You are on page 1of 56

‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک‬


‫و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬

‫ﻣﺘﺮﺟﻢ آراز ﺑﺎرﺳﻘﯿﺎن‬


‫ﺧﻮاﻧﻨﺪهی ﻣﺤﺘﺮم‪،‬‬

‫اﯾﻦ ﮐﺘﺎب ﺑﻪﺻﻮرت آزاد در اﺧﺘﯿﺎر ﺷﻤﺎ ﻗﺮارﮔﺮﻓﺘﻪ و ﺷﻤﺎ ﻧﯿﺎزی ﻧﯿﺴﺖ ﺑﺮای ﺧﻮاﻧﺪن اﯾﻦ ﮐﺘﺎب ﻣﺒﻠﻐﯽ ﺑﻪ ﺷـﺨﺺ ﯾـﺎ‬
‫ﮔﺮوه ﺧﺎﺻﯽ ﭘﺮداﺧﺖ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ‪ .‬ﻣﺘﺮﺟﻢ اﯾﻦ اﺛﺮ را ﺑﺪون ﻫﯿﭻ واﺑﺴﺘﮕﯽ ﺑﻪ ﮔﺮوه ﯾﺎ ﺷﺨﺺ ﺧﺎﺻﯽ در اﺧﺘﯿﺎر ﺷﻤﺎ ﻗﺮار داده‬
‫وﻟﯽ اﮔﺮ ﺷﻤﺎ از ﺧﻮاﻧﺪن ﻓﯿﻠﻤﻨﺎﻣﻪ ﻟﺬت ﺑﺮدﯾﺪ و دوﺳﺖ داﺷﺘﯿﺪ‪ ،‬ﻣﯽﺗﻮاﻧﯿﺪ ﻣﺒﻠﻎ ﺳﻪ ﻫـﺰار ﺗﻮﻣـﺎن )‪ ۳۰٫۰۰۰‬رﯾـﺎل( ﺑـﻪ‬
‫ﺷﻤﺎرهﺣﺴﺎب ﺑﺎﻧﮏ ﭘﺎﺳﺎرﮔﺎد ‪ ۲۰۱۸۰۰۰۱۱۳۳۱۰۲۴۱‬و ﯾﺎ ﺷﻤﺎره ﮐﺎرت ‪ ۵۰۲۲۲۹۱۰۲۶۳۵۷۲۲۶‬ﺑﺎﻧﮏ ﭘﺎﺳـﺎرﮔﺎد ﺑـﻪ ﻧـﺎم‬
‫ﻣﺘﺮﺟﻢ وارﯾﺰ ﮐﺮده و در اداﻣﻪی راﻫﯽ ﮐﻪ در ﭘﯿﺶﮔﺮﻓﺘﻪ ﮐﻤﮏ ﮐﻨﯿﺪ‪.‬‬

‫و ﻣﯽﺗﻮاﻧﯿﺪ ﺑﺎ ﻣﺘﺮﺟﻢ از راهﻫﺎی زﯾﺮ در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎﺷﯿﺪ‪:‬‬


‫‪www.instagram.com/arazbr‬‬
‫‪www.facebook.com/araz.barseghian‬‬
‫‪Araz57@yahoo.com‬‬

‫ﺑﺎ ﺳﭙﺎس‬

‫آراز ﺑﺎرﺳﻘﯿﺎن‬
‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬
‫ﻓﯿﻠﻤﻨﺎﻣﻪ‪ :‬رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ و اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک‬
‫ﮐﺎرﮔﺮدان‪ :‬رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‬

‫ﺑﺎزﯾﮕﺮان‪:‬‬
‫ﺟﺴﯽ‬ ‫اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک‬
‫ﺳﻠﯿﻦ‬ ‫ژوﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬
‫َﻫﻨﮏ‬ ‫ﺷﯿﻤﻮس دﯾﻮی ـ ﻓﯿﺘﭙﺘﺮﯾﮏ‬
‫ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ‬ ‫واﻟﺘﺮ ﻻﺳﻠﯽ‬
‫آﻧﺎ‬ ‫آرﯾﻨﺎ ﻻﺑﺪ‬
‫آﺧﯿﻠﯿﺲ‬ ‫ﯾﻨﺎس ﭘﺎﭘﺎدوﭘﻮﻟﻮس‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ‬ ‫آﺗﯿﻨﺎ راﺷﻞ ﺳﻨﮕﺮی‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس‬ ‫ﭘﺎﻧﻮس ﮐﻮروﻧﻮس‬
‫ﻧﺎﺗﺎﻟﯽ‬ ‫زﯾﻨﺎ ﮐﺎروﮔﻠﻮﭘﻮﻟﻮ‬

‫ﺳﺎل ﺳﺎﺧﺖ‪۲۰۱۳ :‬‬


‫ﺑﺮای ﻫﺪی‬
‫ـ ﻣﺘﺮﺟﻢ‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫داﺧﻠﯽ‪ :‬ﻓﺮودﮔﺎه ـ ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮ‬

‫ﻨﮏ ﭼﻬﺎردهﺳﺎﻟﻪ در ﯾﮑﯽ از ﻓﺮودﮔﺎهﻫﺎی ﮐﺸﻮر ﯾﻮﻧﺎن دارﻧﺪ راه ﻣﯽروﻧﺪ‪.‬‬ ‫َ‬
‫ﺟﺴﯽ و ﻫ ِ‬

‫ﻫﻤﻪﭼﯿﺰت رو ﺑﺮداﺷﺘﯽ دﯾﮕﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬


‫َ‬
‫اوﻫﻮم‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬
‫ﺧﯿﺎل داری ﺗﻤﺎم ﭘﺮواز رو ﺑﺸﯿﻨﯽ ﺑﺎزی ﮐﻨﯽ ﯾﺎ اﯾﻨﮑﻪ زﺣﻤﺖ ﻣﯽدی ﻻی ﮐﺘﺎﺑﺘﻢ ﺑﺎزی ﮐﻨﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫َ‬
‫ﻧﮕﺮان ﻧﺒﺎش‪ ،‬ﻻﺷﻮن رو ﺑﺎز ﻣﯽﮐﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬
‫اﮔﻪ ﺑﺮات اﯾﻤﯿﻞ زدم‪ ،‬از ﺟﻮاب دادن در ﻧﺮو‪ ،‬ﺑﺎﺷﻪ؟ ﺑﺪ ﻧﯿﺴﺖ ﺑﺬاری ﭘﺪر ﭘﯿﺮت ﺑﺪوﻧﻪ داری ﭼﻪﮐﺎر ﻣﯽﮐﻨﯽ و ﺑﻪ ﭼﯽ ﻓﮑﺮ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽﮐﻨﯽ‪.‬‬
‫َ‬
‫آﻫﺎن‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬
‫اﮔﻪ ﺧﻮاﺳﺘﯿﻢ ﻣﯽﺗﻮﻧﯿﻢ ﻫﻔﺘﻪای ﯾﻪ ﺑﺎر ﺑﺎ ﻫﻢ اﺳﮑﺎﯾﭗ ﮐﻨﯿﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫َ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪...‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬
‫ﮐﺎری ﻃﺮاﺣﯽﻫﺎی ﺑﺮای اون ﭘﺮوژهی ﻋﻠﻮﻣﺖ رو ﮔﺮﻓﺘﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫َ‬
‫آره ﮔﻤﻮﻧﻢ ﺑﻬﻢ ﺑﺪن‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬
‫ً‬
‫ﺧﻮﺑﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮم ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺑﻦ‪ .‬واﻗﻌﺎ ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺑﻦ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫َ‬
‫ﻣﻤﻨﻮن‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬

‫ﺑﻪ ﺑﻮﻓﻪی ﮐﻮﭼﮑﯽ ﮐﻪ در ﻓﺮودﮔﺎه اﺳﺖ ﻣﯽرﺳﻨﺪ‪َ .‬ﻫﻨﮏ دو ﺑﺴﺘﻪ ﺧﻮردﻧﯽ ﺑﺮﻣﯽدارد‪.‬‬

‫ﺑﺎﻃﺮی ﻟﭗﺗﺎﭘﺖ ﺷﺎرژه؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬


‫آره‪.‬‬ ‫َﻫﻨﮏ‬
‫ﺗﺎ رﺳﯿﺪی ﺧﻮﻧﻪ اوﻟﯿﻦ ﮐﺎری ﮐﻪ ﻣﯽﮐﻨﯽ ﭼﯿﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫َ‬
‫ﻧﻤﯽدوﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬
‫ً‬
‫واﻗﻌﺎ از راﺑﻄﻪﻣﻮن ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻢ‪ .‬ﻣﯽدوﻧﯽ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺑﺤﺜﻪ ـ ﺟﻮاﺑﺎﺗﻪ ﮐﻪ ﺧﯿﻠﯽ‪...‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫َ‬
‫)ﻣﯽﭘﺮد وﺳﻂ ﺣﺮﻓﺶ( ﺟﻮاﺑﺎم ﺧﯿﻠﯽ ﭼﯿﻪ؟‬ ‫ﻫﻨﮏ‬

‫ﺟﺴﯽ ﭘﻮل ﺧﻮردﻧﯽﻫﺎ را ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﯽﮐﻨﺪ‪.‬‬


‫ً‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ﮐﻦ ﭘﯿﺎﻧﻮ زدن رو ﮐﻨﺎر ﻧﺬار‪ ،‬ﺑﺎﺷﻪ؟ اﺳﺘﻌﺪادش رو داری و ﺗﻮ ﻣﺪرﺳﻪ ﺧﯿﻠﯽ ﺑﺮات وﻗﺖ ﺗﻤﺮﯾﻦ ﭘﯿﺎﻧﻮ ﻣﯽذارن‪ ...‬ﯾﺎدت‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﺮه‪ ،‬ﻣﻮﺳﯿﻘﯽ ﭼﯿﺰﯾﻪ ﮐﻪ ﺗﻮ زﻧﺪﮔﯿﺖ ﺑﻪ ﮐﺎرت ﻣﯽآد‪ ،‬ﺑﺮات ﺧﯿﻠﯽ ﻣﻔﯿﺪه‪ .‬اﯾﻦ از اﯾﻦ و ﯾﺎدت ﻧﺮه ﮐﻪ ـــ ﺗـﻮ اون ﻋﺮوﺳـﮑﺎی‬
‫ﺧﯿﺎﺑﻮن ِﺳﺴﻤﯽ رو ﻣﯽﺧﻮای دﯾﮕﻪ آره؟ ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺑﻦ‪.‬‬
‫آره‪.‬‬ ‫َﻫﻨﮏ‬
‫ﭘﺲ ﻣﯽﺧﻮای‪) .‬ﺑﻪ ﺻﻨﺪوقدار( ‪ .Yassou‬ﺑﻔﺮﻣﺎﯾﯿﻦ‪ .‬ﻣﻤﻨﻮن‪ .‬ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫ﮔﯿﺖ ﺧﺮوﺟﯽ ﻣﯽروﻧﺪ‪.‬‬


‫ﺑﺎﻗﯽﻣﺎﻧﺪه ﭘﻮﻟﺶ را ﻣﯽﮔﯿﺮد و ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻪﻃﺮف ِ‬
‫ﻣﯽدوﻧﯽ‪ ،‬ﻓﮑﺮ ﮐﻨﻢ ﺑﺘﻮﻧﻢ اﮐﺘﺒﺮ ﭘﯿﺸﺖ ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬ﺳﻌﯽ ﻣﯽﮐﻨﻢ ﺑﻪ اوﻟﯿﻦ ﺗﮏ ﻧﻮازﯾﺖ ﺑﺮﺳﻢ و ﺑﻌﺪﺷﻢ اﮔﻪ ﺗﻮﻧﺴﺘﯿﻢ ﺑـﺎ ﻫـﻢ ﯾـﻪ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻓﻮﺗﺒﺎل ﺑﺰﻧﯿﻢ‪.‬‬
‫َ‬
‫ﻣﻤﮑﻨﻪ اﻣﺴﺎل ﻧﺘﻮﻧﻢ ﻓﻮﺗﺒﺎل ﺑﺎزی ﮐﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬

‫‪۶‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫اوخ‪ ،‬ﺑﺎور ﮐﻦ اﯾﻦ اﺷﺘﺒﺎه ﺧﯿﻠﯽ ﺑﺰرﮔﯿﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬


‫َ‬
‫ﺑﺎزﯾﻢ زﯾﺎد ﺧﻮب ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬
‫ای ﺑﺎﺑﺎ ﭼﯽ ﻣﯽﮔﯽ؟ ﺗﻮ ﺧﯿﻠﯽ ﻫﻢ ﺧﻮﺑﯽ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬ ‫َ‬
‫ﺧﺐ ﻧﺮﻓﺘﻢ اردوی ﺗﻤﺮﯾﻦ ﺗﺎﺑﺴﺘﻮﻧﯽ‪ ،‬دوﺑﺎره از ﻧﻮ ﺷﺮوع ﮐﺮدن دﯾﮕﻪ ﺳﺨﺘﻪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬
‫ُ‬
‫آره ﺧﺐ‪ ،‬وﻟﯽ ﺑﺮای ﻣﺮﺑﯿﺖ ﺷﺮاﯾﻂ رو ﺗﻮﺿﯿﺢ ﺑﺪه ــ ﺑﮕﻮ ﺑﺎﺑﺎت اروﭘﺎ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﯽﮐﻨﻪ و ﻣﯽﺧﻮاﺳﺘﯽ ﺗﺎﺑﺴﺘﻮﻧﻮ اوﻧﺠﺎ ﺑﺎﺷـﯽ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫و از اﯾﻦ ﺣﺮﻓﺎ دﯾﮕﻪ‪ .‬ﺑﻨﺪاز ﮔﺮدن ﻣﻦ‪ .‬ﺑﮕﻮ ﺗﻘﺼﯿﺮ ﭘﺪرﻣﺎدرﻣﻪ وﻟﯽ ﺧﻮدم ﻣﯽﺧﻮام ﻓﻮﺗﺒﺎل رو ﺟﺪی اداﻣﻪ ﺑﺪم‪.‬‬
‫َ‬
‫وﻟﯽ ﻣﻦ ﻧﻤﯽﺧﻮام ﻓﻮﺗﺒﺎل رو ﺟﺪی اداﻣﻪ ﺑﺪم ﺑﺎﺑﺎ‪ .‬ﺑﺮام ﺟﺪی ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﻻزم ﻧﯿﺴﺖ ﻫﻤﯿﻦاﻻن ﺗﺼﻤﯿﻢ ﺑﮕﯿﺮی‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺑﻬﺶ ﻓﮑﺮ ﮐﻦ‪ .‬ﻣﻦ ﺣﺮﻓﻢ اﯾﻨﻪ ﮐـﻪ ﺑـﺎزی دﺳـﺘﻪﺟﻤﻌﯽ ﺧﯿﻠـﯽ ﻣﻬﻤـﻪ‪،‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﺘﻮﺟﻪای؟‬

‫ﺑﻪ ﻣﺤﻞ ﺑﺎزرﺳﯽ رﺳﯿﺪهاﻧﺪ‪.‬‬

‫رﺳﯿﺪﯾﻢ دﯾﮕﻪ‪ .‬ﻣﻦ اﯾﻦ ﻓﺮودﮔﺎه رو ﺧﯿﻠﯽ دوﺳﺖ دارم‪ ،‬ﺗﻮ ﭼﻄﻮر؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬ ‫َ‬
‫واﻗﻌﺎ ﻋﺎﻟﯿﻪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬
‫آره ﻣﯽدوﻧﻢ ﺧﯿﻠﯽ ﺑﺎﺣﺎﻟﻪ‪ ،‬ﻧﻪ؟ از اﯾﻨﮑﻪ داری ﺑﺮﻣﯽﮔﺮدی ﭘﯿﺶ ﻣﺎﻣﺎﻧﺖ ﺧﯿﻠﯽ ﻫﯿﺠﺎنزدهای؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫َ‬
‫آره‪ ،‬ﺗﺎزه ﻫﻤﻪی دوﺳﺘﺎم ﻫﻢ ﻣﯽﺑﯿﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬
‫آره درﺳﺘﻪ‪ .‬ﭘﺎﺳﭙﻮرت و ﮐﺎرت ﭘﺮواز و اﯾﻨﺎت ﻫﻤﺮاﺗﻪ؟ آره‪ .‬ﺧﻮدت ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ ﻣﯽﺗﻮﻧﯽ ﺑﺎ آدﻣﺎی ﻓﺮودﮔﺎه ارﺗﺒﺎط ﺑﮕﯿﺮی؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬ ‫َ‬
‫آره ﻗﺒﻼ ﻫﻢ ﺗﻨﻬﺎ ﺳﻔﺮ ﮐﺮدم‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬
‫آره وﻟﯽ اﻻن ﯾﻪﮐﻢ ﻓﺮق ﻣﯽﮐﻨﻪ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﯾﺎدت ﻧﺮه‪ ،‬وﻗﺘﯽ ﻫﻮاﭘﯿﻤﺎ ﻧﺸﺴﺖ از ﺟﺎت ﺗﮑﻮن ﻧﺨﻮری‪ .‬ﯾﮑﯽ از ﻣﺴﺌﻮﻻی ﻓﺮودﮔـﺎه‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽآد و ﻣﯽﺑﺮدت ﺗﺎ ﺧﺮوﺟﯽ‪ ،‬ﺑﺎﺷﻪ؟‬
‫َ‬
‫ﻣﻦ ﻣﺸﮑﻠﯽ ﻧﺪارم‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬
‫ُ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺧﻮﺑﻪ‪ .‬ﺧﺐ ﭘﺴﺮ‪ ،‬اﯾﻦ دﯾﮕﻪ آﺧﺮﺷﻪ آره؟ آره‪ .‬ﺑﯿﺎ اﯾﻦﺟﺎ ﺑﺒﯿﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫ﻫﻤﺪﯾﮕﺮ را در آﻏﻮش ﻣﯽﮔﯿﺮﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺗﻤﺎم ﺳﻌﯽﻣﻮ ﻣﯽﮐﻨﻢ ﺑﻪ ﺗﮏ ﻧﻮازﯾﺖ ﺑﺮﺳﻢ‪ .‬ﺑﺎﺷﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬


‫َ‬
‫ﻣﯽدوﻧﯽ ﻧﯿﻮﻣﺪی ﻫﻢ ﻧﯿﻮﻣﺪی‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬
‫ﭼﺮا اﯾﻦﻃﻮری ﻣﯽﮔﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫َ‬
‫ﺑﺒﯿﻦ‪ ،‬ﻧﻤﯽﺧﻮام ﺑﻬﺖ ﺑﺮﺑﺨﻮره‪ ،‬وﻟﯽ ﺑﺮام راﺣﺖﺗﺮه ﮐﻪ ﻧﯿﺎﯾﯽ ﺗﮏﻧﻮازﯾﻢ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬
‫ﭼﺮا آﺧﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫َ‬
‫راﺣﺖﺗﺮم ﻫﻤﻮن آﺧﺮ ﻫﻔﺘﻪ ﺑﯿﺎﯾﯽ ﺳﺮ ﺑﺰﻧﯽ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬
‫وﻟﯽ‪ ...‬ﻣﯽﺧﻮام ﭘﯿﺎﻧﻮ زدﻧﺘﻮ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﮐﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫َ‬
‫ﺑﺒﯿﻦ‪ ،‬دﻟﯿﻠﺶ ﻓﻘﻂ اﯾﻨﻪ ﮐﻪ ﻣﺎﻣﺎن ﺧﯿﻠﯽ ازت ﻣﺘﻨﻔﺮه‪ .‬اﮔﻪ اونﺟﺎ ﺑﺎﺷﯽ اﺳﺘﺮس ﻣﯽﮔﯿﺮه و اون وﻗﺖ ﻣﻨﻢ ﺑﻬﻢ ﻣﯽرﯾﺰم‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬

‫ﺟﺴﯽ ﺑﻪ ﻧﻔﺮی ﮐﻪ ﭘﺸﺖ ﺳﺮش اﯾﺴﺘﺎده اﺷﺎره ﻣﯽﮐﻨﺪ ازش ﺟﻠﻮﺗﺮ ﺑﺎﯾﺴﺘﺪ‪.‬‬

‫ﺿﻤﻦ اﯾﻨﮑﻪ وﻗﺖ ﻧﻤﯽﮐﻨﯿﻢ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﺮﯾﻢ ﺑﯿﺮون‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬


‫ﻧﮕﺮان ﻣﺎﻣﺎﻧﺖ ﻧﺒﺎش‪ ،‬ﯾﻪ ﮐﺎرﯾﺶ ﻣﯽﮐﻨﯿﻢ‪ ،‬ﻣﯽﺗﻮﻧﯿﻢ‪ ...‬ﻧﻤﯽﺧﻮام ﺑﯽﺧﻮدی دﻟﻮاﭘﺴﺖ ﮐﻨﻢ‪ .‬ﻣﺘﻮﺟـﻪای؟ ﯾﻌﻨـﯽ‪ ...‬ﺧـﻮدت‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽدوﻧﯽ ﮐﻪ ﭼﻘﺪر دﻟﻢ ﺑﺮات ﺗﻨﮓ ﻣﯽﺷﻪ‪ ،‬آره اﯾﻦ رو ﻣﯽدوﻧﯽ ﮐﻪ؟‬

‫‪۷‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﻫﻨﮏ ﺑﺎ ﺳﺮ ﺗﺎﺋﯿﺪ ﻣﯽﮐﻨﺪ‪.‬‬

‫ﭼﺮا ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﯽ ﻫﻨﻮزم ازم ﻣﺘﻨﻔﺮه؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬


‫ﻧﻤﯽدوﻧﻢ‪ .‬ﻓﮑﺮ ﮐﻨﻢ اون ﺑﯿﺸﺘﺮ از داﻧﯿﻞ ﻣﺘﻨﻔﺮه ﺗﺎ ﺗﻮ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬

‫َﻫﻨﮏ ﺑﺎزﯾﮕﻮﺷﺎﻧﻪ ﻣﺸﺖ ﺑﻪ ﺟﺴﯽ ﻣﯽزﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺧﻮدﺗﻮ ﻧﺎراﺣﺖ ﻧﮑﻦ‪ .‬ﯾﻪ راﻫﯽ ﭘﯿﺪا ﻣﯽﮐﻨﻢ‪ .‬ﺑﺎﯾﺪ ﻫﻤﯿﻦ ﮐﺎرو ﺑﮑﻨﯿﻢ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬
‫آره‪ .‬وﻟﯽ ﻣﯽﭘﺮﺳﻢ ﻣﯽﺗﻮﻧﻢ ﻣﻨﻢ ﮐﻤﮑﯽ ﺑﮑﻨﻢ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫َ‬
‫ﻧﻤﯽدوﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬
‫وﻟﯽ ﻣﯽدوﻧﯽ ﮐﻪ دوﺳﺘﺖ دارم‪ ،‬درﺳﺘﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫َ‬
‫آره‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬
‫آره درﺳﺘﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫َ‬
‫آره ﻣﯽدوﻧﻢ‪ .‬اﯾﻦ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﺗﺎﺑﺴﺘﻮن زﻧﺪﮔﯿﻢ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬
‫راﺳﺖ ﻣﯽﮔﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫َ‬
‫آره‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﺗﺎﺑﺴﺘﻮن ﻋﻤﺮ ﻣﻨﻢ ﺑﻮد‪ .‬دﯾﺪی ﺑﻬﺖ ﮔﻔﺘﻢ اﯾﻦ ﺳﻔﺮ ﯾﻮﻧﺎن زﯾﺎدی ﺧﻮش ﻣﯽﮔﺬره‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫َ‬
‫ﺧﻮش ﻫﻢ ﮔﺬﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬

‫دﯾﮕﺮ وﻗﺘﯽ ﻧﺪارﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺧﻮﺑﻪ‪ .‬درﺳﺖ ﺷﺪ‪ .‬دوﺳﺘﺖ دارم رﻓﯿﻖ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬


‫ﻣﻨﻢ دوﺳﺘﺖ دارم ﺑﺎﺑﺎ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬
‫ﺧﻮﺑﻪ دﯾﮕﻪ ﺑﺎﻫﺎم دﺳﺖ ﺑﺪه ﺑﺒﯿﻨﻢ‪ .‬درﺳﺖ ﺷﺪ‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﺑﺮو‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺧﺪاﺣﺎﻓﻆ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮏ‬
‫ﺧﺪاﺣﺎﻓﻆ‪ ،‬ﻣﯽﺑﯿﻨﻤﺖ‪) .‬آه ﻣﯽﮐﺸﺪ(‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫َﻫﻨﮏ ﺑﻪﻃﺮف ﺑﺎﺟﻪی ﺑﺎزرﺳﯽ ﻣﯽرود‪ .‬ﺟﺴﯽ رﻓﺘﻨﺶ را ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﯽﮐﻨﺪ و ﺑﻌﺪ آرام ﺑﻪﻃﺮف ﺧﺮوﺟﯽ ﻣﯽرود‪.‬‬

‫ﺧﺎرﺟﯽ‪ :‬ﻓﺮودﮔﺎه ـ ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮ‬


‫ﺟﺴﯽ را دﻧﺒﺎل ﻣﯽﮐﻨﯿﻢ ﮐﻪ از ﻓﺮودﮔﺎه ﺑﯿﺮون ﻣﯽآﯾﺪ و ﺑﻪﻃﺮف ﭘﺎرﮐﯿﻨﮓ ﻣﯽرود‪ ،‬آنوﻗﺖ ﺳﻠﯿﻦ را ﻣﯽﺑﯿﻨﯿﻢ ﮐﻪ ﺑﯿﺮون ﻣﺎﺷـﯿﻦ اﯾﺴـﺘﺎده و‬
‫دارد ﺑﺎ ﺗﻠﻔﻦ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯽﮐﻨﺪ‪.‬‬

‫)ﺑﻪ ﻓﺮاﻧﺴﻪ( ‪.Okay .Oui, oui‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫در ﺣﯿﻦ اﯾﻨﮑﻪ ﺟﺴﯽ و ﺳﻠﯿﻦ در ﻣﺎﺷﯿﻦ ﻣﯽﻧﺸﯿﻨﻨﺪ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻣﯽﮔﺮدد روی دو دﻓﺘﺮ ﺷﺶﺳﺎﻟﻪ ﮐﻪ در ﺻﻨﺪﻟﯽ ﻋﻘـﺐ ﻣﺎﺷـﯿﻦ ﺑـﻪ ﺧـﻮاب‬
‫رﻓﺘﻪاﻧﺪ‪ .‬ﺑﻠﻪ آن دو ﺑﭽﻪ دارد ﺷﺪهاﻧﺪ‪ :‬ﻧﯿﻨﺎ و ِاﻻ‪ .‬دو دﺧﺘﺮ دوﻗﻠﻮ‪ .‬از ﻓﺮودﮔﺎه دور ﻣﯽﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫داﺧﻠﯽ‪ :‬ﻣﺎﺷﯿﻦ ـ ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮ‬


‫ﺑﺎ ورودﺷﺎن ﺑﻪ ﺑﺰرﮔﺮاه ﺳﻠﯿﻦ ﻫﻢ ﺳﻌﯽ ﻣﯽﮐﻨﺪ ﺑﺤﺚ ﭘﺸﺖ ﺧﻄﺶ را ﺟﻤﻊوﺟﻮر ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫)ﭘﺎی ﺗﻠﻔﻦ( ‪Oui, oui, Lucia. Au'voir. Okay. Bon. Très bien. Merci.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫‪۸‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﭼﻪ ﺧﺒﺮه؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬


‫ﻗﺒﻮل ﻧﮑﺮدن‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺗﻮرﺑﯿﻨﺎی ﺑﺎدی رو؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺷﯿﺶ ﻣﺎه ﺑﺎﻫﺎﺷﻮن ﮐﻞﮐﻞ ﮐﻦ‪ ،‬آﺧﺮش اﯾﻦ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﻫﻢ ﻗﺒﻮل داﺷﺘﻦ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻧﻔﻊ ﮐﻞ ﻣﻨﻄﻘﻪﺳﺖ‪...‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫آﻫﺎن‪ .‬ﺧﺐ ﭘﺲ ﭼﯽ ﺷﺪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫‪...‬ﺣﺎﻻ ﯾﻪ ﻣﺮﺗﺒﻪ ﻣﯽﮔﻦ ﺗﭙﻪﻫﺎ رو ﺑﺪرﯾﺨﺖ ﻣﯽﮐﻨﻪ‪ .‬ﻣﻨﻈﺮهش رو ﺑﻬﻢ ﻣﯽرﯾﺰه و ﺧﺮاب ﻣﯽﮐﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ایﺑﺎﺑﺎ‪ .‬ﻓﮑﺮ ﮐﺮدم ﮐﺎر ﺗﻤﻮﻣﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫ﺗﻤﻮم ﺑﻮد! ﻋﻤﻼ ﺗﻤﻮم ﺑﻮد ــ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﺣﺎﻻ ﺷﺎﯾﺪ ــ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﮐﻔﺮ آدﻣﻮ در ﻣﯽآرن‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽﺗﻮﻧﻦ ﯾﻪ ﻣﺮﺗﺒﻪ ﺑﺰﻧﻦ زﯾﺮش؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره ﮐﻪ ﻣﯽﺗﻮﻧﻦ‪ .‬دﯾﺪی ﮐﻪ زدن‪ .‬ﻫﻤﯿﻦ‪ .‬ﺗﻮ ﯾﻪ ﭼﺶ ﺑﻬﻢ زدن ﺗﻤﻮم ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﺘﺄﺳﻔﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﻪ ﻧﻪ ﻓﻘﻂ ﺣﺮص آدم در ﻣﯽآد‪ .‬دﯾﮕﻪ ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﻢ ﺗﺤﻤﻞ ﮐﻨﻢ‪) .‬درﻧﮓ( ﻣﯽرم ﺳـﺮاغ اون ﮐـﺎری ﮐـﻪ ﺑـﺎ ِرﻣـﯽ ﻣﯽﺧﻮاﺳـﺘﯿﻢ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﮑﻨﯿﻢ‪.‬‬
‫ﻧﻪ‪ .‬ﻧﻪ ﺗﻮ ﻧﻤﯽری ﺑﺮاش ﮐﺎر ﮐﻨﯽ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭼﺮا ﻧﺮم؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽﺧﻮای ﺑﺮی ﺑﺮای دوﻟﺖ ﮐﺎر ﮐﻨﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻢ دوﻟﺖ ﻓﺮق داره‪ .‬ﻣﺎ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﯽﺧﻮاﯾﯿﻢ‪ .‬ﺗﺎ ﻗﺎﻧﻮن ﻧﺒﺎﺷﻪ ﭼﯿﺰی ﭘﯿﺶ ﻧﻤﯽره‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اﯾﻦ ﺗﻨﻬﺎ راﻫﺶ ﮐﻪ ﻧﯿﺴﺖ‪ .‬ﺗﯿﻢﺗﻮن ﮐﺎر ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺑﯽ اﻧﺠﺎم داده‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﻣﯽدوﻧﯽ ﺑﻬﺶ ﻓﮑﺮ ﮐﺮدم‪ .‬ﺑﺎﯾﺪ اﯾﻦ راﻫﻮ اﻧﺘﺨﺎب ﮐﺮد‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬وﻟﯽ ﺑﺬار ﯾﺎدت ﺑﻨﺪازم ﮐﻪ ﺗﻮ از اون ﯾﺎرو ﺧﻮﺷﺖ ﻧﻤﯽآد‪ .‬ﺗﻤﺎم ﻣﺪﺗﯽ ﮐﻪ ﺳﺮی ﻗﺒﻞ داﺷﺘﯽ ﺑﺮاش ﮐﺎر ﻣﯽﮐﺮدی‪ ،‬ﻓﻘﻂ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫ﻏﺮﺷﻮ ﺑﻬﻢ ﻣﯽزدی‪.‬‬
‫آره آره‪ .‬ﻣﯽﺗﻮﻧﻪ آدم ﻋﻮﺿﯽای ﻫﻢ ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬وﻟﯽ ﮐﺎر اﻧﺠﺎم ﻣﯽده‪ .‬از ﺣﺎﻻ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﻣﻨﻢ ﻣﯽﺧﻮام ﻫﻤﯿﻦﻃﻮری ﺑﺎﺷﻢ ــ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽﺧﻮام ﯾﻪ آدم ﻋﻮﺿﯽ ﺟﺪی ﺑﺎﺷﻢ‪ ،‬ﻗﺒﻮﻟﻪ؟ ﻗﺒﻮﻟﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﻣﯽدوﻧﯽ ﻫﺮ ﺑﺎر ﮐﻪ اون ﯾﺎرو رو ﻧﮕﺎه ﻣﯽﮐﻨﻢ ﺗﻮش ﻓﻘﻂ ﺟﺎهﻃﻠﺒﯽ ﻣﯽﺑﯿﻨﻢ‪ .‬ﺑﺒﺨﺸﯿﻨﺎ وﻟﯽ ﻣﻦ ﺑﻬـﺶ اﻋﺘﻤـﺎد ﻧـﺪارم‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ دﻟﯿﻠﯽ ﻫﻢ ﮐﻪ ﺳﺮاغ ﮐﺎرای ﻏﯿﺮاﻧﺘﻔﺎﻋﯽ رﻓﺘﻪ اﯾﻨﻪ ﮐﻪ ﺑﻘﯿﻪ ﺑﯿﻔﺘﻦ ﺑﻪ ﻣﻮسﻣﻮﺳﺶ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﺑﺮام اﺻﻼ ﻣﻬﻢ ﻧﯿﺴﺘﺶ‪ ،‬اﻓﺘﺎد؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره اﻓﺘﺎد و ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻢ آﺧﺮش ﺑﻪ ﺑﺪﺑﺨﺘﯽ ﺑﯿﻔﺘﯽ‪ .‬اﻓﺘﺎد؟ اون ﻫﻤﻪ ﺑﺤﺜﺎی ﺳﯿﺎﺳﯽ و ﻣﺼﺎﻟﺤﻪ ﮐﺮدن و ــ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﻬﻢ ﻧﯿﺴﺖ‪ .‬ﺗﺼﻤﯿﻤﻮ ﮔﺮﻓﺘﻢ‪ .‬ﺧﺴﺘﻪ ﺷﺪم از ﺑﺲ ﺳﻨﮓ اﻧﺮژی ﻣﺜﺒﺖ ﺑﺮدم رو ﺗﭙﻪ و ﺑﻌﺪ ﺑﺮﮔﺸﺘﻨﺶ روی زﻣﯿﻨﻮ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﮐﺮدم‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اﯾﻦ ﻫﻤﻮن ﯾﺎرو ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ ﻃﺮف دﺳﺘﯿﺎراش و ﮐﺎرﻣﻨﺪاش ﺧﻮدﮐﺎر ﭘﺮت ﻣﯽﮐﻨﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﺒﯿﻦ ﺑﺎﯾﺪ اﯾﻦ ﮐﺎرو ﯾﻪ ﺳﺎل ﭘﯿﺶ ﻣﯽرﻓﺘﻢ ﺳﺮاﻏﺶ‪ .‬از ﺣﺠﻢ ﮐﺎرش ﯾﻪﮐﻢ ﺗﺮﺳﯿﺪم وﻟﯽ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﻓﺮﺻﺖ ﻣﻤﮑﻦ ﺑـﻮد و اﯾـﻦ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺎر ﻣﯽرم ﺳﺮاﻏﺶ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﻪ از ﻫﯿﭽﯽ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﯿﺴﺘﻢ‪ ،‬اﻓﺘﺎد؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫‪۹‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﺑﺎﺷﻪ ﺑﺎﺷﻪ ــ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬


‫ﺑﺒﯿﻦ ﺧﻮدت ﻣﯽدوﻧﯽ ﭼﻪ ﺑﻼﯾﯽ ﺳﺮ ﺑﻘﯿﻪ ﻣﯽآد وﻗﺘﯽ ﺑﺮم‪ ،‬درﺳﺘﻪ؟ ﻋﯿﻦ ﻓﺮاﻧﮑﻮزی‪ .‬ﺑﺎور ﮐﻦ‪ ،‬ﺧﯿﻠﯽ روم ﺣﺴﺎب ﻣﯽﮐﻨﻦ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻧﻈﺮت ﭼﯿﻪ؟ ﮐﺎرو ﺑﮕﯿﺮم ﯾﺎ ﻧﻪ‪ ،‬ﺑﮕﯿﺮم‪ ...‬ﺑﺎﯾﺪ ﺑﮕﯿﺮم؟‬
‫آم‪ ،‬ﻧﻪ ﻧﻪ ﻧﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﻦ ﭼﻪ؟ ﻓﻘﻂ ﻧﻤﯽﺧﻮام ﺑﺒﯿﻨﻢ از رو ﻋﺼﺒﺎﻧﯿﺖ داری ﺗﺼﻤﯿﻢ ﻣﯽﮔﯿﺮی‪ ،‬اوﻧﻢ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﭼﯽ؟ ﯾـﻪ ﻣﺴـﺌﻠﻪی‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭼﺮﻧﺪ ﺳﺮ ﯾﻪ ﻣﺸﺖ آﺳﯿﺎب ﺑﺎدی‪.‬‬
‫ﻧﻪ! ﻣﮕﻪ ﻓﻘﻂ ﻣﺎﺟﺮای آﺳﯿﺎب ﺑﺎدیﻫﺎﺳﺖ؟ ﮐﻞ ﺗﺎﺑﺴﺘﻮﻧﻮ دارم ﺑﻬﺶ ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽدوﻧﻢ داری ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﯽ‪ .‬ﻣﯽدوﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫‪...‬و ﺑﺎﯾﺪ اﻧﺠﺎﻣﺶ ﺑﺪم‪ .‬و اﻧﺠﺎﻣﺶ ﻣﯽدم!‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫ﺧﯿﻠﯽ ﺧﺐ ﻫﺮ ﮐﺎری دوﺳﺖ داری ﺑﮑﻦ‪ ،‬ﻓﻘﻂ اﯾﻦﻗﺪر دﯾﮕﻪ ﻧﮕﻮ!‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽﮐﻨﻢ! ﺷﺪ؟ ﺧﺪاﯾﺎ‪ .‬ایﮐﺎش ﻫﻤﻪ ﭼﯽ اﯾﻦﻗﺪر ﭘﯿﭽﯿﺪه ﻧﺒﻮد‪ .‬ﺑﺒﯿﻦ اﮔﻪ ﺑﺮم اوﺿﺎﻋﻢ ﺧﺮاب ﻣﯽﺷﻪ‪ ،‬اﮔﻪ ﻫـﻢ ﺑﻤـﻮﻧﻢ ﺑـﺎزم‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اوﺿﺎﻋﻢ ﺧﺮاب ﻣﯽﺷﻪ‪...‬‬
‫)ﻣﯽﺧﻨﺪد( ﻫﯿﭻ ﮐﺎری ﺑﯽﺿﺮر ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره ﻣﺮدهﺷﻮر دﻧﯿﺎ رو ﺑﺒﺮن ﺑﺎ اﯾﻦ وﺿﻊ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻫﻤﯿﻨﻪ دﯾﮕﻪ ﻋﺰﯾﺰم‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺧﺪای ﻣﻦ‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه اوﻣﺪﯾﻢ ﺗﻌﻄﯿﻼت و دﺧﺘﺮا ﺑﻌﺪ از دو ﻫﻔﺘﻪ ﻣﺮﯾﺾ ﺷﺪن‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﯾﺎ ﭘﺴﺮ ﺳﺎﻟﻤﯽ ﮐﻪ ﺗﻮ ﯾﻪ دﻧﯿﺎی دﯾﮕﻪ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﯽﮐﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﯾﺎ ﻋﺸﻖ زﻧﺪﮔﯿﺖ ﻧﺘﻮﻧﻪ وﺳﺎﯾﻠﯽ ﮐﻪ ﭘﺸﺖ ﺳﺮش ﻣﯽرﯾﺰه رو ﻣﺮﺗﺐ ﮐﻨﻪ و ﻫﻨـﻮز ﯾـﺎد ﻧﮕﺮﻓﺘـﻪ ﭼﻄـﻮری ﻣﯽﺗﻮﻧـﻪ ﺻﻮرﺗﺸـﻮ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫درﺳﺖ ﺑﺰﻧﻪ‪.‬‬
‫ﻋﺸﻖ زﻧﺪﮔﯿﺖ ﮐﯿﻪ؟ ﻧﮕﻮ ﻧﮕﻮ داری ﮐﺎﭘﯿﺘﺎن ﺗﻤﯿﺰﮐﻮﻧﻮ ﻣﯽﮔﯽ‪ ،‬ﻧﮕﻮ! آره ﺧﻮدﺷﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﮐﺎﭘﯿﺘﺎن ﺗﻤﯿﺰﮐﻦ! ﮐﺎﭘﯿﺘﺎﻧﯽ ﮐﻪ اﯾﻦ ﻫﻤﻪ ﺳﺎﻟﻪ ﯾﻪ ﺳﺮی ﻫﻢ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻧﺰده!‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫ﺧﺎﻧﻮﻣﯽ ﺑﮕﻮ ﺑﺒﯿﻨﻢ‪ ،‬اﻻن دﻗﯿﻘﺎ ﺗﻮ زﻧﺪﮔﯿﺖ ﭼﯽ ﮐﻢ داری؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫ﺳﻠﯿﻦ ﺑﺮﻣﯽﮔﺮدد ﺗﺎ دوﻗﻠﻮﻫﺎ را ﻧﮕﺎه ﮐﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺧﺪاﯾﺎ! ﻧﯿﮕﺎﺷﻮن ﮐﻦ؛ ﭼﻘﺪر ﻣﺎﻫﻦ! ﻋﯿﻦ دوﻗﻠﻮﻫﺎی ﺑﻬﻢ ﭼﺴﭙﯿﺪن! ﺧﺪای ﻣﻦ ﺑﺎﯾﺪ ﻋﮑﺴﺸﻮﻧﻮ ﺑﮕﯿﺮم‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫ﺑﺎ ﻣﻮﺑﺎﯾﻠﺶ ازﺷﺎن ﻋﮑﺲ ﻣﯽﮔﯿﺮد‪ .‬ﺟﺴﯽ ﻋﻘﺐ ﻣﺎﺷﯿﻦ را ﻣﯽﮔﺮدد‪ ،‬وﻟﯽ ﭼﯿﺰی ﮐﻪ ﻣﯽﺧﻮاﻫﺪ را ﻧﻤﯽﺗﻮاﻧﺪ ﭘﯿﺪا ﮐﻨﺪ‪.‬‬

‫ِا‪ِ ...‬اﻻ اون ﺳﯿﺒﻪ رو ﺗﺎ ﺗﻪ ﺧﻮرد؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬


‫ﻣﯽﺧﻮای ﻟﻘﻤﻪ رو از دﻫﻦ ﺑﭽﻪت ﺑﮕﯿﺮی؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫ﺳﻠﯿﻦ دﺳﺘﺶ را ﻣﯽﺑﺮد ﺻﻨﺪﻟﯽ ﭘﺸﺘﯽ و ﺳﯿﺒﯽ ﻧﯿﻤﻪ ﮔﺎز زده از ﺻﻨﺪﻟﯽ ﺑﺮﻣﯽدارد‪.‬‬

‫ﺑﯿﺎ‪ .‬ﻟﮏ زده‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬


‫آﻫﺎن‪ ،‬ﯾﻪ ﺟﺎش ﻫﻨﻮز ﺳﺎﻟﻤﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫ﺗﮑﻪی ﺳﺒﺰ ﺳﯿﺐ را ﮔﺎز ﻣﯽﮐﻨﺪ‪ .‬ﺳﻠﯿﻦ دارد ﺑﺎ دورﺑﯿﻦ ﻣﻮﺑﺎﯾﻠﺶ ازش ﻓﯿﻠﻢ ﻣﯽﮔﯿﺮد‪.‬‬

‫ِاﻻ اﯾﻨﻢ ﺳﻨﺪ دزدی ﺑﺎﺑﺎت‪ .‬اﮔﻪ دلﭘﯿﭽﻪ و ﺑﯽاﺷﺘﻬﺎﯾﯽ ﮔﺮﻓﺘﯽ ﺗﻘﺼﯿﺮ ﻣﻦ ﻧﻨﺪازی‪ .‬ﻧﻨﺪازی ﮔﺮدن ﻣﺎﻣﺎﻧﺖ ﺑﺎﺷﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ِاﻻ اﯾﻦ ﺳﯿﺐ ﺧﺎﻧﻮادهﺳﺖ‪ .‬دارم ﺑﻬﺖ ارزش ﻗﺴﻤﺖ ﮐﺮدن رو ﺑﻬﺖ ﯾﺎد ﻣﯽدم‪ .‬دوﺳﺘﺖ دارم ﻋﺰﯾﺰم‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫‪۱۰‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫اوا ﭼﻘﺪر ﻣﺎه‪ .‬ﺷﻤﺎ دﺧﺘﺮا ﺧﺎﻃﺮهی دﯾﮕﻪای از ﺗﻌﻄﯿﻼت ﯾﺎدﺗﻮن ﻣﯽﻣﻮﻧﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫آره ﺣﺘﻤﺎ‪ .‬ﺑﺮای ﻣﺎﻣﺎﻧﻢ ﻫﻤﯿﻦﻃﻮرﯾﻪ‪ .‬ﺧﺎﻃﺮهای ﮐﻪ از ﺑﭽﮕﯽ ﻣﻦ داره ﺑﺎ ﺧﺎﻃﺮهی ﺧﻮدم ﯾﻪ دﻧﯿﺎ ﻓﺮق ﻣﯽﮐﻨﻪ‪ .‬ﻣﯽﺷﻪ دﯾﮕـﻪ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫ازم ﻓﯿﻠﻢ ﻧﮕﯿﺮی ﻟﻄﻔﺎ؟‬

‫ﺳﻠﯿﻦ ﻣﻮﺑﺎﯾﻞ را ﮐﻨﺎر ﻣﯽﮔﺬارد‪.‬‬

‫ﺧﺪاﯾﺎ‪ .‬ﻣﺎﻣﺎﻧﺘﻮ ﺧﯿﻠﯽ دوﺳﺖ دارم‪ .‬ﺗﻮ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺑﻬﺶ ﺳﺨﺖ ﻣﯽﮔﯿﺮی‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﯾﻨﮑﻪ ﺳﺎﻻی ﺑﺪﺑﺨﺘﯽ ﻣﻨﻮ ﻧﺪﯾﺪی‪ .‬ﻓﻘﻂ روزای ﺧﻮﺷﻤﻮ دﯾﺪی‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫»ﺳﺎﻻی ﺑﺪﺑﺨﺘﯽ‪ «.‬ﻣﻨﻮ ﯾﺎد ﺑﺪﺑﺨﺘﯽ اﻧﺪاﺧﺘﯽ‪ ...‬ﺗﺎ ﺣﺎﻻ داﺳﺘﺎن ﭘﯿﺸﯽ ﮐﻠﺌﻮﭘﺎﺗﺮاﻣﻮ ﮔﻔﺘﻢ؟ ﻧﮕﻔﺘﻢ؟ ﻓﮑﺮ ﮐﻨﻢ اﮔـﻪ ﺗﻌﺮﯾـﻒ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﮐﻨﻢ ﯾﺎدت ﺑﯿﺎد‪ .‬وﻗﺘﯽ ﮐﻮﭼﯿﮏ ﺑﻮدم ﯾﻪ ﮔﺮﺑﻪ داﺷﺘﻢ اﺳﻤﺶ ﮐﻠﺌﻮﭘﺎﺗﺮا ﺑﻮد و ﻫﺮ ﺳـﺎل ﺑﻬـﺎر از روی ﺣﺼـﺎرا ﻣﯽﭘﺮﯾـﺪ اون‬
‫ً‬
‫ﻃﺮف و ﺣﺎﻣﻠﻪ ﺑﺮﻣﯽﮔﺸﺖ و دﻗﯿﻘﺎ دو ﺗﺎ ﺑﭽﻪ ﻣﯽزاﯾﯿﺪ‪.‬‬
‫ﻓﻘﻂ دو ﺗﺎ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره دو ﺗﺎ‪ .‬ﻫﺮ ﺑﺎر‪ ،‬ﻫﺮ ﺳﺎل دو ﺗﺎ‪ .‬ﻫﻤﯿﻨﻪ ﮐﻪ ﯾﺎدم ﻣﻮﻧﺪه‪ .‬ﯾﻪ روز‪ ،‬ﺳﯽ ﺳﺎﻟﻢ ﺷﺪه ﺑﻮدم و ﺑﺎ ﺑﺎﺑﺎم داﺷﺘﯿﻢ ﻧﻬﺎر ﻣﯽﺧﻮرﯾﻢ ﮐـﻪ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﯾﺎد ﮐﻠﺌﻮﭘﺎﺗﺮا اﻓﺘﺎدم و ﺑﺮاش ﺗﻌﺮﯾﻒ ﮐﺮدم ــ اوﻧﻢ ﻧﻪ ﮔﺬاﺷﺖ و ﺑﺮداﺷﺖ ﮔﻔﺖ »ﺳﺨﺖﺗﺮﯾﻦ ﺟـﺎش ﺟـﺎﯾﯽ ﺑـﻮد ﮐـﻪ ﺑﺎﯾـﺪ‬
‫ﭘﯿﺸﯽ ﮐﻮﭼﻮﻟﻮﻫﺎ رو ﻣﯽﮐﺸﺘﯿﻢ« ﻣﻦ از ﺗﻌﺠﺐ ﺷﺎخ در آوردم! ﺣﺎﻻ اﯾﻨﻮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎش‪ ،‬ﮐﺎﺷﻒ ﺑﻪ ﻋﻤﻞ اوﻣـﺪ ﮐـﻪ ﻫـﺮ ﺑـﺎر‬
‫ﻫﻔﺖﺗﺎ ﺑﭽﻪ ﻣﯽزاﯾﯿﺪه ــ‬
‫ﻧﻪ‪...‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫وﻟﯽ ﺑﺎﺑﺎم ﭘﻨﺞﺗﺎ رو ﻣﯽﮐﺸﺘﻪ ــ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ایﺑﺎﺑﺎ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ــ ﻣﯽﻧﺪاﺧﺘﺸﻮن ﺗﻮ ﮐﯿﺴﻪزﺑﺎﻟﻪ و ﯾﻪ ﻇﺮف ِاﺗﺮ ﺧﺎﻟﯽ ﻣﯽﮐﺮده روﺷﻮن‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫)ﻣﯽﺧﻨﺪد( ﭼﻘﺪر ﺿﺎﯾﻊ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﯾﺎدش رﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﭽﻪ ﺑﻮدم ﺑﺎ ﻣﺎﻣﺎﻧﻢ ﺑﻬﻢ دروغ ﻣﯽﮔﻔﺘﻦ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﻄﻮری ﺗﺼﻤﯿﻢ ﻣﯽﮔﺮﻓﺖ ﮐﺪوﻣﺎ رو ﺑﮑﺸﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ اﯾﻦ ﺳﺆاﻟﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺧﻮدم ازش ﭘﺮﺳﯿﺪم‪ .‬ازش ﭘﺮﺳﯿﺪم ﺧﻮﺷﮕﻞﺗﺮا و ﻧﺎزﺗﺮا رو اﻧﺘﺨﺎب ﻣﯽﮐـﺮده؟ ﯾـﻪ ﻣﺮﺗﺒـﻪ زد زﯾـﺮ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﮔﺮﯾﻪ‪.‬‬
‫آﻫﺎن‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﯿﭽﺎره ﺑﺎﺑﺎم‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﯽﺷﻮﻧﺪ ﮐﻪ دارﻧﺪ از ﮐﻨﺎر ﺧﺮاﺑﻪﻫﺎﯾﯽ ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﯽ ﻋﺒﻮر ﻣﯽﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻫﯽ ﺑﻬﺸﻮن ﮔﻔﺘﻪ ﺑﻮدﯾﻢ ﻧﮕﻪ ﻣﯽدارﯾﻢ‪ .‬ﻣﯽﺧﻮان ﺧﺮاﺑﻪﻫﺎ رو ﺑﺒﯿﻨﻦ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره وﻟﯽ ﻻزﻣﻪ ﻧﮕﻪ دارﯾﻢ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ِاﻻ ﺧﯿﻠﯽ دﻟﺶ ﻣﯽﺧﻮاﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره وﻟﯽ ﭼﺮا ﻻزﻣﻪ از ﺧﻮاب ﺑﯿﺪارﺷﻮن ﮐﻨﯿﻢ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﻤﯽدوﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺧﻮدت ﻣﯽدوﻧﯽ‪ ،‬ﺑﯽﺧﯿﺎﻟﺶ‪ .‬ﻣﻮﻗﻊ ﺑﺮﮔﺸﺘﻦ ﻓﺮودﮔﺎه ﺑﻬﺸﻮن ﻧﺸﻮن ﻣﯽدﯾﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽدوﻧﯽ ﮐﻪ اﯾﻦ ﮐﺎرو ﻧﻤﯽﮐﻨﯿﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره ﻧﮕﻪ ﻧﻤﯽدارﯾﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫‪۱۱‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫ﺑﯿﺎ دﯾﮕﻪ‪ ،‬ﻣﯽﮔﯿﻢ ﮔﻮر ﺑﺎﺑﺎی ﻣﺨﺮوﺑﻪﻫﺎی ﺑﺎﺳﺘﺎﻧﯽ! اﺻﻼ ﺷﻤﺎﻫﺎ ﭼﻪ ﭼﯿﺰ ﺑﺎﺣﺎﻟﯽ دارﯾﻦ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫ﻫﻪ! ﯾﮑﯿﺸﻮﻧﻮ ﮐﻪ دﯾﺪی اﻧﮕﺎر ﻫﻤﻪ رو دﯾﺪی! وای ﺧﺪا‪ ،‬ﻣﺎ واﻗﻌﺎ ﭘﺪر ﻣﺎدر ﮔﻨﺪی ﻫﺴﺘﯿﻢ‪ .‬ﺑﺎﯾﺪ ﻧﮕﻪ ﻣﯽداﺷﺘﯿﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ای ﺑﺎﺑﺎ ﭼﯿﺰی ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻓﺮﻫﻨﮕﻪ‪ .‬ﺑﺪو دور ﺑﺰن‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آم ﺧﻮدت ﻣﯽدوﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﯾﻪ ﺷﺨﺼﯿﺘﯽ ﺑﻪ اﯾﻦ ﺑﭽﻪﻫﺎ ﺑﺪﯾﻢ‪ ،‬ﻣﯽﮔﯿﺮی ﻣﻨﻈﻮرم ﭼﯿﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره آره‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫دارﯾﻢ ﺑﻬﺸﻮن ﯾﻪ درس ﻣﻬﻢ ﯾﺎد ﻣﯽدﯾﻢ‪ .‬اوﻧﻢ اﯾﻨﻪ ﮐﻪ اﮔﻪ ﺑﺨﻮای ﭼﺮت ﺑﺰﻧﯽ‪ ،‬ﺗﻮ اﯾﻦ دﻧﯿﺎ ﺑﺎزﻧﺪهای‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره وﻗﺘﯽ ﺑﭽﻪﻫﺎ ﺗﻮ ﮐﻤﭗ ﺗﺮک اﻋﺘﯿﺎد ﺑﻮدن ﻣﯽﮔﻦ »ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﯾﻨﮑﻪ ﺑﺎﺑﺎﻣﻮن ﻣﯽﮔﻔﺖ اﮔﻪ ﭼﺮت ﺑﺰﻧﯽ ﺑﺎﺧﺘﯽ‪ ،‬ﻣﻌﺘﺎد ﺷﺪﯾﻢ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫و ﻫﯿﭻوﻗﺖ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﯿﻢ راﺣﺖ ﺑﺨﻮاﺑﯿﻢ‪ «.‬ﻣﯽﺑﯿﻨﯽ ﺑﺎزم ﮔﺮدن ﺗﻮﺋﻪ‪.‬‬
‫)ﻣﯽﺧﻨﺪد( ﺑﺎﺷﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﻣﺎ ﭘﺪر ﻣﺎدر ﮔﻨﺪی ﻫﺴﺘﯿﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽدوﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫َ‬
‫ﺟﺪا ﺷﺪن از ﻫﻨﮏ ﺧﯿﻠﯽ ﺑﺪ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭼﺮا‪ ،‬ﻧﺎراﺣﺖ ﺑﻮد؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻧﻪ ﻧﻪ‪ .‬ﮔﻔﺖ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﺗﻌﻄﯿﻼت ﺗﺎﺑﺴﺘﻮن ﻋﻤﺮﺷﻮ داﺷﺘﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ اﯾﻨﮑﻪ ﻋﺎﻟﯿﻪ! ﺑﺒﯿﻦ ﻣﻦ زﯾﺎد ﻧﮕﺮاﻧﺶ ﻧﯿﺴﺘﻢ‪ .‬ﺑﺎﻫﺎش ﮔﭗ زدم‪ ،‬ﻣﯽدوﻧﯽ دﻏﺪﻏﻪی زﻧﺪﮔﯿﺶ ﭼﯿﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﯿﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺟﻮﺷﺎی ﺻﻮرﺗﺶ و ﻧﻈﺮ دﺧﺘﺮا درﺑﺎرهش‪ .‬ﮔﻤﻮﻧﻢ ﭘﺴﺮ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﭘﺪر ﺑﮑﺸﻪ دﯾﮕﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﻨﻈﻮرت؟ ﻣﮕﻪ ﻣﻦ اﯾﻦﻃﻮریام؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﻪ ﮐﻪ ﻧﯿﺴﺘﯽ!‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﯽ ﻧﯿﺴﺘﻢ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫َ‬
‫ﺗﻮ ﻫﻢ درﺳﺖ ﻋﯿﻦ ﻫﻨﮏ ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﯽ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻫﻤﻪش ﺗﻮ ﻓﮑﺮ زﻧﺎ ﻫﺴﺘﯽ! ﺑﺒﯿﻦ ــ ﺷﮑﺎﯾﺖ ﻧﻤﯽﮐﻨﻢ‪ .‬ﺗﻮ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺧﯿﻠﯽ ﻣﯽرﺳﯽ‪ ،‬ﺑﺤﺜﯽ ﻧﺪاره‪ .‬وﻟﯽ ﻫﻤﯿﺸـﻪ ﭼﺸـﺎت دﻧﺒـﺎل‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫دﯾﮕﺮوﻧﻪ‪.‬‬
‫ﭼﺸﺎم دﻧﺒﺎل ﮐﺴﯽ ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭼﺮا ﻫﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﺸﺎم دﻧﺒﺎل دﺧﺘﺮا ﻧﯿﺴﺖ! )ﺑﺎ ﻟﻬﺠﻪی اﺳﭙﺎﻧﯿﺎﯾﯽ( ﻣﻦ ﭼﺸﻤﺎﻣﻮ ﺑﺎﻫﺎﺷﻮن ﺳﯿﺮاب ﻣﯽﮐﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫اوف اوف‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫از اون اﺳﭙﺎﻧﯿﺎﯾﯿﻪ ﺧﻮﺷﻢ اوﻣﺪ‪ .‬اﺳﭙﺎﻧﯿﺎﯾﯽ ﺑﻮد ﯾﺎ ﯾﻮﻧﺎﻧﯽ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫)ﻟﻬﺠﻪی اﺳﭙﺎﻧﯿﺎﯾﯽ( ﻧﻤﯽدوﻧﻢ اﻫﻞ ﮐﺠﺎم وﻟﯽ ﻋﯿﻦ ﺧﺮس ﻣﻮ دارم‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫)ﺧﻨﺪان( ﺧﺐ ﻓﮑﺮ ﮐﻨﻢ‪ ...‬ﻣﯽدوﻧﯽ ﮐﻪ ﻫﻨﺮی ﻣﻤﮑﻨﻪ ﺑﺘﻮﻧﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﯽ رو؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﺎ اون دﺧﺘﺮ ﮐﻮﭼﻮﻟﻮه ـ ﻣﻼﻧﯽ ـ دوﺳﺖ ﺑﺸﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻧﻤﯽدوﻧﻢ‪ .‬ﻫﻨﺮی ازش ﺧﻮﺷﺶ اوﻣﺪه ﺑﻮد وﻟﯽ‪...‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫‪۱۲‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫وا ﺷﻮﺧﯿﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬


‫ﭼﻪ ﺷﻮﺧﯽای؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﯽ ﭼﺮا ﮔﻔﺖ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﺗﻌﻄﯿﻼت ﺗﺎﺑﺴﺘﻮﻧﯿﻢ ﺑﻮد؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﻮن دوﺗﺎﯾﯽ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮش ﮔﺬروﻧﺪﯾﻢ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺟﺴﯽ‪...‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫ﻧﻪ ﻫﺎن؟ ﺧﺐ ﭼﯽ‪ ،‬ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﯽ اون دوﺗﺎ‪ ...‬ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﯽ اون دوﺗﺎ ــ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره ﭘﺲ ﭼﯽ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﯽ ﺑﺎ ﻫﻢ دوﺳﺖ ﺷﺪن؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﯿﺸﺘﺮ از دوﺳﺖ! آره‪ .‬ﻗﺒﻮل‪ ،‬ﻗﻮل دادم ﮐﻪ ﺑﻪ ﮐﺴﯽ ﻧﮕﻢ وﻟﯽ دﯾﮕﻪ‪ .‬ﺑﺎ ﻫﻢ دوﺳﺖ ﺷﺪن‪ .‬ﻫﻤﯿﻦ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﻬﺖ دﯾﮕﻪ ﭼﯽ ﮔﻔﺖ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﻬﺖ ﺑﮕﻢ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﯿﻦ ﺑﻬﺖ ﻧﻤﯽﮔﻢ وﻟﯽ ــ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﮕﻮ دﯾﮕﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺑﻬﻢ ﮔﻔﺖ ﻧﮕﺮاﻧﻪ ــ ﻣﯽدوﻧﯽ ازم ﭘﺮﺳﯿﺪ ﮐﻪ ﭼﻄﻮری ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﯾﮑﯽ ﺑﯿﺸﺘﺮ دوﺳﺖ ﺷﺪ و ﺑﻮﺳﯿﺪش‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اﯾﻨﻮ از ﺗﻮ ﭘﺮﺳﯿﺪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره‪ .‬وﻟﯽ ﭘﺴﺮت ﺧﯿﻠﯽ ــ ﺧﯿﻠﯽ ﻣﺎﻫﻪ‪ .‬ﻋﺼﺒﯽ ﺷﺪه ﺑﻮد‪ ،‬ﺳﺮخ ﺷﺪه ﺑﻮد و ﻋﯿﻦ ﺑﭽﻪ ﮐﻮﭼﻮﻟﻮﻫﺎ ﻟﭙﺸﻮ ﮔﺎز ﻣﯽﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺧﯿﻠﯽ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﺎه ﺑﻮد‪.‬‬
‫آه‪ .‬ﭘﺲ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺑﺎ ﻣﻼﻧﯽ دوﺳﺖ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺣﺎﻻ ﭼﯽ ﻣﯽﺷﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫َ‬ ‫ً‬
‫ﻧﻤﯽدوﻧﻢ‪ .‬اﺣﺘﻤﺎﻻ ﺗﻮ ﻓﯿﺲﺑﻮک ﻫﻤﻮ اد ﮐﻨﻦ‪ ،‬ﯾﻪﮐﻢ ﺑﺎ ﻫﻢ ﭼﺖ ﻣﯽﮐﻨﻦ و ﺑﻌﺪﺷﻢ ﺗﻤﻮم ﻣﯽﺷﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻫﯽ ــ اﮔﻪ ﮐﻞ زﻧﺪﮔﯿﺸﻮﻧﻮ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﻮﻧﺪن ﭼﯽ؟ ﻫﺎن؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺧﯿﻠﯽ ﺳﻨﺘﯽاﯾﻪ! ﯾﻪ ﻣﻮﻗﻊﻫﺎﯾﯽ از ﺧﻮدم ﻣﯽﭘﺮﺳﻢ ــ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮرم اﯾﻦ ﻧﺒﻮد ﮐﻪ ــ ﻣﻨﻈﻮرم ــ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭼﺮا ﺷﺒﯿﻪ اﯾﻦ دﺧﺘﺮﺑﭽﻪﻫﺎی دوازدهﺳﺎﻟﻪ ﺷﺪی؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﻦ ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ــ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫ﻣﻨﻈﻮرم اﯾﻨﻪ ﮐﻪ اﺻﻼ ﯾﺎدﺗﻪ اوﻟﯿﻦ ﻋﺸﻘﺖ ﮐﯽ ﺑﻮد؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آه‪ ،‬آره ﯾﺎدﻣﻪ‪ .‬ﺗﻮ ﺑﻮدی‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آه ﺑﺲ ﮐﻦ‪ .‬ﻫﻤﭽﯿﻦ ﺻﺤﺒﺖ ﻧﮑﻦ ﮐﻪ اﻧﮕﺎر ﺗﺎ ﺑﯿﺴﺖوﺳﻪﺳﺎﻟﮕﯽ آﻓﺘﺎبﻣﻬﺘﺎبﻧﺪﯾﺪه ﺑﻮدی‪ .‬ﻣﻦ ﮐﻪ ــ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻧﻪ ﺗﻮ ﮔﻔﺘﯽ »ﻋﺸﻖ اول« ﻧﻪ ﻣﻮردای دﯾﮕﻪ!‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮب‪ .‬ﯾﻌﻨﯽ ﻣﯽﺧﻮای ﺑﮕﯽ ﻣﻦ اوﻟﯿﻦ زﻧﯽ ﺑﻮدم ﮐﻪ ﻋﺎﺷﻘﺶ ﺷﺪی؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬ ‫ً‬
‫آره‪ .‬ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ‪ .‬اوﻟﯿﻦ ﮐﺴﯽ ﮐﻪ واﻗﻌﺎ ﺑﺎﻫﺎش اﺣﺴﺎس ﻧﺰدﯾﮑﯽ و دوﺳﺘﯽ ﮐﺮدم‪ .‬ﻣﻄﻤﺌﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﻦ ﮐﻪ ﻓﮑﺮ ﻧﻤﯽﮐﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﯿﻪ؟ ﻣﯽﺧﻮای ﺑﮕﯽ ﻣﻦ اوﻟﯿﻦ ﻋﺸﻖ ﺗﻮ ﻧﺒﻮدم؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫)درﻧﮓ( ﻧﻪ ﻣﻌﻠﻮﻣﻪ ﻧﺒﻮدی‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫اوخ‪ .‬ﻧﻪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ــ ﺧﺐ ﻓﮑﺮ ﮐﺮدم ﺑﻮدم‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﻪ‪) .‬ﻣﯽﺧﻨﺪد( ﺟﺴﯽ ﺑﺲ ﮐﻦ‪ .‬ﺧﯿﻠﯽ اﺣﻤﻘﺎﻧﻪﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫‪۱۳‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬
‫ً‬
‫ﭼﯿﺰی ﻧﯿﺴﺖ‪ ،‬ﭼﯿﺰی ﻧﯿﺴﺖ‪ .‬اﺻﻼ ﻣﻮﺿﻮع ﻣﻬﻤﯽ ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﯿﺴﺖ؟ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻟﺘﻪ؟ ﺑﺲ ﮐﻦ دﯾﮕﻪ!‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﻬﻞوﯾﻪ ﺳﺎﻟﻤﻪ و ﻓﻘﻂ ﻋﺎﺷﻖ ﺗﻮ ﺑﻮدم‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫ﺳﮑﻮت‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﺧﻨﺪهی ﻫﺮ دو‪.‬‬

‫ﺷﺐ ﺧﻠﻮﺗﻤﻮن ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﯾﺰی ﻣﯽﮐﻨﯽﻫﺎ‪ ،‬ﻧﻪ؟‬ ‫ﺧﯿﻠﯽ ﺧﯿﻠﯽ داری ﺑﺮای اﯾﻦ ِ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﻪ‪ .‬ﻫﻤﻪی ﻣﻬﻤﺎﺗﻢ ﺑﺎ ﺧﻮدم آﻣﺎده ﮐﺮدم‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫ﻣﻦ ﮔﯿﺮ ﯾﻪ ﺗﯿﻨﯿﺠﺮ آﻣﺮﯾﮑﺎﯾﯽ اﻓﺘﺎدم‪ .‬ﺑﺎورم ﻧﻤﯽﺷﻪ‪ .‬ﻻزﻣﻪ ﻫﻤﻪی اﯾﻦ ﮐﺎرا رو ﺑﻌﺪا ﺑﮑﻨﯿﻢ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﯽ؟ آﻫﺎن آره دﯾﮕﻪ‪ .‬ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ ﺧﯿﻠﯽ ﻫﻢ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻣﯽﺷﻪ‪ .‬آرﯾﺎدﻧﯽ و اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس ﻫﻢ اوﻧﺠـﺎن و ﻣﯽﺧـﻮان ﺑـﺎ ﺑﭽـﻪﻫﺎ ﯾـﻪ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫دورﻫﻤﯽ ﺣﺴﺎﺑﯽ ﺑﮕﯿﺮن ــ ﺑﻬﺸﻮن ﺧﻮش ﻣﯽﮔﺬره‪.‬‬
‫ﻧﻪ ﻧﻪ ﻧﻪ ﻣﻨﻈﻮرم ﻫﺘﻠﻪ‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮرم اﯾﻨﻪ ﮐﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﯿﺴﺘﻢ ﮐﻪ اﻣﺸﺐ ﺑﺨﻮام ــ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫ﻣﻮﺑﺎﯾﻠﺶ زﻧﮓ ﻣﯽﺧﻮرد‪ .‬ﺟﻮاب ﻣﯽدﻫﺪ‪.‬‬


‫ُ ُ‬
‫)ﭘﺎی ﺗﻠﻔﻦ( ﺳﻼم ﻋﺰﯾﺰم‪ .‬آره‪ .‬ﺑﺎﺷﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﺑﺎﺷﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺧﺐ ﺧﺐ‪ ،‬ﭼﯿﺰی ﻧﯿﺴﺖ‪ .‬ﺧﻮﺑﻪ! از ﻟﻨـﺪن ﺑﻬـﻢ زﻧـﮓ ﺑـﺰن‪ .‬ﭘـﺮواز‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺧﻮش‪ .‬ﺑﺎی‪.‬‬

‫ﺟﺴﯽ ﺑﻪ ﻣﻮﺑﺎﯾﻞ اﺷﺎره ﻣﯽﮐﻨﺪ‪ ،‬ﻣﯽﺧﻮاﻫﺪ ﺑﮕﯿﺮدش‪ ،‬وﻟﯽ ﺳﻠﯿﻦ ﻗﻄﻊ ﮐﺮده‪.‬‬

‫وﻟﯽ ــ وﻟﯽ ــ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬


‫ﺑﻬﺸﻮن ﮔﻔﺘﻦ ﻫﻤﻪ ﭼﯿﻮ ﺧﺎﻣﻮش ﮐﻨﻦ‪ ،‬ﻣﯽﺧﻮان ﭘﺮواز ﮐﻨﻦ و ﻣﻦ ازش ﺧﻮاﺳﺘﻢ از ﻫﻮاﭘﯿﻤﺎ ﺑﻬﻢ زﻧﮓ ﺑﺰﻧـﻪ؛ ﻧﻤﯽﺧﻮاﺳـﺘﻢ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﻮﻗﻊ ﭘﺮواز ﺑﺎﺷﻪ‪) .‬درﻧﮓ( ﭼﯿﻪ؟‬
‫ﻣﻦ ــ ﻧﻤﯽدوﻧﻢ‪ .‬ﻧﻤﯽدوﻧﻢ‪) .‬آه ﻣﯽﮐﺸﺪ( ﻓﮑﺮ ﻧﻤﯽﮐﻨﻢ ﺑﺘﻮﻧﻢ اﯾﻦﻃﻮری اداﻣﻪ ﺑﺪم‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭼﺮا؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻓﻘﻂ ﻫﺮ ﺗﺎﺑﺴﺘﻮن‪ ،‬ﻫﺮ ﮐﺮﯾﺴﻤﺲ‪ ،‬ﻣﯽدوﻧﯽ ﻋﯿﻦ ﻣﯽﻣﻮﻧﻪ ﮐﻪ ــ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽدوﻧﻢ‪ .‬ﺣﺎل ﻣﻨﻢ ﻫﺮ دﻓﻊ ﺑﺪ ﻣﯽﮐﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽدوﻧﯽ ﺧﯿﻠﯽ ﻫﻢ ﺑﺪ ﻧﻤﯽﺷﺪ اﮔﻪ ﻣﻦ ــ ﻋﯿﻦ اﯾﻦ ﻣﯽﻣﻮﻧﻪ ﮐﻪ ﻓﺮﺳﺘﺎدم ﻣﺪرﺳﻪ ﺷﺒﺎﻧﻪروزی‪ .‬ﻓﻘﻂ ــ ﻧﻤﯽدوﻧﻢ‪ ...‬اﮔﻪ ﻣـﻦ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫و ﻣﺎﻣﺎﻧﺶ ﯾﻪﮐﻢ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻬﺘﺮ ﮐﻨﺎر ﻣﯽاوﻣﺪﯾﻢ‪.‬‬
‫ﻣﯽدوﻧﻢ‪ .‬ﻋﯿﻦ اﯾﻦ ﻣﯽﻣﻮﻧﻪ ﮐﻪ داره ﻣﯽﻓﺮﺳﺘﯿﻢ ﭘﺸﺖ ﺧﻄﻮط دﺷﻤﻦ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽدوﻧﻢ‪ .‬راﺳﺘﺶ اﯾﻦ ﺑﺎر ﺑﺮام ﺧﯿﻠﯽ ﺳﺨﺖ ﺑﻮد‪ .‬ﭘﺎﯾﯿﺰ ﯾﻌﻨﯽ ﺳﺎل اول دﺑﯿﺮﺳﺘﺎن ﻣﯽﺷﯿﻨﻪ! ﭼﻬﺎر ﺳﺎل دﯾﮕﻪ ﮐـﻪ ﺑﮕـﺬره رو‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭘﺎی ﺧﻮدﺷﻪ‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﺷﺎﯾﺪ ﺧﺒﺮ ﺧﻮب ﻫﻢ ﻫﻤﯿﻨﻪ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﭼﻬﺎر ﺳﺎل دﯾﮕﻪ ﺑﺎﯾﺪ اﯾﻦ ﻣﺎﺟﺮا رو اداﻣﻪ ﺑﺪﯾﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻧﻪ ﻧﻪ ﻧﻪ‪ .‬اﯾﻦ ﭼﻬﺎر ﺳﺎل ﺧﯿﻠﯽ ﺣﺴﺎﺳﻪ‪ .‬ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻢ ﺑﺎﯾﺪ ﭘﯿﺸﺶ ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬اﻧﮕﺎر ﻓﻘﻂ ﯾﺎ اﻻﻧﻪ ﯾﺎ ﻫﯿﭻوﻗﺖ‪ ،‬ﻣﺘﻮﺟﻪای؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﻪ‪ .‬ﻧﻤﯽﻓﻬﻤﻢ ﭼﯽ ﻣﯽﮔﯽ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﮔﻤﻮﻧﻢ ﺧﯿﺎل ﻣﯽﮐﺮدم ﯾﻪ ﻃﻮراﯾﯽ ﻣﯽﺗﻮﻧﻪ ﭘﯿﺶ ﻣﺎ ﺑﻤﻮﻧﻪ‪ .‬از ﯾﻪ ﺟﺎﯾﯽ ﺑﺎﻫﺎﻣﻮن ﻫﻤﺮاه ﺑﺸﻪ‪ .‬اﻣﺎ ﯾﻪﻫﻮﯾﯽ ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ ﺗﻨﺪ ﺷﺪ و‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آﺧﺮش ﺑﺒﯿﻦ ﺑﻪ ﮐﺠﺎ رﺳﯿﺪﯾﻢ! وﻗﺖ دﺑﯿﺮﺳﺘﺎﻧﺶ ﺷﺪه‪ .‬ﮐﻠﯽ دﺧﺘﺮ ﺳﺮ راﻫﺸﻪ‪ ...‬ﭼﺸﻢ ﮐﻪ ﺑـﺎز ﮐﻨـﯽ ﻣﯽﺑﯿﻨـﯽ داره ﻓﺮمﻫـﺎی‬
‫ورود ﮐﺎﻟﺠﻮ ﭘﺮ ﻣﯽﮐﻨﻪ‪.‬‬
‫ً‬
‫آره راﺳﺖ ﻣﯽﮔﯽ! ﺷﺎﯾﺪ وﻗﺘﺸﻪ‪ .‬ﯾﻌﻨﯽ‪ ...‬ﮔﻤﻮﻧﻢ واﻗﻌﺎ وﻗﺘﺸﻪ‪ .‬ﻫﻤﻪی اﯾﻨﺎ رو ﺑﻪ ﻣﺎﻣﺎﻧﺶ ﺑﮕﻮ و ﺑﺒﯿﻦ ﻣﯽﺗﻮﻧﻪ ﺑﺬاره ﺑﯿﺎد ﭘﯿﺶ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﺎ‪َ .‬ﻫﻨﮏ ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺷﺶ ﻣﯽآد‪ ،‬ﻣﯽﺗﻮﻧﯿﻢ ﺑﺬارﯾﻤﺶ ﻣﺪرﺳﻪی دوزﺑﺎﻧﻪ ــ‬
‫‪۱۴‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﻣﻤﮑﻦ ﻧﯿﺴﺖ ﭼﻨﯿﻦ اﺗﻔﺎﻗﯽ ﺑﯿﻔﺘﻪ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻨﻪ؟ ﻣﻤﮑﻦ ﻧﯿﺴﺖ ﭼﯿﺰی رو ﮐﻪ ﻗﺎﻧﻮن وادارش ﻧﮑﻨﻪ ﺑﻬﻢ ﺑﺪه‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽﺧﻮای دوﺑﺎره ﺑﻪ اون وﮐﯿﻠﻪ زﻧﮓ ﺑﺰﻧﻢ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻧﻪ‪ .‬ازش ﺧﻮﺷﻢ ﻧﻤﯽآد‪ .‬اﻓﺘﻀﺎﺣﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽﺧﻮای ﺑﻪ ﻣﺎﻣﺎﻧﺶ زﻧﮓ ﺑﺰﻧﻢ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ﻧﻪ‪ .‬ﻫﯿﭻوﻗﺖ دﯾﮕﻪ اﯾﻦ ﮐﺎرو ﻧﮑﻦ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره ﻣﯽدوﻧﻢ و دﯾﮕﻪ ﻧﻤﯽﮐﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺒﯿﻦ اون ﺣﺘﯽ ﺑﻠﺪ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ ﺗﻮپ ﺑﯿﺲﺑﺎل ﭘﺮﺗﺎب ﮐﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭼﻪ اﻫﻤﯿﺘﯽ داره؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اون ﻓﻘﻂ‪ ...‬ﺑﻪ ﺑﺎزوش ﻓﺸﺎر ﻣﯽآره‪ .‬ﻋﯿﻦ دﺧﺘﺮا ﺗﻮپ ﻣﯽﻧﺪازه‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﮔﻨﺎه ﺗﻮ ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﺮا ﻫﺴﺖ‪ .‬ﯾﻪ ﭘﺪر ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻬﺖ اﯾﻦ ﭼﯿﺰا رو ﯾﺎد ﺑﺪه‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬اون ﺑﯿﺲﺑﺎل دوﺳﺖ ﻧﺪاره‪ ،‬درﺳﺘﻪ؟ ﮐﯽ ﻣﯽﺗﻮﻧﻪ ﺳﺮزﻧﺸﺶ ﮐﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻧﻪ اﯾﻦ ﻓﻘﻂ ﯾﻪ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﺘﻮﺟﻪای؟ ﯾﻪ اﺳﺘﻌﺎره ﺑﺮای ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ ﺟﺴﯽ‪ .‬داره ﭼﻬﺎردهﺳﺎﻟﺶ ﻣﯽﺷﻪ و ﭘﺪر ﺑﺎﯾﺪ ﺑـﺎﻻ ﺳـﺮش‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻤﯽآم ﺷﯿﮑﺎﮔﻮ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﻣﮕﻪ ﻣﻦ ازت ﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺑﯿﺎﯾﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫ﺳﻠﯿﻦ ﭼﺸﻢ ﻣﯽﮔﺮداﻧﺪ‪.‬‬

‫اﯾﻨﻮ دﯾﮕﻪ از ﮐﺠﺎت درآوردی ﻫﺎن؟ داﺷﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪ ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﺮدم‪ .‬اﯾﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﭼﯿﺰی ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﻪ ﺧﻮدم ﻗﻮل داده ﺑﻮدم اﻧﺠﺎم ﻧﺪم و‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺣﺎﻻ ﻣﯽﺑﯿﻨﻢ ﮐﻪ دارم اﻧﺠﺎﻣﺶ ﻣﯽدم‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ‪ ...‬ﮔﻮش ﮐﻦ‪ ،‬ﺗﻮ ﭘﺪر ﻣﻌﺮﮐﻪای ﻫﺴﺘﯽ‪ .‬اون ﻋﺎﺷﻖ راﺑﻄﻪاﯾﻪ ﮐﻪ ﺗﻮ داری‪ ،‬ﻋﺎﺷﻖ ﻧﺎﻣﻪﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺑﺎرش ﻣﯽﻓﺮﺳﺘﯽ و ــ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اون ﺣﺘﯽ ﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻣﻮ ﻧﻤﯽﺧﻮﻧﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﻪ ﺧﯿﺮ‪ ،‬ﻣﯽﺧﻮﻧﻪ؛ ﻓﻘﻂ ﻋﯿﻦ ﺗﻮ از ﻧﻮﺷﺘﻦ ﺣﺮف ﻧﻤﯽزﻧﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽدوﻧﻢ اﮔﻪ اﯾﻦ دوره رو از دﺳﺖ ﺑﺪم‪ ،‬دﯾﮕﻪ ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﻢ ﺟﺒﺮاﻧﺶ ﮐﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺧﺪای ﻣﻦ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﯿﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫اﯾﻦﺟﺎ آﺧﺮ ﺧﻄﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﯽ داری ﻣﯽﮔﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آدﻣﺎ از ﻫﻤﯿﻦ ﻧﻘﻄﻪ از ﻫﻢ ﺟﺪا ﻣﯽﺷﻦ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫وای ﺧﺪای ﻣﻦ‪ .‬ﺗﻮ ﻓﻘﻂ ﻣﯽﺧﻮای‪ ...‬ﭘﯿﺎز داﻏﺸﻮ زﯾﺎد ﮐﺮدی‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﻪ ﻧﻪ‪ .‬داره ﻧﻘﻄﻪش رو ﻣﻌﯿﻦ ﻣﯽﮐﻨﻢ‪ .‬اﻣﺮوز ﺗﻮ ﺑﻤﺐ ﺳﺎﻋﺘﯽای رو روﺷﻦ ﮐﺮدی ﮐﻪ زﻧﺪﮔﯿﻤﻮﻧﻮ ﻧﺎﺑﻮد ﻣﯽﮐﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫ﺟﺴﯽ ﻣﯽﺧﻨﺪد‪.‬‬

‫آره‪ .‬ﺑﺒﯿﻦ دﯾﮕﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬


‫ُ‬
‫آره‪ .‬ﺧﺐ اولازﻫﻤﻪ اﯾﻨﮑﻪ ﺗﻮ ﺑﻤﺒﻮ راه ﻧﻨﺪاﺧﺘﯽ‪ ،‬ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﺗﻮ ﺗﺎرﯾﺨﺸﻮ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﮐﺮدی و ﯾﻪ ﺗﺎﯾﻤﺮ ﮔﺬاﺷﺘﯽ ﮐﻪ ــ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آﻫﺎن ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﻫﺮ ﭼﯽ! ﻫﺮ ﭼﯽ ﮐﻪ ﻫﺴﺖ ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫‪۱۵‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ــ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﯿﻨﻪ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺛﺎﻧﯿﻪ اﻓﺘﺎده‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬


‫ُ‬
‫از اول ﺛﺎﻧﯿﻪ اﻧﺪاز داﺷﺖ‪ .‬ﺧﺐ ﻣﯽدوﻧﯽ ﭼﯿﻪ؟ ﻫﻤﯿﻦاﻻن داره ﺛﺎﻧﯿﻪ ﻣﯽﻧﺪازه‪ .‬و آﺧﺮش ﻫﻤﯿﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫درﺳﺘﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺗﻮ اﺣﺴﺎس رﺿﺎﯾﺖ ﻧﻤﯽﮐﻨﯽ و ﻣﯽﻧﺪازی ﮔﺮدن ﺑﻘﯿﻪ‪ ،‬ﺧﺸﻤﺖ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻣﯽﺷﻪ‪ ،‬ﻫﻤﻪ ﭼﯽ آروم آروم ﻓﺎﺳﺪ ﻣﯽﺷﻪ و ﺗﻮ ﺧﻮرد‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽﺷﯽ‪ .‬ﻫﻤﯿﻨﻪ‪.‬‬
‫داری اﯾﻨﺎ رو ﻣﯽﮔﯽ ﮐﻪ دﻫﻨﻤﻮ ﺑﺒﻨﺪی‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬ ‫ً‬
‫اﺻﻼ! اﺻﻼ!‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽدوﻧﻢ ﻫﻤﯿﻨﻮ ﻣﯽﺧﻮای‪ .‬داری ﻫﻤﯿﻦ ﮐﺎرو ﻣﯽﮐﻨﯽ‪ .‬آره‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫ﻧﻪ ﻧﻪ ﻧﻪ ﻧﻪ‪ .‬راﺳﺘﺶ ﮐﻼ در ﺗﻌﺠﺒﻢ ﮐﻪ ﭼﻄﻮری اﯾﻦ ﻫﻤﻪ وﻗﺖ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻣﻮﻧﺪﯾﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬دوﺑﺎره اﻏﺮاﻗﺎ ﺷﺮوع ﺷﺪ ــ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﯾﻪ دورهای ﺗﻮ ﺧﻂ ﻣﻮازی ﮐﻨﺎر ﻫﻢ ﺣﺮﮐﺖ ﻣﯽﮐﺮدﯾﻢ وﻟﯽ ﺣﺎﻻ از ﻫﻢ رد ﺷﺪﯾﻢ‪ ،‬ﺧﻄﺎی ﻫﻤﻮ ﺑﺮﯾﺪﯾﻢ‪ ،‬ﻣﻦ ﻣﯽرم ﻏﺮب‪ ،‬ﺗﻮ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫ﻣﯽری ﺷﺮق‪ .‬ﺟﺪا ﺑﺎور ﮐﻦ ﻫﻤﯿﻦﻃﻮری اﺗﻔﺎق ﻣﯽاﻓﺘﻪ‪ .‬ﻫﻤﭽﯿﻦ ﭼﯿﺰی رو دﯾﺪم‪ .‬ﺑﺎﺷﻪ؟ ﮐﺎﺗﺮﯾﻦ اﻟﮑﺴﺎﻧﺪر ــ‬
‫ﺷﻮﺧﯿﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﻪ؟ ﺷﻮﺧﯿﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﻧﻪ! ﺷﻮﺧﯿﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ‪ .‬و ﻧﻪ‪ ،‬ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ‪ ،‬اﻓﺘﺎد؟ )درﻧﮓ( ﻓﻘﻂ ــ ﻫﻤﯿﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫در ﺣﯿﻦ ﺻﺤﺒﺖﻫﺎی ﺳﻠﯿﻦ دﺧﺘﺮﻫﺎ از ﺧﻮاب ﺑﯿﺪار ﻣﯽﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﯾﮑﯽ از دﺧﺘﺮﻫﺎ‪ِ ،‬اﻻ ﺧﻮابآﻟﻮد ﻣﯽﮔﻮﯾﺪ‪:‬‬

‫ﺗﺎ ﺧﺮاﺑﻪ ﭼﻘﺪر دﯾﮕﻪ ﻣﻮﻧﺪه؟‬ ‫ِاﻻ‬


‫آم ﭼﯿﺰی ﻧﻤﻮﻧﺪه‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره ﻋﺰﯾﺰم‪ ،‬ﻣﯽدوﻧﯽ ﻣﺎ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﮔﺮﻓﺘﯿﻢ ﻣﻮﻗﻊ ﺑﺮﮔﺸﺘﻦ‪ ،‬ﺗﻮ راه ﻓﺮودﮔﺎه ﮐﻨﺎرﺷﻮن ﻧﮕﻪ دارﯾﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫دﻗﯿﻘﺎ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭘﺲ ﻣﺎ زود راه ﻣﯽاﻓﺘﯿﻢ‪ ،‬درﺳﺘﻪ؟ آره‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره آره‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺳﯿﺒﻢ ﭼﯽ ﺷﺪ؟‬ ‫ِاﻻ‬
‫ﺳﯿﺒﺖ‪ La pomme, elle etait fini, cette pomme .‬ﻣﮕﻪ ﻧﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺧﺎرﺟﯽ‪ :‬ﻓﺮوﺷﮕﺎه دﻫﮑﺪهی ﻣﺎﻫﯿﮕﯿﺮی ــ ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮ‬

‫آنﻫﺎ ﮐﻨﺎر ﻣﻐﺎزهای در ﯾﮏ دﻫﮑﺪهی ﺳﺎﺣﻠﯽ ﮐﻪ ﺑﯿﺸﺘﺮ آدمﻫﺎﯾﺶ ﻣﺎﻫﯿﮕﯿﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻧﮕﻪ ﻣﯽدارﻧﺪ و ﺷـﺮوع ﺑـﻪ ﺑﯿـﺮون آﻣـﺪن از ﻣﺎﺷـﯿﻦ‬
‫ﻣﯽﮐﻨﻨﺪ‪ .‬ﺳﻠﯿﻦ ﺑﺎ دﺧﺘﺮﻫﺎ ﻓﺮاﻧﺴﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯽﮐﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻟﯿﺴﺘﻮ ﺑﺪه ﻣﻦ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬


‫ﻣﻦ ﻟﯿﺴﺖ ﻧﺪارم‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺗﻮ ﮐﯿﻒ ﭘﻮﻟﺘﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اوﻫﻮم‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺗﻮ ﮐﯿﻒ ﭘﻮﻟﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫ﮐﯿﻔﺶ را درﻣﯽآورد و آن را ﺑﻪ ﺳﻠﯿﻦ ﻣﯽدﻫﺪ‪ .‬ﺳﻠﯿﻦ ﺑﻪﺳﺮﻋﺖ ﻟﯿﺴﺖ را درﻣﯽآورد‪.‬‬

‫‪۱۶‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫‪!Voila‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫رو ﻣﯽﮐﻨﺪ ﺑﻪ دﺧﺘﺮﻫﺎ‪.‬‬


‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﻣﻦ ژﻧﺮال! ﺳﺮوان ﻧﯿﻨﺎ‪) .‬ﺑﻪ ﻓﺮاﻧﺴﻪ ﺑﻬﺶ ﻣﯽﮔﻮﯾﺪ ﭼﻪ ﮐﻨﺪ(‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫!‪Oui‬‬ ‫ﻧﯿﻨﺎ‬
‫از ﮐﯽ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ درﺟﻪ ﺗﯿﻤﺴﺎری ﮔﺮﻓﺘﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺗﯿﻤﺴﺎر ﻣﻨﻢ‪ ،‬ﻣﻔﻬﻮﻣﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اوﻫﻮم‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺳﺮوان ِاﻻ‪) .‬ﺑﻪ ﻓﺮاﻧﺴﻪ ﺑﻬﺶ ﻣﯽﮔﻮﯾﺪ ﭼﻪ ﮐﻨﺪ(‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫‪!Oui‬‬ ‫ِاﻻ‬
‫ﺳﺮﺟﻮﺧﻪ ﻧﻈﺎﻓﺘﭽﯽ‪ ،‬ﺗﻮ دﺳﺖ ﺑﻪ ﻫﯿﭽﯽ ﻧﻤﯽزﻧﯽ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫‪.Oui. D'accord‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺧﺎرﺟﯽ‪ :‬ﻧﺰدﯾﮑﯽ ﺧﺎﻧﻪ ــ ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮ‬

‫ﻣﺎﺷﯿﻦ وارد ﻣﻠﮑﯽ ﺳﺎﺣﻠﯽ ﻣﯽﺷﻮد‪ .‬ﺑﯿﺮون ﻣﯽآﯾﻨﺪ و دﺧﺘﺮﻫﺎ ﺗﻤﺎم ﻣﺴﯿﺮ ﺗﺎ ﺧﺎﻧﻪ را ﻣﯽدوﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺧﺎرﺟﯽ‪ :‬ﺧﺎﻧﻪی ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ ــ ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮ‬

‫در ﭘﺎﺳﯿﻮی ﺑﯿﺮون ﺧﺎﻧﻪ ﺟﺴﯽ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه ﺳﺎﯾﺮ ﻣﻬﻤﺎنﻫﺎ دارﻧﺪ ﻓﻮﺗﺒﺎل ﺑﺎزی ﻣﯽﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺧﺎرﺟﯽ‪ :‬ﺧﺎﻧﻪی ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ ــ ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮ‬

‫ﻣﻨﻈﺮهی زﯾﺒﺎی روﺑﻪدرﯾﺎ‪ ،‬ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ دارد ﺑﻪ داﺳﺘﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﻧﺎﺗﺎﻟﯽ ﺗﻌﺮﯾﻒ ﻣﯽﮐﻨﺪ ﮔﻮش ﻣﯽدﻫﺪ‪.‬‬

‫ﺧﺎرﺟﯽ‪ :‬ﺧﺎﻧﻪی ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ ــ ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮ‬

‫در ﺑﺎﻏﭽﻪای ﮐﻮﭼﮏ‪ ،‬ﺳﻠﯿﻦ‪ ،‬ﻧﯿﻨﺎ و ِاﻻ ﺳﺒﺰﯾﺠﺎت ﻣﯽﮐﻨﻨﺪ‪ .‬ﺳﻠﯿﻦ از ﺗﻤﺎﺷﺎی ارﺗﺒﺎﻃﯽ ﮐﻪ دﺧﺘﺮﻫﺎی ﺑﺎ ﻃﺒﯿﻌﺖ و ﺧﺎک ﻣﯽﮔﯿﺮﻧﺪ ﺑﺴﯿﺎر‬
‫ﺳﺮﺧﻮش اﺳﺖ‪.‬‬

‫اون ﺳﺮﺧﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬


‫‪Cela‬؟‬ ‫ِاﻻ‬
‫‪ ...Tres bien‬ﺧﻮﺑﻪ‪ .‬ﻓﻠﻔﻠﻢ ﺑﺮدار‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺧﺎرﺟﯽ‪ :‬ﺧﺎﻧﻪی ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ ــ ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮ‬

‫ﺟﺴﯽ‪ ،‬ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ و اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس در دورﺗﺮﯾﻦ ﻧﻘﻄﻪی ﭘﺎﺳﯿﻮ از ﺧﺎﻧﻪ دارﻧﺪ اﺳﺘﺮاﺣﺖ ﻣﯽﮐﻨﻨﺪ‪ .‬آنﺟﺎ ﻧﻤﺎی زﯾﺒﺎﯾﯽ روﺑﻪدرﯾﺎ دارد‪.‬‬

‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسراﺳﺘﺶ ﻣﻦ ﺟﻔﺘﺸﻮ ﺧﻮﻧﺪم‪ .‬اوﻟﯿﻨﺶ اﺳﻤﺶ ﺑﻮد »اون ﺑﺎر« و دوﻣﯿﺶ اﺳﻤﺶ ﺑﻮد »اﯾﻦ ﺑﺎر«‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ اوﻟﯿﺶ اﺳﻤﺶ ﺑﻮد »اﯾﻦ ﺑﺎر« و دوﻣﯽ اﺳﻤﺶ ﺑﻮد »اون ﺑﺎر«‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس آره‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ ﺑﯿﻦ ﺧﻮدﻣﻮن ﺗﻮ ﺧﻮﻧﻮاده ﯾﻪ ﺷﻮﺧﯽای دارﯾﻢ ﮐﻪ ﻣﯽﮔﯿﻢ »اﯾﻦ« ﺑﺎﻋﺚ ﺷﺪ دوﺑﺎره ﻫﻤﻮ ﭘﯿﺪا ﮐﻨﯿﻢ و از »اون« ﺑﺮای ﺧﻮدﻣﻮن‬
‫آﭘﺎرﺗﻤﺎن ﺧﺮﯾﺪﯾﻢ‪.‬‬
‫‪۱۷‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ آﻫﺎن‪.‬‬
‫ُ‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﺧﺐ ﺑﺮای ﺳﻠﯿﻦ ﺑﺎﯾﺪ ﯾﻪ ﺧﻮرده ﻧﺎﺟﻮر ﺑﺎﺷﻪ ﻧﻪ؟ ﻣﻨﻈﻮر ﺗﺼﻮرﯾﻪ ﮐﻪ ازش ﺗﻮ ﮐﺘﺎب دادی‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ ﭼﺮا؟ ﻓﮑﺮ ﮐﻨﻢ ﺑﻬﺶ ﻋﺎدت ﮐﺮده‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮساﻣﺎ دوﻣﯽ ﺧﯿﻠﯽ ﮔﺮﻣﺎش ﺑﯿﺸﺘﺮه‪ .‬اون ﺟﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻣﺮده ﺳﻮار ﻫﻮاﭘﯿﻤﺎ ﻧﻤﯽﺷﻪ‪ ،‬اون ﻗﺪر ﭘﯿﺶ زﻧﻪ ﻣﯽﻣﻮﻧﻪ ﮐﻪ دﯾﮕﻪ اﻧﮕﺎر ﻫﯿﭻ‬
‫ﻓﺮداﯾﯽ در ﮐﺎر ﻧﯿﺴﺖ‪ .‬ﻣﻨﻈﻮرم اﯾﻨﻪ ﮐﻪ ﺗﻮ واﻗﻌﯿﺖ ﻫﻢ ﻫﻤﯿﻦﻃﻮری ﺑﻮد؟‬

‫ﺟﺴﯽ ﺷﺎﻧﻪ ﺑﺎﻻ ﻣﯽاﻧﺪازد‪.‬‬

‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﮐﺘﺎب ﺳﻮم ﺟﺴﯽ رو ﺧﻮﻧﺪی؟ از دوﺗﺎی اول ﺧﯿﻠﯽ ﺑﻬﺘﺮه‪.‬‬


‫ﺟﺴﯽ ﻧﻮﺷﺘﻨﺶ از ﺟﻤﻊ ﻧﻮﺷﺘﻦ دوﺗﺎی اول ﺑﯿﺸﺘﺮ وﻗﺘﻤﻮ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﻧﻪ ﺳﻮﻣﯽ رو ﻧﺨﻮﻧﺪم‪ .‬ﯾﻌﻨﯽ زﻧﻢ ﺑﻬﻢ داد ﮐﻪ ﺑﺨﻮﻧﻤﺶ اﻣﺎ ﯾﻪ ﺧﻮرده ﺑﺮام ﻃﻮﻻﻧﯿﻪ‪ .‬ﺣﺘﯽ اﺳﻢ ﮐﺎرم ﻃﻮﻻﻧﯿﻪ‪ .‬اﺳﻤﺶ ﭼـﯽ‬
‫ﺑﻮد؟‬
‫ﺟﺴﯽ »ﺑﺎزﯾﮕﺮای ﻧﻤﺎﯾﺶ ﮐﻤﺘﺮ دﯾﺪه ﺷﺪه اﻣﺎ زﯾﺎد اﺟﺮای ﺷﺪهی ﻧﻤﺎﯾﺶ ﮔﺬار ﺳﺮﯾﻊ‪«.‬‬
‫ِ‬ ‫ُ‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﺧﺐ دﯾﺪﯾﻦ‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮر ﻣﻨﻢ ﻫﻤﯿﻨﻪ‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺟﺴﯽ آه ﺧﺐ ﻓﻘﻂ ﺗﻮ ﻧﯿﺴﺘﯽ‪ .‬ﻫﻤﻪ ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻦ ﻃﻮﻻﻧﯿﻪ‪.‬‬
‫ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ ﮐﺘﺎب ﺑﻬﺘﺮﯾﻪ‪ .‬ﺗﻮش ﺳﻌﯽ ﮐﺮده ﯾﻪ ﻗﺪم ﺑﺰرگ ﺑﺮای ﺧﻮدت ﺑﺮداری‪) .‬ﺑﻪ ﯾﻮﻧﺎﻧﯽ( دو ﺗﺎی اول رو ﻣﺮز ﺣﺮﮐﺖ ﻣﯽﮐﺮدن‪.‬‬
‫ً‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس)ﺑﻪ ﯾﻮﻧﺎﻧﯽ( واﻗﻌﺎ؟ ﻧﻈﺮت اﯾﻨﻪ؟‬
‫ﺟﺴﯽ ﺑﻬﻢ دارﯾﻦ ﭼﯽ ﻣﯽﮔﯿﻦ؟‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﻧﻪ‪ ،‬اون ﻣﯽﮔﻪ از ﻫﻤﻪی ﮐﺘﺎﺑﺖ ﺧﻮﺷﺶ ﻣﯽآد‪ .‬ﺟﺪی ﻣﯽﮔﻢ‪ ،‬ﻫﻤﯿﻨﻮ ﮔﻔﺖ‪...‬‬

‫ﺟﺴﯽ ﻣﯽﺧﻨﺪد‪.‬‬

‫داﺧﻠﯽ‪ :‬آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ــ ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮ‬

‫ﻧﺎﺗﺎﻟﯽ‪ ،‬آرﯾﺎدﻧﯽ و ﺳﻠﯿﻦ ﭘﺸﺖ ﻣﯿﺰی در آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﻧﺸﺴﺘﻪاﻧﺪ و دارﻧﺪ ﺳﺒﺰی ﺧﻮرد ﻣﯽﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﺳﻠﯿﻦ ﻣﻦ ﮐﻪ ﻋﺎﺷﻖ اﯾﻦﺟﺎ ﺷﺪم‪ .‬واﻗﻌﺎ ﻋﺎﻟﯿﻪ‪ .‬ﻣﯽﺗﻮﻧﻢ‪ ...‬ﻣﯽﺗﻮﻧﻢ ﻫﻤﻪ ﭼﯿﻮ ﺑﻮ ﺑﮑﺸﻢ‪ .‬ﺑﻮﺷﻮن ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺑﻪ‪.‬‬
‫آرﯾﺎدﻧﯽ آره ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ از اﯾﻦﺟﺎ ﺧﯿﻠﯽ راﺿﯿﻪ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﺳﻠﯿﻦ ﻣﯽدوﻧﻢ ﻣﺴﺨﺮهﺳﺖ وﻟﯽ وﻗﺘﯽ داﺷﺘﯿﻢ ﭘﺎرﯾﺴﻮ ﺗﺮک ﻣﯽﮐﺮدﯾﻢ‪ ،‬ﯾﻪﮐﻢ ﻋﺼﺒﯽ ﺷﺪه ﺑﻮدم‪ .‬وﻟﯽ ﺣﺎﻻ ﮐﻪ ﻗـﺮاره ﺑـﺮﯾﻢ اﺻـﻼ‬
‫دﻟﻢ ﻧﻤﯽﺧﻮاد ﺑﺮم‪.‬‬
‫ﻧﺎﺗﺎﻟﯽ ﭼﺮا ﻋﺼﺒﯽ ﺷﺪه ﺑﻮدی؟‬
‫آرﯾﺎدﻧﯽ آره ﺑﮕﻮ ﭼﺮا ﻋﺼﺒﯽ ﺑﻮدی؟‬
‫ً‬
‫ﺳﻠﯿﻦ ﻧﻤﯽدوﻧﻢ‪ .‬اﯾﻦﺟﺎ ﭘﺮه از اﺳﻄﻮرهﻫﺎ و ﺗﺮاژدیﻫﺎی ﭼﻨﺪ ﺻﺪ ﺳﺎﻟﻪﺳﺖ و ﺑﻪ ﺧﻮدم ﮔﻔﺘﻢ ﺣﺘﻤﺎ ﺑﺎﯾﺪ اﺗﻔﺎق ﺗﺮاژﯾﮑﯽ ﺑﯿﻔﺘﻪ‪.‬‬
‫ﻧﺎﺗﺎﻟﯽ ﻧﮑﻨﻪ ﺧﯿﺎل ﮐﺮدی ﻣﯿﻨﻮﺗﺮ ﻣﯽآد ﺑﭽﻪﻫﺎﺗﻮ ﻣﯽﺧﻮره؟‬
‫ً‬
‫ﺳﻠﯿﻦ آره دﻗﯿﻘﺎ‪.‬‬

‫ﻫﺮ ﺳﻪ زن ﻣﯽﺧﻨﺪد‪.‬‬

‫ﺧﺎرﺟﯽ‪ :‬ﭘﺎﺳﯿﻮ ــ ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮ‬

‫ﺑﺎز دوﺑﺎره ﺑﺮﮔﺸﺘﻪاﯾﻢ ﭘﯿﺶ ﻣﺮدﻫﺎ‪...‬‬

‫‪۱۸‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬
‫ُ‬
‫ﺟﺴﯽ ﺧﺐ ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﺗﻤﺎم ﻣﺪﺗﯽ ﮐﻪ اﯾﻦﺟﺎ ﺑﻮدﯾﻢ داﺷﺘﻢ روی ﯾﻪ اﯾﺪه ﮐﺎر ﻣﯽﮐﺮدم‪ :‬ﯾﻪ ﮔﺮوه از آدﻣﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺑـﺎ ﻫـﻢ ﻓـﺮق دارن وﻟـﯽ‬
‫ﻫﻤﮕﯽ ﯾﻪ ﻧﺎﻫﻨﺠﺎری ذﻫﻨﯽ دارن‪ .‬رﻣﺎن داﺳﺘﺎﻧﺶ درﺑﺎرهی ﯾﻪ روز از زﻧﺪﮔﯽ اﯾﻦ آدﻣﺎﺳﺖ ﮐﻪ از زاوﯾﻪ دﯾﺪ ﻫـﺮ ﮐـﺪوم ﺑـﻪ‬
‫ﻧﻮﺑﺖ رواﯾﺖ ﻣﯽﺷﻪ‪ ،‬ﺧﻮﺑﻪ؟ ﯾﮑﯽﺷﻮن ﯾﻪ ﺧﺎﻧﻢ ﻣﺴﻨﯿﻪ ﮐﻪ ﻫﺮ ﺑﺎر ﻣﯽﺑﯿﻨﯿﺶ اﺣﺴﺎس ﻣﯽﮐﻨﻪ ﺗﻮ ﻣﻮﻗﻌﯿﺖ دژاوو ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﮐﻮﭼﯿﮏﺗﺮﯾﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪش رو ﻫﻢ اﺣﺴﺎس ﻣﯽﮐﻨﻪ ﻗﺒﻼ ﻋﯿﻨﺶ رو داﺷﺘﻪ‪ .‬ﻣﯽﺗﻮﻧﻪ ﻫﻤﯿﻦﺟﺎ ﭘـﯿﺶ ﻣـﺎ ﺑﯿﻨﺸـﻪ و ﺧﯿﻠـﯽ ﻋـﺎدی‬
‫ً‬
‫ﺻﺤﺒﺖ ﮐﻨﻪ‪ ،‬درﺳﺘﻪ؟ وﻟﯽ ﺗﻮ ذﻫﻨﺶ داره ﺑﻪ اﯾﻦ ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻪ ﮐﻪ ﻗﺒﻼ اﯾﻦ ﺣﺮﻓﻮ ﻧﺰده ﺑﻮد؟ ﺑﻪ ﺧﻮدش ﻣﯽﮔﻪ دﯾﺮوز ﻫﻤﯿﻦﺟﺎ‬
‫اﯾﻦ ﺣﺮﻓﺎ رو ﻧﻤﯽزده‪.‬‬
‫ُ‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﺧﺐ ﻋﯿﻦ ﺧﻮد دژاوو‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ آره ﻣﻨﺘﻬﺎ ﺑﺮای اﯾﻦ ﺧﺎﻧﻮﻣﻪ ﻫﻤﯿﺸﮕﯿﻪ‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس آﻫﺎن‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ ﻫﯽ ﺑﻪ ﺧﻮدش ﻣﯽﮔﻪ ﻫﻤﯿﻨﻪ‪ .‬ﺗﮑﺮارﯾﻪ‪ .‬ﻫﺮ ﮐﺎری ﮐﻪ ﻣﯽﮐﻨﻪ‪ ،‬ﺻﺒﺤﻮﻧﻪ ﺧﻮردﻧﺶ‪ ،‬روزﻧﺎﻣـﻪ ﺧﻮﻧـﺪش‪ ،‬ﻓـﯿﻠﻢ دﯾـﺪﻧﺶ‪ .‬ﺑـﻪ‬
‫ً‬
‫ﺧﻮدش اﻃﻤﺌﻨﺎن داده ﮐﻪ ﻗﺒﻼ ﺗﻮ اﯾﻦ ﻣﻮﻗﻌﯿﺖ ﺑﻮده‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﯾﻌﻨﯽ ﻣﯽﺧﻮای ﺑﮕﯽ اﯾﻦ ﯾﻪ ﻣﻮﻗﻌﯿﺖ واﻗﻌﯿﻪ؟‬
‫ﺟﺴﯽ آره‪ .‬ﺑﻬﺶ ﻣﯽﮔﻦ دژاووی ﺗﮑﺮار ﺷﻮﻧﺪه‪ .‬واﻗﻌﯿﺘﻪ وﻟﯽ ﻣﻦ ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﻢ ﺗﮑﺮارش ﮐﻦ‪.‬‬

‫ﻫﺮ ﺳﻪ ﻣﯽﺧﻨﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺟﺴﯽ دو ﻧﻔﺮ دﯾﮕﻪ ﻫﺴﺘﻦ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺷﻨﺎﺳﺎﯾﯽ ﻗﯿﺎﻓﻪ ﻣﺸﮑﻞ دارن‪ .‬ﯾﮑﯽﺷﻮن ﻫﺮ ﺑﺎر ﺑـﻪ زﻧـﯽ ﮐـﻪ ﺑﯿﺴﺖﺳـﺎﻟﻪ ﺑﺎﻫﺎﺷـﻪ ﻧﮕـﺎه ﻣﯽﮐﻨـﻪ‬
‫ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﻪ ﺑﺸﻨﺎﺳﺪش‪ .‬ﺗﻮ آﯾﻨﻪ ﮐﻪ ﺧﻮدﺷﻮ ﻣﯽﺑﯿﻨـﻪ ﻫـﯿﭻ ارﺗﺒـﺎط ﺑـﯿﻦ ﺧـﻮدش و آدم ﺗـﻮی آﯾﻨـﻪ ﻧﻤﯽﺑﯿﻨـﻪ‪ .‬در ﻣﻘـﺎﺑﻠﺶ ﯾـﻪ‬
‫ﺷﺨﺼﯿﺖ دﯾﮕﻪ ﻫﺴﺖ ﮐﻪ ﺿﺪﺷﻪ‪ ،‬ﯾﻪ زن ﻣﯿﺎنﺳﺎل ﺧﻮﻧﻪدار ﺑﺎ اﻋﺘﻤﺎدﺑﻪﻧﻔﺲ ﺗﻤﺎم ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﺮ ﭼﻬﺮهای ﮐـﻪ ﺗـﻮ ﻋﻤـﺮش‬
‫ﻓﻘﻂ ﯾﻪ ﺑﺎر دﯾﺪه‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮه ﻫﻤﯿﻦ ﺑﺎ اﯾﻨﮑﻪ ﺗﻮ ﯾﻪ ﺷﻬﺮ ﺑﺰرگ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﯽﮐﻨﻪ وﻟﯽ ﺑﺮاش ﻋﯿﻦ ﯾﻪ روﺳﺘﺎﺳﺖ‪ .‬ﮐﺎﻓﯿﻪ ﯾـﻪ راﻧﻨـﺪه‬
‫ﺗﺎﮐﺴﯽ رو ﺑﺒﯿﻨﻪ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺧﻮدش ﺑﮕﻪ »آﻫﺎن اﯾﻦ ﻫﻤﻮن ﮐﺴﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ ﮐﺮﯾﺴﻤﺲ ﺳﻪ ﺳﺎل ﭘﯿﺶ ﻣﻨﻮ ﺗﺎ ﻓﻼن ﺟﺎ ﺑﺮد‪ «.‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ‬
‫ﻫﻤﯿﻦ ﻫﺮ ﮐﯽ رو ﻣﯽﺑﯿﻨﻪ ﺑﻬﺶ ﻧﺰدﯾﮑﻪ و ﺑﺎﻫﺎش اﺣﺴﺎس دوﺳﺘﯽ ﻣﯽﮐﻨﻪ‪.‬‬
‫ُ‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﺧﺐ ﻣﻦ اﺣﺴﺎس ﻣﯽﮐﻨﻢ اون آدم اوﻟﯽام ﮐﻪ ﮔﻔﺘﯽ‪ .‬اﺣﺴﺎس ﻣﯽﮐﻨﻢ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻣﻮاﻗﻊ ﺑﺎ ﻫﯿﭽﯽ و ﻫﯿﭻﮐﺲ اﺣﺴﺎس ارﺗﺒـﺎط‬
‫ﻧﻤﯽﮐﻨﻢ‪.‬‬

