Professional Documents
Culture Documents
Microwave Oven ETA
Microwave Oven ETA
OBSLUZE 3-16
2/3/2021
CZ I. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3
II. ÚVOD K MIKROVLNNÉMU VAŘENÍ 6
III. JAK VLASTNOSTI POTRAVIN OVLIVŇUJÍ MIKROVLNNÉ VAŘENÍ 7
IV. SPECIÁLNÍ POSTUPY PŘI MIKROVLNNÉM VAŘENÍ 8
V. DŮLEŽITÉ POKYNY PRO OHŘÍVÁNÍ POKRMŮ 9
VI. JAK DOSÁHNOUT V MV TROUBĚ NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ 9
VII. INSTALACE, VENTILACE 11
VIII. POKYNY K OBSLUZE MV TROUBY 12
IX. OTÁZKY A ODPOVĚDI 14
X. ÚDRŽBA 15
XI. EKOLOGIE 15
XII. TECHNICKÁ DATA 16
SK I. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 17
II. ÚVOD DO MIKROVLNNÉHO VARENIA 20
III. AKO VLASTNOSTI POTRAVÍN OVPLYVŇUJÚ MIKROVLNNÉ VARENIE 21
IV. ŠPECIÁLNE POSTUPY PRI MIKROVLNNOM VARENÍ 22
V. DÔLEŽITÉ POKYNY NA OHRIEVANIE POKRMOV 23
VI. AKO DOSIAHNETE S MIKR. RÚROU NAJLEPŠIE VÝSLEDKY? 23
VII. INŠTALÁCIA, VENTILÁCIA 25
VIII. POKYNY NA OBSLUHU MIKROVLNNEJ RÚRY 26
IX. OTÁZKY A ODPOVEDE 28
X. ÚDRŽBA 29
XI. EKOLÓGIA 29
XII. TECHNICKÉ ÚDAJE 30
GB I. SAFETY INSTRUCTIONS 31
II. INTRODUCTION TO MICROWAVE COOKING 34
III. HOW FOOD QUALITIES AFFECT MICROWAVE COOKING 34
IV. SPECIAL PROCESSES DURING MICROWAVE COOKING 36
V. IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR HEATING FOODS 37
VI. HOW TO ACHIEVE THE BEST RESULTS IN THE MW OVEN 37
VII. INSTALLATION, VENTILATION 39
VIII. INSTRUCTIONS FOR USE OF THE MW OVEN 40
IX. QUESTIONS AND ANSWERS 42
X. MAINTENANCE 42
XI. ENVIRONMENTAL PROTECTION 43
XII. TECHNICAL DATA 44
HU I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 45
II. BEVEZETÉS A MIKROHULLÁMÚ FŐZÉSBE 48
III. H
OGYAN BEFOLYÁSOLJÁK AZ ÉLELMISZEREK JELLEMZŐI 49
A MIKROHULLÁMÚ FŐZÉST 49
IV. SPECIÁLIS LÉPÉSEK MIKROHULLÁMÚ FŐZÉSKOR 50
V. FONTOS TUDNIVALÓK AZ ÉTELEK MELEGÍTÉSÉHEZ 51
VI. HOGYAN ÉRJÜK EL A LEGJOBB EREDMÉNYEKET 51
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐBEN 51
VII. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK - ÜZEMBE HELYEZÉS, 54
LEVEGŐÁRAMLÁS 54
VIII. KEZELÉSI UTASÍTÁS A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐHÖZ 55
IX. KÉRDÉSEK ÉS VÁLASZOK 57
X. KARBANTARTÁS 58
XI. ÖKOLÓGIA 58
XII. MŰSZAKI ADATOK 59
eta 0209
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Pred uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
– Důležité bezpečnostní pokyny: Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte
návod k obsluze, prohlédněte vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití.
Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
–T ento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se
musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
–J
estliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
–P
řed výměnou příslušenství nebo přístupných částí, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
–V
ždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
–N
ikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí přívod
nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se
nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
–M
inimální výška volného prostoru potřebného nad horním povrchem
trouby činí 300 mm.
–P
oužívejte pouze nádoby, které jsou vhodné k použití
v mikrovlnných troubách.
–P
okud se ohřívá pokrm v nádobách z plastu nebo papíru,
kontrolujte občas troubu, aby nedošlo ke vznícení.
3 / 90
CZ
–M
ikrovlnná trouba je určena pro ohřev potravin a nápojů.
Sušení potravin nebo oděvů a ohřev ohřívacích podušek, domácí
obuvi, mycích hub, vlhkého textilu a podobných věcí může vést
k nebezpečí poranění, vznícení nebo požáru.
– P
okud vzniká kouř, vypněte spotřebič nebo vytáhněte vidlici
ze zásuvky a nechte dvířka zavřena, aby se zabránilo rozšíření
případného ohně.
–M ikrovlnný ohřev nápojů může způsobit opožděný var, s čímž
se musí při držení nádoby počítat.
–O bsah kojeneckých lahví a dětské stravy musí být promíchán nebo
protřepán a před konzumací se musí kontrolovat teplota, aby se
zabránilo popálení.
–V ejce ve skořápkách a celá na tvrdo uvařená vejce se nesmějí
v mikrovlnných troubách ohřívat, protože mohou i po ukončení
mikrovlnného ohřevu explodovat.
– T
rouba by měla být správně čištěna a případné zbytky pokrmu vždy
řádně odstraněny.
–N eudržování trouby v čistotě může vést k poškození povrchu, které
by mohlo nepříznivě ovlivnit životnost spotřebiče a mít za následek
vznik nebezpečné situace.
–V ÝSTRAHA: Je velmi důležité, aby se dvířka řádně uzavírala, a aby
nebyla poškozena (ohnuta). Dále nesmí být poškozeny závěsy
a zámky (porušené nebo uvolněné), těsnění a těsnicí plochy dvířek.
V případě poškození nesmí být trouba v činnosti, dokud nebude
opravena kvalifikovaným servisním technikem.
–V ÝSTRAHA: Nepokoušejte se jakkoli pozměňovat, seřizovat nebo
opravovat dvířka, ovládací panel, pojistné zámky nebo jiné části
trouby. Pod krytem trouby se nachází mikrovlnný zářič (magnetron)
a zdroj vysokého napětí. V troubě nejsou žádné součásti, které by
mohl uživatel nastavovat. Je přísně zakázáno odnímat vnější kryty!
Opravy smí provádět jen kvalifikovaný servisní technik.
– V
ÝSTRAHA: Nevkládejte mezi přední povrch trouby a dvířka
žádné předměty, zabraňte usazování nečistot nebo zbytků čisticích
prostředků na těsnicích plochách. Tekutiny a jiná jídla se nesmějí
ohřívat v uzavřených nádobách, protože jsou náchylné k explozi.
– S
potřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro
podobné účely (v obchodech, kancelářích a podobných
pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro
komerční použití! Spotřebič nepoužívejte venku!
–M ikrovlnná trouba je určena pro používání jako volně stojící, nesmí
se umísťovat do skříňky.
– Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu.
4 / 90
CZ
– Nepoužívejte prostor trouby pro odkládání věcí. Neskladujte zde ani vznětlivé předměty
jako např. chléb, sušenky apod. uvnitř trouby.
–S potřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
–N epokoušejte se spotřebič uvést do chodu, jsou-li dvířka otevřená.
–N edávejte otočný talíř ihned po vaření do vody. Mohl by následkem prudkého ochlazení
prasknout nebo se poškodit.
–P řípadné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou přeloženy
a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
Umístění
– Instalujte a umísťujte tuto troubu pouze podle poskytnutých pokynů.
–P okud byl spotřebič skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte, čímž se
zachová mechanická pevnost dílů z plastu.
–S potřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostory kde jsou skladovány
chemikálie, paliva, oleje, plyny, barvy a další hořlavé, případně těkavé, látky).
– Neumísťujte MV troubu v blízkosti televizorů, rozhlasových přijímačů a antén z důvodu
možnosti nepříznivého vlivu elektromagnetického pole MV trouby na provoz těchto zařízení.
– MV troubu používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí její převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od hořlavých předmětů (např. záclony, závěsy, dřevo atd.),
tepelných zdrojů (např. kamna, sporák, gril atd.) a vlhkých povrchů (dřezy, umyvadla
atd.). Zvýšená teplota a vlhkost by mohly způsobit poškození komponentů MV trouby.
– Na spotřebič neodkládejte žádné předměty.
– Nikdy spotřebič nezakrývejte, zabráníte tak nebezpečí vzniku vnitřního požáru.
– Při nutnosti přenesení nechejte troubu zchladit! Při provozu se zahřívá spodní kryt.
Ohřev
– Nezapínejte troubu, je-li prázdná (bez vložených potravin). Jestliže troubu nepoužíváte,
doporučujeme do ní dát sklenici s vodou. Pokud by došlo k náhodnému zapnutí trouby,
voda bezpečně pohltí energii mikrovln.
– Nepoužívejte při vaření noviny místo papírových utěrek, tyto papírové utěrky však musí
být doporučené pro daný pokrm v kuchařské knize.
–P ro dlouhodobý ohřev nepoužívejte dřevěné nádoby. Mohou se zahřát a zuhelnatět.
–N epoužívejte kovové ani nekovové nádoby se zlatými nebo stříbrnými ozdobami.
Vždy odstraňujte kovové drátěně svorky. Kovové předměty v troubě mohou způsobit
vznik el. oblouku, který MV troubu poškodí.
–N epoužívejte výrobky z recyklovaného a barevného papíru, protože pouští barvu a mohou
obsahovat nečistoty, které mohou při vaření vyvolat jiskření, případně požár.
– Před vařením a rozmrazováním odstraňte plastové obaly z potravin. Upozorňujeme však,
že v některých případech by pokrm měl zůstat pokryt plastovou fólií – viz informace na
zakoupených potravinách (např. potraviny s nižší hustotou nebo potraviny tekuté či kašovité).
– Neohřívejte nápoje s vysokým obsahem alkoholu ani velká množství oleje (obojí by
se mohlo vznítit)!
– Jestliže připravujete v troubě tekutinu, může dojít k jejímu přehřátí nad bod varu bez
viditelného bublání. Po vytažení nádoby pak teplotní šok může způsobit náhlé překypění
a z nádoby vytryskne vřelá tekutina. Proti tomu se lze chránit tak, že před vložením
do trouby dáte do nádoby s tekutinou buď lžičku ze speciální umělé hmoty určené
pro použití ve vysokých teplotách nebo skleněnou tyčinku.
– Před vložením do trouby odstraňte z papírových nebo plastikových nádob/sáčků drátěné
provázky a kovová držadla.
– Malá množství potravin vyžadují kratší čas vaření nebo ohřívání.
5 / 90
CZ
6 / 90
CZ
Výška potravin
Horní část vysokých pokrmů, především u pečení, se uvaří rychleji než spodní část.
Proto je vhodné takové pokrmy během vaření obracet, někdy i několikrát.
Počáteční teplota
Počáteční teplota potravin přímo ovlivňuje dobu, po kterou musí být pokrm vařen nebo
ohříván. Je to stejné jako u konvenčního vaření - zmrazené potraviny se vaří déle než
potraviny jenom chlazené a potraviny skladované při pokojové teplotě se uvaří nejrychleji.
Velikost potravin
Čím menší a jednotnější jsou kusy potravin v MV troubě, tím lépe. Také je vhodné vařit
nakrájené potraviny ve větších nádobách, aby se mikrovlny mohly dostat ke kusům ze všech
stran a zajistit tak rovnoměrné vaření.
Množství potravin
Počet mikrovln v troubě zůstává stálý bez ohledu na to, jak velké množství potravin se
připravuje. Platí, že čím více potravin vložíte do trouby, tím déle příprava potrvá. Malé
množství potravin vyžaduje kratší čas vaření nebo ohřívání. Při použití normálních dob
vaření nebo ohřívání se mohou přehřát a spálit.
Kosti a tuky
Kosti vedou teplo a velká množství tuku přitahují MV energii. Proto musíte při přípravě plátku
masa obsahující kosti a tuk pracovat opatrně, aby se maso neuvařilo nerovnoměrně a příliš
se nepropeklo. Pokrmy s velkým obsahem tuku a cukru vyžadují opatrnou volbu času vaření,
protože se mohou snadno stát horkými a spálit se, nebo dokonce způsobit požár v MV troubě
samovznícením.
Tvar potravin
Mikrovlny pronikají do potravin jen do hloubky asi 2,5 cm. Vnitřní části pokrmů se uvaří tím,
že teplo vytvořené na povrchu postupuje dovnitř. Jinými slovy, pouze vnější části pokrmů
se skutečně uvaří energií mikrovln. Zbytek se uvaří rozvodem tepla v potravině.
Na základě toho je zřejmé, že nejhorším tvarem pokrmu pro přípravu MV troubou
je silný kvádr. Než se střed mírně ohřeje, budou rohy spáleny. Snažte se, aby pokrmy
měly zaoblené tvary. Takové se připravují MV energií nejlépe.
7 / 90
CZ
Propichování
Potraviny uzavřené ve skořápce, slupce nebo bláně budou v MV troubě praskat, pokud
je před vařením nepropíchnete. Sem patří některé druhy uzenin, žloutky i bílky vajíček,
škeble, ústřice a řada druhů zeleniny a ovoce.
Zkoušení uvaření
Protože pokrmy se v MV troubě uvaří rychle, je nutné je často kontrolovat. Některé pokrmy
se nechávají v troubě až do úplného uvaření, avšak většina pokrmů (včetně masa
a drůbeže) se z trouby vytahuje v mírně nedovařeném stavu a nechá se dovařit mimo
troubu. Během doby prodlevy vzroste vnitřní teplota pokrmu o 3 °C až 8 °C.
Doba prodlevy
Po vytažení z trouby se pokrmy nechávají stát v klidu mimo troubu po dobu 3 až 10 minut.
Obvykle jsou pokrmy po tuto dobu zakryty, aby si udržely teplo, pokud nejde o pokrmy,
jejichž struktura má být suchá (např. některé druhy pečiva a sucharů). Prodleva umožňuje
dokončit vaření a také rozvinout chuť a vůni.
Míchání
Míchání je jedním z nejdůležitějších postupů při mikrovlnném vaření. Při mikrovlnném
vaření se však potraviny míchají za účelem rozšíření a rozvedení tepla. Vždy míchejte
z vnějšku směrem dovnitř, protože vnější část pokrmů se ohřívá nejdříve.
Obracení
Velké a dlouhé pokrmy (jako pečeně a celá drůbež) se musejí obracet, aby se všechny
části uvařily rovnoměrně. Je vhodné obracet také porcovanou drůbež a řízky.
8 / 90
CZ
Zakrývání fólií
Na rohy a okraje hranatých pokrmů se někdy pokládají proužky fólie (fólie určená pro
MV trouby), která zadržuje mikrovlny a chrání tyto části před převařením. Nepoužívejte
nadměrné množství fólie a vždy ji bezpečně uchyťte k pokrmu nebo k nádobě, jinak by
mohlo dojít v troubě k „jiskření” a tím vzniká možnost poškození MV trouby!
Nadzvednutí
Silné nebo husté pokrmy je vhodné nadzvednout, aby mikrovlny mohly proniknout
i ke spodní straně a dovnitř pokrmu.
Zhnědnutí
Maso a drůbež vařené 15 minut nebo déle, lehce zhnědnou ve svém tuku. Pokrmy připravované
kratší čas mohou být potřeny omáčkou, která způsobí zhnědnutí a přitažlivý vzhled.
Varné nádobí
V MV troubě nikdy nepoužívejte kovové nádobí, nádobí s kovovými ozdobami nebo nádobí
potaženo fólií. Mikrovlny neprocházejí kovem. Budou se odrážet od kovových předmětů
v troubě a od kovových stěn a vyvolají el. oblouk - znepokojivý jev, připomínající blesky.
