You are on page 1of 47

ZEUS 24 — 28 kW

AVIO 24 kW

Інструкція користувача
Монтажник
Користувач
______________________________________________________

Инструкция пользователя
Монтажник
Пользователь

1
Шановний Клієнт, Уважаемый Клиент
Вітаємо Вас з придбанням Поздравляем Вас с приобретением
високоякісного котла Immergas, розробленого высококачественного котла Immergas,
для забезпечення тривалої, комфортної та разработанного для обеспечения длительной,
безпечної експлуатації. Як клієнт фірми комфортной и безопасной эксплуатации. Как
Immergas Ви можете розраховувати на клиент фирмы Immergas Вы можете
Уповноважений сервісний центр (УСЦ), рассчитывать на Уполномоченный сервисный
кваліфікований персонал якого забезпечить центр (УСЦ), квалифицированный персонал
постійний догляд і ефективну роботу Вашого которого обеспечит постоянный осмотр и
котла. эффективную работу Вашего котла.
Читайте наступні сторінки уважно, Читайте следующие страницы
оскільки вони містять важливу інформацію внимательно, поскольку они содержат важную
щодо правильного використання Вашого котла, информацию относительно правильного
дотримуйтесь всіх інструкцій для использования Вашего котла, придерживайтесь
максимального використання виробів Immergas. всех инструкций для максимального
Зверніться в наш місцевий УСЦ для того, использования изделий Immergas.
щоб виконати пуск котла - це необхідно для Обратитесь в наш местный УСЦ для
введення в дію гарантії. Наш технік повинен того, чтобы выполнить пуск котла – это
перевірити відповідність експлуатаційних умов, необходимо для введения в действие гарантии.
виконати необхідні настроювання і показати Наш техник должен проверить соответствие
Вам, як правильно користуватися котлом. эксплуатационных условий, выполнить
У випадку виникнення проблем або необходимые настройки и показать Вам, как
потреби в технічному обслуговуванні, правильно пользоваться котлом.
зверніться в наш УСЦ для забезпечення В случае возникновения проблем или
використання оригінальних запасних частин і потребности в техническом обслуживании,
професійного технічного обслуговування. обратитесь в УСЦ для обеспечения
использования оригинальных запасных частей и
профессионального технического
обслуживания.

Важливо Важно
Відповідно до існуючих вимог, В соответствии с существующими
обов'язковим для користувача є виконання требованиями, обязательным для пользователя
щорічного технічного обслуговування. является выполнение ежегодного технического
обслуживания.
Загальні зауваження Общие замечания
Ця інструкція вважається невід'ємною Эта инструкция считается неотъемлемой
частиною виробу і вручається користувачеві частью изделия и вручается пользователю
разом з котлом. вместе с котлом.
Зберігайте інструкцію в безпечному Храните инструкцию в безопасном месте,
місці, і прочитайте її уважно перед и прочитайте ее внимательно перед

2
використанням котла, оскільки вона містить использованием котла, поскольку она содержит
важливу інформацію із забезпечення правильної важную информацию по обеспечению
установки, безпечної експлуатації та технічного правильной установки, безопасной
обслуговування. эксплуатации и технического обслуживания.
Установка і обслуговування повинні бути Установка и обслуживание должны быть
виконані відповідно до існуючих місцевих выполнены в соответствии с существующими
стандартів, норм та правил, відповідно до местными стандартами, нормами и правилами, в
інструкцій виробника кваліфікованим соответствии с инструкциями производителя
персоналом, що має досвід роботи в цій галузі. квалифицированным персоналом, который
Технічне обслуговування повинно имеет опыт работы в этой отрасли.
виконуватися кваліфікованим персоналом УСЦ. Техническое обслуживание должно
Пристрій повинен використовуватися за выполняться квалифицированным персоналом
безпосереднім призначенням. Будь-яке інше УСЦ.
використання вважається неналежним і Устройство должно использоваться по
небезпечним. непосредственному назначению. Любое другое
Виробник не несе ніякої договірної або использование считается несоотвствующим и
іншої відповідальності за збиток, заподіяний опасным.
неправильною установкою або експлуатацією Производитель не несет никакой
без дотримання місцевих інструкцій та договорной или другой ответственности за
нормативів, а також недотриманням норм і убыток, причиненный неправильной установкой
вимог по експлуатації газових приладів. или эксплуатацией без соблюдения местных
Отримати додаткову інформацію можна на инструкций и нормативов, а также
офіційному сайті виробника несоблюдением норм и требований по
www.immergas.com. эксплуатации газовых приборов.
Получить дополнительную информацию
можно на официальном сайте производителя
www.immergas.com.

3
Зміст Содержание
Частина для монтажника……………………………5 Часть для монтажника……………………………5
Установка котла………………………………………..5 Установка котла………………………………..........5
Габарити………………………………………………..7 Габариты……………………………………………..7
Захист від замерзання………………………………….8 Защита от замерзания……………………………….8
Підключення котла…………………………………….8 Подключение котла………………………………….8
Відведення продуктів згорання………………………11 Отвод продуктов сгорания…………………………11
для котлів Avio kW з природною тягою……………..11 для котлов Avio kW с естественной тягой………..11
для котлів Zeus kW з примусовим для котлов Zeus kW с принудительным
дымоудалением...………………… ………………..12
димовидаленням………………………………………12
Заполнение системы………………………………..21
Заповнення системи…………………………………...21
Пуск газовой системы………………………………21
Пуск газової системи………………………………….21
Пуск котла (розжиг)………………………………...21
Пуск котла (розпал)……..…………………………….21
Циркуляционный насос………………………….....22
Циркуляційний насос………………………………....22
Функциональная схема котла Zeus kW ….……….24
Функціональна схема котла Zeus kW ………….…...24
Функциональная схема котла Avio kW ………….25
Функціональна схема котла Avio kW ………….…....25
Инструкция по эксплуатации и техническому
Інструкція з експлуатації та технічного
обслуживанию….…………….…………................26
обслуговування...........................................................26
Общие предостережения…………………………..26
Загальні застереження……………………………….26
Включение котла……………………………….......27
Вмикання котла………………………………………27
Панель управления……………………………........29
Панель управління……………………………………29
Сигнализация неисправностей и поломок……….30
Сигналізація несправностей і поломок…………….30
Пуск котла — проверка первого включения……..34
Пуск котла — перевірка першого включення……. 34
Возможные неисправности и методы их
Можливі несправності та методи їх усунення…… 35
устранения…………………………………………..36
Додаткові функції котла……………………………..37
Дополнительные функции котла…………………..37
Щорічний огляд і обслуговування котла……….….38
Ежегодный осмотр и обслуживание котла……….38
Технічні характеристики котла……………….…….40
Технические характеристики котла……………….42
Параметри згорання…………………………………44
Параметры сгорания………………………………..46

4
Частина для монтажника Часть для монтажника

Установка котла Установка котла


Застереження Предостережения
Газові котли Immergas повинні Газовые котлы Immergas должны
встановлюватися лише кваліфікованим і устанавливаться исключительно
уповноваженим персоналом. квалифицированным и уполномоченным
Установка повинна виконуватися у персоналом.
відповідності зі стандартами, чинним Установка должна выполняться в
законодавством і з дотриманням місцевих вимог. соответствии со стандартами, действующим
Перед монтажем котла переконайтеся, що законодательством и с соблюдением местных
все поставлено у відмінному стані; при сумніві требований.
негайно зв’яжіться з постачальником. Перед монтажом котла убедитесь, что все
поставлено в отличном состоянии; при
Якщо прилад повинен бути встановлений сомнении немедленно свяжитесь с
всередині відсіків, ніш, меблевих виробів або між поставщиком.
ними, переконайтеся, що для обслуговування Если прибор должен быть установлен
залишилось достатньо простору. Рекомендується внутри отсеков, ниш, мебельных изделий или
залишити вільними 5 - 15 см між корпусом котла между ними, убедитесь, что для обслуживания
і внутрішніми стінками відсіку. осталось достаточно пространства.
У випадку збоїв, відмов або неправильного Рекомендуется оставить свободными 5 - 15 см
функціонування негайно вимкніть котел і между корпусом котла и внутренними
зверніться до УСЦ для забезпечення стенками отсека.
використання оригінальних запасних частин. В случае сбоев, отказов или
Ніколи не намагайтеся модифікувати або неправильного функционирования немедленно
ремонтувати котел самостійно. Недотримання выключите котел и обратитесь в УСЦ для
цих умов накладає персональну відповідальність обеспечения использования оригинальных
за нанесений збиток на власника котла і запасных частей. Никогда не пытайтесь
позбавляє його гарантії на котел. модифицировать или ремонтировать котел
самостоятельно. Несоблюдение этих условий
накладывает персональную ответственность за
Місце установки: ці котли призначені нанесенный убыток на владельца котла и
винятково для настінної установки. Поверхня лишает его гарантии на котел.
стіни повинна бути гладкою, без будь-яких Место установки: эти котлы
виступів, або нерівностей, що можуть відкривати предназначены исключительно для настенной
доступ до задньої частини. Котли НЕ повинні установки. Поверхность стены должна быть
встановлюватися на підставках або підлозі (див. гладкой, без любых выступов или неровностей,
малюнок). которые могут открывать доступ к задней
Застереження: установка котла на стіні повинна части. Котлы НЕ должны устанавливаться на
гарантувати стійке і надійне його закріплення. подставках или полу (см. рисунок).
Предостережение: установка котла на
стене должна гарантировать устойчивое и
надежное его крепление.

5
Позначення: Обозначения:
А – правильно А – правильно
Б - неправильно Б - неправильно

Ці котли використовуються для нагрівання Эти котлы используются для нагревания


води до температури нижче ніж температура воды до температуры ниже температуры
кипіння при атмосферному тиску. кипения при атмосферном давлении.
Котел повинен бути з’єднаний із системою Котел должен быть соединен с системой
опалення і водопостачання, що відповідає отопления и водоснабжения, которая
характеристикам агрегату. Він повинен бути соответствует характеристикам агрегата. Он
встановлений у приміщенні, температура в якому должен быть установлен в помещении,
не опускається нижче 0 оC і не повинен температура в котором не опускается ниже 0 оC
піддаватися впливу атмосферних чинників. и не должен подвергаться влиянию
Приміщення, де встановлюється котел, атмосферных факторов.
повинно бути чистим і не містити в повітрі пилу, Помещение, где устанавливается котел,
що може засмітити елементи котла і пальника і, должно быть чистым и не содержать в воздухе
навіть, вивести котел з ладу. пыли, которая может засорить элементы котла
и горелки и, даже, вывести котел из строя.

Повітряно-пилова суміш, що виникає Воздушно-пылевая смесь, которая


при шліфуванні паркету, може возникает при шлифовании паркета,
вибухнути при потраплянні в может взорваться при попадании в
працюючий котел! работающий котел!

6
Габарити Габариты

ZEUS 24 — 28kW AVIO 24 kW

Позначення: Обозначения:
G – підключення газу 3/4‖ G – подключение газа 3/4‖
AC – вихід гарячої сантехнічної води 1/2‖ AC – выход горячей сантехнической воды 1/2‖
AF – вхід холодної сантехнічної води 1/2‖ AF – вход холодной сантехнической воды 1/2‖
R – повернення з системи опалення 3/4‖ R – возвращение из системы отопления 3/4‖
M – подача в систему опалення 3/4‖ M – подача в систему отопления 3/4‖
V – електричне підключення V – электрическое подключение
RC – рециркуляція сантехнічної води (опція) RC – рециркуляция сантехнической воды
(опция)

7
Захист від замерзання Защита от замерзания
Коли температура, що фіксується Когда температура, которая фиксируется
температурним датчиком контуру опалення, температурным датчиком контура отопления,
опускається нижче 4 °C, автоматика подає сигнал опускается ниже 4 °C, автоматика подает
на вмикання пальника котла. Пальник котла сигнал на включение горелки котла. Горелка
залишається ввімкнутим до досягнення котла остается включенной до достижения
температури в 42 °C на мінімальній потужності. температуры в 42 °C на минимальной
Для надійної роботи системи проти мощности.
замерзання необхідно щоб: Для надежной работы системы против
- були присутні електричне живлення котла замерзания, необходимо чтобы:
та газ; - присутствовали электрическое питание
- котел не був заблокованим; котла и газ;
- основні компоненти котла були справними. - котел не был заблокирован;
Якщо температура в приміщенні, де - основные компоненты котла были
встановлений котел, опускається нижче 0 оC исправными.
рекомендується заливати в систему опалення Если температура в помещении, где
незамерзаючу рідину. установлен котел, опускается ниже 0 оC,
рекомендуется заливать в систему отопления
незамерзающую жидкость.