‫ﻣﺎ ﻧﻮهی ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ‪ ،‬آﺧﯿﻠﯿﺲ و دوﺳﺘﺶ آﻧﺎ را ﻣﯽﺑﯿﻨﯿﻢ ﮐﻪ از ﺳﺎﺣﻞ ﺑﺮﮔﺸﺘﻪ‪ ،‬ﻣﯽآﯾﻨﺪ ﭘﯿﺶ آنﻫﺎ‪ .‬آﺧﯿﻠـﯿﺲ ﺑـﻪ آنﻫـﺎ ﻣﯽﭘﯿﻮﻧـﺪد و آﻧـﺎ ﺑـﻪ‬
‫داﺧﻞ ﻣﯽرود‪.‬‬

‫ﺟﺴﯽ آه آﺧﯿﻠﯿﺲ! آﻧﺎ! ﭼﻄﻮرﯾﻦ ﺑﭽﻪﻫﺎ!‬


‫ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ ﻧﯿﮕﺎش ﮐﻨﯿﻦ ﺗﺎﺑﺴﺘﻮﻧﺸﻮ ﺑﻬﺘﺮ از ﻫﻤﻪی ﮔﺬروﻧﺪ‪.‬‬
‫آﺧﯿﻠﯿﺲ ﺳﻼم ﭘﺎﭘﺎﺑﺰرگ‪.‬‬
‫ُ‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﺧﺐ داﺷﺘﯿﻢ ﻣﯽﮔﻔﺘﯿﻢ ﮐﻪ‪ ...‬ﺳﻪ ﺗﺎ ﺷﺨﺼﯿﺖ دارﯾﻢ؟‬
‫ﺟﺴﯽ ﻧﻪ ﺳﻪ ﺗﺎ ﻧﯿﺴﺘﻦ‪ .‬ﯾﻪ ﻋﺪه آدﻣﻦ‪ .‬اﻻن دارم روی ﯾﻪ ﻓﺼﻠﺶ ﮐﺎر ﻣﯽﮐﻨﻢ ﮐﻪ درﺑﺎرهی ﯾﻪ ﯾﻮﻧﺎﻧﯿﻪ ﺑﻪ ﻧﺎم آﺧﯿﻠﯿﺲ‪.‬‬
‫آﺧﯿﻠﯿﺲ ﻣﻨﻮ ﻣﯽﮔﯽ؟‬
‫ً‬ ‫ُ‬
‫ﺟﺴﯽ ﺧﺐ ﻫﻢ اﺳﻢ ﺗﻮﺋﻪ‪ .‬ﻣﺸﮑﻞ اﯾﻦ ﯾﮑﯽ اﯾﻨﻪ ﮐﻪ ﺗﻮ ﯾﻪ ﭼﺮﺧﻪای ﮔﯿﺮ اﻓﺘﺎده ﮐﻪ ﻣﺎﻫﯿﺖ اﺻﻠﯽ ﻫﻤﻪﭼﯿﺰو ﻣﯽﺑﯿﻨﻪ‪ .‬ﻣﺜﻼ ﺑـﻪ درﯾـﺎ‬
‫ﻧﮕﺎه ﻣﯽﮐﻨﻪ و ﺑﻪ ﺧﻮدش ﻣﯽﮔﻪ ﯾﻪ روزی ﺧﺸﮏ ﻣﯽﺷﻪ و ﭘﺮ ﻣﯽﺷﻪ از ﻓﺴﯿﻞ‪.‬‬
‫ُ‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﺧﺐ‪ ...‬ﻧﻤﯽدوﻧﻢ‪ .‬ﯾﻪ ﺧﻮرده ﺑﺮام زﯾﺎدی روﺷﻨﻔﮑﺮاﻧﻪﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ آه ﻧﻪ ﻧﻪ ﻧﻪ‪ .‬اون ﻃﻮری ﻧﻤﯽﺷﻪ ﻗﻮل ﻣﯽدم‪ .‬ﺑﺎﺣﺎل ﻣﯽﺷﻪ‪ .‬ﺧﯿﻠﯽ ﺑﺎﺣﺎل‪ .‬ﯾﻪ ﮐﺘﺎﺑﻮ ﺑﺮ ﻣﯽداره و ﺑﻪ ﺧـﻮدش ﻣﯽﮔـﻪ آﺧـﺮﯾﻦ‬
‫ﮐﺴﯽ ﮐﻪ اﯾﻦ ﮐﺘﺎﺑﻮ ﻣﯽﺧﻮﻧﻪ ﮐﯿﻪ؟‬
‫‪۱۹‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسو اﯾﻦ ﮐﺠﺎش ﺑﺎﺣﺎﻟﻪ؟‬

‫ﻫﻤﻪ ﻣﯽﺧﻨﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫آﺧﯿﻠﯿﺲ ﮔﺎﻫﯽ ﯾﻪ ﻫﻤﭽﯿﻦ اﺣﺴﺎﺳﯽ دارم‪.‬‬


‫ُ‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﺧﺐ ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﻣﯽﺧﻮای ﺑﮕﯽ ﺷﺨﺼﯿﺘﻪ از ﻫﯿﭽﯽ ﺑﻪ ﻫﯿﺠﺎن ﻧﻤﯽآد‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺮگ ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻪ‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺟﺴﯽ ﺧﺐ ﻧﻪ زﯾﺎد ﺑﻪ ﻣﺮگ ﻓﮑﺮ ﻧﻤﯽﮐﻨﻪ‪ .‬ﺑﺮاش ﻋﯿﻦ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺷﮑﻞ ﻣﯽﻣﻮﻧﻪ‪ .‬اﻧﮕﺎری ﻫﻤﻪﭼﯿﺰو ﺗﻮ آﯾﻨﺪه ﻣﯽﺑﯿﻨﻪ‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسآﻫﺎن‪.‬‬
‫ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ ﺑﺮای رﻣﺎن اﯾﺪهی ﺧﻮﺑﯿﻪ‪ .‬وﻟﯽ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻬﺶ ﯾﻪ آدم ﭘﯿﺮ ﻣﺜﻞ ﻣﻨﻮ ﺑﻬﺶ اﺿﺎﻓﻪ ﮐﻨﯽ ــ ﯾﻪ ﭘﯿﺮ ﺑﺪﺑﺨﺖ ﮐﻪ ﻧﻤﯽﺗﻮﻧـﻪ ﯾـﺎدش ﺑﯿـﺎد‬
‫ﺻﺒﺤﻮﻧﻪ ﭼﯽ ﺧﻮرده وﻟﯽ ﭼﻬﺎردﺳﺎﻟﮕﯿﺸﻮ ﮐﻪ ﺷﯿﻼ ﮐﻤﭙﻞ ﺗﻮ ﯾﻪ ﺑﺎر داﺷﺘﻪ ﺟﻠﻮش ﻣﯽﺧﻮﻧﺪه رو ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮب ﯾﺎدﺷﻪ‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ اﯾﻦ ﺧﻮﺑﻪ‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺗﻮ ﯾﻪ ﺳﺮی آدم داری ﮐﻪ ﺗﻮ زﻣﺎن ﮔﻢ ﺷﺪن درﺳﺘﻪ؟ اﻣﺎ ارﺗﺒﺎﻃﺸﻮن ﭼﯿﻪ؟ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺳﮑﺲ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷـﻦ؟ ﯾـﻪ ﻫﻤﭽـﯿﻦ‬
‫ﭼﯿﺰی ﻻزﻣﻪ؟‬
‫ﺟﺴﯽ ﻣﯽدوﻧﯽ اوﻧﺎ ﺗﻮ زﻣﺎن ﮔﻢ ﻧﺸﺪن ﮐﻨﻪ‪ .‬ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻗﻮهی ادراﮐﻪ‪ .‬ﻧﻪ دارم ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻪ ﮐﻞ رﻣﺎﻧﻮ ﺑﺮ اﺳﺎس ﯾﻪ ﻓـﯿﻠﻢ ﺑﻨﻮﯾﺴـﻢ‪ .‬ﻫـﺮ‬
‫ﺷﺨﺼﯿﺘﯽ ﺗﻮی رﻣﺎن ﻣﯽآد و ﺑﺎ ﻓﯿﻠﻢ »در ﺑﺎراﻧﺪاز« ﯾﻪ ﻃﻮر ارﺗﺒﺎط ﻣﯽﮔﯿﺮه‪) .‬ﺑﻪ آﺧﯿﻠﯿﺲ( در ﺑﺎراﻧﺪاز رو دﯾﺪی؟‬

‫او ﺗﺎ اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس ﺑﻬﺶ اﺳﻢ ﻓﯿﻠﻢ را ﺑﻪ زﺑﺎن ﯾﻮﻧﺎﻧﯽ ﻧﮕﻔﺘﻪ اﺳﺖ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ آن را دﯾﺪه ﯾﺎ ﻧﻪ‪.‬‬

‫آﺧﯿﻠﯿﺲ آﻫﺎن ﻫﻤﻮﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﺮاﻧﺪو ﺗﻮﺷﻪ!‬


‫ﺟﺴﯽ آره‪.‬‬
‫آﺧﯿﻠﯿﺲ آره دﯾﺪم‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺟﺴﯽ ﺧﻮﺑﻪ ﺧﻮﺑﻪ‪ .‬ﺧﺐ اوﻟﯿﻦ ﻓﺼﻞ ﮐﺘﺎب ﺗﻮی ﻣﯿﺪون ﺗﺎﯾﻤﺰ‪ ،‬ﺳﺎل ‪ ۱۹۵۴‬اﺗﻔﺎق ﻣﯽاﻓﺘﻪ‪ .‬اون ﮐﻪ ﻣﺸﮑﻞ دژاوو داره ﻣﯽره اﮐﺮان‬
‫ً‬
‫ﻓﯿﻠﻤﻮ ﺑﺒﯿﻨﻪ‪ .‬درﺳﺘﻪ؟ ﻣﻨﺘﻬﺎ ﺗﻤﺎم ﻣﺪت داره از ﺧﻮدش ﻣﯽﭘﺮﺳﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻼ اﯾﻨﻮ ﻧﺪﯾﺪم؟‬
‫ُ‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﺧﺐ‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ درﺳﺘﻪ‪ .‬و ﯾﻪ ﻓﺼﻞ دﯾﮕﻪ ﺗﻮی ﯾﻪ ﮐﻼس ﻓﯿﻠﻤﺴﺎزی ﺗﻮ ﭘﺎرﯾﺲ ﺳﺎل ‪ .۱۹۷۹‬ﺑﻌﺪ ﺧﻮد اﻟﯿﺎ ﮐﺎزاﻧﻮ دارﯾﻢ ﮐﻪ ﺳـﺎل ‪ ۱۹۹۳‬ﺗـﻮ‬
‫ﻣﻮﻧﯿﺨﻪ و ﻫﻤﻪ ﭼﯽ داره ﯾﺎدش ﻣﯽآد‪.‬‬
‫ُ‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﺧﺐ اﯾﻦ ﯾﻌﻨﯽ زﻣﺎن‪ .‬ﭼﻄﻮری ﻣﯽﺧﻮای ﺑﮕﯽ اﯾﻦ زﻣﺎن ﻧﯿﺴﺖ؟‬
‫ﺟﺴﯽ آره زﻣﺎﻧﻪ وﻟﯽ ﺑﯿﺸﺘﺮ ادراک ﻣﺎﺳﺖ‪ .‬ﺗﻮ از اﯾﻦ ﮐﺎر ﺧﻮﺷﺖ ﻧﻤﯽآد‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﺑﻪ ﻧﻈﺮم ﻣﯽﺧﻮاد زﯾﺎدی ﮐﺶدار ﺑﺸﻪ‪.‬‬

‫ﻫﻤﻪ ﻣﯽﺧﻨﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ ﺧﺐ ﻣﻦ ﺧﻮﺷﻢ اوﻣﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺣﺮﻓﺎی اﯾﻦ ﮔﻮش ﻧﮑﻦ ــ اون ﯾﻪ دوﭼﺮﺧﻪ ﺳﺎزه‪ .‬ﻧﺴﺨﻪی ﻗﺒﻞ از ﭼﺎﭘﺘﻮ ﺑﺮام ﺑﻔﺮﺳﺖ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﺟﺴﯽ ﺣﺘﻤﺎ‪.‬‬
‫ﺧﺎرﺟﯽ‪ :‬ﺧﺎﻧﻪی ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ ــ ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮ‪.‬‬

‫ﭘﻨﺞﺗﺎ ﺑﭽﻪای ﮐﻪ در ﺧﺎﻧﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻫﺮ ﮔﻮﺷﻪ ﺳﺮﮔﺮم ﺑﺎزیاﻧﺪ‪.‬‬

‫داﺧﻠﯽ‪ :‬آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ــ ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮ‬

‫آرﯾﺎدﻧﺎ‪ ،‬اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس و ﺳﻠﯿﻦ در آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﻫﺴﺘﻨﺪ و ﻣﺸﻐﻮل درﺳﺖ ﮐﺮدن ﻏﺬا‪.‬‬


‫‪۲۰‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﺳﻠﯿﻦ ﺗﻮ ﻓﺮاﻧﺴﻪ ﻣﺎ ﺗﻮی ﮔﻮﺟﻪ‪ ،‬ﮔﻮﺟﻪ ﻣﯽذارﯾﻢ ﺗﻮ ﻓﻠﻔﻞ دﻟﻤﻪ‪ ،‬ﻓﻠﻔﻞ دﻟﻤﻪ‪.‬‬
‫ً‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ ﺟﺪا؟ وﻟﯽ ﻣﺎ ﺗﻮ ﻫﺮ دوﺗﺎش ﯾﻪ ﻣﻮاد ﻣﯽرﯾﺰم‪ ،‬ﭼﻮن ﺗﻮ ﻣﺰهش ﺗﺄﺛﯿﺮ داره‪ .‬راﺳﺘﯽ ﺳﻠﯿﻦ ﺣﻮاﺳﺖ ﺑﺎﺷﻪ زﯾﺎد ﭘﺮﺷـﻮن ﻧﮑﻨـﯽ‪،‬‬
‫ﭼﻮن ﻣﯽرﯾﺰه رو ﮔﺎز و ﻫﻤﻪﺟﺎ رو ﮐﺜﯿﻒ ﻣﯽﮐﻨﻪ‪.‬‬
‫ﺳﻠﯿﻦ آره ﺑﺎﺷﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﻧﻪ ﺳﻠﯿﻦ ﺗﻮ ﮐﺎرﺗﻮ ﺑﻠﺪی‪.‬‬
‫ً‬ ‫ً‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ اﺻﻼ ﻫﻢ ﺑﻪ اﯾﻦ اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس ﮔﻮش ﻧﮑﻦ ﭼﻮن ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﯾﻪ ﺑﺎر ﻫﻢ اﯾﻦ ﻏﺬا رو درﺳﺖ ﻧﮑﺮده‪ ،‬اﺻﻼ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﯾﻪ ﺑـﺎر ﻫـﻢ ﻏـﺬا‬
‫درﺳﺖ ﻧﮑﺮده‪.‬‬

‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس ﭼﺎﻗﻮی آرﯾﺎدﻧﺎ را ﺑﺮﻣﯽدارد‪.‬‬

‫ﺳﻠﯿﻦ )ﻣﯽﺧﻨﺪد( ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬


‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﻣﯽدوﻧﯽ ﻣﻨﻈﻮرم اﯾﻨﻪ ﮐﻪ‪...‬‬

‫آرﯾﺎدﻧﺎ و اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻠﻨﺪ ﺑﻪ ﯾﻮﻧﺎﻧﯽ ﺣﺮف ﻣﯽزﻧﻨﺪ‪.‬‬

‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسوﻟﻢ ﮐﻦ‪ .‬وﻟﻢ ﮐﻦ‪.‬‬


‫آرﯾﺎدﻧﺎ اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس ﭼﺮا ﭼﺎﻗﻮﻣﻮ ﺑﺮداﺷﺘﯽ؟ ﭼﺎﻗﻮی ﻣﺮدﻣﻮ ﻧﺪزد‪ .‬ﺑﯿﺎ اﯾﻦ ﯾﮑﯽ ﭼﺎﻗﻮ رو ﺑﺮدار‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﻋﺰﯾﺰ دﻟﻢ ﺑﺎ ﯾﺎن ﭼﺎﻗﻮ ﮐﻪ ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﻢ ﭼﯿﺰی ﺑﺒﺮم‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺳﻠﯿﻦ دارﯾﻦ رو ﻫﻢ ﭼﺎﻗﻮ ﻣﯽﮐﺸﯿﻦ؟ ﺧﯿﻠﯽ ﺧﺐ ﺑﺴﻪ دﯾﮕﻪ! ﭼﺎﻗﻮ رو ﺑﺬارﯾﻦ ﮐﻨﺎر‪.‬‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ ﻧﻤﯽﺟﻨﮕﯿﻢ‪ .‬دارﯾﻢ ﻣﺬاﮐﺮه ﻣﯽﮐﻨﯿﻢ‪.‬‬

‫آﻧﺎ وارد آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﻣﯽﺷﻮد و ﺑﻪﻃﺮف ﯾﺨﭽﺎل ﻣﯽرود‪.‬‬

‫ﺳﻠﯿﻦ آﻫﺎن ﺷﻤﺎ ﺑﻪ اﯾﻦ ﻣﯽﮔﯿﻦ ﻣﺬاﮐﺮه؟ )ﺑﻪ ﻓﺮاﻧﺴﻪ( ﻣﺬاﮐﺮه ﺑﺎ ﭼﺎﻗﻮ‪.‬‬
‫ً‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ )ﺑﻪ ﻓﺮاﻧﺴﻪ( دﻗﯿﻘﺎ‪.‬‬
‫ﺳﻠﯿﻦ )ﺑﻪ ﻓﺮاﻧﺴﻪ( ﺧﯿﻠﯽ ﻫﻢ ﺑﺪ ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮساﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﻣﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺳﻠﯿﻦ آﻫﺎن ﭘﺲ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺳﯿﺴﺘﻤﯽ ﭘﯿﺪا ﮐﺮدﯾﻦ ﮐﻪ ﺑﻬﺘﻮن ﺟﻮاب ﻣﯽده‪.‬‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ آﻫﺎن‪.‬‬
‫ﺳﻠﯿﻦ ﻓﮑﺮ ﮐﺮدم اﺳﻤﺶ راﺑﻄﻪﺳﺖ‪ .‬وﻟﯽ »ﺳﯿﺴﺘﻢ« ﻫﻢ ﺧﻮ ﺑﻪ‪ .‬دﻟﻤﻪﻫﺎ ﺧﻮﺑﻦ دﯾﮕﻪ‪ ،‬آره؟‬

‫آرﯾﺎدﻧﺎ از اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس دور ﻣﯽﺷﻮد و در راه ﯾﮏ ﭘﮏ از ﺳﯿﮕﺎرش ﻣﯽﮔﯿﺮد‪.‬‬

‫ﺧﻮﺑﻪ ﺧﻮﺑﻪ‪.‬‬ ‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس‬

‫ﺳﻠﯿﻦ ﻇﺮف ﭘﯿﺶﻏﺬا را ﺑﺮﻣﯽدارد و ﻣﯽﺧﻮاﻫﺪ از آﺷﭙﺰﺧﺎﻧﻪ ﺑﯿﺮون ﺑﺮود‪.‬‬

‫)ﺑﻪ ﻓﺮاﻧﺴﻪ رو ﺑﻪ آﻧﺎ( و ﺗﻮ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺗﻮ ﭼﯿﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫آﻧﺎ ﺑﺎ دﺳﺖﺑﻪدﻫﺎﻧﺶ اﺷﺎره ﻣﯽﮐﻨﺪ‪.‬‬

‫)ﺑﻪ ﻓﺮاﻧﺴﻪ( اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﭼﻄﻮر؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫‪۲۱‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫زﺑﺎﻧﺶ را ﺑﯿﻦ دو اﻧﮕﺸﺘﺶ ﻣﯽﮔﺬارد و ﺗﮑﺎن ﻣﯽدﻫﺪ‪.‬‬

‫)ﺑﻪ ﻓﺮاﻧﺴﻪ( ﺑﺪ ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬ ‫آﻧﺎ‬

‫ﺳﻠﯿﻦ ﺑﯿﺮون ﻣﯽرود‪.‬‬


‫ً‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﻣﺎ ﻫﻢ ﻗﺒﻼ از اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯽﮐﺮدﯾﻢ‪.‬‬

‫آﻧﺎ ﻣﯽﺧﻨﺪد‪.‬‬

‫ﺧﺎرﺟﯽ‪ :‬ﺳﺎﺣﻞ ــ ﺑﻌﺪازﻇﻬﺮ‬

‫ﺟﺴﯽ ﺑﭽﻪﻫﺎ را از راه ﺳﻨﮕﯽ ﺑﻪﻃﺮف ﺳﺎﺣﻞ ﻫﺪاﯾﺖ ﻣﯽﮐﻨﺪ‪ .‬ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺧﺎﻧﻪی ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ ﺑﻪ ﯾﮏ ﺳﺎﺣﻞ ﻣﻨﺘﻬﯽ ﻣﯽﺷﻮد‪.‬‬

‫ﺑﭽﻪﻫﺎ ﺧﯿﻠﯽ دور ﻧﺸﯿﻦ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫ﻓﻘﻂ ﯾﮏ ﻟﺤﻈﻪ‪ :‬ﺟﺴﯽ ﮐﻨﺎر ﺳﺎﺣﻞ اﯾﺴﺘﺎده و اﺣﺴﺎس آراﻣﺶ ﻣﯽﮐﻨﺪ‪ .‬از ﺗﻤﺎﺷﺎی ﺑﭽﻪﻫﺎ و درﯾـﺎ ﻟـﺬت ﻣﯽﺑـﺮد‪ .‬ﺑﻌـﺪ ﯾـﮏ اساماس‬
‫ﻣﯽﺧﻮاﻧﺪ و ﺑﻌﺪش اﺣﺴﺎس ﻟﺬﺗﺶ از دﺳﺖ ﻣﯽرود‪.‬‬

‫ﺧﺎرﺟﯽ‪ :‬ﻣﯿﺰ ﺷﺎم ــ ﻧﺰدﯾﮏﻫﺎی ﻏﺮوب‬

‫در ﻣﯿﺎﻧﻪی ﺷﺎم‪ ،‬ﺟﺴﯽ ﭼﻨﺪ ﺿﺮﺑﻪ ﺑﻪ ﻟﯿﻮاﻧﺶ ﻣﯽزﻧﺪ و ﺗﻮﺟﻪی ﻫﻤﻪ را ﺑﻪ ﺧﻮدش ﺟﻠﺐ ﻣﯽﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ً‬ ‫ً‬
‫ﻧﻤﯽﺧﻮام اﯾﻦ ﻏﺬا ﺑﺪون ﺗﺸﮑﺮ از ﻫﻤﮕﯽﺗﻮن ﺗﻤﻮم ﺑﺸﻪ‪ .‬ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ ﺑﺪون ﺗﺸﮑﺮ از ﺗﻮ ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ‪ .‬اﺻﻼ ﻧﻤﯽدوﻧﺴﺘﯿﻢ ﻗﺮاره ﺗﻮ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫اﯾﻦ ﺷﯿﺶ ﻫﻔﺘﻪ اﯾﻦﻗﺪر ﺑﻬﻤﻮن ﺧﻮش ﺑﮕﺬره‪ .‬ﯾﻪ ﻧﺎﻣﻪ از ﻃﺮف داﻧﺸﮕﺎه اوﻣﺪ ﮐﻪ دﻋﻮﺗﻤﻮن ﮐﺮده ﺑﻮد ﺑﻪ ﻓﻠﻮﻓﻮﻧﻮس ﺟﻨـﻮﺑﯽ‬
‫ﺗﻮ ﯾﻮﻧﺎن ﺗﺎ ﻣﻬﻤﻮن ﯾﻪ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪهی ﺑﺰرگ ﺑﺎﺷﯿﻢ‪ .‬ﻣﻨﻢ ﮔﻔﺘﻢ ﭼﺮا ﮐﻪ ﻧﺮﯾﻢ؟ و اﻣﺮوز ﺗﻮی ﻓﺮودﮔﺎه ﭘﺴـﺮم َﻫﻨـﮏ ﺑﺮﮔﺸـﺖ ﺑﻬـﻢ‬
‫ﮔﻔﺖ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﺗﺎﺑﺴﺘﻮن ﻋﻤﺮﺷﻮ داﺷﺘﻪ‪.‬‬

‫ﻫﻤﮕﯽ از اﯾﻦ ﺣﺮفﻫﺎ اﺳﺘﻘﺒﺎل ﻣﯽﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬


‫ً‬ ‫ُ‬
‫ﺟﺴﯽ ﻣﻨﻢ ﻣﯽﺧﻮام ﺣﺮﻓﺸﻮ ﺗﮑﺮار ﮐﻨﻢ‪ .‬ﺧﺐ ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ ﻣﻤﻨﻮن ازت‪ ،‬ﺑﺎ اﯾﻨﮑﻪ ﻧﻤﯽدوﻧﻢ دﻗﯿﻘﺎ ﺑﺮای ﻣﻦ و ﺧﺎﻧﻮادهام ﭼﻪ ﮐﺮدی وﻟﯽ‬
‫ﻣﯽﺧﻮام ازت ﺗﺸﮑﺮ ﮐﻨﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﺳﻼﻣﺘﯿﺖ‪.‬‬
‫ﻫﻤﮕﯽ ﺑﻪ ﺳﻼﻣﺘﯿﺖ ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ‪...‬‬
‫ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ ﻣﻤﻨﻮن ﻣﻤﻨﻮن ﻣﻤﻨﻮن‪ .‬اوﻟﺶ ﮐﻪ ﺗﻮ ﻓﺮودﮔﺎه دﯾﺪﻣﺖ ﺑﻪ ﺧﻮدم ﮔﻔﺘﻢ ﻣﻤﮑﻦ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﺴﯽ ﮐـﻪ اﯾﻦﻃـﻮری ﻟﺒـﺎس ﻣﯽﭘﻮﺷـﻪ‪،‬‬
‫ﻧﻮﯾﺴﻨﺪه ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬

‫ﻫﻤﻪ ﻣﯽﺧﻨﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ وﻟﯽ اﻻن‪ ،‬اﻻن دﯾﮕﻪ ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻢ رازﺗﻮ ﻓﻬﻤﯿﺪم‪ .‬ﻣﺎ ﺗﻮ ده ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ اﯾﻦﺟﺎ ﻧﻮﯾﺴـﻨﺪهﻫﺎﯾﯽ زﯾـﺎدی رو ازﺷـﻮن ﭘـﺬﯾﺮاﯾﯽ‬
‫ﮐﺮدم وﻟﯽ ﻫﯿﭻ ﮐﺪوﻣﺸﻮن ﺑﻪ اﻧﺪازهی ﺗﻮ ﻫﻤﺮاﻫﯽ ﻧﺪاﺷﺘﻦ ﮐﻪ از ﺧﻮدﺷﻮن ﺟﺬابﺗﺮ ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬

‫ﻫﻤﻪ ﻣﯽﺧﻨﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺳﻠﯿﻦ ﻣﻨﻢ ﻫﻤﯿﻨﻮ ﺑﻬﺖ ﻣﯽﮔﻢ‪.‬‬


‫ً‬
‫ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ و ﺳﻠﯿﻦ واﻗﻌﺎ از اﯾﻨﮑﻪ ﺑﺎ ﺗﻮ دﺧﺘﺮای ﮔﻠﺖ آﺷﻨﺎ ﺷﺪم ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻢ و از اﯾﻨﻢ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻢ ﮐﻪ ﺑـﻪ دوﺳـﺖ ﻋﺰﯾـﺰم ﻧﺎﺗﺎﻟﯿـﺎ‬

‫‪۲۲‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫آﺷﻨﺎ ﺷﺪﯾﻢ‪ ،‬ﺷﻮﻫﺮ ﻧﺎﺗﺎﻟﯿﺎ‪ ،‬اﻟﯿﺎس ﻋﯿﻦ ﺑﺮادرم ﻣﯽﻣﻮﻧﺪ‪.‬‬


‫ً‬
‫ﺳﻠﯿﻦ )ﺑﻪ ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ( ﺑﺎﺑﺖ ﻓﻮﺗﺶ واﻗﻌﺎ ﻣﺘﺄﺳﻔﻢ‪.‬‬
‫ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ ﻧﮕﺮان ﻧﺒﺎش‪ .‬ﭼﯿﺰی ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﺟﺴﯽ ﻣﯽدوﻧﻢ‪ .‬واﻗﻌﺎ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﺳﻼﻣﺘﯽ ﺗﻮ ﭼﯿﺰی ﻣﯽﮔﻔﺘﻢ ــ‬
‫ﺳﻠﯿﻦ ﻧﻪ ﺟﺪی ﻣﯽﮔﻢ‪ .‬واﻗﻌﯿﺘﺶ اﯾﻨﻪ ﮐﻪ ــ‬
‫ﺟﺴﯽ ﺗﻘﺼﯿﺮ ﻣﻨﻪ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ ﻧﻪ ﻧﻪ‪ .‬ﺗﻮ واﻗﻌﺎ ﻟﻄﻒ داﺷﺖ‪.‬‬
‫آﺧﯿﻠﯿﺲ و ﺑﺎﺑﺎﺑﺰرگ‪ ،‬ﻣﻤﻨﻮن ﮐﻪ ﮔﺬاﺷﺘﯽ آﻧﺎ ﻫﻢ ﺗﺎﺑﺴﺘﻮﻧﻮ ﺑﺎ ﻣﺎ ﺑﺎﺷﻪ‪ ...‬ﭼﻮن ﻫﻤﯿﺸﻪ ازم ﮐﺎر ﻣﯽﮐﺸﯿﺪ وﻟﯽ اﯾﻦ ﺑﺎر ﮐﻪ ﺑﺎ آﻧـﺎ اوﻣـﺪم‬
‫ﻣﯽذاره دور ﻣﯿﺰ ﺷﻤﺎ ﺑﺸﯿﻨﻢ‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ ﭘﺲ ﺑﻪ ﻣﯿﺰ ﺑﺰرﮔﺴﺎﻻ ﺧﻮش اوﻣﺪی!‬
‫ﺳﻠﯿﻦ )ﺑﻪ آﻧﺎ( ﭼﻨﺪ وﻗﺘﻪ ﺑﺎ ﻫﻤﯿﻦ؟‬
‫از ﺗﺎﺑﺴﺘﻮن ﺳﺎل ﭘﯿﺶ‪.‬‬ ‫آﻧﺎ‬
‫آﺧﯿﻠﯿﺲ ﻫﻤﻮ اﯾﻦﺟﺎ دﯾﺪم‪ ،‬ﭼﻨﺪ روز ﻣﻮﻧﺪه ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﺮﮔﺮدم آﺗﻦ‪.‬‬
‫آره ﻫﻤﻮ ﺗﻮ ﻣﻬﻤﻮﻧﯽ ﺷﺐ آﺧﺮ اﺟﺮای ﻧﻤﺎﯾﺸﻤﻮن دﯾﺪ‪ .‬ﯾﮑﯽ از ﻧﻤﺎﯾﺸﺎی ﺷﮑﺴﭙﯿﺮو ﺑﺎزی ﻣﯽﮐﺮدم‪...‬‬ ‫آﻧﺎ‬
‫ﺟﺴﯽ وا ﻧﻘﺶ ﮐﯽ رو ﺑﺎزی ﻣﯽﮐﺮدی؟‬
‫آﻧﺎ ﭘﺮدﯾﺘﺎ ﺗﻮ ﻧﻤﺎﯾﺶ »داﺳﺘﺎن زﻣﺴﺘﺎﻧﯽ«‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﺑﺎزﯾﺶ ﺣﺮف ﻧﺪاﺷﺖ! ﯾﺎدﺗﻪ ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ ﺑﺎ ﻫﻢ رﻓﺘﯿﻢ ﻧﻤﺎﯾﺸﺶ؟‬
‫ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ آههه ﭘﺮدﯾﺘﺎ‪» ...‬و زﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺗﻮ ﻣﯽرﻗﺼﯽ‪ ،‬ﺑﺮاﯾﺖ ﻣﻮج درﯾﺎ آرزو دارم‪ ،‬اﯾﻨﮑﻪ ﺗﺎ اﺑﺪ ﺑﺮﻗﺼﯽ و ﺑﺮﻗﺼﯽ‪«.‬‬

‫ﻫﻤﮕﯽ ﺑﺮاﯾﺶ دﺳﺖ ﻣﯽزﻧﻨﺪ‪.‬‬

‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﯿﻨﻪ ﮐﻪ ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ ﻧﻘﺸﻮ ﺧﯿﻠﯽ ﺑﻬﺘﺮ از اون ﯾﺎرو ﺗﻮ ﻧﻤﺎﯾﺶ ﺑﺎزی ﻣﯽﮐﺮد!‬
‫آﺧﯿﻠﯿﺲ اﻟﺒﺘﻪ آدﻣﺎ ﻫﻨﻮز دارن ﺣﺮف اون اﺟﺮا رو ﻣﯽزﻧﻦ‪.‬‬
‫آﻧﺎ آره وﻟﯽ‪ ...‬ﻣﻬﻤﻮﻧﯽ ﺑﻌﺪش ﺧﯿﻠﯽ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻮد‪ .‬اوﻧﺠﺎ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻫﻤﻮ دﯾﺪﯾﻢ‪.‬‬
‫آﺧﯿﻠﯿﺲ ﯾﻪ ﻣﻮﺗﻮر وﺳﭙﺎی ﻗﺪﯾﻤﯽ داﺷﺘﻢ‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ ﭼﻪ ﺑﺎﺣﺎل‪.‬‬
‫آﺧﯿﻠﯿﺲ آره‪ .‬ﮐﻞ ﺷﺒﻮ ﺑﺎﻫﺎش ﭼﺮﺧﯿﺪﯾﻢ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺑﺮش ﮔﺮدوﻧﺪم ﺗﺌﺎﺗﺮ ﺗﺎ وﺳﺎﯾﻠﺸﻮ ﺟﻤﻊ ﮐﻨﻪ‪ .‬ﻧﻔﻬﻤﯿﺪﯾﻢ ﭼﻄﻮری ﺻﺒﺢ ﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻫﯿﭻوﻗﺖ ﯾﺎدم ﻧﻤﯽره‪ .‬اﺟﺮا ﺗﻮ ﻓﻀﺎی ﺑﺎز ﺑﻮد و دوازده ﻫﺰار ﻧﻔﺮ آدم ﺟﺎ داﺷﺖ‪ ،‬وﻟﯽ اون وﻗﺖ ﺷﺐ ﺧﺎﻟﯽ ﺧﺎﻟﯽ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫آﻧﺎ‬
‫آﺧﯿﻠﯿﺲ آره اوﻧﻢ ﻧﺸﺴﺖ رو ﺻﻨﺪﻟﯽ آﺧﺮ‪ .‬ﻣﻨﻢ رﻓﺘﻢ روی ﺻﺤﻨﻪ و آروم ﺑﺮاش زﻣﺰﻣﻪ ﮐﺮدم‪...‬‬
‫آره ﭼﻮن آ ﮐﻮﺳﺘﯿﮑﺶ ﺧﯿﻠﯽ ﻋﺎﻟﯽ ﺑﻮد ﺻﺪا راﺣﺖ ﭘﺨﺶ ﻣﯽﺷﺪ‪ .‬اول ﺣﺮﮐﺖ دﻫﻨﺸﻮ ﻣﯽدﯾﻢ و ﺑﻌﺪ از ﺳﻪ ﺛﺎﻧﯿﻪ ﺻﺪاﺷـﻮ‬ ‫آﻧﺎ‬
‫ﺗﻮ ﮔﻮﺷﻢ ﻣﯽﺷﻨﯿﺪم‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ )آرام ﺑﻪ آﻧﺎ( ﭼﯽ ﮔﻔﺖ؟‬

‫آﻧﺎ ﻓﻘﻂ ﻟﺒﺨﻨﺪ ﻣﯽزﻧﺪ و ﭼﯿﺰی ﻧﻤﯽﮔﻮﯾﺪ‪.‬‬

‫ﺟﺴﯽ آﻫﺎن! ﻓﻬﻤﯿﺪم!‬


‫آرﯾﺎدﻧﺎ )ﺧﻨﺪان( ﺣﺮف ﺧﺼﻮﺻﯽ ﺑﻮد‪.‬‬
‫آﺧﯿﻠﯿﺲ آره دﯾﮕﻪ‪ ،‬وﻟﯽ اون ﺑﺎﯾﺪ دو روز ﺑﻌﺪش ﺑﺮﻣﯽﮔﺸﺖ ﭘﺎرﯾﺲ‪.‬‬

‫‪۲۳‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﺳﻠﯿﻦ ﭼﻄﻮری ﺑﺎﻫﺎم ارﺗﺒﺎط داﺷﺘﯿﻦ؟‬


‫ً‬
‫آﺧﯿﻠﯿﺲ اﺳﮑﺎﯾﭗ‪ .‬ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﻫﺮ روز اﺳﮑﺎﯾﭗ ﻣﯽﮐﺮدﯾﻢ‪.‬‬
‫آره وﻗﺘﯽ ﮐﻨﺎر ﻫﻢ ﻧﺒﻮدﯾﻢ ﻟﭗﺗﺎﭘﺎﻣﻮﻧﻮ ﻣﯽذاﺷﺘﯿﻢ ﮐﻨﺎر ﺳﺮ ﻫﻢ و ﻣﯽﺧﻮاﺑﯿﺪﯾﻢ‪.‬‬ ‫آﻧﺎ‬
‫ﺳﻠﯿﻦ اوﻫﻮم ﻋﺎﺷﻘﯽ ﻣﺪرن ﯾﻌﻨﯽ ﻫﻤﯿﻦ!‬
‫آﺧﯿﻠﯿﺲ و وﻗﺘﯽ ﺑﯿﺪار ﻣﯽﺷﺪم ﻣﻌﻤﻮل ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﻮﻧﺪه ﺑﻮد‪ ...‬وﻟﯽ ﻗﯿﺎﻓﻪی آﻧﺎ ﮐـﻪ روی ﺗﺼـﻮﯾﺮ ﺑـﻮد ﺧﯿﻠـﯽ ﺑـﺎﻣﺰه ﻣﯽﺷـﺪ‪...‬‬
‫)اداﯾﺶ را درﻣﯽآورد(‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﺧﻮﺑﻪ‪ .‬ﻣﯽﺗﻮﻧﻢ ازﺗﻮن ﯾﻪ ﺳﺆال ﺑﭙﺮﺳﻢ؟ اﺟﺎزه ﻫﺴﺖ؟‬
‫آره‪.‬‬ ‫آﻧﺎ‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسوﻗﺘﯽ ﺑﺎ ﻫﻢ اﺳﮑﺎﯾﭗ ﻣﯽﮐﺮدﯾﻦ‪ ،‬از‪ ...‬از ﺧﻮدﺗﻮن ﺑﯽﺧﻮد ﻣﯽﺷﺪﯾﻦ؟‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ ﺧﺪای ﻣﻦ ﭼﻘﺪر ﺑﯽادﺑﯽ ﺗﻮ!‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﻧﻪ ﺑﯽادﺑﯽ ﻧﮑﺮدم‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﺣﮑﻢ ﯾﻪ اﻧﺴﺎنﺷﻨﺎس آﻣﺎﺗﻮرو دارم ﮐﻪ ﺑﻪ واژهﻫﺎی ﻣﺠﺎزی ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪه‪ ،‬اوﻧﻢ ﻓﻘـﻂ ﺗـﻮ ﺳـﻄﺢ‬
‫ﺗﺌﻮری‪.‬‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ ﺣﺎﻻ ﺑﺮای ﻣﺎ ﺷﺪی اﻧﺴﺎنﺷﻨﺎس؟‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسآره ﺑﺎﺑﺎ‪ .‬ﺑﺮای ﻣﺜﺎل ﻣﯽﮔﻦ راﺑﻄﻪی ﻧﺰدﯾﮏ ﺗﻮ آﯾﻨﺪه ــ ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﻦ‪ ،‬اﯾﻦ ﺣﺮﻓﻮ از ﺧـﻮدم در ﻧﯿﺎوردﻣـﺎ ـــ اﯾﻦﻃﻮرﯾـﻪ ﮐـﻪ ﯾـﻪ‬
‫ﭼﯿﺰی ﺑﻪ ﺧﻮدت ﭘﺮﯾﺰ ﻣﯽﮐﻨﯽ و ﺑﻌﺪش ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﺠﺎزی ﺑﺎ ﻫﺮ ﮐﺴـﯽ ﮐـﻪ دوﺳـﺖ داﺷـﺘﯽ ﻣﯽﺗـﻮﻧﯽ ارﺗﺒـﺎط ﺑﮕﯿـﺮی‪.‬‬
‫ً‬
‫ﻣﯽﺗﻮﻧﯽ ﺗﻤﺎم ﺣﺮﮐﺎﺗﺘﻮ ﻃﺮاﺣﯽ ﺑﮑﻨﯽ‪ .‬اﺻﻼ ﻣﯽﺗﻮﻧﯽ درﺧﻮاﺳﺖ ﺑﺪی از ﻣﺮﻟﯿﻦ ﻣﻮﻧﺮو ﭼﯽ ﻣﯽﺧﻮای در ﮔﻮﺷﺖ ﺑﮕﻪ‪.‬‬
‫ﻫﻤﮕﯽ آﻫﺎن‪...‬‬
‫ُ‬
‫ﺳﻠﯿﻦ ﺧﺐ ﻣﻤﮑﻨﻪ ﺧﻮﺷﻢ ﺑﯿﺎد‪.‬‬
‫آﺧﯿﻠﯿﺲ آره ﭼﺮا ﮐﻪ ﻧﻪ؟ ﻫﺮ روز ﺗﺠﺮﺑﯿﺎت ﻣﺎ ﺑﯿﺸﺘﺮ و ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺗﻮ دﻧﯿﺎی ﻣﺠﺎزی اﺗﻔﺎق ﻣﯽاﻓﺘﻪ‪.‬‬
‫آره‪ ...‬و ﺷﻤﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪهﯾﻦ‪ ،‬ﭼﻪ اﺣﺴﺎﺳﯽ دارﯾﻦ اﮔﻪ ﯾﻪ روز ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ ﺑﺘﻮﻧﻪ رﻣﺎﻧﯽ ﺑﻬﺘﺮ از »ﺟﻨﮓ و ﺻﻠﺢ« ﺑﻨﻮﯾﺴﻪ؟‬ ‫آﻧﺎ‬
‫ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ ﻣﺤﺎﻟﻪ‪.‬‬
‫آﺧﯿﻠﯿﺲ ﺑﺎﺑﺎﺑﺰرگ ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻢ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺴﺌﻠﻪ زﻣﺎﻧﺸﻪ‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ ﻣﯽدوﻧﯿﻦ ﻣﻦ ﯾﮑﯽ ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻢ ﻫﻤﺎن اﺣﺴﺎس ﮐﺎﺳﭙﺎروﻓﻮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ ــ ﯾﺎدﺗﻮﻧﻪ ﺷـﻄﺮﻧﺞ ﺑـﺎزا وﻗﺘـﯽ ﻧﺘﻮﻧﺴـﺘﻦ ﺣﺮﯾـﻒ‬
‫ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ ﺑﺸﻦ ﭼﻪ اﺣﺴﺎﺳﯽ داﺷﺘﻦ ــ‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﻫﻤﻪ اﻓﺴﺮدﮔﯽ ﮔﺮﻓﺘﻦ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﺟﺴﯽ دﻗﯿﻘﺎ! ﯾﺎدﺗﻮﻧﻪ اوﻟﺶ ﻫﻤﻪ ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﺮدن ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮ ﺣﺮﯾﻒ ﻣﺎ ﻧﻤﯽﺷﻪ؟‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسآره‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ )ﺑﺎ ﻟﻬﺠﻪ( ﻣﺎﺷﯿﻦ ﻏﺮﯾﺰهی اﻧﺴﺎﻧﯽ ﻧﺪاره ﮐﻪ‪.‬‬

‫ﻫﻤﻪ ﻣﯽﺧﻨﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫وﻟﯽ ﺣﺎﻻ ﺣﺘﯽ ﺣﺮﯾﻔﺸﻢ ﻫﻢ ﻧﻤﯽﺷﯿﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬


‫ﯾﻪ ﻣﺴﺘﻨﺪ دﯾﺪم درﺑﺎرهی آزﻣﺎﯾﺸﯽ ﮐﻪ روی ﯾﻪ ﻣﻮش داﺷﺘﻦ اﻧﺠﺎم ﻣﯽدادن‪ .‬ﺑﻪ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﺗﻨﻪی ﻣﻮش ﻧﺮ ﺳﯿﻢ وﺻﻞ ﮐﺮده ﺑﻮدن و‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺎ ﻫﺮ ﺑﺎر ﻓﺸﺎر دادن ﯾﻪ دﮔﻤﻪ ﻣﯽﺗﻮﻧﺴﺖ اﻧﺰال ﺑﺸﻪ‪.‬‬

‫ﻫﻤﮕﯽ ﻣﯽﺧﻨﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫داﻧﺸﻤﻨﺪام ﻋﯿﻦ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ اﯾﻦ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺪﺑﺨﺖ ﻣﯽﺧﻨﺪﯾﺪن‪ ،‬اون دﯾﮕﻪ ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﺴﺖ ﻏﺬا و آب ﺑﺨﻮره‪ ،‬در اﺻﻞ ﻫـﯿﭻ ﮐـﺎری‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫‪۲۴‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ازش ﺑﺮ ﻧﻤﯽاوﻣﺪ و آﺧﺮش ﻫﻢ ُﻣﺮد‪ .‬ﻣﯽدوﻧﯿﻦ ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻢ آﯾﻨﺪهی ﺑﺸﺮﯾﺖ ﻫـﻢ ﻫﻤﯿﻨـﻪ‪ .‬ﻣـﯽدوﻧﯿﻦ )ادای ﻣـﺮدن ﻣـﻮش را‬
‫درﻣﯽآورد( ﻫﻤﯿﻦﻃﻮری ﻣﺮدن‪.‬‬

‫ﻫﻤﮕﯽ ﻣﯽﺧﻨﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ ﺷﺎﯾﺪ اﯾﻦﻃﻮری ﺑﺎﺷﻪ وﻟﯽ ﻫﺮ ﻧﺴﻠﯽ ﭘﯿﺶ ﺧﻮدش ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻪ داره ﺗﻤﻮم ﺷﺪن دﻧﯿﺎ رو ﺑﻪ ﭼﺸﻢ ﻣﯽﺑﯿﻨﻪ‪ ...‬وﻟﯽ ﻣـﻦ ﯾﮑـﯽ‬
‫دارم زﻧﺪﮔﯽ رو ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮب زﻧﺪﮔﯽ ﻣﯽﮐﻨﻢ‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ آﻫﺎن درﺳﺘﻪ وﻟﯽ ازت ﯾﻪ ﺳﺆال دارم ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮم ﺧﯿﻠﯿﺎ از ﻧﺴﻞ ﺷﻤﺎ ﻫﻤﭽﯿﻦ اﺣﺴﺎﺳﯽ رو دارن‪ .‬اﯾـﻦ اﺣﺴـﺎس ﮐـﻪ‬
‫ﻣﺎﻫﺎ آدمﻫﺎﯾﯽ ﻫﺴﺘﯿﻢ ﮐﻪ ﺗﻤﺎم زﻧﺪﮔﯿﻤﻮن ﺷﺪه ﻟﺬت ﺷﺨﺼﯽ‪ ،‬آدﻣﺎ ﻣﺎﺗﺮﯾﺎﻟﯿﺴﺘﯽ ﮐﻪ ﻣﺴﺦ ﯾﻪ ﺳـﺮی ﺗﺒﻠﯿﻐـﺎﺗﯿﻢ‪ ،‬اﻧﺴـﺎﻧﯿﺖ‬
‫ُ‬
‫ﺧﻮدﻣﻮﻧﻮ ﺑﺨﺸﯿﺪﯾﻢ ﺑﻪ ﺗﮑﻨﻮﻟﻮژی‪ ...‬وﻟﯽ ﺗﺎزه ﮐﺎﻣﭙﯿﻮﺗﺮﻫﺎ دارن درک و ادراک ﭘﯿﺪا ﻣﯽﮐﻨﻦ درﺳﺘﻪ؟ ﺧﺐ ﺳﺆال ﻣﻦ اﯾﻨﻪ‪ :‬اﯾﻦ‬
‫درک از ﺧﻮد ﭼﻪ ﺑﻼﯾﯽ ﺳﺮش ﻣﯽآد؟‬
‫ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ ﺳﺮدر ورودی ﻣﻌﺒﺪ آﭘﻮﻟﻮ ﺗﻮ دﻟﻔﯽ ﺟﻮاﺑﺘﻮ ﻧﻮﺷﺘﻦ‪ "Gnothi seauton" :‬ﮐﻪ ﻣﻌﻨﯿﺶ ﻣﯽﺷﻪ »ﺧﻮدﺗﻮ ﺑﺸﻨﺎس«‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ درﺳﺘﻪ وﻟﯽ اﻻن ﻧﻮدوﻧﻪ درﺻﺪﻣﻮن در ﮐﻞ ﻣﮑﺎﻧﯿﮑﯽ ﺷﺪﯾﻢ‪ .‬ﺷﺨﺼﯿﺘﻤﻮن ــ ﯾﺎ ﻻاﻗﻞ ﭼﯿﺰی ﮐﻪ ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﯿﻢ ﺷﺨﺼﯿﺘﻤﻮﻧﻪ‬
‫ــ ﻓﻘﻂ و ﻓﻘﻂ ﯾﻪ ذرهی ﻧﺎﭼﯿﺰ از ﮐﺎرﯾﻪ ﮐﻪ ذﻫﻦ و ﻓﮑﺮﻣﻮن ﻣﯽﺗﻮﻧﻪ اﻧﺠﺎم ﺑﺪه‪ .‬درﺳﺘﻪ؟‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسآره‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ اﮐﺜﺮ رﻓﺘﺎرﻣﻮن رﻓﺘﺎری از ﭘﯿﺶ ﺗﻨﻈﯿﻢ ﺷﺪهی ﺑﺪﻧﯿﻪ‪.‬‬
‫ﺳﻠﯿﻦ ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺟﺴﯽ ﺧﺐ ﭘﺲ ﺧﻮد ﻣﺎ ﭼﯽ ﻣﯽﺷﻪ؟ از ﭼﯽ ﻣﺎﯾﻪ ﻣﯽذارﯾﻢ؟‬
‫ُ‬
‫ﺳﻠﯿﻦ )ﻣﯽﭘﺮد وﺳﻂ ﺣﺮﻓﺶ( اﮔﻪ اﯾﻦ درک از ﺧﻮد اﯾﻦﻗﺪر ﺗﻮت ﻧﺎﭼﯿﺰه ﮐﻪ داری ﻣﯽﮔﯽ ﺧﺐ ﻋﺰﯾﺰم‪...‬‬
‫ُ‬
‫ﺟﺴﯽ ﺧﺐ ﭼﯽ؟‬
‫ﺳﻠﯿﻦ ﭼﻄﻮرﯾﻪ ﻣﺪام ﺗﻮ ﭼﺸﻤﻤﻪ؟‬

‫ﻫﻤﮕﯽ ﻣﯽﺧﻨﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ُ‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﺧﺐ ﻋﯿﻦ ﺑﻮل آدم ﻣﯽﻣﻮﻧﻪ‪ .‬اوﻧﻘﺪرا ﺑﺰرگ ﻧﯿﺴﺖ وﻟﯽ ﯾﻪ دﻧﯿﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﻃﻠﺐ داره‪.‬‬
‫ﺳﻠﯿﻦ ﻣﺎل اﯾﻨﻢ ﻫﻤﯿﻦﻃﻮرﯾﻪ!‬
‫ﺷﻤﺎ دوﺗﺎ ﭼﻄﻮر ﺑﺎ ﻫﻢ آﺷﻨﺎ ﺷﺪﯾﻦ؟‬ ‫آﻧﺎ‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ ﺗﻮ ﻧﻤﯽدوﻧﯽ؟‬
‫ﭼﯽ رو؟‬ ‫آﻧﺎ‬
‫ُ‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﺧﺐ ﺑﺎﯾﺪ ﮐﺘﺎﺑﺎی ﺟﺴﯽ رو ﺑﺨﻮﻧﯽ‪.‬‬
‫ً‬ ‫ً‬
‫ﺳﻠﯿﻦ آره ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ اﮔﻪ ﻣﯽﺧﻮای ﺑﺪوﻧﯽ رﻓﺘﺎر ﺧﺼﻮﺻﯽ ﻣﻦ ﭼﻄﻮرﯾﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﺣﺘﻤﺎ ﺑﺨﻮﻧﯿﺶ‪.‬‬
‫ً‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﺣﺘﻤﺎ ﺑﺨﻮﻧﺶ!‬
‫ﺳﻠﯿﻦ ﺑﯽﺧﯿﺎل اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﻧﻪ ﺑﺎﺑﺎ‪ ،‬ﻣﻨﻢ ﺑﺎﻫﺎت ﻫﻢ ﻣﻨﻈﻮرم‪ :‬ﮐﺘﺎب ﺧﻮﺑﯿﻪ‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ ﻣﻤﻨﻮن‪ .‬ﻣﺎ ﻫﯿﺠﺪه ﺳﺎل ﭘﯿﺶ ﻫﻤﻮ دﯾﺪم‪ .‬ﻫﻤﺎن ﻣﻮﻗﻊ ﯾﻪ ﻃﻮراﯾﯽ ﯾﻪ ﺧﻮرده ﻋﺎﺷﻖ ﻫﻢ ﺷﺪﯾﻢ و ﺑﻌﺪ ﻫﻤـﻮ ﮔـﻢ ﮐـﺮدﯾﻢ و ده‬
‫ﺳﺎل ﺑﻌﺪش دوﺑﺎره ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﺮﺧﻮرد ﮐﺮدﯾﻢ‪.‬‬
‫ﺳﻠﯿﻦ ﻧﻪ ﻧﻪ ﻧﻪ ﻣﻦ و ﺗﻮ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﺮﺧﻮرد ﻧﮑﺮدﯾﻢ‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ ﭘﺲ ﭼﯽ؟‬

‫‪۲۵‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﻧﻪ ﺗﻮ ﯾﻪ ﮐﺘﺎب »ﻣﺘﺄﺛﺮ« از دﯾﺪار اوﻟﻤﻮن ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮدﻧﯽ‪...‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬


‫آره ﻫﻤﯿﻨﻪ‪...‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﻦ ﻧﻘﺪﺷﻮ ﺧﻮﻧﺪم و اوﻣﺪم دﻧﺒﺎﻟﺶ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﻘﺪر رﻣﺎﻧﺘﯿﮑﻪ‪.‬‬ ‫آﻧﺎ‬
‫ً‬
‫واﻗﻌﺎ رﻣﺎﻧﺘﯿﮏ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﻪ اون ﻗﺪر‪ .‬ﻧﻪ ﻧﻪ‪ .‬ﻫﯿﭻ ﺟﺎ ﻧﻨﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮد ﮐﻪ ازدواج ﮐﺮده و ﯾﻪ ﺑﭽﻪ داره‪...‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺟﺰﯾﯿﺎت‪ ،‬ﺟﺰﯾﯿﺎت‪...‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره ﻓﺎﺟﻌﻪ ﻫﻤﯿﻦ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻓﺎﺟﻌﻪ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﺑﺪﯾﻬﯽ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آﻫﺎن‪ .‬درﺳﺘﻪ‪ .‬و اوﻟﯿﻦ ﺑﺎری ﮐﻪ ﻫﻤﯿﻦﻃﻮری ﺑﯽ ﮐﺎﻧﺪوم رﻓﺘﯿﻢ ﺟﻨﮓ ﺗﻠﭙﯽ ﯾﻪ دوﻗﻠﻮ زاﯾﯿﺪﯾﻢ!‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره‪ .‬ﯾﻪ ﺿﺮب ﺗﺮﮐﯿﺪﯾﻢ!‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫از ﻫﻤﺎن ﻣﻮﻗﻊ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ زﻧﺠﯿﺮم ﺑﻪ ﻇﺮفﺷﻮﯾﯽ! ﺧﯿﻠﯽ ﻣﺘﺄﺳﻔﻢ ﮐﻪ اﯾﻨﻮ ﻣﯽﮔﻢ وﻟﯽ ــ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺧﯿﻠﯽ ﻫﻢ ﺑﺪ ﻧﯿﺴﺖ‪ ،‬ﻫﺎن؟ دﺧﺘﺮاﺗﻮن ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺷﮕﻠﻦ‪.‬‬ ‫آﻧﺎ‬
‫ﻣﻤﻨﻮن‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫اوﻧﺎ ﺧﻮﺷﮕﻠﻦ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫ﻫﻤﮕﯽ ﻣﯽﺧﻨﺪﻧﺪ‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﻦ‪ ،‬اﻧﮕﺎری اﺷﺘﺒﺎه ﺷﺪ‪ .‬آﻧﺎ ﺑﺬار ﻫﻤﯿﻦاﻻن ﺑﻬﺖ ﺑﮕﻢ ﭼﻄﻮری ﺑﺎﯾﺪ ﺷﻮﻫﺮ داری ﮐﺮد‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫آﻧﺎ ﺑﺎ ﺳﺮ ﺗﺎﺋﯿﺪ ﻣﯽﮐﻨﺪ ﮐﻪ او ﺑﮕﻮﯾﺪ‪.‬‬

‫ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺬاری ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺗﻮ ﺑﺎزیﻫﺎی ﮐﻮﭼﻮﻟﻮی ﻣﺴﺨﺮهﺷﻮن ﺑﺮﻧﺪه ﺑﺎﺷﻦ‪...‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬


‫آﻫﺎن‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫‪...‬دوﺳﺖ دارن‪ .‬ﺑﺎر اوﻟﯽ ﮐﻪ ﺟﺴﯽ رو دﯾﺪم‪ ،‬ﻫﻤﺎن ﺷﺐ اول‪ ،‬رﻓﺘﯿﻢ ﭘﯿﻦﺑﺎل ﺑﺎزی ﮐﺮدﯾﻢ‪ ،‬ﺧﻮب ﻣﻦ داﺷﺘﻢ ﻣﯽﺑﺮدم و‪...‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽﺧﻮای ﺑﮕﯽ ﮐﻞ ﭘﺎﯾﻪی راﺑﻄﻪی ﻣﺎ روی ﯾﻪ دروغ ﺑﻨﺎ ﺷﺪه؟ آره دﯾﮕﻪ‪ .‬آره دﯾﮕﻪ ﺑﮕﻮ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫‪...‬وﻟﯽ دﻗﯿﻘﻪی ﻧﻮد ﺗﻮﭘﻮ ﯾﻪ ﮐﺎری ﮐﺮدم اﺷﺘﺒﺎه ﺑﺮه‪ .‬ﻫﻤﯿﻦ ﺷﺪ ﭘﺎﯾﻪی اﻋﺘﻤﺎدﺑﻪﻧﻔﺴﺶ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻧﻪ‪ ،‬اون ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﻪ ﻣﻨﻮ ﺗﻮ اون ﺑﺎزی ﺑﺒﺮه‪ ،‬وﻟﯽ ﺗﻮ ﺑﺎزﯾﺎی دﯾﮕﻪ ﭼﺮا‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫اﮔﻪ ﻧﺬارم ﺗﻮ ﻫﺮ ﺑﺎزیای ﮐﻪ ﻣﯽﺧﻮاد ﻣﻨﻮ ﻧﺒﺮه‪ ...‬ﺷﺒﻢ دﯾﮕﻪ ﺧﺒﺮی از ﺳﮑﺲ ﻧﯿﺴﺖ‪ .‬ﻣﯽدوﻧﯿﻦ ﻣﺘﺄﺳﻔﻢ ﮐﻪ اﯾﻨﻮ ﻣﯽﮔﻢ وﻟﯽ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫اون ﯾﻪ داشﻣﺸﺘﯽ ﺳﻨﺘﯽ‪ .‬واﻗﻌﺎ ﺷﺒﺎ ﮐﻪ ﻣﯽﺧﻮاﺑﻪ ﺧﻮاب ﯾﻪ زن ﻣﺸﻨﮕﻮ ﻣﯽﮐﻨﻪ‪.‬‬

‫ﻫﻤﮕﯽ ﻣﯽﺧﻨﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺧﻮش ﯾﻪ دا ِف ﺧﻨﮕﻮ ﻣﯽﺑﯿﻨﻪ!‬


‫ﺧﻮاب ِ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫داف ﺧﻨﮓ ﻣﯽﮔﯿﺮم‪.‬‬
‫آره دﯾﮕﻪ ﺟﻤﺎﻋﺖ ﻣﻦ ﮐﻞ اﻟﻬﺎﻣﻤﻮ از ﯾﻪ ِ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫ﺳﻠﯿﻦ ﯾﮏﻣﺮﺗﺒﻪ ﻟﺤﻨﺶ را ﻋﻮض ﻣﯽﮐﻨﺪ؛ ﺷﺮوع ﻣﯽﮐﻨﺪ ﻋﯿﻦ اﯾﻦ زنﻫﺎی ﺧﻨﮓ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﺮدن‪.‬‬

‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسوا!‬
‫ﺳﻠﯿﻦ )اداﯾﺸﺎن را درﻣﯽآورد( آره‪...‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسوا!‬
‫‪۲۶‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﺑﺎ ﻣﻨﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫ﻫﻤﮕﯽ ﻣﯽﺧﻨﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺳﻠﯿﻦ آره دﯾﮕﻪ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪهﯾﻦ؟‬


‫ﺟﺴﯽ آره‪ .‬آره ﻧﻮﯾﺴﻨﺪم‪.‬‬
‫ً‬
‫ﺳﻠﯿﻦ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪهای ﮐﻪ ﻣﺜﻼ‪ ...‬ﮐﺘﺎب ﻣﯽﻧﻮﯾﺴﻪ؟‬
‫ﺟﺴﯽ آره ﯾﻪ ﭼﻨﺪﺗﺎﯾﯽ ﮐﺘﺎب ﻧﻮﺷﺘﻢ‪.‬‬
‫ﺳﻠﯿﻦ آﻫﺎن‪ .‬ﻣﻦ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪه ﻧﺪﯾﺪم‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ )ﻋﺼﺒﯽ ﻣﯽﺧﻨﺪد( آﻫﺎن‪ .‬ﻧﺪﯾﺪﯾﻦ؟‬
‫ﺳﻠﯿﻦ ﺑﺎﯾﺪ ﺧﯿﻠﯽ ﺑﺎﻫﻮش ﺑﺎﺷﯿﻦ‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺟﺴﯽ ﺧﺐ آره‪ ...‬ﯾﻪ ﻃﻮراﯾﯽ‪.‬‬
‫ﺳﻠﯿﻦ ﻣﯽدوﻧﯿﻦ ﻣﻦ از اوﻧﺎم ﮐﻪ ﮔﺎﻫﯽ ﺳﺨﺘﻤﻪ ﺣﺘﯽ اﺳﻤﻢ رو ﺑﻨﻮﯾﺴﻢ‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ ﺷﻤﺎ ﭼﻪ ﻃﻮر ﮐﺘﺎﺑﺎﯾﯽ دوﺳﺖ دارﯾﻦ؟‬
‫ً‬ ‫ُ‬
‫ﺳﻠﯿﻦ ﺧﺐ ﻣﻦ داﺳﺘﺎﻧﺎی دوﺳﺖ دارم ﮐﻪ ﭘﺸﺘﺸﻮن ﯾﻪ ﻣﻔﻬﻮﻣﯽ دارن‪ ،‬ﻣﺜﻼ ﯾﻪ داﺳﺘﺎن ﻗﺸﻨﮓ ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ‪...‬‬
‫ﺟﺴﯽ آﻫﺎن ﮔﺮﻓﺘﻢ‪.‬‬
‫ﺳﻠﯿﻦ ﻣﯽدوﻧﯿﻦ ﯾﻪ ﺑﺎر ﯾﻪ ﮐﺘﺎﺑﯽ ﺧﻮﻧﺪم ﺑﻪ ﻧﺎم »روﻣﺌﻮ و‪«...‬‬
‫ﺟﺴﯽ »و ﺟﻮﻟﯿﺖ‪ «.‬درﺳﺘﻪ؟‬
‫ﺳﻠﯿﻦ آره!‬
‫ﺟﺴﯽ آﻫﺎن‪.‬‬
‫ﺳﻠﯿﻦ آخ ﺟﻮن ﺷﻤﺎ اوﻧﻮ ﺧﻮﻧﺪﯾﻨﺶ!‬
‫ﺟﺴﯽ آره ﮐﺎر ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺑﯿﻪ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ رﻣﺎن ﻧﯿﺴﺖ‪ ،‬ﻧﻤﺎﯾﺸﻨﺎﻣﻪﺳﺖ‪ .‬ﯾﻪ ﻧﻤﺎﯾﺸﻨﺎﻣﻪﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺳﻠﯿﻦ آﻫﺎن ﻓﮏ ﮐﺮدم رﻣﺎﻧﯿﻪ ﺑﺮ اﺳﺎس ﯾﻪ ﻓﯿﻠﻢ‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ ﻧﻪ ــ )ﻣﯽﺧﻨﺪد( ﻧﻪ ﯾﻪ ﻧﻤﺎﯾﺸﻨﺎﻣﻪﺳﺖ‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺳﻠﯿﻦ آﻫﺎن ﭘﺲ ﻧﻤﺎﯾﺸﻨﺎﻣﻪﺳﺖ‪ .‬ﺧﺐ‪ .‬ﻣﯽدوﻧﯿﻦ ﮐﻠﺸﻮ ﻧﺨﻮﻧﺪم ﭼﻮن آدم ﮔﺎﻫﯽ وﻗﺖ ﻧﻤﯽﮐﻨﻪ ﮐﺘـﺎب ﺑﺨﻮﻧـﻪ‪ ،‬اون ﻗـﺪر ﻣﺠﻠـﻪ‬
‫ً‬
‫ﻫﺴﺖ ﮐﻪ ﺗﻮش از زﻧﺪﮔﯽ دﯾﮕﺮون ﻧﻮﺷﺘﻦ ﮐﻪ آدم اﺻﻼ ﻧﻤﯽرﺳﻪ ﭼﯿﺰ دﯾﮕﻪای ﺑﺨﻮﻧﻪ‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺟﺴﯽ آره ﺧﺐ اوﻧﺎم ﻣﻬﻤﻦ‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺳﻠﯿﻦ آره‪ .‬ﺧﺐ ﺷﻤﺎ ﺧﯿﻠﯽ ﺑﺎﻫﺎﺷﻮی )زﻣﺰﻣﻪﮐﻨﺎن( ﺷﺮط ﻣﯽﺑﻨﺪم ﻫﻤﻪﺟﺎﺗﻮن ﻫﻢ ﺑﺎﻫﻮش ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ وای ﺧﺪاﯾﺎ ﭼﺮا ﻣﻦ اﯾﻦﻗﺪر ﻋﺎﺷﻖ اﯾﻦ زﻧﻢ؟‬
‫ﺳﻠﯿﻦ آره دﯾﮕﻪ ــ ﻫﯽ آروم ﺑﺎش!‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮساوخ از دﺳﺖ ﺷﻤﺎ‪.‬‬
‫ﺳﻠﯿﻦ ﺗﺎزه ﺧﻨﺪهدارش ﻫﻤﯿﻨﻪ! اون ﺑﺨﺶ دﯾﮕﻪی اﯾﻦ آﻗﺎی ﺳﻨﺘﯽ ﻣﺎ اﯾﻨﻪ ﮐﻪ اﻣﺮوز وﻗﺘﯽ ﻫﻨﺮی رو ﮔﺬاﺷﺘﯿﻢ ﻓﺮودﮔﺎه اوﻣـﺪه ﻣﻨـﯽ‬
‫رو ﮐﻪ ﭘﯿﺸﻨﻬﺎد ﮐﺎری ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮب دارم زور ﮐﺮده ﺑﺮﯾﻢ ﺷﯿﮑﺎﮔﻮ‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ ﺧﯿﻠﯽ ﺑﯽاﻧﺼﺎﻓﯽ دﯾﮕﻪ‪.‬‬
‫ﺳﻠﯿﻦ از ﺗﻮ ﮐﻪ اﯾﻨﻮ ﮔﻔﺘﯽ ﺑﯽاﻧﺼﺎفﺗﺮم؟‬
‫ﺟﺴﯽ ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﮔﻔﺘﻢ دﻟﻢ ﺑﺮاش ﺗﻨﮓ ﻣﯽﺷﻪ‪ .‬ﺗﻮ داﺷﺘﯽ درﺑﺎرهی ﻣﻮﺿﻮﻋﯽ ﮐﻪ درﮔﯿﺮﺷﯽ ﺣﺮف ﻣﯽزدم‪ ،‬ﻣﻨﻢ ﻫﻤﯿﻦ ﮐﺎرو ﮐﺮدم‪.‬‬
‫ً‬
‫ﺳﻠﯿﻦ ﮐﻪ ﻣﺎ ﺑﺸﯿﻨﯿﻢ ﺑﭽﻪداری زن ﺳﺎﺑﻖ آﻗﺎ رو ﺑﮑﻨﯿﻢ! واﻗﻌﺎ ﻣﺴﺨﺮهﺳﺖ‪.‬‬

‫‪۲۷‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬
‫ُ‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ ﻫﯽ ﻫﯽ ﻫﯽ! ﺑﺲ ﮐﻨﯿﻦ دﯾﮕﻪ‪ .‬ﺧﺐ ﺳﺨﺘﺶ ﺑﻮده از ﻫﻨﺮی ﺧﺪاﺣﺎﻓﻈﯽ ﮐﻨﻪ دﯾﮕﻪ‪.‬‬
‫ﺳﻠﯿﻦ آره ﺳﺨﺖ ﺑﻮد‪.‬‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ ﻣﻌﻠﻮﻣﻪ ﭼﻮن ﺑﭽﻪی ﻣﺤﺸﺮﯾﻪ‪.‬‬
‫آﺧﯿﻠﯿﺲ ﺑﻬﺶ ﺑﮕﯿﻦ دﻟﻢ ﺑﺮای ﭘﺎﯾﻪی ﺷﻄﺮﻧﺠﻢ ﺗﻨﮓ ﻣﯽﺷﻪ‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ وﻗﺘﯽ ﻣﻨﻮ اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس از ﻫﻢ ﺟﺪا ﺑﺸﯿﻢ‪...‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس ﮐﯽ؟‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ ﻣﻦ ﺣﻀﺎﻧﺖ رو ﻣﯽﮔﯿﺮم‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسآﻫﺎن‪ .‬ﺗﺎ وﻗﺘﯽ ﻣﻨﻮ و دوﺳﺖدﺧﺘﺮ ﺗﺎزهی ﺑﯿﺴﺖﺳﺎﻟﻪم ﺑﺘﻮﻧﯿﻢ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺧﻮش ﺑﮕﺬروﻧﯿﻢ اﺷﮑﺎﻟﯽ ﻧﺪاره‪.‬‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ )ﻣﯽﺧﻨﺪد( ﻋﺎﺷﻖ ﻣﺮدام‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﻣﻨﻢ ﻋﺎﺷﻖ ﺗﻮام‪.‬‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ ﯾﻪ داﺳﺘﺎﻧﯽ دارم ﮐﻪ ﺷﻮﻫﺮم ﺧﯿﻠﯽ دوﺳﺘﺶ دارم و ﺗﻮش ﯾﻪ ﻋﺎﻟﻤﻪ ﻧﮑﺘﻪ درﺑﺎرهی زن و ﻣﺮد داره‪ .‬درﺳﺘﻪ؟ آﻣﺎدهﯾﻦ؟ ﺗﻌﺮﯾﻒ‬
‫ﮐﻨﻢ؟‬
‫ﺟﺴﯽ آره‪.‬‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ ﻣﺎﻣﺎﻧﻢ ﭘﺮﺳﺘﺎر ﺑﻮد‪ .‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﯿﻦ ﺑﺎ آدﻣﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺗﺎزه از ﮐﻤﺎ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﯽﺷﺪن ﺧﯿﻠﯽ ﺑﺮﺧﻮرد داﺷﺖ‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮساوف اون داﺳﺘﺎﻧﻮ رو ﻣﯽﺧﻮای ﺑﮕﯽ؟ ﺑﮕﻮ‪.‬‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ ﮔﻮش ﮐﻨﯿﻦ! ﮔﻮش ﮐﻨﯿﻦ‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﻣﻦ ﮐﻪ ﮔﻮش ﻣﯽﮐﻨﻢ‪.‬‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ داﺳﺘﺎن ﺟﺎﻟﺒﯿﻪ‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﮔﻔﺘﻢ ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ وﻇﯿﻔﻪی ﻣﺎﻣﺎن ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﻬﺸﻮن ﺑﮕﻪ »ﺳﻼم ﻣﻦ ﮐﺎﺗﺮﯾﻨﻢ‪ .‬ﺷﻤﺎ از ﮐﻤﺎ در اوﻣﺪﯾﻦ‪«.‬‬

‫اﺳﺘﻔﺎﺗﻮس ﭘﺸﺖ ﺳﺮش ادا درﻣﯽآورد‪.‬‬

‫آﻧﺎ )ﻣﯽﺧﻨﺪد( ﺑﺒﺨﺸﯿﻦ‪.‬‬


‫آرﯾﺎدﻧﺎ »ﺷﻤﺎ ﺗﻮ ﯾﻪ ﺗﺼﺎدف اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﺑﻮدﯾﻦ‪ .‬ﺣﺎﻟﺘﻮن ﺧﻮب ﻣﯽﺷﻪ‪«.‬‬

‫آرﯾﺎدﻧﺎ دﺳﺘﺶ را ﻣﯽﮔﯿﺮد ﺟﻠﻮی دﻫﺎن اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس‪.‬‬

‫آرﯾﺎدﻧﺎ »ﺣﺎﻟﺘﻮن ﺧﻮب ﻣﯽﺷﻪ‪ «.‬و از اﯾﻦ ﻃﻮر ﺣﺮﻓﺎ‪ .‬ﻣﯽﮔﻔﺖ زﻧﺎ ﮐﻪ از ﮐﻤﺎ در ﻣﯽاوﻣﺪن اوﻟﯿﻦ ﺳﺆاﻟﯽ ﮐﻪ ﻣﯽﭘﺮﺳﯿﺪن اﯾـﻦ ﺑـﻮد‬
‫»ﺑﭽﻪﻫﺎم ﭼﻄﻮرن؟ ﺷﻮﻫﺮم ﭼﻄﻮره؟ ﻫﻤﻪ ﺳﺎﻟﻤﻦ؟« ﻫﺮ ﻣﺮدی ــ ﺑﺪون اﺳﺘﺜﻨﺎ وﻗﺘﯽ از ﮐﻤﺎش ﭘـﺎ ﻣﯽﺷـﺪ ﻓـﮏ ﻣـﯽﮐﻨﯿﻦ‬
‫ﭼﯽ ﮐﺎر ﻣﯽﮐﺮد؟ اول از ﻫﻤﻪ ﭘﺘﻮ رو ﻣﯽداد ﺑﺎﻻ ﺧﺎﯾﻪاش رو ﻧﮕﺎه ﻣﯽﮐﺮد ﺑﺒﯿﻨﻪ ﺳﺎﻟﻤﻪ؟‬
‫ُ‬
‫ﺟﺴﯽ ﺧﺐ ﻣﯽدوﻧﯿﻦ ﭼﯿﻪ؟ ﺑﺎﯾﺪ آدم ﻫﻨﻮز ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺎﺷﻪ ﮐﻪ ﺳﺮﺟﺎﺷﻪ ﻧﻪ؟ ﺑﺎﯾﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺎﺷﯽ ﮐﻪ ﻫﻨﻮزم ﮐﺎر ﻣﯽﮐﻨﻪ!‬
‫ً ً‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ دﻗﯿﻘﺎ دﻗﯿﻘﺎ!‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسزﻧﺪه و ﺳﺮﺣﺎﻟﻪ‪.‬‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ آره آره آره‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﭘﺲ ﭼﯽ؟‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ ﺑﻪ ﻧﺪرت ﻣﯽﺷﺪ ﮐﻪ ﺣﺎل ﮐﺴﯽ ﯾﺎ ﺑﭽﻪﻫﺎﺷﻮ ﺑﭙﺮﺳﻪ‪ .‬ﻫﯿﭻﮐﺲ از ﭼﯿﺰای ﻣﻬﻢ ﺳﺆال ﻧﻤﯽﭘﺮﺳﯿﺪ‪.‬‬

‫‪۲۸‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﺳﻠﯿﻦ ﻫﻤﯿﻨﻪ دﯾﮕﻪ! اول اوﻧﻢ ﺑﻌﺪ دﻧﯿﺎ‪.‬‬


‫زنﻫﺎ ﺑﺎ ﻫﻢاون اون اون اون اون اون ﺑﻮل ــ‬
‫ﺟﺴﯽ ﻫﯽ ﺑﺴﻪ دﯾﮕﻪ‪ .‬ﺷﻤﺎﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ اﯾﻦﻃﻮری ﻣﯽﮔﯿﻦ و ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﯿﻦ ﺧﯿﻠﯽ ﺑﻪ ﻣﺎ ﻣـﺮدا رﺑـﻂ داره‪ ،‬ﭼـﺮا ﭘـﺲ وﻗـﺖ ﺧﻮدﺗﻮﻧـﻮ‬
‫ً‬
‫ﻣﯽذارﯾﻦ ﮐﻪ ﻣﺜﻼ ﺳﻌﯽ ﮐﻨﯿﻦ ﻣﺎ رو ﺗﻐﯿﯿﺮ ﺑﺪﯾﻢ؟‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسآره ﭼﺮا؟ ﺑﯿﻮﻟﻮژی ﻣﺎﺳﺖ‪ .‬ﻣﺸﮑﻠﺘﻮن ﭼﯿﻪ؟‬
‫ً‬
‫ﺳﻠﯿﻦ )ﺑﻪ ﺟﺴﯽ( ﺗﻮ ﻫﻢ ﺧﻮب ﺑﻠﺪی ﻫﻤﻪﭼﯿﺰو واروﻧﻪ ﮐﻨﯽ‪ .‬اون واﻗﻌﺎ ﺗﻮ اﯾﻦ ﮐﺎر ﻧﺎﺑﻐﻪﺳﺖ!‬
‫ﺟﺴﯽ ﻧﻪ ﻓﻘﻂ دارم ﻣﯽﮔﻢ ﭼﺮا ﺑﺎﯾﺪ ﯾﻪ ﻗﻮرﺑﺎﻏﻪ رو ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺳﺒﺰ ﺑﻮدﻧﺶ ﻣﺴﺨﺮه ﮐﺮد‪.‬‬
‫ً‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسدﻗﯿﻘﺎ!‬
‫ً‬
‫ﺳﻠﯿﻦ آره آره دﻗﯿﻘﺎ!‬
‫ﺑﻌﺪ از ﺷﻨﯿﺪن اﯾﻦ ﺣﺮﻓﺎ ﺧﯿﻠﯽ دوﺳﺖ دارم ﺑﺪوﻧﻢ اﯾﺪهی اﯾﻨﮑﻪ ﺑﮕﯿﻢ ﯾﻪ راﺑﻄﻪی ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ ﻣﯽﺗﻮﻧﻪ ﺗﺎ اﺑﺪ ﭘﺎﯾﺪار ﺑﻤﻮﻧﻪ درﺳﺘﻪ‬ ‫آﻧﺎ‬
‫ُ‬
‫ﯾﺎ ﻏﻠﻂ؟ ﺧﺐ ﭼﻮن ﻫﻤﻪی ﻣﺎ ﻣﯽدوﻧﯿﻢ ﺑﺎﻻﺧﺮه ﯾﻪ روزی از ﻫﻢ ﺟﺪا ﻣﯽﺷﯿﻢ‪.‬‬
‫ً‬
‫آﺧﯿﻠﯿﺲ دﻗﯿﻘﺎ‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ )ﺑﻪ آﻧﺎ و آﺧﯿﻠﯿﺲ( ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﭼﺮا‪ ،‬وﻟﯽ ﺑﮕﯿﻦ ﺑﺒﯿﻨﻢ ﻫﻨﻮز ﭘﺪر ﻣﺎدراﺗﻮن ﺑﺎ ﻫﻢ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﯽﮐﻨﻦ؟‬
‫ً‬
‫اﺻﻼ‪.‬‬ ‫آﻧﺎ‬
‫ﺟﺴﯽ ﺗﻮ ﯾﮑﯽ ﭼﻄﻮر؟‬
‫آﺧﯿﻠﯿﺲ ﭼﺮا ﺑﺎ ﻫﻤﻦ‪ .‬وﻟﯽ ﻣﯽﺗﻮﻧﻦ ﻃﻼق ﻫﻢ ﺑﮕﯿﺮن‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ آره ﻣﯽﺗﻮﻧﻦ‪.‬‬
‫آﺧﯿﻠﯿﺲ )ﻣﯽﺧﻨﺪد( ﻣﯽدوﻧﯿﻦ ﻫﺮ ﮐﺪوﻣﻮﺷﻦ اﮔﻪ ﺑﻬﻢ واﺑﺴﺘﮕﯽ ﻣﺎﻟﯽ ﻧﺪاﺷﺘﻦ ﺗﺎ ﺣﺎﻻ ﺟﺪا ﺷﺪه ﺑﻮدن‪.‬‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ ﺷﻤﺎ دوﺗﺎ ﭼﻘﺪر ﺧﻮﺑﯿﻦ! ﻣﻦ ﯾﮑﯽ ﻓﮑﺮ ﮐﻨﻢ ﺗﻮ ﻧﺴﻞ اﺷﺘﺒﺎﻫﯽ ﺑﻪ دﻧﯿﺎ اوﻣﺪم‪.‬‬
‫ﻣﺎدر ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﺑﺮای ﺧﺎﻧﻮادهﻣﻮن ﯾﻪ وﺻﯿﺖ ﺑﯿﺴﺖوﺷﯿﺶ ﺻﻔﺤﻪای ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮدن‪ .‬ﺳﻪ ﺻﻔﺤﻪش درﺑﺎرهی ﻧﻤﺎﯾﺸـﯽ ﺑـﻮد‬ ‫آﻧﺎ‬
‫ﮐﻪ ﺑﺎزی ﮐﺮده ﺑﻮد‪ ،‬وﻟﯽ ﻓﻘﻂ از ﺷﻮﻫﺮش ﯾﻪ ﭘﺎرﮔﺮاف ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮد‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ اوﻧﻢ ﺑﺎزﯾﮕﺮ ﺑﻮده؟‬
‫ﻧﻪ اون ﯾﻪ ﺧﯿﺎط ﺑﻮده و ﮐﻠﯽ دوﺳﺖ داﺷﺘﻪ‪ .‬درﺑﺎرهی ﺷﻮﻫﺮش ﮐﻪ ﭘﺪر ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﻣﯽﺷﻪ ﻓﻘﻂ ﺳﻪ ﻣﻮرد ﻧﻮﺷﺘﻪ‪ :‬ﻧﻮﺷﺘﻪ رﻓﺘﻪ‬ ‫آﻧﺎ‬
‫ﺟﻨﮓ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺷﻐﻠﺶ ﻣﺠﺒﻮر ﺑﻪ ﺟﺎﺑﻪﺟﺎﯾﯽ ﺷﺪه و آﺧﺮش ﻫﻢ ُﻣﺮده‪ .‬ﺑﺰرگﺗﺮﯾﻦ ﺗﻮﺻﯿﻪاش اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ زﯾﺎد درﮔﯿﺮ ﻋﺸﻖ‬
‫اﻓﻼﻃﻮﻧﯽ ﻧﺸﯿﻢ‪ .‬ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮد دوﺳﺘﯽ و ﮐﺎر ﺑﺮاش ﯾﻌﻨﯽ ﺧﻮﺷﺒﺨﺘﯽ ﻣﺤﺾ‪.‬‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ ﻣﻨﻢ ﻧﻈﺮم ﻫﻤﯿﻨﻪ‪ .‬ﻫﻤﯿﻦ ﻋﺸﻘﻪﺳﺖ ﮐﻪ ﮐﺎرﻣﻮﻧﻮ ﺧﺮاب ﻣﯽﮐﻨﻪ ﻧﻪ؟ اﯾﺪهی داﺷﺘﻦ ﯾﻪ دوﺳـﺖ ﻫﻤﯿﺸـﮕﯽ‪ ،‬ﯾﮑـﯽ ﮐـﻪ ﻣـﺎ رو‬
‫ﮐﺎﻣﻞ ﻣﯽﮐﻨﻪ و ﻣﺎ رو از ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻮاﻇﺐ ﺧﻮد ﺑﻮدن‪ ،‬در ﻣﯽآره‪ .‬ﺑﺎور ﮐﻨﯿﻦ ﻣﻦ ﺟﻠﻮی اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس ﺧﯿﻠﯽ ﮐﻮﺗﺎه اوﻣـﺪم ـــ ﻣـﯽ‬
‫دوﻧﻢ اون ﻫﯿﭻ ﮐﺪوم از ﻧﯿﺎزاﻣﻮ ﺑﺮﻃﺮف ﮐﻨﻪ‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﻣﻌﻠﻮﻣﻪ ﮐﻪ ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﻢ!‬
‫ً‬
‫آﺧﯿﻠﯿﺲ )ﺑﻪ ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ( ﻣﺎﻣﺎنﺑﺰرگ ﭼﻄﻮر ﺑﻮد؟ اون واﻗﻌﺎ ﺑﺮات ﯾﻪ ﻣﻌﺸﻮﻗﻪی واﻗﻌﯽ ﺑﻮد؟‬
‫ُ‬
‫ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ ﺧﺐ ﺷﺎﯾﺪ اﯾﻦﻃﻮری ﺑﻮد وﻟـﯽ ﻣﺎدرﺑﺰرﮔـﺖ ﺧﯿﻠـﯽ اﻫـﻞ ﻣﻨﻄـﻖ ﺑـﻮد‪ .‬اون ﻫﻤﯿﺸـﻪ ﻫـﻮای ﺧﻮدﺷـﻮ داﺷـﺖ و از ﻣـﻨﻢ‬
‫ﻣﯽﺧﻮاﺳﺖ ﻫﻮای ﺧﻮدﻣﻮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ‪ ،‬اﻣﺎ ﺑﯿﻨﻤﻮن ﮐﻠﯽ ﭼﯿﺰ ﻣﺸﺘﺮک ﺑﻮد‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﺑﻪ ﻧﻈﺮم اﯾﻦ ﺷﯿﻮهی ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺑﯿﻪ‪.‬‬ ‫آﻧﺎ‬
‫ُ‬
‫ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ وﻟﯽ ﺧﺐ زن ﻣﻦ اﻣﺮوز ﺑﺎﻫﺎم ﻧﯿﺴﺖ‪ .‬ﻣﺎ ﻫﯿﭻ وﻗﺖ ﯾﻪ ﻧﻔﺮ واﺣﺪ ﻧﺒﻮدﯾﻢ‪ ،‬ﻣﺎ دو ﻧﻔﺮ ﻣﺠﺰا ﺑﻮﯾﺪم‪ .‬ﺗﺮﺟﯿﺤﻤﻮن ﻫﻤﯿﻦ ﺑﻮد‪.‬‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ ﻫﻤﯿﻦ زﯾﺒﺎﺳﺖ‪ .‬ﻫﻤﯿﺸﻪ اﺣﺴﺎس ﻣﯽﮐﻨﻢ ﺷﻮﻫﺮم ﺳﻌﯽ داره ﻣﻨﻮ ﺑﺮای ﺧﻮدش اﺳﺘﻌﻤﺎر ﮐﻨﻪ‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮساﺳﺘﻌﻤﺎرت ﮐﻨﻢ؟‬

‫‪۲۹‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬
‫ً‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ آره ﻋﺰﯾﺰم وﻟﯽ ﻓﻌﻼ ﻣﻨﻢ ﮐﻪ اﺳﺘﻌﻤﺎرت ﮐﺮدم‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسآﻫﺎن اﯾﻦ ﺧﻮﺑﻪ‪.‬‬
‫ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ وﻟﯽ در ﻧﻬﺎﯾﺘﺶ ﻋﺸﻖ ﯾﻪ ﻧﻔﺮ ﺑﻪ اون ﯾﮑﯽ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ اﻫﻤﯿﺖ داره‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﻋﺸﻖ ﺑﻪ زﻧﺪﮔﯿﻪ ﮐﻪ ﻣﻬﻤﻪ‪.‬‬
‫ُ‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﺧﺐ ﺧﻮﺑﻪ ﮐﻪ ﮔﻔﺘﯽ ﭘﺎﺗﺮﯾﮏ‪ ،‬ﭼﻮن ﻋﺸﻖ زﻧﺪﮔﯽ رو ﻣﯽﺗﻮﻧﻢ ﺟﻤﻌﺶ ﮐﻨﻢ وﻟﯽ ﺟﻠﻮی آرﯾﺎدﻧﺎﺳﺖ ﮐﻪ‪ ...‬ﻫﻤﻪ ﻣـﯽدوﻧﯿﻢ‬
‫ﮐﻪ ﯾﻮﻧﺎﻧﯽﻫﺎ ﺗﺮاژدی رو ﺧﻠﻖ ﮐﺮدن و ﺗﺎزه آرﯾﺎدﻧﺎ اﻫﻞ ﺷﻬﺮ ﻣﺎﻧﯿﻪ ﮐﻪ ﻫﻤﻪﺷﻮن ﺗﻮش دﯾﻮوﻧﻦ!‬
‫ﺳﻠﯿﻦ )ﺑﻪ ﺟﺴﯽ( ﻫﺘﻠﻮ ﺑﭙﺮس‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ ﺑﭽﻪﻫﺎ ﻣﯽﺷﻪ اﮔﻪ ﻣﺎ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﯿﻢ ﺑﺮﯾﻢ اﻣﺸﺐ ﻫﺘﻞ‪ ،‬ﺷﻤﺎ ﭘﻮﻟﺘﻮﻧﻮ ﭘﺲ ﺑﮕﯿﺮﯾﻦ ﯾﺎ اﯾﻨﮑﻪ ﺧﻮدﺗﻮن ازش اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯿﻦ؟‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﻧﻪ ﭼﯽ ﻣﯽﮔﯽ؟ اوﻧﺎ ﭘﻮﻟﻮ ﭘﺲ ﻧﻤﯽدن‪.‬‬
‫ً‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ ﻣﯽﺧﻮاﯾﻦ از زﯾﺮش در رﯾﻦ؟ از اﯾﻦ ﺧﺒﺮا ﻧﯿﺴﺘﺎ ﺷﻤﺎ ﺣﺘﻤﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮﯾﻦ‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮﯾﻦ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﺳﻠﯿﻦ ﻧﻪ واﻗﻌﺎ ﻫﺪﯾﻪی ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮب و ﻣﻬﻤﯿﻪ وﻟﯽ ﺑﺎور ﮐﻦ اﺳﺘﺮس ﺟﻤﻊ ﮐﺮدن وﺳﺎﯾﻞ و دﺧﺘﺮا ﮔﺮﻓﺘﺘﻢ ــ‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ ﻧﻪ ﻧﻪ ﻧﻪ ــ‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﻗﺮارﻣﻮن ﻫﻤﯿﻦ ﺑﻮد دﯾﮕﻪ‪ ،‬ﺷﻤﺎ از ﺑﭽﻪﻫﺎی ﻣﺎ ﻣﻮاﻇﺒﺖ ﮐﺮدﯾﻦ‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﻧﻮﺑﺖ ﻣﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ آره ﺣﺎﻻ ﻧﻮﺑﺖ ﻣﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسﺧﯿﻠﯽ ﺑﻬﺘﻮن ﺧﻮش ﻣﯽﮔﺬره‪.‬‬
‫ً‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ ﺧﯿﻠﯽ ﻋﺎﻟﯿﻪ‪ ،‬اﺻﻼ از اﯾﻦﺟﺎ ﺗﺎ ﻫﺘﻞ ﭘﯿﺎدهش ﺧﻮدش ﮐﻠـﯽ ﺣﺎﻟـﻪ‪ ،‬ﭘﺸـﯿﻤﻮن ﻧﻤﯽﺷـﯿﻦ‪ .‬ﺗـﺎزه اﮔـﻪ ﻧـﺮﯾﻦ ﺧﯿﻠـﯽ ﺑﻬﻤـﻮن‬
‫ﺑﺮﻣﯽﺧﻮره‪.‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎﻧﻮسآره ﺑﺮﻣﯽﺧﻮره‪.‬‬
‫ﺳﻠﯿﻦ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﻣﻤﻨﻮن‪.‬‬
‫آرﯾﺎدﻧﺎ ﭘﺲ ﻣﯽرﯾﻦ‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﻧﺎﺗﺎﻟﯿﺎ ﺧﺐ وﻗﺘﯽ ﯾﺎد اﻟﯿﺎس ﻣﯽاﻓﺘﻢ دﻟﻢ ﺧﯿﻠﯽ ﺑﺮای ﺷﺒﺎ ﮐﻨﺎرم ﺧﻮاﺑﯿﺪﻧﺶ ﺗﻨﮓ ﻣﯽﺷﻪ‪ .‬ﮔﺎﻫﯽ دﺳﺘﺎﺷـﻮ ﻣﯽﮐﺸـﯿﺪ ﺗـﺎ ﺷـﻮﻧﻪام‪.‬‬
‫ﻃﻮری ﮐﻪ ﺗﮑﻮن ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﺴﺘﻢ ﺑﺨﻮرم‪ ،‬ﺣﺘﯽ ﻧﻔﺴﻤﻮ ﺣﺒﺲ ﻣﯽﮐﺮدم وﻟﯽ اﺣﺴﺎس اﻣﻨﯿﺖ داﺷﺘﻢ‪ ...‬اﻣﻨﯿﺖ ﮐﺎﻣﻞ‪ .‬دﻟﻢ ﺑـﺮای‬
‫ً‬
‫ﺳﻮت زدﻧﺶ ﺗﻮ ﺧﯿﺎﺑﻮﻧﺎ ﺗﻨﮓ ﺷﺪه‪ .‬ﻫﺮ ﮐﺎری ﻣﯽﮐﻨﻢ‪ ،‬ﺑﻪ ﺧﻮدم ﻣﯽﮔﻢ اﮔﻪ ﺑـﻮد ﭼـﯽ ﻣﯽﮔﻔـﺖ‪ .‬ﻣـﺜﻼ ﻣﯽﮔﻔـﺖ »اﻣـﺮوز‬
‫ﺳﺮده‪ ،‬ﺷﺎﻟﺘﻮ ﺑﺒﺮ‪ «.‬اﻣﺎ اﯾﻦ اواﺧﺮ داره ﭼﯿﺰای ﮐﻮﭼﯿﮏ ﯾﺎدم ﻣﯽره‪ .‬اون داره از ذﻫﻨﻢ ﭘﺎک ﻣﯽﺷﻪ و داره رﻓﺘـﺎرش ﻓﺮاﻣﻮﺷـﻢ‬
‫ﻣﯽﺷﻪ و ﻋﯿﻦ اﯾﻦ ﻣﯽﻣﻮﻧﻪ ﮐﻪ دوﺑﺎره دارم از دﺳﺘﺶ ﻣﯽدم‪ .‬ﮔﺎﻫﯽ ﺳﻌﯽ ﻣﯽﮐﻨﻢ ﺗﻤﺎم ﺟﺰﯾﯿﺎت ﺻﻮرﺗﺸﻮ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺑﯿﺎرم ــ‬
‫رﻧﮓ ﭼﺸﺎش‪ ،‬ﻟﺒﺎش‪ ،‬دﻧﺪوﻧﺎش‪ ،‬ﺣﺎﻟﺖ ﭘﻮﺳﺘﺶ‪ ،‬ﻣﻮﻫﺎش ــ اﯾﻨﺎ ﺗﻤﺎم ﭼﯿﺰاﯾﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ وﻗﺘـﯽ رﻓـﺖ از ﯾـﺎد ﻣـﻨﻢ رﻓـﺖ‪ .‬و‬
‫ً‬
‫ﮔﺎﻫﯽ‪ ،‬ﻧﻪ ﻫﻤﯿﺸﻪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﮔﺎﻫﯽ ﻣﯽﺗﻮﻧﻢ ﺑﺒﯿﻨﻤﺶ‪ .‬ﻣﯽﺗﻮﻧﻢ ﺣﺘﯽ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﻟﻤﺴﺶ ﮐﻨﻢ وﻟﯽ دوﺑﺎره دﻧﯿﺎی واﻗﻌﯽ از راه ﻣﯽرﺳﻪ‬
‫ً‬
‫و اون ﻣﺤﻮ ﻣﯽﺷﻪ‪ .‬ﺗﺎ ﻣﺪﺗﯽ ﻫﺮ روز ﺻﺒﺢ ﻫﻤﯿﻦ ﮐﺎرو ﻣﯽﮐﺮدم‪ ،‬ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ وﻗﺘﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺧﻮرﺷﯿﺪ ﻫﻨﻮز ﮐﺎﻣﻞ ﻃﻠﻮع ﻧﮑـﺮده‬
‫ﺑﻮد‪ ،‬ﭼﻮن ﻧﻮر ﮐﺎﻣﻞ اوﻧﻮ ﺑﺮام ﻣﺤﻮ ﻣﯽﮐﺮد‪ .‬ﻋﯿﻦ ﻃﻠﻮع و ﻏﺮوب آﻓﺘﺎب ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽﺷﺪ و ﻣﺤﻮ‪ ،‬ﻫﻤﻪﭼﯿﺰ ﺗﻮ ﯾـﻪ ﭼﺸـﻢ ﺑﻬـﻢ‬
‫زدن ﺑﻮد‪ .‬درﺳﺖ ﻋﯿﻦ زﻧﺪﮔﯽ ﺧﻮدﻣﻮن ــ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪﯾﻢ‪ ،‬ﻣﺤﻮ ﺷﺪﯾﻢ و ﺑﺮای ﯾﻪ ﻋﺪهای ﻣﻬﻢ ﺑﻮدﯾﻢ‪ ،‬وﻟﯽ ﺗﻤﺎﻣﺶ ﻣﯽﮔﺬره و‬
‫اﯾﻨﻢ ﮔﺬﺷﺖ‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ )ﻟﯿﻮان ﺑﻠﻨﺪ ﻣﯽﮐﻨﺪ( ﺑﺮای ﮔﺬﺷﺘﻦ از زﻧﺪﮔﯽ‪.‬‬
‫ﺧﺎرﺟﯽ‪ :‬ﭘﯿﺎده روی ــ ﻋﺼﺮ‬

‫ﺳﻠﯿﻦ و ﺟﺴﯽ از ﻣﺤﻮﻃﻪای ﺑﺴﯿﺎر ﻗﺪﯾﻤﯽ ﻋﺒﻮر ﻣﯽﮐﻨﻨﺪ‪ ،‬در ﻣﯿﺎﻧﻪی ﯾﮏ ﺑﺤﺚ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬

‫‪...‬و ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺧﻮدﺷﻮ ﺑﻪ ﺗﻮی اﻧﻌﮑﺎس ﭘﻨﺠﺮه ﻣﯽﺑﯿﻨﻪ‪ .‬و ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﯽﺷﻪ ﮐﻪ دﯾﮕﻪ ﯾﻪ ﭘﺴﺮ ﻧﻪ ﺳﺎﻟﻪ ﻧﯿﺴﺖ‪ .‬ﯾﻪ ﻣﺮﺗﺒﻪ ﭘﯿـﺮ ﺷـﺪه‪،‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫‪۳۰‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫رﯾﺶ در آورده و ﭼﺸﻤﺎش آب آوردن وﻟﯽ ﻫﻨﻮز ــ‬


‫اوه اﯾﻦ ﮐﻪ ﺧﯿﻠﯽ ﻧﺎراﺣﺖ ﮐﻨﻨﺪهﺳﺖ‪ .‬اوﻟﺶ ﻓﮑﺮ ﮐﺮدم ﻣﯽﺧﻮای داﺳﺘﺎن اوﻧﯽ رو ﺑﮕﯽ ﯾﻪ ﮐﻪ دوﺳﺖ ﺧﯿﺎﻟﯽ ﺑﺮای ﺧﻮدش‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫داﺷﺖ‪.‬‬
‫ﮐﺪوم؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻫﻤﻮﻧﯽ ﮐﻪ وﻗﺘﯽ ﭘﻨﺠﺎه ﺳﺎﻟﺶ ﻣﯽﺷﻪ دوﺳﺖ ﺗﺨﯿﻠﯿﺶ دوﺑﺎره ﻣﯽآد ﺳﺮاﻏﺶ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻫﻤﻮﻧﯽ ﮐﻪ ﭘﺮﻧﺪهی ﻣﮕﺲﺧﻮار داﺷﺖ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره ﻫﻤﻮن‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آﻫﺎن‪ .‬از اون ﺧﻮﺷﺖ اوﻣﺪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﺎﺣﺎل ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آﻫﺎن‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﯾﺎدﺗﻪ ﮔﺬاﺷﺘﯽ اون ﻧﺎﻣﺔای رو ﮐﻪ ﺗﻮ ﺑﯿﺴﺖ ﺳﺎﻟﮕﯽ ﺑﺮای ﭼﻬﻞﺳﺎﻟﮕﯿﺖ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮدی ﮔﺬاﺷﺘﯽ ﺑﺨﻮﻧﻢ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره اوﻟﯿﻦ ﺟﻤﻠﻪﺷﻮ ﯾﺎدﻣﻪ‪ :‬ﺟﺴﯽ ﭼﻬﻞ ﺳﺎﻟﻪی ﻋﺰﯾﺰ‪ ،‬اﻣﯿﺪوارم ﻃﻼق ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﯽ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬ ‫ً‬
‫ﻧﻪ ﻣﻦ ﮐﻪ اﺻﻼ اوﻧﺸﻮ ﯾﺎدم ﻧﻤﯽآد‪ .‬وﻟﯽ ﺑﻘﯿﻪی ﭼﯿﺰای ﻧﺎﻣﻪ‪ ...‬ﺗﻮ اﺻﻼ ﻋﻮض ﻧﺸﺪی و ﻫﻤﻮﻧﯽ ﻫﺴﺘﯽ ﮐﻪ ﻧﻮﺷﺘﯽ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره‪...‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﺎ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﯿﻢ دارﯾﻢ ﻣﺘﺤﻮل ﻣﯽﺷﯿﻢ وﻟﯽ اوﻧﻘﺪری ﮐﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻫﻢ ﻧﻤﯽﮐﻨﯿﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽدوﻧﯽ ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻢ ﺗﻮ ﭼﯽ ﺑﯿﺸﺘﺮ از ﻫﻤﻪ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﮐﺮدم؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺗﻮ ﭼﯽ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫وﻗﺘﯽ ﺟﻮون ﺑﻮدم دﻟﻢ ﻣﯽﺧﻮاﺳﺖ وﻗﺖ ﻫﻤﯿﻦﻃﻮری ﺑﮕﺬره‪ .‬ﻣﯽدوﻧﺴﺘﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭼﺮا آﺧﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﺑﺮای اﯾﻨﮑﻪ ﺑﺘﻮﻧﻢ زودﺗﺮ رو ﭘﺎی ﺧﻮدم واﯾﺴﺘﻢ‪ .‬از دﺳﺖ ﭘﺪر ﻣﺎدرم و ﺷﺮ درس ﺧﻮﻧﺪن راﺣﺖ ﺷﻢ‪ .‬دﻟﻢ ﻣﯽﺧﻮاﺳﺖ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺗﻮ ﯾﻪ ﭼﺸﻢ ﺑﻬﻢ زدن ﺑﺰرگ ﺑﺸﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﺧﻮدم اوﻣﺪﯾﻢ دﯾﺪم داره درﺳﺖ ﻫﻤﯿﻦﻃﻮری ﻣﯽﺷﻪ و ﯾﻪ ﻣﺮﺗﺒـﻪ ﺧﻮاﺳـﺘﻢ ﻫﻤـﻪ ﭼـﯽ‬
‫آروم ﺑﺸﻪ‪.‬‬
‫اوﻫﻮم‪ ...‬ﻋﺠﯿﺒﻪ ــ ﻣﻦ ﯾﮑﯽ ﻫﻤﯿﺸﻪ اﺣﺴﺎس ﻣﯽﮐﻨﻢ ﻫﻤﻪﭼﯿﺰ ﺑﺮام ﺗﻮ زﻧﺪﮔﯽ ﺧﺎﻃﺮه و روﯾﺎﺳﺖ‪ ،‬ﻣﻬﻢ ﻫﻢ ﻧﯿﺴﺖ ﺗـﻮ ﭼـﻪ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﻘﻄﻌﯽ ﺑﺎﺷﻢ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﻣﯽدوﻧﻢ ﻫﻤﯿﺸﻪ اﯾﻦﻃﻮرﯾﯽ‪ .‬ﻣﻨﻢ ﻫﻤﯿﻨﻢ‪ ،‬از ﺧﻮدم ﻣﯽﭘﺮﺳﻢ اﯾﻦ زﻧﺪﮔﯽ واﻗﻌﯽ ﻣﻨـﻪ؟ واﻗﻌـﺎ اﯾـﻦ اﺗﻔﺎﻗـﺎ ﻫﻤـﯿﻦاﻻن دارن‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽاﻓﺘﻦ؟‬
‫آره اﺗﻔﺎق ﻣﯽاﻓﺘﻦ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽدوﻧﻢ‪ .‬اﺣﺴﺎس ﻣﯽﮐﻨﻢ ﻫﺮ ﺳﺎل ﮐﻪ ﺳﻨﻢ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﻣﯽره ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﭼﯿﺰاﯾﯽ ﮐـﻪ ﻫﯿﭻوﻗـﺖ ﻣﺘﻮﺟـﻪش ﻧﻤﯽﺷـﻢ ﯾـﺎ درﮐـﺶ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﻤﯽﮐﻨﻤﻊ ﻣﺘﻮاﺿﻊﺗﺮ ﻣﯽﺷﻢ‪.‬‬
‫ﻣﻨﻢ دارم ﻫﻤﯿﻨﻮ ﺑﻬﺖ ﻣﯽﮔﻢ دﯾﮕﻪ‪ :‬ﺗﻮ ﻫﯿﭽﯽ ﻧﻤﯽدوﻧﯽ!‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽدوﻧﻢ ﻣﯽدوﻧﻢ! دارم ﯾﻮاش ﯾﻮاش ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﯽﺷﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫وﻟﯽ ﻧﺪوﻧﺴﺘﻦ ﺧﯿﻠﯽ ﺑﺪ ﻧﯿﺴﺖ‪ .‬ﻫﻤﯿﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﯽﺷﻪ آدم دﺳﺖ ﺑﻪ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﺑﺰﻧﻪ‪ .‬ﻫﻤﯿﻦ آدﻣﻮ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﮔﺮﺳﻨﻪی دوﻧﺴﺘﻦ ﻧﮕﻪ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽداره‪.‬‬
‫ﻣﯽدوﻧﻢ‪ ،‬ﻫﻤﯿﻨﻪ‪ .‬ایﮐﺎش ﯾﻪ ذره ﺳﺎدهﺗﺮ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭼﻘﺪر ﺳﺎدهﺗﺮ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻫﻤﺎن ﻗﺪری ﮐﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺘﻮﻧﻪ ﯾﻪ اﻧﺪازهی ﻣﺸﺨﺺ از ﺣﺲ ﮐﻨﮑﺎوی آدم رو اﻗﻨﺎع ﮐﻨﻪ‪ .‬اﯾﻦ ﭼﯿﺰﯾﻪ ﮐﻪ ﻃﺒﯿﻌﯽ اﺗﻔـﺎق ﻣﯽاﻓﺘـﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫‪۳۱‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﻣﯽدوﻧﯽ ﯾﺎدﻣﻪ وﻗﺘﯽ ﺟﻮونﺗﺮ ﺑﻮدم‪ ،‬ﻣﻦ و دوﺳﺘﺎی ﻧﻮﯾﺴﻨﺪهم ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﺮدﯾﻢ دارم ﮐﺎر ﺑﺴﯿﺎر ﻣﻬﻤـﯽ ﻣـﯽﮐﻨﯿﻢ‪ .‬اﺣﺴـﺎس‬
‫ﻣﯽﮐﺮدﯾﻢ دوره دورهی ﻣﺎﺳﺖ‪.‬‬
‫وﻟﯽ ﺷﻤﺎ ﯾﻪ ﻣﺸﺖ آدم ﮐﻮﺗﻮﻟﻪی ﺧﻮدﺧﻮاه ﺑﻮدﯾﻦ‪ ،‬ﻧﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻧﻪ ﻣﺎ ــ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫اﯾﻦﻃﻮری ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﯽاوﻣﺪﯾﻦ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ ﺷﺎﯾﺪ اﯾﻦﻃﻮری ﺑﻮدﯾﻢ‪ .‬ﻧﻤﯽدوﻧﻢ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻣﺶ از دل ﯾﻪ اﻧﺮژی ﺑﯿﺮون اوﻣﺪن‪ ،‬ﯾﻪ ﻃـﻮر ﺧﻼﻗﯿـﺖ ﯾـﺎ ﭼـﻪ ﻣـﯽدوﻧﻢ ﻫـﺮ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺟﺎهﻃﻠﺒﯽ دﯾﮕﻪای ﮐﻪ داﺷﺘﻦ‪ .‬آدم ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮای اﯾﻨﮑﻪ ﺑﺘﻮﻧﻪ اﻧﮕﯿﺰهی اداﻣﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ ﺧﻮدﺷﻮ ﻫﻢ ﯾﻪﮐﻢ ﮔﻮل ﺑﺰﻧﻪ‪.‬‬
‫ﻣﺮدای ﺟﻮون ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻋﺎدت دارن ﺧﻮدﺷﻮﻧﻮ ﻣﻘﺎﯾﺲ ﮐﻨﻦ‪ .‬ﯾﻪ ﻋﺎﻟﻤﻪ ﻧﻘﻄﻪی اﯾﺴﺖ دارن ﮐﻪ ﺧﻮدﺷﻮﻧﻮ ﺗﻮش ﻗﻀﺎوت ﮐﻨﻦ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺗﻮ ﯾﮑﯽ ﮐﻪ ﻫﻤﯿﺸﻪ اﯾﻦ ﮐﺎرو ﻣﯽﮐﻨﯽ‪.‬‬
‫ﭼﯽﮐﺎر ﻣﯽﮐﻨﻢ؟ ﻣﻨﻈﻮرت ﭼﯿﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﺪام ﻣﯽﮔﯽ‪ :‬آرﺗﻮر رﻣﺒﻮ اﯾﻦ ﮐﺎرو ﺗﻮ ﻫﯿﻔﺪه ﺳﺎﻟﮕﯽ ﮐﺮد‪ ،‬اﺳﮑﺎت ﻓﯿﺘﺰﺟﺮاﻟﺪ ﻓﻼن ﮐﺎرو ﺗﻮ ﺳﯽﺳﺎﻟﮕﯽ ﮐﺮد‪...‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫و ﺑﺎﻟﺰاک ﻫﺮ روز ﻗﺒﻞ از ﺻﺒﺤﺎﻧﻪ ﯾﻪ ﮐﺘﺎب ﻣﯽﻧﻮﺷﺖ‪ ،‬ﭘﺲ اﯾﻦ وﺳﻂ ﻣﻦ ﭼﻪ ﻏﻠﻄﯽ ﻣﯽﮐﻨﻢ‪ ،‬ﻫﺎن؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره وﻟﯽ زﻧﺎ زﯾﺎد اﯾﻦﻃﻮری ﻓﮏ ﻧﻤﯽﮐﻨﻦ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺗﻮ اﯾﻦﻃﻮری ﻓﮏ ﻧﻤﯽﮐﻨﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﻪ‪ .‬ﻣﺎ ﮐﻤﺘﺮ ﺧﻮدﻣﻮﻧﻮ ﻣﻘﺎﯾﺴﻪ ﻣﯽﮐﻨﯿﻢ‪ .‬ﺑﯿﺸﺘﺮ زﻧﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺗﻮی زﻧﺪﮔﯽ ﺑﻪ ﺟﺎﯾﯽ ﻣﯽرﺳﻦ ﭘﻨﺠﺎه رو رد ﮐﺮدن‪ ،‬اوﻧﻢ ﺑـﻪ ﺧـﺎﻃﺮ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اﯾﻨﻪ ﮐﻪ ﺗﺎ ﻗﺒﻞ از اون ﺳﻦ ﻣﺸﻬﻮر ﺷﺪﻧﺸﻮن ﮐﺎر ﺧﯿﻠﯽ ﺧﺴﺘﻪ‪ .‬ﺳﯽ ﺳﺎﻟﻮ وﻗﺖ ﻣﯽذارن ﺑﭽﻪ ﺑـﺰرگ ﮐـﻨﻦ و ﺑﺎﯾـﺪ ﺧﻮﻧـﻪ رو‬
‫ﺟﻤﻊ و ﺟﻮر ﮐﻨﻦ‪ ،‬ﺑﻌﺪﺷﻪ ﮐﻪ وﻗﺖ ﭘﯿﺪا ﻣﯽﮐﻨﻦ‪ .‬ﻣﯽدوﻧﯽ ﯾﻪ ﻃﻮر آزاد ﺑﻮدن و ﻣﻮﻧﺪه‪ .‬ﻣﺎ اﺣﺘﯿﺎﺟﯽ ﻧﺪارﯾﻢ زﻧـﺪﮔﯿﻤﻮﻧﻮ ﺑـﺎ‬
‫ﻣﺎرﺗﯿﻦ ﻟﻮﺗﺮ ﮐﯿﻨﮓ‪ ،‬ﮔﺎﻧﺪی‪ ،‬ﺗﻮﻟﺴﺘﻮی و ﺑﻘﯿﻪ ﻣﻘﺎﯾﺴﻪ ﮐﻨﯿﻢ‪...‬‬
‫ُ‬
‫)ﻣﯽﺧﻨﺪد( ﺧﺐ ژاﻧﺪارک ﭼﻄﻮر؟ ﯾﻪ دﺧﺘﺮ ﻧﻮﺟﻮون ﺑﻮد ﮐﻪ ﻓﺮاﻧﺴﻪ رو ﻧﺠﺎت داد‪...‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﮐﯽ دﻟﺶ ﻣﯽﺧﻮای ﺟﺎی اون ﺑﺎﺷﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﮐﺴﯽ ﻧﻤﯽﺧﻮاد؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫ﻓﺮاﻧﺴﻪ رو ﻓﺮاﻣﻮش ﮐﻦ‪ .‬ﯾﺎدت ﻧﺮه ﺳﻮزﻧﺪن! ﺗﺎزه ﺑﺎﮐﺮه ﻫﻢ ﺑﻮد‪ .‬ﺑﺎﺷﻪ؟ ﻣﻦ ﮐﻪ اﺻﻼ ﻧﻤﯽﺧﻮام ﺟﺎش ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬ﭼﯿﺶ ﺑﺰرﮔﻪ ﮐﻪ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺨﻮام ﺟﺎش ﺑﺎﺷﻢ؟‬
‫)ﺧﻨﺪان( ﺑﺎﺷﻪ! ﺑﺎﺷﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﻫﺮ ﭼﯽ ﺗﻮ ﺑﮕﯽ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫)ﺧﻨﺪان( ﭼﻪ ﻋﺠﺐ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﯿﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻫﯿﭽﯽ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﮕﻮ دﯾﮕﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺧﯿﻠﯽ ﻣﺴﺨﺮهﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﻨﻈﻮرت ﭼﯿﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻫﻤﯿﻦ‪ .‬ﻣﺎ ﮐﻪ دارﯾﻢ راه ﻣﯽرﯾﻢ و ﺣﺮف ﻣﯽزم‪...‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره ﻣﯽدوﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫‪...‬ﻋﺠﯿﺒﻪ ﮐﻪ واﻗﻌﺎ دارﯾﻢ ﺟﺰ ﻏﺬا و ﮐﺎر و ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻫﺎﻣﻮن ﺣﺮف ﻣﯽزﻧﯿﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫آره واﻗﻌﺎ ﭼﻨﺪ وﻗﺘﻪ ﮐﻪ اﯾﻦﻃﻮری ﺑﺎ ﻫﻢ وﻟﮕﺮدی ﻧﮑﺮدﯾﻢ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺻﺪا رو ﻣﯽﺷﻨﻮی؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺻﺪای درﯾﺎ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫‪۳۲‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﻧﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﯿﻮ؟ آﻫﺎن! ﺻﺪای ﭘﺎی ﺑﭽﻪﻫﺎ ﻧﻤﯽآد‪ .‬ﻫﯿﭽﯽ ﺑﻪ درو دﯾﻮار ﻧﻤﯽﺧﻮره‪ ،‬ﻻزم ﻧﯿﺴﺖ ﺟﺎﯾﯽ رو ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﻢ‪ ،‬ﻫـﯿﭻﮐﺲ ﺣـﻖ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﮐﺴﯽ رو ﻧﺨﻮرده‪.‬‬
‫آره‪ .‬آﺧﺮﯾﻦ ﺑﺎر ﮐﯽ اﯾﻨﻄﻮری ﺑﻮدﯾﻢ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﮐﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻻزم ﻧﺒﻮد ﺑﺮﯾﻢ دﻧﺒﺎل ﺑﭽﻪﻫﺎ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره درﺳﺘﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﯾﺎدﺗﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺗﻮ ﺑﺎﻏﺎی ﻟﻮﮐﺴﺎﻣﺒﻮرگ ﻗﺪم ﻣﯽزدﯾﻢ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﯾﺎدﺗﻪ؟ ﯾﺎدﺗﻪ ﭼﻄﻮری رو ﻣﯿﺰای ﺳﯿﻤﺎﻧﯽ ازت ﭘﯿﻨﮓﭘﻮﻧﮕﻮ ﺑﺮدم؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫اوخ ﭼﻪ اﻓﺘﺨﺎری! ﯾﻪ زن دوﻗﻠﻮ ﺣﺎﻣﻠﻪ رو ﺑﺮدی!‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ از ﺑﺎﺧﺘﻦ ﺑﻪ ﯾﻪ زن دوﻗﻠﻮ ﺣﺎﻣﻠﻪ ﮐﻪ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭼﻘﺪر ﺑﺎﺷﺨﺼﯿﺖ! آره‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫)درﻧﮓ( ﻫﺎﻫﺎ! ﻣﯽدوﻧﯽ ﺑﻪ ﭼﯽ ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻢ؟ ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻢ از وﻗﺘﯽ آدم ﺧﻮﻧﻪی ﭘﺪرﻣﺎدرﻣﺸﻮ ﺗﺮک ﻣﯽﮐﻨﻪ ﺗﺎ وﻗﺘﯽ ﺑﭽﻪدار‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽﺷﻪ ــ وﻗﺘﺶ ﺗﻤﺎم و ﮐﻤﺎل دﺳﺖ ﺧﻮدﺷﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﯾﻪ دﻫﻪ اﯾﻦﻃﻮری ﺑﻮدم‪ .‬ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮب ﺑﻮد‪ .‬ﻋﯿﻦ ﯾـﻪ روز ﻣﻤﺘـﺪ ﻃـﻮﻻﻧﯽ‬
‫ﺑﻮد‪ ...‬ﯾﻪ ﻫﻔﺘﻪی ﻃﻮﻻﻧﯽ‪ ،‬ﯾﻪ ﺳﺎل ﻃﻮﻻﻧﯽ‪ ،‬ﻧﻤﯽدوﻧﻢ ﻓﺮﻗﯽ ﻧﻤﯽﮐﻨﻪ‪.‬‬
‫ﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻦ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺣﻮاﺳﻢ ﺑﻪ ﮔﺬر زﻣﺎن ﻫﺴﺖ‪ ،‬ﭼﻪ وﻗﺘﯽ ﺑـﺎ دوﺳـﺘﯽ ﺑـﻮدم‪ ،‬ﭼـﻪ وﻗﺘـﯽ ﺳـﺮ ﮐـﺎر ﺑـﻮدم و ﭼـﻪ وﻗﺘـﯽ درس‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽﺧﻮﻧﺪم‪ .‬ﺣﺎﻻش ﻫﻢ ﻣﯽﺗﻮﻧﻢ ﺗﻤﺎم ﺟﺰﯾﯿﺎت ﻫﻔﺖ ﺳﺎل ﮔﺬﺷﺘﻪ رو ﺑﺮ اﺳﺎس وﻗﺎﯾﻊ زﻧﺪﮔﯽ دﺧﺘﺮاﻣﻮن ﺑﺮات ﺑﮕﻢ‪.‬‬
‫آره‪،‬درﺳﺘﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺗﻮ ﻫﻢ ﻫﻤﯿﻦ ﮐﺎرو ﻣﯽﮐﻨﯽ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره‪ ،‬اﻻن زﻣﺎن ﺑﺮام دﯾﮕﻪ ﻣﻌﻨﯽ داره‪...‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺟﺪی؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﻄﻮر ﻣﮕﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﻪ ﻧﻪ ﻓﻘﻂ ﺗﻌﺠﺐ ﮐﺮدم‪ .‬ﺑﺮام ﺟﺎﻟﺒﻪ ﮐﻪ ﺗﻮ ﻫﻢ ﻫﻤﯿﻦ ﮐﺎرو ﻣﯽﮐﻨﯽ‪ .‬ﻧﻪ ﭼﯿﺰی ﻧﯿﺴﺖ ــ وﻟﯽ ﻣﯽﺧﻮام ﺗﺴﺖ ﮐﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ایﺑﺎﺑﺎ‪...‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آﮔﻮﺳﺖ ‪ .۲۰۰۹‬ﺑﯽﺧﯿﺎل ﻓﻘﻂ ﯾﻪ ﺗﺴﺘﻪ دﯾﮕﻪ‪ .‬ﺑﮕﻮ آﮔﻮﺳﺖ ‪ ۲۰۰۹‬ﭼﯽ ﺷﺪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آﮔﻮﺳﺖ ‪ ۲۰۰۹‬ــ ﻣﺎ ﺑﺎ ﭘﺪر ﻣﺎدرت رﻓﺘﻪ ﺑﻮدﯾﻢ ﻣﺴﺎﻓﺮت‪ .‬ﻧﯿﻨﺎ آﺑﻠﻪ ﻣﺮﻏﻮن ﮔﺮﻓﺖ‪ ،‬ﭘﺸﺖﺑﻨﺪش ﻫﻢ ِاﻻ آﺑﻠﻪ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آﻓﺮﯾﻦ ﭼﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪای‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره‪ .‬ﺣﺎﻻ ﺑﻬﻢ ﯾﻪ ﮐﺎرت ﺻﺪآﻓﺮﯾﻦ ﻣﯽدی؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺷﺎﯾﺪ‪ .‬ﺑﺒﯿﻦ ﻣﯽﺗﻮﻧﻢ ازت ﯾﻪ ﭼﯿﺰی ﺑﭙﺮﺳﻢ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫اﮔﻪ دوﺑﺎره ﺑﺮای ﺑﺎر اول ﻫﻤﻮ ﺗﻮ ﻗﻄﺎر ﺑﺒﯿﻨﯿﻢ‪ ،‬ازم ﺧﻮﺷﺖ ﻣﯽآد؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫ﻧﻪ‪ ،‬ﺟﺪا ﺧﻮﺷﺖ ﻣﯽآد؟ ﺑﺎ ﻫﻤﯿﻦ ﺷﻨﺎﺧﺘﯽ ﮐﻪ ازم داری‪ .‬ﺑﺎﻫﺎم ﺳﺮ ﺻﺤﺒﺘﻮ ﺑﺎز ﻣﯽﮐﻨـﯽ؟ ازم ﻣﯽﺧـﻮای ﺑﺎﻫـﺎت از ﻗﻄـﺎر‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭘﯿﺎده ﺑﺸﻢ؟‬