Většina žáruvzdorného nekovového nádobí může být v MV troubě bezpečně používána.
Některé nádoby však mohou obsahovat materiály, vlivem kterých se stávají pro mikrovlnné
vaření nevhodnými. Máte-li pochybnosti o tom, zda je konkrétní nádoba vhodná, dá se její
vhodnost zjistit jednoduchým způsobem.
9 / 90
CZ
10 / 90
CZ
Materiály, které se v mikrovlnné troubě nesmí používat - pro mikrovlnné vaření
Kuchyňské náčiní Poznámky
Může dojít k jiskření a elektrickým výbojům.
Hliníkový tác
Přemístěte jídlo do „microwave-safe“ nádoby
Nádobí s kovovým Může dojít k jiskření a elektrickým výbojům.
držadlem Přemístěte jídlo do „microwave-safe“ nádoby.
Kovové nebo pokovené Železo brání přístupu mikrovlnné energie k jídlu.
kuchyňské náčiní Kov může způsobit hoření elektrického oblouku.
Drátové provázky Mohou způsobit jiskření a elektrický výboj a požár v troubě.
Papírové sáčky Mouhou v troubě způsobit požár.
Plastiková pěna se může rozpustit nebo kontaminovat
Plastiková pěna
tekutinu uvnitř, pokud je vystavena vysoké teplotě.
Dřevo při používání v mikrovlnné troubě vysychá
Dřevo
a může se rozštěpit nebo prasknout.
11 / 90
CZ
Poznámky:
– Jestliže MV trouba nefunguje správně, odpojte ji z el. zásuvky, počkejte 10 sekund a poté
ji znovu připojte.
Ventilace (obr. 1)
Pro ochlazování MV trouby je nutná řádná ventilace. Jestliže během provozu MV trouby
budou ventilační otvory zakryty, MV trouba se přehřeje. V tomto případě tepelná pojistka
MV troubu automaticky vypne. MV trouba nebude fungovat, pokud se dostatečně neochladí.
Vzduch vystupující z ventilačních otvorů se při provozu může zahřát. To je normální jev.
Při vaření se běžně vytváří pára. MV trouba je navržena tak, aby tuto páru vypouštěla přes
ventilační otvory na boku a v zadní části spotřebiče.
OVLÁDACÍ PANEL
H – Otočný regulátor výkonu – nastavení výkonové úrovně mikrovln (W)
I – Otočný regulátor časovače – nastavení času přípravy (minut)
12 / 90
CZ
Pro Vaši informaci - při jednotlivých nastaveních jsou k dispozici následující výkonové
úrovně. Všechna čísla jsou uvedena jako přibližné procento nejvyššího možného výkonu.
TABULKA VÝKONOVÝCH ÚROVNÍ MV TROUBY
Mikrovlnný výkon Symbol Výkon (%) Použití
13 / 90
CZ
5. O
tevřete dvířka a vyndejte pokrm z MV trouby.
6. P
okud chcete ukončit přípravu pokrmu před uplynutím nastaveného času, otočte
regulátorem časovače na 0 (nulu).
Poznámka
Hmotnost masa pro rozmrazování na grafice výrobku je pouze informativní a závisí na více
faktorech. Čas volte s ohledem na aktuální teplotu a stav suroviny. U hluboce zmraženého
masa při delším rozmrazování dejte pozor, aby nedošlo k částečnému uvaření okrajových
a slabých částí.
Upozornění
Jakmile otočíte regulátorem časovače, začne MV trouba pracovat a dojde k osvětlení
vnitřního prostoru trouby. Dvířka je možné během procesu přípravy otevřít, časovač se
zastaví a vyzařování mikrovln se přeruší. Po uzavření dvířek bude příprava pokračovat až
do uplynutí celého nastaveného času přípravy. Po ukončení přípravy se ozve zvukový signál
a časovač bude v nulové poloze. Otočný talíř se může otáčet v libovolném směru.
Pokud není trouba v chodu, vždy nezapomeňte nastavit regulátor časovače I do pozice 0!
X. ÚDRŽBA
Před údržbou odpojte spotřebič od elektrické sítě vytažením vidlice napájecího
přívodu z el. zásuvky! Udržujte vnitřní plochy MV trouby čisté a suché, aby nedocházelo
k tvorbě nánosů mastnoty a částeček pokrmů. K čištění nepoužívejte vysokotlaké či parní
čističe! Dbejte na to, aby se do vnitřních prostor trouby nedostala žádná voda! Všeobecně
platí, že byste troubu měli čistit vždy po jejím použití.
Vnitřní stěny
Navlhčeným hadříkem odstraňte všechny zbytky jídel mezi dvířky a MV troubou. Tato
oblast musí být čištěna velmi důkladně, aby se dvířka mohla dobře uzavřít. Hadříkem se
saponátem odstraňte všechny mastné skvrny, pak stěny otřete a osušte. Nepoužívejte čisticí
prostředky, které jsou drsné a agresivní, protože poškrábají a poškodí povrch MV trouby.
Pachy z vnitřku trouby odstraníte také tak, že do nádoby vhodné pro MV troubu nalijete
šálek vody s citrónovou šťávou vymačkanou z jednoho citronu spolu se slupkou a necháte
na ně 5 minut působit mikrovlny. Potom vnitřek trouby otřete a osušte.
Dvířka
Dvířka a těsnění dvířek musí zůstat čisté. Umývejte je pouze teplou vodou se saponátem,
pak je důkladně osušte. Nepoužívejte abrazivní prostředky, jako jsou čisticí prášky, ani
ocelové nebo plastové škrabky. Kovové části se udržují nejsnadněji tak, že je budete často
otírat vlhkým hadříkem.
Vnější části
Vnější skříň čistěte jemným hadříkem a teplou vodou, pak ji osušte měkkým hadříkem.
Dbejte na to, aby se do ventilačních otvorů nedostala voda. Jestliže se znečistí napájecí
přívod, otřete jej vlhkým hadříkem. Vždy se přesvědčete, že povrch těsnění dvířek je čistý.
Otočný talíř
Skleněný talíř po každém použití umyjte v čisté vodě. Kruhovou podsadu alespoň jednou
týdně vyndejte a vyčistěte v horké vodě se saponátem. Dále je třeba udržovat v čistotě vodící
plochu, aby mastnota nebránila otáčení koleček, jinak se může zvýšit hlučnost MV trouby.
XI. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné
likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly
být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu
nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz). Při nesprávné likvidaci tohoto
druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Pokud má být
spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od
el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
15 / 90
CZ
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí
spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
16 / 90
SK
Mikrovlnná rúra
eta 0209
NÁVOD NA OBSLUHU
I. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
— Dôležité bezpečnostné pokyny: Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo
prečítajte návod na obsluhu, prehliadnite si vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie
použitie. Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek
ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
—T ento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si
so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru. Deti mladšie ako
8 rokov sa musia držať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu.
— A
k je napájací prívod tohto spotrebiča poškodený, musí byť prívod
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
—P red výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím
vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
— V
ždy odpojte spotrebič od napájania, ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
—S potrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený
napájací prívod alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol
na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch
spotrebič odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho
bezpečnosť a správnu funkciu.
—M inimálna výška voľného priestoru potrebného nad horným
povrchom rúry je 300 mm.
—K eď sa ohrieva pokrm v nádobách z plastu alebo papiera,
kontrolujte občas rúru, aby nedošlo k vznieteniu.
—M ikrovlnná rúra je určená pre ohrev potravín a nápojov. Sušenie
potravín alebo odevov a ohrev ohrievacích podušiek, domácej
obuvi, umývacích húb, vlhkého textilu a podobných vecí môže viesť
k nebezpečenstvu poranenia, vznieteniu alebo požiaru.
17 / 90
SK
18 / 90
SK
—N
epoužívajte priestor rúry pre odkladanie vecí. Neskladujte vznetlivé predmety ako napr.
chlieb, sušienky apod. vnútri rúry.
—N
epokúšajte sa zapnúť mikrovlnnú rúru, ak má otvorené dvierka.
—O
točný tanier nikdy nedávajte do vody hneď po skončení varenia. V dôsledku prudkého
ochladenia by mohol puknúť, alebo sa poškodiť.
—P
rípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú preložené
a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
Umiestnenie
— Inštalujte a umiesťujte túto rúru iba podľa poskytnutých pokynov.
—A k bol spotrebič skladovaný pri nižších teplotách, najskôr ho nechajte zaklimatizovať.
— Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestory kde sú skladované
chemikálie, palivá, oleje, plyny, farby a ďalšie horľavé, prípadne prchavé, látky).
—N eumiestňujte mikrovlnnú rúru blízko televízneho alebo rozhlasového prijímača a antén
z dôvodu možnosti nepriaznivého vplyvu elektromagnetického poľa MV rúry na prevádzku
týchto zariadení.
—M ikrovlnnú rúru používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí
jej prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od horľavých predmetov (napr. záclon,
závesov či dreva), tepelných zdrojov (napr. kachlí, sporáka, variča, grilu) alebo
vlhkých povrchov (ako sú výlevky, umývadlá). Zvýšená teplota a vlhkosť môžu poškodiť
komponenty mikrovlnnej rúry.
— Na spotrebič neodkladajte žiadne predmety.
— Spotrebič nikdy nezakrývajte, zabránite tak nebezpečenstvu vnútorného požiaru!
— Pri nutnosti prenesenia nechajte rúru schladiť! Pri prevádzke sa zahrieva spodný kryt.
Ohrev
— Nezapínajte prázdnu mikrovlnnú rúru. Ak ju nepoužívate, vložte dnu pohár s vodou.
V prípade náhodného zapnutia voda bezpečne pohltí mikrovlnnú energiu.
— Nepoužívajte pri varení namiesto papierových utierok noviny. Prípravu pokrmu pomocou
papierových utierok musí odporúčať kuchárska kniha.
— Nepoužívajte drevený riad na dlhodobé ohrievanie. Môže sa zahriať a zuhoľnatieť.
— Nepoužívajte kovový riad ani nekovové nádoby s kovovými (zlatými alebo striebornými)
ozdobami. Vždy odstráňte kovové svorky. Kovové predmety môžu spôsobiť vznik
elektrického oblúka, ktorý rúru poškodí.
— Nepoužívajte výrobky z recyklovaného a farebného papiera, pretože môžu púšťať farbu
a obsahovať nečistoty, ktoré pri varení môžu spôsobiť iskrenie alebo požiar.
— Pred varením a rozmrazovaním odstráňte z potravín plastové obaly. Upozorňujeme však,
že v niektorých prípadoch by pokrm mal zostať prikrytý plastovou fóliou — upresňujú to
informácie na kúpených potravinách (vzťahuje sa to napríklad na potraviny s menšou
hustotou alebo tekuté či kašovité potraviny).
— Neohrievajte nápoje s vysokým obsahom alkoholu ani veľké množstvo oleja,
pretože sa môžu vznietiť!
— Ak ohrievate v mikrovlnnej rúre tekutiny, môžu sa zohriať na bod varu bez viditeľného
bublania. Po vytiahnutí z rúry môže teplotný šok spôsobiť ich prudké vykypenie a náhle
vytrysknutie. Možno tomu predísť tak, že pred ohrievaním do nich vložíte špeciálnu
lyžičku (z plastu určeného na použitie pri vysokých teplotách) alebo sklenú tyčinku.
— Pred vložením do rúry odstráňte z papierových alebo plastikových nádob/sáčkov drôty
a kovové držadlá.
—M alé množstvo potravín potrebuje na uvarenie alebo ohriatie kratší čas.
Pri nastavení normálnej doby varenia sa môže prehriať alebo spáliť.
—M ikrovlnnú rúru nepoužívajte na fritovanie alebo zaváranie.
19 / 90
SK
Napájací prívod
— Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte
ju z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
— Napájací prívod pravidelně kontrolujte.
— Napájací prívod nikdy neklaďte na horúce plochy, ani ho nenechávajte visieť cez okraj
stola alebo pracovnej dosky. Zavadením alebo zaťahaním za prívod napr. deťmi môže
dôjsť k prevrhnutiu či stiahnutiu spotrebiča a následne k vážnemu zraneniu!
— Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
— V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
Záverečné ustanovenia
— Tento spotrebič vrátane príslušenstva používajte iba na účel, na ktorý je určený tak, ako
je popísané v tomto návode. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel.
— POZOR: Nepoužívajte tento spotrebič v spojení s tepelne citlivým riadiacim zariadením,
programátorom, časovačom alebo akýmkoľvek iným zariadením, ktoré zapína spotrebič
automaticky, pretože v prípade, že by bol spotrebič zakrytý alebo premiestnený, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
— VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom
na obsluhu, existuje riziko poranenia.
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím spotrebiča (napr.
znehodnotenie potravín, popálenie, oparenie, ožiarenie, požiar) a nie je povinný
poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných
upozornení.
20 / 90
SK
Výška potravín
Horná časť vysokých pokrmov, predovšetkým pri pečení, sa uvarí rýchlejšie ako dolná časť.
Preto je vhodné počas varenia ich aj niekoľkokrát obrátiť.
Začiatočná teplota
Začiatočná teplota potravín priamo ovplyvňuje dobu, počas ktorej musí byť pokrm varený
alebo ohrievaný. Je to rovnaké ako pri konvenčnom varení — zmrznuté potraviny sa varia
dlhšie ako potraviny len chladené a potraviny skladované pri izbovej teplote sa uvaria najskôr.
Veľkosť potravín
Čím menšie a jednotnejšie sú kusy potravín v mikrovlnnej rúre, tým lepšie.
Nakrájané potraviny je vhodné variť vo väčších nádobách, aby sa k nim mikrovlny dostali
zo všetkých strán, a zaistili tak rovnomerné varenie.
Množstvo potravín
Počet mikrovĺn v rúre zostáva stály bez ohľadu na množstvo pripravovaných potravín.
Platí, že čím viac potravín do rúry vložíte, tým dlhšie trvá ich príprava. Malé množstvá
potravín potrebujú kratší čas varenia alebo ohrievania. Pri použití normálnych dôb varenia
alebo ohrievania sa môžu prevariť alebo spáliť.
Kosti a tuky
Kosti vedú teplo a veľké množstvo tuku priťahuje mikrovlnnú energiu. Preto musíte pri
príprave plátkov mäsa, ktoré obsahujú kosti a tuk, pracovať opatrne, aby sa mäso uvarilo
rovnomerne, ale sa príliš neprepieklo. Pokrmy s veľkým obsahom tuku a cukru vyžadujú
opatrnú voľbu doby varenia, pretože sa ľahko rozohrejú a spália, alebo dokonca môžu
spôsobiť v rúre požiar samovznietením.
Tvar potravín
Mikrovlny prenikajú do potravín len do hĺbky asi 2,5 cm. Vnútorné časti pokrmov sa uvaria
postupovaním tepla vytvoreného na povrchu do vnútra. Inými slovami — len vonkajšia časť
sa skutočne uvarí mikrovlnnou energiou. Zvyšok sa uvarí vzniknutým teplom. Na základe
tohto je zrejmé, že najhorším tvarom pokrmu pre prípravu v mikrovlnnej rúre je hrubý kváder.
Než sa stred mierne zahreje, rohy sa spália. Snažte sa preto, aby pokrmy mali zaoblené
tvary. Tie sa mikrovlnnou energiou pripravujú najlepšie.
Rozmrazovanie potravín
Zmrazené potraviny možno vložiť priamo do mikrovlnnej rúry (nezabudnite odstrániť všetky
kovové uzávery a obaly). Tie časti potravín, ktoré sa rozmrazia rýchlejšie ako ostatné, prikryte.