Підключення котла Подключение котла


Газові з’єднання Газовые соединения
Монтаж котла повинен виконуватись Монтаж котла должен выполняться
персоналом, який підготовлений до таких робіт, персоналом, который подготовлен к таким
тому що помилка при монтажі може призвести до работам, потому что ошибка при монтаже
тілесного ушкодження людей, тварин чи может привести к телесному повреждению
пошкодження речей, і у таких випадках виробник людей, животных или повреждение вещей, и в
не приймає на себе відповідальність. При таких случаях производитель не принимает на
виконанні підключення керуйтесь наведеним себя ответственность. При выполнении
нижче малюнком. подключения руководствуйтесь
Необхідно перевірити: нижеприведенным рисунком.
а) чистоту всіх труб для подачі газу та Необходимо проверить:
видалення забруднень, які можуть заважати а) чистоту всех труб для подачи газа и
належному функціонуванню котла; удаления загрязнений, которые могут мешать
б) щоб лінія подачі газу та газова установка надлежащему функционированию котла;
відповідали чинним місцевим нормам; б) чтоб линия подачи газа и газовая
в) внутрішню та зовнішню герметичність установка отвечали действующим местным
приладу та газових з’єднань; нормам;
г) переріз труби для подачі газу повинен бути в) внутреннюю и внешнюю герметичность
більшим чи таким самим як переріз газового прибора и газовых соединений;
патрубку котла; г) сечение трубы для подачи газа должно
д) газ, який подається в котел, повинен бути быть большим или таким же как сечение
такого типу, для якого передбачений котел: якщо газового патрубка котла;
це не так, спеціаліст УСЦ повинен переобладнати д) газ, который подается в котел, должен
котел для користування наявним газом; быть такого типа, для которого предусмотрен
е) перед під’єднанням газової труби до котла котел: если это не так, специалист УСЦ
повинен бути встановлений відсічний кран. должен переоборудовать котел для
пользования имеющимся газом;
е) перед подсоединением газовой трубы к
котлу должен быть установлен отсечной кран.

8
Позначення: Обозначения:
1 – газовий кран 1 – газовый кран
2 – шайба Ø 18 2 – шайба Ø 18
3 – гайка 3 – гайка
4 – газова труба 4 – газовая труба

Якість газу. Даний котел призначений для Качество газа. Этот котел предназначен
роботи на газовому паливі, що не містить для работы на газовом топливе, которое не
забруднень, отже установка газового фільтра на содержит загрязнений, следовательно,
вході газу в котел є обов’язковою. установка газового фильтра на входе газа в
котел является обязательной.
ОБОВ’ЯЗКОВО встановіть прокладку з ОБЯЗАТЕЛЬНО установите
фланцем, розмір і матеріал якої прокладку с фланцем, размер и
підходять для з’єднання котла та труб материал которой подходят для
подачі газу. Для виготовлення прокладки НЕ соединения котла и труб подачи газа. Для
ПІДХОДЯТЬ матеріали з пеньки, тефлонової изготовления прокладки НЕ ПОДХОДЯТ
стрічки та аналогічні. материалы из пеньки, тефлоновой ленты и
аналогичные.

При користуванні зрідженим газом При пользовании сжиженным газом


необхідно установити редуктор тиску необходимо установить редуктор
газу перед котлом давления газа перед котлом

Гідравлічні з’єднання Гидравлические соединения


Перед підключенням до котла всі Перед подключением к котлу все
трубопроводи системи повинні бути повністю трубопроводы системы должны быть
очищені від технологічних залишків, які можуть полностью очищены от технологических
погіршити ефективність роботи системи. остатков, которые могут ухудшить
Запобіжний клапан котла повинен бути эффективность работы системы.
з’єднаний з відвідною трубкою. Якщо трубка не Предохранительный клапан котла должен быть
встановлена, то виробник не несе ніякої соединен с отводной трубкой. Если трубка не
відповідальності у випадку затоплення установлена, то производитель не несет
приміщення при спрацьовуванні запобіжного никакой ответственности в случае затопления
клапана. помещения при срабатывании
предохранительного клапана.
Переконайтесь, що труби системи
водопостачання та опалення не Убедитесь, что трубы системы
використовуються як електричне водоснабжения и отопления не
заземлення котла. Вони для цього абсолютно используются в качестве
непридатні. электрического заземления котла. Они для
этого абсолютно непригодны.

9
У випадку використання води з В случае использования воды с
високою жорсткістю, для высокой жесткостью, для
гарантування тривалої роботи котла гарантирования длительной работы
рекомендовано застосування пристроїв для котла рекомендовано применение устройств
пом’якшення води. для умягчения воды.

Підключення до електромережі Подключение к электросети


Котли AVIO kW та ZEUS kW розроблені з Котлы AVIO kW и ZEUS kW разработаны
категорією захисту IPX4D. Електробезпечність с категорией защиты IPX4D.
приладу гарантується при правильному і Электробезопасность прибора гарантируется
ефективному заземленні відповідно до діючих при правильном и эффективном заземлении в
стандартів безпеки. соответствии с действующими стандартами
безопасности.
Фірма Immergas S.p.A. не несе ніякої Фирма Immergas S.p.A. не несет
відповідальності за збиток або травму, никакой ответственности за убыток
викликані відсутністю ефективного или травму, вызванные отсутствием
заземлення котла або недотриманням правил эффективного заземления котла или
роботи з електроустаткуванням. несоблюдением правил работы с
электрооборудованием.
Котли поставляються з силовим кабелем
типу "X" без вилки. Електрична вилка повинна Котлы поставляются с силовым кабелем
включатися в розетку мережі 220 В, 50 Гц та з типа "X" без вилки. Электрическая вилка
заземленням. Можна використати двополюсний должна включаться в розетку сети 220 В, 50 Гц
вимикач із відстанню між розімкнутими и с заземлением. Можно использовать
контактами не менше 3 мм. У випадку двухполюсный выключатель с расстоянием
необхідності заміни силового кабелю, зверніться между разомкнутыми контактами не меньше 3
по допомогу в наш УСЦ. мм. В случае необходимости замены силового
кабеля, обратитесь за помощью в УСЦ.
Хронотермостат або дистанційне
управління (опція) Хронотермостат или дистанционное
Котел може бути використаний для роботи з управление (опция).
кімнатним термостатом або дистанційним Котел может быть использован для
управлінням виробництва компанії Immergas. работы с комнатным термостатом или
Для детального ознайомлення з можливостями та дистанционным управлением производства
правилами експлуатації цих пристроїв зверніться компании Immergas. Для детального
до відповідних інструкцій. Для правильного ознакомления с возможностями и правилами
підключення відповідних пристроїв зверніться до эксплуатации этих устройств обратитесь к
електричної схеми котла. соответствующим инструкциям. Для
правильного подключения соответствующих
Датчик зовнішньої температури (опція) устройств обратитесь к электрической схеме
До електронної плати котла може бути котла.
безпосередньо підключений датчик зовнішньої Датчик внешней температуры
температури. Цей датчик дозволяє автоматично (опция).
К электронной плате котла может быть
змінювати температуру подачі теплоносія в
непосредственно подключен датчик внешней
контур опалення в залежності від температури температуры. Этот датчик позволяет
зовнішнього повітря. Робота датчика не залежить автоматически изменять температуру подачи
від наявності або типу хронотермостату. Щодо теплоносителя в контур отопления в
роботи датчика з дистанційним управлінням, зависимости от температуры наружного
зверніться до інструкції на дистанційне воздуха. Работа датчика не зависит от наличия
управління (не може бути підключений разом з или типа хронотермостата. Относительно

10
дистанційним управлінням типу CRD работы датчика с дистанционным
виробництва компанії Immergas). На малюнках управлением, обратитесь к инструкции на
нижче наведені габарити датчика зовнішньої дистанционное управление (не может быть
подключен вместе с дистанционным
температури та його характеристики.
управлением типа CRD производства
компании Immergas). На рисунках ниже
приведены габариты датчика внешней
температуры и его характеристики.

Відведення продуктів згорання Отвод продуктов сгорания

Наведені нижче позиції являють собою Нижеприведенные позиции являют


рекомендації заводу-виробника. При собой рекомендации завода-изготови-
здійсненні відводу продуктів згорання теля. При осуществлении отвода продуктов
необхідно віддавати пріоритет місцевим сгорания необходимо отдавать приоритет
нормам, в тому числі зазначеним в ДБН В.2.5- местным нормам, в том числе указанным в
20-2001 «Газопостачання» (додаток Ж). ДБН В.2.5-20-2001 «Газоснабжение»
(приложение Ж).

Для котла AVIO kW с естественной


Для котла AVIO kW з природною тягою
тягой
Рекомендації щодо підведення димового Рекомендации относительно подвода
каналу до димоходу (на додаток до різних дымового канала к дымоходу (в дополнение к
законодавчих та нормативних актів, національних различным законодательным и нормативным
та місцевих): актам, национальным и местным):
Не просувайте випускну трубу всередину – Не вставляйте выпускную трубу внутрь
димоходу, а закріпіть її перед внутрішньою дымохода, а закрепите ее перед
поверхнею димоходу. Випускна труба внутренней поверхностью дымохода.
повинна бути перпендикулярною внутрішній Выпускная труба должна быть
стінці, яка знаходиться напроти димової труби перпендикулярной внутренней стенке,
чи димоходу. которая находится напротив дымовой
На виході з котла труба повинна мати трубы или дымохода.
вертикальну ділянку, довжина якої не повинна – На выходе из котла труба должна иметь
бути меншою за два діаметри, і виміряється вертикальный участок, длина которого, не
від початку ділянки на виході випускної должна быть меньше двух диаметров, и
труби. измеряется от начала участка на выходе
Після вертикальної ділянки труба повинна выпускной трубы.
мати підйом з мінімальним нахилом 3%, – После вертикального участка труба должна
довжина якого не повинна перевищувати 2500 иметь подъем с минимальным наклоном
мм. 3%, длина которого не должна превышать
2500 мм.

11
Позначення: Обозначения:
1- Правильно 1- Правильно
2- Неправильно 2- Неправильно
3- Димохід чи димова труба 3- Дымоход или дымовая труба

Для котлів ZEUS kW з примусовим Для котлов ZEUS kW с


видаленням продуктів згорання принудительным удалением
продуктов сгорания
Фірма Immergas поставляє окремо від котла Фирма Immergas поставляет отдельно от
різні трубопроводи для організації повітрозабору котла разные трубопроводы для организации
та витяжки, спеціально розроблені для воздухозабора и выброса, специально
правильної роботи котла. разработанные для правильной работы котла.

Котел повинен бути встановлений Котел должен быть установлен


виключно з оригінальною системою исключительно с оригинальной
повітрозабору та витяжки фірми Immergas. системой воздухозабора и выброса фирмы
Immergas.

Канали витяжки не повинні Каналы выброса не должны


безпосередньо контактувати з горючими непосредственно контактировать с
матеріалами та обладнанням, крім того горючими материалами и
не повинні перетинати будівельні конструкції оборудованием, кроме того не должны
та стіни з горючих матеріалів. пересекать строительные конструкции и
стены из горючих материалов.
Дотримуйтесь нахилу 2º - 5º
концентричної труби вниз, щоб уникати Придерживайтесь наклона 2о - 5о
потрапляння конденсату з продуктів згорання концентрической трубы вниз, чтобы
в камеру згорання котла і виходу котла з ладу. избегать попадания конденсата из
продуктов сгорания в камеру сгорания
котла и выхода котла из строя.

12
Регульована діафрагма димоходу Регулируемая диафрагма дымохода
Для нормальної роботи котлів серії Zeus 24 Для нормальной работы котлов серии
– 28 kW необхідним є правильне положення Zeus 24 – 28 kW необходимым является
регульованої діафрагми на отворі викиду правильное положение регулируемой
продуктів згоряння котла (див. малюнок). диафрагмы на отверстии выбросов продуктов
Регулювання здійснюється переміщенням сгорания котла (см. рисунок).
гвинта у відповідне положення на шкалі. Регулирование осуществляется
Здійснивши регулювання, гвинт необхідно перемещением винта в соответствующее
закріпити. Відповідне положення задвижки положение на шкале.
обирається в залежності від характеристик Осуществив регулиорвание, винт
необходимо закрепить. Соответствующее
каналу, розрахунки можна виконати за
положение задвижки избирается в зависимости
допомогою таблиць наведених нижче от характеристик канала, расчеты можно
выполнить с помощью нижеприведенных
таблиц.

Zeus 24 kW
Довжина труби в Довжина труби в * Довжина труби в
метрах ∅ 60/100, метрах ∅ 60/100, метрах ∅ 80,
ДІАФРАГМА ДІАФРАГМА ДІАФРАГМА
горизонтальна вертикальна горизонтальна з 2
колінами
3 від 0 до 0,5 3 від 0 до 2,2 3 від 0 до 4
5 від 0,5 до 2 5 від 2,2 до 3,7 5 від 4 до 26
10 від 2 до 3 10 від 3,7 до 4,7 6 від 26 до 35

Довжина труби в Довжина труби в * Довжина труби в


ДІАФРАГМА метрах ∅ 80/125, ДІАФРАГМА метрах ∅ 80/125, ДІАФРАГМА метрах ∅ 80,
горизонтальна вертикальна вертикальна без колін
3 від 0 до 0,5 3 від 0 до 5,4 3 від 0 до 8
5 від 0,5 до 4,6 5 від 5,4 до 9,5 5 від 8 до 30
10 від 4,6 до 7,4 10 від 9,5 до 12,2 6 від 30 до 40

13
Zeus 28 kW
Довжина труби в Довжина труби в * Довжина труби в
метрах ∅ 60/100, метрах ∅ 60/100, метрах ∅ 80,
ДІАФРАГМА ДІАФРАГМА ДІАФРАГМА
горизонтальна вертикальна горизонтальна з 2
колінами
3 від 0 до 0,5 3 від 0 до 2,2 3 від 0 до 2
5 від 0,5 до 2 5 від 2,2 до 3,7 5 від 2 до 21
10 від 2 до 3 10 від 3,7 до 4,7 7 від 21 до 35

Довжина труби в Довжина труби в * Довжина труби в


ДІАФРАГМА метрах ∅ 80/125, ДІАФРАГМА метрах ∅ 80/125, ДІАФРАГМА метрах ∅ 80,
горизонтальна вертикальна вертикальна без колін
3 від 0 до 0,5 3 від 0 до 5,4 3 від 0 до 6
5 від 0,5 до 4,6 5 від 5,4 до 9,5 5 від 6 до 25
10 від 4,6 до 7,4 10 від 9,5 до 12,2 7 від 25 до 40
* Значення наводяться при довжині труби димовідводу в 1 м та все інше для труби подачі
повітря
.

