Professional Documents
Culture Documents
— komšiluk — susedstvo;
— živi — stanuje;
— plavuša — plavojka;
1. Definisanje sinonimije
Uopšte uzev, ukupno značenje jedne reči određuju dve komplementarne komponente
— osnovno i asocijativno značenje. Osnovno (ili, deskriptivno) značenje, u domenu
leksičke semantike i pragmatike, predstavlja centralnu, obaveznu i objektivnu
komponentu, koja je zastupljena u znanju većine predstavnika određene jezičke
zajednice. Na primer, osnovno značenje reči plavuša bilo bi 'ženska osoba plave kose',
a reči pas, u najkraćem, 'domaća životinja karakteristična po sposobnosti da laje'.
Pored ovoga, sinonimi u datom nizu pripadaju istoj vrsti reči, odn. svi su imenice
(npr. pevač, pojac, vokal, vokalni solista), ili glagoli (bojati se, plašiti se, groziti se,
užasavati se), ili pridevi (go, nag, obnažen, golišav), itd. Veoma je važno primetiti da
sinonimija ne predstavlja odnos između rečî kao forme, nego odnos između značenjâ
rečî — štaviše, sinonimija je odnos između pojedinačnih značenja pojedinačnih
reči u određenom kontekstu. Recimo, reč zemlja sinonimna je s
rečima tlo i zemljište u jednom svom značenju, s rečju država u drugom, a s
rečima pod i patos u trećem, dok je reč suv sinonimna s rečju kiseo samo u jednom
značenju, onom vezanom za opisivanje ukusa vina.
2. Diferenciranje sinonima
Verovatno najbitnije svojstvo sinonimije, kao jezičke pojave da se jedan isti sadržaj
može izraziti pomoću više različitih reči, jeste pružanje mogućnosti odabiranja reči
koje će živopisnije, preciznije ili suptilnije preneti i predstaviti nameravani sadržaj u
određenoj situaciji. Sinonimija se, inače, vrlo lepo može zamisliti kao garderoba:
postoji manja ili veća zaliha odevnih predmeta, od kojih se vrši odabir primeren
konkretnoj situaciji — za odlazak na venčanje tamno svečano odelo, za pijacu
farmerke, a za plažu kratke pantalone; bilo bi neuobičajeno, mada ne i sasvim
nezamislivo, pojaviti se, recimo, na plaži u tamnom svečanom odelu.
Sve u svemu, ako je suditi po tendencijama na koje ukazuju upravo izloženi primeri,
popularni tretman sinonima, po uočenim fazama (1) izjednačavanje — (2)
zamagljivanje — (3) potiranje, ima dobre izglede da u perspektivi obesmisli suštinu i
svrsishodnost sinonimije, kao veoma moćnog komunikativnog sredstva, te da našu
svakodnevnu komunikaciju, uz nesebičnu pomoć nemalog dela mas-medija, svede na
puko baratanje neobeleženim, neutralnim, običnim, opštim, bledim, sanjivim,
beživotnim, konfekcijskim rečima. Ova tendencija, međutim, mogla bi umnogome biti
sputana, ako ne i potpuno prekinuta, uvođenjem sistematske obrade osnova sinonimije
u školama, osnovnim i srednjim, te na fakultetima, jezičkim i drugim. Uz to,
popularizacija jezika, kao i podizanje jezičke kulture uopšte, ostaje i dalje naša goruća
potreba.
LITERATURA
1
Osnovno značenje služi i za utvrđivanje ne samo sličnosti nego i razlika između značenjâ rečî,
pa se tako reč mačka razlikuje od reči pas po tome što znači 'domaća životinja karakteristična po
sposobnosti da prede'.
2
Potonji termin, 'frazna reč', predlaže se u cilju adekvatnijeg imenovanja reči kao što su dečiji
lekar, riblja čorba, kiselo mleko, nosač aviona, prašag za pecivo, hibridnih leksičkih jedinica
koje su po svojoj formi sintagme, ali po funkciji, značenju i upotrebi nesumnjivo predstavljaju
reči. Ovo otuda što uobičajeni termin za ovakve jedinice, 'sintagma', osvetljava jedino njihov
gramatički aspekt, ali ne i leksički, koji je ovde bez sumnje istaknutiji (više o tome u Prićić 1997:
126-127).
3
Ovde treba ukazati na trenutnu nerazjašnjenost teorijsko-metodološkog tretmana sinonima iz
nekadašnje „zapadne varijante” , budući da sinonimi po pravilu postoje samo unutar jednog
jezika. Za sada, čini se da bi problem delimično mogao biti rešen obuhvatanjem čitavog srpsko-
hrvatskog dijasistema, odn. celokupne teritorije na kojoj se nekadašnji zajednički jezik koristi.
4
Ova reč, svemirski avion, predlaže se kao prevodni ekvivalent engleskog space shuttle i
njegova svakako pogodnija zamena.