Tým sa proces rozmrazovania spomalí, alebo zastaví. Niektoré potraviny netreba rozmraziť úplne.
Napríklad príprava rýb je taká rýchla, že je lepšie ich začať pripravovať ešte mierne zmrazené.
21 / 90
SK
Prepichovanie
Ak potraviny, ktoré majú na povrchu šupku, škrupinu alebo blanu, nepoprepichujete, budú
v mikrovlnnej rúre pri varení praskať. Vzťahuje sa to na niektoré druhy údenín, žĺtky i bielky
vajec, lastúry, ustrice a celý rad druhov zeleniny a ovocia.
Skúška uvarenia
Pretože pokrmy sa v mikrovlnnej rúre uvaria veľmi rýchlo, treba ich často kontrolovať.
Niektoré pokrmy sa nechávajú v rúre až do úplného uvarenia, väčšina sa však (vrátane
mäsa a hydiny) z rúry vyťahuje v mierne nedovarenom stave a nechá sa odstáť mimo rúry.
Počas tejto doby sa vnútorná teplota pokrmu zvýši o 3 až 8 °C.
Doba odstátia
Po vytiahnutí z rúry sa pokrmy nechávajú odstáť v pokoji 3 až 10 minút. Zvyčajne sú po tento
čas zakryté, aby si udržali teplo, ak nejde o pokrmy, ktorých štruktúra má byť suchá (niektoré
druhy pečiva a suchárov). Odstátie umožňuje dokončiť varenie a rozvinúť chuť a vôňu.
Miešanie
Miešanie je jedným z najdôležitejších postupov. Pri mikrovlnnom varení sa potraviny miešajú
kvôli rovnomernému šíreniu a rozvádzaniu tepla. Potraviny treba miešať vždy smerom
dovnútra, pretože vonkajšia časť sa ohrieva najskôr.
Obracanie
Veľké a dlhé pokrmy (napr. pečené mäsá a hydina v celku) sa musia otáčať, aby sa všetky
časti uvarili rovnomerne. Vhodné je obracať aj naporciovanú hydinu a rezne.
Prikrývanie fóliou
Na rohy a okraje hranatých pokrmov sa občas kladú pásiky fólie (určenej pre mikrovlnné
rúry), ktoré zadržiavajú mikrovlny a chránia tieto časti pred prevarením. Nepoužívajte ich
zbytočne veľa a vždy ich bezpečne pripevnite k nádobe, inak by mohli spôsobiť v rúre
„iskrenie“, ktoré môže byť príčinou poškodenia mikrovlnnej rúry.
Nadvihnutie
Hrubé alebo husté pokrmy je vhodné nadvihnúť, aby mikrovlny mohli preniknúť aj k spodnej
strane a dovnútra pokrmu.
22 / 90
SK
Zhnednutie
Mäso a hydina varené vo vlastnom tuku 15 minút alebo dlhšie ľahko zhnednú samy.
Pokrmy pripravované kratší čas môžete natrieť omáčkou, ktorá ich sfarbí a zlepší ich vzhľad.
Varný riad
V mikrovlnnej rúre nikdy nepoužívajte kovový riad, riad s kovovými ozdobami alebo
potiahnutý fóliou. Mikrovlny kovom neprechádzajú. Budú sa odrážať od kovových predmetov
v rúre a od kovových stien a vytvoria elektrický oblúk — znepokojujúci jav pripomínajúci
blesky. V mikrovlnnej rúre možno bezpečne používať väčšinu žiaruvzdorného nekovového
riadu. Niektoré nádoby však môžu obsahovať materiály, kvôli ktorým sú nevhodné na
mikrovlnné varenie. Ak pochybujete o tom, či môžete nádobu použiť, dá sa jej vhodnosť
na tento účel jednoducho zistiť.
Skúška riadu
Pred použitím mikrovlnnej rúry vyskúšajte, či je váš riad vhodný na varenie alebo ohrievanie
v mikrovlnnej rúre. Vložte ho do mikrovlnnej rúry spolu so sklenou miskou naplnenou vodou.
Rúru zapnite na maximálny výkon na 1 minútu. Ak sa voda v sklenej miske ohreje a skúšaný
riad zostane na dotyk chladný, je vhodný na mikrovlnné varenie. Ak však voda zostane
studená, ale riad bude horúci (Pozor, aby ste sa nepopálili!), znamená to, že absorboval
mikrovlny, a preto nie je bezpečný na mikrovlnné varenie.
23 / 90
SK
24 / 90
SK
25 / 90
SK
INŠTALÁCIA TANIERA
a) Otvorte dvierka a vložte na dno rúry kruhový
podstavec taniera. Naň vložte sklenený tanier
tak, aby bol stred taniera usadený na hriadeľ
na dne mikrovlnnej rúry.
b) Nikdy neobracajte sklenený tanier hore
nohami. Sklenený tanier by nikdy nemal byť
obmedzovaný v pohybu.
c) V priebehu varenia musí byť používaný
sklenený tanier i kruhová podsada taniera.
d) Všetko jedlo a nádoby s jedlom musia byť
pri varení položené na sklenenom taniere.
e) Pokiaľ sklenený podnos alebo kruhová
podsada taniera praskne alebo sa rozbije,
obráťte sa na najbližšieho povereného obchodného zástupca.
Poznámka:
— Ak rúra nepracuje správne, odpojte ju z el. zásuvky, počkajte 10 sekúnd a znovu ju zapojte.
Ventilácia (obr. 1)
Na ochladzovanie mikrovlnnej rúry je potrebná dobrá ventilácia. Ak sú počas jej činnosti
ventilačné otvory zakryté, mikrovlnná rúra sa prehreje. V tom prípade tepelná poistka
mikrovlnnú rúru automaticky vypne. Rúra nebude fungovať, kým dostatočne neochladne.
Vzduch vystupujúci z ventilačných otvorov sa môže pri prevádzke zohriať. To je normálne.
Pri varení sa bežne tvorí para. Mikrovlnná rúra je navrhnutá tak, aby paru vypúšťala cez
ventilačné otvory na boku a zadnej časti spotrebiča.
OVLÁDACÍ PANEL
H — Otočný regulátor výkonu — nastavenie výkonovej úrovne mikrovĺn (W)
I — Otočný regulátor časovača — nastavenie času prípravy (minút)
26 / 90
SK
1. O
tvorte dvierka mikrovlnnej rúry, pokrm vložte do stredu skleného taniera a dvierka zatvorte.
točným regulátorom H nastavte výkonovú úroveň mikrovĺn pre rozmrazovanie.
2. O
3. Časový regulátor I otočte v smere hodinových ručičiek a nastavte čas rozmrazovania
v minútach podľa hmotnosti potraviny. Mikrovlnná rúra začne pracovať.
4. Keď časový regulátor dosiahne 0 (nulu), zaznie zvukový signál a mikrovlnná rúra
sa automaticky vypne.
27 / 90
SK
5. O
tvorte dvierka a pokrm vyberte z mikrovlnnej rúry.
6. A
k chcete prípravu pokrmu ukončiť pred uplynutím nastavenej doby, otočte časový
regulátor na 0 (nulu).
Poznámka
Hmotnosť mäsa pre rozmrazovanie na grafike výrobku je len informatívna a závisí od
viacerých faktorov. Čas voľte s ohľadom na aktuálnu teplotu a stav suroviny. U hlboko
zmrazeného mäsa pri dlhšom rozmrazovaní dajte pozor, aby nedošlo k čiastočnému
uvareniu okrajových a slabých častí.
Upozornenie
Hneď ako otočíte regulátor časového spínača, mikrovlnná rúra začne pracovať a osvetlí
sa vnútorný priestor. Dvierka možno počas prípravy otvoriť, časový regulátor sa zastaví
a preruší sa vyžarovanie mikrovĺn. Po zatvorení dvierok bude príprava pokračovať až
do uplynutia zvolenej doby. Po jej uplynutí zaznie zvukový signál a regulátor času bude
v polohe 0. Otočný tanier sa môže pohybovať v oboch smeroch.
Pokiaľ nie je rúra v chode, vždy nezabudnite nastaviť regulátor časovača I do pozície 0!
28 / 90
SK
X. ÚDRŽBA
Pred údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu z elektrickej zásuvky! Vnútorné steny MV rúry udržujte čisté a suché, aby sa
netvorili nánosy mastnoty a zvyškov pokrmov. Na čistenie nepoužívajte vysokotlakové
či parné čističe! Dbajte na to, aby sa do vnútorných priestorov rúry nedostala žiadna voda!
Všeobecne platí, že MV rúru treba čistiť po každom použití.
Vnútorné steny
Navlhčenou handričkou odstráňte všetky zvyšky jedál medzi dvierkami a mikrovlnnou
rúrou. Táto oblasť musí byť dôkladne očistená, aby sa dvierka mohli dobre zatvárať.
Handričkou a saponátom odstráňte všetky mastné škvrny, potom steny opláchnite a osušte.
Nepoužívajte čistiace prostriedky, ktoré sú drsné a agresívne, pretože poškriabu a poškodia
povrch mikrovlnnej rúry.
Pachy vo vnútri rúry odstránite tiež tak, že do nádoby vhodnej pre mikrovlnnú rúru nalejete
šálku vody s citrónovou šťavou vymačkanou z jedného citróna spolu so šupkou a necháte
na ňu 5 minút pôsobiť mikrovlny. Nakoniec vnútro rúry utrite a vysušte.
POZOR: NIKDY NELEJTE DO MIKROVLNNEJ RÚRY VODU!
Dvierka
Dvierka a tesnenie dvierok musia zostať čisté. Umývajte ich len roztokom teplej vody
a saponátu, potom ich dôkladne osušte. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, napríklad
čistiace prášky, oceľové drôtiky alebo plastové škrabky. Kovové časti sa udržiavajú najľahšie
tak, že ich budete často utierať vlhkou handričkou.
Vonkajšie časti
Vonkajšiu skriňu čistite jemnou handričkou a teplou vodou, potom ju poutierajte dosucha
mäkkou handričkou. Dbajte na to, aby sa do ventilačných otvorov nedostala voda.
Ak sa prívodný kábel znečistí, utrite ho vlhkou handričkou. Vždy sa presvedčite, či je povrch
tesnenia dvierok čistý.
Otočný tanier
Otočný tanier po každom použití umyte čistou vodou. Otočný krúžok aspoň raz za týždeň
vyberte a vyčistite v roztoku horúcej vody a saponátu. Vodiacu plochu treba udržiavať čistú,
aby mastnota nebránila otáčaniu koliesok, inak sa môže zvýšiť hlučnosť mikrovlnnej rúry.
XI. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré
sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom.
Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach,
kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné
prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov.
Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta
(viď. www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade
s národnými predpismi udelené pokuty. Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti,
odporúča sa po jeho odpojení od elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude
nepoužiteľný.
29 / 90
SK
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 59 dB, čo predstavuje hladinu „A”
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
30 / 90
GB
Microwave oven
eta 0209
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
I. SAFETY INSTRUCTIONS
– Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store
the instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the
appliance and pass them on to any other user of the appliance.
– Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
The power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket
according to the national standard.
– T
his appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision. Children younger than 8
years must be kept out of reach of the appliance and its power cord.
– I f the power cord of the appliance is corrupted, it has to be replaced
by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified
person so as to prevent dangerous situations.
–B efore replacing accessories or accessible parts, which move
during operation, before assembly and disassembly, before
cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect
it from the mains by pulling the power cord from the power socket!
–A lways unplug the appliance from power supply if you leave
it unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
– N ever use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it
does not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell
to water. In this case take the appliance to a special service to
check its safety and proper function.
–M in. height of space needed above the top surface of the oven
is 300 mm.
–U se only kitchenware, which is suitable for use in microwave ovens.
–T he microwave oven is intended for heating up food and
beverages. Drying of food or clothes and warming of heating
blankets, house shoes, sponges, damp textile and similar objects
may lead to danger of injury, combustion or fire.
31 / 90
GB
–W
hen food is heated in kitchenware of plastics or paper, check
the oven from time to time to prevent combustion.
– I f there is smoke, turn off the appliance or pull out the fork from the
socket and leave the door open to prevent the spreading of potential
fire.
–M icrowave heating of beverages may cause delayed boil, which
needs to be kept in mind when holding the cup.
–T he content of baby bottles and baby food must be stirred or
shaken and the temperature must be checked before consumption
to prevent burning.
–E ggs in shells and whole hard-boiled eggs must not be heated
in microwave ovens, because they can explode even after the
microwave heating is finished.
–T he oven should be cleaned thoroughly and potential remains
of food removed.
– N
ot keeping the oven clean might lead to damaging its surface,
which could negatively impact the lifetime of the appliance and
result in a dangerous situation.
–L iquids and other foods may not be heated in closed containers
– they are apt to explode.
– When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it.
– Do not leave the appliance in operation unattended!
– There is a microwave emitter (magnetron) and a source of high voltage under the
cover of the MW. There are no user-adjustable parts in the appliance. It is strictly
forbidden to remove the outer covers of the MW oven!
– Do not use the oven cavity for storage purposes. Do not store items, such as bread,
cookies, etc. inside the oven.
– Do not attempt to put the appliance in operation when the door is opened.
– Do not put the turning plate in water right after cooking. It could break or become damaged
as a result of a sudden cool-down.
– WARNING: It is very important that the door closes properly and is not damaged (bent).
Further, hinges and locks (broken or loose), sealing and sealing areas of the door must not
be damaged. In case of damage, these parts must be repaired by a qualified service
technician.
– WARNING: Do not attempt to adjust, set or repair the door, control panel, safety locks or other
parts of the MW oven. Repairs must be carried out by a qualified service technician only.
– WARNING: Do not put any objects between the front surface and door, prevent setting
of dirt or residues of cleaning agents on the sealing areas.
– All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself,
are translated and explained at the end of this language mutation.
– Install and locate this oven only in accordance with the installation instructions provided.
– The microwave oven is intended as a stand–alone appliance, it must not be placed in
a cupboard.
– If the appliance was stored at lower temperatures, acclimatize it first, by which you remove
stiffness and mechanical resistance of the plastic parts will be kept.
– It is not intended for outdoors use.
32 / 90
GB
– The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing
accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
– The appliance must not be used in damp or wet environment and in any environment with
the danger of fire or explosion (spaces where chemicals, fuels, oils, gases, paints and
other flammable or volatile materials are stored).
–D o not place the MW oven in proximity of TV‘s, radios and antennas because
of a potential bad effect of the electromagnetic field of the MW oven on the operation
of this appliance. Do not use this MW outside, out of your household!
– Use the MW oven only in its working position in places where there is no danger
of it toppling and in sufficient distance from flammable objects (e.g. curtains, drapes,
wood etc.), heat sources (e.g. fireplace, stove, el./gas cooker, radiators etc.) and wet
surfaces (e.g. sinks, basins etc.). Increased temperature and moisture could damage the
components of the MW oven.
– Do not turn the MW on if it is empty (without any food inside). If you are not using the MW
oven, we recommend putting a glass with water inside. If the oven should be turned on by
accident, the water will safely absorb the microwave energy.
– Do not place any objects on the appliance.
– Never cover the appliance; thus you will prevent the risk of interior fire.
– Do not use newspaper instead of paper towels when cooking, these paper towels must
be recommended for the given meal in the cookbook.
– Do not use wooden dishes for long heating. They could heat up and carbonize.
– Do not use metal or non-metal dishes with golden or silver decorations. Always remove
metal wire clips. Metal objects in MW may cause occurrence of electric arc which will
damage the MW.
– Do not use products from recycled paper, because they may run colours and may contain
impurities which may cause sparkles or fire during cooking.