‫ﻫﺮ دو ﻣﯽﺧﻨﺪﻧﺪ‪.‬‬

‫‪۳۳‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﺗﻮ داری ازم ﯾﻪ ﺳﺆال ﺗﺌﻮرﯾﮏ ﻣﯽﮐﻨﯽ‪ .‬ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺒﯿﻨﻢ ﻣﻮﻗﻌﯿﺖ زﻧـﺪﮔﯿﻢ ﭼﻄﻮرﯾـﻪ‪ .‬ﯾﻌﻨـﯽ ﺑـﺎ اﯾـﻦ ﮐـﺎرم ﺑﻬـﺖ ﺧﯿﺎﻧـﺖ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﻤﯽﮐﻨﻢ؟‬
‫ایﺑﺎﺑﺎ‪ .‬ﻣﯽﻣﯿﺮی راﺣﺖ ﯾﻪ »آره« ﺑﮕﯽ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫ِا؟ ﻣﻦ ﮐﻪ ﮔﻔﺘﻢ ﺣﺘﻤﺎ ﭘﯿﺎده ﻣﯽﺷﻢ‪ .‬اﯾﻦ ﻓﻘﻂ ــ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﻪ ﻧﻪ ﻧﻪ! دﻟﻢ ﻣﯽﺧﻮاﺳﺖ ﯾﻪ ﺣﺮف دﻟﻨﺸﯿﻦ ﺑﺰﻧﯽ وﻟﯽ ﮔﻨﺪ زدی‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آﻫﺎن ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺻﺒﺮ ﮐﻦ ــ اﮔﻪ ﻣﻦ ﺗﻮ رو ﺗﻮی ﻗﻄﺎر ﺑﺒﯿﻨﻢ ــ ﻫﯽ ﺻﺒﺮ ﮐﻦ‪ .‬اﮔﻪ ﺑﺒﯿﻨﻤﺖ ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﻢ ازت ﭼﺸﻢ ﺑﺮدارم‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آﻫﺎن‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﻌﺪش ﻣﯽآم ﺑﺎﻻ ﺳﺮت و ﺑﻬﺖ ﻣﯽﮔﻢ »ﭼﻄﻮری ﻋﺰﯾﺰم؟ ﺗﻮ ﻣﯽدوﻧﯽ ﺑﺎ اون ﻧﮕﺎﻫﺖ ﭼﻪ ﺑﻼﯾﯽ ﺳﺮم ﻣﯽآری؟«‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫َ‬
‫اه ﺑﺲ ﮐﻦ‪ ،‬ﺧﯿﻠﯽ زﺷﺘﻪ! ﺗﻮ ﻧﺘﻮﻧﺴﺘﯽ اﻣﺘﺤﺎﻧﺘﻮ ﻗﺒﻮل ﺑﺸﯽ‪ .‬و واﻗﻌﯿﺖ اﯾﻨﻪ ﮐﻪ ﺗﻮ ﻗﻄﺎر ﻧﻤﯽاوﻣﺪی ﺳﺮاﻏﻢ‪ .‬ﺣﺘﯽ ﺑﻬﻢ ﺗﻮﺟـﻪ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻫﻢ ﻧﻤﯽﮐﺮدی‪ ،‬ﭼﺮا ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻪ ﯾﻪ ﻣﺎدر ﭼﺎﻗﺎﻟﻮی ﻣﯿﺎنﺳﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﻣﻮﻫﺎش ﻫﻢ داره ﻣﯽرﯾﺰه ﺗﻮﺟﻪ ﮐﻨﯽ آﺧﻪ؟‬
‫ایﺑﺎﺑﺎ‪) .‬ﻣﯽﺧﻨﺪد( ﻣﻮﻫﺎت داره ﻣﯽرﯾﺰه؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره داره ﻣﯽرﯾﺰه‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺗﻮ ﯾﻪ ﮐﺎری ﮐﺮدی ﮐﻪ ﻣﻦ ﺑﺒﺎزم‪ .‬ﺟﺪی ﻣﯽﮔﻢ ﺗﻮ ﯾﻪ ﮐﺎری ﮐﺮد ﺑﺒﺎزم‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫درﺳﺖ ﻣﯽﮔﯽ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ؟ ﺑﺎﺷﻪ؟ راﺳﺘﺸﻮ ﺑﮕﻢ ﻃﺎﺳﯽ ﺑﺮام ﺧﯿﻠﯽ ﻫﻢ ﻣﻬﻤﻪ‪ .‬وﻟﯽ ﻣﻦ ﮐﻪ ﺑﺎﻫﺎت ﺻﺤﺒﺖ ﮐﺮدم‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺎﻫـﺎت ﺻـﺤﺒﺖ ﮐـﺮدم و‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫اﯾﻦ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ اﺗﻔﺎﻗﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻣﯽﺗﻮﻧﺴﺖ ﺑﺮام ﺑﯽاﻓﺘﻪ‪.‬‬
‫ﺟﺪی؟ ﺑﺰﻏﺎﻟﻪﻫﺎ رو ﺑﺒﯿﻦ‪ .‬ﺳﻼم ﺑﺰﻏﺎﻟﻪﻫﺎ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫آره ﭘﺲ ﭼﯽ؟ ﺳﺌﻮاﻟﺖ اﺻﻼ از ﻫﻤﺎن اوﻟﺶ ﻫﻢ ﺑﺪ ﺑﻮد‪ .‬ﺳﺆال اﺻﻠﯽ اﯾﻨﻪ‪ :‬ازت ﻣﯽﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺎﻫﺎم از ﻗﻄﺎر ﭘﯿﺎده ﺑﺸﯽ‪...‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻋﺠﺐ!‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺎﻫﺎم از ﻗﻄﺎر ﭘﯿﺎده ﻣﯽﺷﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﻪ ﻣﻌﻠﻮﻣﻪ ﮐﻪ ﻧﻪ‪ .‬ﯾﻪ ﻋﺪه ﻣﻨﺘﻈﺮﻣﻦ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ دﯾﺪی‪ ،‬ﺑﮕﻮ ﭼﺮا؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺧﻮدت ﻣﯽدوﻧﯽ ﭼﺮا و )ﻣﯽﺧﻨﺪد( ﻓﮑﺮﺷﻮ ﺑﮑﻦ ﺗﻮی ﭼﻬﻞوﯾﻪ ﺳﺎﻟﻪی ﺑﺰ ﺑﺰی! ﭼﻘﺪر اﻓﺘﻀﺎﺣﻪ! ﻫﻤﯿﻦاﻻن ﻣﯽﺧـﻮام در‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫رم‪ .‬ﻫﯽ ﭘﻠﯿﺲ ﮐﺠﺎﺳﺖ؟‬
‫ﺑﺎورم ﻧﻤﯽﺷﻪ ﭼﻬﻞوﯾﻪ ﺳﺎﻟﻤﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﻨﻢ ﺑﺎروم ﻧﻤﯽﺷﻪ‪ .‬ﺧﯿﻠﯽ ﭘﯿﺮ ﺷﺪی‪ .‬ﻫﯿﭻوﻗﺖ ﻓﮑﺮ ﻧﻤﯽﮐﺮدم ﺑﺘﻮﻧﻢ ﺑﺎ ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﭼﻬﻠﻮ رد ﮐﺮده ﻫﻢاﺗﺎﻗﯽ ﺑﺎﺷﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آﻫﺎن آﻫﺎن‪ ...‬ﭼﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫اﺻﻼ ﻣﯽدوﻧﯽ ﭼﯿﻪ؟ ﺗﻮ ﭘﯿﺮﺗﺮﯾﻦ آدﻣﯽ ﻫﺴﺘﯽ ﮐﻪ ﺑﺎﻫﺎش ﻫﻢاﺗﺎﻗﯽ ﺑﻮدم‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ اﯾﻨﻢ ﺣﺮﻓﯿﻪ ﺑﺮای ﺧﻮدش‪ .‬ﺧﻮﺑﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫راﺳﺘﺸﻮ ﮔﻔﺘﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽدوﻧﻢ اﯾﻨﻮ ﮐﻪ ﻣﻦ ﭘﯿﺮﺗﺮﯾﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭼﯽ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اون ﮐﻨﻔﺮاﻧﺴﻪ ﺗﻮ ورﺷﻮ ﺑﻮد؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﮐﺪوم ﮐﻨﻔﺮاﻧﺲ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫َ‬
‫ﯾﺎرو ﻟﮏ ِو ِﻟﺴﺎ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬ ‫َ‬
‫ﻟﮏ ِو ِﻟﺴﺎ‪ ...‬واﯾﺴﺎ ﺑﺒﯿﻨﻢ ﭼﯽ داری ﻣﯽﮔﯽ اﺻﻼ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫‪۳۴‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﭼﯿﺰی ﻧﯿﺴﺖ‪ .‬ﻗﺒﻞ از اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﺎﺷﯿﻢ‪ .‬ﻣﯽﺗﻮﻧﯽ اﻋﺘﺮاف ﮐﻨﯽ‪ .‬ﯾﺎدم ﭼﻄﻮری اﯾﻦ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯽﮐﺮدی ﮐﻪ »ﺗـﻮ دﻟـﺖ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺟﺎ ﺑﺎز ﮐﺮده‪«.‬‬
‫آﻫﺎن‪ .‬ﺗﻮ ﺧﯿﻠﯽ دﯾﻮﻧﻪای‪ .‬اوﻧﯽ ﮐﻪ ﻣﯽﮔﯽ ﮔﻮرﺑﺎﭼﻒ ﺑﻮد‪ .‬ﮔﻮرﺑﺎﭼﻒ‪ ،‬آﻗﺎی ﻋﻘﺐاﻓﺘﺎدهی‪ ،‬ﻋﺸـﻖ ﻓﻮﺗﺒﺎﻟـﻪ‪ ،‬دوﻧـﺎت ﺧـﻮر‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آﻣﺮﯾﮑﺎﯾﯽ‪.‬‬
‫ً‬
‫آره ﺑﺒﺨﺸﯿﻦ‪ ،‬واﻗﻌﺎ ﻣﻦ ﯾﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﮐﻞ رﻫﺒﺮای ﺑﻠﻮک ﺷﺮق رو ﻗﺎﻃﯽ ﮐﺮدم‪ .‬ﺑﺎﺷﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﻨﺪه ﺑﺎ اﯾﺸﻮن ﻫﯿﭻ ﮐﺎری ﻫﻢ ﻧﺪاﺷﺘﻢ! ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺷﺪی؟ ﺣﺮﻓﺘﻮ ﭘﺲ ﺑﮕﯿﺮ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﻗﺒﻮﻟﻪ‪ ،‬ﻧﺰن!‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺧﺪای ﻣﻦ!‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﭘﺲ واﺳﻼو ﻫﺎول ﺑﻮد؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره ﺑﺎﺑﺎ ﻗﺒﻮل ﺗﻮ ﻣﯽدوﻧﯽ‪...‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺧﺎرﺟﯽ‪ :‬ﺑﺨﺶ دوم ﭘﯿﺎدهروی ــ ﻏﺮوب‬

‫آنﻫﺎ از ﺷﻬﺮی ﺑﺴﯿﺎر ﻗﺪﯾﻤﯽ و ﮐﻮﭼﮏ رد ﻣﯽﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬


‫ً‬
‫اﯾﻨﻮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎش‪ .‬ﻣﯽﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺑﻌﺪا ﺑﻬﺖ ﺑﮕﻢ وﻟﯽ ﺑﯽﺧﯿﺎﻟﺶ‪ .‬آدم رازداری ﻧﯿﺴﺘﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭼﯿﻪ؟ ﺗﻮﻣﻮر ﻣﻐﺰی ﮔﺮﻓﺘﯽ؟ ﻗﺮاره ﺑﻤﯿﺮی؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫ﻧﻪ ﻧﻪ ﻧﻪ ﻧﻪ‪ .‬از اﯾﻦ ﺧﺒﺮا ﻧﯿﺴﺖ‪ .‬ﺧﺐ اﻟﺒﺘﻪ ﯾﮑﻢ اﯾﻦﻃﻮرﯾﻪ‪ .‬ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﻓﻮت ﮐﺮد‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭼﯽ؟ ﮐﯽ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره درﺳﺖ ﻗﺒﻞ از ﻧﺎﻫﺎر ﺑﺎﺑﺎم ﺑﻬﻢ ﻣﺴﯿﺞ زد‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آه ﺧﯿﻠﯽ ﻣﺘﺄﺳﻔﻢ‪ .‬ﭼﺮا ﺑﻬﻢ ﻧﮕﻔﺘﯽ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫ﻣﯽدوﻧﻢ‪ .‬ﺧﺐ ﻫﻤﻪ اﻧﺘﻈﺎرﺷﻮ داﺷﺘﻦ‪ .‬ﺧﯿﻠﯽ ﻋﻤﺮ ﮐﺮد‪ ،‬زﻧﺪﮔﯽ ﻃﻮﻻﻧﯽای داﺷﺖ‪ .‬ﻧﻮدوﺷﯿﺶ ﺳﺎﻟﺶ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﮔﻤﻮﻧﻢ ﺑﻌﺪ از ﺑﺎﺑﺎﺑﺰرﮔﺖ دﯾﮕﻪ ﻃﺎﻗﺖ ﻧﯿﺎورد‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫ﻧﻪ ﯾﻪ ﺳﺎﻟﯽ ﺗﻮﻧﺴﺖ ﺗﺤﻤﻞ ﮐﻨﻪ‪ .‬ﻧﮑﺘﻪش ﺗﻮ اﯾﻦ ﺑﻮد ﮐﻪ ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻢ واﻗﻌﺎ آدم ﭘﺎک و ﻣﻬﺮﺑﻮﻧﯽ ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آﻫﺎن‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺗﻮ دوران ﺟﻨﮓ ﭘﺮﺳﺘﺎر ﺑﻮده‪ .‬ﻫﻤﻪی ﻣﺎ رو ﺑﺰرگ ﮐﺮد‪ .‬ﺗﻮ ﻋﻤﺮش ﯾﻪ ﮐﻠﻤﻪی ﺑﺪ درﺑﺎرهی دﯾﮕﺮون ﻧﮕﻔﺖ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ایﮐﺎش ﻣﯽدﯾﺪﻣﺶ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻧﻪ ﭼﯿﺰی ﻧﯿﺴﺖ‪ ،‬ﭼﻮن ﺗﻬﺶ ﻫﻢ دوﺳﺖ ﻧﺪاﺷﺖ ﺑﺎ آدﻣﺎی ﺗﺎزه آﺷﻨﺎ ﺑﺸﻪ‪ .‬ﺑﻌﺪ از ﯾﻪ ﻋﻤﺮی ﮐﻪ ﺑﻪ ﮐﺴﯽ از ﮔﻞ ﻫـﻢ ﺑـﺎﻻﺗﺮ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﮕﻔﺖ ﯾﻪ ﻣﺮﺗﺒﻪ ﺑﻌﺪ از اﯾﻨﮑﻪ ﺑﺎﺑﺎﺑﺰرگ ﻣﺮد‪ ،‬ﺑﻬﻢ رﯾﺨﺖ و ﺣﺮﻓﺎی ﻧﺎﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺑﻘﯿﻪ ﻣﯽزد‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﻫﻤﯿﻦ ﻃﻮر ﻫﻢ ﻣﯽﺷﻪ‪ ،‬ﻋﺰادار ﺑﻮد دﯾﮕﻪ‪ ،‬ﻧﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺎﺑﺎم ﻣﯽﮔﻔﺖ اوﻧﻢ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﺮﮔﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭼﻨﺪ ﺳﺎل ﺑﺎ ﻫﻢ زﻧﺪﮔﯽ ﮐﺮدن؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻫﻔﺘﺎدوﭼﻬﺎر ﺳﺎل‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻋﺠﺐ!‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫)ﻣﯽﺧﻨﺪد( آره‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭼﻄﻮری ﻫﻤﭽﯿﻦ ﭼﯿﺰی ﻣﻤﮑﻨﻪ؟ اﮔﻪ ﻫﻔﺘﺎدوﭼﻬﺎر ﺳﺎل ﺑﺎﻫﻢ ﺑﺎﺷﯿﻢ ﭼﻨﺪ ﺳﺎﻟﻤﻮن ﻣﯽﺷﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫آم‪ ...‬ﺧﺐ از ﭼﻪ ﺳﺎﻟﯽ ﺑﺎﯾﺪ ﺣﺴﺎب ﮐﻨﯿﻢ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﮔﻤﻮن از اوﻟﯿﻦ ﺑﺎری ﮐﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺧﻮاﺑﯿﺪﯾﻢ‪ ،‬ﻧﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫‪۳۵‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫آره آره‪ .‬اﯾﻦ ﺧﻮﺑﻪ‪ .‬از ﺳﺎل ‪) .۱۹۹۴‬زﯾﺮ ﻟﺐ ﺳﺎلﻫﺎ را ﻣﯽﺷﻤﺎرد(‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺧﻮﺑﻪ‪ .‬از ﺳﺎل ‪ ...۹۴‬از اﻻن ﭘﻨﺠﺎهوﺷﯿﺶ ﺳﺎل ﺣﺴﺎب ﮐﻦ‪...‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﻣﯽﺷﯿﻢ ﻧﻮدوﻫﺸﺖ ﺳﺎﻟﻪ!‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫َ‬
‫ﻫﺮ دو ﺑﺎ ﻫﻢ اﺧﯽ ﻣﯽﮔﻮﯾﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻣﯽﺗﻮﻧﯽ ﻣﻨﻮ ﭘﻨﺠﺎهوﺷﯿﺶ ﺳﺎل دﯾﮕﻪ ﺗﺤﻤﻞ ﮐﻨﯽ؟ ﺑﮕﻮ ﺑﺒﯿﻨﻢ! ﻣﯽﺗﻮﻧﯽ؟ ﭼﻮن ﻣﻦ ﯾﮑﯽ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﯿﺴﺘﻢ ﺑﺘﻮﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫واﻗﻌﺎ وﻗﺘﯽ ﺑﻪ ﺗﻤﺎم ﺗﻐﯿﯿﺮاﺗﯽ ﮐﻪ ﺟﻠﻮی ﭼﺸﻢ ﻫﻢ ﮐﺮدن ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﯽ ﺧﯿﻠﯽ دﯾﻮوﻧﻪوار ﻣﯽآد‪ .‬ﺗﺎ وﻗﺘـﯽ ﻫﻤـﻮ ﻧﺪﯾـﺪه ﺑـﻮدن‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫ﺑﯿﻨﺸﻮن ﻫﯿﭽﯽ ﻧﺒﻮد‪ .‬ﻣﺜﻼ ﻓﮑﺮ ﮐﻦ ﮐﻪ ﻣﺎدرﺑﺰرﮔﻤﻮ ﺑﺎ اﺳﺐ ﻣﯽﺑﺮده ﻣﺪرﺳﻪ!‬
‫اﯾﻨﮑﻪ ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺑﻪ‪ ...‬ﺧﯿﻠﯽ ﻋﺎﻟﯿﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽدوﻧﻢ‪ .‬وﻗﺘﯽ ﻓﺎرغاﻟﺘﺤﺼﯿﻞ ﺷﺪن ﭘﺪرﺑﺰرﮔﻢ ﺧﻄﺎﺑﻪی ﺷﺎﮔﺮد ﻣﻤﺘﺎزﺷﻮ ﮔﻔﺖ و ﻣـﺎدرﺑﺰرﮔﻢ ﺧﻄﺎﺑـﻪی اﻓﺘﺘﺎﺣﯿـﻪ ﻣﺮاﺳـﻢ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻓﺎرغاﻟﺘﺤﺼﯿﻠﯽ رو‪.‬‬
‫ﭼﻪ ﺧﺒﺮه اﯾﻦ ﻫﻤﻪ ﺧﻄﺎﺑﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﺷﺎﮔﺮد ﻣﻤﺘﺎز ﻣﯽﺷﻪ ﺧﺎﻃﺒﻪی ﺧﻮدﺷﻮ داره و ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﺷﺎﮔﺮد دوم ﻣﯽﺷﻪ ﺧﻄﺎﺑﻪی اﻓﺘﺘﺎﺣﯿﻪ رو ﻣﯽﮔﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻣﺎﻣﺎنﺑﺰرﮔﺖ از ﻋﻤﺪ دوﺗﺎ ﺳﺌﻮاﻟﻮ اﺷﺘﺒﺎه زده ﺗﺎ ﺑﺎﺑﺎﺑﺰرﮔﺖ اﻋﺘﻤﺎدﺑﻪﻧﻔﺴﺸﻮ از دﺳﺖ ﻧﺪه‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ اﮔﻪ ﻣﯽﺧﻮاﺳﺘﯽ ﺑﺎ ﭘﺪرﺑﺰرﮔﻢ ﺑﺎﺷﻪ ﺑﺎﯾﺪم ﻫﻤﯿﻦ ﮐﺎرو ﻣﯽﮐﺮده‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫آره ﺣﺘﻤﺎ ﻋﯿﻦ ﺧﻮد ﺷﻤﺎ!‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫آره‪ .‬ﺧﺐ ﻣﯽدوﻧﯽ زﻧﮓ زدم ﺑﻪ ﺑﺎﺑﺎم‪ .‬ﺗﺎ اساماس داد ﺑﻬﺶ زﻧﮓ زدم‪...‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫آره ﺧﺐ ﮐﺎر درﺳﺖ ﻫﻤﯿﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫‪ ...‬ﺑﻬﺶ ﮔﻔﺘﻢ ﻣﺘﺄﺳﻔﻢ‪ ...‬اﻣﺎ ﺑﻪ ﻧﻈﺮم ﮔﻨﺪ زدم‪ .‬ﯾﻪ ﺟﺎﯾﯽ ﺻﺤﺒﺘﺎم ﺑﻬﺶ ﮔﻔﺘﻢ »ﻫﯽ ﺑﺎﺑﺎ ﺗﻮ ﻫﻢ ﺣﺎﻻ دﯾﮕـﻪ ﯾﺘـﯿﻢ ﺷـﺪی‪«.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫ﺷﻮﺧﯿﻢ رو اﺻﻼ ﻧﮕﺮﻓﺖ‪.‬‬
‫ﻣﺮد ﺣﺴﺎﺑﯽ ﭼﯿﺶ ﺷﺒﯿﻪ ﺷﻮﺧﯿﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره ﺷﻮﺧﯽ ﻧﯿﺴﺖ‪) .‬ﻣﯽﺧﻨﺪد(‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﻌﺪش ﻧﻮﺑﺖ ﺧﻮدﺷﻪ و آﺧﺮش ﻫﻢ ﻧﻮﺑﺖ ﺧﻮدت ﻣﯽرﺳﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽدوﻧﻢ‪ .‬ﺑﻬﻢ ﮔﻔﺖ ﻫﺮ دوﺗﺎﺷﻮن ﻣﯽﺧﻮاﺳﺘﻦ ﺑﺎ ﻫﻢ ﯾﻪ ﻣﺮاﺳﻢ ﻣﺸﺘﺮک داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻦ‪ .‬ﻣﯽﺧﻮاﺳـﺘﻦ ﺧﺎﮐﺴﺘﺎرﺷـﻮﻧﻮ ﺑـﺎ ﻫـﻢ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﯾﮑﯽ ﮐﻨﻦ و ﺑﻌﺪ دﻓﻨﺶ ﮐﻨﻦ‪.‬‬
‫ﺑﺮایﺑﺎﺑﺎﺑﺰرﮔﺖ ﻣﺮاﺳﻢ ﻧﮕﺮﻓﺘﯿﻦ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻧﻪ ﯾﺎدﺗﻪ ﮐﻪ؟ ﺑﻬﻢ ﻗﻮل داده ﺑﻮدﻧﺪ ﮐﻪ ﻧﺮن ﻣﺮاﺳﻢ ﻫﻤﺪﯾﮕﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره ﯾﺎدم اوﻣﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﯾﮑﯽ ﺧﻮﺷﻢ ﻣﯽآد ﺗﻮ ﺑﯿﺎﯾﯽ ﺳﺮ ﻣﺮاﺳﻤﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫)ﻣﯽﺧﻨﺪد( ﭼﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺗﻮ ﮐﺖﺷﻠﻮار‪ ،‬ﺑﺎ ﺻﻮرﺗﯽ ﮐﻪ ﯾﻪ ﺑﺎر درﺳﺖ ﺣﺴﺎﺑﯽ ﺗﺮاﺷﯿﺪی‪ ...‬و دﺳﺘﺎی دﺧﺘﺮا ﮐﻪ ﺗﻮ دﺳﺘﺖ‪ ...‬ﻧﻤﯽدوﻧﻢ وﻟـﯽ از‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اﯾﻦ ﺗﺼﻮﯾﺮ ﺧﻮﺷﻢ ﻣﯽآد‪.‬‬
‫ﺗﻮ از ﻣﻦ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻋﻤﺮ ﻣﯽﮐﻨﯽ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﻧﻤﯽدوﻧﻢ‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﯾﮑﯿﻤﻮن ﻣﯽﻣﻮﻧﻪ ﮐﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺑﺎﺷﻪ ﮐﯽ از ﮐﯽ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻋﻤﺮ ﮐﺮده‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽﺧﻮای ﺑﺎ ﻣﻦ ﺑﯿﺎﯾﯽ ﻣﺮاﺳﻢ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﯿﺎم ﺗﮕﺰاس؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻗﺮار ﻧﯿﺴﺖ ﺗﻮ ﭘﺎرﯾﺲ ﻣﺮاﺳﻢ ﺑﮕﯿﺮن‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫‪۳۶‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬
‫ً‬ ‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﭼﻘﺪر دﻟﺖ واﻗﻌﺎ ﻣﯽﺧﻮاد ﺑﺎﻫﺎت ﺑﯿﺎم؟ ﻣﯽﺗﻮﻧﻤﺎ وﻟﯽ ﺧﺮج ﻫﻮاﭘﯿﻤﺎ ﺧﯿﻠﯽ زﯾﺎد ﻣﯽﺷﻪ‪...‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﯽﺧﯿﺎﻟﺶ ــ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﺷﻢ راﺣﺖﺗﺮه‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫)ﺑﻪ ﺳﮕﯽ ﮐﻪ دارد ﭘﺎرس ﻣﯽﮐﻨﺪ( اﯾﻨﻮ ﺑﺒﯿﻦ‪ .‬ﺳﻼم‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺳﻼم رﻓﯿﻖ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫آره ﺧﺐ ﻣﯽدوﻧﯽ اﮔﻪ ﻣﻦ دور و ﺑﺮت ﻧﺒﺎﺷﻢ راﺣﺖﺗﺮ ﻣﯽﺗﻮﻧﯽ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﻓﺎﻣﯿﻼﺗﻮ ﺑﺪی‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫)ﻣﯽﺧﻨﺪد( آره ﮐﻪ ﻣﯽﺗﻮﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره‪ .‬ﻣﮕﻪ ﺗﻮ اﻃﺮاف ﺷﻤﺎ اﯾﻦ رﺳﻢ ﻧﯿﺴﺖ؟ ﭼﺮا دﯾﮕﻪ‪ ...‬وﮔﺮﻧﻪ ﮐﻪ ﺟﻮاب درﺳﺖ ﺑﻬﻢ ﻣﯽدادی‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺟﻮاب ﺳﺮ راﺳﺖ ﺑﻪ ﮐﺪوم ﺳﺌﻮاﻟﺖ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﮕﻮ ﺑﺒﯿﻨﻢ ﻣﯽﺗﻮﻧﯽ ﻣﻨﻮ ﭘﻨﺠﺎهوﺷﯿﺶ ﺳﺎل دﯾﮕﻪ ﺗﺤﻤﻞ ﮐﻨﯽ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺳﻌﯽ ﺧﻮدﻣﻮ ﻣﯽﮐﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫ﻧﻪ ﺑﺎﺑﺎ واﻗﻌﺎ داری ﺳﻌﯽ ﻣﯽﮐﻨﯽ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫)ﻟﻬﺠﻪی اﺳﭙﺎﻧﯿﺎﯾﯽاش ﺑﺮﻣﯽﮔﺮدد( ﻣﯽﮔﻦ آدم ﮐﻪ ﺳﻨﺶ ﻣﯽره ﺑﺎﻻ ﻋﯿﻦ ﺷﺮاب ﻧﺎب ﻣﯽﺷﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﺎزم رﻓﯿﻖ اﺳﭙﺎﻧﯿﺎی ﻣﻦ ﺑﺮﮔﺸﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﯾﻮﻧﺎﻧﯽ‪ .‬ﻣﻦ ﯾﮑﯽ ﯾﻮﻧﺎﻧﯽام اﻻن‪ .‬ﯾﻮﻧﺎﻧﯽ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫)درﻧﮓ( ﻫﯽ اﯾﻨﻮ ﺑﺒﯿﻦ! اﯾﻦﺟﺎ ﻣﻨﻮ ﯾﺎد ﯾﻪ ﻓﯿﻠﻤﯽ ﻣﯽﻧﺪازه ﮐﻪ ﺗﻮ ﻧﻮﺟﻮوﻧﯽ دﯾﺪم‪ .‬ﯾﻪ ﻓﯿﻠﻢ ﺳﯿﺎهﺳﻔﯿﺪ ﺑﻮد ﻣﺎل دﻫﻪی ﭘﻨﺠﺎه‪ .‬ﯾﻪ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫زوﺟﯽ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺗﻮ ﺧﺮاﺑﻪﻫﺎی ﭘﻮﻣﭙﯽ راه ﻣﯽرﻓﺘﻦ‪ ،‬ﺑﻪ ﺟﺴﺪاﯾﯽ ﻧﮕﺎه ﻣﯽﮐﺮدن ﮐﻪ ﻗﺮنﻫﺎ ﺑﻮد روی زﻣـﯿﻦ ﻣﻮﻧـﺪه ﺑـﻮد‪ .‬ﯾﺎدﻣـﻪ‬
‫ﺟﺴﺪای آدﻣﺎﯾﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺗﻮ ﺧﻮاب ﻣﺮده ﺑﻮدن و ﻫﻤﯿﻦﻃﻮری ﻋﺎﺷﻘﺎﻧﻪ ﻫﻤﺪﯾﮕﻪ رو ﺑﻐـﻞ ﮐـﺮده ﺑـﻮدن‪ .‬ﻧﻤـﯽدوﻧﻢ وﻟـﯽ ﺗـﻮ‬
‫ﺧﻮاب ﮔﺎﻫﯽ ﻫﻤﯿﻦ ﺗﺼﻮﯾﺮو ﻣﯽﺑﯿﻨﻢ ﮐﻪ ﺧﻮاﺑﯿﺪم و ﺗﻮ ﮐﻨﺎر ﻣﻨﯽ‪ .‬ﻋﯿﻦ ﻫﻤﻮن ﺟﺴﺪا‪.‬‬
‫ﭼﯽ؟ ﺣﺎﻻ داری ﺑﻪ زﻧﺪه ﺑﻪ ﮔﻮر ﺷﺪن زﯾﺮ ﺧﺎﮐﺴﺘﺮ ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﯽ دﯾﮕﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره‪) .‬ﻣﯽﺧﻨﺪد(‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫اﺻﻼ ﺧﻨﺪهدار ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫)ﻣﯽﺧﻨﺪد( ﺧﺐ‪ ...‬ﻧﻤﯽدوﻧﻢ‪ ،‬اﻓﺘﻀﺎﺣﻢ ﻧﯿﺴﺖ وﻟﯽ‪ .‬ﺗﺎزه ﺑﭽﻪﻫﺎﺷﻮﻧﻮم ﮐﻨﺎرﺷﻮن دراز ﮐﺸﯿﺪن‪...‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آﻫﺎن اﯾﻦ ﮐﻪ دﯾﮕﻪ ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺑﻪ!‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫آره! ﺑﻪ ﻧﻈﺮم ﺟﻮون ﺑﻮدم و ﯾﻪﮐﻢ اﻓﺴﺮده ــ ﺧﺐ ﺗﻮ اون ﺳﻦ آدم ﻫﻤﯿﺸﻪ اﯾﻦ اﯾﺪهی رﻣﺎﻧﺘﯿﮑﻮ داره ﮐﻪ ﺑﺎ ﮐﺴﯽ ﮐﻪ ﻋﺎﺷﻘﺸـﻪ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﻤﯿﺮه‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﺗﻮ ﻣﯽﺧﻮای ﺑﺎ ﻣﻦ ﺑﻤﯿﺮی؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺷﺎﯾﺪ اﮔﻪ ﻫﻤﺎن ﺑﺎر اوﻟﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﺎ ﻫﻤﯿﻢ و ﻣﺎﺟﺮا ﺑﺮای ﺧﯿﻠﯽ وﻗﺖ ﭘﯿﺶ ﺑﻮد‪ .‬وﻟﯽ اﻻن دﯾﮕﻪ ﻧﻪ‪ .‬ﻣﯽﺧﻮام زﻧﺪﮔﯽ ﮐﻨﻢ!‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﻣﯽﺧﻮاﺳﺘﻢ ﯾﻪ ﺣﺮف ﻗﺸﻨﮓ ﺑﺰﻧﯽ وﻟﯽ ﮔﻨﺪ زدی!‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ای وای ﮔﻨﺪ زدم‪ .‬ﺑﺎﺷﻪ اﮔﻪ ﻫﺮدوﺗﺎﻣﻮن ﻧﻮدوﻫﺸﺖ ﺳﺎﻟﻤﻮن ﺷﺪ ﻣﯽﺗـﻮﻧﯽ ﯾـﻪ ﺑـﺎر دﯾﮕـﻪ ازم ﺑﭙﺮﺳـﯽ وﻟـﯽ ﻏﯿـﺮ از اون‪...‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﯽﺧﯿﺎﻟﺶ! )زﻣﺰﻣﻪ ﻣﯽﮐﻨﺪ( ﺑﺒﺨﺸﯿﻦ‪.‬‬

‫ﻗﺪﯾﻤﯽ ﮐﻮﭼﮏ ﻣﯽرﺳﻨﺪ‪.‬‬


‫ِ‬ ‫آنﻫﺎ ﺑﻪ ﯾﮏ ﮐﻠﯿﺴﺎی ﺑﺴﯿﺎر‬

‫ﻫﯽ‪ ،‬اﯾﻦ ﻫﻤﺎن ﮐﻠﯿﺴﺎﯾﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﻬﺖ ﻣﯽﮔﻔﺘﻢ‪ .‬ﻣﺎل دورهی ﺑﯿﺰاﻧﺴﻪ‪ ،‬ﻫﺰار ﺳﺎﻟﯽ ﻗﺪﻣﺖ داره‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽﺷﻪ رﻓﺖ ﺗﻮش؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره‪ .‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮم ﺑﺸﻪ‪ .‬ﺑﺒﯿﻨﻢ‪ .‬ﺳﻼم؟ ﺳﻼم‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻋﺠﺐ ﺟﺎﯾﯿﻪ!‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫‪۳۷‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫وارد ﻣﯽﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫داﺧﻠﯽ‪ :‬ﮐﻠﯿﺴﺎ ــ ﻏﺮوب‬


‫زﯾﺎرﺗﮕﺎه َﺳﻨﺖ اودﯾﻠﯿﺎﺳﺖ‪ .‬ﻣﯽﮔﻦ ﮐﻮرا رو ﺷﻔﺎ ﻣﯽداده‪ .‬ﻣﺮدم از ﮐﻞ دﻧﯿﺎ ﻣﯽآدن و ﺑﺮای ﮐﻮراﺷﻮن دﻋﺎ ﻣﯽﮐﻨﻦ ﮐﻪ دوﺑﺎره‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﯿﻨﺎ ﺑﺸﻦ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﺣﺘﻤﺎ ﻫﻢ ﺟﻮاب ﻣﯽده‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫ﺟﺴﯽ ﺑﻪ ﻧﻘﺎﺷﯽﻫﺎﯾﯽ ﻗﺪﯾﻤﯽای ﮐﻪ دﯾﮕﺮ دارﻧﺪ از روی دﯾﻮارﻫﺎ ﻣﺤﻮ ﻣﯽﺷﻮﻧﺪ ﻧﮕﺎه ﻣﯽﮐﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺷﺎﯾﺪ‪ .‬اﯾﻦ ﻧﻘﺎﺷﯽﻫﺎی اﯾﻦﺟﺎ ﻣﻨﻮ ﯾﺎد راﻫﺐﻫﺎی ژاﭘﻨﯽ ﻣﯽﻧﺪازه‪ ،‬ﻫﻤﻮﻧﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﮐﺎرﺷﻮن ﮐﻨـﺎر اوﻣـﺪن ﺑـﺎ ﻧﺪاﺷـﺘﻦ زﻧـﺪﮔﯽ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺟﺎوداﻧﻪﺳﺖ‪ .‬دوﺳﺖ داﺷﺘﻦ روی ﺳﻨﮕﺎی داغ ﻧﻘﺎﺷﯽ ﺑﮑﺸﻦ اﻣﺎ ﻗﺒﻞ از اﯾﻨﮑﻪ ﮐﺎرﺷﻮن ﺗﻤﻮم ﺑﺸﻪ آﻓﺘﺎب ﺗﻤﺎﻣﺸﻮ دود ﮐﺮده‬
‫ﺑﻮد‪.‬‬

‫ﺳﻠﯿﻦ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﯽﺷﻮد ﺗﻤﺎم ﺷﻤﺎﯾﻠﯽ ﮐﻪ روی دﯾﻮارﻫﺎﺳﺖ ﺗﺨﺮﯾﺐ ﺷﺪه‪.‬‬

‫ﺟﺎی ﭼﺸﻤﺎ رو ﮐﻨﺪن‪ .‬اﯾﻦ رﺑﻄﯽ ﺑﻪ ﮐﻮری داره؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬


‫ﻧﻪ ﻣﻨﻢ ﻫﻤﯿﻦ ﺧﯿﺎﻟﻮ ﮐﺮدم وﻟﯽ درﺑﻮﻧﻪ ﮔﻔﺖ ﮐﻪ اﯾﻦ ﮐﺎرو ﺗﺮﮐﺎ ﺗﻮ زﻣﺎن اﺷﻐﺎل ﯾﻮﻧﺎن ﮐﺮدن‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻋﺎﻟﯽ ﺷﺪ! ﻣﻦ دﯾﮕﻪ ﻟﺐ ﺑﻪ ﻏﺬای ﺗﺮﮐﯽ ﻧﻤﯽزﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﻫﻤﯿﻦ ﺣﺮﻓﺖ ﮐﻠﯽ ﺑﺪﻧﺸﻮﻧﻮ ﺑﻪ ﻟﺮزه ﻣﯽﻧﺪازه‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫آره ﺑﺎﺷﻪ ﺧﺐ دﯾﮕﻪ ﺑﺮای ﺗﺮﮐﺎ ﺳﺎک ﻧﻤﯽزﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ اﯾﻦ ﺷﺪ ﯾﻪ ﺑﺤﺮان ﺟﻬﺎﻧﯽ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭼﻘﺪر ﺑﺪ‪ .‬ﯾﺎدم رﻓﺘﻪ ﺑﻮد ﯾﻪ ﻣﺴﯿﺤﯽ ﻣﻌﺘﻘﺪی ﮐﻪ ﻫﻤﯿﺸﻪ اﻋﺘﻘﺎداﺗﻮ ﻗﺎﯾﻢ ﻣﯽﮐﻨﯽ‪ .‬ﺧﯿﻠﯽ ﺑﺪه ﺗﻮ ﮐﻠﯿﺴﺎ آدم درﺑـﺎرهی ﺳـﺎک‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫زدن ﺷﻮﺧﯽ ﮐﻨﻪ؟‬
‫آره ﯾﻪ ﻃﻮراﯾﯽ ﺑﺪه‪ .‬وﻟﯽ ﻣﺎ ﺑﺪﺗﺮﺷﻮ ﮐﺮدﯾﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫)ﺑﻪ ﺷﻮﺧﯽ ﺻﻠﯿﺖ ﻣﯽﮐﺸﺪ‪ ،‬درﻧﮓ( دﺧﺘﺮا ازم ﭘﺮﺳﯿﺪن ﺷﺐ ﻋﺮوﺳﯿﻤﻮن ﭼﻪ ﻃﻮری ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺟﺪی؟ ﭼﯽ ﮔﻔﺘﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﮔﻔﺘﻢ ﺧﯿﻠﯽ ﺑﯽﺳﺮﺻﺪا ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫آره ﺧﯿﻠﯽ ﺑﯽﺳﺮﺻﺪا‪ .‬اﯾﻦﻗﺪر ﺑﯽﺳﺮوﺻﺪا ﺑﻮد ﮐﻪ اﺻﻼ ﯾﺎدم ﻧﻤﯽآد‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﻤﯽدوﻧﻢ ﭼﺮا اﯾﻦﻗﺪر دﻟﺸﻮن ﻣﯽﺧﻮاد ﺑﺎ ﻫﻢ ازدواج ﮐﻨﯿﻢ‪ .‬ﺑﺮاﺷﻮن ﺧﯿﻠﯽ ﻣﻬﻤﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اﻻن ﺗﻮ ﮐﻠﯿﺴﺎ ﻫﺴﺘﯿﻢﻫﺎ‪ .‬ﻣﯽﺧﻮای ازدواج ﮐﻨﯿﻢ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻧﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽدوﻧﯽ اوﻧﺎ ﻋﺎﺷﻖ اﯾﻦ ﻗﺼﻪﻫﺎی ﺑﭽﻪﮔﺎﻧﻦ‪ .‬ﯾﺎدﺗﻪ وﻗﺘﯽ ﺑﭽﻪ ﺑﻮدن ﺗﻪ ﻫﺮ ﮐﺎرﺗﻮن ﮐﻪ ﻣﯽﺷﻮد ﻣﯽﮔﻔﺘﻦ »اوه اوﻧﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﻫﻢ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻋﺮوﺳﯽ ﮐﻨﻦ!« ﺣﺘﯽ اﮔﻪ ﮐﺎرﺗﻮن ﭘﯿﻨﻮﮐﯿﻮ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﻪ ﭘﺪر ژﭘﺘﻮ ﻣﯽرﺳﯿﺪ ﯾﺎ داﻧﻠﺪ داک ﺑﻮد ﮐﻪ ﻋﻤﻮزادهﻫﺎش ﺑﺮاش ﺷﺮ درﺳﺖ‬
‫ﻣﯽﮐﺮدن‪.‬‬
‫ﺧﺎرﺟﯽ‪ :‬ﺑﺨﺶ ﺳﻮم ﭘﯿﺎدهروی ــ ﻏﺮوب‬