Zeus 24 kW
Длина трубы в метрах Длина трубы в * Длина трубы в метрах
ДИАФРАГМА ∅ 60/100, ДИАФРАГМА метрах ∅ 60/100, ДИАФРАГМА ∅ 80, горизонтальная
горизонтальная вертикальная с 2 коленами
3 от 0 до 0,5 3 от 0 до 2,2 3 от 0 до 4
5 от 0,5 до 2 5 от 2,2 до 3,7 5 от 4 до 26
10 от 2 до 3 10 от 3,7 до 4,7 6 от 26 до 35

Длина трубы в метрах Длина трубы в * Длина трубы в метрах


ДИАФРАГМА ∅ 80/125, ДИАФРАГМА метрах ∅ 80/125, ДИАФРАГМА ∅ 80, вертикальная
горизонтальная вертикальная без колен
3 от 0 до 0,5 3 от 0 до 5,4 3 от 0 до 8
5 от 0,5 до 4,6 5 от 5,4 до 9,5 5 от 8 до 30
10 от 4,6 до 7,4 10 от 9,5 до 12,2 6 от 30 до 40

Zeus 28 kW
Длина трубы в метрах Длина трубы в * Длина трубы в метрах
ДИАФРАГМА ∅ 60/100, ДИАФРАГМА метрах ∅ 60/100, ДИАФРАГМА ∅ 80, горизонтальная
горизонтальная вертикальная с 2 коленами
3 от 0 до 0,5 3 от 0 до 2,2 3 от 0 до 2
5 от 0,5 до 2 5 от 2,2 до 3,7 5 от 2 до 21
10 от 2 до 3 10 от 3,7 до 4,7 7 от 21 до 35

Длина трубы в метрах Длина трубы в * Длина трубы в метрах


ДИАФРАГМА ∅ 80/125, ДИАФРАГМА метрах ∅ 80/125, ДИАФРАГМА ∅ 80, вертикальная
горизонтальная вертикальная без колен
3 от 0 до 0,5 3 от 0 до 5,4 3 от 0 до 6
5 от 0,5 до 4,6 5 от 5,4 до 9,5 5 от 6 до 25
10 от 4,6 до 7,4 10 от 9,5 до 12,2 7 от 25 до 40
* Значения приведены при длине трубы дымоотвода в 1 м и все остальное для трубы подачи
воздуха

14
Комплектація коаксіальних труб Комплектация коаксиальных труб
Комплект горизонтального повітрозабору Комплект горизонтального воздухозабора -
- витяжки ∅ 60/100 выброса ∅ 60/100

Зборка комплекту: встановіть коліно із Сборка комплекта: установите колено с


фланцем (2) на центральному отворі котла, фланцем (2) на центральном отверстии котла,
вставивши ущільнююче кільце (1), і закріпіть вставив уплотнительное кольцо (1), и закрепите
гвинтами, що входять у комплект. Приєднайте винтами, которые входят в комплект.
патрубок (гладка частина) труби термінала (3) Присоедините патрубок (гладкая часть) трубы
до відповідної частини (з ущільнюючим терминала (3) к соответствующей части (с
кільцем) коліна (2) до упору та переконайтеся, уплотнительным кольцом) колена (2) до упора и
що внутрішні і зовнішні шайби вставлені для убедитесь, что внутренние и внешние шайбы
досягнення повної герметизації всіх з'єднань. вставлены для достижения полной
герметизации всех соединений.

Комплект складається:
1 - кільця ущільнюючі - 2 шт.; Комплект состоит:
2 - концентричний вигин з фланцем 60/100 - 1 - кольца уплотнительные - 2 шт.;
1 шт.; 2 - концентрический изгиб с фланцем
3 - концентричний термінал 60/100 - 1 шт.; 60/100 - 1 шт.;
4 - внутрішній ущільнювач - 1 шт.; 3 - концентрический терминал 60/100 - 1
5 - зовнішній ущільнювач - 1 шт. шт.;
4 - внутренний уплотнитель - 1 шт.;
Горизонтальний комплект 60/100 може 5 - внешний уплотнитель - 1 шт.
бути встановлений з заднім, правим боковим,
лівим боковим або переднім викидом. Горизонтальный комплект 60/100 может
Горизонтальний комплект быть установлен с задним, правым боковым,
повітрозабору - витяжки 60/100 може бути левыми боковым или передним выбросами.
подовжений до максимальної горизонтальної Горизонтальный комплект воздухозабора-
довжини 3000 м, включаючи ґратчастий выброса 60/100 может быть удлинен до
термінал і без урахування концентричного максимальной горизонтальной длины 3000 м,
вигину на виході котла. У цьому випадку включая решетчатый терминал и без учета
повинні бути використані спеціальні концентрического изгиба на выходе котла. В
подовжувачі. этом случае должны быть использованы
специальные удлинители.

15
Комплект горизонтального повітрозабору - Комплект горизонтального воздухозабора-
витяжки 80/125 выброса 80/125

Комплект складається: Комплект состоит:


1 — кільця ущільнюючі - 2 шт.; 1 — кольца уплотнительные - 2 шт.;
2 — концентричний вигин з фланцем 60/100 - 2 — концентрический изгиб с фланцем 60/100
1 шт.; - 1 шт.;
3 — перехід з 60/100 на 80/125 - 1 шт.; 3 — переход с 60/100 на 80/125 - 1 шт.;
4 — концентричний термінал 80/125 - 1 шт.; 4 — концентрический терминал 80/125 - 1 шт.;
5 — внутрішній ущільнювач - 1 шт.; 5 — внутренний уплотнитель - 1 шт.;
6 — зовнішній ущільнювач - 1 шт. 6 — внешний уплотнитель - 1 шт.
Зборка комплекту: установіть вигин із Сборка комплекта: установите изгиб с
фланцем (2) на центральному отворі котла, фланцем (2) на центральном отверстии котла,
простеживши за вставкою ущільнюючих проследив за вставкой уплотнительных колец
кілець (1), і затягніть гвинтами, що входять у (1), и затяните винтами, которые входят в
комплект. Вставте перехід (3) патрубком комплект. Вставьте переход (3) патрубком
(гладкий) у відповідну частину вигину (2) (з (гладкий) в соответствующую часть изгиба (2)
ущільнюючим кільцем) до упору. Вставте (с уплотнительным кольцом) до упора. Вставьте
концентричний термінал 80/125 (4) концентрический терминал 80/125 (4)
патрубком (гладкий) у відповідну частину патрубком (гладкий) в соответствующую часть
переходу (3) (з ущільнюючим кільцем) до перехода (3) (с уплотнительным кольцом) до
упору, переконавшись що внутрішня та упора, убедившись что внутренняя и внешняя
зовнішня шайби вставлені для забезпечення шайбы вставлены для обеспечения
герметичності всіх з’єднань. герметичности всех соединений.
• З’єднання подовжувачів труб і колінчатих • Соединение удлинителей труб и коленчатых
патрубків 80/125. Для установки з’єднань патрубков 80/125. Для установки
із іншими компонентами котла дійте в такий соединений с другими компонентами котла
спосіб: вставте до упору концентричну действуйте таким способом: вставьте до
трубу або коліно патрубком (гладким) у упора концентрическую трубу или колено
відповідну частину (з ущільнюючим патрубком (гладким) в соответствующую
кільцем) попередньо встановленого часть (с уплотнительным кольцом)
з’єднання. предварительно установленного соединения.

Якщо витяжний термінал або Если вытяжной терминал или


додаткова концентрична труба дополнительная концентрическая
мають потребу в укороченні, труба нуждаются в укорачивании,
врахуйте, що внутрішня труба повинна учтите, что внутренняя труба должна
завжди виступати на 5 мм щодо зовнішньої всегда выступать на 5 мм относительно
труби. внешней трубы.
16
Звичайно комплект горизонтального Обычно комплект горизонтального
повітрозабору-витяжки 80/125 воздухозабора-выброса 80/125
використовується у випадку используется в случае использования особенно
користування особливо довгими длинных удлинителей.
подовжувачами.

Подовжувачі для горизонтального Удлинители для горизонтального


комплекту 80/125 комплекта 80/125
Горизонтальний комплект Горизонтальный комплект воздухозабора-
повітрозабору-витяжки 80/125 може бути выброса 80/125 может быть удлинен до
подовжений до максимальної горизонтальної максимальной горизонтальной длины 7300 м,
довжини 7300 м, включаючи решітку включая решетку терминала и не учитывая
термінала та не враховуючи концентричного концентрического изгиба на выходе котла и
вигину на виході котла та перехідника перехода 60/100 - 80/125 (см. рисунок). В
60/100 - 80/125 (див. малюнок). У цьому этом случае должны быть применены
випадку повинні бути застосовані спеціальні специальные удлинители.
подовжувачі. Примечание: при монтаже труб
Примітка: при монтажі труб секційні секционные зажимы со штифтами должны
затискачі зі штифтами повинні устанавливаться через каждые 3 метра.
встановлюватися через кожні 3 метри.
Зовнішня решітка. Моделі терміналів Внешняя решетка. Модели терминалов
повітрозабору-витяжки 60/100 та 80/125 воздухозабора-выброса 60/100 и  80/125
оснащуються елементами зовнішньої естетики оснащаются элементами внешней эстетики
будинку. Переконайтеся, що силіконова шайба дома. Убедитесь, что силиконовая шайба плотно
щільно прилягає до зовнішньої стіни. прилегает к внешней стене.
З метою безпеки не закривайте С целью безопасности не закрывайте
повністю або частково термінал полностью или частично терминал
повітрозабору-витяжки котла, навіть воздухозабора-выброса котла, даже
тимчасово. временно.

Вертикальний комплект 80/125 з Вертикальный комплект 80/125 с


алюмінієвою пластиною алюминиевой пластиной

Комплект складається: Комплект состоит:


1 — кільця ущільнюючі - 2 шт.; 1 — кольца уплотнительные - 2 шт.;
2 — концентричний фланець - 1 шт.; 2 — концентрический фланец - 1 шт.;
3 — перехід з 60/100 на 80/125 - 1 шт.; 3 — переход с 60/100 на 80/125 - 1 шт.;
4 — шайба - 1 шт.; 4 — шайба - 1 шт.;
5 — плита алюмінієва - 1 шт.; 5 — плита алюминиевая - 1 шт.;
6 — концентричний термінал 80/125 - 1 шт.; 6 — концентрический терминал 80/125 - 1
7 — фіксована напівсфера - 1 шт.; шт.;
8 — рухома напівсфера - 1 шт. 7 — фиксированная полусфера - 1 шт.;
8 — подвижная полусфера - 1 шт.

17
Сборка комплекта: установите
Зборка комплекту: встановіть концентрический фланец (2) на центральном
концентричний фланець (2) на центральному отверстии котла, проследив за вставкой
отворі котла, простеживши за вставкою уплотнительных колец (1), и затяните винтами,
ущільнюючих кілець (1), і затягніть гвинтами, которые идут с котлом. Вставьте патрубок
які йдуть з котлом. Вставте патрубок (гладкий) (гладкий) перехода (3) в соответствующую
переходу (3) у відповідну частину часть концентрического фланца (2).
концентричного фланця (2). Установка алюминиевой плиты.
Установка алюмінієвої плити. Установіть Установите плиту (5), придав ей форму, которая
плиту (5), надавши їй форму, що забезпечує обеспечивает стекание дождевой воды.
стікання дощової води. Помістіть фіксуючу Поместите фиксирующую полусферу (8) на
напівсферу (8) на алюмінієвій пластині, і алюминиевой пластине, и вставьте трубу
вставте трубу повітрозабору-витяжки (6). воздухозабора-выброса (6). Вставьте
Вставте концентричний термінал 80/125 концентрический терминал 80/125 патрубком
патрубком (6) (гладкий) у відповідну частину (6) (гладкий) в соответствующую часть
переходу (3) (з ущільнюючим кільцем) до перехода (3) (с уплотнительным кольцом) до
упору, переконавшись, що шайба (4) вже упора, убедившись, что шайба (4) уже
вставлена для забезпечення герметичності всіх установлена для обеспечения герметичности
з’єднань. всех соединений.
Якщо витяжний термінал або Если вытяжной терминал или
додаткова концентрична труба дополнительная концентрическая
мають потребу в укороченні, труба нуждаются в укорачивании,
врахуйте, що внутрішня труба повинна учтите, что внутренняя труба должна
завжди виступати на 5 мм щодо зовнішньої всегда выступать на 5 мм относительно
труби. внешней трубы.
• Кріплення додаткової труби й • Крепление дополнительной трубы и
концентричних колін 80/125. Дійте в концентрических колен 80/125.
такий спосіб: вставте до упору Действуйте таким способом: вставьте до
концентричну трубу або коліно патрубком упора концентрическую трубу или колено
18
(гладкий) у відповідну частину (з патрубком (гладким) в соответствующую
ущільнюючим кільцем) на попередньо часть (с уплотнительным кольцом) на
встановленому елементі для забезпечення предварительно установленном элементе
герметичності з’єднань. для обеспечения герметичности
соединений.
Вертикальний комплект повітрозабору - Вертикальный комплект воздухозабора-
витяжки 80/125 може бути подовжений до выброса 80/125 может быть удлинен до
максимальної вертикальної довжини 12200 максимальной вертикальной длины 12200 мм.
мм.
Вертикальний комплект повітрозабору Вертикальный комплект воздухозабора-
- витяжки 60/100 може бути подовжений выброса 60/100 может быть удлинен до
до максимальної вертикальної довжини 4700 максимальной вертикальной длины 4700 мм.
мм.