– Remove all plastic packaging before cooking and defrosting. Beware, however, that in
some cases the meal should remain covered with plastic foil – see information on bought
foods (e.g. food with lower thickness or liquid or pulpy foods.
– Do not heat drinks with high contents of alcohol or big amounts of oil (both could
catch on fire)!
– If you are heating liquid in the MW, it could heat over the boiling point without any visible
signs of bubbles. After removing the dish a heat shock may cause sudden overflow and
burst of boiling liquid. You can prevent this by putting a spoon made of special plastic for
use in high temperatures or a glass stick in the dish with liquid before putting into the oven.
– Remove wire twist-ties and metal handles from paper or plastic containers/bags before
placing them in the oven.
– Small quantities of food requires shorter time for cooking or heating. When using regular
times they may overheat or burn.
– Do not use the MW for frying or preserving.
– If you need to move the oven, let it cool down! The bottom cover heats up during operation.
– Do not plug the fork of the supply cord into the power outlet and do not unplug the
cord with wet hands or by pulling by the supply cord!
– Check the condition of the power cord of the appliance regularly.
– Never put the power cord on hot surfaces or do not let it hang over the edge of a table
or a work top. Plugging or pulling the power cord e.g. by children can result in tilting over
or drawing the appliance down and serious injury!
– The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire, it must not
be sunk into water or bent over sharp edges.
33 / 90
GB
– If you need to use an extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply
with the valid standards.
– Use this appliance only for the purpose for which it was designed as specified in this
user‘s manual. Never use the appliance for any other purpose.
– C AUTION – Do not use the appliance with a program, time switch or any other part
that turns the appliance on automatically as there is a risk of fire if the appliance
is not covered or placed properly.
– WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with
the manual) of the appliance.
– The manufacturer is not liable for any damage cause by incorrect use of the device
(e.g. devaluation of food, burns, scalding, irradiation by microwaves, fire) and
is not liable for the warranties in case of breaching the precautions mentioned above.
34 / 90
GB
Food height
Top part of tall foods, namely when baking will bake faster than lower part. It is therefore
suitable to turn the food while cooking, sometimes several times.
Initial temperature
The initial temperature of the food directly affects the time for which the food needs to be
cooked or heated. It is the same as with conventional cooking – frozen foods cook longer
than foods refrigerated and foods stored at room temperature.
Moisture in food
Because the microwaves are drawn by moisture, relatively dry foods such as roast or some
kinds of vegetable should be sprinkled with water or covered.
Food size
The smaller and more unified the pieces of ingredients in the MW are, the better. It is also
suitable to cook cut-up food in bigger kitchen ware in order that the microwaves may get
to the pieces from all sides and ensure even cooking.
Quantity of food
The amount of microwaves remains the same regardless of the quantity of food prepared.
The more food you put in the oven the longer will the preparation take. Small quantity
of food requires shorter time for cooking or heating. When using regular times for cooking
or heating, the food may overheat or burn.
Shape of ingredients
Microwaves penetrate the food only approx. 2.5 cm. The inner parts of the food will cook
by the heat created on the surface penetrating inward. In other words, only the inner parts
of food will actually cook by the microwave energy. The rest will cook by heat distribution
in the food. It is therefore obvious that the worst shape of food for food preparation by MW
oven is thick block. Before the centre heats up, the edges will burn. Try to make the edges
of food round. These will cook best in the MW.
35 / 90
GB
If your oven has lower power than stated in the information on the packaging, you should
alter the cooking time INCREASE the cooking time in one minute intervals and stir the food
every time if possible. Then, let it rest for at least 3 minutes.
Piercing
Foods in shells, skin or membranes will burst in the MW oven unless you pierce them before
cooking. This includes some kinds of smoked meats, yolks and egg whites, clams, oysters
and several kinds of vegetable and fruit.
Lag time
Let the food rest when removed from the oven for at least 3 to 10 minutes. The food is
usually covered for this time to keep the heat inside unless it is food whose texture should be
dry (e.g. some kinds of breads and crackers). The lag enables the cooking to finish and the
taste and smell to spread.
Stirring
Stirring is one of the most important processes in microwave cooking. Stirring in microwave
cooking serves to allow the heat to spread. Stir always from the outside inward because
the outer part of the food heats first.
Turning
Large and long ingredients (such as roast or whole poultry) do not need to be turned
for all the parts to cook evenly. It is also suitable to turn chopped poultry and schnitzels.
Lifting
It is good to lift heavy or thick foods so that the microwaves may penetrate to the bottom
part and inside the ingredient.
Browning
Meat and poultry cooked for 15 minutes or longer will brown slightly in their fat.
Foods prepared for a shorter time may be smeared with a sauce which will cause
browning and appealing look.
36 / 90
GB
Cooking ware
Never use metal dishes, dishes with metal decorations or dishes coated with foil.
Microwaves do not penetrate metal. They will reflect off of the metal objects in the oven and
the walls and cause an electric arc – disturbing phenomenon resembling lightning.
Most fire-resistant non-metal dishes can be used in the MW oven safely.
Some dishes may contain materials due to which they become unsuitable for MW cooking.
If you have doubts about whether a specific dish is suitable, you can find out in a simple way.
37 / 90
GB
TURNTABLE INSTALLATION
a) Open the oven door and insert the turnable ring.
Put the glass tray on the top of the turntable ring,
so that the central point of the glass tray sits on
the turntable shaft at the bottom of the oven.
b) Never place the glass tray upside down. The
glass tray should be restricted.
c) Both glass tray and turntable ring assembly must
always be used during cooking.
d) All food and containers of food are always placed
on the glass tray for coking.
e) If glass tray or turntable ring assembly cracks or
breaks, contact nearest autorized service center.
39 / 90
GB
Notes:
- If the MW oven does not work properly, unplug it from the el. outlet, wait for 10 seconds
and then connect it again.
Ventilation (pic. 1)
Proper ventilation is necessary for cooling of the MW. If the ventilation openings are
covered during the operation of the MW, the MW will overheat. In such case, a heat fuse
will turn the MW off. The MW oven will not work unless it has cooled down sufficiently.
Air coming from the ventilation openings may heat up during operation. This is normal.
Steam is a normal product of cooking. The MW is designed in order that this steam is
released through ventilation openings on the side and in the back of the appliance.
E – door latches
F – safety locks openings
I
G – control panel
J – turning circle
K – glass plate K
CONROL PANEL
H – Rotary power regulator – setting the power of the microwaves (W)
I – Time regulator – cooking time setting (minutes)
For your information - following power levels are available with individual settings.
All numbers are given as an approximate percentage of maximum power.
40 / 90
GB
INSTRUCTIONS FOR MICROWAVE COOKING/HEATING
1) Open the MW doors, put the food in the middle of the glass plate and close the door.
2) Choose a desired microwave power level using the regulator H according to the
prepared food.
3) Set the required time of preparation using the timer regulator I clockwise.
MW will start working.
4) When the time regulator reaches 0 (zero), an audio signal will sound and the MW
will automatically turn off.
5) Open the door and take the meal out of the MW oven.
6) If you want to end the preparation of the food before the set time, turn the time regulator
to 0 (zero).
Note
The weights of meat for defrosting specified on the product label are only provided for your
convenience and depend on many factors. Select the defrost time according to the current
temperature and the meat consistency. In the case of deep frozen meat that needs a long
defrost time, please pay care so that the meat edges and thin parts will not be boiled.
Notice
When you turn the time regulator, the MW will start to work and the inner light will turn on.
It is possible to open the door during the preparation, the timer will stop and the microwave
radiation will discontinue. After closing the door the preparation will continue till all the set
remaining time passes. After the preparation ends, an audio signal will sound and the timer
will be in a zero position. The turning plate can turn in arbitrary direction.
If the oven is not running, do not forget to set the timer regulator I to the position 0!
41 / 90
GB
X. MAINTENANCE
Disconnect the appliance from the el. outlet by pulling the fork of the supply cord from the
socket before maintenance! Keep the inner surfaces of the MW clean and dry in order that no
sediments of grease and food particles occurs. Do not use high-pressure or steam cleaners
to clean! Make sure no water gets inside the oven! In general the MW oven should be
cleaned every time it has been used.
Inner walls
Remove all remains of food between door and MW oven with a damp cloth. This area must
be cleaned very thoroughly in order that the door can be closed properly. Remove all grease
stains with a damp cloth then wipe and dry the walls. Do not use cleaning agents which are
rough and abrasive because they will scratch and damage the surface of the MW oven.
Remove the smells from the inside of the oven by placing a microwaveable dish with water
with lemon juice squeezed from one lemon with skin and letting the microwaves work on it.
Wipe and dry the inside of the oven afterwards.
42 / 90
GB
ATTENTION: Never pour water into the MW oven!
Door
Door and door sealing must remain clean. Wash only with warm water with soap and then
dry thoroughly. Do not use any abrasive agents such as cleaning powders or metal or plastic
scrapers. Metal parts are best maintained by wiping them frequently with a damp cloth.
Outer parts
Clean outer casing with a fine cloth with warm water, then dry it with a soft cloth.
Make sure that water does not get to the inner parts. If the supply cord gets dirty, wipe
it with clean cloth. Always make sure that the surface of the door sealing is clean.
Turning plate
Clean the glass plate in clean water after each use. Remove the turning circle and clean it
in hot water with soap once a week. It is also necessary to maintain the guiding are clean so
that grease does not prevent the wheels to turn. Otherwise, the noisiness of the oven might
increase.
43 / 90
GB
44 / 90
H
Mikrohullámú sütő
eta 0209
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
– Első üzembe helyezés előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, tekintse meg az
ábrákat és az útmutatót a későbbi felhasználás céljaira gondosan őrizze meg. Az útmutató
utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen
további felhasználójának.
– Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik–e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak
a szabvány szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
–E zt a terméket 8 éves korú és idősebb gyemekek, továbbá csökkent
fizikai és mentális képességű vagy nem elegendő tapasztalattal és
ismeretekkel rendelkező személyek is használhatják, amennyiben
felügyelet alatt állnak vagy a készülék biztonságos használatára
vonatkozóan megfelelő módon kioktatták őket és megértik az
esetleges veszélyhelyzetek értelmezését. A gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A felhasználó által történő tisztítást és
karbantartást gyermekek nem végezhetik, ha nincsenek legalább
8 évesek és csak felügyelet mellett. 8 évnél fi atalabb gyermekek
csak a készülék és csatlakozó vezetéke hatósugarán kívül
tartózkodhatnak.
–H
a a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég,
annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező más
személy cserélje ki, hogy elkerüljük ezzel veszélyes helyzet kialakulását.
–A
tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt, tisztítás
vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel
dugójának kihúzásával az aljzatból!
–M
indig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról, ha
a készülék felügyelet nélkül marad, továbbá annak beszerelése,
leszerelése vagy tisztítása előtt.
–N
e kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy
villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és
megsérült vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben adja át a készüléket
szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonsága és helyes működése
ellenőrzése céljából.
–A
sütő felső oldala felett minimum 300 mm magas helyet szükséges
hagyni.
45 / 90
H
–C
sak olyan edényeket használjon, amelyek alkalmasak
mikrohullámú sütőkben való használatra.
–H a az élelmiszert műanyag, vagy papír edényekben melegíti,
ellenőrizze néha a sütőt, nehogy tüzet okozzon.
–A mikrohullámú sütőt élelmiszerek és italok melegítéséhez
használja. Az élelmiszerek szárítása, ruha darabok, melegítő
alátétek, otthoni cipő, mosó szivacs, vagy hasonló tárgyak
melegítése sérülés és tűz veszélyes.
–H a füstöt lát, kapcsolja ki a készüléket, vagy húzza ki a tápkábelt
az elektromos hálózatból és hagyja az ajtót becsukva, hogy
elkerülje a tűz esetleges terjedését.
– A
z italok mikrohullámban történő melegítése során a folyadék
a kivétele után is elkezdhet forrni, amivel számolnia kell amikor
fogja az edényt.
–F ogyasztás előtt a cumis üveg tartalmát szükséges felrázni, vagy
megkeverni és ellenőrizni az üveg tartalmának hőmérsékletét, hogy
elkerülhesse az égési serüléseket.
–A még tojáshéjban lévő tojásokat, illetve kemény tojásokat
mikrohullámú sütőben nem szabad melegíteni, mert a melegítés
befejezése után felrobbanhatnak.
–T isztítsa ki a sütőt megfelelően és távolítsa el az esetleges
élelmiszer maradványokat.
–H a nem tartja a mikrohullámú sütőt tisztán, akkor annak a belső
felülete megsérülhet, ami negatívan befolyásolhatja a készülék
élettartamát és veszélyes szituációt eredményezhet.
–A z italokat és más ételeket nem szabad zárt edényben melegíteni,
mert az robbanást okozhat.
– A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy
rovarok közötti kontaktust!
– A készüléket ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül!
– A mikrohullámú sütő burkolata alatt a mikrohullámú elektroncső (magnetron) és a nagyfeszültség
forrása található. A sütőben nincsenek olyan elemek, amelyeket a felhasználónak kell
beállítania. A mikrohullámú sütő külső burkolatának az eltávolítása szigorúan tilos!
– A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek és képek
magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
– Kisebb mennyiségű élelmiszer rövidebb főzési vagy melegítésti időt igényel. Szokásos
főzési vagy melegítési idő alkalmazásakor az étel túlmelegedhet vagy megéghet.
– A folyadék a forráspont eltolódása miatt melegítéskor túlhevülhet buborékképződés nélkül.
Az edény kivétele után a hősokk által a folyadék hirtelen forrni kezdhet és a forró folyadék
kifröccsenhet az edényből. Ezt úgy lehet megakadályozni, hogy a sütőtérbe való helyezés
előtt a folyadékot tartalmazó edénybe speciális, magasabb hőmérsékleten is használható
műanyag kiskanalakat teszünk, vagypedig egy üvegpálcikát.
III. H
OGYAN BEFOLYÁSOLJÁK AZ ÉLELMISZEREK JELLEMZŐI
A MIKROHULLÁMÚ FŐZÉST
Az ételek sűrűsége
A könnyű, porózus ételek, mint amilyenek a sütemények és a kenyér, gyorsabban
elkészülnek, mint a nehéz, sűrű ételek, pl. sültek. Porózus szerkezetű ételek elkészítésekor
ügyelni kell arra, nehogy az étel külső rétege túl száraz és porhanyós legyen. Takarja
le az étel széleit mikrohullámú sütőben is használható fóliával, vagy a főzést alacsony
teljesítményen végezze.
Az étel magassága
A magas ételelek felső része, különösen sültek esetében, gyorsabban készül el, mint az alsó
rész. Ezért javasolt az ilyen ételeket főzés közben többször is megfordítani.
Az élelmiszerek kezdeti hőmérséklete Az élelmiszerek kezdeti hőmérséklete közvetlenül
befolyásolja a főzési vagy melegítési időt. Ugyanaz érvényes, mint a hagyományos főzésre -
a fagyasztott étel elkészítésének ideje hosszabb, mint azoké, melyek csupán hűtöttek, vagy
szobahőmérsékleten tárolták őket.
Az étel víztartalma
Tekintettel arra, hogy a mikrohullámokat a nedvesség vonzza, a viszonylag száraz ételeket,
mint amilyenek a sültek és az egyes zöldségfajták, a sütés előtt javasolt vízzel lelocsolni
vagy sütéskor letakarni.
Az étel nagysága
Minél kisebbek és egyformábbak az ételdarabok a sütőben, annál jobb. Úgyszintén
előnyösebb a feldarabolt élelmiszert nagyobb edényben elkészíteni, hogy a mikrohullámok
az ételt minden oldalról érjék és így legyen biztosítva az egyenletes főzés.
