You are on page 1of 1

Nyelvemlékeink jelentősége és utóélete a magyar kultúrában

A magyar nyelv korszakai:


Ősmagyar: Kr. e. 1000-honfoglalásig 895/96. Nyelvemléktelen kor, max. rovásírás található a
kopjafákon.
Ómagyar: honf. -1526 a mohácsi vészig. Itt már megjelent az 1. nyelvemlék.
Középmagyarkor: 1626-1772 a felvilágosodásig.
Újmagyarkor: 1772-1920 a Trianonig.
Legújabb magyarkor: 1920- napjainkig.

Az első nyelvemlékeink az ómagyar korból származnak. Először szórványemlékek léteztek:


idegen nyelvi közegben magyar szavakat találtak.
Tihanyi apátság alapítólevele (1055) kb. 51 magyar szót találtak benne pl.: Árpád, Tisza,
Körös. Megtalálható benne az első mondattöredék: feehruu rea menek hodu utu rea
(Fehérvárra menő hadiútra).
Bíborban született Konstantin: A birodalom kormányzásáról c. művében szavakat találtak.

Teljes magyar szövegű nyelvemlékek:


Halotti beszéd (1200) és könyörgés. Műfaja temetései prédikáció és ima, nem eredeti mű,
hanem latinból fordították. Pray- György találta meg a kódexet, így lett Pray Kódex. 32 sorból
áll, fontos lenyomata az akkori nyelvállapotnak. Sok retorikai elem is felbukkan: megszólítás,
felkiáltás, kérdés, melyek által egy szenvedélyes szöveget kapunk. Olyan szavak vannak
benne, melyek ma már nincsenek (pl.: isa íme). Megjelenik benne az 1. tőismétlés 1 pl.:
halálnak halálával halsz. 1933-ban Kosztolányi Dezső újragondolta ezt a szöveget, emberibbé
tette, kevésbé vallásos. 1950 Márai Sándor: Amerikában írta, alapvetően a hazáról, szól, a
honvágyról. Számára a haza a nyelv. Neki a Halotti beszéd egy érzelmi ügy.
1300 körül: Ómagyar Mária siralom. Első magyar vers, latinból lett ez is átfordítva, és
valószínűleg más kéz másolta.1922-ben találtak rá Leuveni kódexben. Műfaja planktusz 2,
nagyon érzelmes, szenvedélyes, a versben is megjelennek retorikai elemek: megszólítás
felkiáltás, kérdés. Szóképek és alakzatok is előfordulnak benne: alliteráció/tőismétlés pl.:
virág virága/világnak világa.
Kódexeket állatbőrre írták, gazdagon díszítve. Nagyon drágák mert pár darab létezett.
Másolóbarátok írták ezeket. A kódexek kora a könyvnyomtatásig tartott, a 15.-16. századig.
Mátyás király könyvtára: Bibliotheka Corviniana3. Témáik: vallásosak, imák és legendák
jelennek meg bennük. Az első teljes magyar könyvünk a Jókai-kódex. Első magyar
bibliafordítás: Sylvester János: Újszövetség.
1590 teljes Biblia: Károli Gáspár fordításával, ez a vizsolyi Biblia.

1
figura etimologica
2
Mária siralma meghalt fia miatt
3
ebből jön a korvinák

You might also like