Két dolog kapcsolatán alapul, ami lehet külső, belső a. Teljes metafora vagy hangulati hasonlóság. b. Csonka metafora A metafora az azonosított elemet az azonosító elemmel B. Szófaj alapján nem hasonlítja, hanem nyelvileg azonosítja egymást. a. Főnévi metafora „A szerelem sötét verem” A szerelmet nem egy sötét b. Melléknévi metafora veremhez hasonlítja, hanem azonosítja is vele. c. Igei metafora I.A. Metaforák szerkezet alapján
I.A.a. Teljes metafora „Mikorra a patak vize tükörré lett.”
Szerepel benne az azonosított és az azonosító is. „A lélek tarka trópusi növény,” „Börtönéből szabadúlt sas lelkem,”
I.A.b. Csonka metafora „Gyere ki galambom! gyere ki, gerlícém!”
Egytagú, nem nevezi meg az azonosítottat. „Vígan élem világom, ne ítélj meg virágom.” „Csillagokat rúgott a szilaj paripája.”
I.B.a. Főnévi metafora
Kedves rózsám. „… a fénye ég Magára vonta szürke fátyolát…” „kezed párnámra hull, elalvó nyírfaág” I.B.b. Melléknévi metafora Égető problémák állnak előttünk. „Ragyoghat még a nap, bennem már holtomig ez a nyárölő alkonyat.” „boldog, szomorú dal” I.B.c Igei metafora Majd’ felrobban a dühtől. „Most tél van és csend és hó és halál. A föld megőszült” II. Megszemélyesítés „Beszél a fákkal a bús őszi szél, Élettelen dolgok, fogalmak élőre jellemző Halkan beszélget, nem hallhatni meg; tulajdonságokkal, szándékokkal, érzésekkel, Vajon mit mond nekik? beszédire cselekvésekkel való felruházása vagy nem emberi A fák merengve rázzák fejöket.” élőlények emberként történő ábrázolása. „Mikor a nap fölkelt, s a holdat elküldte” „Meg kell tanulni itt a fák kimondhatatlan tetteit” Mikor utójára megállt s visszanézett A torony bámult rá…” „Sziszeg a por” „Ösztövér kutágas, hórihorgas gémmel Mélyen néz a kúrba s benne vizet kémel:” III. Szinesztézia „Egy kirakatban lila dalra kelt Metaforával rokon szókép, amelyben különböző Egy nyakkendő;” érzékterületekhez tartozó fogalmak kapcsolódnak össze, „S olajos rongyokban az égen általában egy jelzős szerkezetben. megáll, sóhajt az éj.” Hallás és látás harsány narancssárga „Itt a fehér csönd, a fehér lepel.” Tapintás és hallás kemény hangok Tapintás és látás hideg színek „Sűrű csönd ropog a havas mezőben.” Tapintás és ízlelés selymes íz IV. Metonímia Siess már, az egész busz rád vár! Térbeli (pl. Siess már, az egész busz a huszadik század tragédiája. Időbeli Egy vasam sincs. Anyagbeli Egy jó tollú író műve. Ok-okozati azt beszéli a város (térbeli) Rész-egész szinekdoché dicső század (időbeli) Nem-faj viszony szinekdoché nincs egy rongyom se (anyagbeli) "Völgyben ül a gyáva kor"
V. Szinekdoché V.1. A rész és az egész viszonya
A rész-egész, nem-faj viszony, egyes és többes szám, V.2. A nem és a fajta felcserélése határozott és határozatlan számnév felcserélésére épülő V.3. Az egyes és többesszám felcserélése metonímiát szinekdochének nevezik. V.4. A határozott és határozatlan számnév viszonyán alapuló Szükségünk van néhány erős kézre. szinekdoché Rengeteg éhes szájat kell etetnie. Jó bőr a csaj. V.1. Rész és az egész viszonya Két keréken tette meg a több száz kilométeres utat. „Küzdött a kéz, a szellem működött, Lángolt a gondos ész, a szív remélt” „Véle jün haragos ötször ötven szablya.” „Nem a tenger lámpatornya, Mely felé küzd száz vitrola” V.2. A nem és a fajta viszonya „Addig rá sem értek szólni a kutyának. Volt pedig a hídnál hat erős szelindek, „A város peremén, mint lucskos