‫آنﻫﺎ دارﻧﺪ ﺑﻪﻃﺮف ﺳﺎﺣﻞ ﻣﯽروﻧﺪ‪.‬‬

‫‪۳۸‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ اﮔﻪ ﻗﺮار ﺑﺎﺷﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﯾﻪ ﭘﻨﺠﺎهوﺷﯿﺶ ﺳﺎل دﯾﮕﻪ ﺑﻤﻮﻧﯿﻢ‪...‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫‪ ...‬دوﺳﺖ داری ﺗﻮم ﭼﯽ ﺗﻐﯿﯿﺮ ﮐﻨﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫)ﭘﻮزﺧﻨﺪ ﻣﯽزﻧﺪ( اﯾﻨﻢ ﯾﮑﯽ دﯾﮕﻪ از اون ﺳﺌﻮاﻻﯾﯽ ﮐﻪ ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﻢ ﺟﻮاﺑﺸﻮ ﺑﺪﻣﺎ‪ .‬ﺟﻮاﺑﺸﻮ ﻧﻤﯽدم‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﻨﻈﻮرت ﭼﯿﻪ؟ ﻫﯿﭽﯽ ﺗﻮم ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ ﺑﺨﻮای ﻋﻮض ﺑﺸﻪ؟ ﯾﻌﻨﯽ ﻣﻦ ﻋﺎﻟﯽام؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آﻫﺎن‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اﻟﺒﺘﻪ‪...‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آﻫﺎن ﺣﺎﻻ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫‪ ...‬اﮔﻪ ﺑﺘﻮﻧﻢ ﯾﻪ ﭼﯿﺰی رو ﺗﻮت ﻋﻮض ﮐﻨﻢ‪...‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آﻫﺎن‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اﯾﻨﻪ ﮐﻪ اﯾﻦﻗﺪر ﻧﺨﻮای ﻣﻨﻮ ﻋﻮض ﮐﻨﯽ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻫﯿﭻ ﻣﯽدوﻧﺴﺘﯽ ﺗﻮ ﭼﺮﺧﻮﻧﺪن ﺣﺮﻓﺎ آدم ﮐﺎرﮐﺸﺘﻪای ﻫﺴﺘﯽ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﻣﻦ ﺗﻮ رو ﻣﯽﺷﻨﺎﺳﻢ‪ .‬ﻣﯽدوﻧﻢ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎﻫﺎت ﭼﻄﻮری ﺑﺎﺷﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺟﺪا؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره‪ .‬ﻫﻤﻪﭼﯿﺰﺗﻮ ﻣﯽدوﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻓﮑﺮ ﻧﻤﯽﮐﻨﻢ ﺑﺸﻨﺎﺳﯽﻫﺎ‪) .‬ﻣﯽﺧﻨﺪد(‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫)ﻣﯽﺧﻨﺪد( ﻧﻤﯽﺷﻨﺎﺳﻢ؟ ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﻣﻦ ﺗﻮ رو ﺑﻬﺘﺮ از ﻫﺮ آدم دﯾﮕﻪای روی ﮐﺮهی زﻣﯿﻦ ﻣﯽﺷﻨﺎﺳﻢ‪ .‬وﻟﯽ‪ ...‬ﺷﺎﯾﺪ زﯾﺎد ﻧﺸـﻮن‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﺪه‪.‬‬
‫داری ﻫﻤﯿﻦاﻻﻧﻮ ﻣﯽﮔﯽ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫واﻗﻌﺎ ﻋﺎﻟﯿﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره ﮐﻪ ﻋﺎﻟﯿﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﻬﺖ ﺧﯿﻠﯽ اﺣﺴﺎس ﻧﺰدﯾﮑﯽ ﻣﯽﮐﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫وﻟﯽ ﮔﺎﻫﯽ ﻧﻤﯽدوﻧﻤﺎ‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﻣﯽﮐﻨﻢ ﺗﻮ ﻫﻠﯿﻮم ﮐﺮدی ﺗﻮ رﯾﻪت و ﻣﻨﻢ دارم اﮐﺴﯿﺰن ﺗﻨﻔﺲ ﻣﯽﮐﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫)ﺻﺪاﯾﺶ را ﺷﺒﯿﻪ ﮐﺴﺎﻧﯽ ﻣﯽﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﮔﺎز ﻫﻠﯿﻮم اﺳﺘﺸﻤﺎم ﮐﺮدهاﻧﺪ( ﭼﻄﻮری ﺑﻪ اﯾﻦ ﻧﺘﯿﺠﻪ رﺳﯿﺪی؟ ﻫﺎن؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫دﯾﺪی؟ ﻣﻦ داﺷﺘﻢ ﺳﻌﯽ ﻣﯽﮐﺮدم ﯾﻪ ﺣﺮف ﺟﺪی ﺑﺰﻧﻢ و ﺗﻮ ــ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫)ﺑﺎ ﻫﻤﺎن ﺻﺪا( ﭼﯽ؟ ﻣﻦ اﻻن ﺧﯿﻠﯽ راﺣﺘﻢ!‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ــ و ﺗﻮ ﮐﺎرو ﺑﻪ ﺷﻮﺧﯽ ﮐﺸﻮﻧﺪی! ﮐﻞ ﺣﺮف ﻣﻨﻢ ﺳﺮ ﻫﻤﯿﻦ رﻓﺘﺎر ﺗﻮﺋﻪ!‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬ ‫ُ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ ﮔﻮش ﮐﻦ‪ .‬ﺧﯿﻠﯽ ﺧﺐ دﯾﮕﻪ‪ .‬اﮔﻪ واﻗﻌﺎ ﻣﯽﺧﻮاﯾﻢ ﻫﻤﻮ ﺑﺸﻨﺎﺳﯿﻢ‪ ،‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮم ﺑﺎﯾﺪ اوﻟﺶ ﻫﺮ ﮐﺴﯽ ﺧﻮدﺷﻮ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺸﻨﺎﺳﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آﻫﺎن‪ .‬دوﺳﺘﻢ ﺟﻮرﺟﻮ ﯾﺎدﺗﻪ؟ ﻫﻤﻮﻧﯽ ﮐﻪ اﻫﻞ ﻧﯿﻮﯾﻮرک ﺑﻮد؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻧﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آﻫﺎن درﺳﺘﻪ‪ ،‬ﺻﺤﺒﺖ ﻗﺒﻠﻪ‪ .‬ﻣﺎل ﺧﯿﻠﯽ ﻗﺒﻠﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﯽ ﻣﺎل ﺧﯿﻠﯽ ﻗﺒﻠﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﯾﮑﯽ از دوﺳﺘﺎم ﺑﻮد ﮐﻪ وﻗﺘﯽ ﻓﻬﻤﯿﺪ ﺳﺮﻃﺎن اﺳﺘﺨﻮن داره و ﻗﺮاره ﺑﻤﯿﺮه ﺑﻬﻢ اﻋﺘـﺮاف ﮐـﺮد ﺑـﺮای اوﻟـﯿﻦ ﺑـﺎر ﺗـﻮ زﻧـﺪﮔﯿﺶ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫‪۳۹‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫اﺣﺴﺎس آراﻣﺶ ﮐﺮده‪.‬‬


‫اﺣﺴﺎس آراﻣﺶ از ﭼﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﻗﺒﻞ از اﯾﻨﮑﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺑﺸﻪ ﮐﻪ ﻧﻪ ﻣﺎه ﺑﯿﺸﺘﺮ زﻧﺪه ﻧﻤﯽﻣﻮﻧﻪ ﻫﻤﻪش ﻧﮕﺮان درآﻣﺪ و ﭘﻮل ﺑﻮد و ﺣﺎﻻ ﺑﻪ ﺧﻮدش ﮔﻔﺘﻪ ﺑـﻮد‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﮐﻪ دﯾﮕﻪ ﻋﺎﻟﯿﻪ! ﺧﻮدﺷﻮ آدم ﻣﻮﻓﻘﯽ ﻣﯽدوﻧﺴﺖ ﭼﻮن ﺑﻪ اﻧﺪازهی ﻧﻪ ﻣﺎه ﭘﺲاﻧﺪاز داﺷﺖ!‬
‫)ﺧﻨﺪان( آﻫﺎن‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺗﻮﻧﺴﺖ از زﻧﺪﮔﯽ ﯾﻪ ﻟﺬﺗﯽ ﺑﺒﺮه‪ ،‬ﺣﺘﯽ دﯾﮕﻪ ﺑﺮاش ﭘﺸﺖ ﺗﺮاﻓﯿﮏ ﻣﻮﻧﺪن ﻟﺬت ﺑﺨﺶ ﺑﻮد‪ .‬از ﺗﻤﺎﺷﺎی ﻣـﺮدم ﻟـﺬت‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽﺑﺮد‪ ...‬از ﺧﯿﺮه ﺷﺪن ﺑﻪ ﭼﻬﺮهﻫﺎﺷﻮن‪ .‬از ﻫﺮ ﭼﯿﺰ ﮐﻮﭼﯿﮑﯽ ﻟﺬت ﻣﯽﺑﺮد‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﺑﻌﺪش ﭼﯽ ﺷﺪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﻨﻈﻮرت ﭼﯿﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﻫﻨﻮزم زﻧﺪهﺳﺖ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﻪ ُﻣﺮد‪ .‬ﺧﯿﻠﯽ وﻗﺖ ﭘﯿﺶ ُﻣﺮد‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫)درﻧﮓ( دﯾﺸﺐ ﺧﻮاب دﯾﺪم دارم ﯾﻪ ﮐﺘﺎب ﻣﯽﺧﻮﻧﻢ‪ .‬ﯾﻪ ﮐﺘﺎﺑﯽ ﺑﻪ ﻧﺎم »ﻋﯿـﺎران« ﮐـﻪ از ﺷـﺎﻫﮑﺎرﻫﺎی ﮔـﻢ ﺷـﺪهی ﺗـﺎرﯾﺦ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ادﺑﯿﺎﺗﻪ‪.‬‬
‫»ﻋﯿﺎران«؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره‪ ،‬ﻋﯿﺎری ﮐﺮدن‪ ،‬ﻣﯽدوﻧﯽ ﻫﻤﺎن وﻟﮕﺮدی و ﺳﺮﮔﺮدوﻧﯽ ﻣﯽﺷﻪ‪ .‬ﺗﻤﺎم ﺷﺨﺼﯿﺘﺎی ﮐﺘﺎب آدﻣﺎ ﺟﻮون ﺑﻮدن‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﮐﺘﺎﺑﻪ واﻗﻌﯿﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻧﻪ ﻧﻪ ﻧﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭘﺲ ﭼﯽ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻫﯿﭽﯽ ﻓﻘﻂ ﮐﺘﺎب ﻣﺤﺸﺮی ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آﻫﺎن‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺗﺠﺮﺑﻪای ﺗﺎزه و ﺑﺎﻣﺰه ﺑﻮد‪ ،‬ﭘﺮ از ﺷﻮر و اﻧﺮژی ﺑﻮد‪...‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫دوﺳﺖ دارم ﮐﺘﺎﺑﯽ رو ﮐﻪ ﺗﻮ ﺧﻮاﺑﺎت ﻣﯽﺧﻮﻧﯽ ﺑﺨﻮﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽدوﻧﻢ‪ .‬ﻫﻤﯿﺸﻪ ﮐﺘﺎﺑﺎی ﺧﻮﺑﯽ ﻣﯽﺧﻮﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﻦ ﮐﻪ ﺧﻮاب ﺳﻮﭘﺮﻗﻬﺮﻣﺎﻧﺎ رو ﻣﯽﺑﯿﻨﻢ‪ ،‬ﺧﻮاب ﻣﯽﺑﯿﻨﻢ دارم ﻋﯿﻦ ﯾﻪ اﺑﺮﻗﻬﺮﻣﺎن ﭘﺮواز ﻣﯽﮐﻨﻢ و از ﺑـﯿﻦ دﯾـﻮارا رد ﻣﯽﺷـﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آﺧﺮﺷﻢ ارﺿﺎء ﻣﯽﺷﻢ‪.‬‬
‫ُ‬
‫)ﻣﯽﺧﻨﺪد( ﺧﺐ ﻋﺰﯾﺰم ﺳﻌﯽ ﻣﯽﮐﻨﻢ ﯾﻪ ﮐﺎری ﮐﻨﻢ روﯾﺎﻫﺎت ﺑﻪ ﺣﻘﯿﻘﺖ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺑﺸﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫آنﻫﺎ ﺑﻪ اﺳﮑﻠﻪ رﺳﯿﺪهاﻧﺪ‪ .‬ﺧﻮرﺷﯿﺪ دارد ﻏﺮوب ﻣﯽﮐﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺧﺎرﺟﯽ‪ :‬ﮐﺎﻓﻪ ــ ﻏﺮوب‬

‫ﭘﺸﺖ ﻣﯿﺰ ﺑﯿﺮون ﮐﺎﻓﻪ ﻧﺸﺴﺘﻪاﻧﺪ‪ ،‬دو ﻟﯿﻮان ﻧﻮﺷﯿﺪﻧﯽ ﺟﻠﻮیﺷﺎن اﺳﺖ‪ ،‬دارﻧﺪ ﺑﻪ ﻏﺮوب آﻓﺘﺎب ﻧﮕﺎه ﻣﯽﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻫﻨﻮز ﻫﺴﺖ‪ .‬ﻫﻨﻮز ﻫﺴﺖ‪ ...‬ﻫﻨﻮز ﻫﺴﺖ‪ .‬ﻫﻨﻮز ﻫﺴﺖ‪ ...‬دﯾﮕﻪ ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫در ﺳﮑﻮت ﻣﯽﻧﺸﯿﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎﻻﺧﺮه ﺟﺴﯽ ﺳﻠﯿﻦ را ﻧﮕﺎه ﻣﯽﮐﻨﺪ و ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻣﯽﺷﻮد ﺣﺴﺎﺑﯽ ﺑﻬﻢ رﯾﺨﺘﻪ‪ .‬دﺳﺖ او را ﻣﯽﮔﯿﺮد‪ .‬ﺧﻮرﺷﯿﺪ دﯾﮕـﺮ‬
‫ﻏﺮوب ﮐﺮده‪.‬‬

‫داﺧﻠﯽ‪ :‬ﻻﺑﯽ ﻫﺘﻞ ــ ﺷﺐ‬

‫‪۴۰‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﺟﺴﯽ دارد ﯾﮏ ﺳﺮی ﻣﺪارک ﻣﺨﺘﻠﻒ را اﻣﻀﺎ ﻣﯽﮐﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻣﺴﺌﻮل ﮐﺎرت اﻋﺘﺒﺎرﯾﺘﻮﻧﻮ ﻣﯽﺧﻮام‪.‬‬


‫ﺟﺴﯽ آم ﺧﯿﺎل ﮐﺮدم ﭘﻮﻟﺶ از ﻗﺒﻞ ﺣﺴﺎب ﺷﺪه‪.‬‬
‫ﻣﺴﺌﻮل ﺑﻠﻪ وﻟﯽ ﺑﺮای ﻣﻮارد دﯾﮕﻪ ﻣﯽﺧﻮاﯾﻤﺶ‪.‬‬
‫ﺟﺴﯽ آﻫﺎن ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬

‫ﻣﺴﺌﻮل دﯾﮕﺮی از دﻓﺘﺮ در ﻣﯽآﯾﺪ‪ ،‬دو ﮐﺘﺎب ﻫﻤﺮاﻫﺶ اﺳﺖ‪.‬‬

‫آﻗﺎی واﻻس؟‬ ‫ﺳﻮﻓﯿﺎ‬


‫ﺑﻠﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﻦ ﻃﺮﻓﺪار اﯾﻦ دوﺗﺎ ﮐﺘﺎﺑﻢ‪ .‬ﺷﻮﻫﺮم ﺗﻮ اوﻟﯿﻦ ﻗﺮارﻣﻮن اﯾﻦ ﮐﺘـﺎﺑﻮ ﺑﻬـﻢ دارد و ﺑﻌـﺪش وﻗﺘـﯽ ﮐﺘـﺎب دوم در اوﻣـﺪ ﺑـﺎ ﻫـﻢ‬ ‫ﺳﻮﻓﯿﺎ‬
‫ﺧﻮﻧﺪﯾﻤﺶ‪.‬‬
‫ﭼﻘﺪر ﺧﻮب‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫ﻣﻤﮑﻨﻪ ﻟﻄﻔﺎ ﺑﺮاﻣﻮن اﻣﻀﺎﺷﻮن ﮐﻨﯿﻦ؟‬ ‫ﺳﻮﻓﯿﺎ‬
‫ً‬ ‫ً‬
‫آره ﺣﺘﻤﺎ ﺣﺘﻤﺎ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﻤﻨﻮن‪.‬‬ ‫ﺳﻮﻓﯿﺎ‬
‫ُ‬
‫از ﺟﻠﺪ ﻧﺴﺨﻪی ﯾﻮﻧﺎﻧﯽﯾﺶ ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺷﻢ ﻣﯽآد‪ .‬ﺧﺐ ﺑﺮای ﮐﯽ ﺑﻨﻮﯾﺴﻢ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﺮای ﺳﻮﻓﯿﺎ و ﭘﺎﺑﻠﻮس‪.‬‬ ‫ﺳﻮﻓﯿﺎ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺗﺮﺟﻤﻪی ﯾﻮﻧﺎﻧﯿﺶ ﭼﻄﻮره؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫در ﺣﯿﻦ اﯾﻨﮑﻪ او دارد اﻣﻀﺎ ﻣﯽﮐﻨﺪ‪ ،‬ﺣﻮاس ﺳﻮﻓﯿﺎ ﻣﺘﻮﺟﻪی ﺳﻠﯿﻦ ﻣﯽﺷﻮد‪.‬‬

‫ﻣﺎ ﺑﻬﺶ ﻣﯽﮔﯿﻢ »‪« Afti ti Fora, Ekini ti Fora‬‬ ‫ﺳﻮﻓﯿﺎ‬


‫»‪«. Ekini ti Fora‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫وﻟﯽ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﯿﺴﺘﻢ اﻧﺘﺨﺎب اﺳﻢ ﺧﻮﺑﯽ ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻮﻓﯿﺎ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﺷﺎﯾﺪ دﻟﯿﻠﺶ اﯾﻨﻪ ﮐﻪ ﻫﯿﭻوﻗﺖ اﻧﮕﻠﯿﺴﯿﺶ رو ﻧﺨﻮﻧﺪی‪ ،‬درﺳﺘﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫دﻗﯿﻘﺎ‪ ...‬ﺷﻤﺎ ﻫﻢ ﻣﯽﺗﻮﻧﯿﻦ اﻣﻀﺎش ﮐﻨﯿﻦ؟‬ ‫ﺳﻮﻓﯿﺎ‬
‫ﻣﻦ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره‪ .‬ﺷﻤﺎ ﺧﻮد ﻣﺎدﻟﯿﻦ ﻫﺴﺘﯿﻦ دﯾﮕﻪ‪ ،‬درﺳﺘﻪ؟‬ ‫ﺳﻮﻓﯿﺎ‬
‫ً‬
‫ﻣﺎدﻟﯿﻦ؟ ﻧﻪ‪ .‬ﻣﺮدم ﺧﯿﺎل ﻣﯽﮐﻨﻦ ﻣﻨﻢ وﻟﯽ ــ اﺻﻼ ﻣﻦ ﻧﯿﺴﺘﻢ‪ .‬ﺗﺨﯿﻞ ﺟﺴﯽ ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮب ﮐﺎر ﻣﯽﮐﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﻤﮑﻨﻪ در ﺣﻘﻢ ﻟﻄﻒ ﮐﻨﯿﻦ؟ ﺷﻮﻫﺮم ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻣﯽﺷﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻮﻓﯿﺎ‬

‫ﺟﺴﯽ ﮐﺘﺎب را ﺑﻪﻃﺮف ﺳﻠﯿﻦ ﻫﻞ ﻣﯽدﻫﺪ‪.‬‬


‫ً‬
‫ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﻢ ﮐﺘﺎﺑﯽ ﮐﻪ ﻧﻨﻮﺷﺘﻢ رو اﻣﻀﺎ ﮐﻨﻢ‪ .‬اﺻﻼ ﻣﻌﻨﯽ ﻧﺪاره ﮐﻪ ــ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫ﺟﺴﯽ اﺻﺮار ﻣﯽﮐﻨﺪ‪.‬‬

‫ﺑﺎ ﮐﻤﺎل ﻣﯿﻞ اﯾﻦ ﮐﺎرو ﻣﯽﮐﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬


‫ﺑﺎﺷﻪ ﻣﻤﻨﻮن‪.‬‬ ‫ﺳﻮﻓﯿﺎ‬

‫‪۴۱‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻣﯽﺷﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫ﺷﺮوع ﺑﻪ اﻣﻀﺎ ﮐﺮدن ﻣﯽﮐﻨﺪ‪.‬‬

‫‪.Efharisto‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺧﻮﺑﻪ‪ .‬ﻣﻤﻨﻮن‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻋﺎﻟﯽ ﺷﺪ‪ .‬ﺧﯿﻠﯽ ازﺗﻮن ﻣﺘﺸﮑﺮم‪.‬‬ ‫ﺳﻮﻓﯿﺎ‬
‫داﺧﻠﯽ‪ :‬اﺗﺎق ﻫﺘﻞ ــ ﺷﺐ‬

‫ﺳﻠﯿﻦ و ﺟﺴﯽ وارد اﺗﺎق ﻣﯽﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫اﯾﻦﺟﺎ رو ﺑﺎش!‬ ‫ﺟﺴﯽ‬


‫وای ﭼﻘﺪر ﺧﻮﺑﻪ!‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺗﻤﯿﺰه‪ ...‬اﺳﭙﻠﯿﺖ داره‪ ...‬ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺷﻢ اوﻣﺪ! ﭼﻘﺪر ﺧﻮﺑﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻋﺎﻟﯿﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫وای واﻧﺸﻮ ﻧﮕﺎه ﮐﻦ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫ﺟﺴﯽ ﻣﯽرود ﺑﺒﯿﻨﺪ روی ﻣﯿﺰ ﭼﻪ ﮔﺬاﺷﺘﻪاﻧﺪ‪.‬‬

‫اﯾﻨﻮ ﺑﺒﯿﻦ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس و آرﯾﺎدﻧﺎ ﺑﺮاﻣﻮن ﯾﻪ ﺑﻄﺮی ﺷﺮاب و دو ﺗﺎ ﭘﯿﺎم ﮔﺬاﺷﺘﻦ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭼﻘﺪر ﻣﻬﺮﺑﻮﻧﻦ‪ ،‬ﻗﺒﻞ از اﯾﻨﮑﻪ ﺑﺮﯾﻢ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮاﺷﻮن ﯾﻪ ﻫﺪﯾﻪ ﺑﮕﯿﺮﯾﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﯾﺎدﻣﻮن ﻧﺮه ﺑﺮای ﺑﭽﻪﻫﺎﺷﻮن ﻫﻢ ﯾﻪ ﭼﯿﺰی ﺑﮕﯿﺮﯾﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره ﯾﺎدﻣﻮن ﻧﺮده‪ .‬وای ﺧﺪاﯾﺎ دﻟﻢ ﺑﺮای دﺧﺘﺮا ﺗﻨﮓ ﺷﺪه‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫ﺟﺴﯽ ﺑﺎ ﺣﺎﻟﺘﯽ اﻏﻮاﮔﺮ ﻣﯽرود ﺳﺮاﻏﺶ‪.‬‬

‫ﻣﻦ ﻧﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫ﺳﻠﯿﻦ از ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻪ ﺑﯿﺮون ﻧﮕﺎه ﻣﯽﮐﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻋﺠﺐ ﻣﻨﻈﺮهاﯾﻪ‪ ،‬ﺑﺒﯿﻦ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬


‫ﺗﻨﻬﺎ ﻣﻨﻈﺮهای ﮐﻪ ﺑﻬﺶ ﻋﻼﻗﻪ دارم‪...‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻫﻤﯿﻦﺟﺎ‪ ...‬ﺟﻠﻮ ﭼﺸﻤﻤﻪ‪) .‬زﻣﺰﻣﻪﮐﻨﺎن( ﭼﯿﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫)ﺑﻪ ﭼﺎﻧﻪاش ﻧﮕﺎه ﻣﯽﮐﻨﺪ( ﺑﺎ ﻣﺰهﺳﺖ‪ .‬ﺗﺎ اﻣﺮوز ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﺸﺪه ﺑﻮدم‪ ...‬رﻧﮓ رﯾﺸﺎت ﻋـﻮض ﺷـﺪه‪ .‬اون رﻧـﮓ ﻃﻼﯾـﺶ ﻣﻨـﻮ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻋﺎﺷﻖ ﺧﻮدت ﮐﺮده ﺑﻮد‪ ،‬ﻣﺴﺨﺮهﺳﺖ‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ رﻧﮕﺶ ﮐﻪ ﻧﺮﻓﺘﻪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺳﻔﯿﺪ ﺷﺪه‪ .‬ﻧﻤﯽﺧﻮای ﺑﮕﯽ ﻣﯿﺰان ﻋﻼﻗﻪت ﺑﺮاﺳﺎس ﻣﯿﺰان رﻧﮓ ﻣﻮﻫﺎی ﻣﻨﻪ‪ ،‬ﻫﺎن؟ آره؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫ﻧﻪ وﻟﯽ ﺧﺐ رﻧﮓ رﯾﺸﺎﺗﻮ ﺗﻮ ﻣﮋهﻫﺎی دﺧﺘﺮا ﻣﯽﺑﯿﻨﻢ‪ .‬ﻧﮕﺎه ﮐﺮدن ﺑﻬﺸﻮن ﻣﻨﻮ ﯾﺎد ﺑﺎر اوﻟﯽ ﻣﯽﻧﺪازه ﮐﻪ دﯾﺪﻣﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽدوﻧﯽ دﻧﺒﺎل ﭼﯽام؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻫﺎن دﻧﺒﺎل ﭼﯽای؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫‪۴۲‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﺑﻌﺪ از‪...‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬


‫ﺑﻌﺪ از ﭼﯽ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آﻫﺎن‪) .‬ﻣﯽﺧﻨﺪد(‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭼﯿﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اﯾﻨﮑﻪ ﺑﻌﺪ از ﻣﺪتﻫﺎ ﺻﺒﺢ ﮐﻪ ﮐﻨﺎرت ﭘﺎ ﻣﯽﺷﻢ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﺷﯿﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﻨﻈﻮرت اﯾﻨﻪ ﮐﻪ دﺧﺘﺮا ﻧﭙﺮن رو ﺳﺮﻣﻮن؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫دﻗﯿﻘﺎ‪ .‬ﺳﺎلﻫﺎﺳﺖ ﺻﺪای ﻓﮑﺮ ﮐﺮدﻧﺘﻮ ﻧﺸﻨﯿﺪم‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺻﺪای ﻓﮑﺮ ﮐﺮدن ﻣﻨﻮ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺎ ﺻﺪای ﺑﺎز و ﺑﺴﺘﻪ ﺷﺪن ﭼﺸﻤﺎت از ﺧﻮاب ﭘﺎ ﻣﯽﺷﺪم و ذﻫﻨﺖ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ دو ﻣﯿﻠﯿﻮن ﻣﺎﯾﻞ در ﺳـﺎﻋﺖ ﺑـﻪ ﻫـﺮ ﺟـﺎ ﮐـﻪ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽﺧﻮاﺳﺖ ﻣﯽرﻓﺖ‪ .‬دﻟﻢ ﺑﺮای ﺻﺪای ﻓﮑﺮ ﮐﺮدﻧﺖ ﺗﻨﮓ ﺷﺪه‪.‬‬
‫ً‬
‫وﻗﺘﯽ ﮔﻔﺘﯽ ﻣﯽﺗﻮﻧﯽ ﺻﺪای ﻓﮑﺮ ﮐﺮدن ﻣﻨﻮ ﺑﺸﻨﻮی ﻓﮑﺮ ﮐﺮدم واﻗﻌﺎ ﻣﯽﺗﻮﻧﯽ‪ .‬وﻟﯽ ﻓﻘﻂ ﭘﻠﮑﺎم ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﺎﻻ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻣﯽرﻓـﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آخ ﮐﻪ ﭼﻘﺪر اﺣﻤﻘﺎﻧﻪ و اﺣﺴﺎﺳﺎﺗﯽ ﺑﺮﺧﻮرد ﮐﺮدم‪.‬‬
‫اﯾﻦ ﮐﺎرﺗﻮ ﺧﯿﻠﯽ دوﺳﺖ دارم‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺧﻮدﻣﻢ دﻟﻢ ﺑﺮای ﻓﮑﺮ ﮐﺮدن ﺗﻨﮓ ﺷﺪه‪ .‬دﯾﮕﻪ ﺻﺒﺤﺎ ﺧﯿﻠﯽ وﻗﺘﻪ ﻓﮑﺮ ﻧﻤﯽﮐﻨﻢ‪ ،‬دﯾﮕﻪ ﺧﯿﻠﯽ وﻗﺘﻪ ﺻﺒﺤﺎ ﺳﮑﺲ ﻧﺪارﯾﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻓﺮدا ﻣﯽﺗﻮﻧﯿﻢ‪...‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫اﯾﻦﻗﺪر ﻣﻨﺘﻈﺮش ﺑﻮدم ﮐﻪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮم اﺻﻼ ﺷﺒﻮ ﻧﺨﻮاﺑﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﭘﺲ دﯾﮕﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﺑﺴﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره ﺑﻬﺘﺮ ﺣﺮف ﻧﺰﻧﯿﻢ و ﮐﺎرﻣﻮﻧﻮ ﺑﮑﻨﯿﻢ‪ ...‬ﺑﺨﻮاﯾﻢ‪ ،‬ﺑﯿﺪار ﺷﯿﻢ‪ ،‬ﻓﮑﺮ ﮐﻨﯿﻢ و دوﺑﺎره ﺳﮑﺲ ﮐﻨﯿﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫ﺗﻠﻔﻦ ﺳﻠﯿﻦ زﻧﮓ ﻣﯽﺧﻮرد‪.‬‬

‫)ﻣﯽﺧﻨﺪد( وای اﯾﻦ دﯾﮕﻪ ﮐﯿﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬


‫ً‬
‫ﺑﭽﻪﻫﺎن ﺣﺘﻤﺎ‪ .‬ﺟﻮاب ﻧﺪه‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫ﺳﻠﯿﻦ ﻣﯽرود آن ﻃﺮف اﺗﺎق و ﮔﻮﺷﯽ را از ﮐﯿﻔﺶ درﻣﯽآورد‪.‬‬

‫ﺑﻬﺸﻮن ﮔﻔﺘﻢ ﻓﻘﻂ اﮔﻪ ﻣﻮرد اﺿﻄﺮاری ﭘﯿﺶ اوﻣﺪ زﻧﮓ ﺑﺰﻧﻦ‪ .‬ﺧﺪا ﮐﻨﻪ ﭼﯿﺰﯾﺸﻮن ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬اوه اﯾﻦ ﮐـﻪ ﻫﻨﺮﯾـﻪ‪) .‬ﺳـﻠﯿﻦ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺟﻮاب ﺗﻠﻔﻦ را ﻣﯽدﻫﺪ( ﺳﻼم ﻋﺰﯾﺰم ــ ﺣﺎﻟﺖ ﭼﻄﻮره؟ رﺳﯿﺪی ﻟﻨﺪن؟ آﻫﺎن! ﺑـﻪ ﻫﻤـﯿﻦ زودی؟ )ﮔـﻮش ﻣﯽدﻫـﺪ( ﻧـﻪ ﻣـﺎ‬
‫ﭘﯿﺪاش ﮐﺮدﯾﻢ‪ .‬آره ﻓﺮدا ﺻﺒﺢ ﺑﺮات ﭘﺴﺘﺶ ﻣﯽﮐﻨﯿﻢ‪) .‬ﮔﻮش ﻣﯽدﻫﺪ( آره‪ .‬ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬دل ﻣﻨﻢ ﺑﺮات ﺗﻨﮓ ﺷﺪه‪ .‬از ﻃﺮﻓﺖ ﺳـﻼم‬
‫ﻣﯽرﺳﻮﻧﻢ‪ .‬ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﺑﻬﺶ ﻣﯽﮔﻢ‪ .‬ﺑﺎ ﻣﺎﻣﺎﻧﺖ ﺧﻮش ﺑﮕﺬره ــ ﻣﻨﻢ دوﺳﺘﺖ دارم‪ .‬ﺑﺎی‪.‬‬

‫ﺳﻠﯿﻦ ﮔﻮﺷﯽ را ﻗﻄﻊ ﻣﯽﮐﻨﺪ‪ .‬ﺟﺴﯽ اﺷﺎره ﻣﯽﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﺗﻠﻔﻦ را ﺑﻪ او ﺑﺪﻫﺪ ﺗﺎ ﺑﺎ ﭘﺴﺮش ﺻﺤﺒﺖ ﮐﻨﺪ‪ ،‬وﻟﯽ ﺳﻠﯿﻦ ﺗﻮﺟﻪای ﻧﻤﯽﮐﻨﺪ‪.‬‬

‫اون ﺣﺎﻟﺶ ﺧﻮﺑﻪ‪ .‬ﻣﯽﮔﻪ وﻗﺘﯽ رﺳﯿﺪ ﺷﯿﻤﯿﮑﺎﮔﻮ ﺑﻬﺖ زﻧﮓ ﻣﯽزﻧﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﺮا ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﻢ ﺑﺎﻫﺎش ﺻﺤﺒﺖ ﮐﻨﻢ؟ دوﻣﯿﻦ ﺑﺎره داره اﯾﻦ ﮐﺎرو ﺗﮑﺮار ﻣﯽﮐﻨﯽ‪ .‬ﺧﯿﻠﯽ راﺣﺖ ﻣﯽﺗﻮﻧﺴﺘﯽ ﺗﻠﻔﻨﻮ ﺑﻬـﻢ ﺑـﺪی‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽدوﻧﯽ ﻣﯽﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺑﺎﻫﺎش ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻢ‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ وﻗﺖ ﻧﺪاﺷﺖ ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻪ ــ ﮔﻔﺖ داره ﺳﻮار ﻫﻮاﭘﯿﻤﺎ ﻣﯽﺷﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﯽ رو ﯾﺎدش رﻓﺘﻪ ﺑﻮد؟ ﻫﺎن ﭼﯽ رو؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭘﺮوژهی ﻋﻠﻤﯿﺸﻮ‪ .‬وﻟﯽ ﻓﺮدا ﺑﺮاش ﭘﺴﺘﺶ ﻣﯽﮐﻨﯿﻢ‪ .‬ﭼﯿﺰی ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻧﺒﺎﯾﺪ درﺑﺎرهی ﻣﺎﻣﺎﻧﺶ اﯾﻦﻃﻮری ﺣﺮف ﻣﯽزدی‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫‪۴۳‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﭼﯽ؟ درﺑﺎرهی ﻣﺎﻣﺎﻧﺶ ﭼﯽ ﮔﻔﺘﻢ ﻣﮕﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬


‫»ﺑﺎ ﻣﺎﻣﺎﻧﺖ ﺧﻮش ﺑﮕﺬره‪) «.‬ﻣﯽﺧﻨﺪد( ﯾﻌﻨﯽ‪ ،‬ﺑﺒﯿﻦ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺗﻮــ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﻨﻈﻮری ﻧﺪاﺷﺘﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽدوﻧﻢ وﻟﯽ ﺧﻮب ﻧﯿﺴﺖ‪ .‬ﺑﺮاش ﻣﯽﺷﻪ ﺗﮑﺮار ﮐﻞ ﻣﺸﮑﻠﺶ‪ .‬ایﮐﺎش اﯾﻦﻃﻮری ﺣﺮف ﻧﻤﯽزدی‪...‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫آﻫﺎن ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﯽ ﮐﻼ ﯾﺎدش ﻣﯽره؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻧﻪ‪...‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫دﺳﺖ ﺑﺮدار از اﯾﻦ رﻓﺘﺎر ﻗﺎﯾﻤﮑﯽ آﻣﺮﯾﮑﺎﯾﯿﺖ ﮐﻪ ﻣﺪام ﺗﻈﺎﻫﺮ ﻣﯽﮐﻨﻪ ﻫﯿﭽﯽ ﻧﺸﺪه‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﺮا ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮ ذﻫﻨﺶ ﮐﺎﺷﺖ؟ ﻫﺎن؟ ﺷﺎﯾﺪ اﻻن ﻧﺨﻮاد ﺑﻬﺶ ﻓﮑﺮ ﮐﻨﻪ‪ .‬ﺧﯿﻠﯽ ﺑﭽﻪی اﺳﺘﺮﺳﯿﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫از ﺣﺮﻓﻢ ﻫﯿﭻ ﻣﻨﻈﻮری ﻧﺪاﺷﺘﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﺮا ﻣﻨﻈﻮری داﺷﺘﯽ‪ .‬ﻣﻨﻈﻮر داﺷﺘﯽ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﻫﻤﯿﻦ دﯾﺮوز ﺑﻪ ﺷﻮﺧﯽ ﮔﻔﺘﻢ ﻣﻦ و ﻣﺎﻣﺎﻧﺶ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺗﻮ ﯾﻪ ﻣﺴﺎﺑﻘﻪی ﮐﺸﺘﯽ ﺗﻮ ِﮔﻞ ﺷﺮﮐﺖ ﮐﻨﯿﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﺴﺎﺑﻘﻪی ﮐﺸﺘﯽ ﺗﻮ ِﮔﻞ؟ ﺗﻮ ﮔﻔﺘﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره اوﻧﻢ ﺧﻨﺪﯾﺪ‪ .‬از ﺧﯿﻠﯽ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺷﻮﺧﻪ‪ .‬ﺑﺲ ﮐﻦ دﯾﮕﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﺎ ﮐﻪ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﺮده ﺑﻮدﯾﻢ‪ .‬وﻗﺘﯽ ﺗﻮ درﺑﺎرهی ﻣﺎﻣﺎﻧﺶ ﺣﺮﻓﺎی ﺑﺪ ﻣﯽزﻧﻪ‪ ،‬اون ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺧﻮدش ﻣﯽﮔﯿﺮه‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﻣﻦ درﺑﺎرهی ﻣﺎﻣﺎﻧﺶ ﺣﺮف ﺑﺪی ﻧﺰدم‪ .‬ﻓﻘﻂ ﺷﻮﺧﯽ ﮐﺮدم؛ ﯾﻪ ﺷﻮﺧﯽای ﮐﻪ ﺑﻪ ﺧﻮدم ﻫﻢ ﺑﺮﻣﯽﮔﺸﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره درﺳﺖ ﻣﯽﮔﯽ‪ .‬ﻣﯽدوﻧﻢ ﻣﯽدوﻧﻢ ﻣﯽدوﻧﻢ‪ .‬ﭼﺮا ﻣﯽﺧﻮای ﯾﺎد آدم ﺑﯿﺎری ﻫﺎن؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫ﺟﺴﯽ از رو ﺗﺨﺖ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﯽﺷﻮد‪ ،‬ﻣﯽرود ﻃﺮف ﮐﯿﻒ ﺳﻠﯿﻦ‪ ،‬ﮔﻮﺷﯽاش را ﺑﺮﻣﯽدارد و ﺧﺎﻣﻮﺷﺶ ﻣﯽﮐﻨﺪ‪.‬‬

‫ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻢ ﺑﻪ اﻧﺪازهی ﮐﺎﻓﯽ ﺑﺰرگ ﺷﺪه‪ .‬ﺧﻮدش دﯾﮕﻪ ﻣﯽدوﻧﻪ راﺑﻄﻪی ﻣﻦ و ﻣﺎﻣﺎﻧﺶ ﭼﻘﺪر ﺑﺪه‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﻨﻈﻮرت راﺑﻄﻪی ﺑﯿﻦ ﻣﻦ و ﻣﺎﻣﺎﻧﺶ دﯾﮕﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫و ﻣﻦ ﻫﯿﭻ ﮐﺎری ﻧﮑﺮدم‪ ،‬ﻣﻮج ﻣﻨﻔﯽ از ﻃﺮف ﻣﺎﻣﺎﻧﺸﻪ‪ .‬اون ازم ﻣﺘﻨﻔﺮه؛ آره ﭼﻮن ﺷﻮﻫﺮﺷﻮ از ﺧﯿﻠﯽ وﻗﺖ ﭘﯿﺶ ﮔﺮﻓﺘﻢ‪ .‬ﯾـﺎ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﻬﺘﺮ ﺑﮕﻢ ﺷﻮﻫﺮش اوﻣﺪ ﺳﺮاﻏﻢ؟‬
‫آره ﺗﻮ درﺳﺖ ﻣﯽﮔﯽ!‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﺸﮑﻞ ﺷﻮﺧﯽ درﺑﺎرهی اﯾﻦ واﻗﻌﯿﺖ ﮐﻪ ﻣﻦ و ﻣﺎﻣﺎﻧﺶ از ﻫﻢ ﺧﻮﺷﻤﻮن ﻧﻤﯽآد ﻧﯿﺴﺖ‪ .‬اﯾﻦ ﻣﻌﺬﺑﺶ ﻧﻤﯽﮐﻨﻪ‪ .‬اون ﻣﻌﺬب‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺷﺪه و ﺣﺎﻻ ﺳﻌﯽ داری ﮔﻨﺎه ﺧﻮدﺗﻮ ﺑﻨﺪازی ﮔﺮدن ﻣﻦ ﯾﮑﯽ؟‬
‫ﻧﻪ ﺧﯿﺎل ﻧﺪارم ﻫﻤﭽﯿﻦ ﮐﺎری ﺑﮑﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽدوﻧﻢ ﻋﮑﺴﺶ اﯾﻨﻪ ﮐﻪ اﮔﻪ اون ﺑﺘﻮﻧﻪ ﺗﺎ ﺣﺪ ﺷﻮﺧﯽ ﭘﺎﯾﯿﻨﺶ ﺑﮑﺸﻪ‪ ،‬ﺷﺎﯾﺪ ﺑﺘﻮﻧﻪ ﺑﻬﺘﺮ ﻫﻢ ﺑﺎﻫﺎش ﮐﻨﺎر ﺑﯿﺎد‪ .‬ﻧﻈﺮ ﻣﻦ ﯾﮑـﯽ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﮐﻪ اﯾﻨﻪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺷﻪ ﻋﯿﻦ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺣﻖ داری‪ .‬وﻟﯽ ﻣﯽﺷﻪ دﯾﮕﻪ ﺑﺲ ﮐﻨﯿﻢ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺗﻘﺼﯿﺮ ﮐﺴﯽ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ ﻣﺎﻣﺎﻧﺶ ﯾﻪ رواﻧﯽ و اﻟﮑﯿﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اﯾﻦﻃﻮری ﻧﮕﻮ!‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺣﺎﻟﻢ از اﯾﻨﮑﻪ ﻫﻨﮏ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺎﻫﺎش ﺑﻤﻮﻧﻪ ﺑﻬﻢ ﻣﯽﺧﻮره‪ ،‬وﻟﯽ ﮔﻤﻮﻧﻢ ﻗﺎﺿﯽ ﺧﯿﺎل ﮐﺮده اون زن ﻏﺮﯾﺰهی ﻣﺎدرﯾﺖ داره‪ .‬آره ﮐﻪ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫داره اﻟﺒﺘﻪ‪ ،‬ﻏﺮﯾﺰهی ﻣﺎدرﯾﺖ ِﻣﺪهآ!‬

‫ﺟﺴﯽ ﺑﻪ دﺳﺘﺸﻮﯾﯽ ﻣﯽرود و ﺻﻮرﺗﺶ را ﻣﯽﺷﻮﯾﺪ‪.‬‬

‫ِﻣﺪهآ ﻧﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫‪۴۴‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫آره ﻫﯿﭽﯽ ﻧﺒﺎﺷﻪ ﯾﻪ اﻓﺴﺎﻧﻪی ﯾﻮﻧﺎﯾﻪ دﯾﮕﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﯿﻠﻦ‬


‫اﺻﻠﺶ ﯾﻪ ﻧﻤﺎﯾﺸﻨﺎﻣﻪ از ارﭘﯿﺪه‪ ،‬ﺑﮕﺬرﯾﻢ ــ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﮕﻪ ﻫﻤﻮن زﻧﯽ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻪ ﺑﭽﻪﻫﺎﺷﻮ ﻣﯽﮐﺸﻪ ﺗﺎ ﺷﻮﻫﺮ ﺳﺎﺑﻘﺸﻮ ﻣﺠﺎزات ﮐﻨﻪ؟ اﯾﻨﻢ داره ﻫﻤﯿﻦ ﮐﺎرو ﻣﯽﮐﻨﻪ دﯾﮕﻪ‪ ،‬اونﻗﺪر‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻫﻨﮑﻮ آزار ﻣﯽده ﺗﺎ ﺣﺎل ﺗﻮ رو ﺟﺎ ﺑﯿﺎره‪.‬‬ ‫َ‬
‫ﻧﻪ اون داره ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻫﻨﮏ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﻨﻮ ﺟﻬﻨﻢ ﻣﯽﮐﻨﻪ‪ .‬ﻣﯽدوﻧﯽ ﮔﺎﻫﯽ ﺣﺮﻓﺎﯾﯽ ﻣﯽزﻧﯽ ﮐﻪ ﺧﯿﻠﯽ از ﮔﻠﯿﻤﺖ درازﺗﺮه‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺧﻮﺑﻪ دﯾﮕﻪ ﺣﺎﻻ ﻣﻨﻮ ﻣﻘﺼﺮ ﺗﻤﺎم ﻣﺸﮑﻼﺗﺖ ﺑﺎ زﻧﺖ ﺑﺪون‪ ،‬ﺑﺎﺷﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫زن ﺳﺎﺑﻘﻢ! زن ﺳﺎﺑﻘﻢ! زﻧﯽ ﮐﻪ ﺧﯿﻠﯽ وﻗﺘﻪ ازش ﺟﺪا ﺷﺪم!‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ وﻟﯽ ﺑﺎﯾﺪ ﻫﻤﻮن ﻣﻮﻗﻊ ﺑﺎﻫﺎش ﯾﻪﮐﻢ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺮﺧﻮرد ﻣﯽﮐﺮد ﮐﻪ اﯾﻦﻃﻮری ازﻣﻮن ﻣﺘﻨﻔﺮ ﻧﺒﺎﺷﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫ﺑﺎﺷﻪ ﻣﻦ ﮔﻨﺪ زدم‪ .‬ﻣﯽدوﻧﯽ ﮐﻼ از ﻣﺮوری ﮐﻪ ﻣﯽﮐﻨﯽ ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻢ؛ از اﯾﻦ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻢ ﮐﻪ ﺗـﻮ زﻧـﺪﮔﯿﻤﻮن ﻫـﺮ ﭼـﯽ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﺜﺒﺖ از آب در ﻧﻤﯽآد رو ﻣﯽﻧﺪازی ﭘﺎی ﻣﻦ‪...‬‬
‫آﻫﺎن ﺣﺎﻻ ﻣﺸﮑﻞ ِﻫﻨﺮی رو ﻣﯽﺧﻮای ﺑﻨﺪازی ﮔﺮدن ﻣﻦ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﻪ ﻣﺸﮑﻠﯽ؟ داری ﭼﯽ ﻣﯽﮔﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﺬار ﺑﮕﻢ ﭼﯽ ﻣﯽﮔﻢ‪ :‬دارم از رﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﺷﯿﮑﺎﮔﻮ و ﺑﯽﺧﯿﺎل ﺷﺪن زﻧﺪﮔﯿﻢ ﺗﻮ ﭘﺎرﯾﺲ ﻣﯽﮔﻢ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﮐـﻪ ﮔﻔﺘـﯽ ِﻫﻨـﺮی ﺑﻬـﺖ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اﺣﺘﯿﺎج داره ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﯽ ﻣﻦ ﭼﻪ اﺣﺴﺎﺳﯽ ﺑﻌﺪ از اﯾﻦ ﺣﺮﻓﺖ ﭘﯿﺪا ﻣﯽﮐﻨﻢ؟ ﺑﻬﻢ ﻣﯽرﯾﺰم! ﻣﺘﻮﺟﻪای؟ ﭼﻄـﻮری ﻣﯽﺗـﻮﻧﻢ‬
‫ﺑﺮم ﺳﺮ اﯾﻦ ﮐﺎر ﺟﺪﯾﺪم؟ ﺑﮕﻮ دﯾﮕﻪ؟‬
‫ُ‬
‫ﺧﯿﻠﯽ ﺧﺐ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫ﻧﻪ ﺑﮕﻮ‪ .‬واﻗﻌﺎ اﺣﺴﺎس ﮔﻨﺎه ﻣﯽﮐﻨﻢ! ﻧﻪ ﻧﻪ ﻧﻪ ﻧﻪ ﻧﻪ!‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺒﯿﻦ‪ ،‬ﺑﺒﯿﻦ‪ .‬اﯾﻦ اﻧﺘﺨﺎﺑﯿﻪ ﮐﻪ ﺧﻮدت ﮐﺮدی‪ ،‬ﺧﻮدت ﺧﻮاﺳﺘﯽ ﺑﺮات اﯾﻦ ﺣﺴﺸﻮ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﻣﺘﻮﺟﻪای؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻃﺒﯿﻌﺖ زﻧﺎ ﺑﺎرورﯾﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﺎروری‪ ،‬ﻣﻮاﻇﺒﺖ ﮐﺮدن‪...‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آﻫﺎن!‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ ﺣﺘﯽ ﮐﻠﻤﻪاش رو ﻫﻢ درﺳﺖ ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﻢ ﺑﮕﻢ‪ .‬ﻣﯽدوﻧﯽ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻫﻤﻪ ﭼﯽ اﺣﺴﺎس ﺑﺪی دارم‪ .‬ﺗﻮ ﻫﻢ ﻃﻮری ﺑﺮﺧﻮرد‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽﮐﻨﯽ اﻧﮕﺎر ﮔﻨﺎه ﺧﻮدﻣﻪ‪.‬‬
‫ﭼﻄﻮری ﺑﺮﺧﻮرد ﻣﯽﮐﻨﻢ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻫﻤﯿﻦ ﺑﺮﺧﻮرد ﮐﻪ اﻧﮕﺎر از ﻋﻤﺪ ﭘﺮوژهی ﻋﻠﻤﯽ ﻫﻨﺮی رو ﺗﻮ ﮐﯿﻔﺶ ﻧﺬاﺷﺘﻢ‪ .‬ﻣﯽدوﻧﻢ داری ﻣﯽﻧﺪازﯾﺶ ﮔﺮدن ﻣﻦ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﻦ ﮐﻪ ﯾﻪ ﮐﻠﻤﻪ ﻫﻢ ﺣﺮف ﻧﺰدم‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫ﻧﻪ‪ .‬ﯾﻪ ﮐﻠﻤﻪ ﻫﻢ ﻧﮕﻔﺘﯽ‪ .‬ﻧﯿﺎزی ﻧﺒﻮد اﺻﻼ ﺑﮕﯽ‪ .‬آره ﺑﺎﺑﺎ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺗﻘﺼﯿﺮ ﻣﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺮو ﺑﺎﺑﺎ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫ﺳﻠﯿﻦ ﻣﯽرود آن ﻃﺮف اﺗﺎق روی ﻣﺒﻞ ﻣﯽﻧﺸﯿﻨﺪ و دوﺑﺎره ﻣﻮﺑﺎﯾﻠﺶ را روﺷﻦ ﻣﯽﮐﻨﺪ‪.‬‬

‫اون ﺑﺎر ﺳﺮ ﮐﺎر روی در ﯾﺨﭽﺎل ﯾﻪ ﭼﯿﺰی ﺧﻮﻧﺪم‪ ،‬از ﻫﻤﻮان ﺟﻤﻠﻪﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ آدﻣﺎ ﮔﺎﻫﯽ ﻣﯽﭼﺴﺒﻮﻧﻦ اﯾﻦ ور اون ور‪ .‬ﯾﮑﯽ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮد »زﻧﺎ ﺗﻮی دﻧﯿﺎی ﭘﻬﻨﺎور ﻗﺮﺑﺎﻧﯿﺖ‪ ،‬دﻧﺒﺎل اﺑﺪﯾﺖ ﻣﯽﮔﺮدن‪«.‬‬
‫)ﻣﯽﺧﻨﺪد( اوف! ﻋﺠﺐ ﺣﺮف ﺑﺰرﮔﻮاراﻧﻪای!‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫آره‪ .‬ﺣﺮف ﮐﺎﻣﻼ درﺳﺘﯿﻪ و ده ﻫﺰار ﺳﺎﻟﻪ ﮐﻪ ﻫﻤﯿﻨﻪ‪ .‬وﻟﯽ دﯾﮕﻪ ﺑﺴﻪ! ﺑﺴﻪ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﻤﯽﺧﻮام ﯾﮑﯽ از اﯾﻦ زﻧﺎ ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬ﻧﺎاﻣﯿﺪ ﺷﺪن‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺪه‪ ،‬ﻣﻨﻢ ﻣﯽﺷﻢ ﻋﯿﻦ ﻣﯿﻠﯿﻮﻧﺎ زﻧﯽ ﮐﻪ ﻧﺎاﻣﯿﺪ ﺷﺪن‪ .‬وﻟﯽ اﯾﻦ ﮐﺎرو ﻧﻤﯽﮐﻨﻢ‪ .‬اﯾﻦﺟﺎ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻣﻬﻢ ﻧﯿﺴﺘﻢ‪ .‬اﻫﻤﯿـﺘﺶ ﺧﯿﻠـﯽ‬

‫‪۴۵‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﺑﯿﺸﺘﺮه از اﯾﻦ ﭼﯿﺰاﺳﺖ‪ .‬ﺣﺮف ﻫﻤﻪی زﻧﺎﺳﺖ‪.‬‬

‫ﺟﺴﯽ ﯾﮏﻣﺮﺗﺒﻪ ﺗﺸﻮﯾﻖ ﻣﯽﮐﻨﺪ‪.‬‬

‫آره! آﻓﺮﯾﻦ! آﻓﺮﯾﻦ! ﮐﻤﯿﺘﻪی ﺟﺎﯾﺰهی ﻧﻮﺑﻞ دارن ﺑﻪ اﯾﻦ ﺣﺮﻓﺎ ﮔﻮش ﻣﯽدﻧﺎ‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ــ ﯾﻪ دﻗﯿﻘﻪ ﺻﺒﺮ ﮐﻦ‪ ،‬اﻻن ﯾﻪ ﺧﺒﺮی ﺑﻪ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫ﺳﻮﺋﺪ ﻣﯽدم‪ ،‬ﺑﺎﺷﻪ؟ واﻗﻌﺎ ﺑﺎر اﻧﺪوه زﻧﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﺧﻮدت داﺷﺘﻦ ﺗﻤﺎم ﻋﻤﺮﺗﻮ ﺑﺮدهﻫﺎ‪.‬‬
‫آره ﮐﻪ ﺑﺮده‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اﯾﻨﺎ ﺗﻤﺎﻣﺶ از ﺿﺮرای ﺑﺰرگ ﺷﺪن ﺗﻮ ﯾﻪ ﺧﻮﻧﻮادهی ﻃﺒﻘﻪ ﻣﺘﻮﺳﻂ ﭘﺎرﯾﺴﻪ! ﻫﻤﻮن ﺗﻘﻼﯾﻪ ﮐﻪ ﺗﻮ ﺟﻮﺑﺎی داﻧﺸﮕﺎه ﺳﻮرﺑﻮن ﺗﻮ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫دورهی ﭘﺴﺎﻓﻤﯿﻨﯿﺴﺘﯽ ﺟﺮﯾﺎن داﺷﺘﻪﻫﺎ‪ .‬واﻗﻌﺎ ﺗﺼﻮرش ﻫﻢ ﺑﺮام ﺳﺨﺘﻪ‪.‬‬
‫ﺗﻮ ﯾﻪ ﻋﻮﺿﯽ ﺑﻪ ﺗﻤﺎم ﻣﻌﻨﺎ ﻫﺴﺘﯽ‪ .‬اوخ ﻋﺰﯾﺰم ﻣﯽدوﻧﯽ ﯾﻪ ﺳﺆاﻟﯽ داﺷـﺘﻢ؛ ﮐـﯽ ﻣـﯽرﯾﻢ ﺷـﯿﮑﺎﮔﻮ؟ ﻣﯽﺧـﻮام ﺑـﺪوﻧﻢ ﮐـﻪ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽﺗﻮﻧﯿﻢ ﯾﻪ ﺧﻮﻧﻪ ﺧﻮب ﺑﮕﯿﺮﯾﻢ و ﻣﻨﻢ ﺷﺮوع ﮐﻨﻢ ﺑﻪ دوﺧﺘﻦ ﻣﻼﻓﺤﻪﻫﺎ و ﭘﯿﺪا ﮐﺮدن روﺗﺨﺘﯽﻫﺎی ِﺳﺖ ﺑﺎ ﻫﻢ‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﺧﯿﺎل داری ﻏﺮوﺑﻮ اﯾﻦﻃﻮری ﺑﮕﺬروﻧﯿﻢ؟ اﻣﺸﺐ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪﻣﻮن ﻫﻤﯿﻨﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﺧﻮدت ﺷﺮوع ﮐﺮدی‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻧﻪ‪ .‬ﺗﻮﯾﯽ ﮐﻪ ﺧﻔﻪﺧﻮن ﻧﻤﯽﮔﯿﺮی‪ .‬اﻣﺎ اﮔﻪ ﻣﯽﺧﻮای ﺣﺮف ﺑﺰﻧﯿﻢ‪ ،‬ﺑﺎﺷﻪ ﺑﯿﺎ ﺟﺪی ﺣـﺮف ﺑـﺰﻧﯿﻢ‪ .‬ﻣـﻦ ﺗـﺮﺟﯿﺢ ﻣـﯽدم ﮐـﻪ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺻﺤﺒﺖ ﻣﻨﻄﻘﯽ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﻢ ﮐﻪ ﻋﺎﻃﻔﯽ ﻫﻢ ﻧﺸﻪ‪ .‬ﻣﯽﺗﻮﻧﯿﻢ؟ اﻣﮑﺎﻧﺶ ﻫﺴﺖ؟‬
‫ﺑﺎزم ﺷﺮوع ﺷﺪ‪ .‬ﻋﺎﻃﻔﯽ ﻧﺸﯿﻢ‪ ،‬وﻟﯽ ﻣﻨﻄﻘﯽ ﺑﻤﻮﻧﯿﻢ‪ .‬ﺗﻮﯾﯽ ﮐﻪ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺗﯿﭗ آدﻣﺎی ﻣﻨﻄﻘﯽ رو ﻣﯽﮔﯿﺮی و ﻣﻨﻢ ﮐـﻪ ﻣﯽﺷـﻢ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﯽﻣﻨﻄﻖ‪ ،‬ﻋﺼﺒﯽ و ﺟﻮشﺟﻮﺷﯽ ﭼﻮن ﻋﺎﻃﻔﯽ ﺑﺮﺧﻮرد ﻣﯽﮐﻨﻢ‪ .‬آره دﯾﮕﻪ ﻟﻢ ﻣﯽدی و از ﺑﺎﻻ ﺣﺮف ﻣﯽزﻧﯽ اﻧﮕﺎری ﺗﻤﺎم‬
‫ﺣﻖ ﺑﻪ ﺟﺎﻧﺐ ﺧﻮدﺗﻪ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﮐﺮم ﻧﻤﯽرﯾﺰم‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫دﻧﯿﺎ رو ﻣﺮدای ﻏﯿﺮﻋﺎﻃﻔﯽ ﻣﻨﻄﻘﯽ ﺑﻪ ﮔﻪ ﮐﺸﯿﺪن‪ .‬ﺳﯿﺎﺳﺖﻣﺪارای ﮐﻪ ﺑﯽدﻟﯿﻞ ﺟﻨﮓ راه ﻣﯽﻧﺪازن‪ ،‬روﺳﺎی ﺷـﺮﮐﺘﺎی ﭼﻨـﺪ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫ﻣﻠﯿﺘﯽ ﮐﻪ ﺗﺼﻤﯿﻢ ﻣﯽﮔﯿﺮﻧﺪ ﻃﺒﯿﻌﺖ رو ﻧﺎﺑﻮد ﮐﻨﻦ‪ ،‬دﯾﮏ ﭼﯿﻨﯽ و دوﻧﺎﻟﺪ راﻣﺴﻔﻠﺪ واﻗﻌﺎ آدﻣﺎی ﻣﻨﻄﻘﯽای ﻫﺴﺘﻦ‪.‬‬
‫ﭼﯿﻨﯽ و راﻣﺴﻔﻠﺪ؟ اﯾﻨﺎ رو ﺑﺎﻫﺎﺗﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫ﭘﯿﺪا ﮐﺮدن راه ﺣﻞ ﻧﻬﺎﯾﯽ؟ واﻗﻌﺎ ﭘﺸﺘﺶ ﺗﻔﮑﺮ ﺧﯿﻠﯽ ﻣﻨﻄﻘﯽای ﺧﻮاﺑﯿﺪه‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫)ﻣﯽﺧﻨﺪد( ﺑﺎﺷﻪ اﻻن ﻣﺎ رﺳﯿﺪم ﺑﻪ اﯾﻦ دﯾﮕﻪ ﻫﺎن؟ ﯾﻌﻨﯽ ﻣﺎ ﭘﺎﺷﺪﯾﻢ ﺟﻠﻮی راهﺣﻞ ﻧﻬﺎﯾﯽ واﯾﺴﺘﺎدﯾﻢ؟ اﯾﻨﻮ ﺑﻬﻢ ﺟﻮاب ﺑـﺪه‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﺒﯿﻨﻢ‪ :‬ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﯽ زﻧﺪﮔﯽ ِﻫﻨﺮی ﺑﺎ ﺣﻀﻮر ﺑﯿﺸﺘﺮ ﻣﻦ و ﺗﻮ ﺑﻬﺘﺮ ﻣﯽﺷﻪ ﯾﺎ ﻧﻪ؟‬
‫ﺑﺎزم ﺷﺮوع ﺷﺪ‪...‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫ﺟﺴﯽ ﺑﻪﻃﺮف او ﻣﯽآﯾﺪ و ﻣﯽﻧﺸﯿﻨﺪ ﮐﻨﺎرش روی ﻣﺒﻞ‪.‬‬

