You are on page 1of 31

Unit 6:

PATTERNS AND SOURCES OF


ERRORS MADE BY
VIETNAMESE TRANSLATORS
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
1. Linguistic errors
2. Style errors
3. Cultural errors
What kind of error does each of the following
translations have? (linguistic, style, cultural)
1.L Mỹ được nói là một cường quốc.
2.L Thủ tướng đã bổ nhiệm những chính sách thích
hợp.
3.L Nó lấy nhiều thời gian để phân phối hàng hóa
đến các vùng xa xôi.
4.L Drink medicine twice a day.

5.C The traditional costume of the Vietnamese


women is the long dress which symbolises
the grace.
6.S If we place substantial orders, can your
enterprise get us with soft price?
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
1. Linguistic errors
1.1 Lexical errors
Ex: I’m finding the math book. Do you see it?
1.2 Structural errors
Ex: Thank you give me pretty present.
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
1. Linguistic errors
1.1 Lexical errors
 Operate the company
 Operate the phone line
 Operate him

 Context
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
1. Linguistic errors
1.1 Lexical errors
discovered
 Kha Luân Bố đã tìm ra Tân thế giới vào
năm 1842.
looking for
 b. Tôi đang tìm cuốn sách.
invented
 c. Michael Faraday đã tìm ra máy phát điện

 Context
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
1. Linguistic errors
1.1 Lexical errors
leader
 He is the former head of the
Chemistry Section of the Australian
Atomic Energy Commission.
leader
 Although he is the head of the company,
intelligence
he has no head.
 Context
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
1. Linguistic errors
1.1 Lexical errors
 In 1999, some major commodities were
stockpiled because of poor quality.

 Năm 1999 một số mặt hàng chủ yếu bị


tồn kho
lưu trữ do chất lượng kém.
 Context
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS

1. The Prime Minister has also assigned relevant


agencies to formulate a law on industrial zones to
provide a complete legal background/ frame
for the operation of Izs and EPZs in Vietnam.
giao cho các cơ quan có liên quan
 Thủ tướng đã bổ nhiệm những chính sách thích
ban hành tạo
hợp để đưa ra luật về khu công nghiệp để cung cấp
cơ sở pháp lí
một bối cảnh hoàn toàn hợp pháp cho các hoạt động
của khu công nghiệp, khu chế xuất Việt Nam.”.
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
1. Linguistic errors
1.1 Lexical errors
 Đẹp
 Woman/ girl: + Pretty/ beautiful

 Man/ boy + handsome


 Uống
 Juice/ milk + drink
 Medicine/ poison + take
 Word collocation
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
1. Linguistic errors
1.1 Lexical errors
 Nói
 hello/ goodbye/ yes/ no + say
 lie/ the truth/ a story + tell
 English/ French/ Vietnamese + speak

 Word collocation
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
1. Linguistic errors
1.1 Lexical errors
 Đàn
 Chim/ cừu  A flock of birds/ sheep
 Gia súc/ trâu  A herd of cattle/ buffaloes
 Chó/ bê  A pack of dogs/ calves
 Cá/ gà  A school of fish/ chickens
 Sư tử/ nai  A pride of lions/ deer
 Word collocation
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
1. Linguistic errors
1.1 Lexical errors
“I love you very much, dear.”
 “Em yêu anh lắm, cưng à.”

 “Mẹ yêu con lắm, cưng à.”

Misuse of personal pronouns


Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
Về
 a talk ___
on history : một cuộc nói
chuyện về lịch sử
 be disappointed ___in : thất vọng về
 be interested ___
in : quan tâm về
 lay emphasis/ stress ___on : nhấn mạnh về
 ___
be worried about : lo lắng về
 be proud __ _ tự hào về
of / take pride in:
 be famous __for : nổi tiếng về
Misuse of prepositions
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
1. “According to Mr Thien, his plant currently
produces lubricants under the API (American
Petroleum Institute) standards”
(Theo ông Thiện thì hiện nay nhà máy của
ông đang sản xuất dầu nhờn dưới tiêu chuẩn
của Viện xăng dầu Mỹ.) theo
2. “It is so easy to be misunderstood when talking
on the phone.”
( Nói chuyện trên điện thoại dễ bị hiểu nhầm.)
qua
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
3. “Tòa án Nhân Dân quyết định kết án chúng 15 năm
về tội buôn lậu ma túy.”
(The People’s Court decided to condemn them to 15
years imprisonment about
for the drug smuggling.)
4. “Là giáo viên ưu tú trong nhiều năm, ông Nam có
nhiều kinh nghiệm về việc giảng dạy học sinh.”
(As a qualified teacher for many years, Mr. Nam
in
is experienced about teaching pupils.)
5. “Chúng tôi thành thật chia buồn về việc ra đi của bố
bạn.”
for
(We really condole with you about the loss of your
father.)
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
1. Linguistic errors
1.1 Lexical errors
Sâu (deep, profound )
 _____________
You have my deep/ profound sympathy
 _______
The river is deep.
 You have profound
_______ knowledge.

 Misuse of synonyms
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
1. Linguistic errors
1.1 Lexical errors
Nổi tiếng (famous, notorious)
 _____ singer.
He is a famous
 _____
He is a notorious robber.

