Professional Documents
Culture Documents
Филмска адаптација романа Мајстор и Маргарита
Филмска адаптација романа Мајстор и Маргарита
Катарина Драгићевић
1051/2019, група 05
Увод
Почетак 20. века обележен је појавом нових медијума као што су филм и радио а касније
и телевизија. Ти нови медијуми, који су суштински проистекли из књижевне уметности, у
једном тренутку су почели да постају конкуренти уметности на којој су утемељене.
Први неми филм, под називом „Долазак воза“ приказала су браћа Лимијер у Паризу
1895. године, а само шест месеци касније то се догодило и у Србији, у кафани „Код
златног крста“. Ипак, тек након Другог светског рата, од педесетих и шездесетих година
прошлог века, телевизија почиње да привлачи пажњу широких народних маса, а њен
утицај и до данашњег дана остаје неупитан.
Адаптација књижевног дела у филм увек изазива велику пажњу, било да је у питању
класично дело или савремени роман, па чак и серијал романа (као што је на пример „Хари
Потер“). И увек је на неки начин мач са две оштрице. Због популаризације дела и зараде
коју филм може да донесе, скоро би свако пожелео да му роман постане и филмска прича,
а опет, често се догађа да се ауторима баш и не допадне оно што на крају филм покаже.
Филмски редитељи и сценаристи често намерно преиначе оригиналну причу, измисле
нови крај, преместе јунаке на други крај света… Тиме се дело које је већ из књижевности
ушло на филм осваја на нов начин, отвара се поље различитих тумачења истог а притом не
понавља се хиљаду пута испричана прича.
Књижевни текст и филм
Критике филма
У филму Петровић на маестралан начин дочарава целу бит Булгакова: борбу против
цензуре, за храброст и слободу уметности, тј. за вредности које су битне у социјализму а
никако његови рушиоци. Петровић као и Булгаков не оклева да снажно прикаже сва зла,
па чак и ругобе, једне социјалистичке власти која је изгубила подршку народа.
Иако обрађује озбиљне теме и питања постојања, филм је веома ведар. Сцене Сатане на
позоришној представи терају у смех, и носе одређену дозу гротеске.
Петровић карикира ликове бирократа, чиновника, представнике владајуће идеологије,
промашене књижевнике, критичаре, иприказује их толико готескно, да у тренутку када их
Ђаво кажњава, то изазива смех и овације.
Булгаковљев роман почиње речима: „Прати ме читаоче. Ко ти је рекао да не постоји
права, вечна љубав? Том лажљивцу ћу прљави језик одсећи! Прати ме читаоче, и само ја
ћу ти показати такву љубав.” Ове речи сјајно осликавају моћ коју књижевно дело има над
онима који су жељни нових авантура и прича. Књижевност и писана реч имају посебно
место у људској цивилизацији и култури, место које, за праве љубитеље ове уметности,
никада не може бити угрожено.
Ипак, у корак са временом иде и развој филмске и телевизијске индустрије, који никако
не би требало посмтрати као конкурента књижевности. Књижевност и филм је немогуће
измешати, али иако раздвојени, они стварају сопствену кохезиону силу. Оно што је, у
еволутивном смислу, отпочела књижевност и писано слово, кинематографија наставља
развојем слика и симбола.
Литература