Роздільний комплект забору повітря та Раздельный комплект забора воздуха и


відводу диму 80/80 мм отвода дыма 80/80 мм

Комплект состоит:
Комплект складається:
1,2 — уплотнительные кольца;
1,2 — ущільнюючі кільця;
3 — фланец входной 80 мм - 1 шт.;
3 — фланець вхідний 80 мм - 1 шт.;
4 — фланец выброса 80 мм - 1 шт.;
4 — фланець витяжний 80 мм - 1 шт.;
5 — изгиб 90о 80 мм - 2 шт.;
5 — вигин 90о 80 мм - 2 шт.;
6 — терминал забора воздуха 80 мм - 1 шт.;
6 — термінал забору повітря 80 мм - 1 шт.;
7 — внутренние силиконовые шайбы - 2 шт.;
7 — внутрішні силіконові шайби - 2 шт.;
8 — внешняя силиконовая шайба - 1 шт.;
8 — зовнішня силіконова шайба;
9 — труба выброса 80 мм - 1 шт.
9 — витяжна труба 80 мм - 1 шт.
Такой комплект 80/80 позволяет разделять
Такий комплект 80/80 дозволяє розділяти
каналы забора воздуха и выброса дыма в
канали забору повітря та відведення диму
соответствии со схемой. Продукты сгорания
відповідно до схеми. Продукти згорання
отводятся через канал А, а воздух для сгорания
відводяться через канал А, повітря для
подводится через канал В. Оба канала могут
згорання підводиться через канал В. Обидва
быть направлены в любую сторону.
канали можуть бути спрямовані в будь-який
бік. Сборка комплекта 80/80. Установите
фланец (4) на центральном отверстии котла,
Зборка комплекту 80/80. Встановіть
вставив уплотнительное кольцо (1), и закрепите
фланець (4) на центральному отворі котла,
винтами на котле. Снимите заглушку на
вставивши ущільнювальні кільця (1), і
19
закріпіть гвинтами на котлі. Зніміть заглушку боковом отверстии и замените ее фланцем (3),
на боковому отворі, замінить її фланцем (3) вставляя уплотнитель (2), и затяните
вставляючи ущільнювач (2), і затягніть имеющимися в комплекте винтами. Соедините
наявними в комплекті гвинтами. З'єднайте изгибы (5) с соответствующими частями
вигини (5) з відповідними частинами фланців фланцев (3 и 4). Вставьте до упора терминал
(3 та 4). Вставте до упору термінал забору забора воздуха (6) патрубком в
повітря (6) патрубком у відповідну частину соответствующую часть фланца (5) со
фланця (5) із вставленими внутрішніми й вставленными внутренними и внешними
зовнішніми шайбами. З'єднайте до упору шайбами. Соедините до упора трубу выброса
витяжну трубу (9) патрубком з відповідною (9) патрубком с соответствующей частью
частиною вигину (5), переконавшись, що изгиба (5), убедившись, что внутренняя шайба
внутрішня шайба вставлена для забезпечення установлена для обеспечения герметичности
герметичності з'єднань. соединений.

Зниження температури в димохідному Снижение температуры в дымоходном


каналі канале
Для уникнення конденсації водяної пари в Для избежания конденсации водяных паров в
димохідному каналі 80 необхідно обмежити дымоходном канале 80 необходимо
довжину до димоходу до 5 м. При більших ограничить длину до дымохода до 5 м. При
відстанях необхідно використовувати больших расстояниях необходимо использовать
роздільний ізольований комплект 80/80. раздельный изолированный комплект 80/80.

Максимальна вертикальна довжина — 41 м Максимальная вертикальная длина — 41 м


(40 м забір + 1 м викид). (40 м забор + 1 м выброс).
.

20
Заповнення системи Заполнение системы
Після підключення котла виконайте После подключения котла выполните
заповнення системи через кран заповнення заполнение системы через кран заполнения
котла (в нижній частині котла). котла (в нижней части котла).
Заповнення виконується на малій швидкості Заполнение выполняется на малой скорости
для забезпечення випуску повітря з системи для обеспечения выпуска воздуха из системы
через повітряні клапани системи опалення. через воздушные клапаны системы отопления.
Котел обладнаний автоматичним повітряним Котел оборудован автоматическим воздушным
клапаном, перевірте, щоб кришка не була клапаном, проверьте, чтобы крышка не была
затягнута і були відкриті повітряні клапани на затянута и были открыты воздушные клапаны
радіаторах. на радиаторах.
Закрийте кран заповнення котла, коли Закройте кран заполнения котла, когда
манометр котла покаже приблизно 1.2 бар. манометр котла покажет приблизительно 1.2
Примітка: Після заповнення системи бар.
відкрутіть ревізійну кришечку циркуляційного Примечание: После заполнения системы
насоса, випустіть повітря із циркуляційного открутите ревизионную крышку
насоса і проверніть його вал викруткою. По циркуляционного насоса, выпустите воздух из
закінченні затягніть кришку і перевірте циркуляционного насоса и проверните его вал
роботу насоса. Ці роботи можуть отверткой. По окончании затяните крышку и
виконуватись лише спеціалістом УСЦ. проверьте работу насоса. Эти работы могут
выполняться лишь специалистом УСЦ.

Пуск газової системи Пуск газовой системы


Для пуску системи дійте в такий спосіб: Для пуска системы действуйте таким
- відкрийте вікна та двері; способом:
- уникайте присутності іскор або - откройте окна и двери;
відкритого полум’я; - избегайте присутствия искр или открытого
- випустіть все повітря із трубопроводів пламени;
подачі газу; - выпустите весь воздух из трубопроводов
- перевірте герметичність трубопроводу подачи газа;
газу при закритому газовому вентилі і - проверьте герметичность трубопровода
переконайтесь, що будь-яка витрата газу газа при закрытом газовом вентиле и убедитесь,
відсутня протягом щонайменше 10 хвилин. что любой расход газа отсутствует на
протяжении, по меньшей мере, 10 минут.
Пуск котла (розпал) Пуск котла (розжиг)
Перед запуском котла необхідно Перед пуском котла необходимо убедиться
переконатись щодо виконання наступних умов: относительно выполнения следующих условий:
- переконатись в герметичності газопроводу - убедиться в герметичности газопровода
при закритому, а потім відкритому вентилі на при закрытом, а затем открытом вентиле на
котлі протягом часу, що перевищує 10 хвилин, котле на протяжении времени, которое
протягом якого лічильник не повинен превышает 10 минут, на протяжении которого
реєструвати ніякої витрати газу; счетчик не должен регистрировать никакого
- переконатися, що тип використовуваного расхода газа;
газу відповідає настроюванням котла; - убедиться, что тип используемого газа
- включити котел, і переконатися в соответствует настройкам котла;
правильному розпалі; - включить котел и убедиться в правильном
- переконатися, що витрата газу і тиск газу розжиге;
відповідають даним наведеним в інструкції; - убедиться, что расход газа и давление газа
- переконатися, що запобіжний пристрій отвечают данным приведенным в инструкции;
спрацьовує у випадку припинення подачі газу і - убедиться, что предохранительное
перевірити час його спрацьовування; устройство срабатывает в случае прекращения
- перевірити спрацьовування блокування подачи газа и проверить время его

21
котла по потоку повітря/димових газів; срабатывания;
- переконатися, що концентричний - проверить срабатывание блокировки котла
термінал повітрозабору/витяжки (Zeus kW) або
по потоку воздуха/дымовых газов;
димохідний канал (Avio kW) не закритий- убедиться, что концентрический терминал
сторонніми предметами. забора-выброса (Zeus kW) или дымоходный
Котел не повинен бути запущений у канал (Avio kW) не был закрыт посторонними
випадку невиконання будь-якого з
предметами.
вищезазначених умов. Котел не должен быть запущен в случае
невыполнения любого из вышеупомянутых
Перший пуск котла повинен виконуватися условий.
лише персоналом УСЦ. Первый пуск котла должен выполняться
лишь персоналом УСЦ.

Бойлер гарячого водопостачання Бойлер горячего водоснабжения

Бойлер має ємність 45 літрів. Усередині Бойлер имеет емкость 45 литров. Внутри
його вмонтований теплообмінник з его вмонтирован теплообменник из
нержавіючої сталі великого розміру у формі нержавеющей стали большого размера в форме
змійовика, що дозволяє значно зменшити час змеевика, что позволяет значительно уменьшить
на приготування гарячої води. Ці водонагрівачі время на приготовление горячей воды. Эти
виготовлені з нержавіючої сталі (AISI 316L), водонагреватели изготовлены из нержавеющей
що гарантує тривале використання. Нижній стали (AISI 316L), которая гарантирует
фланець забезпечує простий контроль длительное использование. Нижний фланец
водонагрівача й теплообмінника, а також обеспечивает простой контроль водонагревателя
зручність внутрішнього чищення. На кришці и теплообменника, а также удобство внутренней
фланця є патрубки для підключення холодної чистки. На крышке фланца есть патрубки для
та гарячої води й магнієвого аноду. подключения холодной и горячей воды и
Один раз у рік кваліфікований технік магниевого анода.
УСЦ повинен перевіряти стан бойлера. У Один раз в год квалифицированный
водонагрівачі передбачене підключення насоса техник УСЦ должен проверять состояние
для рециркуляції гарячої води. бойлера. В водонагревателе предусмотрено
подключение насоса для рециркуляции горячей
воды.

Циркуляційний насос Циркуляционный насос


Котли обладнані вбудованим циркуляційним Котлы оборудованы встроенным
насосом з трьохступінчастим регулятором циркуляционным насосом с трехступенчатым
швидкості. регулятором скорости.
Робота насосу на першій швидкості не Работа насоса на первой скорости не
рекомендується. рекомендуется.

22
Характеристика насосу котла Характеристика насоса котла

Позначення: Обозначения:
Н– напір (кПа) Н– напор (кПа)
G – витрата (л/год) G – производительность (л/ч)

А - напір, досяжний на третій швидкості; A - напор, досягаемый на третьей скорости;


B - напір, досяжний на другій швидкості; B - напор, досягаемый на второй скорости;

Розблокування насоса (при Разблокирование насоса (при


необхідності). Після тривалого простою, якщо необходимости). После длительного простоя,
насос блокований, викрутіть пробку і если насос заблокирован, выкрутите пробку и
проверніть вал двигуна. Будьте особливо проверните вал двигателя. Будьте особенно
обережні під час цієї операції щоб уникнути осторожные во время этой операции во
ушкодження двигуна. Система повинна бути избежание повреждения двигателя. Система
заповнена водою. должна быть заполнена водой.
23
Функціональна схема котла Zeus kW Функциональная схема Zeus kW

Позначення: Обозначения:
1 - Газовий клапан 1 - Газовый клапан
2 - Змійовик бойлера з нержавіючої сталі 2 - Змеевик бойлера из нержавеющей стали
3 - Магнієвий анод 3 - Магниевый анод
4 - Бойлер з нержавіючої сталі 4 - Бойлер из нержавеющей стали
5 - Автоматичний повітряний клапан 5 - Автоматический воздушный клапан
6 - Пальник 6 - Горелка
7 - Камера згорання 7 - Камера сгорания
8 - Первинний теплообмінник 8 - Первичный теплообменник
9 - Витяжний кожух 9 - Вытяжной кожух
10 - Вентилятор 10 - Вентилятор
11 - Реле тиску повітря (пресостат) 11 - Реле давление воздуха (прессостат)
12 - Герметична камера 12 - Герметичная камера
13 - Температурний датчик опалення 13 - Температурный датчик отопления
14 - Запобіжний термостат 14 - Предохранительный термостат
15 - Розширювальний бак системи опалення 15 - Расширительный бак системы отопления
16 - Циркуляційний насос 16 - Циркуляционный насос
17 - Бай-пас, що регулюється 17 – Регулируемый бай-пасс
18 - Кран зливу води з котла 18 - Кран слива воды из котла
19 - Триходовий клапан з електроприводом 19 - Трехходовой клапан с электроприводом
20 - Температурний датчик бойлера 20 - Температурный датчик бойлера
21 - Запобіжний клапан 3 бар 21 - Предохранительный клапан 3 бар
22 - Кран заповнення системи 22 - Кран заполнения системы
23 - Розширювальний бак бойлера ГВП 23 - Расширительный бак бойлера ГВС
24 - Запобіжний клапан 8 бар 24 - Предохранительный клапан 8 бар
25 - Зворотній клапан холодної води 25 - Обратный клапан холодной воды
26 - Кран для зливу води з бойлера 26 - Кран для слива воды из бойлера
G - Подача газу G - Подача газа
AC - Вихід гарячої води AC - Выход горячей воды
AF - Вхід холодної води AF - Вход холодной воды
R - Повернення з системи опалення R - Возврат из системы отопления
M - Подача в систему опалення M - Подача в систему отопления