szalma, hull a lámpafény, kissé odább a sarkon reszket egy zörgő kabát, egy ember, üldögél.” „Öklének csapásit sűrűn osztogatja: Ömlik a vér a száján és orrán a vadnak,” V.3. Az egyes és többes szám felcserélésén alapuló szinekdoché „Mentek-e tatárra, mentek-e törökre, Nekik jóéjszakát mondani örökre? „Magára hagyták, egy magára A gyáva népek a magyart; Lánc csörg minden kézen, csupán a Magyar kezében cseng a kard. V.4. Határozott és a határozatlan számnév viszonya „És kiverte szépen koporsószegével: Fényes csillagoknak milljom-ezerével; S az aszfalt szennyén szerteszét gurult A Végtelen Fény milliom karátja. VI. Hasonlat „Arany már a fák színe, arany, mint a méz.” Két dolog a hasonlított és a hasonló összevetése vagy „Elváltak egymástól, mint ágtól a levél” hasonlóságának állítása valamely közös tulajdonságuk alapján. „Mint komor bikáé, olyan a járása” Általában összetett mondatban jelenik meg, amelynek „Ha kell szívós leszek, mint fán a kéreg” két tagmondatát hasonlítást kifejező kötőszók (mint, ahogy, akár, miként, -ként stb.) kapcsolják össze. „Ha eldobod egykor az örvegyi fátyolt, Fejfámra sötét lobogóul akaszd,”
ÖSSZETETT KÖLTŐI KÉPEK
I. Allegória Toldi: A pillangó Több metaforából álló összetett szókép; egy eszme, „A bánat? egy nagy oceán. elvont fogalom vagy jelenség elemeinek következetes S az öröm? megfeleltetése egy kép elemivel. Az irodalmi mű Az oceán ki gyöngye. Talán, egészén vagy egy nagyobb részén végigvonul. Mire fölhozom, össze is töröm.” II. Szimbólum (jelkép) fehér: ártatlanság, Bonyolultabb, mint az allegória. fekete- gyász, Elvont tartalmakat, titkos összefüggéseket és tél: elmúlás hangulatokat sejtet. „Létem, ha végleg lemerűlt Konvencióra, hagyományra épít, tudás, tanulás ki rettenti a keselyűt! szükséges az értelmezéshez. S ki viszi át fogában tartva A Szerelmet a túlsó partra!” „Fényesebb a láncnál a kard” „Ne fogjon senki könnyelműen a húrok pengetéseihez” Alakzatok I. Ellipszis (kihagyás) Arany János – Ágnes asszony: A gyilkosság egyértelmű a A szavak, mondatrészek hiánya, szándékos elhagyásán cselekményben, de a részleteit elhallgatja. alapuló alakzat. „Híves, borongó őszi nap; A hiány a kontextus alapján kitölthető Beült hozzám az únalom: Mint a madár, ki bús, ki rab, Hallgat, komor, fázik dalom. Mit van tennem? olvasni tán…? „Csak azt tudom, hogy fújnak a szelek Csak azt tudom, hogy mint a gondolat Csak azt tudom, hogy tisztult árnya mély Csak azt tudom, hogy búsak az utak…” II. Ismétlésen alapuló alakzatok II.1. Alliteráció Az ismétlés több alakzattípusra is jellemző. II.2. Figura etymologica Nyomatékosításra, erősítésre, az érzelmek II.3. Refrén intenzitásának jelölésére használjuk, de régi korok szövegeinek megidézésére is alkalmas. II.1. Alliteráció „Kiirthatatlan vággyal, amig él, A szókezdő hangok ismétlését jelenti. Túr, és tünődik, tudni, tenni, tör;” "Ballagtam éppen a Szajna felé S égtek lelkemben kis rőzse-dalok: Füstösek, furcsák, búsak, bíborak, Arról, hogy meghalok." „Szerte nézett, s nem lelé honját a hazában.” II.2. Figura etymologica „A vágyva vágyott ideál se szép, Különbözően toldalékolt azonos szótövek ismétlésén csak ő a szép, a zsenge Júlia” alapuló alakzat. „Világ világa, Virágnak virága! „Napos napot napok napolnak, - hol a türelem?” „virágos fák tollával tollas a kalapom” II.3 Refrén „Húzd, ki tudja meddig húzhatod, A verssorok vagy akár a teljes versszakok egyszeri