You are on page 1of 4

Vietnam Law

(compiled by Vietnam Law & Legal Forum)

VIETNAMESE ENGLISH NOTES


A
Án phí court fee  
Áp giải police escort  
B
Bản án, quyết định của tòa án Court’s judgment or ruling  
Bản án, quyết định phúc thẩm appellate judgment, ruling  
Bản án, quyết định sơ thẩm first-instance judgment and ruling  
Bản luận tội Arraignment?  
Bào chữa viên nhân dân people’s advocate  
Bảo lĩnh bail  
Bắt giữ trong trường hợp khẩn
hold in case of emergency  
cấp
Bắt quả tang caught in the act  
Bị can the accused  
Bị cáo defendant  
Bị đơn dân sự civil defendant  
Bị hại victim  
Biên bản Written records Đối với các hoạt động
Trong bản dịch này minutes
Biên bản họp Minutes được dùng cho các trường
hợp: họp; nghị án
Biên bản phiên tòa hearing transcript  
Biện pháp cưỡng chế coercive measure  
Biện pháp khắc phục và phòng
remedial and preventive measures  
ngừa
Biện pháp ngăn chặn deterrent measure  
Biện pháp phòng ngừa tội
measures to prevent crime  
phạm
extorting statements/testimonies
from,  applying corporal
Bức cung, dùng nhục hình  
punishment to (criminally charged
person)
C
Cán bộ điều tra Investigation officer  
Cáo trạng indictment  
Chánh án, phó chánh án tòa
chief justice, deputy chief justice  
án
Chấp hành án phạt tù to serve imprisonment penalty  
Chế độ xét xử regime of trial  
Chỉ bản fingerprint record sheet  
Chi phí tố tụng legal cost  
Chủ tọa phiên tòa presiding judge of court hearing  
Chứng cứ xác định vô tội evidence of innocence  
Chứng cứ, vật chứng evidence, exhibits  
Chứng minh, trách nhiệm proof, burden of proof  
chứng minh
Cơ quan (có thẩm quyền) tiến body competent to conduct the
 
hành tố tụng proceedings
Cơ quan điều tra, viện kiểm investigation body, procuracy,
 
sát, tòa án court
Cơ quan được giao nhiệm vụ
Body assigned to carry out a
tiến hành một số hoạt động  
number of investigation activities
điều tra
D
Dẫn giải accompanied escort  
Danh bản personal identification record  
Đặt tiền để bảo đảm deposit of money as security  
Đấu tranh phòng chống tội the struggle to prevent and fight
 
phạm crime
Điều tra viên investigator  
Đình chỉ vụ án Cease  
Đương sự involved party  
G
Giao, chuyển, gửi lệnh to deliver, transfer, send warrant  
Giấy triệu tập summons  
H
Hoãn, đình chỉ chấp hành án to postpone, suspend the serving
 
phạt tù of imprisonment sentence
Hoạt động tố tụng hình sự criminal proceedings
 
Hoạt động tố tụng Procedural activities
Hội thẩm assessor  
K
Kê biên tài sản distraint of property  
Khai quật tử thi to exhume corpse  
to search, forfeit, seize, handle, Handle: xử lý nói chung
Khám xét, thu giữ, tạm giữ, xử
dispose of exhibits Dispose of: cụ thể như
lý vật chứng
  destroy, sell
appeal or protest against a court’s
Kháng cáo, kháng nghị  
judgment, ruling
initiation, investigation,
Khởi tố, điều tra, truy tố, xét xử  
prosecution and trial
Kiểm sát viên procurator  
Kiểm tra viên controller  
L
warrant (arrest, search, pursuit
Lệnh  
warrant)
Testimony: có tuyên thệ
Lời khai statements, testimonies
(trước tòa)
statements, testimonies (at court
Lời khai  
hearings)
Lý do bất khả kháng (due to) force majeure event  
Lý lịch Background  
N
Nghị án judgment deliberation  
Người (có thẩm quyền) tiến person competent to conduct the
 