24
Функціональна схема котла Avio kW Функциональная схема котла Avio kW

Позначення: Обозначения:
1 - Газовий клапан 1 - Газовый клапан
2 - Змійовик бойлера з нержавіючої сталі 2 - Змеевик бойлера из нержавеющей стали
3 - Магнієвий анод 3 - Магниевый анод
4 - Бойлер з нержавіючої сталі 4 - Бойлер из нержавеющей стали
5 - Автоматичний повітряний клапан 5 - Автоматический воздушный клапан
6 - Пальник 6 - Горелка
7 - Камера згорання 7 - Камера сгорания
8 - Первинний теплообмінник 8 - Первичный теплообменник
9 - Витяжний кожух 9 - Вытяжной кожух
10 - Термостат димових газів 10 - Термостат дымовых газов
11 - Температурний датчик опалення 11 - Температурный датчик отопления
12 - Запобіжний термостат 12 - Предохранительный термостат
13 - Розширювальний бак системи опалення 13 - Расширительный бак системы отопления
14 - Циркуляційний насос 14 - Циркуляционный насос
15 - Бай-пас, що регулюється 15 - Регулируемый бай-пасс
16 - Кран зливу води з котла 16 - Кран слива воды из котла
17 - Триходовий клапан з електроприводом 17 - Трехходовой клапан с электроприводом
18 - Температурний датчик бойлера 18 - Температурный датчик бойлера
19 - Запобіжний клапан 3 бар 19 - Предохранительный клапан 3 бар
20 - Кран заповнення системи 20 - Кран заполнения системы
21 - Запобіжний клапан 8 бар 21 - Предохранительный клапан 8 бар
22 - Зворотній клапан холодної води 22 - Обратный клапан холодной воды
23 - Кран для зливу води з бойлера 23 - Кран для слива воды из бойлера

G - Подача газу G - Подача газа


AC - Вихід гарячої води AC - Выход горячей воды
AF - Вхід холодної води AF - Вход холодной воды
R - Повернення з системи опалення R - Возврат из системы отопления
M - Подача в систему опалення M - Подача в систему отопления

25
Інструкція з експлуатації та Инструкция по эксплуатации и
технічного обслуговування техническому обслуживанию
Перше включення котла Первое включение котла
Перше включення котла повинно
Первое включение котла должно
здійснюватись лише спеціалістом УСЦ, що є
осуществляться исключительно специалистом
обов’язковою умовою для виконання
УСЦ, что является обязательным условием для
гарантійного обслуговування та є запорукою
выполнения гарантийного обслуживания и
збереження найкращих якостей котла:
является залогом сохранения наилучших
надійності, ефективності та економічності.
качеств котла: надежности, эффективности и
экономичности.
Увага: Користувач зобов’язаний Внимание: Пользователь обязан по
щонайменше один раз на рік проводити меньшей мере один раз в год проводить
технічне обслуговування котла силами техническое обслуживание котла силами
спеціаліста УСЦ. специалиста УСЦ.

Завдяки цьому залишаються незмінними Благодаря этому остаются неизменными


високі характеристики безпеки, ефективності і высокие характеристики безопасности,
надійності, які відрізняють цей котел. эффективности и надежности, которые
отличают этот котел.
Вентиляція приміщення
Для моделей з відкритою камерою згорання Вентиляция помещения
необхідно забезпечити достатню для згорання Для моделей с открытой камерой сгорания
кількість повітря. необходимо обеспечить достаточное для
сгорания количество воздуха.
Загальні застереження
Общие предостережения
В бік котла навісного типу не повинні бути
В сторону котла навесного типа не должны
спрямовані випаровування від плити для
быть направлены испарения от плиты для
приготування їжі.
приготовления еды.
Забороняється користування котлом дітям і
Запрещается пользование котлом детям и
непідготовленим особам.
неподготовленным лицам.
Не торкайтесь відводу димових газів (Avio
Не касайтесь отвода дымовых газов (Avio
kW), оскільки він нагрівається до високої
kW), поскольку он нагревается до высокой
температури.
температуры.
З метою безпеки, слідкуйте, щоб
С целью безопасности, следите, чтобы
концентричний відвід для забору
концентрический отвод для забора
повітря/викиду диму (якщо він наявний)
воздуха/выброса продуктов сгорания (если он
ніколи не був закритий, навіть тимчасово.
имеется) никогда не был закрыт, даже временно.
Для того, щоб відключити котел від мережі,
Для того, чтобы отключить котел от сети,
необхідно виконати наступні дії:
необходимо выполнить следующие действия:
а) спорожнити систему опалення, якщо не
а) слить систему отопления, если не
передбачено незамерзаючу рідину;
предусмотрена незамерзающая жидкость;
б) закрити відсічні засоби подачі електрики,
б) закрыть отсекающие средства подачи
води і газу.
электричества, воды и газа.
Якщо проводяться роботи поблизу від
Если проводятся работы вблизи
комунікацій обладнання або пристроїв для
коммуникаций, оборудования или устройств для
виводу диму, необхідно вимкнути котел, а
отвода дыма, необходимо выключить котел, а
після завершення робіт спеціаліст повинен
после завершения работ специалист должен
перевірити ефективність дії відповідних
проверить эффективность действия
підключень та пристроїв котла.
соответствующих подключений.

26
Не використовуйте для чистки котла та його Не используйте для чистки котла и его частей
частин легкозаймисті матеріали. легковоспламеняющиеся материалы.
Не залишати ємності які містять Не оставлять емкости, которые содержат
легкозаймисті матеріали в приміщенні, де легковоспламеняющиеся материалы в
встановлено котел. помещении, где установлен котел.
Увага: Експлуатація будь-якого пристрою, Внимание: Эксплуатация любого
що використовує електричну енергію вимагає устройства, которое использует электрическую
дотримання таких основних правил: энергию, требует соблюдения таких основных
- не торкайтесь котла мокрими або правил:
вологими частинами тіла; - не касайтесь котла мокрыми или влажными
- не смикайте електричні кабелі; частями тела;
- на котел не повинні потрапляти - не дергайте электрические кабели;
атмосферні агенти (дощ, пряме сонячне світло - на котел не должны попадать атмосферные
та інше); агенты (дождь, прямой солнечный свет и т.д.);
- користувач не повинен самостійно - пользователь не должен самостоятельно
замінювати кабель живлення; заменять кабель питания;
- у випадку пошкодження кабелю живлення, - в случае повреждения кабеля питания,
вимкніть котел і викличте спеціаліста УСЦ; выключите котел и вызовите специалиста УСЦ;
- якщо котел не буде використовуватись - если котел не будет использоваться на
протягом певного часу, необхідно виключити протяжении определенного времени,
живлення котла. необходимо выключить питание котла.

Вмикання котла Включение котла.


Перед вмиканням котла необхідно Перед включением котла необходимо
перевірити тиск в системі опалення, стрілка проверить давление в системе отопления,
манометра повинна показувати значення 1 - 1,2 стрелка манометра должна показывать значение
бар. При потребі підживіть систему опалення. 1 - 1,2 бар. При необходимости подпитайте
- Відкрити газовий кран на вході котла. систему отопления.
- Установити головний вимикач (див. мал. - Открыть газовый кран на входе котла.
нижче) (9) у положення (ГВП та - Установить главный переключатель (см.
Дистанційне Управління (CAR)) або рис. ниже) (9) в положение (ГВС и
(ГВП та опалення). Дистанционное Управление (CAR)) или
Примітка: після переключення (ГВС и отопление).
вимикача (9) в одну з указаних позицій, Примечание: после переключения
індикатори 4 — 8 відображають переключателя (9) в одну из указанных
відповідне значення температури теплоносія на позиций, индикаторы 4 — 8 отображают
виході з первинного теплообмінника. соответствующее значение температуры
Мигання індикаторів 4 — 8 сигналізує теплоносителя на выходе из первичного
про неполадки, пояснення яких наведені в теплообменника.
наступному розділі. Мигание индикаторов 4 — 8
Робота котла в положенні ГВП та сигнализирует о неполадках, объяснения
опалення відображається індикаторами 2 чи 3 которых приведены в следующем разделе.
(при відсутності CAR). Работа котла в положении ГВС и
отопление отображается индикаторами 2 или 3
(при отсутствии CAR).

27
Робота з дистанційним управлінням Работа с дистанционным управлением
(CAR) (опція) (CAR) (опция)

Коли вимикач (9) знаходиться в положенні Когда переключатель (9) находится в


та підключене CAR, регулятори (10) та положении и подключено CAR,
(11) відключені. Регульовані параметри котла регуляторы (10) и (11) отключены.
можна установити на панелі дистанційного Регулируемые параметры котла можно
управління. Підключення CAR відображається установить на панели дистанционного
одночасним горінням індикаторів 2 та 3 ( управления. Подключение CAR отображается
). При підключенні CAR на панелі також одновременным горением индикаторов 2 и 3
відображається температура та можливі ( ). При подключении CAR на панели также
неполадки. отображается температура и возможные
неполадки.

Робота без дистанційного управління Работа без дистанционного управления

Коли вимикач (9) знаходиться в положенні Когда переключатель (9) находится в


регулятор температури опалення (11) положении регулятор температуры
відключений, температура гарячої води отопления (11) отключен, температура горячей
регулюється за допомогою регулятора (10). воды регулируется с помощью регулятора (10).
Коли вимикач (9) знаходиться в положенні Когда переключатель (9) находится в положении
, регулятором температури опалення (11) , регулятором температуры отопления (11)
регулюється температура теплоносія в контурі регулируется температура теплоносителя в
опалення, а (10) — ГВП. контуре отопления, а (10) — ГВС.
Після цього котел починає працювати в После этого котел начинает работать в
автоматичному режимі. При відсутності автоматическом режиме. При отсутствии каких-
якихось особливих вказівок, рекомендується либо специальных указаний, рекомендуется
встановити перемикач ГВП у положенні між 3 і установить переключатель ГВС в положении
6. Роботу пальника відображає індикатор 1 ( ). между 3 и 6. Роботу горелки отображает
индикатор 1 ( ).

28
Панель управління Панель управления

Позначення: Обозначения:
1 — індикатор наявності полум'я; 1 — индикатор наличия пламени;
2 — індикатор режиму ГВП; 2 — индикатор режима ГВС;
3 — індикатор режиму опалення; 3 — индикатор режима отопления;
4 — індикатор температури / недостатня 4 — индикатор температуры / недостаточная
циркуляція; циркуляция;
5 — індикатор температури / несправність 5 — индикатор температуры / неисправность
температурного датчика подачі; температурного датчика подачи;
6 — індикатор температури / блокування 6 — индикатор температуры / блокировка
розпалу; розжига;
7 — індикатор температури / блокування по 7 — индикатор температуры / блокировка по
перегріву; перегреву;
8 — індикатор температури / спрацювання 8 — индикатор температуры / срабатывание
пресостату (термостату диму); прессостата (термостата дыма);
9 — регулятор режимів: ГВП/дистанційне 9 — регулятор режимов: ГВС/дистанционное
управління, ГВП та опалення, перезапуск. управление, ГВС и отопление, перезапуск.
10 — регулятор температури ГВП; 10 — регулятор температуры ГВС;
11 — Регулятор температури опалення; 11 — регулятор температуры отопления;
12 — манометр тиску в системі опалення. 12 — манометр давления в системе отопления.

29
Сигналізація несправностей і помилок
Несправність Індикатор Відображення на дисплеї CAR
Несправність датчика NTC бойлера індикатор 2 12

Недостатня циркуляція в контурі опалення індикатор 4 27


Несправність датчика NTC котла індикатор 5 05
Блокування розпалу індикатор 6 01
Спрацювання запобіжного термостату (перегрів) індикатор 7 02
Спрацювання термостату диму (Avio kW) індикатор 8 03
Блокування опору контактів індикатор 2 та 7
мигають одночасно 04

Спрацювання пресостату ( Zeus kW) індикатор 8


11

Паразитне полум'я індикатор 1 та 7


мигають одночасно 20

Втрата зв'язку з дистанційним управлінням індикатори 2 та 3


31
мигають по черзі

Сигнализация неисправностей и поломок


Неисправность Индикатор Отображение на дисплее CAR
Неисправность датчика NTC бойлера индикатор 2 12
Недостаточная циркуляция в контуре отопления индикатор 4 27

Неисправность датчика NTC котла индикатор 5 05


Блокировка розжига индикатор 6 01
Срабатывание предохранительного термостата индикатор 7 02
(перегрев)
Срабатывание термостата дыма (Avio kW) индикатор 8 03

Блокировка сопротивления контактов индикаторы 2 и7 04


мигают одновременно
Срабатывание прессостата ( Zeus kW) индикатор 8 11

Паразитное пламя индикаторы 1 и7 20


мигают одновременно
индикаторы 2 и 3 мигают
Потеря связи с дистанционным управлением 31
поочередно

Несправність датчика NTC бойлера. При Неисправность датчика NTC бойлера.