Az étel mennyisége
A mikrohullámok száma a sütőben független a készítendő étel mennyiségétől. Érvényes
az, hogy minél több ételt helyezünk a sütőtérbe, annál hosszabb az elkészítés ideje. Kis
mennyiségű étel elkészítése rövidebb sütési vagy melegítési időt igényel. Szokásos sütési vagy
melegítési idő alkalmazásakor a kevesebb mennyiségű étel túlmelegedhet vagy megéghet.
Az étel alakja
A mikrohullámok csak mintegy 2,5 cm mélységig hatolnak be az ételbe. Az ételek belseje
a fokozatos hőterjedés útján fő meg. Más szóval, a mikrohullámú energia az ételeknek csak
a külső rétegét főzi meg közvetlenül.
49 / 90
H
A többi rész hővezetés útján készül el. Ennek alapján nyilvánvaló az, hogy a mikrohullámú
sütés szempontjából a legkedvezőtlenebb alak a vastag téglatest. Amíg az étel
közepe kissé felmelegszik, addig a sarkok már megégnek. Igyekezzen olyan ételt
használni, melynek az alakja legömbölyített. Az ilyen étel elkészítése a legmegfelelőbb
a mikrohullámú energiával.
Kilyukasztás
A héjjal, bőrrel vagy hártyával körülvett ételek a mikrohullámú sütőben megrepednek,
amennyiben előzőleg nem szurkáljuk őket át. Ezek közé tartoznak pl. egyes hentesáruk,
a tojássárgája és tojásfehérje, a kagyló, az osztriga és többféle zöldség vagy gyümölcs.
Az állapot ellenőrzése
Miután az ételek a mikrohullámú sűtőben gyorsan elkészülnek, az állapotukat gyakran kell
ellenőrizni. Egyes ételek a sütőben hagyhatók a teljes elkészülésig, de az ételek többségét
(beleértve a hús- és szárnyas ételeket) a teljes elkészülés előtt ki kell venni a sütőből
és a sütőn kívül kell befejezni a sütést. Az állásidő alatt az étel belső hőmérséklete
3 - 8 °C-kal növekedhet.
Állásidő
Az ételeket a sütőtérből történő kivétel után 3 - 10 percig szokták állni hagyni. Erre az időre
az ételt általában letakarják, hogy megtartsa a hőfokát, hacsak nem olyan ételekről van
szó, melyeknél száraz szerkezet elérése a cél (pl. egyes sütemények és kétszersültek).
Az állásidő lehetővé teszi a főzés befejezését, illetve a jellegzetes íz és illat kialakulását.
Keverés
A keverés a mikrohullámú technológiák egyik legfontosabb eleme. Mikrohullámú főzéskor
azonban a keverést a hő terjedése és egyenletes elosztása érdekében alkalmazzuk.
A keverést mindig a külső peremtől a középpont felé kell végezni, mivel az ételek külső
része melegszik fel legkorábban.
50 / 90
H
Megfordítás
A nagyméretű és magas ételeket (pl. egybesült hús és egész baromfi) az egyenletes
átsüléshez meg kell fordítani. Ugyanúgy érdemes megfordítani a bontott baromfit és
a hússzeleteket is.
Letakarás fóliával
A szögletes ételek sarkai és szélei mikrohullámú fóliacsíkokkal letakarhatók, melyek
nem engedik át a mikrohullámokat és ezzel védik ezeket a részeket a túlsüléstől. Ne
használjon túl sok fóliát és a csíkokat megfelelően rögzítse az ételhez vagy az edényhez,
ellenkező esetben ugyanis „szikrázás“ léphet fel a sütőtérben, mely a mikorhullámú sütő
meghibásodásához vezethet!
Felemelés
A vastag és sűrű ételeket javasolt megemelve elhelyezni a sütőtérben, mert így
a mikrohullámok alulról is hozzáférnek, s így jobban bejutnak a belsejébe.
Barnulás
Hús- és szárnyas ételek 15 perces vagy ennél hosszabb sütési idő után saját zsírjukban
enyhén barnulni kezdenek. Az ennél rövidebb ideig sütött ételeleket az étvénygerjesztő
barna szín elérése érdekében különböző szószokkal kenhetjük be.
51 / 90
H
Főzőedények
A mikrohullámú sütőben ne használjon fémből készült, fémdíszítéssel ellátott vagy fóliával
bevont edényt. A mikrohullámok a fémbe nem hatolnak be. A mikrohullámok a fémről
visszaverődnek és ívkisülést okoznak a sütőtérben, amely villámlásra emlékeztető
figyelmeztető jelzés. A legtöbb hőálló fémmentes edény biztonságosan használható
a mikrohullámú sütőben. Egyes főzőedények viszont tartalmazhatnak olyan anyagokat
is, melyek miatt mikrohullámú főzéshez nem használhatók. Amennyiben kétségei vannak
valamely edény használhatóságát illetően, tegyen egy egyszerű próbát.
52 / 90
H
53 / 90
H
54 / 90
H
A tányér behelyezése
a) Nyissa ki az ajtót és helyezze be az alsó
gyűrűt. Tegye rá a tányért úgy, hogy
a tányér közepén levő illesztés,
felfeküdjön a tengelyre.
b) Soha ne helyezze az üveglapot fejjel lefelé
a helyére, mivel így a motor nem tudja
forgatni azt.
c) Használat közben a tányérnak mindig
a készülékben kell lenni!
d) Az edényeket csak a tányérra szabad
tenni!
e) Ha az üvegtányér vagy a gyűrű törött
ne használja cserélje ki.
Megjegyzések
- Amennyiben a mikrohullámú sütő nem
működik megfelelően, húzza ki a hálózati vezetéket a fali konnektorból, várjon 10
másodpercig és ezután a készüléket újra csatlakoztassa az elektromos hálózathoz.
E – Biztonsági reteszelő H
KEZELŐPANEL
H – A teljesítmény
szabályzókorongja – a mikrohullámok teljesítményfokozatának a beállítása (W)
I – Az időkapcsoló szabályzókorongja – az elkészítési idő beállítása (percek)
FELOLVASZTÁSI ÚTMUTATÓ
A mikrohullámú felolvasztás sokkal gyorsabb, mint hűtőszekrényben és biztonságosabb, mint
a szobahőmérsékleten történő felengedés, mert nem segíti elő káros baktériumok szaporodását.
Nem szabad megfeledkezni arról, hogy a felolvasztás hosszabb ideig tart, mint a szokásos
főzés. A felolvasztás alatt az ételt ellenőrizze és legalább egyszer fordítsa meg.
1. Nyissa ki a sütőtér ajtaját, helyezze az ételt az üveg forgótányér közepébe és az ajtót zárja be.
2. A H szabályzógomb segítségével állítsa be a kívánt teljesítményfokozatot a felolvasztáshoz.
3. A felolvasztás idejét a I időkapcsolóval állítsa be az óramutató járásával megegyező
irányban. A mikrohullámú sütő elkezd működni.
4. H a az időkapcsoló eléri a 0-t (nullát), hangjelzés hallható és a mikrohullámú sütő
automatikusan kikapcsol.
5. N yissa ki a sütőtér ajtaját és vegye ki a mikrohullámú sütőből az ételt.
6. A mennyiben az étel felolvasztását a beállított idő eltelte előtt be kívánja fejezni, állítsa
az időkapcsolót 0-ra (nullára).
56 / 90
H
Megjegyzés
A készüléken található húsra vonatkozó olvasztási súly, csak informatív és több faktortól
függ. Az időt az aktuális hőmérséklet és állapot alapján válassza ki! Mélyen fagyasztott hús
kiolvasztásánál figyeljen oda arra, hogy az oldalsó, vagy lágyabb részei ne főjenek meg!
Figyelmeztetés
Az időkapcsoló elfordításával a mikrohullámú sütő elkezd működni és a sütőtér világítása
bekapcsol. A sütőtér ajtaja a főzési folyamat közben kinyitható, az időkapcsoló megáll és
a mikrohullámok sugárzása félbeszakad. Az ajtó bezárása után a főzési folyamat folytatódik
egészen a beállított idő elteltéig. A főzés befejezése után hangjelzés hallatszik és az
időkapcsoló nulla állásba kerül. A forgótányér bármely irányba foroghat.
57 / 90
H
X. KARBANTARTÁS
Karbantartás előtt áramtalanítsa a készüléket! Tartsa tisztán és szárazon a sütőteret,
hogy ne keletkezzenek zsírfoltok és ne tapadjon ételmaradék a sütő falához. Ne használjon
magas nyomású, vagy gőztisztító gépeket! Figyeljen arra, hogy a készülék belső területébe
ne folyjon bele semmilyen víz! Javasolt a mikrohullámú sütőt minden használat után
megtisztítani.
Belső falak
Nedves ruhával távolítsa el az ételmaradékot a ajtó és a sütőtér között. Ezt a felületet
nagyon alaposan meg kell tisztítani, hogy az ajtó jól záródjon. Szappanos vízzel távolítsa
el a zsírfoltokat, a falakat tiszta vízzel öblítse le és törölje szárazra. Ne használjon durva
szemcséjű és agresszív tisztítószereket, mert megkarcolják és megsértik a mikrohullámú
sütő lakkozott felületét. A sütőtér szagtalanítása úgy történik, hogy egy mikrohullámú
sütőben használható tálba vizet teszünk egy citrom kifacsart levével és a héjával együtt, és
5 percig működtetjük a készüléket. Ezután nedves ruhával kitöröljük, majd szárazra töröljük
a sütő belsejét. FIGYELEM: Vizet a készülékbe önteni tilos!
Ajtó
Az ajtót és a szigetelését tisztán kell tartani. Ezeket csak szappanos meleg vízzel tisztítsa
és utána törölje teljesen szárazra. Ne használjon maró tisztítószert vagy súrolószert, acél
vagy műanyag kaparókat. A fém részek folyamatos tisztántartása egyszerűbb, ha azokat
rendszeresen áttörli nedves ruhával.
Külső burkolat
A készülék fémburkolatát tisztítsa meg meleg vízzel, majd törölje szárazra egy puha ruhával.
Ügyeljen arra, nehogy víz kerüljön a szellőzőnyílásokba. A szennyezett csatlakozókábelt
nedves ruhával törölje le. Mindig győződjön meg az ajtó szigetelésének a tisztaságáról.
Forgótányér
Az üveg forgótányért minden használat után tiszta vízben mossa el. A forgógyűrűt hetente
legalább egyszer vegye ki és tisztísa meg szappanos forró vízben. Tisztán kell tartani
továbbá a vezetőfelületet, hogy a zsírfoltok ne akadályozzák a kerekek forgását, mert a sütő
működése zajossá válhat.
XI. ÖKOLÓGIA
Amennyiben a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi darabján fel vannak
tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására használt anyagok
jelei, továbbá azok újrahasznosítására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő
dokumentációjában feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes
ártalmatlanítás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat
ingyenesen veszik át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat
segít megőrizni és megelőzi azok nem megfelelő ártalmatlanításból következő potenciálisan
negatív hatásait a környezetre és az emberi egészségre. További részleteket kérjen
a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladékanyagok
helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint pénzbírsággal is járhat.
58 / 90
H
Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk annak csatlakozóvezetéke
elektromos hálózatról történő lekapcsolását követően a csatlakozóvezetéket levágni, ezzel
a készülék használhatatlanná válik.
59 / 90
PL
Kuchenka mikrofalowa
eta 0209
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem
użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.
Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części
oryginalnego opakowania.
–U
żywaj tylko pojemników, które są przeznaczone do zastosowania
w kuchenkach mikrofalowych.
– P
odczas podgrzewania żywności w plastikowych pojemnikach
lub torbach papierowych, należy od czasu do czasu kontrolować
kuchenkę mikrofalową, aby nie dopuścić do powstania pożaru.
–K uchenka mikrofalowa przeznaczona jest do podgrzewania
żywności i napojów. Suszenie żywności lub odzieży, ogrzewanie
poduszek ogrzewających, kapci, myjek, mokrych ubrań i podobnych
rzeczy może prowadzić do zranienia lub pożaru.
– J
eśli pojawi się dym, należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę
z gniazdka i nie otwierać drzwi kuchenki, aby zapobiec
rozprzestrzenianiu się ewentualnego ognia.
–P odczas ogrzewania mikrofalowego napojów może nastąpić
wrzenie z opóźnieniem, z tym trzeba się liczyć trzymając pojemnik.
–Z awartość butelek do karmienia i żywności dla niemowląt należy
wymieszać lub wstrząsnąć butelką. Temperatura musi być
sprawdzana przed każdym podaniem jedzenia, aby nie dopuścić
do oparzenia.
–J ajek w skorupkach i całych jajek na twardo nie wolno podgrzewać
w kuchenkach mikrofalowych, ponieważ mogą one eksplodować
nawet po ogrzaniu mikrofalowym.
–K uchenkę należy prawidłowo czyścić i usuwać wszelkie resztki
pożywienia.
–N ieutrzymywanie kuchenki mikrofalowej w czystości może
prowadzić do uszkodzenia jej powierzchni, które mogłyby
negatywnie wpłynąć na trwałość urządzenia i powodować
powstanie niebezpiecznych sytuacji.
–P łyny i inne produkty nie mogą być podgrzewane w szczelnie
zamkniętych pojemnikach, ponieważ mogą eksplodować.
– Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu
do urządzenia.
–W łączonego urządzenia nie pozostawiać bez nadzoru!
–P od osłoną kuchenki mikrofalowej znajduje się promiennik mikrofalowy (magnetron) oraz
źródło wysokiego napięcia. W kuchence nie znajdują się żadne części, które użytkownik
może ustawiać. Surowo wzbronione jest zdejmowanie osłon zewnętrznych kuchenki
mikrofalowej!
–O bszar wewnątrz kuchenki nie używać do przechowywania rzeczy. Przedmioty zapalne
nie wolno przechowywać w kuchence (np. chleb, krakersy, itp.).
– Nie uruchamiać urządzenia przy otwartych drzwiczkach.
– Nie wkładać talerza obrotowego do wody natychmiast po gotowaniu. W wyniku
gwałtownego ochłodzenia może pęknąć lub zostać uszkodzony.
– OSTRZEŻENIE: Jest bardzo ważne, aby drzwiczki zamykały się prawidłowo oraz nie były
uszkodzone (wygięte). Nie mogą być również uszkodzone zawiasy i zatrzaski (uszkodzone
lub poluzowane), uszczelki i powierzchnie uszczelniające drzwiczek. W wypadku uszkodzenia
części te muszą być naprawione przez pracownika serwisu o odpowiednich kwalifikacjach.
61 / 90
PL
– Nie włączać kuchenki mikrofalowej jeżeli jest pusta (bez włożonej żywności).
Jeżeli kuchenka mikrofalowa nie jest używana, zalecamy włożyć do niej szklankę z wodą.
W wypadku niepożądanego włączenia kuchenki mikrofalowej woda bezpiecznie pochłonie
energię mikrofalową.
– Podczas gotowania nie wolno stosować gazet zamiast ścierek papierowych, ścierki
te muszą być zalecone w książce kucharskiej dla danego gatunku żywności.
– Do długookresowego odgrzewania nie stosować naczyń drewnianych.
Mogą się nagrzać i zwęglić.
– Nie stosować naczyń metalowych lub niemetalowych ze złotymi lub srebrnymi
ornamentami. Zawsze należy usunąć metalowe klamry z drutu. Przedmioty metalowe
mogą spowodować w kuchence mikrofalowej powstanie łuku elektrycznego, który może
uszkodzić kuchenkę.
– Nie stosować wyrobów z papieru z makulatury lub papieru kolorowego dlatego, że papier
ten puszcza barwę i może zawierać zanieczyszczenia, które mogą wywołać podczas
gotowania iskrzenie i ew. pożar.