 Misuse of synonyms
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
1. Linguistic errors
1.1 Lexical errors
Stubborn ~ unyielding
___________________
- This boy is very stubborn/unyielding.

- The Vietnamese people are really


unyielding.
___________________
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
1. Linguistic errors
1.1 Lexical errors
House ~ home
- The government plans to build thousands
of houses
_____ for homeless people.
- There is no place like home.
_____
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
1. Linguistic errors
1.1 Lexical errors
- wet blanket  người rầu rĩ
- to read one’s palm  xem chỉ tay
- sell like a hot cake  Bán đắt như tôm tươi
- There is no time like present.
 Việc hôm nay chớ để ngày mai
- Live and learn.  Còn sống là còn học

 Idioms
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
 1. Every time, we have our children s birth
certificates signed at the local People’ committee,
we have to go though a lot of red tapes.
 Mỗi khi nhờ họ ký giấy khai sinh tại ủy ban nhân dân
phường, chúng tôi phải đi qua nhiều băng đỏ.
 thủ tục rườm rà
 2. At first we intended to stay at home. On the
second thought, we decided to go.”
 Thoạt đầu chúng tôi có ý định ở nhà. Trong lần suy
nghĩ thứ hai chúng tôi quyết định đi.”
 Sau khi suy đi tính lại
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS

 3. She rarely saves her time to do her homework.


She often lets the grass grow under her feet.
 Cô ấy hiếm khi tiết kiệm thời gian để làm bài tập ở
nhà. Cô thường để cỏ mọc dưới chân.
 để nước đến chân mới nhảy
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS

- cash flow  _____


lưu lượng tiền mặt
- insurance policy hợp đồng bảo hiểm
_____
- acknowledgement giấy báo cho biết đã nhận được
_____
- credit terms những
_____điều khoản tín dụng
- hard currency đồng
_____tiền mạnh
- marginal: biên tế chênh lệch giữa giá
_____
_____
mua và giá bán
- total working capital _____
 tổng số vốn lưu động
- sales promotion campaign _____
chiến dịch khuyến mại

 terminologies
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
1. Linguistic errors
1.1 Lexical errors
1.2 Structural errors
Thank you for your pretty present.
 Cám ơn anh vì món quà đáng yêu.

 Cám ơn anh đã tặng em món quà đáng


yêu.
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
1. The Vietnamese Airlines has coped with difficulties
due to the regional financial crisis.
(Hàng không Việt Nam gặp phải những khó khăn
do cuộc khủng hoảng tài chính vùng trầm trọng.)
 Do ảnh hưởng của cuộc khủng hoảng tài chính trầm
trọng trong khu vực, nên Hãng Hàng Không VN phải
đương đầu với những khó khăn.
2. Schools teach mathematics because of its very
important roles.
(Trường học dạy toán vì tầm quan trọng của nó.)
 Trường học dạy toán vì môn này có vai trò rất
quan trọng.
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
1. Linguistic errors
1.1 Lexical errors
1.2 Structural errors
“Why don’t you ...?”,
“You should/ ought to…”,
“If I were you, I’d …”,
“You’d better”
“I advise you to.”
 Tôi khuyên bạn nên …
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
1. What’s the time?
2.  Có biết mấy giờ rồi không?

2. Are you my teacher?


 Mày đòi làm thầy của tao à?
3. Why don’t we go to the cinema?
 Chúng ta đi xem phim hé!
4. Why did you say so?
 Lẽ ra anh không nên nói như vậy!
5. Unless he has done the work to my satisfaction, I
will not pay him for this.
 Nếu hắn không làm việc vừa ý tôi, thì đừng hòng
tôi trả lương cho hắn.
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
1. Linguistic errors
1.1 Lexical errors
1.2 Structural errors
2. Style errors
1. Drop me a line. (informal)
2. Remember to write me a letter. (neutral)
3. I look forward to your letter. (formal)
4. They can escape from family supervision. (formal)
5. Their parents can’t keep an eye on them. (colloquial)
6. They are completely armed. (formal)
7. They are armed to teeth. (colloquial)
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
1. Linguistic errors
2. Style errors
1. Nếu chúng tôi đặt hàng với số lượng lớn, liệu doanh
nghiệp anh có bán với giá rẻ không?
(If we place substantial orders, can your enterprise
get us with soft price?)
cheaper price
2. Thời tiết ở Huế không thích hợp cho người già.
Mùa hè trời nóng như thiêu đốt, trong khi mùa đông
lạnh đến xương tủy.
(The weather in Hue is favorable for the old. It is
burning hot in summer while it chills to the bones in
winter.) exceedingly hot
Unit 6:
PATTERNS AND SOURCES OF ERRORS MADE
BY VIETNAMESE TRANSLATORS
1. Linguistic errors
2. Style errors
3. Cultural errors
‘‘Trang phục truyền thống của người phụ nữ Việt
Nam là chiếc áo dài tượng trưng cho sự duyên dáng.’’

 The traditional costume of the Vietnamese women is


the long dress which symbolises the grace.
“ao dai”

You might also like