виході з ладу датчика NTC бойлера не При выходе из строя датчика NTC бойлера не
запускається режим ГВП. В режимі опалення запускается режим ГВС. В режиме отопления
котел працює. Необхідно викликати спеціаліста котел работает. Необходимо вызывать
УСЦ. специалиста УСЦ.
Недостатня циркуляція в контурі Недостаточная циркуляция в контуре
опалення. Блокування відбувається при отопления. Блокировка происходит при
перегріві котла, що пов'язане з недостатньою перегреве котла, который связан связано с
циркуляцією теплоносія в первинному недостаточной циркуляцией теплоносителя в

30
контурі. Можливі причини: первичном контуре. Возможные причины:
- недостатня циркуляція в системі - недостаточная циркуляция в системе
опалення — необхідно перевірити систему отопления — необходимо проверить систему
опалення (відсічні крани, повітряні пробки, отопления (отсечные краны, воздушные пробки,
тощо); и т.п.);
- заблокувався циркуляційний насос — - заблокировался циркуляционный насос
необхідно розблокувати його. — необходимо разблокировать его.
При частому повторенні блокування При частом повторе блокировки необходимо
необхідно викликати спеціаліста УСЦ. вызвать специалиста УСЦ.
Несправність датчика NTC котла. Неисправность датчика NTC котла. При
При виході з ладу датчика NTC котла, котел выходе из строя датчика NTC котел не
не включається в роботу. Необхідно включается в работу. Необходимо вызывать
викликати спеціаліста УСЦ. специалиста УСЦ.
Блокування розпалу. При необхідності Блокировка розжига. При необходимости
роботи котла в режимі опалення чи ГВП работы котла в режиме отопления или ГВС
відбувається автоматичний розпал пальника. происходит автоматический розжиг горелки.
Якщо на протязі 10 с пальник не загорівся Если в течение 10 с горелка не загорелась,
відбувається блокування розпалу (мигає происходит блокировка розжига (мигает
індикатор 6). Для зняття блокування индикатор 6). Для снятия блокировки
необхідно головний перемикач (9) тимчасово необходимо главный переключатель (9)
перевести в положення RESET (перезапуск). временно перевести в положение RESET
При першому включенні чи після тривалого (перезапуск). При первом включении или после
простою котла може з'явитись необхідність длительного простоя котла может появиться
зняття блокування розпалу через наявність необходимость снятия блокировки розжига из-
повітря в газовій магістралі. за наличия воздуха в газовой магистрали.
При частому повторенні блокування При частом повторе блокировки
необхідно викликати спеціаліста УСЦ. необходимо вызвать специалиста УСЦ.
Спрацювання запобіжного термостату Срабатывание предохранительного
(перегрів). Коли при нормальній роботі котла термостата (перегрев). Когда при нормальной
відбувається значний ріст температури работе котла происходит значительный рост
теплоносія, відбувається блокування котла по температуры теплоносителя, происходит
перегріву (мигає індикатор 7). Для зняття блокировка котла по перегреву (мигает
блокування необхідно головний перемикач (9) индикатор 7). Для снятия блокировки
тимчасово перевести в положення RESET необходимо главный переключатель (9)
(перезапуск). временно перевести в положение RESET
При частому повторенні блокування (перезапуск).
необхідно викликати спеціаліста УСЦ. При частом повторе блокировки
Спрацювання пресостату. необходимо вызвать специалиста УСЦ.
Відбувається при засміченні трубопроводів Срабатывание прессостата. Происходит
повітрязабору чи димовидалення, або зупинці при засорении трубопроводов воздухозабора
вентилятора. Необхідно викликати или дымоудаления, или остановке вентилятора.
спеціаліста УСЦ. Необходимо вызвать специалиста УСЦ.
Блокування термостату димових Блокировка термостата дымовых газов.
газів. Виникає у випадку недостатнього Возникает в случае недостаточного отвода
відводу димових газів. Котел переходить в дымовых газов. Котел переходит в режим
режим очікування та через 30 хв відновлює ожидания и через 30 мин возобновляет работу
роботу (при відновленні достатнього (при возобновлении достаточного
димовидалення) без перезапуску. дымоудаления) без перезапуска.
При частому повторенні блокування При частом повторе блокировки
необхідно викликати спеціаліста УСЦ. необходимо вызвать специалиста УСЦ.
Блокування опору контактів. Виникає Блокировка сопротивления контактов.
у випадку неполадки запобіжного термостату. Возникает в случае неполадки

31
Котел не включається. Необхідно викликати предохранительного термостата. Котел не
спеціаліста УСЦ. включается. Необходимо вызвать специалиста
УСЦ.
Паразитне полум'я. Відбувається при Паразитное пламя. Происходит при
витоку газу чи при неполадці системи утечке газа или при неполадке системы
контролю полум'я. Котел не включається. контроля пламени. Котел не включается.
Необхідно викликати спеціаліста УСЦ. Необходимо вызвать специалиста УСЦ.
Втрата зв'язку з дистанційним Потеря связи с дистанционным
управлінням. Виникає при підключенні управлением. Возникает при подключении
несумісного ДУ чи втраті зв'язку з несовместимого ДУ или потере связи с
підключеним ДУ. Необхідно виконати подключенным ДУ. Необходимо выполнить
повторне підключення, вимикаючи котел та повторное подключение, выключая котел и
повторно увімкнути перемикач (9) в повторно включить переключатель (9) в
положення . Якщо повторний запуск та положение . Если повторный запуск и
підключення не були успішними, то котел подключение не были успешными, то котел
працює з ручним управлінням. работает с ручным управлением.
При частому повторенні блокування При частом повторе блокировки
необхідно викликати спеціаліста УСЦ. необходимо вызвать специалиста УСЦ.
Сигналізація та діагностика Сигнализация и диагностика
(відображення) на дисплеї дистанційного (отображение) на дисплее дистанционного
управління (опція). Під час роботи котла на управления (опция). Во время работы котла на
дисплеї CAR відбувається відображення дисплее CAR происходит отображение
температури повітря в приміщенні, при температуры воздуха в помещении, при
неполадках — відображення коду помилки. неисправностях — отображение кода ошибки.
Увага: Якщо котел знаходиться в Внимание: Если котел находится в
режимі очікування , на CAR режиме ожидания , на CAR отображается
відображається помилка з'єднання ―CON‖, на ошибка соединения ―CON‖, на CDR – ―31E‖.
CDR – ―31E‖. ДУ повинно бути підключене ДУ должно быть подключено к электрической
до електричної мережі для збереження сети для сохранения программ, которые были
програм, що були введені в пам'ять. введены в память.
Виключення котла Выключение котла
Встановіть вимикач (9) в положення Установите выключатель (9) в положение
(індикатори з 1 по 8 не горять) та закрийте (индикаторы с 1 по 8 не горят) и закройте
газовий кран котла. Якщо котел довгий час не газовый кран котла. Если котел долгое время не
використовується, то необхідно відключити используется, то необходимо отключить
живлення котла. питание котла.
Відновлення тиску в системі опалення Возобновление давления в системе
Періодично контролюйте тиск в системі отопления
опалення. Він повинен становити від 1,0 до Периодически контролируйте давление в
1,2 бар. Якщо тиск нижчий 1,0 бар (при системе отопления. Оно должно составлять от
холодній системі), то необхідно відновити 1,0 до 1,2 бар. Если давление ниже 1,0 бар (при
тиск за допомогою крана підживлення котла. холодной системе), то необходимо возобновить
Примітка: після виконання цієї операції давление с помощью крана подпитки котла.
закрийте кран підживлення котла (див. Примечание: после выполнения этой
нижче). операции закройте кран подпитки котла (см.
При частому зниженні тиску необхідно ниже).
перевірити систему на герметичність. При частом снижении давления
необходимо проверить систему на
герметичность.
Злив води з котла Слив воды из котла
Для зливу води з котла необхідно Для слива воды из котла необходимо
використовувати кран зливу. использовать кран слива.

32
Перед виконанням цієї операції необхідно Перед выполнением этой операции
впевнитись в закритті кранів системи опалення та необходимо удостовериться в закрытии кранов
водопостачання. системы отопления и водоснабжения.
Захист від замерзання Защита от замерзания
Котел обладнаний системою Котел оборудован системой ―антифриз‖,
―антифриз‖, що приводить в дію которая приводит в действие циркуляционный
циркуляційний насос та пальник в тому насос и горелку в том случае, когда температура
випадку, коли температура теплоносія теплоносителя внутри котла снижается ниже 4
всередині котла знижується нижче 4 оС, та о
С, и отключается при достижении 42 оС. Для
відключається при досягненні 42 оС. Для функционирования системы необходимо:
функціонування системи необхідно: - котел должен быть в рабочем состоянии;
- котел повинен бути в робочому стані; - котел не должен быть в состоянии
- котел не повинен бути в стані блокировки;
блокування; - котел должен быть подключен к
- котел повинен бути підключений до электропитанию;
електроживлення; - переключатель должен находиться в
- вимикач повинен знаходитись в режимі режиме ―Лето‖ или ―Зима‖.
―Літо‖ чи ―Зима‖.
У випадку тривалої відсутності та при В случае длительного отсутствия и при
ризику розмерзання системи опалення, опасности размерзания системы отопления,
необхідно злити воду з котла та системи необходимо слить воду из котла и системы
опалення чи використовувати незамерзаючу отопления или использовать незамерзающую
рідину. жидкость.
Чистка зовнішньої обшивки Чистка внешней обшивки
Для чистки зовнішньої обшивки котла Для чистки внешней обшивки котла
необхідно використовувати вологу тканину та необходимо использовать влажную ткань и
нейтральний миючий засіб. Не нейтральное моющее средство. Не использовать
використовувати абразивні та порошкові абразивные и порошковые моющие средства.
миючі засоби
Повне відключення Полное отключение
У випадку необхідності повного В случае необходимости полного
відключення котла необхідно відключити отключения котла необходимо отключить котел
котел від електроживлення, водопроводу та от электропитания, водопровода и подачи газа.
подачі газу.

Вид знизу Вид снизу

Позначення: Обозначения:
1 — кран зливу води з бойлера; 1 — кран слива воды из бойлера;
2 — кран подачі холодної води на котел; 2 — кран подачи холодной воды на котел;
3 — газовий кран; 3 — газовый кран;
4 — кран зливу води з котла; 4 — кран слива воды из котла;
5 — кран підживлення системи. 5 — кран подпитки системы.
33
Пуск котла — перевірка першого Пуск котла — проверка первого
включення включения
З метою пуску котла необхідно: С целью пуска котла необходимо:
- перевірити герметичність контуру подачі - проверить герметичность контура подачи
газу при закритих відсічних кранах, а потім газа при закрытых отсечных кранах, а затем при
при відкритих відсічних кранах і открытых отсечных кранах и отключенном
виключеному (закритому) газовому клапані; (закрытом) газовом клапане; на протяжении 10
протягом 10 хвилин лічильник не повинен минут счетчик не должен регистрировать
реєструвати витрати газу; расхода газа;
- перевірити відповідність наявного газу і - проверить соответствие имеющегося газа и
газу, для роботи з яким призначений нагрівач; газа, для работы с которым должен работать
- перевірити підключення до мережі 220 В котел;
- 50 Гц, відповідність полярності L-N і - проверить подключение к сети 220 В - 50
заземлення; Гц, соответствие полярности L-N и заземление;
- перевірити, щоб контур опалення був - проверить, чтобы контур отопления был
повністю заповнений водою, стрілка полностью заполнен водой, стрелка манометра
манометра показувала величину тиску 1 . . . должна показывать величину давления 1 . . . 1.2
1,2 бар; бар;
- перевірити, щоб кришка клапану для - проверить, чтобы крышка клапана для
випуску повітря була відкрита і щоб система выпуска воздуха была открыта и чтобы система
була повністю звільнена від повітря; была полностью освобождена от воздуха;
- увімкнути котел і перевірити - включить котел и проверить правильность
правильність включення; включения;
- перевірити, щоб максимальна, середня і - проверить, чтобы максимальная, средняя и
мінімальна подача газу і відповідний тиск минимальная подача газа и соответствующее
відповідали значенням, наведеним в паспорті; давление отвечали паспортным данным;
- перевірити спрацьовування запобіжного -проверить срабатывание
пристрою, коли припиняється подача газу, і предохранительного устройства, когда
час спрацювання; прекращается подача газа, и время
- перевірити дію головного вимикача срабатывания;
котла; - проверить действие главного выключателя
- перевірити, щоб труби забору повітря та котла;
відводу диму не були закупорені; - проверить, чтобы трубы забора воздуха и
- перевірити роботу пресостату; отвода продуктов сгорания не были закупорены;
- перевірити роботу органів регулювання; - проверить работу прессостата;
- опломбувати регулюючі пристрої подачі - проверить работу органов регулирования;
газу (якщо до їх настройки були внесені - опломбировать регулирующие устройства
зміни); подачи газа (если в их настройку были внесены
- перевірити роботу котла в режимі ГВП; изменения);
- перевірити герметичність гідравлічних - проверить работу котла в режиме ГВС;
контурів котла; - проверить герметичность гидравлических
- перевірити вентиляцію приміщення, де контуров котла;
встановлено котел. - проверить вентиляцию помещения, где
Якщо хоча б одна з перевірок безпеки установлен котел.
роботи дає негативний результат, котел не Если хотя бы одна из проверок
можна вмикати. безопасности работы дает негативный
результат, котел нельзя включать.

34
Можливі несправності та методи їх усунення.

Примітка: Технічне обслуговування повинно проводитись лише персоналом УСЦ.