– Przed gotowaniem i rozmrażaniem usunąć opakowania plastykowe z żywności. Zwracamy
uwagę, że w niektórych przypadkach, żywność powinna być przykryta folią plastykową – patrz
informacje podane na kupionej żywności (np. żywność o niższej gęstości, w płynie lub kaszka).
62 / 90
PL
– Nie ogrzewać napojów o wysokiej zawartości alkoholu lub dużą ilość oleju
(mogą zapalić się)!
– Jeżeli przygotowujecie w kuchence mikrofalowej płyn, może dojść do jego przegrzania
powyżej temperatury wrzenia bez widocznego bulgotania. Po wyjęciu naczynia szok
temperaturowy może spowodować wystrzyknięcie wrzącego płynu. Można temu
zapobiegnąć tak, że przed włożeniem naczynia do kuchenki damy do naczynia
łyżeczkę ze specjalnego tworzywa sztucznego przeznaczonego do użycia w wysokich
temperaturach, lub szklaną pałeczkę.
– Przed włożeniem do kuchenki należy usunąć druciane sznurki i uchwyty metalowe
z papierowych lub plastikowych pojemników/woreczków.
– Mała ilość żywności wymaga krótszego czasu gotowania lub odgrzewania.
W wypadku użycia normalnych czasów może dojść do przegrzania lub przypalenia.
– Nie stosować kuchenki mikrofalowej do smażenia frytek.
– Wtyczki nie wkładaj do gniazdka i nie wyjmuj z gniazdka mokrymi rękoma i nie ciągnij
za kabel!
– Należy regularnie sprawdzać stan kabla zasilającego urządzenia.
– Nigdy nie należy kłaść kabla zasilającego na gorących powierzchniach lub zostawiać
zwisającego ze stołu lub blatu. Ciągnięcie za przewód np. przez małe dzieci może doprowadzić
do przewrócenia lub spadnięcia urządzenia, a w następstwie do poważnego urazu!
– Dopilnuj, aby kabel zasilający nie został uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty
i ogień. Nie powinien być zanurzany w wodzie lub załamywać się na ostrych krawędziach.
– W przypadku użycia przedłużacza należy sprawdzić czy nie jest uszkodzony i czy jest
zgodny z aktualnymi normami.
– Nigdy nie używaj urządzenia do innych celów niż te, do których jest przeznaczony oraz
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nigdy nie używaj urządzenia do żadnych innych celów.
– U WAGI – Nie używaj urządzenia wraz z programem, włącznikiem czasowym lub
jakąkolwiek inną częścią, ktora włącza urządzenie automatycznie, ponieważ istnieje
niebezpieczeństwo wybuchu pożaru w przypadku zakrycia urządzenia lub jego
nieprawidłowego umieszczenia.
– UWAGA: Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia
urządzenia (niezgodnie z instrukcją).
– Producent nie odpowiada za szkody spowodowane niewłaściwym używaniem urządzenia
(np. poparzenie, napromieniowanie promieniami mikrofalowymi, pożar) oraz nie
jest odpowiedzialny z tytułu gwarancji w razie nie przestrzegania powyższych środków
bezpieczeństwa.
Wysokość żywności
Część górna wysokiej żywności, przede wszystkim pieczeni, ugotuje się szybciej niż część
dolna. W związku z tym wskazane jest nawet kilkakrotne odwrócenie żywności podczas jej
gotowania.
Temperatura początkowa
Temperatura początkowa żywności ma bezpośredni wpływ na czas gotowania lub
odgrzewania. Jest to podobnie jak w przypadku gotowania na tradycyjnej kuchni – żywność
zamrożona gotuje się dłużej niż żywność chłodzona, natomiast żywność przechowywana
w temperaturze pokojowej ugotuje się najszybciej.
Wielkość żywności
Im żywność jest mniejsza i im jest mniej kawałków żywności w kuchence, tym jest lepiej.
Lepiej jest również gotować pokrojoną żywność w większych naczyniach, aby mikrofale
miały dostęp do kawałków żywności ze wszystkich stron, co zapewni również równomierne
gotowanie.
64 / 90
PL
Ilość żywności
Ilość mikrofal rozpraszanych w kuchence jest ciągle taka sama, bez względu na ilość
przygotowywanej żywności. Obowiązuje zasada, że im więcej żywności umieścimy
w kuchence, tym dłużej trwa je przygotowanie. Mała ilość żywności wymaga krótszego
czasu gotowania lub odgrzewania. Jeżeli wybierzemy normalny czas gotowania lub
odgrzewania, to żywność nie przegrzeje się i nie przypali.
Kości i tłuszcze
Kości przewodzą ciepło, a duża ilość tłuszczu przyciąga energię mikrofalową. W wypadku
przygotowywania plastra mięsa zawierającego kość i tłuszcz, należy w związku z tym
postępować ostrożnie, aby mięso nie ugotowało się nierównomiernie i nie przepiekło się
nadmiernie. Żywność o dużej zawartości tłuszczu i cukru wymaga ostrożnego dobrania
czasu gotowania ze względu na możliwość nadmiernego ogrzania i przypalenia się lub
nawet spowodowania pożaru w kuchence mikrofalowej w wyniku samorzutnego zapalenia.
Kształt żywności
Energia mikrofalowa przenika w głąb żywności tylko do 2,5 cm. Wewnętrzne części
żywności ugotują się dzięki temu, że ciepło wytworzone na powierzchni przenika w głąb.
Inaczej mówiąc, tylko części zewnętrzne żywności ugotują się energią mikrofalową.
Reszta żywności ugotuje się ciepłem przenikającym w głąb żywności. Z tego wynika,
że najbardziej nieodpowiednim kształtem żywności przygotowywanej w kuchence
mikrofalowej jest gruby prostopadłościan.
W czasie, gdy jego środek ogrzeje się lekko, rogi będą przepieczone. Należy starać się,
aby żywność miała kształt zaokrąglony. Żywność o takim kształcie umożliwia najlepsze
przygotowanie w kuchence mikrofalowej.
Nakłuwanie
Żywność w skorupce, skórce lub błonie popęka w kuchence mikrofalowej, jeżeli nie
nakłujemy ją przed rozpoczęciem gotowania. Dotyczy to również niektórych rodzajów
wędlin, żółtka i białka jaj, małż, ostryg oraz całego szeregu warzyw i owoców.
65 / 90
PL
Kontrola ugotowania
W związku z tym, że żywność gotuje się w kuchence mikrofalowej bardzo szybko,
konieczne jest częste kontrolowanie ugotowania. Niektóre gatunki żywności należy
pozostawić w kuchence tak długo, aby całkowicie ugotowały się, ale większość żywności
(włącznie z mięsem i drobiem) należy wyjąć z kuchenki w stanie lekko niedogotowanym
i pozostawić odstać poza kuchenką. Podczas odstania temperatura wewnętrzna żywności
wzrośnie od 3 °C do 8 °C.
Czas odstania
Po wyjęciu potrawy z kuchenki należy pozostawić ją odstać poza kuchenką 3 - 10 minut.
Potrawy w tym czasie są przeważnie przykryte, aby utrzymały temperaturę, z wyjątkiem
potraw, których struktura ma być sucha (np. niektóre gatunki pieczywa i sucharów).
Odstanie umożliwia dokończyć gotowanie i nadać potrawie smak i zapach.
Mieszanie
Mieszanie jest jedną z najważniejszych czynności podczas gotowania żywności. Podczas
gotowania mikrofalami żywność należy mieszać w celu rozprowadzenia i szerzenia ciepła.
Zawsze należy mieszać z zewnątrz w kierunku do wewnątrz dlatego, że część zewnętrzna
żywności ogrzewa się najszybciej.
Odwracanie
Żywność duża i długa (pieczeń i drób w całości) musi być odwracana, aby wszystkie
części ugotowały się równomiernie. Wskazane jest również odwracanie drobiu i kotletów
pokrojonych na porcje.
Przykrycie folią
Rogi i brzegi żywności o kształcie graniastym wskazane jest przykryć nieraz paskami folii
(folią przeznaczoną dla kuchenek mikrofalowych), która nie przepuszcza mikrofal i chroni
te części przed przegotowaniem. Nie używać nadmiernej ilości folii, którą zawsze należy
bezpiecznie zamocować do żywności lub naczynia, aby w kuchence nie powstawało
„iskrzenie”, które może uszkodzić kuchenkę mikrofalową!
Podniesienie
Grubą lub gęstą żywność wskazane jest podnieść, aby mikrofale mogły przenikać również
pod spodem i do wewnątrz żywności.
Zrumienienie
Mięso i drób gotowane 15 minut lub dłużej zrumieni się delikatnie w swoim tłuszczu.
Żywność przygotowywaną przez krótszy czas można posmarować sosem, który
spowoduje jej zrumienienie i nadanie apetycznego wyglądu.
66 / 90
PL
Naczynia żaroodporne
W kuchence mikrofalowej nigdy nie używać naczyń metalowych, naczyń z metalowymi
ornamentami lub z powłoką z folii. Mikrofale nie przenikają przez metal. Będą odbijać się
od przedmiotów metalowych w kuchence oraz ścian kuchenki i wywołają łuk elektryczny
– zjawisko podobne do wyładowań atmosferycznych, wywołujące zaniepokojenie.
Większość niemetalowych naczyń żaroodpornych można bezpiecznie stosować w kuchence
mikrofalowej. Niektóre naczynia mogą natomiast zawierać materiały, którą są niewłaściwe
dla gotowania mikrofalami. Jeżeli macie wątpliwość, czy konkretne naczynie jest właściwe,
można to ustalić w prosty sposób.
67 / 90
PL
Jeżeli woda w misce szklanej ogrzeje się i sprawdzane naczynie pozostanie po dotknięciu
chłodne, oznacza to, że naczynie to nadaje się do gotowania w kuchence mikrofalowej.
Jeżeli sprawdzane naczynie będzie gorące (Uwaga na poparzenie palców!), oznacza to,
że naczynie pochłaniało mikrofale i nie jest bezpieczne
do gotowania w kuchence mikrofalowej.
68 / 90
PL
69 / 90
PL
Otwory w kuchence umożliwiają przepływ powietrza podczas wentylacji i nie wolno ich
zasłaniać lub blokować. Nie wolno również usuwać nóżek kuchenki. Zasłonięcie otworów
lub zdjęcie nóżek może spowodować uszkodzenie kuchenki mikrofalowej.
3. Należy sprawdzić, czy przewód przyłączeniowy nie jest uszkodzony i nie znajduje się
pod kuchenką lub nie leży na jakimkolwiek gorącym lub ostrym przedmiocie. Gniazdo
wtykowe musi być dobrze dostępne, aby w wypadku niebezpieczeństwa można było
kuchenkę łatwo odłączyć od sieci elektrycznej. Urządzenie wyposażone jest w przewód
przyłączeniowy posiadający przewód uziemienia. Wtyczka musi być włączana do
wtykowego gniazda sieciowego prawidłowo podłączonego i uziemionego wg EN!
Zalecamy użyć odrębny obwód elektryczny z zabezpieczeniem 16 A.
4. N ie zdejmuj jasnobrązowej osłony, która znajduje się na wewnętrznej ścianie kuchenki
mikrofalowej!
5. U mieść kuchenkę mikrofalową z dala od radiów i telewizorów. Działanie kuchenki
mikrofalowej może zakłócać odbiór sygnału tych urządzeń.
Uwagi
- Jeżeli kuchenka mikrofalowa nie działa prawidłowo, kuchenkę należy odłączyć od gniazda
sieci elektrycznej, odczekać 10 sekund i następnie ponownie załączyć.
Wentylacja (rys. 1)
Dla chłodzenia kuchenki mikrofalowej konieczna jest odpowiednia wentylacja. Jeżeli
podczas pracy kuchenki otwory wentylacyjne będą zasłonięte, kuchenka przegrzeje się.
W takim wypadku bezpiecznik cieplny automatycznie wyłączy kuchenkę mikrofalową.
Kuchenka mikrofalowa nie będzie działać, jeżeli nie zostanie odpowiednio ochłodzona.
Powietrze wypływające z otworów wentylacyjnych może się nagrzać podczas pracy
kuchenki. Zjawisko to jest rzeczą normalną. Podczas gotowania woda przeważnie wygotuje
się. Kuchenka mikrofalowa rozwiązana jest tak, aby para ulatniała się przez otwory
wentylacyjne z boku, na górze oraz w części tylnej urządzenia.
70 / 90
PL
A tányér behelyezése
a) Nyissa ki az ajtót és helyezze be az alsó
gyűrűt. Tegye rá a tányért úgy, hogy
a tányér közepén levő illesztés,
felfeküdjön a tengelyre.
b) Soha ne helyezze az üveglapot fejjel
lefelé a helyére, mivel így a motor nem
tudja forgatni azt.
c) Használat közben a tányérnak mindig
a készülékben kell lenni!
d) Az edényeket csak a tányérra szabad
tenni!
e) Ha az üvegtányér vagy a gyűrű törött
ne használja cserélje ki.
71 / 90
PL
KUCHENKI MIKROFALOWEJ
Schemat i opis wyrobu (rys. 2)
A – Otwory wentylacyjne 2
B – Drzwiczki
C – Uszczelnienie drzwiczek G
D – Przycisk otwierania drzwi H
E – Zatrzaski drzwiczek
F – Otwory zamków I
bezpieczeństwa
G – Panel sterowania
J – Pierścień obrotowy K
K – Talerz szklany
PANEL STEROWANIA
H – POKRĘTŁO NASTAWCZE – nastawienie poziomu mocy mikrofal.
I – POKRĘTŁO NASTAWCZE – n
astawienie czasu przygotowania (min.) przy odgrzewania
i rozmrażaniu.
72 / 90
PL
Uwaga
Wskazówki dotyczące masy mięsa do rozmrażania podane są na etykiecie produktu,
jednakże proces rozmrażania zależy od wielu czynników. Należy wybrać czas rozmrażania
w zależności od aktualne temperatury i konsystencji mięsa. W przypadku zamrożonego
mięsa, które wymaga długiego procesu rozmrażania, należy zwrócić uwagę aby krawędzie
mięsa lub jego cienkie części nie uległy procesowi gotowania.
Uwaga
Po przekręceniu pokrętła nastawczego czasu kuchenka zacznie pracować i włączy się
oświetlenie wnętrza kuchenki. Drzwiczki można otworzyć podczas procesu gotowania,
czas zatrzyma się i nastąpi przerwanie promieniowania mikrofalowego. Po zamknięciu
drzwiczek gotowanie będzie kontynuowane do upłynięcia nastawionego czasu gotowania.
Po zakończeniu gotowania ponownie zabrzmi sygnał akustyczny i pokrętło nastawcze czasu
będzie w położeniu zerowym. Dana na skali czasu jest w minutach. Talerz obrotowy może
obracać się w dowolnym kierunku.
Jeżeli mikrofalówka nie pracuje, nie zapomnij ustawić regulatora czasowego z pozycji I
do pozycji 0.
73 / 90
PL
X. CZYSZCZENIE
Przed rozpoczęciem czyszczenia kuchenkę odłączyć od sieci elektrycznej!
Powierzchnie wewnętrzne kuchenki mikrofalowej utrzymywać czyste i suche, aby
nie osadzały się zanieczyszczenia z tłuszczu oraz cząsteczki żywności. Nie używać
wysokociśnieniowych lub parowych środków czyszczących! Upewnij się, że podczas
czyszczenia woda nie dostała się do wewnątrz urządzenia! Ogólnie obowiązuje zasada,
że kuchenkę mikrofalową należy czyścić po każdym użyciu.