‫ﻧﻪ‪ .‬ﺗﻮﯾﯽ ﮐﻪ ﺑﯽﺧﯿﺎﻟﺶ ﻧﻤﯽﺷﻪ‪ .‬ﺑﺎﺷﻪ؟ دوﺑﺎره ﻣﯽﭘﺮﺳﻢ‪ :‬ﺑﻪ ﻧﻈﺮت زﻧﺪﮔﯽ َﻫﻨﮏ ﺑﺎ ﺣﻀﻮر ﻓﻌﺎلﺗﺮ ﻣﻦ و ﺗﻮ ﺑﻬﺘﺮ ﻧﻤﯽﺷﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﻪ ﮐﻪ ﻣﯽﺷﻪ! ﻣﻦ ﮐﻪ ﮔﻔﺘﻢ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﻮد ﭘﯿﺶ ﺧﻮدﻣﻮن زﻧﺪﮔﯽ ﻣﯽﮐﺮد‪...‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺧﻮﺑﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫‪...‬و ﺧﯿﺎل ﻣﯽﮐﻨﻢ ﻣﺎﻣﺎﻧﺶ ﯾﻪ آدم ﻋﻮﺿﯽ اﻟﮑﻠﯽ ﺑﯽﺧﺎﺻﯿﺘﻪ ﮐﻪ وﻗﺘﯽ ﻣﻦ ﺗﻮ ﭘﺎرﯾﺲ داﺷﺘﻢ ﺳﺮ زا ﻣﯽرﻓﺘﻢ‪ ،‬ﺑـﺎ اﺳـﺘﻔﺎده از‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫زور ﻗﺎﻧﻮن ﻫﻨﺮی رو از ﻧﯿﻮﯾﻮرک ﺑﯿﺮون ﮐﺸﯿﺪ‪ .‬آدم ﻋﻮﺿﯿﻪ‪.‬‬
‫ﻣﻨﻢ ﺑﺎﻫﺎت ﻣﻮاﻓﻘﻢ‪ .‬ﻣﺘﺎﺳﻔﺎﻧﻪ ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﯿﻢ ﺑﺮﯾﻢ از آﻣﺮﯾﮑﺎ ﺑﯿﺎرﯾﻤﺶ وﻟﯽ ﻣﯽﺗﻮﻧﯿﻢ ﺑـﺮﯾﻢ ﭘﯿﺸـﺶ‪ .‬ﻣـﯽدوﻧﻢ ﺣﺮﮐـﺖ ﺧﯿﻠـﯽ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫ﺑﺰرﮔﯿﻪ‪ ،‬وﻟﯽ ﺑﮕﻮ ﻧﻈﺮت ﭼﯿﻪ؟ راﻫﯽ ﻫﺴﺖ ﮐﻪ ﺑﺘﻮﻧﯽ ﺗﻮ آﻣﺮﯾﮑﺎ ﻫﻢ ﺟﺎی ﺧﻮدﺗﻮ ﭘﯿﺪا ﮐﻨﯽ؟ ﯾﺎ اﯾﻨﮑﻪ ﻧﻪ اﺻﻼ از ذﻫﻨﺖ ﺑـﻪ‬
‫دوره؟ ﻣﯽﺗﻮﻧﯽ اونﺟﺎ ﯾﻪ ﮐﺎر ﻫﻤﺴﻨﮓ ﺑﺎ ﻫﻤﯿﻨﯽ ﮐﻪ داری ﭘﯿﺪا ﮐﻨﯽ؟‬
‫ﯾﻪ ﮐﺎر ﻫﻤﺴﻨﮓ؟ ﺷﻮﺧﯿﺖ ﮔﺮﻓﺘﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫‪۴۶‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﻧﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭼﺮا ﻣﻦ ﺑﺎﯾﺪ ﻫﻤﻪﭼﯿﺰﻣﻮ ﺑﺎ دﯾﮕﺮان ﺑﺮاﺑﺮ ﮐﻨﻢ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ای ﺧﺪای ﺑﺰرگ‪ .‬اﯾﻦﻗﺪر ﭘﯿﺎزداﻏﺸﻮ ﺗﻨﺪ ﻧﮑﻦ‪ ،‬ﺑﺎﺷﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ رﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﺷﯿﮑﺎﮔﻮ ﺑﺮام ﻓﺸﺎر ﺳﻨﮕﯿﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﻦ ﮐﻪ ﻧﮕﻔﺘﻢ ﻻزﻣﻪ ﺑﺮﯾﻢ‪ .‬ﻓﻘﻂ ﻣﯽﺧﻮام درﺑﺎرهش ﺣﺮف ﺑﺰﻧﯿﻢ‪ .‬ﻣﻤﮑﻨﻪ ﻓﻘﻂ ﺑﺮای دو ﺛﺎﻧﯿﻪ دوﺳﺘﻢ ﺑﺎﺷﯽ و ﺑﻬﻢ اﺟﺎزه ﺑﺪی‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫درﺑﺎرهش ﺣﺮف ﺑﺰﻧﯿﻢ؟‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬دو ﺛﺎﻧﯿﻪ دوﺳﺘﺖ ﻣﯽﺷﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﯾﺎدﺗﻪ اون ﺑﺎر ﺳﯽوﭘﻨﺞ دﻗﯿﻘﻪ ﺑﺮای ﺑﺮداﺷﺘﻦ دوﻗﻮﻟﻮﻫﺎ دﯾﺮ ﮐﺮدی ﺑﻮدی و اﯾﻦﻗﺪر ﺗﺸﻨﺞ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﻮدی ﮐﻪ ﻣﺪام ﺧﯿـﺎل‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫ﻣﯽﮐﺮدی ﻣﻤﮑﻨﻪ ﭼﻘﺪر ﻧﮕﺮاﻧﺖ ﺑﺸﻦ؟ ﺧﺐ ﻣﻦ ﺗﻤﺎم ﻣﺪت ﻫﻤﻮن ﺣﺲ اون روز ﺗﻮ رو دارم‪ .‬ﻣﻨﻢ دﯾـﺮ ﮐـﺮدم و ﻣﯽﺧـﻮام‬
‫ﺑﺮم دﻧﺒﺎﻟﺶ‪ .‬ﻣﺘﻮﺟﻪای؟‬
‫ﺑﺒﯿﻦ ﻫﺮ وﻗﺖ ازش ﺟﺪا ﻣﯽﺷﯽ ﻫﻤﯿﻦ ﺣﺴﻮ داری‪ .‬ﻧﺎراﺣﺘﯽ و دﻋـﻮا راه ﻣﯽﻧـﺪازی‪ .‬اون ﺣـﺎﻟﺶ ﺧﻮﺑـﻪ‪ .‬ﺑﭽـﻪی ﺧﯿﻠـﯽ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺧﻮﺑﯿﻪ‪ .‬ﻣﺘﻮﺟﻪای؟ وﻟﯽ واﻗﻌﯿﺖ اﯾﻨﻪ ﮐﻪ اون ﻃﻮری ﮐﻪ ﻋﺎدت داﺷﺖ دﯾﮕﻪ ﺑﻬﺖ اﺣﺘﯿﺎج ﻧﺪاره‪ .‬ﺗﻮ ﮐﻞ دوران ﺑﭽﮕـﯿﺶ رو‬
‫از دﺳﺖ دادی‪ ،‬ﺑﺎﻫﺎش ﻧﺒﻮدی‪ .‬ﻫﻤﻪش ﻫﻢ از اﯾﻦ ﻣﯽﻧﺎﻟﯽ وﻟﯽ اون دﯾﮕﻪ ﺑﺰرگ ﺷﺪه‪ .‬از ﺧﯿﻠﯽ ﺑﺎﺑﺘﺎی دﯾﮕﻪ ﭘـﺪر ﺧـﻮﺑﯽ‬
‫ﻫﺴﺘﯽ‪ .‬ﻋﯿﻦ ﻣﯿﻠﯿﻮنﻫﺎ آدم دﯾﮕﻪ ﻃﻼق ﮔﺮﻓﺘﯽ‪ .‬اﯾﻦ ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺑﻪ؟ ﻧﻪ‪ .‬ﮔﻮش ﮐﻦ اﮔﻪ ﺗـﺎ ﯾـﻪ ﻣـﺎه دﯾﮕـﻪ ﺑـﺎزم ﺧﻮاﺳـﺘﯽ ﮐـﻪ‬
‫ﺑﯽﺧﯿﺎل ﮐﺎرم ﺑﺸﻢ و ﻫﺮ ﭼﯽ ﺗﻮ اﯾﻦ ﺳﺎﻻ ﺑﻪ دﺳﺖ آوردﻣﻮ ول ﮐﻨﻢ‪ ،‬ﻗﺒﻮﻟﻪ‪ .‬وﻟﯽ اﻻن اﺣﺴﺎﺳﻢ ﻋﯿﻦ ﻫﻤﯿﺸﻪﺳﺖ‪ .‬اﮔـﻪ اون‬
‫زن ﺳﺎﺑﻖ ﻣﺮﯾﻀﺖ ﺣﻀﺎﻧﺖ ﻣﺸﺘﺮک ﺑﻬﻤﻮن ﻣﯽداد ﺑﺎﻫﺎت ﺑﺮﻣﯽﮔﺸﺘﻢ آﻣﺮﯾﮑﺎ‪ .‬وﻟﯽ ﻓﻘـﻂ اﺟـﺎزهی دﯾـﺪن اوﻧـﻢ ﺗـﻮ آﺧـﺮ‬
‫ً‬
‫ﻫﻔﺘﻪﻫﺎ ﺑﯽﻣﻌﻨﯿﻪ‪ ،‬ﯾﻌﻨﯽ ﮐﻤﺘﺮ از ﺗﺮﻣﯽ ﺳﯽروز و ﺑﻪ ﻧﻈﺮم اﺻﻼ ﻧﻤﯽارزه ﮐﻪ ﮐﻞ زﻧﺪﮔﯿﻤﻮﻧﻮ ﺑﺎ ﯾﻪ ﻫﻤﭽﯿﻦ ﺷـﺮاﯾﻄﯽ ﻫﻤـﺮاه‬
‫ﮐﻨﯿﻢ‪.‬‬
‫ﻣﯽدوﻧﻢ ﺣﻖ ﺑﺎ ﺗﻮﺋﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫دﯾﺪی؟ دﯾﺪی؟ ﺣﺎﻻ ﻣﻨﻢ ﮐﻪ ﻣﻨﻄﻘﯽ ﺷﺪم‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺎور ﮐﻦ ﻣﻮﻗﻌﯿﺖ ﮔﻨﺪﯾﻪ ﺑﻪ ﺧﺪا‪َ .‬ﻫﻨﮑﻪ ﮐﻪ اﯾﻦ وﺳﻂ ﮔﻨﺎﻫﯽ ﻧﮑﺮده داره اذﯾﺖ ﻣﯽﺷﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﺎ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﭘﺎﻣﻮن ﮐﺸﯿﺪه ﻣﯽﺷﻪ وﺳﻂ زﻧﺪﮔﯽ ﭘﺪرﻣﺎدراﻣﻮن‪ .‬اﮔﻪ ﻣﻨﻢ ﻧﺒﻮدم ﺑﺎزم از زﻧﺖ ﺟﺪا ﻣﯽﺷﺪی؛ اﯾﻨﻮ ﺧﻮدﺗﻢ ﺧﻮب‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽدوﻧﯽ‪.‬‬
‫آره ﻣﯽدوﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﯾﺎ ﺑﺪﺗﺮش اﯾﻦ ﻣﯽﺷﺪ ﮐﻪ ﯾﻪ ﻣﺎدر ﭘﺪر ﺧﯿﻠﯽ ﻧﺎراﺣﺖ ﺑﺰرﮔﺶ ﻣﯽﮐﺮدن و وﺿﻌﺶ ﺑﺪﺗﺮ از اﯾﻦ ﻣﯽﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽدوﻧﻢ‪ .‬ﺗﻤﺎﻣﺶ ﮔﻨﺎه ﻣﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﻨﻈﻮرت اﯾﻨﻪ ﮐﻪ ﮔﻨﺎه ﮐﺮدی ﭘﺎﺷﺪی اوﻣﺪی ﭘﺎرﯾﺲ ﭘﯿﺶ ﻣﻦ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻧﻪ‪ .‬ﻣﻨﻈﻮرم اﯾﻦ ﻧﯿﺴﺖ‪...‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽدوﻧﺴﺘﻢ ﺑﺮات ﺧﯿﻠﯽ ﮔﺮون ﺗﻤﻮم ﻣﯽﺷﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﻨﻈﻮرم اﯾﻦ ﻧﺒﻮد!‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﻬﺖ ﮔﻔﺘﻢ اﯾﻦ ﮐﺎرو ﻧﮑﻦ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺲ ﮐﻦ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫دو ﺳﺎل ﺑﺎﻫﺎت اوﻣﺪم ﻧﯿﻮﯾﻮرک و ﻫﻤﻪﭼﯿﺰﻣﻮ ول ﮐﺮد وﻟﯽ ﻻزم ﺑﻮد ﺑﺮای ﺗﻮﻟﺪ ﺑﭽﻪﻫﺎ ﺑﺮﮔﺮدم ﺧﻮﻧﻪ ﭘﯿﺶ ﻣﺎدرم ﺑﺎﺷﻢ ﭼﻮن‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺷﺮاﯾﻂ زاﯾﻤﺎﻧﻢ ﺧﯿﻠﯽ ﺳﺨﺖ و ﭘﯿﭽﯿﺪه ﺑﻮد‪ .‬ﺧﻮدﺗﻢ ﻣﻮاﻓﻖ ﺑﻮدی!‬
‫آره‪ .‬درﺳﺘﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ اﯾﻦ ﺗﻨﻬﺎ ﭼﯿﺰی ﺑﻮد ﮐﻪ ازت ﺧﻮاﺳﺘﻢ‪ ،‬ﻫﻤﯿﻦ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻣﯽﺧﻮای ﺗﺎ اﺑﺪ ﺳﺮم ﻣﻨﺘﺸﻮ ﺑﺬاری؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫‪۴۷‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬
‫ً‬
‫ﺑﺲ ﮐﻦ ﻟﻄﻔﺎ‪ .‬ﺑﺎﺷﻪ؟ اﮔﻪ ﻧﻤﯽﺧﻮای ﺑﺮﮔﺮدی آﻣﺮﯾﮑﺎ‪ ،‬ﺑﺮﻧﮕﺮد‪ .‬ﺗﻤﻮم ﺷﺪ‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﺳﻌﯽ دارم راﻫﯽ ﭘﯿﺪا ﮐﻨﻢ ﮐﻪ ﺑﺘـﻮﻧﻢ ﺗـﻮ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫زﻧﺪﮔﯿﺶ ﻧﻘﺶ ﻣﻬﻤﯽ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ و اﯾﺪهآل اﯾﻦ راﻫﻢ اﯾﻨﻪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﺧﺎﻧﻮادهام وارد زﻧﺪﮔﯿﺶ ﺑﺸﻢ‪.‬‬
‫»ﺑﺎ ﺧﺎﻧﻮادهت« ﯾﺎ ﭼﯽ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﻨﻈﻮرت از اﯾﻦ ﺣﺮف ﭼﯿﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﻦ از ﻫﺮ ﭼﯽ ﺗﻮ ﻣﯽﮔﯽ ﯾﻪ ﺑﺮداﺷﺖ ﺗﻬﺎﺟﻤﯽ دارم‪ ،‬اﺣﺴﺎس ﻣﯽﮐﻨﻢ داری ﺑﻬﻢ ﺣﻤﻠﻪ ﻣﯽﮐﻨﯽ ﯾـﺎ در ﺣـﺎل ﺗﻬﺪﯾـﺪی‪ .‬ﯾـﺎ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻓﻼن ﮐﺎرو ﻣﯽﮐﻨﯽ ﯾﺎ اﯾﻨﮑﻪ وﻟﺖ ﻣﯽﮐﻨﻢ ﺑﺮی‪) .‬ﺳﮑﻮت( اﯾﻦ ﻃﻮر ﻧﯿﺴﺖ؟ درﺳﺖ ﻧﻤـﯽﮔﻢ؟ ﻣﯽدوﻧـﯽ ﭼﯿـﻪ؟ ﻣﯽدوﻧـﯽ‬
‫ﺣﺲ ﻣﯽﮐﻨﻢ‪ ...‬ﺣﺲ ﻣﯽﮐﻨﻢ ﺗﻮ ﻧﻤﯽﺧﻮای ﻣﻦ ﯾﻪ ﮐﺎر درﺳﺖ ﺣﺴﺎﺑﯽ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻢ‪ .‬ﺗـﻮ ﯾـﻪ ﻣﺮﺣﻠـﻪ ﮐـﻪ ﺑﺮﺳـﻪ اﺣﺴـﺎس‬
‫ﻣﯽﮐﻨﯽ ﻫﺮ ﻗﺪرت ﮐﺎریای ﮐﻪ ﭘﯿﺪا ﺑﮑﻨﻢ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﺴﺖ ﺷﺪن ﺟﺎت ﺗﻮ راﺑﻄﻪﻣﻮن ﻣﯽﺷﻪ‪.‬‬
‫ﺳﺴﺖ ﺷﺪن ﺟﺎی ﻣﻦ ﺗﻮ راﺑﻄﻪ؟ ﻣﻦ ﺑﺪﺑﺨﺖ دارم ﺗﺮﻣﯽ دو واﺣـﺪ ﺗـﻮ ﯾـﻪ داﻧﺸـﮕﺎه آﻣﺮﯾﮑـﺎﯾﯽ درس ﻣـﯽدم‪ .‬ﺧﻮﺷـﺤﺎل‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽﺷﻢ اﯾﻦ ﺟﺎﯾﮕﺎه رو درﺟﺎ ﺗﻘﺪﯾﻤﺖ ﮐﻨﻢ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﺣﺎﻻ دﯾﮕﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﺪم ﮐﻪ واﻗﻌﺎ از اﯾﻨﮑﻪ ﯾﻪ ﭘﯿﺸﻨﻬﺎد ﮐﺎری ﻋﺎﻟﯽ ﮔﺮﻓﺘﻢ اﺣﺴﺎس ﻧﺎراﺣﺘﯽ ﻣﯽﮐﻨﯽ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺧﻮدﺗﻢ ﻣﯽدوﻧﯽ ﮐﻞ اﯾﻦ ﺣﺮﻓﺎت ﭼﺮﻧﺪه ﻣﺤﻀﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﯾﻪ ﺳﺆال ازت دارم‪ .‬اﮔﻪ ﺑﭽﻪﻫﺎ رو ﻧﺪاﺷﺘﯿﻢ‪ ،‬اﮔﻪ اﯾﻦ ﻫﻤﻪ ﻣﺸﮑﻼﺗﻤﻮن ﻧﺒﻮد‪ ،‬ﻫﻨﻮزم ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻮدﯾﻢ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫ﭼﯽ؟ ﺗﻮ واﻗﻌﺎ رﺋﯿﺲ دﯾﻮوﻧﻪ ﺧﻮﻧﻪای ﺑﻪ ﺧﺪا! ﻣﯽدوﻧﺴﺘﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽدوﻧﯽ ﻧﻈﺮم ﭼﯿﻪ؟ اﺣﺴﺎس ﻣﯽﮐﻨﻢ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮی ﺷﯿﮑﺎﮔﻮ‪ .‬ﻫﻨﺮی ﺑﻬﺖ اﺣﺘﯿﺎج داره و ﻣﻨﻢ ﻻزﻣـﻪ ﺗـﻮ ﭘـﺎرﯾﺲ ﺑﻤـﻮﻧﻢ ﭘـﯿﺶ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫دﺧﺘﺮا و ﺑﺮم ﺳﺮ ﻫﻤﯿﻦ ﮐﺎر ﺟﺪﯾﺪم‪.‬‬
‫ً‬
‫ﭼﺮا اﯾﻦﻃﻮری رﻓﺘﺎر ﻣﯽﮐﻨﯽ ﻫﺎن؟ واﻗﻌﺎ ﺣﺮﻓﺖ ﺧﯿﻠﯽ ﻣﺴﺨﺮهﺳﺖ‪ .‬ﭼﺮا ﺑﺎﯾﺪ دﺧﺘـﺮا و ﺗـﻮ رو از دﺳـﺖ ﺑـﺪم؟ ﻧـﻪ‪ .‬ﭼـﺮا‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻫﻤﻪﭼﯿﺰو اﯾﻦﻗﺪر ﺳﺨﺖ ﻣﯽﮐﻨﯽ آﺧﻪ؟‬
‫ﺟﺴﯽ ﺗﻮ ﺑﺎ ﻣﻦ ﺧﻮﺷﺒﺤﺖ ﻧﯿﺴﺘﯽ‪ .‬ﻣﻨﻮ ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ اﯾﻨﮑﻪ از ﭘﺴﺮت دور ﮐﺮدم ﺳﺮزﻧﺶ ﻣﯽﮐﻨﯽ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫اﯾﻦ ﺣﺮﻓﺖ ﮐﺎﻣﻼ ﯾﻪ ﺑﺮﺧﻮرد ﻏﯿﺮﻣﻨﻄﻘﯿﻪ ﺑﺎ اﺣﺴﺎﺳﯽ ﮐﻪ ﺳﻌﯽ ﮐﺮدم ﻓﻘﻂ و ﻓﻘﻂ ﺑﯿﺎﻧﺶ ﮐﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﺒﯿﻦ ﺟﺴﯽ‪ ،‬ﺷﯿﺶ ﻫﻔﺘﻪﺳﺖ اﯾﻦﺟﺎﯾﯿﻢ و ﻫﻤﻪ ﭼﯽ ﻋﺎﻟﯿﻪ‪ .‬ﻫﺮ روز ﺗﻮﻧﺴﺘﯽ ﺑﻨﻮﯾﺴﯽ و ﻫﻮا ﻫﻢ ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮب ﺑﻮده‪ .‬وﻟﯽ ﻣﻦ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫اﺻﻼ ﻧﻤﯽﺧﻮاﺳﺘﻢ ﺑﯿﺎم ﯾﻮﻧﺎن‪.‬‬
‫ﻣﯽدوﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ؟ ﻣﻤﮑﻨﻪ ﺗﻮ اﯾﻦ ﻣﻤﻠﮑﺖ ﻫﺮ ﻟﺤﻈﻪ ﺷﻠﻮغ ﺑﺸﻪ ﻣﺮدم ﺑﺮﯾﺰن ﺑﯿﺮون‪...‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اﯾﻦﻃﻮری ﻧﻤﯽﺷﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﺮدم ﯾﻪ ﻋﺎﻟﻤﻪ ﭘﻨﯿﺮ و روﻏﻦ زﯾﺘﻮن ﻣﯽﺧﻮرن‪ ،‬ﻋـﯿﻦ آدﻣـﺎی ﺧﻮﺷـﺤﺎل رﻓﺘـﺎر ﻣـﯽﮐﻨﻦ وﻟـﯽ از اﯾـﻦ ﻣـﯽﮔﻦ ﮐـﻪ ﭼﻘـﺪر‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫»ﻋﺼﺒﺎﻧﯽان«‪ ...‬ﻫﻤﯿﻦ ﻣﻨﻮ ﮔﯿﺞ ﻣﯽﮐﻨﻪ و ﻧﻤﯽدوﻧﻢ ﭼﻨﺪ ﻫﻔﺘﻪی دﯾﮕﻪ ﻗﺮاره اﯾﻦﺟﺎ ﭼﻪ ﺧﺒﺮ ﺑﺸﻪ‪.‬‬
‫ﻫﯽ ﻫﯽ ﻫﯽ ﺑﺬار ﺑﻬﺖ ﺑﮕﻢ ﭼﯽ ﻣﯽﺷﻪ‪ .‬ﻫﻤﻮن ﭼﯿﺰی ﮐﻪ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻣﯽﺷﻪ ﯾﻌﻨﯽ ﻫﯿﭽﯽ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﻣﯽدوﻧﯽ ﭼﯿﻪ؟ ﻣﻦ ﺑﺮای ﺧﻮدم ﻫﯿﭻ وﻗﺘﯽ ﻧﺪاﺷﺘﻢ‪ ،‬ده ﻫﺰارﺗﺎ اﯾﻤﯿﻞ داﺷﺘﻢ ﮐﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﺟﻮاب ﻣﯽدادم و ﻧﺪادم‪...‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﯽ ﻣﻦ ﺟﻮاب دادم؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﮐﻞ روزو ﻏﺬا ﻣﯽﭘﺨﺘﻢ‪ ،‬ﮔﻨﺪای ﺗﻮ و ﭘﺴـﺮﺗﻮ ﺗﻤﯿـﺰ ﻣﯽﮐـﺮد وﻗﺘـﯽ ﮐـﻪ ﺟﻨـﺎب ﻋـﺎﻟﯽ ﻧﺸﺴـﺘﻪ ﺑـﻮدﯾﻦ داﺷـﺘﯿﻦ ﺑـﺎ رﻓﻘـﺎی‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫رﻣﺎنﻧﻮﯾﺴﺘﻮن ﮔﭗ ﻣﯽزدﯾﺪن‪ .‬ور ور ور ور ور آره ﺑﺎﺑﺎ ﺗـﻮ ﻧﺎﺑﻐـﻪای ور ور ور ﻧـﻪ ﺗـﻮ ﻫـﻢ ﻧﺎﺑﻐـﻪای‪ .‬و از وﻗﺘـﯽ ﺑـﺎ ﻫﻨـﺮی‬
‫ﺧﺪاﺣﺎﻓﻈﯽ ﮐﺮدﯾﻢ ﭘﯿﺸﻨﻬﺎد دادی ﮐﻪ ﺷﻐﻞ روﯾﺎﯾﯽﻣﻮ ﺑﯽﺧﯿﺎل ﺑﺸﻢ ﭼﻮﻧﮑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺪه‪.‬‬
‫ً‬
‫آﻫﺎن‪ .‬ﺑﺎﺷﻪ‪ ،‬ﺣﺎﻻ ﺷﺪ ﺷﻐﻞ روﯾﺎﯾﯽ؟! ﺳﺮ ﻇﻬﺮ ﮐﻪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﺒﻮدی ﺑﺨﻮای ﻗﺒﻮﻟﺶ ﮐﻨﯽ ﺣﺎﻻ ﺷﺪ ﺷﻐﻞ روﯾﺎﯾﯽ؟ ﺗﻮ اﺻﻼ ﺑﺎ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺧﻮدت روراﺳﺘﯽ؟‬
‫ﭼﺮا ﺷﻐﻞ روﯾﺎﯾﯽ ﻣﻨﻪ! ﺷﮏ داﺷﺘﻦ دﻟﯿﻞ ﻧﺨﻮاﺳﺘﻦ ﺷﻐﻞ ﻧﯿﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ِ‬

‫‪۴۸‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫آﻫﺎن‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﺘﻮﺟﻪای؟ اﻣﺎ ﭼﯿﺶ ﺑﺮای ﺗﻮ ﻣﻬﻤﻪ؟ ﺗﻮ ﮐﻪ ﻫﺮ روز دو ﺳﺎﻋﺖ ﭘﯿﺎده روی »روحﺑﺨﺸﺘﻮ« زﯾﺮ درﺧﺘـﺎی زﯾﺘـﻮن ﻣﯽرﻓﺘـﯽ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آﻗﺎی ﺳﻘﺮاط‪ ...‬ﯾﻪ دوﻧﻪ ردا ﮐﻢ داری ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﯾﻪ ﺳﺎﻋﺖ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫ﻧﻪ‪ ،‬از وﻗﺘﯽ ﻣﯽرﻓﺘﯽ ﺗﺎ وﻗﺘﯽ دﻗﯿﻘﺎ ﺑﺮﮔﺮدی دو ﺳﺎﻋﺖ ﻃﻮل ﻣﯽﮐﺸﯿﺪ‪ .‬ﻣﯽدوﻧﯽ ﻣﻦ ﻫﯿﭻوﻗﺖ ﻧﻤﯽﺗـﻮﻧﻢ ﻫﻤﭽـﯿﻦ ﮐـﺎری‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﮑﻨﻢ‪ .‬ﺗﻮ ﻣﺎﺷﺎﻟﻠﻪ ﺧﻮب ﻫﻮای ﺧﻮدﺗﻮ داری‪ .‬ﻣﻦ ﯾﮑﯽ ﻣﻨﺘﻬﺎ ﻫﻢ ﻫﻮای ﺧﻮدم دارم‪ ،‬ﻫﻢ ﻫﻮای ﻫﻤﻪ رو‪ .‬اﮔﻪ ﻗﺮار ﺑﺎﺷﻪ ﺑﺮﯾﻢ‬
‫ﺳﻔﺮ ﺗﻮ ﺳﺎک ﺧﻮدﺗﻮ ﻣﯽﺑﻨﺪی و ﻣﻨﻢ ﮐﻪ ﺳﺎک ﻫﻤﻪ رو ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺒﻨﺪم‪.‬‬
‫ﺗﻮ ﺑﻬﻢ اﺟﺎزه ﻧﻤﯽدی ﻃﺮف وﺳﺎﯾﻞ دﺧﺘﺮا ﺑﺮم‪ .‬ﻫﯿﭻوﻗﺖ اﺟﺎزه ﻧﺪادی!‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭼﻮن ﻫﯿﭻوﻗﺖ ﮐﺎرﺗﻮ ﺑﻠﺪ ﻧﯿﺴﺘﯽ اﻧﺠﺎم ﺑﺪی‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره دﯾﮕﻪ ﺑﮕﻮ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬ ‫ً‬
‫ﻣﻦ واﻗﻌﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻢ وﻗﺖ داری ﺑﻪ دﻧﯿﺎ ﻓﮑﺮ ﮐﻨﯽ و ﻣﺸﮑﻼت ﺣﯿﺎﺗﯽ ﺑﺎ زﻧﺪﮔﯽ داری ﭼﻮن ﻣﻦ ــ ﻣـﻦ ﯾﮑـﯽ اﺻـﻼ وﻗـﺖ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻓﮑﺮ ﮐﺮدن ﻫﻢ ﻧﺪارم‪ .‬اﯾﻦ ﺷﺪه ﭼﺮﺧﻪی ﻣﻦ‪ :‬ﮐﺎر ﮐﻦ ﺑﭽﻪداری ﮐﻦ‪ ،‬ﮐﺎر ﮐﻦ ﺑﭽﻪداری ﮐﻦ!‬

‫ﺟﺴﯽ ﺑﻪ دﺳﺘﺸﻮﯾﯽ ﻣﯽرود‪.‬‬

‫ﻣﯽﺷﻪ ﯾﻪ ﻟﺤﻈﻪ ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯽ؟ ﺑﺮم ﺧﻮدﻣﻮ ﻣﯿﺰون ﮐﻨﻢ ﺑﺮﮔﺮدم‪...‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽدوﻧﯽ ﭼﯿﻪ؟ ﺗﻨﻬﺎ وﻗﺘﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻓﺮﺻﺖ ﻓﮑﺮ ﮐﺮدم دارم وﻗﺘﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﺗـﻮ ﺗﻮاﻟـﺖ ﻣﺤـﻞ ﮐـﺎرم ﺗﻨﻬـﺎ ﺑـﺮای ﺧـﻮدم ﻣﯽﺷـﯿﻨﻢ و‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻫﻤﯿﻦﻃﻮری از ﺑﯿﻦ ﺑﻮی ﮔﻨﺪ ﺗﻮاﻟﺖ ﺗﻮ ﺗﻔﮑﺮاﺗﻢ ﻏﺮق ﻣﯽﺷﻢ‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ اﯾﻦ اﯾﺪهی ﺧﻮﺑﯿﻪ ــ اﯾﻦ ﺣﺮﻓﺘﻮ ﺗﻮ ﯾﮑﯽ از ﮐﺘﺎﺑﺎم اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯽﮐﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫ﺣﺘﻤﺎ اﯾﻦ ﮐﺎرو ﻣﯽﮐﻨﯽ ــ و ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ دﯾﺎﻟﻮگ ﮐﻞ ﮐﺘﺎﺑﺖ ﻣﯽﺷﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫ﺳﻠﯿﻦ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﯽﺷﻮد ﺑﻪ ﮐﻨﺎر در دﺳﺘﺸﻮﯾﯽ ﻣﯽرود ﺗﺎ ﺑﺘﻮاﻧﺪ ﺑﻬﺘﺮ ﺑﺎ ﺟﺴﯽ ﺻﺤﺒﺖ ﮐﻨﺪ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﺿﻤﻨﺎ ﯾﺎدت ﻧﺮه ﻫﯿﭻوﻗﺖ ﻫﯿﭻوﻗﺖ دﯾﮕﻪ اﺟﺎزه ﻧﺪاری از ﻣـﻦ ﯾـﺎ از ﺣﺮﻓـﺎﯾﯽ ﮐـﻪ ﻣـﯽزﻧﻢ ﺗـﻮی اون ﮐﺘﺎﺑـﺎت ﺑﯿـﺎری! از‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫دﺧﺘﺮاﻣﻮن ﻫﻢ ﺣﻖ ﻧﺪاری اﺳﺘﻔﺎده ﮐﻨﯽ!‬

‫ﺟﺴﯽ ﺑﯿﺮون ﻣﯽآﯾﺪ‪.‬‬


‫ُ‬
‫ﺧﺐ اول ﺑﮕﻢ ﻫﯿﭻوﻗﺖ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺑﺎ ﯾﻪ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪه رﻓﯿﻖ ﻣﯽﺷﺪی اﯾﻦ ﯾﮏ‪ .‬دو اﯾﻨﮑﻪ ﺗﻮ ﺗﻮی ﮐﺘﺎب آﺧﺮم ﯾﺎ ﻫﻤـﯿﻦ ﺟﺪﯾـﺪه ﮐـﻪ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫دارم ﻣﯽﻧﻮﯾﺴﻢ ﻧﯿﺴﺘﯽ و ﺳﻮم اﯾﻨﮑﻪ ﻣﻦ ﻫﺮ ﭼﯽ دﻟﻢ ﺑﺨﻮاد ﻣﯽﻧﻮﯾﺴﻢ‪.‬‬
‫ﻋﯿﻦ ﻫﻤﯿﺸﻪ زﻧﺪﮔﯽ ﻣﺎﺳﺖ ﮐﻪ ﻣﻨﺒﻊ درآﻣﺪ ﺗﻮﺋﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻧﻪ ﻧﻪ ﻧﻪ‪ .‬ادای اﯾﻦ زﻧﺎی ﺧﻮﻧﻪ دار دﻫﻪی ﭘﻨﺠﺎه رو ﺑﺮام در ﻧﯿﺎر دﯾﮕﻪ‪ .‬ﺑﺒﺨﺸﯿﻦ ﮐﻪ رواﯾﺖ ژﯾﮕﻮﻟﻮی اﻓﺴـﺮدﮔﯽ ﺷـﻤﺎ رو ﺑـﺎ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫واﻗﻌﯿﺖ ﻧﺎﺑﻮد ﮐﺮدم وﻟﯽ اوﻧﯽ ﮐﻪ ﻫﺮ روز ﺧﻮﻧﻪﺳﺖ و داره ﺑﺎ ﮔﻨﺪای زﻧﺪﮔﯽ ﮐﻨﺎر ﻣﯽآد ﻣﻨﻢ ﭼﻮن ﺷﻤﺎ ﺗﺎ ﺳﺎﻋﺖ ﺷﯿﺶوﻧﯿﻢ‬
‫ﺳﺮ ﮐﺎرﯾﻦ‪.‬‬
‫ﺗﺎ ﺳﺎﻋﺖ ﺷﯿﺶ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺗﻮ دﺧﺘﺮا رو ﻣﯽﺑﺮی ﻣﺪرﺳﻪ و ﻣﻦ ﺑﺮﺷﻮن ﻣﯽﮔﺮدوﻧﻢ‪ .‬اﯾﻦ ﻋﺎدﻻﻧﻪﺳﺖ‪ ،‬اﯾﻦ ﻗﺮارﻣﻮﻧﻪ‪ .‬ﯾﺎدت ﻧﺮه ﻣﺎ دارﯾﻢ ﺗﻮ ﭘﺎرﯾﺲ زﻧﺪﮔﯽ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽﮐﻨﯿﻢ‪ ،‬ﺗﻮ ﻓﺮاﻧﺴﻪاﯾﻢ‪.‬‬
‫آره و اﯾﻦ ﭼﯿﺰﯾﻪ ﮐﻪ ﻫﺮ روز ﻣﯽزﻧﯽ ﺗﻮ ﺳﺮم‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫ﻣﻦ ﮐﻞ زﻧﺪﮔﯿﻢ رو ﮔﺬاﺷﺘﻢ ﺣﻮل ﺗﻮ و ﺧﻮدﺗﻢ اﯾﻨﻮ ﺧﻮب ﻣﯽدوﻧﯽ‪ .‬ﺑﺎﺑﺖ ﻫﻤﯿﻦ ﺳﻔﺮ ﺗﺎﺑﺴﺘﻮﻧﻪ ﻋﺬر ﻣﯽﺧﻮام ــ واﻗﻌﺎ ﻋﺬر‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫ﻣﯽﺧﻮام ﮐﻪ ﻫﺮ روز ﺟﻠﻮی درﯾﺎ ﺧﻮﺷﯽ و ﺳﺎﻻد ﯾﻮﻧﺎﻧﯽ ﻣﯽﺗﭙﻮﻧﯽ ﺗﻮ ﺣﻠﻘﻮﻣﺖ‪ .‬وﻟﯽ اﺻﻼ از ﻃﺒﯿﻌﺖ ﺗﻮ دور ﻧﯿﺴﺖ ﻧﺸﻮن‬
‫‪۴۹‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫دادن اﯾﻨﮑﻪ داری ﺗﻮ ﯾﻪ ﺷﺮاﯾﻂ ﺑﺮدﮔﯽ اﻫﻠﯽ ﺷﺪه زﻧﺪﮔﯽ ﻣﯽﮐﻨﯽ‪.‬‬


‫ﻣﯽدوﻧﯽ ﻋﺎﺷﻖ ﭼﯽ ﻣﺮدام؟ اﯾﻨﮑﻪ ﻫﻨﻮز ﺑﻪ ﺟﺎدو اﯾﻤﺎن دارن‪ .‬ﭘﺮی ﮐﻮﭼﻮﻟﻮﻫـﺎن ﮐـﻪ ﻣـﯽآن ﺟﻮراﺑﺸـﻮﻧﻮ ﺟﻤـﻊ ﻣـﯽﮐﻨﻦ‪،‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﺎﺷﯿﻦ ﻇﺮفﺷﻮﯾﯽ رو ﺧﺎﻟﯽ ﻣﯽﮐﻨﻦ و ﮐﺮم ﺿﺪآﻓﺘﺎب ﺑﻪ ﺑﭽﻪﻫﺎﺷﻮن ﻣﯽزﻧﻦ‪ .‬ﭘﺮی ﮐﻮﭼﻮﻟﻮﻫﺎن ﮐﻪ ﺳﺎﻻد ﯾﻮﻧﺎﻧﯽ درﺳﺖ‬
‫ﻣﯽﮐﻨﻦ ﺗﺎ ﺗﻮ ﻋﯿﻦ ﯾﻪ ﺧﻮک ﺑﺨﻮرﯾﺶ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﺻﺒﺮ ﮐﻦ‪ ،‬ﮔﻮش ﮐﻦ ﺑﺒﯿﻦ ﭼﯽ ﻣﯽﮔﻢ‪ :‬ﺗﻮ واﻗﻌﺎ از ﻣﺎ ﺧﻮب ﻣﻮاﻇﺒﺖ ﻣﯽﮐﻨﯽ‪ .‬ﺧﯿﻠﯽ ﻫﻢ ﺧﻮب ﻣﻮاﻇﺒﺖ ﻣﯽﮐﻨﯽ‪ .‬ﻣﻮاﻇﺐ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﭽﻪﻫﺎﯾﯽ‪ ،‬ﻣﻮاﻇﺐ رﻓﯿﻘﺎﺗﯽ‪ ،‬ﻣﻮاﻇﺐ ﮐﻞ دﻧﯿﺎ ﻫﺴﺘﯽ‪ .‬ﺑﺎﺷﻪ؟ ﻗﺒﻞ از اﯾﻨﮑﻪ ﻣﺎدر ﺑﺸﯽ ﻫﻢ ﻫﻤﯿﻦﻃﻮری ﺑﻮدی و ﺣﺎﻻ دﯾﮕﻪ‬
‫ﺧﯿﻠﯽ ﺑﯿﺸﺘﺮ اﯾﻦﻃﻮری ﺷﺪی‪ .‬وﻟﯽ ﺳﺎلﻫﺎﺳﺖ دارم ﺑﻬﺖ ﻣﯽﮔﻢ ﺗﻮ ﺑﺎﯾﺪ ﯾﻪﮐﻢ ﻣﻮاﻇﺐ ﺧﻮدت ﺑﺎﺷﯽ‪ .‬ﻣﺘﻮﺟﻪای؟‬
‫ُ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ ﺑﯽﺧﻮدی ﺗﺸﻮﯾﻘﻢ ﻧﮑﻦ‪ ،‬ﺧﺐ؟ ﻣﻨﻢ ﮐﻪ ﻫﺮ روز ﺳﺎﻋﺖ ﺷﯿﺶ ﺧﻮﻧﻪام‪ ،‬ﻧﻪ ﺷﯿﺶوﻧﯿﻢ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﻦ ﻣﯽﺷﻪ اﻋﺘﻤﺎد ﮐﺮد‪ .‬ﺑﮕﻮ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺒﯿﻨﻢ ﮐﻞ زﻧﺪﮔﯿﺖ رﻓﺘﯽ ﺑﺨﻮای ﯾﻪ ﭘﺮﺳﺘﺎر ﺑﭽﻪ ﺑﯿﺎری ﻫﺎن؟ ﻧﻪ‪ .‬اﺳﻢ ﭘﺰﺷﮏ ﺑﭽﻪﻫﺎ ﭼﯿﻪ؟‬
‫ً‬
‫اﻻنوﻗﺖ ﺑﯿﺴﺖ ﺳﺆاﻟﯽ ﻧﯿﺴﺖ‪ .‬واﻗﻌﺎ داری ﺑﯽﻣﺰه ﻣﯽﺷﯽ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫داﺳﺘﺎن ﺷﺐ ﻣﯽﺧﻮﻧﻢ‪.‬‬
‫ِ‬ ‫آﻫﺎن دﯾﮕﻪ‪ ،‬دﯾﺪی؟ ﻣﻨﻢ ﮐﻪ ﻫﺮ ﺷﺐ ﺧﻮﻧﻪم و ﺷﺎم درﺳﺖ ﻣﯽﮐﻨﻢ و ﺣﻤﻮﻣﺸﻮن ﻣﯽﮐﻨﻢ و ﺑﺮاﺷﻮن‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺗﻮر ﮐﺘﺎﺑﺖ‪ .‬ﻣﺘﻮﺟﻪای؟ ﻫـﺮ وﻗـﺖ ﺑﻬـﺖ »اﻟﻬـﺎم« ﺑﺸـﻪ‬ ‫ﮔﺎﻫﯽ ﺷﻤﺎ ﻫﺴﺘﯽ ﮔﺎﻫﯽ ﻫﻢ ﺳﺮ ﯾﻪ ﻣﺮاﺳﻢ ﺗﻮ داﻧﺸﮕﺎﻫﯽ ﯾﺎ رﻓﺘﯽ ُ ِ‬
‫ﻣﯽﺷﯿﻨﯽ ﻣﯽﻧﻮﯾﺴﯽ‪ .‬ﺑﺪ ﻧﯿﺴﺖ ﺑﺪوﻧﯽ ﺑﻪ ﻣﻨﻢ ﮔﺎﻫﯽ اﻟﻬﺎم ﻣﯽﺷﻪ ﺧﺐ‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﻣﯽﺧﻮای ﺑﻨﻮﯾﺴﯽ؟ ﻋﺎﻟﯿﻪ ﺧﺐ ﺑﻨﻮﯾﺲ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﻤﯽﺧﻮام وﻟﯽ ﯾﺎدﺗﻪ ﮔﯿﺘﺎر ﻣﯽزدم و آﻫﻨﮓ ﻣﯽﻧﻮﺷﺘﻢ؟ ﻫﻨﻮزم دوﺳﺖ دارم‪ .‬وﻟﯽ ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﻢ ــ وﻗﺖ ﻧﻤﯽﮐﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺧﺐ اول از ﻫﻤﻪ ﺑﺒﯿﻦ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﻣﻦ ﺳﺮﮔﺮﻣﯽ ﻧﯿﺴﺖ‪ .‬دوم اﯾﻨﮑﻪ اﻣﯿﺪوارم وﻗﺖ ﭘﯿﺪا ﺑﮑﻨﯽ‪ .‬ﺑـﺮام ﻋﺠﯿﺒـﻪ ﮐـﻪ ﻣﯽﺗـﻮﻧﯽ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻫﺸﺖ ﺳﺎﻋﺖ در روز وﻗﺖ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯽ ﻏﺮ ﺑﺰﻧﯽ‪ .‬ﺑﺒﯿﻦ ﻣﻦ آواز ﺧﻮﻧـﺪﻧﺘﻮ دوﺳـﺖ دارم‪ .‬ﻣﺘﻮﺟـﻪای؟ ﻣـﻦ ﮐـﻞ زﻧـﺪﮔﯿﻤﻮ‬
‫رﯾﺨﺘﻢ ﭘﺎی ﻫﻤﻮن آوازی ﮐﻪ ﺑﺮام ﺧﻮﻧﺪی‪ .‬اﮔﻪ ﻓﻘﻂ ﯾﻪ ﻫﺸﺘﻢ از اﻧﺮژیای ﮐـﻪ ﺳـﺮ ﻏـﺮ زدن و ﭘﺘﯿـﺎره ﺑـﺎزی و دﻟﻮاﭘﺴـﯿﺖ‬
‫ﻣﯽذاری ﻣﯽذاﺷﺘﯽ ﺗﻤﺮﮐﺰ ﻣﯽﮐﺮدی رو آﻫﻨﮓ زدن‪ ،‬ﻗﻮل ﻣﯽدم ﺗﺎ اﻻن ژاﻧﮕﻮ راﯾﻨﻬﺎرت ﺷﺪه ﺑﻮدی‪.‬‬

‫ﺳﻠﯿﻦ از اﺗﺎق ﺧﺎرج ﻣﯽﺷﻮد‪...‬‬

‫آﻫﺎن ِد دﯾﺪی‪ .‬ﻫﯽ ﮐﻔﺸﺎﺗﻮ ﻧﺒﺮدی‪) .‬آه ﻣﯽﮐﺸﺪ( ای ﺧﺪا‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫ﺳﻠﯿﻦ ﺧﯿﻠﯽ زود ﺑﺮﻣﯽﮔﺮدد‪.‬‬


‫ً‬
‫ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﯽ ﺑﺮﻧﺪهای؟ )ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﺧﻮﻧﺴﺮدیاش را از دﺳﺖ داده( آدﻣﺎی ﮐﻤﯽ ﻫﺴﺘﻦ ﮐﻪ ﻣﯽﺗﻮﻧﻦ درک ﮐﻨﻦ ﺑﺮای ﯾﻪ زن ﻓﻌﺎل ﺗﻮ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اﺟﺘﻤﺎع ﺑﭽﻪ داﺷﺘﻦ ﯾﻌﻨﯽ ﭼﯽ‪ .‬ﯾﻪ ﺳﺮی از دوﺳﺘﺎم ﺑﻬﻢ ﮔﻔﺘﻦ »ﯾﻪ روزی ﺑﻪ ﺧﻮدت ﻣﯽآی ﻣﯽﺑﯿﻨﯽ ﻣﯽﺧﻮای ﺑﭽـﻪﻫﺎﺗﻮ از‬
‫ﭘﻨﺠﺮه ﭘﺮت ﮐﻨﯽ ﺑﯿﺮون‪ «.‬درﺳﺘﻪ وﻟﯽ واﻗﻌﯿﺖ اﯾﻨﻪ ﮐﻪ ﯾﻪ ﺑﺎرم ﻧﺨﻮاﺳﺘﻢ آزارﺷـﻮن ﺑـﺪم وﻟـﯽ ﺻـﺪﺑﺎر ﻓﮑـﺮ ﮐـﺮدم ﺧﻮدﻣـﻮ‬
‫ﺧﻼص ﮐﻨﻢ‪ .‬ﻫﻤﯿﺸﻪ ﮔﯿﺞ ﺑﻮدم و ﺗﻮ ﻫﻢ ﺳﺮ اون ﺗﻮرای ﮐﺘﺎب ﻣﺴﺨﺮهت ﺑﻮدی ﯾـﺎ ﺑـﺎ ﻣﺸـﮑﻞ ﺣﻀـﺎﻧﺖ ﻫﻨـﺮی درﮔﯿـﺮی‬
‫داﺷﺘﯽ و ﻣﻨﻢ دﻟﻢ ﻧﻤﯽﺧﻮاﺳﺖ ﺧﺮاب ﺷﻢ رو ﻣﺸﮑﻼﺗﺖ‪ .‬ﺣﺎﻻ ﻣﯽﻓﻬﻤﻢ ﭼﺮا ﺳﯿﻠﻮﯾﺎ ﭘﻼت ﺳﺮﺷﻮ ﮔﺬاﺷﺖ ﺗﻮ ﯾﻪ ﺗﻮﺳﺘﺮ‪.‬‬
‫ﺳﺮﺷﻮ ﮔﺬاﺷﺖ ﺗﻮ ِﻓﺮ ﮔﺎز‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫)دﯾﮕﺮ ﻗﺎﻃﯽ ﻣﯽﮐﻨﺪ( واﺳﻪ ﻣﻦ ﺑﺎ ﮐﻠﻤﺎت ﺑﺎزی ﻧﮑﻦ‪ .‬ﻓﺮﻗﯽ ﺗﻮ ﺣﺮﻓﻢ ﻧﺪاره‪ .‬ﯾﮑﯿﻪ‪ .‬ﻣﯽدوﻧﯽ ﭼﻨﺪ ﺑﺎر وﻗﺘﯽ ﺑﺎ دﺧﺘﺮا ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻮدم‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫از زور ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ ﮔﯿﺮه ﮐﺮد؟ ﻣﯽدوﻧﯽ ﻣﺎدر ﭼﻪ اﺣﺴﺎس ﮔﻨﺎﻫﯽ ﻣﯽﮐﻨﻪ وﻗﺘﯽ ﻧﻤﯽدوﻧﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﭼﯽﮐﺎر ﮐﻨﻪ؟‬
‫ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﯽ ﻓﻘﻂ ﺧﻮدﺗﯽ ﮐﻪ ﻫﻤﭽﯿﻦ اﺣﺴﺎﺳﯽ داری؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻓﮑﺮ ﻧﻤﯽﮐﻨﻢ ﺗﻮ ﻣﺘﻮﺟﻪش ﺑﺸﯽ‪ .‬ﺑﺎﺷﻪ؟ )درﻧﮓ( ﻣﯽدوﻧﯽ ﺗﻮ دﻟﻢ از ﭼﯽ ﻣﯽﺗﺮﺳﻢ؟ ﻣﻬﻢ ﻫﻢ ﻧﯿﺴﺖ ﺑﺎ ﮐﯽ ﻫﺴـﺘﻢ‪ .‬ﺗﺮﺳـﻢ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اﯾﻨﻪ ﮐﻪ ﻫﻤﻪﺷﻮن ﺑﺨﻮان ﻣﻨﻮ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﮐﻨﻦ ﺑﻪ ﯾﻪ زن ﺧﻮﻧﻪدار ﻣﻄﯿﻊ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺷﻪ وﻟﯽ ﻫﯿﭻﮐﺲ ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﻪ اﯾﻦ ﮐﺎرو ﺑﮑﻨﻪ‪ ،‬ﻣﺘﻮﺟﻪای؟ ﻗﻮل ﻣﯽدم ﺳﺮﺗﻮ ﮔﺬاﺷﺘﻦ ﻻی ﺗﻮﺳﺘﺮ ﺑﻪ ﻣﺮاﺗﺐ آﺳﻮنﺗﺮ از ﻣﻄﯿـﻊ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫‪۵۰‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﮐﺮدن ﺗﻮﺋﻪ‪.‬‬

‫از ﺣﺎﻻ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﺗﻨﺶ ﺣﺮفﻫﺎﯾﺸﺎن ﻣﯽﺧﻮاﺑﺪ‪.‬‬