Несправності Можливі причини Усунення


Запах газу Є виток в газовій магістралі Потрібно перевірити герметичність труби
газопостачання. Викликати працівників
газової служби
Вентилятор працює а Можливо не спрацював Перевірте:
пальника не розпалюється пресостат 1) канал подачі/ димовидалення не занадто
(для Zeus kW) довгий
2) не має сторонніх предметів в димових
каналах
3) регулювання діафрагми на котлі
4) напруга живлення вентилятора не
менше 196 В
Нерівне горіння. Полум'я 1) Забруднений пальник. 1) Почистити пальник (технік УСЦ)
червоне або жовте 2) Неправильна конфігурація 2) Перевірити стан димоходів
каналів подачі та
димовидалення
Часте спрацювання 1) Низький тиск води в системі 1) Підживити систему
запобіжного термостату опалення 2) Перевірити стан фільтрів, чи не закриті
по перегріву 2) Недостатня циркуляція в вентилі на радіаторах
системі опалення 3) При проблемах з насосом або платою
3) Проблема з циркуляційним керування викликати спеціаліста з УСЦ
насосом або електронікою
котла
Часте спрацювання 1) Сторонні предмети в Перевірте димохід
термостату димових газів димоході Перевірте приточну вентиляцію
(для Avio kW) 2) Перевищена максимальна
довжина горизонтального
каналу
3) Відсутність тяги. Погана
вентиляція
Конденсат в димарі 1) Погане утеплення димоходу. Перевірте димохід.
2) Низька температура в Збільшіть температуру подачі в систему
системі опалення. опалення
3) Занадто довгий канал
димовидалення
Блокування розпалу Див. Сигналізація несправностей і
поломок
Пошкодження датчика Викликати спеціаліста УСЦ
ГВП

35
Возможные неисправности и методы их устранения.

Примечание: Техническое обслуживание должно проводиться лишь персоналом УСЦ.

Неисправности Возможные причины Устранение


Запах газа Есть утечка из газовой Нужно проверить герметичность трубы
магистрали газоснабжения. Вызвать работников
газовой службы
Вентилятор работает, а Возможно, не сработал Проверьте:
горелка не разжигается прессостат 1) канал забора/выброса не слишком
(для Zeus kW) длинный;
2) не имеется посторонних предметов в
дымовых каналах;
3) напряжение питания вентилятора не
меньше 196 В
Неровное горение. Пламя 1) Загрязнена горелка 1) Почистить горелку (техник УСЦ)
красное или желтое 2) Неправильная конфигурация 2) Проверить состояние дымоходов
каналов всасывания и
дымоудаления
Частое срабатывание 1) Низкое давление воды в 1) Подпитать систему
предохранительного системе отопления 2) Проверить состояние фильтров, не
термостата по перегреву 2) Недостаточная циркуляция в закрыты ли вентили на радиаторах
системе отопления 3) При проблемах с насосом или платой
3) Проблема с циркуляционным управления вызвать специалиста УСЦ
насосом или электроникой
котла
Частое срабатывание 1) Посторонние предметы в Проверить дымоход.
термостата дымовых газов дымоходе Проверить приточную вентиляцию
(для Avio kW) 2) Превышена максимальная
длина горизонтального канала
3) Отсутствие тяги. Плохая
вентиляция
Конденсат в дымоходе 1) Плохое утепление дымохода. Проверить дымоход.
2) Низкая температура в Увеличить температуру подачи в систему
системе отопления. отопления
3) Слишком длинный канал
дымоудаления.
Блокирование розжига См. Сигнализация неисправностей и
поломок
Повреждение датчика Вызвать специалиста УСЦ
ГВС

36
Додаткові функції котла Дополнительные функции котла
Функція “Сажотрус” Функция “Трубочист”
При включенні даної функції, котел При включении данной функции, котел
включається на максимальну потужність на 15 включается на максимальную мощность на 15
хвилин. В даному режимі роботи неможливо минут. В данном режиме работы невозможно
здійснити ніякі настройки. Залишається осуществить никакие настройки. Остается
включеним тільки термостат безпеки (по включенным только термостат безопасности (по
перегріву). Для установки функції ―Сажотрус‖ перегреву). Для установки функции
необхідно встановити головний вимикач в ―Трубочист‖ необходимо установить главный
положення Reset на проміжок часу від 8 до 15 переключатель в положение Reset на
секунд за відсутності запиту на опалення або промежуток времени от 8 до 15 секунд при
гаряче водопостачання. При активованій отсутствии запроса на отопление или горячее
функції ―Сажотрус‖ одночасно мигають водоснабжение. При активированной функции
індикатори (2) і (3). Ця функція дозволяє ―Трубочист‖ одновременно мигают индикаторы
техніку перевірити параметри горіння на (2) и (3). Эта функция позволяет технику
максимальній потужності. По закінченні проверить параметры горения на максимальной
перевірки, відключити дану функцію шляхом мощности. По окончании проверки, отключить
виключення та повторного включення котла. данную функцию путем выключения и
повторного включения котла.
Функція антиблокування циркуляційного Функция антиблокировки циркуляционного
насосу насоса
Якщо основний регулятор встановлений в Если основной регулятор установлен в
позиції ―виробництво гарячої води‖ режиме ―производство горячей воды‖ ,
, насос запускається не менше 1 разу кожні 24 насос запускается не меньше 1 раза каждые 24
години на період 2,5 хвилини з метою часа на период 2,5 минуты с целью уменьшения
зменшення ризику блокування та для риска блокировки, и для увеличения
збільшення експлуатаційного терміну. Якщо эксплуатационного срока. Если основной
основний регулятор встановлений на регулятор установлен на режиме
режимі ―опалення та виробництво гарячої ―отопление и производство горячей воды‖, то
води‖, то насос включається в роботу 1 раз на насос включается в работу 1 раз каждые 3 часа
кожні 3 години на період 2,5 хвилини. на период 2,5 минуты.
Функція антиблокування триходового Функция антиблокировки трехходового
клапану клапана
Як в режимі ―виробництво гарячої води‖ Как в режиме ―производство горячей воды‖
так і в режимі ―опалення та виробництво так и в режиме ―отопление и производство
гарячої води‖ котел оснащений функцією, яка горячей воды‖ котел оснащен функцией,
активує триходовий клапан на повний робочий которая активирует трехходовой клапан на
цикл після 24 годин з часу останнього полный рабочий цикл после 24 часов со
спрацьовування триходового клапану. Дана времени последнего срабатывания трехходового
функція служить для зменшення ризику клапана. Данная функция служит для
блокування триходового клапану та уменьшения риска блокировки трехходового
збільшення його експлуатаційного терміну. клапана и увеличения его эксплуатационного
срока.
Захист від замерзання Защита от замерзания
Коли температура, що фіксується Когда температура, которая фиксируется
температурним датчиком контуру опалення температурным датчиком контура отопления
опускається до 4 оC, автоматика подає сигнал опускается до 4 оC, автоматика подает сигнал на
на вмикання пальника котла, що працює до включение горелки котла, который работает до
досягнення температури в контурі опалення достижения температуры в контуре отопления
42оC. 42 оC.

37
Періодичне автотестування електронної Периодическое автотестирование
плати электронной платы
Під час роботи в режимі опалення або в Во время работы в режиме отопления или в
режимі очікування, кожні 18 годин після режиме ожидания котла, каждые 18 часов после
останньої перевірки активується дана функція. последней проверки активируется данная
Якщо котел працює в режимі ГВП, то функция. Если котел работает в режиме ГВС, то
автотестування запускається через 10 хвилин автотестирование запускается через 10 минут на
на 10 секунд після останнього водорозбору 10 секунд после последнего водоразбора воды.
води.
Примітка: під час автотестування котел Примечание: во время автотестирования
залишається неактивним. котел остается неактивным.

Щорічний огляд і обслуговування Ежегодный осмотр и обслуживание


котла котла
Щонайменше, один раз на рік необхідно По меньшей мере, один раз в год
проводити наступні заходи. необходимо проводить следующие
- Очистити теплообмінник з газового боку мероприятия:
- Очистити пальник - Очистить теплообменник с газовой
- Візуально перевірити, щоб на витяжці стороны
диму не було пошкоджень або корозії - Очистить горелку
- Перевірити правильність включення і - Визуально проверить, чтобы на отводе
роботи дымовых газов не было повреждений или
- Перевірити правильність настройки коррозии
пальника в режимі ―ГВП‖ і ―опалення‖ - Проверить правильность включения и
- Перевірити правильність роботи пристроїв работы
управління і регулювання котла, а саме - Проверить правильность настройки
роботу датчика температури системи горелки в режиме ―ГВС‖ и ―отопление‖
опалення - Проверить правильность работы
- Перевірити герметичність ділянки устройств управления и регулирования
газопроводу між відсічним клапаном котла, а именно работу датчика
(краном) і газовим клапаном котла температуры системы отопления
- Перевірити роботу іонізаційного - Проверить герметичность участка
пристрою, який контролює наявність газопровода между отсечным клапаном
полум’я, час спрацювання повинен бути (краном) котла и газовым клапаном
менше 10 секунд - Проверить работу ионизационного
- Візуально перевірити відсутність устройства, которое контролирует
протікання води і окислення на місцях наличие пламени, время срабатывания
з’єднань должно быть меньше 10 секунд
- Візуально перевірити, щоб отвір - Визуально проверить отсутствие утечки
запобіжного клапану не був закупорений воды и окисления на местах соединений.
- Перевірити, щоб тиск в розширювальному - Визуально проверить, чтобы отверстие
баці, після зниження тиску в системі до предохранительного клапана не было
нуля (за показаннями манометру котла), закупорено
дорівнював 1,0 бар - Проверить, чтобы давление в
- Перевірити, щоб статичний тиск в системі расширительном баке, после снижения
(коли система холодна, і після наповнення давления в системе до нуля (по
системи з крану наповнення) становив від показаниям манометра котла), равнялось
1 до 1,2 бар 1.0 бар
- Візуально перевірити, щоб запобіжні і - Проверить, чтобы статическое давление в
контрольні пристрої не були пошкоджені і системе (когда система холодная, и после
не мали слідів замикання, а саме: наполнения системы через кран
- запобіжний термостат перевищення наполнения) составляло от 1 до 1.2 бар
38
температури; - Визуально проверить, чтобы
- реле тиску диму. предохранительные и контрольные
- Перевірити неушкодженість і цілісність устройства не были повреждены и не
електричного приладдя, а саме: имели следов замыкания, а именно:
- проводи електричного живлення - предохранительный термостат
повинні бути закріплені у відповідних превышения температуры;
направляючих; - реле давления дыма.
- на проводах не повинно бути слідів - Проверить невредимость и целостность
обгорання або чорноти. электрических принадлежностей, а
- Перевірити стан магнієвого аноду в именно:
бойлері. - провода электрического питания должны
быть закреплены в соответствующих
направляющих;
- на проводах не должно быть следов
обгорания или черноты.
- Проверить состояние магниевого анода в
бойлере.

39
Технічні характеристики котла
Технічні характеристики Од. виміру Zeus 24 kW Zeus 28 kW
Номінальна теплова продуктивність пальника кВт (ккал/год) 25,9 (22274) 29,8 (25644)
Мінімальна теплова продуктивність пальника кВт (ккал/год) 10,7 (9202) 12,6 (10799)
Номінальна теплова потужність (з урахуванням ККД) кВт (ккал/год) 24,0 (20640) 28,0 (24080)
Мінімальна теплова потужність (з урахуванням ККД) кВт (ккал/год) 9,3 (8000) 11,0 (9460)
ККД при номінальній потужності % 94,1 93,9
ККД при 30% потужності % 90,4 94,3
Втрати тепла через корпус при Вкл/Викл пальнику % 0,4/0,87 0,6/0,62
Втрати тепла через димохід при Вкл/Викл пальнику % 5,5/0,03 5,5/0,01
Максимальний робочий тиск контуру опалення бар 3 3
Максимальна робоча температура контуру опалення ºC 90 90
Діапазон температур нагрівання контуру опалення ºC 35-85 35-85
Об’єм розширювального бака л 10 10
Тиск в розширювальному баці бар 1 1
Об’єм бойлера л 45 45
Об’єм води в котлі л 3,6 4,1
Напір при продуктивності 1000 л/год м/Н2О 2,51 3,4
Корисна теплова потужність нагрівання води кВт (ккал/год) 24 (20640) 28 (24080)
Температурний діапазон нагрівання гарячої води * ºC 20-60 20-60
Мінімальний тиск (динамічний) води контуру ГВП бар 0,3 0,3
Максимальний тиск води контуру ГВП бар 8 8
Тривале безперервне виробництво ГВП ( t = 30 ºC) л/хв 11,5 13,4
Об'єм бойлера л 45 45
Вага повного котла кг 102,6 112,1
Вага порожнього котла кг 54 58
Електроживлення В/Гц 220/50 220/50
Номінальний струм А 0,7 0,73
Повна електрична потужність котла Вт 140 145
Потужність, споживана циркуляційним насосом Вт 81,7 85,6
Потужність, споживана вентилятором Вт 32,8 37,6
Клас електричного захисту котла - IPX4D IPX4D
Клас NОx - 3 3
NОx зважений мг/кВт*год 134 113
СО зважений мг/кВт*год 111 104
Категорія ІІ2Н3+ ІІ2Н3+

- * Регульована температура ГВП можлива при витраті сантехнічної води 7 л/хв та температурі
на вході 15°C.
- Дані по гарячій сантехнічній воді приведені для динамічного тиску 2 бар і температури на
вході 15°C; значення заміряні безпосередньо на виході бойлера, при цьому вважається, що для
отримання заявлених характеристик необхідне змішування з холодною водою.
- Максимальний рівень шуму при роботі котла складає < 55 дБA.