Ściany wewnętrzne
Wilgotną szmatką usunąć wszystkie resztki potraw między drzwiczkami i kuchenką
mikrofalową. Miejsce to musi być czyszczone bardzo dokładnie, aby drzwiczki mogły dobrze
zamykać się. Szmatką ze środkiem do mycia usunąć wszystkie tłuste plamy, następnie
wytrzeć i osuszyć ściany. Nie stosować szorstkich i żrących środków do mycia, mogą
uszkodzić lakierowaną powierzchnię kuchenki mikrofalowej.
UWAGA : Nigdy nie należy nalewać wody do kuchenki mikrofalowej!
Drzwiczki
Drzwiczki oraz uszczelnienie drzwiczek muszą być czyste. Należy je myć tylko ciepłą wodą
z dodatkiem środku do mycia i po umyciu osuszyć. Nie stosować żrących środków do
mycia, np. proszków do prania oraz stalowych lub plastykowych łopatek. Części metalowe
utrzymujemy w stanie czystym najlepiej tak, że często je wycieramy wilgotną szmatką.
Części zewnętrzne
Obudowę zewnętrzną z polakierowanego metalu czyścimy wilgotną szmatką i ciepłą wodą,
następnie osuszymy miękką szmatką. Nie wolno wlewać wody do otworów wentylacyjnych.
W wypadku zanieczyszczenia przewodu przyłączeniowego należy go wytrzeć wilgotną
szmatką. Zawsze należy sprawdzić, czy powierzchnia uszczelnienia drzwiczek jest szczelna.
Talerz obrotowy
Talerz szklany umyć w czystej wodzie po każdym użyciu. Krążek obrotowy wyjąć
przynajmniej raz w tygodniu i wyczyścić w gorącej wodzie z dodatkiem środków do mycia.
Następnie należy utrzymywać w stanie czystym powierzchnie prowadnicowe, aby tłuszcz
nie utrudniał obracanie się kółek, w przeciwnym wypadku może zwiększyć się hałaśliwość
kuchenki mikrofalowej.
74 / 90
PL
XI. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów
zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również ich
przetwórstwa wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej dokumentacji
oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie można
poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy przynieść do specjalnych
punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji pomogą
Państwo zachować cenne źródła i pomogą w profilaktyce ewentualnych negatywnych
wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie, na co mogłaby mieć negatywne wpływy
niepoprawna utylizacja odpadu. W celu uzyskania następnych szczegółowych informacji
dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego (zobacz
www.elektroeko.pl). Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie
z przepisami krajowymi i międzynarodowymi. W celu całkowitego wycofania urządzenia
z użytkowania zaleca się odłączyć przewód zasilania od sieci elektrycznej, przez ucięcie
przewodu. Dzięki czemu użytkowanie urządzenia nie będzie następnie możliwe.
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części urządzenia
może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek
producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
75 / 90
D
Mikrowelle
eta 0209
BEDIENUNGSANLEITUNG
Sehr geehrte Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor
Inbetriebnahme des Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie
diese gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit
der Verpackung und dem Inhalt der Verpackung gut auf.
I. SICHERHEITSHINWEISE
– Wichtige Sicherheitshinweise: Betrachten Sie die Instruktionen der Anleitung als
Bestandteil des Geräts und geben Sie diese jedem anderen Benutzer des Geräts weiter.
– Kontrollieren Sie, ob die Angabe auf dem Typenschild der Spannung Ihrer Steckdose
entspricht. Der Stecker Anschlussleitung des Adapters darf nur an eine elektrische
Steckdose angeschlossen werden, die den entsprechenden Normen entspricht.
–D ieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren und
von Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen
bedient werden, sofern sie während der Nutzung des Geräts
beaufsichtigt werden oder unterwiesen wurden, wie das Gerät in
einer sicheren Weise zu nutzen ist und wenn sie die möglichen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung des Gerätes dürfen von unbeaufsichtigten
Kindern nicht durchgeführt werden. Kinder unter 8 Jahren müssen
von dem Gerät und dem Netzkabel ferngehalten werden.
–F
alls die Anschlussleitung vom Adapter beschädigt ist, muss die
Anschlussleitung durch den Hersteller, seinen Servicetechniker
oder durch ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um
mögliche Unfälle durch el. Strom oder Brand vorzubeugen.
–V
or dem Austausch des Zubehörs oder der zugänglichen Teile, die
sich bei der Nutzung bewegen, vor der Montage und Demontage,
vor Reinigung oder Wartung ist das Gerät auszuschalten und vom
el. Netz durch Herausziehen des Steckers und des Adapters aus
der el. Steckdose zu trennen!
–D
as Gerät ist vom Adapter immer zu trennen, wenn dieses
unbeaufsichtigt gelassen wird.
–B
enutzen Sie das Gerät nicht, wenn dieses beschädigten Adapters,
Anschlussleitung oder Stecker aufweist, nicht richtig arbeitet, auf
den Boden gefallen und beschädigt ist oder ins Wasser gefallen
ist. In solchen Fällen ist das Gerät zu einem Fachservice zur
Überprüfung seiner Sicherheit und der richtigen Funktion zu
bringen.
76 / 90
D
–D
ie Mindesthöhe des über der Oberseite des Ofens erforderlichen
Freiraums beträgt 300 mm.
–V
erwenden Sie nur geeignete Behälter zur Verwendung in den
Mikrowellen.
–W
enn die Lebensmittel in Plastik- oder Papierbehältern erhitzt
werden, überprüfen Sie von Zeit zu Zeit den Ofen, um eine
Entzündung zu verhindern.
–D
ie Mikrowelle ist für die Erwärmung von Lebensmitteln und
Getränken bestimmt. Das Trocknen von Lebensmitteln oder
Kleidung sowie das Erhitzen von Heizkissen, Heimschuhen,
Schwämmen, feuchten Textilien und Ähnlichem kann dazu führen
auf Verletzungs-, Zünd- oder Brandgefahr. Wenn Rauch entsteht,
schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker ab aus der
Schublade und lassen Sie die Tür geschlossen, um die Ausbreitung
von Feuer zu verhindern.
–D
as Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem
verzögerten Kochen führen, das beim Halten des Behälters
berücksichtigt werden muss.
–D
er Inhalt von Babyflaschen und Babynahrung muss gemischt
oder geschüttelt und die Temperatur vor dem Verzehr überprüft
werden,um Verbrennungen zu vermeiden.
–E
ier in ihren Schalen und ganze hartgekochte Eier dürfen nicht in
Mikrowellenherden erhitzt werden, da sie auch nach dem Erhitzen
in der Mikrowelle explodieren können.
–D
er Ofen sollte ordnungsgemäß gereinigt und Speisereste immer
ordnungsgemäß entfernt werden.
–W
enn der Ofen nicht sauber gehalten wird, kann dies zu
Oberflächenschäden führen, die die Lebensdauer des Geräts
beeinträchtigen und zu einer gefährlichen Situation führen können.
–W
ARNUNG: Es ist sehr wichtig, dass die Tür ordnungsgemäß
schließt und nicht beschädigt (verbogen) wird. Darüber hinaus
dürfen die Scharniere und Schlösser (gebrochen oder lose),
Dichtungen und Dichtflächen der Tür nicht beschädigt werden. Im
Schadensfall darf der Backofen erst betrieben werden, wenn er von
einem qualifizierten Servicetechniker repariert wurde.
–W
ARNUNG: Versuchen Sie nicht, die Tür, das Bedienfeld, die
Sicherheitsschlösser oder andere Teile des Ofens in irgendeiner
Weise zu modifizieren, einzustellen oder zu reparieren. Unter der
Ofenabdeckung befindet sich ein Mikrowellenstrahler (Magnetron)
und eine Hochspannungsquelle. Der Ofen enthält keine vom
Benutzer einstellbaren Komponenten.
77 / 90
D
78 / 90
D
– Verwenden Sie beim Kochen keine Zeitungen anstelle von Papiertüchern. Diese
Papiertücher müssen jedoch für das Gericht im Kochbuch empfohlen werden.
– Verwenden Sie keine Metall- oder Nichtmetallbehälter mit Gold- oder Silberornamenten.
Entfernen Sie immer Metalldrahtklemmen. Metallgegenstände im Ofen können einen
Lichtbogen verursachen, der die Mikrowelle beschädigt.
– Verwenden Sie keine recycelten und farbigen Papierprodukte, da diese Farbe freisetzen
und Verunreinigungen enthalten können, die beim Kochen Funken oder Feuer
verursachen können.
– Entfernen Sie die Lebensmittelverpackung aus Kunststoff, bevor Sie kochen und auftauen.
Bitte beachten Sie jedoch, dass das Essen in einigen Fällen mit Plastikfolie bedeckt
bleiben sollte – siehe Informationen unter gekaufte Lebensmittel (z. B. Lebensmittel mit
geringerer Dichte oder flüssige oder Gülle-Lebensmittel)).
– Erhitzen Sie keine Getränke mit hohem Alkoholgehalt oder großen Mengen Öl (beide
können sich entzünden)!
– Kleine Mengen an Lebensmittel erfordern weniger Zeit zum Kochen oder zur Erwärmung.
Sie können in normalen Zeiten überhitzen oder brennen.
– Verwenden Sie die Mikrowelle zu dem Frittieren oder zu dem Einmachen
Ladekabel
– Stecken Sie den Netzteil nicht in die el. Steckdose und ziehen ihn nicht mit nassen
Händen aus der Steckdose heraus!
– Das Gerät nicht auf heiße Wärmequellen ablegen. Verhindern Sie, dass die
Anschlussleitung des Adapters über die Kante der Arbeitsplatte frei hängt, wo Kinder
Zugriff darauf haben könnten.
– Die Anschlussleitung darf nicht durch scharfkantige oder heiße Gegenstände oder auch
offenes Feuer beschädigt werden, diese darf nicht ins Wasser eingetaucht, sowie über die
Kanten gebogen werden.
– Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Anschlussleitung des Gerätes.
– Im Bedarfsfalle der Verwendung eines Verlängerungskabel, darf dieses nicht beschädigt
sein und muss den geltenden Normen entsprechen.
Schlussbestimmungen
– Verwenden Sie dieses Gerät einschließlich des Zubehörs nur für den Zweck, für den es
bestimmt ist, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Verwenden Sie das Gerät
niemals für andere Zwecke.
– VORSICHT – Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer, einer Fernbedienung oder
einer anderen Komponente betrieben werden, die das Gerät automatisch einschaltet,
da Brandgefahr besteht, wenn das Gerät bei Inbetriebnahme abgedeckt oder falsch
positioniert wird.
– HINWEIS: Bei unsachgemäßer Verwendung des Gerätes gemäß Bedienungsanleitung
besteht Verletzungsgefahr.
– Der Hersteller haftet nicht für die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Umgang
mit Gerät und Zubehör verursachten Schäden (z. B. Lebensmittelverschlechterung,
Verbrennungen, Verbrühungen, Mikrowellenstrahlung, Feuer usw.) und haftet auch
nicht aus der Garantie für das Gerät im Falle der Nichteinhaltung der oben genannten
Sicherheitshinweise.
79 / 90
D
Anfangstemperatur
Die Anfangstemperatur des Lebensmittels wirkt sich direkt auf die Zeit aus, für die das
Lebensmittel gekocht oder erhitzt werden muss. Es ist dasselbe wie beim herkömmlichen
Kochen - Tiefkühlkost kocht länger als nur gekühltes Essen, und bei Raumtemperatur
gelagertes Essen kocht am schnellsten.
80 / 90
D
Lebensmittelgröße
Je kleiner und gleichmäßiger die Lebensmittelstücke im MV-Ofen sind, desto besser. Es ist
auch ratsam, geschnittenes Essen in größeren Töpfen zu kochen, damit die Mikrowellen die
Stücke von allen Seiten erreichen können, um ein gleichmäßiges Kochen zu gewährleisten.
Lebensmittelmenge
Die Anzahl der Mikrowellen im Ofen bleibt konstant, egal wie viel Essen zubereitet wird. Es
ist wahr, dass die Zubereitung umso länger dauert, je mehr Lebensmittel Sie in den Ofen
geben. Eine kleine Menge Lebensmittel erfordert eine kürzere Gar- oder Aufheizzeit. Bei
normalen Gar- oder Heizzeiten können sie überhitzen und verbrennen.
Tiefkühlkost auftauen
Tiefkühlkost kann zum Auftauen direkt in den MV-Ofen gestellt werden (vergessen Sie
nicht, alle Metallklammern und Verpackungen zu entfernen). Decken Sie bei Bedarf
Bereiche von Lebensmitteln ab, die schneller auftauen als andere. Dies verlangsamt
oder stoppt den Abtauvorgang. Einige Lebensmittel müssen vor der Zubereitung nicht
vollständig aufgetaut werden. Zum Beispiel ist die Zubereitung von Fischen so schnell,
dass es manchmal besser ist, sie auch in leicht gefrorenem Zustand zuzubereiten.
Tiefkühlkost kochen
Diese Art von Lebensmitteln erfordert besondere Sorgfalt, wenn sie in einem MV-Ofen
zubereitet werden. Dies liegt daran, dass die meisten Lebensmittel auf
Lebensmittelverpackungen spezifisch für den Ofen sind. Daher ist es wichtig, dass Sie
die Leistung Ihres Ofens kennen. Wenn Ihr Ofen einen niedrigeren Wert als auf der
Verpackung angegeben hat, müssen Sie die Garzeiten ändern Erhöhen Sie die Garzeit
in Abständen von einer Minute und rühren Sie das Essen nach Möglichkeit jedes Mal um.
Dann mindestens 3 Minuten stehen lassen.
Durchlöchern
In Schalen, Häuten oder Membranen eingeschlossene Lebensmittel reißen im
Mikrowellenherd, wenn Sie sie vor dem Kochen nicht durchstechen. Dazu gehören einige
Arten von Würstchen, Eigelb und Eiweiß, Muscheln, Austern und viel Gemüse und Obst.
81 / 90
D
Kochprüfungen
Da das Essen im MV-Ofen schnell kocht, muss es häufig überprüft werden. Einige Gerichte
bleiben bis zum vollständigen Garen im Ofen, aber die meisten Gerichte (einschließlich
Fleisch und Geflügel) werden in einem leicht verkochten Zustand aus dem Ofen genommen
und aus dem Ofen gekocht. Während der Verweilzeit steigt die Innentemperatur des
Lebensmittels um 3 °C auf 8 °C.
Verweilzeit
Nach dem Herausnehmen aus dem Ofen werden die Lebensmittel 3 bis 10 Minuten außerhalb
des Ofens stehen gelassen. Normalerweise werden die Gerichte während dieser Zeit
abgedeckt, um sie warm zu halten, es sei denn, es handelt sich um Gerichte, deren Struktur
trocken sein soll (z. B. einige Arten von Brot und Keksen). Die Verzögerung ermöglicht es
Ihnen, das Kochen zu beenden und auch den Geschmack und das Aroma zu entwickeln.
Rühren
Das Rühren ist eines der wichtigsten Verfahren beim Kochen in der Mikrowelle. Beim
Kochen in der Mikrowelle werden die Lebensmittel jedoch gerührt, um die Wärme zu
verteilen und abzuleiten. Rühren Sie immer von außen nach innen, da sich die Außenseite
des Lebensmittels zuerst erwärmt.
Umwendung
Große und lange Gerichte (wie Braten und ganzes Geflügel) müssen gedreht werden,
damit alle Teile gleichmäßig gekocht werden. Es ist auch ratsam, das portionierte Geflügel
und die Stecklinge zu wenden.
Folien abdecken
Folienstreifen (Folie für MV-Öfen) werden manchmal an den Ecken und Kanten von
quadratischen Schalen angebracht, wodurch Mikrowellen zurückgehalten und diese Teile
vor Überkochen geschützt werden. Verwenden Sie keine übermäßige Menge Folie und
befestigen Sie diese immer sicher an Lebensmitteln oder Behältern. Andernfalls kann es im
Ofen zu einem „Funken“ kommen, der den MV-Ofen beschädigen kann!
