You are on page 1of 1

古文 | (1)郑克《李惠拷皮》

阅读下面的文言文, 然后回答问题。

后魏李惠,为雍州刺史①。人有负盐负薪者,同释重担,息于树阴。二
人将行,争一羊皮,各言藉②背之物。久未果,逐讼于官。

惠遣争者出,顾③州纲纪④曰:“以此羊皮可拷知主乎?” 群下以为戏
言,咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实④
矣。”使争者视之,负薪者乃服而就罪。

(郑克《李惠拷皮》)

注释 :

① 刺史 :官名。

② 藉(jiè) :垫、衬。

③ 顾 :回过头。

④ 纲纪 :指主簿。

译文:

后魏时期的李惠,在雍州当州刺史。有一个背盐的和一个背柴的人,同时放
下重担,在树荫下休息。二人起身要走的时候,争夺一张羊皮,都各说是自
己垫背的东西。久久没得出结果,就去报了官。

李惠打发两个争羊皮的人出去,回过头对州主簿说:“从这张羊皮身上能拷打
找出它的主人吗?”部下以为李惠在开玩笑,都没有人回答他。李惠命令人把
羊皮放在席上,用棍棒击打它,见有少许盐屑落下,便说:“得到实情了。”
让两个争羊皮的人进来看,背柴的人于是心服而认罪。

You might also like