‫از وﻗﺘﯽ ﺑﭽﻪﻫﺎ ﺑﻪ دﻧﯿﺎ اوﻣﺪن ﺣﺎﻟﻢ ﺧﻮب ﻧﺸﺪه‪ .‬وﻗﺘﯽ ﺑﻪ دﻧﯿﺎ اوﻣﺪن ﻧﻤﯽدوﻧﺴﺘﻢ ﺑﺎﯾﺪ ﭼﯽ ﮐﺎر ﮐﻨﻢ‪ .‬ﻣﺮدم ﺧﯿﺎل ﻣـﯽﮐﻨﻦ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫زﻧﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﻋﯿﻦ ﯾﻪ ﭘﺴﺘﻮﻧﺪار ﻣﺎده ﻫﻤﻪ ﮐﺎرو ﻏﺮﯾﺰی اﻧﺠﺎم ﺑﺪن‪ .‬وﻟﯽ ﻣﻦ ﻧﻤﯽدوﻧﻢ ﺑﺎﯾﺪ ﭼﯽ ﮐﺎر ﮐﻨﻢ‪ .‬ﺧﯿﻠﯽ دوﺳﺘﺸـﻮن دارم‬
‫ً‬
‫و دارم ﻫﻤﻪ ﮐﺎرو اﺷﺘﺒﺎﻫﯽ اﻧﺠﺎم ﻣﯽدم‪ .‬ﺗﻮ ﻫﻢ اﮐﺜﺮا ﻧﯿﺴﺘﯽ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺑﻬﻢ زﻧﮓ ﻣﯽزﻧﯽ و ازم ﻣﯽﭘﺮﺳﯽ اوﺿﺎع ﭼﻄﻮره و ﻣﻨﻢ‬
‫از زور اﯾﻨﮑﻪ ﻫﯿﭽﯽ ﻧﻤﯽدوﻧﻢ‪ ،‬ﺷﺮم ﻣﯽﮐﻨﻢ ﺑﻬﺖ ﭼﯿﺰی ﺑﮕﻢ‪.‬‬
‫ﺑﺒﯿﻦ ﻣﻦ ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﻨﻢ ﺗﻮ آدم ﻋﺎﻟﯽای ﻫﺴﺘﯽ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﻪ ﻧﯿﺴﺘﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﺮا ﻫﺴﺘﯽ‪ .‬ﭘﺲ ﺣﺪاﻗﻞ ﺗﻮ ﺗﻤﺎرﺿﺶ ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮب ﻋﻤﻞ ﻣﯽﮐﻨﯽ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﯾﺎدﻣﻪ ﺗﻨﻬﺎ راﻫﯽ ﮐﻪ ﺑﺮای ﺧﻮاﺑﻮﻧﺪﻧﺸﻮن ﺑﻠﺪ ﺑﻮدم ﭘﺎﯾﯿﻦ ﮐﺸﯿﺪن اون ﮐﺎﻟﺴﮑﻪی دوﺗﺎﯾﯽ ﻣﺴﺨﺮه از ﭘﻠﻪﻫﺎ ﺑﻮد و ﺳﺎﻋﺘﺎ ﭘﯿـﺎده‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﮔﺮدوﻧﺪﻧﺸﻮن ﻧﺼﻔﻪ ﺷﺐ ﺗﻮ ﺧﯿﺎﺑﻮن ﺑﻮد‪ .‬ﯾﻪ ﺑﺎر ﻧﺰدﯾﮏ ﺑﻮد ﺧﻔﺘﻢ ﮐﻨﻦ‪ ...‬ﻣﯽدوﻧﯽ ﺗﻨﻬﺎ دﻟﯿﻠﯽ ﮐﻪ ﺑﻬﻢ ﮐﺎری ﻧﺪاﺷﺖ‪ ،‬اﯾﻦ‬
‫ﺑﻮد ﮐﻪ ﺑﺪﺑﺨﺖ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﻣﯽرﺳﯿﺪم‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﺧﻮﺑﯽ ﺑﺎﻻ رﻓﺘﻦ ﺳﻨﺖ از ﺳﯽوﭘﻨﺞ اﯾﻨﻪ ﮐﻪ ﺧﻔﺘﺖ ﻧﻤﯽﺷﻪ‪ .‬ﯾﻪ ﺟﺎﯾﯽ ﺧﻮﻧﺪﻣﺶ ــ‬
‫ﺑﺎور ﮐﻦ‪.‬‬

‫ﺟﺴﯽ ﻣﯽﺧﻨﺪد‪.‬‬

‫ﺧﺪای ﻣﻦ‪ .‬ﯾﻪ ﺑﺎر ﯾﺎدﻣﻪ دوﻗﻠﻮﻫﺎ رو روی اﯾﻦ وﺳﯿﻠﻪی ﺑﺎزﯾﻪ ﮐﻪ ﺑﭙﺮ ﺑﭙﺮ ﻣﯽﮐﻨﻦ ﺗﻤﺎﺷﺎ ﻣﯽﮐﺮدم‪ ،‬ﺧﯿﻠﯽ زﯾﺒﺎ ﺑﻮدن‪ .‬ﻣـﻨﻢ از‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﯽ اوﻧﺎ ﺧﻮﺷﺤﺎل ﺑﻮدم‪ .‬ﯾﮑﯽﺷﻮن از ﻃﻨﺎب ﺑﺮای ﭘﺮﯾﺪن اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯽﮐﺮد وﻟـﯽ ﯾـﻪ ﻣﺮﺗﺒـﻪ اون ﯾﮑـﯽ ﺧﻮاﺳـﺘﺶ و‬
‫دﻋﻮاﺷﻮن ﺷﺮوع ﺷﺪ‪ .‬ﯾﻪ ﻣﺮﺗﺒﻪ ﻫﻤﻪﭼﯿﺰو دﯾﺪم‪ ،‬ﻫﺮ ﭼﯽ ﺣﺴﺎدت و ﺧﻮدﺧﻮاﻫﯽ ﺗﻮ دﻧﯿﺎﺳﺖ رو دﯾﺪم‪ ...‬ﯾﺎدﻣﻪ ﻓﮑـﺮ ﮐـﺮدم‬
‫ً‬
‫اﯾﻦ ذات ﺑﺸﺮه ــ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﯾﻪﮐﻢ ﻧﺎراﺿﯽ‪ ،‬داﺋﻤﺎ ﻧﺎراﺿﯿﻪ‪ .‬ﺧﻮدﻣﻮﻧﻮ ﺑﺒﯿﻦ‪ ،‬اﻻن وﺳﻂ ﺑﻬﺸﺘﯿﻢ و دارﯾﻢ ﺑﺎ ﻫﻢ دﻋﻮا ﻣﯽﮐﻨﯿﻢ‪.‬‬
‫ﻓﮑﺮ ﻧﻤﯽﮐﻨﻢ اﯾﻦ ﺗﻨﻬﺎ ذات ﺑﺸﺮ ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ذات ﺑﺸﺮی ﺷﮑﻼ و ﻣﻮﻗﻌﯿﺘﺎی زﯾﺎدی داره‪ .‬اﮔﻪ ﺑﺎ ﺗﻤﺎﺷﺎی ﺑﭽﻪﻫﺎ ﻓﻘﻂ اﯾﻨﻮ ﻣﯽﺑﯿﻨﯽ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺎﯾﺪ ﺑﻬﺖ ﺑﮕﻢ اﻓﺴﺮدهای‪.‬‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﺷﺎﯾﺪ اﻓﺴﺮدهم‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫ﺳﻠﯿﻦ دوﺑﺎره آرامآرام دارد دور ﺑﺮﻣﯽدارد‪.‬‬

‫وﻗﺘﯽ دﻋﻮاﺷﻮﻧﻮ ﺑﺎ ﻫﻢ ﻧﮕﺎه ﻣﯽﮐﻨﻢ ﯾﻪ ﻧﯿﺮوی زﻧﺪﮔﯽ ﺗﻮﺷﻮن ﻣﯽﺑﯿﻨﻢ ﮐﻪ داره ﺟﺮﯾﺎن رو ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﭘﯿـﺪا ﻣﯽﮐﻨـﻪ و اﯾـﻦ ﯾﻌﻨـﯽ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اﯾﻨﮑﻪ ﻧﺬارن ﮐﺴﯽ ﺑﻬﺸﻮن زور ﺑﮕﻪ و ﭼﯿﺰی ﮐﻪ ﻣﺎل ﺧﻮدﺷﻮﻧﻪ رو ازﺷﻮن ﺑﮕﯿﺮه‪ .‬ﺧﻮﺷﻢ ﻣـﯽآد دﻋﻮاﺷـﻮﻧﻮ ﺑﺒﯿـﻨﻢ ـــ ﻣﻨـﻮ‬
‫ﺑﻬﺸﻮن اﻣﯿﺪوار ﻣﯽﮐﻨﻪ‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﭼﻮن ﺗﻮ ﻋﺼﺒﺎﻧﯿﺖ رو ﻧﯿﺮوی ﻣﺜﺒﺖ ﻣﯽدوﻧﯽ و ﻧﻬﺎﯾﺘﺶ اﯾﻦ ﻣﯽﺷﻪ ﮐﻪ ﻓﻘـﻂ ﺑـﻪ ﺧـﻮدت آزار ﻣـﯽدی‪ ،‬ﺑـﻪ ﺧـﻮدت‪،‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﮐﺎرت‪ ،‬ﺑﭽﻪﻫﺎ و ﻣﻦ‪.‬‬
‫ﻣﯽﺧﻮای ﺑﮕﯽ ﻫﯿﭻوﻗﺖ ﻋﺼﺒﺎﻧﯽ ﻧﻤﯽﺷﯽ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫وﻗﺘﯽ ﻋﺼﺒﺎﻧﯽ ﻣﯽﺷﻢ اﺻﻼ ﻣﻌﻨﯽ ﻣﺜﺒﺖ ازش ﺑﺮداﺷﺖ ﻧﻤﯽﮐﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽدوﻧﯽ ﭼﯿﻪ؟ ﻣﻨﻮ ﺗﻮ ﮐﺘﺎﺑﺖ ﻃﻮری ﻧﻮﺷﺘﻪ ﮐﻪ ﻫﺮ ﮐﯽ ﻣﯽﺧﻮﻧﻪ ﺧﯿﺎل ﻣﯽﮐﻨﻪ ﺑﺎ ﯾﻪ آدم از ﻧﻮع ﻫﻨﺮی ﻣﯿﻠﺮی دوﺳﺘﯽ‪ ...‬ﻫﺎه!‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫وﻟﯽ ﺗﻮ ﻫﺮ ﺳﮑﺲ ﻣﯽﮐﻨﯽ ﻓﻘﻂ و ﻓﻘﻂ ﯾﻪ ﭼﯿﺰو ﺗﮑﺮار ﮐﻨﯽ‪.‬‬
‫وﻗﺘﯽ ﯾﻪ ﭼﯿﺰی ﺑﻬﺖ ﻣﯽﭼﺴﺒﻪ‪ ،‬ﺑﻬﺖ ﻣﯽﭼﺴﺒﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره‪ .‬ﺑﻮس ﺑﻮس ﺳﯿﻨﻪ ﺳﯿﻨﻪ ﺑﻌﺪش ﻫﻢ ﺑﮑﻦ ﺑﮑﻦ و ﺑﻌﺪش ﺧﻮر ﺧﻮر‪) .‬ادای ﺧﻮرﺧﻮر ﺟﺴﯽ را درﻣﯽآورد(‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﻦ ﺳﺎده راﺿﯽ ﻣﯽﺷﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫‪۵۱‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬
‫ً‬ ‫ً‬
‫آره ﺧﯿﻠﯽ ﺳﺎده‪ ،‬ﺧﻮدم ﻣﯽﺧﻮاﺳﺘﻢ ﻫﻤﯿﻨﻮ ﺑﻬﺖ ﺑﮕﻢ‪ .‬ﺗﻮ اﺻﻼ ﺷﺒﯿﻪ ﻫﻨﺮی ﻣﯿﻠﺮ ﻧﯿﺴﺘﯽ‪ ،‬اﺻﻼ‪ ،‬ﺑﻪ ﻫﯿﭻ وﺟﻪ‪ .‬ﻣﯽدوﻧﯽ اﯾﻦ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اﺗﺎق ﺧﯿﻠﯽ ﺣﺲ ﺑﺪی ﺑﻬﻢ ﻣﯽده‪ ،‬اﻧﺘﻈﺎر ﯾﻪ اﺗﺎق ﺳﻨﺘﯽ واﻗﻌﯽ ﯾﻮﻧﺎﻧﯽ رو داﺷﺘﻢ‪.‬‬
‫اﯾﻦﺟﺎ ﺧﯿﻠﯽ ﻫﻢ ﺧﻮﺑﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬ ‫ً‬
‫اﺻﻼ ﺑﮕﻮ ﺑﺒﯿﻨﻢ اﯾﻦﺟﺎ ﭼﻪ ﻏﻠﻄﯽ ﻣﯽﮐﻨﯿﻢ؟ اﯾﻦﻗﺪر ﺑﺮای اﻣﺮوز ﻧﻘﺸﻪ ﮐﺸﯿﺪم ﮐﻪ آدم ﺧﯿﺎل ﮐﻨﻪ ﻗﺮار واﻗﻌﺎ ﯾﻪ ﻋﺼﺮ ﺧـﻮﺑﯽ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺎ ﻫﻢ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﻢ‪ .‬ﭘﺲ ﺟﺎی ﺗﺼﺎدف ﭼﯽ ﺷـﺪه؟ دﯾﮕـﻪ اﻧﮕـﺎر ﺗـﻮ زﻧـﺪﮔﯿﻤﻮن ﻫﻤﭽـﯿﻦ ﭼﯿـﺰی وﺟـﻮد ﻧـﺪاره‪ .‬ﺧﯿﻠـﯽ‬
‫ً‬
‫اﺣﻤﻘﺎﻧﻪﺳﺖ و اﺻﻼ ﺑﻪ دل آدم ﻧﻤﯽﺷﯿﻨﻪ‪...‬‬
‫ُ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬واﺿﺤﻪ‪ .‬ﺧﺐ ﮐﻪ ﭼﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره درﺳﺘﻪ‪ ...‬ﻫﻤﻪش ﻫﻢ ﮔﻨﺎه اﯾﻦ آرﯾﺎدﻧﺎ و اون اﺳﺘﻔﺎﻧﻮس اﺣﻤﻘﻪ‪ .‬ﻣﺎﺳﺎژ ﻣﺨﺼﻮص زوﺟﺎ؟ اﯾـﻦ دﯾﮕـﻪ ﭼﯿـﻪ؟ ﺑـﻪ ﻧﻈـﺮم‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﺮﺗﻪ ﻣﺤﻀﻪ‪.‬‬
‫ﺑﺎﺷﻪ ﻻزم ﻧﯿﺴﺖ ﺑﺮﯾﻢ ﻣﺎﺳﺎژ‪ ،‬ﻻزم ﻧﯿﺴﺖ! ﺑﺎﺷﻪ؟ اﯾﻦﺟﺎ اوﻧﻘﺪرام ﺑﺪ ﻧﯿﺴﺖ‪ .‬از اﺗﺎﻗﺎی ﻫﺘﻼ رو دوﺳـﺖ دارم‪ ...‬ﺑـﻪ ﻧﻈـﺮم‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺧﯿﻠﯽ ﺑﻪ آدم ﻣﯽ ﭼﺴﺒﻪ‪.‬‬
‫ﺗﻮر ﮐﺘﺎب‪ .‬آﻗﺎی رادﯾﺴﻮن ﻫﯿﻠﺘﻮن‪ .‬آره ﻣﯽدوﻧﻢ اون ﺑﺎری ﮐﻪ ﺗﻮ واﺷﯿﻨﮕﺘﻮن ﺟﻠﺴﻪی ﮐﺘﺎﺑﺨﻮﻧﯽ داﺷـﺘﯽ‪،‬‬ ‫آره ﻣﯽدوﻧﻢ ًآﻗﺎی ِ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫وﻗﺘﯽ ﮐﻪ ﻋﻤﺪا ﻣﻮﺑﺎﯾﻠﺖ ﺧﺮاب ﺷﺪ ــ آره ﭼﻘﺪرم ﺑﺎورم ﺷﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺳﺮ ﺑﭽﻪﻫﺎ ﻗﺴﻢ ﺑﺨﻮر ﮐﻪ اون دﺧﺘﺮه اﻣﯿﻠﯽ رو ﻧﮑﺮدی‪ .‬ﻧﻪ‬
‫ﺣﺴﻮدﯾﻢ ﻧﻤﯽﺷﻪ‪ ،‬ﭼﻮن ﺣﺴﻮد ﻧﯿﺴﺘﻢ‪ ،‬ﻓﻘﻂ دوﺳﺖ دارم ﺑﺪوﻧﻢ‪ .‬ﻣﺮد ﺑﺎش و اﻋﺘﺮاف ﮐﻦ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﮐﻞ زﻧﺪﮔﯿﻤﻮ رﯾﺨﺘﻢ اﯾﻦﺟﺎ‪ ،‬ﻣﺘﻮﺟﻪای؟ دﯾﮕﻪ ﭼﯿﺰی ﻧﺪارم ﮐﻪ ﭘﺎت ﺑﺮﯾﺰم‪ .‬اﯾﻦ ﻣﺎل ﮐﺴﯽ ﻧﯿﺴﺖ ﺟـﺰ ﺗـﻮ‪ .‬اﮔـﻪ دﻧﺒـﺎل‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﻬﻮﻧﻪای ﮐﻪ ردم ﮐﻨﯽ‪ ،‬ﺑﻬﻮﻧﻪای دﺳﺘﺖ ﻧﻤﯽدم‪ .‬دوﺳﺘﺖ دارم و ﯾﻪ ذره ﻫﻢ ﺷـﮏ ﻧـﺪارم‪ .‬وﻟـﯽ اﮔـﻪ دﻧﺒـﺎل ﻟﯿﺴـﺖ ﮐـﺎرای‬
‫ﺑﯽﻣﻮرد ﻫﺴﺘﯽ‪ ،‬دﻧﺒﺎل ﻟﯿﺴﺘﯽ ﮐﻪ ﻋﺼﺒﺎﻧﯿﺖ ﮐﻨﻪ‪ ،‬ﻣﻦ اون آدﻣﻪ ﻧﯿﺴﺘﻢ ﮐﻪ ازم ﻟﯿﺴﺘﻮ ﻣﯽﮔﯿﺮی‪.‬‬
‫ﻣﻦ دﻧﺒﺎل ﻟﯿﺴﺘﻢ‪ ،‬ﺑﮕﻮ ﺑﺒﯿﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬ ‫ُ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ! ﺧﺐ ﺑﯿﺎ از ﺷﻤﺎره ﯾﮏ ﺷﺮوع ﮐﻨﯿﻢ ــ ﺑﺎﺷﻪ؟ ﺷﻤﺎره ﯾﮏ اﯾﻨﻪ ﮐﻪ رﺳﻤﺎ دﯾﻮﻧﻪای! ﺑﺮو ﺑﮕﺮد ﯾﮑﯽ رو ﭘﯿﺪا ﮐﻦ ﮐﻪ ﺑﺘﻮﻧـﻪ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻓﻘﻂ ﺷﯿﺶ ﻣﺎه ﺑﺘﻮﻧﻪ ان و ﮔﻪت رو ﺗﺤﻤﻠﺖ ﮐﻨﻪ‪ .‬وﻟﯽ ﻣﻦ ﯾﻪ ﻋﻤﺮ ﺗﻮ رو ﺧﻮاﺳﺘﻢ‪ ،‬ﺗﻮی دﯾﻮوﻧﻪ و ﻧﺎﺑﻐﻪ رو‪ .‬ﻣﯽدوﻧﻢ ﻗﺮار ﻫﻢ‬
‫ﻧﯿﺴﺖ ﻋﻮض ﺑﺸﯽ‪ ،‬ﻣﻨﻢ ﻧﻤﯽﺧﻮام ﻋﻮض ﺑﺸﯽ‪ .‬ﺑﻬﺶ ﻣﯽﮔﻦ ﭘﺬﯾﺮﻓﺘﻦ ﺧﻮدت ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﺧﻮدت‪.‬‬
‫آﻫﺎن درﺳﺘﻪ‪ ،‬ﺑﺒﯿﻦ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﯾﻪ ﺳﺆال ازت ﭘﺮﺳﯿﺪﻣﺎ‪ .‬اﮔﻪ ﻫﻤﺎن ﻣﻮﻗﻊ ﮐﻪ ﻣﻨﻮ ﺗﻮ ﺧﯿﺎﺑﻮن ﻧﺰدﯾﮏ ﺑـﻮد ﺧﻔـﺖ ﮐـﻨﻦ‪ ،‬ﺗـﻮ ﺑـﺎ اون‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اﻣﯿﻠﯽ ﺑﺮوﻧﺘﻪ ﺑﻮدی ﭼﯽ؟‬
‫ً‬
‫ﻧﻤﯽدوﻧﻢ ﭼﯽ ﻣﯽﮔﯽ‪ .‬اﻣﯿﻠﯽ‪ ...‬ﮐﺪوم اﻣﯿﻠﯽ؟ اﺻﻼ داری ﭼﯽ ﻣﯽﮔﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻫﻤﻮﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﺮات اﯾﻤﯿﻼی ﻗﺸﻨﮓ ﻗﺸﻨﮓ درﺑـﺎرهی داﺳﺘﺎﯾﻮﻓﺴـﮑﯽ ﻣﯽﻧﻮﺷـﺖ‪» .‬آره ﺟﺴـﯽ ﺗـﻮ درﺳـﺖ ﻣﯽﮔـﯽ ﺑـﺒﺨﺶ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻓﺮﻣﺎﻧﺪهی ﺑﺰرگ‪ ،‬ﻋﻤﯿﻖﺗﺮﯾﻦ ﻗﻄﻌﻪ از ﮐﻞ ادﺑﯿﺎت روﺳﯿﻪﺳﺖ‪«.‬‬
‫اﮔﻪ داری ازم ﻣﯽﭘﺮﺳﯽ ﮐﻪ ﻣﻦ ﺑﻪ ﺗﻮ‪ ،‬دﺧﺘﺮا و زﻧﺪﮔﯽای ﮐﻪ ﺳﺎﺧﺘﯿﻢ وﻓﺎدارم‪ ،‬ﻋﻠﻨﻦ اﻋﻼم ﻣﯽﮐﻨﻢ ﮐﻪ آره‪ ،‬ﻫﺴﺘﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آﻫﺎن ﭘﺲ ﺑﺎﻫﺎش ﺧﻮاﺑﯿﺪی! ﺧﯿﻠﯽ ﺧﯿﻠﯽ ﻣﻤﻨﻮن‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﯾﻪ ﺑﺎر ازت ﭘﺮﺳﯿﺪم وﻗﺘﯽ ﺑﺮای ﻓﻮت ﻣﺎدر دوﺳﺖﭘﺴﺮ ﻗﺪﯾﻤﯿﺖ رﻓﺘﻪ ﺑﻮدی ﭼﯽ ﮐـﺎر ﮐـﺮدی؟ ﻧـﻪ‪ .‬ﻣﯽدوﻧـﯽ ﭼـﺮا؟ ﭼـﻮن‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽدوﻧﻢ ﺷﻤﺎ ﻓﺮاﻧﺴﻮی ﺟﻤﺎﻋﺖ ﭼﻪﻃﻮری ﻫﺴﺘﯿﻦ و ﺷﺮط ﻣﯽﺑﻨﺪم ﯾﻪ ﺧﺒﻄﯽ ﺑﺎ ﯾـﺎرو ﮐـﺮدی وﻟـﯽ ﻣـﯽدوﻧﻢ ﻋﺎﺷـﻘﻤﯽ‪،‬‬
‫درﺳﺖ ﺷﺪ؟ ﻣﻦ ﺑﺎ ﺗﻤﺎم ﭘﯿﭽﯿﺪﮔﯽﻫﺎی ﺗﻮ ﮐﻨﺎر ﻣﯽآم! دوﺳﺖ ﻧﺪارم ﺗﻮ ﯾﻪ زﻧﺪﮔﯽ ﮐﺴﻞ ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺎﺷﻢ ﮐﻪ دوﺗـﺎ آدم ﺻـﺎﺣﺐ‬
‫ﻫﻤﻦ‪ ،‬دوﺗﺎ آدم ﺗﻮ ﺷﺮاﯾﻄﯿﻦ ﮐﻪ دﯾﮕﺮون ﺑﻬﺸﻮن دﯾﮑﺘﻪ ﮐﺮدن ــ ﭼﻮن اون ﻃﻮری زﻧﺪﮔﯽ ﯾﻪ ﭼﯿـﺰ ﭼﺮﻧـﺪ ﻏﯿﺮﻗﺎﺑـﻞ ﺗﺤﻤـﻞ‬
‫ﻣﯽﺷﻪ‪.‬‬

‫ﺳﻠﯿﻦ ﺑﺎ ﺳﮑﻮﺗﯽ ﻏﺮﯾﺐ‪ ،‬از اﺗﺎق ﺑﯿﺮون ﻣﯽرود‪ .‬ﺟﺴﯽ ﺗﻨﻬﺎﯾﯽ ﻟﺤﻈﻪای ﻣﻨﺘﻈﺮ ﻣﯽﻣﺎﻧﺪ ﺗﺎ او ﺑﺮﮔﺮدد‪ .‬ﺳـﻠﯿﻦ ﺑﺮﻣﯽﮔـﺮدد‪ ،‬ﮐﻠﯿـﺪ اﺗـﺎق را‬
‫ﻣﯽﮔﺬارد روی ﻣﯿﺰ‪.‬‬

‫‪۵۲‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﻣﯽدوﻧﯽ ﭼﯽ ﺷﺪه؟ ﺧﯿﻠﯽ ﺳﺎدهﺳﺖ ــ ﺑﻪ ﻧﻈﺮم دﯾﮕﻪ ﻋﺎﺷﻘﺖ ﻧﯿﺴﺘﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫ﺳﯿﻠﻦ ﻣﯽرود ﺑﯿﺮون‪ .‬ﺟﺴﯽ ﻫﻤﺎن ﻃﻮر ﻧﺸﺴﺘﻪ ﻧﮕﺎﻫﺶ را از روی ﻟﯿﻮان ﭼﺎی ﺳﺮد‪ ،‬ﺑﻪ در و از در ﺑﻪ دو ﻟﯿﻮان ﺧـﺎﻟﯽ ﭘﺎﯾـﻪ ﺑﻠﻨـﺪ و از آن‬
‫دو ﻟﯿﻮان ﺑﻪ ﺗﺨﺖ ﺑﻬﻢ رﯾﺨﺘﻪی ﺧﺎﻟﯽ ﻣﯽﮔﺮداﻧﺪ‪ .‬ﺳﻠﯿﻦ دﯾﮕﺮ ﺑﺮﻧﻤﯽﮔﺮدد‪.‬‬

‫ﺧﺎرﺟﯽ‪ .‬ﮐﺎﻓﻪی رو ﺑﺎز ــ ﺷﺐ‬

‫ﺟﺴﯽ ﺳﻠﯿﻦ را ﻫﻤﺎن ﺟﺎﯾﯽ ﭘﯿﺪا ﻣﯽﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻧﻈﺎرهی ﻏﺮوب ﺧﻮرﺷﯿﺪ ﻧﺸﺴﺘﻪ ﺑﻮدﻧﺪ‪.‬‬

‫ﺧﺎﻧﻮم؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫اﻻن ﻧﻤﯽﺧﻮام ﺣﺮف ﺑﺰﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ اوﻣﺪﯾﻦ؟ ﻣﻨﺘﻈﺮ ﮐﺴﯽ ﻧﯿﺴﺘﯿﻦ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره ﺗﻨﻬﺎم و از ﺗﻨﻬﺎﯾﯿﻢ ﺧﻮﺷﺤﺎﻟﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﯾﻪ آدم ﻋﺼـﺒﺎﻧﯽام ﮐـﻪ ﺑﭽـﻪﻫﺎم و ﻣﻮﻗﻌﯿـﺖ ﮐـﺎرﯾﻢ و ﻫـﺮ ﮐﺴـﯽ رو ﮐـﻪ ﻋﺎﺷﻘﺸـﻢ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫رﻧﺠﻮﻧﺪم‪.‬‬
‫وای ﭼﻘﺪر ﺧﻮب‪ ،‬ﻣﻦ از اﯾﻦ ﻃﻮر آدﻣﺎ ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮﺷﻢ ﻣﯽآد‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬

‫ﺟﺴﯽ ﻣﯽﻧﺸﯿﻨﺪ ﮐﻨﺎر دﺳﺘﺶ‪.‬‬


‫ً‬
‫ﺑﺒﯿﻦ اﺻﻼ ﺣﻮﺻﻠﻪ ﻧﺪارم ــ اوﻣﺪم ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﺷﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫آره ﻫﻤﯿﻦ ﺧﻮﺑﻪ‪ .‬از ﺑﯿﺮون داﺷﺘﻢ ﻧﮕﺎﺗﻮن ﻣﯽﮐﺮدم و‪ ...‬ﺧﺐ ﻧﻤﯽﺧﻮام اﺣﺴﺎس ﻧﺎراﺣﺘﯽ ﺑﮑﻨﯿﻦ وﻟﯽ ﺷﻤﺎ زﯾﺒـﺎﺗﺮﯾﻦ زﻧـﯽ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻫﺴﺘﯿﻦ ﮐﻪ ﺗﻮ اﯾﻦ ﮐﺎﻓﻪﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺧﯿﻠﯽ ﻟﻄﻒ دارﯾﻦ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺧﻮﺷﺤﺎل ﻣﯽﺷﻢ ﺑﺮاﺗﻮن ﯾﻪ ﻧﻮﺷﯿﺪﻧﯽ ﺑﮕﯿﺮم‪ ،‬ﯾﻪﮐﻢ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺣﺮف ﺑﺰﻧﯿﻢ‪ ،‬ﯾﻪﮐﻢ ﺑﯿﺸﺘﺮ آﺷﻨﺎ ﺑﺸﯿﻢ‪ ...‬ﻧﻈﺮﺗﻮن ﭼﯿـﻪ؟ ﺳـﻔﺮﺗﻮن‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﮐﺎرﯾﻪ؟‬

‫ﺳﻠﯿﻦ ﭘﺎﺳﺦ ﻧﻤﯽدﻫﺪ‪.‬‬


‫ُ‬
‫ﺧﺐ‪ ...‬ﺑﺎ ﮐﺴﯽ اوﻣﺪﯾﻦ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫دﯾﮕﻪ ﺑﺎ ﮐﺴﯽ ﻧﯿﺴﺘﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫وای ﭼﻘﺪر ﻣﺘﺎﺳﻒ ﺷﺪم‪ .‬دوﺳﺖ دارﯾﻦ درﺑﺎرهش ﺣﺮف ﺑﺰﻧﯿﻦ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﺎ ﻏﺮﯾﺒﻪﻫﺎ ﺣﺮﻓﻢ ﻧﻤﯽآد‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫آﺧﻪ ﻧﮑﺘﻪ ﻫﻤﯿﻨﻪ‪ ،‬ﻣﻦ ﻏﺮﯾﺒﻪ ﻧﯿﺴﺘﻢ‪ .‬ﻣﺎ ﻗﺒﻼ ﻫﻤﻮ دﯾﺪم‪ ،‬ﺗﺎﺑﺴﺘﻮن ﺳﺎل ‪.۹۴‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﻨﻮ ﺑﺎ ﯾﮑﯽ دﯾﮕﻪ اﺷﺘﺒﺎه ﮔﺮﻓﺘﯿﻦ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻧﻪ ﻣﺎ ﺣﺘﯽ ﻋﺎﺷﻖ ﻫﻢ ﺷﺪﯾﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺟﺪی؟ ﯾﻪ ﭼﯿﺰای ﻣﺤﻮی ﯾﺎدم ﻣﯽآد‪ ،‬ﯾﻪ آدم ﻋﺎﺷﻖ ﭘﯿﺸﻪ و ﻣﻬﺮﺑﻮﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﻬﻢ اﯾﻦ ﺣﺴﻮ ﻣﯽداد ﮐﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﯿﺴﺘﻢ‪ .‬ﯾﮑﯽ ﮐـﻪ ﺑـﻪ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫وﺟﻮدم اﺣﺘﺮام ﻣﯽذاﺷﺖ‪.‬‬
‫اون ﻣﻦ ﺑﻮدم‪ .‬ﻣﻦ ﻫﻤﻮﻧﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﮔﻤﻮن ﻧﮑﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﻣﻦ ﯾﻪ ﭼﯿﺰی درﺑﺎرهی اﻣﺸﺐ ﻣﯽدوﻧﻢ ﮐﻪ ﺷﻤﺎ ﻧﻤﯽدوﻧﯿﻦ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫اوم ﺟﺪی؟ ﺧﺐ ﺑﮕﯿﻦ ﭼﯿﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﯾﻪ ﺣﺮف ﺧﯿﻠﯽ ﻣﻬﻤﻪ‪ .‬اﯾﻨﻮ ﻣﯽدوﻧﻢ ﭼﻮن ﯾﻪ ﺑﺎر اﻣﺸﺒﻮ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﮐﺮدم‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫‪۵۳‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﭼﻄﻮری؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﻦ ﯾﻪ ﻣﺴﺎﻓﺮم ﮐﻪ ﺗﻮ زﻣﺎن ﺳﻔﺮ ﻣﯽﮐﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آﻫﺎن‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺗﻮ اﺗﺎﻗﻢ ﯾﻪ ﻣﺎﺷﯿﻦ زﻣﺎن دارم‪ .‬ﻗﻮل داده ﺑﻮدم ﮐﻪ ﻧﺠﺎﺗﺘﻮن ﺑﺪم‪ ،‬ﺣﺎﻟﻢ اوﻣﺪم ﺑﻪ ﻗﻮﻟﻢ ﻋﻤﻞ ﮐﻨﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻗﺮاره ﺑﻮده ﻣﻨﻮ از ﭼﯽ ﻧﺠﺎت ﺑﺪی؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫از اﯾﻨﮑﻪ ﻣﺒﺎدا ﮔﻨﺪ و ﮐﺜﺎﻓﺖ زﻧﺪﮔﯽ ﺟﻠﻮی ﭼﺸﻤﺎﺗﻮﻧﻮ ﺑﮕﯿﺮه‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫اﯾﻨﺎ ﮔﻨﺪ و ﮔﻪ زﻧﺪﮔﯽ ﻧﯿﺴﺘﻦ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﻬﺘﻮن اﻃﻤﯿﻨﺎن ﻣﯽدم ﻫﻤﺎن آدم ﻋﺎﺷﻖ ﭘﯿﺸﻪ و ﻣﻬﺮﺑﻮﻧﯽ ﮐﻪ ﺗﻮ ﻗﻄﺎر دﯾﺪﻧﺶ و ﺗﺼﻮﯾﺮ ﻣﺤﻮی ازش دارﯾﻦ‪ ،‬ﺧﻮدﻣﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺧﻮدﺗﯽ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫َ‬ ‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﺣﻖ دارم‪ ...‬ﭼﻮن ﻗﯿﺎﻓﻪت ﺧﯿﻠﯽ ان ﺷﺪه‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﭼﯽ ﻋﺮض ﮐﻨﻢ؟ اون ﺑﯿﺮون‪ ،‬وﺳﻂ ﻓﻀﺎ و زﻣﺎن ﺑﻮدن ﺧﯿﻠﯽ ﺳﺨﺘﻪ‪ .‬اﻣﺎ ﺷﻤﺎ ﺑﺮﻋﮑﺲ‪ ،‬زﯾﺒـﺎﺗﺮ از اون ﭼﯿـﺰی ﺷـﺪﯾﻦ ﮐـﻪ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﯾﺎدﻣﻪ‪.‬‬
‫ﭼﺮﻧﺪ ﻣﯽﮔﯽ! ﺟﺴﯽ ﺑﺲ ﮐﻦ اﯾﻦ ﺑﺎزی رو‪ .‬اﻻن ﺧﻮﺷﻤﺰه ﺷﺪی‪ ،‬ﺑﻌﺪش راﺣﺖ ﮔﻮﻟﻢ ﻣﯽزﻧﯽ و ﯾﻪ ﻣﺮﺗﺒﻪ ﺑﻪ ﺧﻮدم ﻣﯽآدم‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽﺑﯿﻨﻢ دارم ﺗﻮ ﺷﯿﮑﺎﮔﻮ ﮐﺮهی ﺑﺎدومزﻣﯿﻨﯽ ﻣﯽﺧﺮم‪ .‬ﺑﺎ اﯾﻦ ﮐﺎرای رﯾﺰ ﭼﯿﺰی ﺑﻬﺘﺮ ﻧﻤﯽﺷﻪ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﻧﻤﯽﺧﻮام ﮐﺎر ﺧﺎﺻﯽ ﺑﮑﻨﻢ ــ ﻧﻪ ﻧﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻧﺸﺪی‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻘﻂ اﯾﻦﺟﺎ ﺣﺎﻣﻞ ﯾﻪ ﭘﯿـﺎﻣﻢ‪ .‬ﯾـﻪ ﻋﺎﻟﻤـﻪ راه ﮐﻮﺑﯿـﺪم از آﯾﻨـﺪه‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭘﺎﺷﺪم اوﻣﺪم اﯾﻦﺟﺎ‪ .‬ﻣﻦ ﺑﺎ ﺗﻮﺋﻪ ﻫﺸﺘﺎدودو ﺳﺎﻟﻪ ﺑﻮدم ﮐﻪ ﺑﻬﻢ ﯾﻪ ﻧﺎﻣﻪ داد ﺑﯿﺎم ﺑﺮات ﺑﺨﻮﻧﻢ‪ .‬ﻣﻨﻢ اوﻣﺪم‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺗﻮ ﻫﺸﺘﺎد ﺳﺎﻟﮕﯽ ﻫﻢ زﻧﺪهم؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اووهههه ﭼﻪ ﺟﻮرم‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﮐﻮن ﻓﺮاﻧﺴﻮﯾﻢ ﭼﻪ ﺟﻮرﯾﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺧﻮب‪ .‬ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮب‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ً‬
‫اﺻﻼ ﻣﻬﻢ ﻧﯿﺴﺖ ﭼﻪ رﯾﺨﺘﯽام‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫راﺳﺘﺸﻮ ﺑﮕﻢ دوﺳﺖ داﺷﺘﻨﯽﺗﺮ ﻫﻢ ﺷﺪی‪ .‬ﺧﺐ ﻣﯽﺧﻮای ﺑﺮات ﻧﺎﻣﻪ رو ﺑﺨﻮﻧﻢ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫اﻧﺘﺨﺎﺑﯽ ﻫﻢ دارم؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫آره ﺑﺎﺑﺎ اﮔﻪ از ﭼﯿﺰاﯾﯽ ﮐﻪ ﺧﻮدت ﮔﻔﺘﯽ راﺿﯽ ﻧﺒﻮدی ﺧﺐ ﻣﯽﺷﻪ‪...‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﻪ ﻧﻪ ﻧﻪ‪ .‬ﺑﺨﻮﻧﺶ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﻣﯽﺧﻮﻧﻢ‪ .‬ﺳﻠﯿﻦ ﻋﺰﯾﺰ‪ ،‬دارم از اون ﺳﺮ ﺟﻬﺎن ﺑﺮات ﻣﯽﻧﻮ ﯾﺴﻢ‪ .‬اﯾﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻋﯿﻦ روﺷﻦ ﮐﺮدن ﺷﻤﻌﯽ ﺗﻮ ﺗﺎرﯾﮑﻪ‪...‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﺲ ﮐﻦ‪ .‬ﻣﻦ ﻫﯿﭻ وﻗﺖ اﯾﻦﻃﻮری ﻧﻤﯽﻧﻮﯾﺴﻢ ــ ﺧﯿﻠﯽ اﻟﮑﯽ ﺗﺰﯾﺌﻨﯿﻪ‪» ،‬اون ﺳﺮ ﺟﻬﺎن‪ «.‬ﮐﺪوم ﺳـﺮ ﺟﻬـﺎن؟ داری ﭼـﯽ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽﮔﯽ؟‬
‫ﻣﻤﮑﻨﻪ ﺑﺬاری اداﻣﻪ ﺑﺪم؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﻦ ﺑﺮات اﯾﻦ ﻣﺮد ﺟﻮوﻧﻮ ﻣﯽﻓﺮﺳﺘﻢ‪ .‬آره ﻣﺮد ﺟﻮون ــ و اون ﺗﻮ رو اﺳﮑﻮرت ﻣﯽﮐﻨﻪ‪ .‬ﺧﺪا ﻣﯽدوﻧﻪ ﮐـﻪ ﺧﯿﻠـﯽ ﻣﺸـﮑﻼت‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫داره و ﺗﻤﺎم ﻋﻤﺮﺷﻮ رﯾﺨﺘﻪ ﭘﺎی ارﺗﺒﺎط ﮔـﺮﻓﺘﻦ و ﺣﻀـﻮر داﺷـﺘﻦ ﭘـﯿﺶ آدﻣـﺎﯾﯽ ﮐـﻪ ﺧﯿﻠـﯽ ﻋﺎﺷﻘﺸـﻮﻧﻪ‪ .‬ﺑـﻪﺧﺎﻃﺮ ﺗﻤـﺎم‬
‫ﻣﺸﮑﻼﺗﺶ ﻫﻢ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺷﺮﻣﻨﺪهﺳﺖ ــ وﻟﯽ ﺗﻮ ﺗﻨﻬﺎ ﻧﻘﻄﻪی اﻣﯿﺪﺷﯽ‪ .‬ﺳـﻠﯿﻦ ﺑـﺮات ﯾـﻪ ﺗﻮﺻـﯿﻪ دارم؛ ﺑﺒـﯿﻦ ﺗـﻮ داری وارد‬
‫ﺷﯿﺮﯾﻦﺗﺮﯾﻦ ﺳﺎلﻫﺎی زﻧﺪﮔﯿﺖ ﻣﯽﺷﯽ‪ .‬از اﯾﻦﺟﺎﯾﯽ ﮐﻪ ﻣﻦ ﻧﺸﺴﺘﻢ و دارم ﻧﮕﺎه ﻣﯽﮐﻨﻢ اون ﺳﺎلﻫﺎ ﯾﻪﮐـﻢ از اون دوراﻧـﯽ‬
‫ﮐﻪ دوازده ﺳﺎﻟﺖ ﺑﻮد و ﻣﺘﯿﻮ و وﻧﺴﺎ ﺑﺎ آﻫﻨﮓ »ﻋﻤﻖ ﻋﺸﻘﺖ ﭼﻘﺪره«ی ﮔﺮوه ﺑﯽﺟﯿﺰ ﻣﯽرﻗﺼﯿﺪن ﺳﺨﺖﺗﺮه‪ .‬ﺳﻠﯿﻦ اﺗﻔﺎﻗﯽ‬

‫‪۵۴‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﺑﺮات ﻧﻤﯽاﻓﺘﻪ‪ .‬دﺧﺘﺮات ﻃﻮری ﺑﺰرگ ﻣﯽﺷﻦ ﮐﻪ ﺗﺒﺪﯾﻞ ﺑﻪ ﻧﻤﺎد و ﺷﻤﺎﯾﻞ درﺟﻪ ﯾﮏ زﻧﺎی ﻣﺤﮑﻢ ﺑﺸﻦ‪.‬‬
‫اﯾﻦ ﺧﻮب ﺑﻮد‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫آره ﺧﺐ ﻣﯽدوﻧﯽ ﭼﺸﻤﻢ ﺑﻪ ﭼﯽ ﺧﻮرد؟ ﯾﻪ ﭘﯽﻧﻮﺷﺖ ﺗﻪ ﻧﺎﻣﻪ ﻫﺴﺖ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻧﻈـﺮ ﻣﻬـﻢ ﻣـﯽآد‪ .‬ﺷـﺎﯾﺪ ﺑﺨـﻮای ﺑﻘﯿـﻪش رو‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻧﺨﻮﻧﻢ و ﺑﻪ آﺧﺮش ﺑﺮﺳﻢ‪ ،‬ﻧﻈﺮت ﭼﯿﻪ؟‬
‫ً‬
‫آره ﻧﺨﻮن‪ .‬ﻟﻄﻔﺎ ﺑﺮس ﺑﻪ ﻫﻤﻮن آﺧﺮش‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ‪ .‬ﻣﻄﻤﺌﻨﯽ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آره‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آﻫﺎن ﺑﺎﺷﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫از ﭼﯿﺰای ﺣﻮﺻﻠﻪﺳﺮﺑﺮش ﺧﻮﺷﻢ ﻧﻤﯽآد‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫ﺟﺴﯽ ﺻﻨﺪﻟﯽش را ﺑﻪ او ﻧﺰدﯾﮏﺗﺮ ﻣﯽﮐﻨﺪ‪.‬‬


‫ُ‬
‫آﻫﺎن‪ .‬ﺑﺎﺷﻪ‪) .‬ﺑﻪ اﻃﺮاف ﻧﮕﺎه ﻣﯽﮐﻨﺪ‪ ،‬آرامﺗﺮ ﺻﺤﺒﺖ ﻣﯽﮐﻨﺪ( ﺧﺐ ﯾﻪ ﺳﺮی ﻧﮑﺎت اﻗﺘﺼﺎدی ﮔﻔﺘﻪ‪ ،‬ﻃﺎﻟﻌﺖ رو دﯾﺪه‪ ،‬راﺳـﺖ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻣﯽﮔﯽ ﺣﻮﺻﻠﻪﺳﺮﺑﺮه‪ .‬آﻫﺎن رﺳﯿﺪم‪ ...‬اﯾﻨﻪ‪ .‬ﭘﯽﻧﻮﺷﺖ‪ :‬ﻣﯽدوﻧﯽ ﯾﮑﯽ از ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﺷﺐﻫﺎﯾﯽ زﻧﺪﮔﯿﻢ ﺷﺒﯽ ﺑﻮد ﮐﻪ ﺗﻮی ﯾﮑﯽ‬
‫از ﻫﺘﻼی ﭘﻠﭙﻮﻧﯿﺲ ﺟﻨﻮﺑﯽ ﮔﺬروﻧﺪم‪ .‬از دﺳﺘﺶ ﻧﺪه‪ .‬ﮐﻞ زﻧﺪﮔﯽ ﺟﻨﺴﯿﻢ دﭼﺎر ﯾﻪ ﺗﺤﻮل اﺳﺎﺳﯽ و ﺣﺴﺎﺑﯽ ﺷﺪ‪.‬‬
‫آﻫﺎن‪ .‬ﯾﻪ ﺗﺤﻮل اﺳﺎﺳﯽ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره‪ ،‬ﻧﻤﯽدوﻧﻢ ﻣﻌﻨﯿﺶ ﭼﯿﻪ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﺑﺎﺷﻪ ﺟﺴﯽ‪ ،‬ﻣﯽﺗﻮﻧﯽ اﯾﻦ ﺑﺎزی ﻣﺴﺨﺮه رو ﺗﻤﻮم ﮐﻨﯽ؟ ﻣﺎ ﺗﻮ ﯾﮑﯽ از داﺳﺘﺎﻧﺎت ﻧﯿﺴﺘﯿﻢ‪ .‬ﺑﺎﺷﻪ؟ ﺣﻮاﺳﺖ ﺑﻮد ﺗﻮ اﺗﺎق ﺑﻬـﺖ‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫ﭼﯽ ﮔﻔﺘﻢ؟ اﺻﻼ ﺣﺮﻓﻤﻮ ﺷﻨﯿﺪی؟‬
‫آره ﮐﻪ ﺷﻨﯿﺪم‪ .‬ﮔﻔﺘﯽ دﯾﮕﻪ ﻋﺎﺷﻘﻢ ﻧﯿﺴﺘﯽ؟ ﻓﮑﺮ ﮐﺮدم ﺟﺪی ﻧﻤﯽﮔﯽ وﻟﯽ اﮔﻪ ﺟﺪی ﻣﯽﮔﯽ ﮐﻪ ﻫﯿﭽﯽ‪ .‬ﻣﯽدوﻧﯽ ﭼﯿﻪ؟ ﺗـﻮ‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻫﻢ ﻋﯿﻦ دﺧﺘﺮﺑﭽﻪﻫﺎ و ﺑﻘﯿﻪﯾﯽ‪ .‬دوﺳﺖ داری ﺗﻮ داﺳﺘﺎﻧﺎی ﺷﺎه ﭘﺮﯾﻮن زﻧﺪﮔﯽ ﮐﻨﯽ‪ .‬ﻣﻦ ﻓﻘﻂ ﻣﯽﺧﻮام اوﺿﺎع رو ﺑﻬﺘﺮ ﮐﻨﻢ‪.‬‬
‫ﺑﻬﺖ ﮔﻔﺘﻢ ﺑﺪون ﺷﺮط ﻋﺎﺷﻘﺘﻢ‪ ،‬ﺑﻬﺖ ﮔﻔﺘﻢ ﺗﻮ زﯾﺒﺎﯾﯽ و ﺣﺘﯽ ﺗﻮ ﻫﺸﺘﺎد ﺳﺎﻟﮕﯿﺖ ﻫﻢ ﮐﻮﻧﺖ از رﯾﺨﺖ ﻧﯿﻔﺘﺎده‪ .‬ﺳﻌﯽ دارم‬
‫ً‬
‫ﺑﺨﻨﺪوﻧﻤﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﻫﻤﻪﭼﯿﺰت ﮐﻨﺎر اوﻣﺪم و اﮔﻪ ﺧﯿﺎل ﻣﯽﮐﻨﯽ ﻋﯿﻦ ﯾﻪ ﺳﮓ ﻣﺪام ﻣﯽآم دم در ﺧﻮﻧﻪت ﺳﺮ ﮐﺞ ﻣﯽﮐﻨﻢ ﮐﺎﻣﻼ‬
‫ُ‬
‫اﺷﺘﺒﺎه ﻣﯽﮐﻨﯽ‪ .‬وﻟﯽ اﮔﻪ ﻋﺸﻖ واﻗﻌﯽ ﻣﯽﺧﻮای‪ ،‬ﺧﺐ ﻫﻤﯿﻨﻪ‪ .‬دارﯾﺶ‪ .‬اﯾﻦ زﻧﺪﮔﯽ واﻗﻌﯿﻪ‪ .‬ﻋﺎﻟﯽ ﻧﯿﺴﺖ وﻟﯽ واﻗﻌﯿﻪ‪ .‬اﮔـﺮم‬
‫ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﯽ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﺑﺎﺷﯽ‪ ،‬ﮔﻨﺎه ﻣﻦ ﻧﯿﺴﺖ ﮐﻮری از ﺧﻮدﺗﻪ ﻣﯽﻓﻬﻤﯽ؟ دﯾﮕﻪ ﺑﯽﺧﯿﺎل ﻣﯽﺷﻢ‪.‬‬

‫ﺟﺴﯽ ﻧﺎﻣﻪ را ﮐﻪ روی دﺳﺘﻤﺎل ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﭽﺎﻟﻪ ﻣﯽﮐﻨﺪ و ﻣﯽاﻧﺪازد رو ﻣﯿﺰ‪ .‬آنﭼﻪ در ﭘﯿﺶ ﻣﯽآﯾﺪ ﺳﮑﻮﺗﯽ اﺳﺖ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺑﯿﻦ آن دو و ﻧﮕﺎه‬
‫ﺧﯿﺮهﺷﺎن ﺑﻬﻢ‪ ،‬ﮔﻮﯾﯽ دارﻧﺪ ﮔﺬﺷﺘﻪ و زﻣﺎن ﺣﺎل ﻫﻢ را ﻣﯽﺧﻮاﻧﻨﺪ‪.‬‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ اﯾﻦ ﻣﺎﺷﯿﻦ زﻣﺎﻧﺖ ﭼﻪﻃﻮرﯾﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﻨﻈﻮرت ﭼﯿﻪ؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﭼﻄﻮری ﮐﺎر ﻣﯽﮐﻨﻪ؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﻃﺮز ﮐﺎرش ﭘﯿﭽﯿﺪهﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ﻻزﻣﻪ ﺑﺎ ﺷﺮاﯾﻂ ﺧﺎﺻﯽ ﺑﯿﺎم ﺗﻮش؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬

‫ﺣﺲ ﺟﺴﯽ ﺑﻬﺘﺮ ﻣﯽﺷﻮد و دورﺑﯿﻦ ﺑﻪ آراﻣﯽ ﺷﺮوع ﻣﯽﮐﻨﺪ ﺑﻪ دور ﺷﺪن از آن‪.‬‬

‫آره‪ .‬ﺷﺮاﯾﻂ ﺧﺎص ﻣﯽﺧﻮاد‪ .‬ﻫﻤﯿﻦ ﺧﻮدش ﺧﯿﻠﯽ ﻣﺴﺌﻠﻪﺳﺖ‪ ،‬ﻟﺒﺎﺳﺎ ﻧﻤﯽﺗﻮﻧﻪ ﺗﻮ ﻓﻀﺎ ﺑﺮای ﺧﻮدش دووم ﺑﯿﺎره‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫)ادا درﻣﯽآورد( آخ ﺷﻤﺎ ﭼﻘﺪر ﺑﺎﻫﻮﺷﯿﻦ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫اوﻫﻮ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫‪۵۵‬‬
‫رﯾﭽﺎرد ﻟﯿﻨﮑﻠﯿﺘﺮ‪ ،‬اﯾﺘﺎن ﻫﺎوک و ﺟﻮﻟﯽ دﻟﭙﯽ‬ ‫ﭘﯿﺶ از ﻧﯿﻤﻪﺷﺐ‬

‫ﺳﻔﺮ ﺗﻮ ﻓﻀﺎ‪...‬؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬


‫ﺳﻔﺮ ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ ﺗﻮ ﻓﻀﺎ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫»ﺳﻔﺮ ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ ﺗﻮ ﻓﻀﺎ‪«.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫آره‪.‬‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫آم‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻣﯽدوﻧﯽ داﺷﺘﻢ ﺑﻪ ﯾﻪ ﭼﯿﺰی ﺗﻮی ﻧﺎﻣﻪت ﻓﮑﺮ ﻣﯽﮐﺮدم‪ .‬ﺗﻮ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﺑﻮدی ﺑﻬﺘﺮ ﺷﺐ رو ﺗﻮی ﭘﻠﭙﻮﻧﯿﺲ ﺟﻨﻮﺑﯽ داﺷﺘﯽ ﻫـﺎن؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ ﻣﺎ اﻻن ﺗﻮ ﭘﻠﭙﻮﻧﯿﺲ ﺟﻨﻮﺑﯽاﯾﻢ‪.‬‬
‫ﺟﺪی؟‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ﻓﮑﺮ ﻧﻤﯽﮐﻨﯽ اﯾﻦﺟﺎ ﻫﻤﻮن ﺟﺎﯾﯽ ﺑﻮده ﮐﻪ ﺗﻮ ﻫﺸﺘﺎد ﺳﺎﻟﮕﯿﺖ ﺻﺤﺒﺘﺸﻮ ﮐﺮدی؟‬ ‫ﺟﺴﯽ‬
‫ُ‬
‫ﺧﺐ اﺣﺘﻤﺎﻻ ﺷﺐ ﺣﺴﺎﺑﯽای ﺑﻮده ﮐﻪ ﺑﻬﻤﻮن ﺧﯿﻠﯽ ﺧﻮش ﮔﺬﺷﺘﻪ‪.‬‬ ‫ﺳﻠﯿﻦ‬
‫ً‬
‫دورﺑﯿﻦ ﺣﺎﻻ دﯾﮕﺮ از آن دو ِر دور ﺷﺪه و ﮔﻔﺖوﮔﻮﯾﺸﺎن ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﻧﺸﻨﯿﺪﻧﯽ‪ .‬آن دو را ﻃﻮری ﺗﺮک ﻣﯽﮐﻨﯿﻢ ﮔﻮﯾﯽ دو زوج ﻋﺎدی ﻫﺴﺘﻨﺪ در‬
‫ﻣﯿﺎن ﺳﺎﯾﺮ زوجﻫﺎﯾﯽ ﮐﻪ در ﻫﻤﺎن ﮐﺎﻓﻪ ﮐﻨﺎر ﺳﻮاﺣﻞ ﮐﺸﻮر ﯾﻮﻧﺎن ﻧﺸﺴﺘﻪاﻧﺪ و ﻣﺸﻐﻮل ﮔﭗ زدن ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬
‫ﭘﺎﯾﺎن‬

‫‪۵۶‬‬

You might also like