Anheben
Es ist ratsam, starke oder dicke Lebensmittel anzuheben, damit die Mikrowellen zur
Unterseite und in das Lebensmittel eindringen können.
Bräunung
Fleisch und Geflügel 15 Minuten oder länger gekocht, leicht braun im Fett. Für eine kürzere
Zeit zubereitete Gerichte können mit einer Sauce bestrichen werden, die eine Bräunung und
ein attraktives Aussehen verursacht.
82 / 90
D
– Beachten Sie beim Erhitzen die in der Literatur empfohlenen Verweilzeiten, um die
MV-Energie optimal zu nutzen und eine Überhitzung der Lebensmittel zu vermeiden.
– Wenn Sie nicht wissen, ob Lebensmittel beim Erhitzen Feuchtigkeit verlieren, wickeln Sie
sie fest in eine für MV-Öfen geeignete Folie und stechen Sie die Folie an mehreren Stellen
durch.
– Wenn Sie Lebensmittel auf einem Teller erhitzen, versuchen Sie, sie in einer
gleichmäßigen Schicht aufzubewahren.
– Stellen Sie das erhitzte Geschirr so auf einen Teller, dass sich die dickeren, dichteren und
fleischigeren Teile hinlegen.
Kochgeschirr
Verwenden Sie niemals Metallutensilien, Utensilien mit Metallverzierungen oder mit Folie
bedeckte Utensilien im MV-Ofen. Mikrowellen passieren kein Metall. Sie prallen von
Metallgegenständen im Ofen und an Metallwänden ab und verursachen el. Lichtbogen
- ein störendes Phänomen, das einem Blitz ähnelt. Die meisten hitzebeständigen
nichtmetallischen Kochgeschirrsorten können sicher im MV-Ofen verwendet werden. Einige
Behälter können jedoch Materialien enthalten, die sie für das Kochen in der Mikrowelle
ungeeignet machen. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob ein bestimmter Behälter geeignet
ist, kann seine Eignung leicht bestimmt werden.
Mikrowellen-Kochgefäßtest
Prüfen Sie vor der Verwendung des MV-Ofens, ob Ihr Geschirr zum Erhitzen / Kochen im
MV-Ofen geeignet ist. Stellen Sie das Testgefäß zusammen mit einer mit Wasser gefüllten
Glasschüssel in den MV-Ofen und schalten Sie den Ofen für eine Minute bei maximaler Leistung
ein. Wenn sich das Wasser in der Glasschale erwärmt und sich das Testgefäß kühl anfühlt, ist
das Gefäß für das Kochen in der Mikrowelle geeignet. Wenn der Testbehälter heiß ist (Achten
Sie darauf, dass Sie sich nicht die Finger verbrennen!), Bedeutet dies, dass die Mikrowellen
vom Behälter absorbiert wurden und für das Kochen in der Mikrowelle nicht sicher sind.
Materialien, die Sie in der Mikrowelle verwenden dürfen – für das Mikrowellenkochen
Küchenwerkzeug Bemerkungen
Nur zum Bedecken. Kleine glatte Stücke können verwendet werden,
um dünne Fleisch- oder Geflügelstücke zu bedecken und ein
Aluminiumfolie Überkochen zu verhindern. Wenn sich die Folie zu nahe an den
Ofenwänden befindet, kann ein Lichtbogen brennen. Die Folie sollte
mindestens 2,5 cm von den Ofenwänden entfernt sein.
83 / 90
D
Küchenwerkzeug Bemerkungen
Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Der Boden der
Schüssel zum Backen Schüssel muss mindestens 5 mm über dem Drehteller liegen. Bei
unsachgemäßer Verwendung kann der Teller brechen..
Nur „microwave-safe“ Geschirr (sicher für die Verwendung in einer
Tafelgeschirr Mikrowelle, siehe weiter). Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers.
Verwenden Sie keine rissigen oder abgebrochenen Behälter.
Nehmen Sie immer den Deckel heraus. Nur zum leichten Erhitzen
Glastöpfe von Lebensmitteln verwenden. Größere Glastöpfe sind nicht
hitzebeständig und können reißen.
Nur hitzebeständige Glasgeschirr. Stellen Sie sicher, dass es
Glasgeschirr keine Eisenkomponenten enthält. Verwenden Sie keine rissigen
oder abgebrochenen Behälter.
Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Nicht mit
Beutel zum Backen
Drahtschnur schließen. Perforieren, damit Dampf entweichen kann.
Papierteller und Nur zum kurzfristigen Kochen / Erhitzen verwenden. Lassen Sie
Tassen den Ofen während des Garens nicht unbeaufsichtigt..
Papiertücher Verwendung als Spritzschutz oder als Dampfsperre..
Nur „microwave-safe“. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers.
Er sollte als „Microwave Safe“ bemerkt. Einige Plastikbehälter
Kunststoff werden weicher, wenn sich die Lebensmittel im Inneren erwärmen.
„Kochbeutel“ und luftdichte Plastiktüten sollten gemäß den
Verpackungsempfehlungen perforiert oder belüftet werden.
Nur „microwave-safe“. Zum Abdecken von Speisen während des
Kunststoffverpackung Kochens, um Feuchtigkeit zu speichern. Achten Sie darauf, dass
der Plastikbehälter die Lebensmittel nicht berührt
Nur „microwave-safe“ (Thermometer zur Bestimmung der
Thermometer
Fleischtemperatur und Süßigkeiten).
Zum Abdecken von Lebensmitteln, um Spritzwasser zu vermeiden
Gewachsenes Papier
und Feuchtigkeit zu speichern.
Materialen, die Sie in der Mikrowelle verwenden dürfen – für das Mikrowellenkochen
Küchenwerkzeug Bemerkungen
Funken und Stromschläge können auftreten. Verlegen Sie
Aluminiumplatte
das Essen in den „microwave-safe“ Behälter.
Geschirr mit dem Funken und Stromschläge können auftreten. Verlegen Sie
Metallgriff das Essen in den „microwave-safe“Behälter.
Metallisches und
Eisen verhindert den Zugang von Mikrowellenenergie zu
metallisiertes
Lebensmitteln. Metall kann einen Lichtbogen zum Brennen bringen.
Küchenwerkzeug
Drahtschnüre Funken, Stromschläge und Feuer in Mikrowelle können auftreten.
Papierbeutel Sie können ein Feuer im Ofen verursachen.
Kunststoffschaum kann die Flüssigkeit im Inneren auflösen oder
Plastikschaum
verunreinigen, wenn er hohen Temperaturen ausgesetzt wird.
84 / 90
D
Bei Verwendung in einer Mikrowelle trocknet das Holz aus und kann
Holz
splittern oder reißen.
4. E ntfernen Sie nicht die hellbraune Schutzabdeckung, die sich an der Innenwand des
MV-Ofens befindet!
5. Stellen Sie das MV so weit wie möglich von Radios und Fernsehgeräten entfernt auf. Die
MV-Funktion kann den Signalempfang dieser Geräte stören.
ffnen Sie die Tür und legen Sie den Drehring auf den
Ö
Boden. Auf den Drehring legen Sie den Glasteller. Die
Mitte des Tellers muss auf der Welle sitzen.
a) D
rehen Sie die Glasplatte niemals um. Der Glasteller
sollten nicht in der Bewegung beschränken.
b) W
ährend des Kochens muss man der Glasteller und
auch der Drehring verwenden.
d) A
lle Lebensmittel und Lebensmittelbehälter müssen
zum Kochen auf einem Glasteller gestellt werden.
c) W
enn der Glasteller oder der Drehring bricht,
wenden Sie sich an Ihren nächsten autorisierten
Vertriebsmitarbeiter.
85 / 90
D
Bemerkungen:
– Wenn der MV-Ofen nicht richtig funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker, warten Sie 10
Sekunden und schließen Sie ihn dann wieder an.
Lüftung (Abb. 1)
Für die Abkühlung der Mikrowelle ist eine gute Lüftung notwendig. Die aus den
Lüftungsschlitzen austretende Luft kann während des Betriebs heiß werden. Das ist eine
normalerweise Erscheinung. Beim Kochen bildet sich üblich ein Dampf. Die Mikrowelle ist
so ausgelegt, dass dieser Dampf durch die Belüftungsöffnungen an der Seite und Rückseite
des Geräts abgeführt wird.
VIII. BEDIENUNGSANWEISUNGEN
SCHEMATISCHE ABBILDUNG UND BESCHREIBUNG DES GERÄTES (Abb. 2)
A – Belüftungsöffnungen
2
B – Tür
C – Türdichtung
G
D – Türtaste H
E – Türriegel
F – Sicherheitsschlossöffnungen I
G – Bedienpanel
J – Drehring
K – Glasteller
K
BEDIENPANEL
H – Drehregler der Leistung – Einstellung der Leistungsstufe der Mikrowellen (W)
I – Drehregler des Timers – Einstellung der Zeitzubereitung (Minuten)
Für Ihre Information – Die folgenden Leistungsstufen sind für jede Einstellung verfügbar.
Alle Zahlen sind als ungefährer Prozentsatz der höchstmöglichen
Leistung angegeben.
TABELLE DER LEISTUNGSSTUFEN DER MW
86 / 90
D
Bemerkung
Das Gewicht des Auftaufleisches auf der Produktgrafik dient nur zur Information und hängt
von mehreren Faktoren ab. Wählen Sie die Zeit in Bezug auf die aktuelle Temperatur und
den Zustand des Rohmaterials. Achten Sie bei tiefgefrorenem Fleisch darauf, die Ränder
und Schwachstellen bei längerem Auftauen nicht teilweise zu kochen.
Hinweis
Sobald Sie die Timer-Steuerung drehen, beginnt der MV-Ofen zu arbeiten und das Innere
des Ofens leuchtet auf. Die Tür kann während des Garvorgangs geöffnet werden, der Timer
stoppt und die Mikrowellenstrahlung wird unterbrochen. Nach dem Schließen der Tür wird
weiter gekocht, bis die gesamte eingestellte Garzeit abgelaufen ist. Wenn die Vorbereitung
abgeschlossen ist, ertönt ein akustisches Signal und der Timer befindet sich in der
87 / 90
D
Nullposition. Der Plattenteller kann sich in jede Richtung drehen. Wenn der Ofen nicht läuft,
denken Sie immer daran, den Timer I auf Position 0 zu stellen!
X. WARTUNG
Trennen Sie das Gerät vor der Wartung vom Stromnetz, indem Sie den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen! Halten Sie innere Oberfläche sauber und trocken, um die
Bildung von Fett und Speiseresten zu verhindern. Die Oberfläche aus Edelstahl reinigen Sie
mit den bestimmten Reinigungsmitteln. Zu der Reinigung verwenden Sie keine Hochdruck-
oder Dampfreiniger! Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in das Innere des Ofens gelangt!
Die Mikrowelle reinigen Sie nach jedem Gebrauch.
88 / 90
D
Innere Wände
Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um Speisereste zwischen der Tür und dem
Mikrowellenherd zu entfernen. Dieser Bereich muss sehr gründlich gereinigt werden,
damit sich die Tür ordnungsgemäß schließen kann. Entfernen Sie alle fettigen Flecken mit
einem Reinigungstuch, wischen Sie die Wände ab und trocknen Sie sie ab. Verwenden Sie
keine Reinigungsmittel, die hart und aggressiv sind, da sie die Oberfläche der Mikrowelle
zerkratzen und beschädigen.
Sie können auch Gerüche aus dem Inneren des Ofens entfernen, indem Sie eine Tasse
Wasser mit Zitronensaft, der aus einer Zitrone zusammen mit der Haut gepresst wurde, in
einen für einen MV-Ofen geeigneten Behälter gießen und 5 Minuten lang in der Mikrowelle
stehen lassen. Dann wischen Sie ab und trocknen.
VORSICHT: Gießen Sie niemals das Wasser in die Mikrowelle!
Tür
Die Tür und Türdichtung müssen sauber lassen. Waschen Sie sie nur durch warmes
Wassert mit einem Reinigungsmittel und trocknen. Verwenden Sie keine abrasive
Mittel (Reinigungspulver, Kratzer aus Kunststoff oder Stahl. Für die einfachste Wartung
verwenden Sie ein feuchtes Tuch.
Äußere Teile
Äußere Teile reinigen Sie mit einem weichen Tuch und warmen Wasser, dann trocken
Sie sie mit weichem Tuch. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Lüftungsöffnungen
gelangt. Wenn das Netzkabel verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem feuchten Tuch ab.
Stellen Sie immer sicher, dass die Oberfläche der Türdichtung sauber ist.
vDrehteller
Den Drehteller waschen Sie durch klares Wasser. Den Drehring nehmen Sie heraus und in
heißem Wasser mit einem Reinigungsmittel reinigen. Außerdem muss die Führungsfläche
sauber gehalten werden, damit das Fett die Drehung der Räder nicht behindert, da sonst
der Geräuschpegel der Mikrowelle ansteigen kann.
XI. EKOLOGIE
Sofern es die Maße zuließen, sind alle Teile des Gerätes, die Verpackung, Komponenten
und das Zubehör mit dem verwendeten Material sowie auch deren Recycling
gekennzeichnet. Die am Produkt oder in der Begleitdokumentation aufgeführten Symbole
bedeuten, dass die verwendeten elektrischen bzw. elektronischen Produkte nicht zusammen
mit kommunalem Abfall entsorgt werden dürfen. Geben Sie ihn für eine richtige Entsorgung
in dafür bestimmten Wertstoffsammelstellen ab, wo er kostenlos entgegengenommen wird.
Durch eine richtige Entsorgung dieser Produkte tragen Sie dazu bei, wertvolle Rohstoffe
zu erhalten und vorbeugend negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden, was die Folgen einer falschen Entsorgung von Abfällen sein
könnten. Fordern Sie weitere Einzelheiten von Ihrer örtlichen Behörde bzw. von der
nächstliegenden Wertstoffsammelstelle an. Bei einer falschen Entsorgung dieser Art von
Abfall können im Einklang mit den nationalen Vorschriften Geldstrafen verhängt werden.
Wenn das Gerät dauerhaft außer Betrieb genommen werden soll, wird empfohlen, die
Stromversorgung nach dem Trennen der Stromversorgung vom Stromnetz zu unterbrechen,
um das Gerät unbrauchbar zu machen.
Weitere Informationen über Produkt, Ersatzteile und Service auf 034491-5886-0,
info@eta-hausgeraete.de oder www.eta-hausgeraete.de.
89 / 90
D
Hersteller/Vertrieb: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK.
Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei
Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen und wenden Sie sich bitte an unsere
deutsche Servicezentrale:
Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@eta-hausgeraete.de
90 / 90
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři
měsíců od data prodeje spotřebiteli.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou
výroby nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém
je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně
vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo
jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo
přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo
poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz
Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545.
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené
a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne
sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou
alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby
sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené
a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym
bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się
inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data
zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład
serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np.
znaczące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami
itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
• zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę
końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności
zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami
termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego
imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• kable przyłączeniowe, piloty zdalnego sterowania, słuchawki, baterie
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
• zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może
skutkować utratą danych na nich zapisanych)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz
całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
PL
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.
Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę
gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez
Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić
Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie
niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone
części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony
do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,
słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi
okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany
kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub
inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub
producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez
konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552,
internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. D
ata Przyjęcia/Nr Naprawy/ 2. D
ata Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta: Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. D
ata Przyjęcia/Nr Naprawy/ 4. D
ata Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta: Pieczęć i Podpis Serwisanta:
© DATE30/6/2016
e.č.23/2016