40
Технічні характеристики Од. виміру Avio 24 kW
Номінальна теплова продуктивність пальника кВт (ккал/год) 26,2 (22533)
Мінімальна теплова продуктивність пальника кВт (ккал/год) 11,0 (9471)
Номінальна теплова потужність (з урахуванням ККД) кВт (ккал/год) 23,7 (20370)
Мінімальна теплова потужність (з урахуванням ККД) кВт (ккал/год) 9,5 (8145)
ККД при номінальній потужності % 90,4
ККД при 30% потужності % 88,0
Втрати тепла через корпус при Вкл/Викл пальнику % 2,4/0,86
Втрати тепла через димохід при Вкл/Викл пальнику % 7,2/0,03
Максимальний робочий тиск контуру опалення бар 3
Максимальна робоча температура контуру опалення ºC 90
Діапазон температур нагрівання контуру опалення ºC 35-85
Об’єм розширювального бака л 10
Тиск в розширювальному баці бар 1
Об’єм бойлера л 45
Об’єм води в котлі л 3,6
Напір при продуктивності 1000 л/год м/Н2О 2,52
Корисна теплова потужність нагрівання води кВт (ккал/год) 23,7 (20370)
Температурний діапазон нагрівання гарячої води * 0
С 20-60
Мінімальний тиск (динамічний) води контуру ГВП бар 0,3
Максимальний тиск води контуру ГВП бар 8
Тривале безперервне виробництво ГВП ( t = 30 ºC) л/хв 11,5
Об'єм бойлера л 45
Вага повного котла кг 98,6
Вага порожнього котла кг 50
Електроживлення В/Гц 220/50
Номінальний струм А 0,43
Повна електрична потужність котла Вт 93,5
Потужність, споживана циркуляційним насосом Вт 80
Клас електричного захисту котла - IPX4D
Клас NОx - 3
NОx зважений мг/кВт*год 146
СО зважений мг/кВт*год 49
Категорія ІІ2Н3+

- * Регульована температура ГВП можлива при витраті сантехнічної води 7 л/хв та температурі
на вході 15°C.
- Дані по гарячій сантехнічній воді приведені для динамічного тиску 2 бар і температури на
вході 15°C; значення заміряні безпосередньо на виході бойлера, при цьому вважається, що для
отримання заявлених характеристик необхідне змішування з холодною водою.
- Максимальний рівень шуму при роботі котла складає < 55 дБA.

41
Технические характеристики котла
Технические характеристики Ед. измерения Zeus 24 kW Zeus 28 kW
Номинальная тепловая производительность горелки кВт (ккал/ч) 25,9 (22274) 29,8 (25644)
Минимальная тепловая производительность горелки кВт (ккал/ч) 10,7 (9202) 12,6 (10799)
Номинальная тепловая мощность (с учетом КПД) кВт (ккал/ч) 24,0 (20640) 28,0 (24080)
Минимальная тепловая мощность (с учетом КПД) кВт (ккал/ч) 9,3 (8000) 11,0 (9460)
КПД при номинальной мощности % 94,1 93,9
КПД при 30% мощности % 90,4 94,3
Потери тепла через корпус при Вкл/Выкл горелке % 0,4/0,87 0,6/0,62
Потери тепла через дымоход при Вкл/Выкл горелке % 5,5/0,03 5,5/0,01
Максимальное рабочее давление контура отопления бар 3 3
Максимальная рабочая температура контура отопления ºC 90 90
Диапазон температур нагревания контура отопления ºC 35-85 35-85
Объем расширительного бака л 10 10
Давление в расширительном баке бар 1 1
Объем бойлера л 45 45
Объем воды в котле л 3,6 4,1
Напор при производительности 1000 л/ч м/Н2О 2,51 3,4
Полезная тепловая мощность нагревания воды кВт (ккал/ч) 24 (20640) 28 (24080)
Температурный диапазон нагревания горячей воды * ºC 20-60 20-60
Минимальное давление (динамическое) воды контура ГВС бар 0,3 0,3
Максимальное давление воды контура ГВС бар 8 8
Длительное непрерывное производство ГВС ( t = 30 °C) л/мин 11,5 13,4
Объем бойлера л 45 45
Вес полного котла кг 102,6 112,1
Вес пустого котла кг 54 58
Электропитание В/Гц 220/50 220/50
Номинальный ток А 0,7 0,73
Полная электрическая мощность котла Вт 140 145
Мощность, потребляемая циркуляционным насосом Вт 81,7 85,6
Мощность, потребляемая вентилятором Вт 32,8 37,6
Класс электрической защиты котла - IPX4D IPX4D
Класс NОx - 3 3
NОx взвешенный мг/кВт*ч 134 113
СО взвешенный мг/кВт*ч 111 104
Категория ІІ2Н3+ ІІ2Н3+

- * Регулируемая температура ГВС возможна при расходе сантехнической воды 7 л/мин при
температуре на входе 15°C.
- Данные по горячей сантехнической воде приведены для динамического давления 2 бар и
температуры на входе 15°C; значения измерены непосредственно на выходе бойлера, при этом
считается, что для получения заявленных характеристик необходимо смешивание с холодной
водой.
- Максимальный уровень шума при работе котла составляет < 55 дБA.

42
Технические характеристики Ед. измерения Avio 24 kW
Номинальная тепловая производительность горелки кВт (ккал/ч) 26,2 (22533)
Минимальная тепловая производительность горелки кВт (ккал/ч) 11,0 (9471)
Номинальная тепловая мощность (с учетом КПД) кВт (ккал/ч) 23,7 (20370)
Минимальная тепловая мощность (с учетом КПД) кВт (ккал/ч) 9,5 (8145)
КПД при номинальной мощности % 90,4
КПД при 30% мощности % 88,0
Потери тепла через корпус при Вкл/Выкл горелке % 2,4/0,86
Потери тепла через дымоход при Вкл/Выкл горелке % 7,2/0,03
Максимальное рабочее давление контура отопления бар 3
Максимальная рабочая температура контура отопления ºC 90
Диапазон температур нагревания контура отопления ºC 35-85
Объем расширительного бака л 10
Давление в расширительном баке бар 1
Объем бойлера л 45
Объем воды в котле л 3,6
Напор при производительности 1000 л/ч м/Н2О 2,52
Полезная тепловая мощность нагревания воды кВт (ккал/ч) 23,7 (20370)
Температурный диапазон нагревания горячей воды * ºC 20-60
Минимальное давление (динамическое) воды контура ГВС бар 0,3
Максимальное давление воды контура ГВС бар 8
Длительное непрерывное производство ГВС ( t = 30 °C) л/мин 11,5
Объем бойлера л 45
Вес полного котла кг 98,6
Вес пустого котла кг 50
Электропитание В/Гц 220/50
Номинальный ток А 0,43
Полная электрическая мощность котла Вт 93,5
Мощность, потребляемая циркуляционным насосом Вт 80
Мощность, потребляемая вентилятором - IPX4D
Класс электрической защиты котла
Класс NОx - 3
NОx взвешенный мг/кВт*ч 146
СО взвешенный мг/кВт*ч 49
Категория ІІ2Н3+

- * Регулируемая температура ГВС возможна при расходе сантехнической воды 7 л/мин при
температуре на входе 15°C.
- Данные по горячей сантехнической воде приведены для динамического давления 2 бар и
температуры на входе 15°C; значения измерены непосредственно на выходе бойлера, при этом
считается, что для получения заявленных характеристик необходимо смешивание с холодной
водой.
- Максимальный уровень шума при работе котла составляет < 55 дБA.

43
Параметри згорання

Технічні характеристики Од. виміру G20 G30 G31


Zeus 24 kW
Діаметр газового сопла мм 1,35 0,79 0,79
20 29 37
Тиск газу мбар (мм.в.ст)
(204) (296) (377)
Масова витрата димових газів при
кг/год 54 51 52
номінальній потужності
Масова витрата димових газів при
кг/год 50 51 51
мінімальній потужності
СО2 при Q Ном/Мін % 7,5/2,7 8,5/3,3 8,2/3,3
СО при 0% О2 Q Ном/Мін ppm 86/113 101/132 60/125
NOx при 0% О2 Q Ном/Мін ppm 123/71 161/84 165/80
Температура димових газів при номінальній
ºC 106 106 103
потужності
Температура димових газів при мінімальній
ºC 85 89 89
потужності
Максимальна витрата газу м3/год 2,74 - -
кг/год - 2,04 2,01
Мінімальна витрата газу м3/год 1,13 - -
кг/год - 0,84 0,83

Технічні характеристики Од. виміру G20 G30 G31


Zeus 28 kW
Діаметр газового сопла мм 1,35 0,79 0,79
20 29 37
Тиск газу мбар (мм.в.ст)
(204) (296) (377)
Масова витрата димових газів при
кг/год 60 57 57
номінальній потужності
Масова витрата димових газів при
кг/год 56 56 57
мінімальній потужності
СО2 при Q Ном/Мін % 7,7/2,86 9,0/3,47 8,7/3,42
СО при 0% О2 Q Ном/Мін ppm 158/101 184/109 105/108
NOx при 0% О2 Q Ном/Мін ppm 54/28 67/37 74/35
Температура димових газів при номінальній
ºC 108 110 108
потужності
Температура димових газів при мінімальній
ºC 86 89 88
потужності
м3/год 3,16 - -
Максимальна витрата газу
кг/год - 2,35 2,32
м3/год 1,33 - -
Мінімальна витрата газу
кг/год - 0,99 0,98

44
Технічні характеристики Од. виміру G20 G30 G31
Avio 24 kW
Діаметр газового сопла мм 1,30 0,79 0,79
мбар 20 29 37
Тиск газу
(мм.в.ст) (204) (296) (377)
Масова витрата димових газів при
кг/год 74 70 72
номінальній потужності
Масова витрата димових газів при
кг/год 63 60 62
мінімальній потужності
СО2 при Q Ном/Мін % 5,0/2,37 6,1/2,88 5,9/2,75
СО при 0% О2 Q Ном/Мін ppm 55/45 109/59 59/50
NOx при 0% О2 Q Ном/Мін ppm 177/81 279/115 240/108
Температура димових газів при
ºC 98 103 101
номінальній потужності
Температура димових газів при
ºC 74 77 75
мінімальній потужності
м3/год 2,77 - -
Максимальна витрата газу
кг/год - 2,07 2,04
м3/год 1,17 - -
Мінімальна витрата газу
кг/год - 0,87 0,86

45
Параметры сгорания
Ед.
Технические характеристики G20 G30 G31
измерения
Zeus 24 kW
Диаметр газового сопла мм 1,35 0,79 0,79
20 29 37
Давление газа мбар (мм.в.ст)
(204) (296) (377)
Массовый расход дымовых газов при
кг/ч 54 51 52
номинальной мощности
Массовый расход дымовых газов при
кг/ч 50 51 51
минимальной мощности
СО2 при Q Ном/Мин % 7,5/2,7 8,5/3,3 8,2/3,3
СО при 0% О2 Q Ном/Мин ppm 86/113 101/132 60/125
NOx при 0% О2 Q Ном/Мин ppm 123/71 161/84 165/80
Температура дымовых газов при
ºC 106 106 103
номинальной мощности
Температура дымовых газов при
ºC 85 89 89
минимальной мощности
Максимальный расход газа м3/ч 2,74 - -
кг/ч - 2,04 2,01
Минимальный расход газа м3/ч 1,13 - -
кг/ч - 0,84 0,83

Ед.
Технические характеристики G20 G30 G31
измерения
Zeus 28 kW
Диаметр газового сопла мм 1,35 0,79 0,79
20 29 37
Давление газа мбар (мм.в.ст)
(204) (296) (377)
Массовый расход дымовых газов при
кг/ч 60 57 57
номинальной мощности
Массовый расход дымовых газов при
кг/ч 56 56 57
минимальной мощности
СО2 при Q Ном/Мин % 7,7/2,86 9,0/3,47 8,7/3,42
СО при 0% О2 Q Ном/Мин рpm 158/101 184/109 105/108
NOx при 0% О2 Q Ном/Мин рpm 54/28 67/37 74/35
Температура дымовых газов при номинальной
ºC 108 110 108
мощности
Температура дымовых газов при
ºC 86 89 88
минимальной мощности
Максимальный расход газа м3/ч 3,16 - -
кг/ч - 2,35 2,32
Минимальный расход газа м3/ч 1,33 - -
кг/ч - 0,99 0,98

46
Ед.
Технические характеристики G20 G30 G31
измерения
Avio 24 kW
Диаметр газового сопла мм 1,30 0,79 0,79
мбар 20 29 37
Давление газа
(мм.в.ст) (204) (296) (377)
Массовый расход дымовых газов при
кг/ч 74 70 72
номинальной мощности
Массовый расход дымовых газов при
кг/ч 63 60 62
минимальной мощности
СО2 при Q Ном/Мин % 5,0/2,37 6,1/2,88 5,9/2,75
СО при 0% О2 Q Ном/Мин рpm 55/45 109/59 59/50
NOx при 0% О2 Q Ном/Мин рpm 177/81 279/115 240/108
Температура дымовых газов при номинальной
ºC 98 103 101
мощности
Температура дымовых газов при
ºC 74 77 75
минимальной мощности
Максимальный расход газа м3/ч 2,77 - -
кг/ч - 2,07 2,04
Минимальный расход газа м3/ч 1,17 - -
кг/ч - 0,87 0,86

47

You might also like