vagy Mikor lesz a nyűtt vonóbul bot, többszöri megismétlését jelenti. Sziv és pohár tele búval, borral, Húzd rá cigány, ne gondolj a gonddal.” III. Párhuzamok III.1 Párhuzam III.2. Gondolatritmus III.1. Párhuzam „Elhull a virág, eliramlik az élet” Két egymással összefüggő gondolat hasonló szerkezetű „A természet tövisek közé rekeszti a gyenge rózsát; nem azért, megfogalmazását jelenti hogy szaggassa, hanem hogy oltalmazza. Az atyák dorgálása efféle tövis: oltalmazza, nem hervasztja a fiakat.” III.2. Gondolatritmus „Számomra asztalt terítettél, Tartalmi párhuzam: nem tagmondatok vagy mondatok, [...] hanem a mű nagyobb egységeinek szintjén érvényesül. Fejemet megkented olajjal, Pl. Énekek éneke s a poharam színültig töltötted.” „Mindig vissza kell térjen a reggel? Sosem ér véget földi hatalma? Boldogtalan sürgés-forgás emészti el a szárnyas Éjszaka mennyei jöttét. Sosem fog örökkön égni a Szerelem titkos áldozata?” IV. Felsorolás, halmozás, fokozás IV.1. Felsorolás IV.2. Halmozás IV.3. Fokozás IV.1. Felsorolás „Nincsen apám, se anyám, Nem rokon értelű szavak azonos mondatrészi szerepben se istenem, se hazám, való, egymásnak mondattanilag mellérendelt se bölcsőm, se szemfedőm, használatát jelenti. se csókom, se szeretőm.” „Elmúlt a hangjuk és a mozgásuk, elmúlt a rosszaság és elmúlt a kegyetlenség. Minden békés lett, átalakult, másfajta valamivé az egész élet. A nyelvekből üszök lett, s a sértegetésekből füst és pára.” „S erény vagy bűn, öröm vagy bánat miben élt, Sírjánál írva lesz, A népitéleten.” IV.2. Halmozás „Tanulj dalt a zengő zivatartól, Egymás után álló, eltérő hangalakú nyelvi egységek Mint nyög, ordít, jajgat, sír és bömböl” azonos jelentésmezőbe tartoznak, szinonimák. „Füstösek, furcsák, búsak, bíborak...” „És gyúltak bennem álmok és csaták, hitek próbái, pörök, kritikák, szedtem magamban okal, oktalan, ami jött...” IV.3. Fokozás „dalolj velem hörögve Azonos mondatrészi szerepű, rokon értelmű szavak és zúgva és dörögve mellérendelt használatát jelenti, azonban az előző tízmillió, százmillió torok!” elemekhez képest a következők érzelmi, értelmi „Ah, úgy van, úgy lesz, úgy kell lennie!” többletet hordoznak. „Tovább nem ámítom magam, nincsen ki megsegítsen, nem vált meg semmi szenvedés nem véd meg semmi isten.” V. Ellentétre épülő alakzatok V.1. Ellentét V.2. Paradoxon V.3. Oximoron V.1. Ellentét „Vár állott, most kőhalom, Értelmi vagy érzelmi nyomatékosítás erős eszköze. Kedv s öröm röpkedtek, Halálhörgés, siralom Zajlik már helyettek.” „Tízezer út zuhog ki belőlem Tízezer út suhan össze bennem” „Nyugat csapatjának keleti zászlója” V.2. Paradoxon Akinek sok barátja van, nincs egy barátja sem. Két ellentétes jelentésű dolog összekapcsolása úgy, „Nem mondhatom el senkinek hogy az ellentét feloldható. Elmondom hát mindenkinek” „Miért legyek én tisztességes? Kiterítenek úgyis! Miért ne legyek tisztességes? Kiterítenek úgyis.” „Kemény vagyok és omló por vagyok, nem olvadok és nem köt semmisem, ketten vagyunk, mikor magam vagyok, a lelkem szikla, a testem végtelen.” V.3. Oximoron Élő halott, rettentő jó. Olyan, egymást kizáró, egymásnak ellentmondó „Egy hangszer voltam az Isten kezében fogalmakat kapcsol össze, amelyek ellentéte nem Ki játszott rajtam néhány dallamot, oldható fel. Ábrándjait a boldog szenvedésnek...” „hogy szeretlek, te édes mostoha!” „Fejem fölé a csillagok jeges tüzet kavarnak” VI. Enjambement (áthajlás) „Sovány vagyok, csak kenyeret Versmondattani alakzat, amelyben egy szintaktikai eszem néha, e léha, locska egységet kettévág egy verssor vagy versszak vége. lelkek közt ingyen keresek bizonyosabbat, mint a kocka.” „Jöjj, nézd ezt a heget a mellen. Érzed a puha csomók rózsakoszorúját?” VII. Eufenizmus öreg, vén idős, koros Az eufenizmus szépítő, enyhítő megfogalmazást jelent. meghalt elhunyt „És ha láttál szépen nőtt virágot Elhajolni belső baj miatt, Úgy hajolt el, félvén a világot, Szép Ilonka titkos bú alatt.[...] Hervadása liliomhullás volt: Ártatlanság képe s bánaté.” „Tarka s vidám az életem; S ha majd eggyszer tsendre térek, Nem forgok többé...” „Létem ha végleg lemerűlt ki imád tücsök-hegedűt?” VIII. Kakofemizmus Mekkora szemét vagy! A kakofemizmus durva, sértő, illetlen szavak „Mit ugattok, mit haraptok használata. Engemet, hitvány ebek! Negatív érzelmek kifejezésére használatos eszköz. Torkotokba, hogy megfúltok, Oly kemény koncot vetek.” „Barmoknál oktalanbak, akik gyermekeket jól nem nevelik... mert a gyermek, amint a majmocskák, amit látnak, hallanak, azt ábrázzák, követik,... a derék oka, amiért az ifjak ily feslettek, a szülék feslettsége...” IX. Túlzás, gúny, irónia IX.1. Túlzás IX.2. Gúny IX.3. Irónia IX.1. Túlzás (hiperbola) „Miért e lom? hogy mint juh a gyepen A témához való erős érzelmi viszonyulás mellet az a Legeljünk rajta? s léha tudománytól törekvés motiválja, hogy a hallgatóra gyakorolt hatás Zabáltan elhenyéljünk a napot?” mélyebb, erősebb legyen. „Kinek magassága az eget föléri Kinek szélessége Tisza-partját éri.” „Ennél nem szülhetett anya merészebbet, Erős testtel biró sem termetesebbet, Azt tudnád, hogy Márs jár, mikor látod őtet, Sokszor szemeivel törököt kerget” IX.2. Gúny Annyi az eszed, mint egy hintalónak. Túlzáson alapul. „Intelme gyorsan nyersen ért Egy tárgy, jelenség, személy hibáit, ellenszenves a „Nincsen apám” versemért, vonásait a valóságtól eltérő súllyal, erősen felnagyítva, a hont akár a képtelenségig eltúlozva mutatja be. kivont A gúny legerősebb formáját szarkazmusnak (maró szablyával óvta ellenem. gúny) nevezik. Ideidézi szellemem hevét s nevét: „Ön, amig szóból értek én, nem lesz tanár e féltekén” - gagyog s ragyog.” „...engedelmet kérek, Majd elfeledtem győri vitézségtek. Mikor emeltek már emlékszobort A sok hős lábnak, mely ott úgy futott?” Hamlet: S mi volt szerepe? Polonius: Julius Caesar; megöltek a Capitoliumon; Brutus ölt meg. Hamlet: Na, ugyan brutális szerep volt tőle, megölni egy ily capitális borjút. IX.3. Irónia Képzeld, annyira borzalmas hangja volt az énekesnőnek! Nem a valóságnak megfelelően nevez meg egy dolgot, Olyan hamis volt, hogy szinte már fájt. Ez volt életem tárgyat, személyt, tulajdonságot, eseményt, hanem legjobb koncertje. olyasmit állít, aminek a szituáció ellentmond. „Én is éltem...vagy nem élet Nem feltétlenül negatív. Születésen kezdeni, A hallgató a kontextus alapján, azon belül elsősorban a És egynehány tized évet beszélő nézőpontjának figyelembevételével értelmezi a Jól-rosszúl leküzdeni?” megnyilatkozást ironikusként, és nem szó szerint. X. Inverzió (megfordítás) „ettem életemet én, nyomorult pőre, Leginkább a szórend felcserélését jelenti. Néha Dózsa Györgyre, néha csak egy nőre” „De jó messze volt még szép Magyarországtól, Mert Franciaország esik tőle távol.” „Büszke magyar vagyok én, keleten nőtt törzsöke fámnak.”