hành tố tụng proceedings
Người bào chữa defense counsel  
Người bảo vệ (quyền và lợi ích Defender of lawful rights and
 
hợp pháp) interests
Người bị bắt arrested person, arrestee  
Người bị buộc tội criminally charged person  
Người bị tạm giữ person held in custody  
Người chứng kiến observer  
Người có quyền lợi, nghĩa vụ Person with related interests or
Chú ý từ “or”
liên quan obligations
Người dịch thuật translator  
Người định giá tài sản property valuator  
Người giám định expert witness  
Người giám định expert witness  
Người làm chứng Witness  
Người phạm tội offender  
confessing or self-surrendering
Người phạm tội đầu thú, tự thú  
offender
Người phiên dịch interpreter  
Người tham gia tố tụng proceeding participant  
Người thân thích relative (of proceeding participant)  
Người tố giác denouncer  
Nguyên đơn dân sự civil plaintiff  
Nhân thân Personal detail  
Joinder of cases/separation of a
Nhập vụ án/tách vụ án  
case
P
Pháp chế xã hội chủ nghĩa socialist legality  
Phiên tòa court hearing  
Phòng ngừa, ngăn chặn tội
preventing and stopping crime  
phạm
Q
Quyền bào chữa the right to defense, self-defense  
right to body inviolability,
Quyền bất khả xâm phạm về
inviolability of residence, privacy of  
thân thể, chỗ ở, bí mật thư tín
correspondence
Quyền bình đẳng trước PL right to equality before law  
Quyền công tố và kiểm sát the right to prosecution and
 
việc tuân theo pháp luật supervision of law observance
Quyết định đình nã decision to cease the pursuit  
Quyết định đưa vụ án ra xét
decision to bring the case for trial  
xử
Quyết định truy nã pursuit decision  
Quyết định truy tố prosecution decision  
T
Thẩm phán judge  
Thẩm phán Judge  
Thẩm quyền của Hội đồng xét
jurisdiction of trial panel  
xử
Thẩm tra viên evaluator  
Thay đổi, thay thế Change, replace,  Trong bản dịch này change
được dùng trong trường
hợp người đứng đầu thay
cấp phó
Thư ký tòa án court clerk  
Thủ tục rút gọn summary procedure  
Thực nghiệm điều tra investigative experiment  
Tin báo về tội phạm criminal information  
circumstance aggravating,
Tình tiết tăng nặng và tình tiết
circumstance extenuating the  
giảm nhẹ trách nhiệm hình sự
penal liability
Offense denunciation, information
Tố giác, tin báo về tội phạm,
about offense, criminal case  
kiến nghị khởi tố
initiation proposal
Trong bản dịch này crime
Tội phạm Offense, crime chỉ tội phạm nói chung. Ví
dụ: crime prevention
summon and interrogate the
Triệu tập và hỏi cung bị can  
accused
Trình tự giám đốc thẩm hoặc
cassation or re-opening procedure  
tái thẩm
Trợ giúp viên pháp lý legal aid provider  
Trở ngại khách quan (due to) external obstacle  
Trục xuất Expatriate  
Trưng cầu giám định to solicit expert assessment  
Trưng cầu giám định to solicit expert assessment  
U
Ủy thác tư pháp judicial mandate  
V
Văn bản tố tụng procedural documents  
Vi phạm nghiêm trọng thủ tục serious violations of the criminal
 
tố tụng procedure
arrest, holding in custody,
Việc bắt, tạm giữ, tạm giam  
temporary detention
- chief procurator, deputy chief
procurator
Viện trưởng, viện phó VKS  
- Procurator General (of the
Supreme People’s Procuracy)
X
Xóa án tích to expunge criminal records  
Xử lý thông tin, đơn Process information, requests  

https://www.vietnamlawmagazine.vn/vietnam-revises-criminal-procedure-code-to-meet-its-cptpp-
commitments-48243.html

You might also like