Professional Documents
Culture Documents
A LA TRADUCCIÓ
Teoria - Sessió 4
Una paraula nova que es crea per adaptar la llengua a les noves necessitats
expressives que sorgeixen cada dia en àmbits com la ciència i la tecnologia
o els mitjans de comunicació.
Metonímia. Figura retòrica que consisteix a designar una cosa amb el nom
d’una altra amb la qual manté una relació necessària, com ara l’efecte per la
causa, el contingut pel continent, etc., o viceversa.
De la matèria a l’objecte: ES: diamante. 'Taladro con un diamante en la punta’.
De la part al tot: ES: tocadiscos.
De la causa a l’efecte: lavado. 'Acción de lavar el mineral' -> lavado. 'Cantidad
de mineral lavado’.
Del lloc a la cosa que procedeix d’aquell lloc: Xerès -> xerès
FORMACIÓ DE NEOLOGISMES
Acrònims. És el mateix que les sigles, però els neologismes derivats es llegeixen com una
paraula: OTAN, CIA, INRI, radar, etc.