You are on page 1of 63

บทที่ 1 ก่อนเริ่มเรียน ---------- คำที่ใช้ในห้องเรียน

ภำษำจีน พินอิน คำอ่ำนเทียบเสียง คำแปล


点名 diǎnmíng เตี๋ยนหมิง เช็คชื่อ
没来 méilái เหม๋ยหลาย ไม่มา
到 หรือ 有 dào หรือ yǒu เต้า หรือ โหย่ว มา
请假 qǐngjià ฉิ่งเจี่ย ลา
病假 bìngjià ปิ้งเจี่ย ลาป่วย
旷课 kuàngkè ค่วงเค่อ ขาดเรียน
跷课 qiàokè เชี่ยวเค่อ หนีเรียน

1.同学们好!现在上课。
Tóngxuémen! Xiànzài shàngkè.
(ถงเสวียเมิน ห่าว เซี่ยนจ้าย ซ่างเค่อ) นักเรียนทุกคน เข้าเรียนตอนนี้ หรือ เริ่มเรียน
2.到上课时间了, 现在我们上课!
Dào shàngkè shíjiān le,xiànzài wǒmen shàngkè!
听老师说 (ต้าว ซ่างเค่อ ซรือเจียน เลอ เซียนจ้าย หว๋อเมิน ซ่างเค่อ)
ถึงเวลาเข้าเรียนแล้ว พวกเราเข้าเรียนตอนนี้
3.请打开书, 翻到第........页。
Qǐng dǎ kāi shū,fān dào dì.......yè
(ฉิ่ง ต๋าไคย ซู ฟานเต้า ตี้.....เย่) กรุณาเปิดหนังสือ หน้าที่.....
4.请跟我读。(ฉิ่ง เกิน หว๋อ ตู๋) กรุณาอ่านตามฉัน
Qǐng gēn wǒ dú.
5.再读一遍。(จ้ายตู๋ อี เปี่ยน) อ่านอีกครั้งหนึ่ง
Zài dú yí biàn.
6.再听一遍。(จ้าย ทิง อี เปี่ยน) ฟังอีกรอบ
Zài tīng yī biàn.
7.大家请看黑板。(ต้าเจีย ฉิ่ง คั่น เฮยป่าน) ทุกคนกรุณาดูบนกระดาน
Dàjiā qǐng kàn hēibǎn.
8.哪里不懂就问老师。
Nǎ lǐ bù dǒng jiù wèn lǎoshī.
(หน๋าลี่ ปู้ โต่ง จิว่ เวิ่น เหล่าซรือ) ตรงไหนไม่เข้าใจก็ถามคุณครู

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 1


9.请安静!(ฉิ่ง อานจิ่ง) กรุณาเงียบ!
Qǐng ān’jìng!
听老师说
10.同学们要按时交作业。
Tóngxuémen yào àn shí jiāo zuòyè.
(ถงเสวียเมิน เหย้า อ้าน ซรือ เจียว จั้วเย่) นักเรียนทุกคนต้องส่งการบ้านตรงเวลา
11.到下课时间了, 今天就学到这儿!下课。
Dào xiàkè shíjiān le,jīntiān jiù xué dào zhèr! Xiàkè.
(ต้าว เซีย เค่อ ซรือ เจียน เลอ จินเทียน จิ่ว เสวีย เต้า เจ้อ เซียเค่อ)
ถึงเวลาเลิกเรียนแล้ว วันนีเ้ รียนถึงแค่นี้ เลิกเรียน
ครูและนักเรียน
老师: 准备好了吗?(จุ่น เป่ย ห่าว เลอ มา) เตรียมพร้อมหรือยัง?
Zhǔnbèi hǎo le ma?
学生: 准备好了。(จุ่น เป่ย ห่าว เลอ) เตรียมพร้อมแล้ว 没有。(เหม๋ย โหย่ว) ไม่พร้อม
Zhǔnbèi hǎo le. Méiyǒu
还没有准备好。(ไหเหม๋ยโหย่ว จุ่น เป่ย ห่าว) ยังไม่พร้อม
Hái méiyǒu zhǔnbèi hǎo.
老师: 听懂了吗?(ทิง โต่ง เลอ มา) ฟังเข้าใจไหม?
Tīng dǒng le ma?
学生: 听懂了。(ทิง โต่ง เล่อ) ฟังเข้าใจแล้ว --- 听不懂。(ทิง ปู้ โต่ง) ฟังไม่เข้าใจ
Tīng dǒng le. Tīng bù dǒng.
听不太懂。(ทิง ปู๋ไท้ โต่ง) ฟังไม่เข้าใจ
Tīng bútài dǒng.
老师: 明白了吗?(หมิงป๋าย เลอ มา) เข้าใจไหม?
Míngbái le ma?
学生: 明白了。(หมิงป๋าย เลอ) เข้าใจแล้ว --- 不明白。( ปู้ หมิงป๋าย) ไม่เข้าใจ
Míngbái le. Bù míngbái
不太明白。(ปู๋ไท้ หมิงป๋าย) ไม่ค่อยเข้าใจ
Bútài míngbái.

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 2


老师: 这个问题,对不对?(เจ้อ เก้อ เวินถี๋ ตุ้ย ปู๋ ตุ้ย) คาถามข้อนี้ ถูกไม่ถูก?
Zhè gè wèntí, duì bù duì?
学生: 对。(ตุ้ย) ถูก --- 不对。(ปู๋ ตุ้ย) ไม่ถูก
Duì. (ตุ้ย) ถูก Bú duì.
老师: 做完了吗?( จั้ว หวาน เลอ มา) ทาเสร็จหรือยัง?
Zuò wán le ma?
学生: 做完了。(จั้ว หวาน เลอ) ทาเสร็จแล้ว --- 没有。(เหม๋ย โหย่ว) ไม่เสร็จ
Zuò wán le. Méiyǒu.
老师: 有问题吗?(โหย่ว เวินถี๋ มา) มีปัญหาอะไรไหม?
Yǒu wèntí ma?
学生: 有。(โหย่ว) มี --- 没有。(เหม๋ย โหย่ว) ไม่มี
Yǒu. Méiyǒu

1.请老师再说一遍。 (ฉิ่ง เหล่าซรือ จ้าย ซัว อี เปี้ยน) คุณครูกรุณาพูดอีกรอบ


Qǐng lǎoshī zài shuō yí biàn.
2.请老师说慢一点儿。(ฉิ่ง เหล่าซรือ ซัว ม่าน อี เตี๋ยน) คุณครู กรุณา พูดช้าๆ หน่อย
Qǐng lǎoshī shuō màn yìdiǎnr.
3.这个字怎么读?( เจ้อ เก้อ จือ เจินเมอ ตู๋ว) อักษรตัวนี้อ่านอย่างไง?
Zhè gè zì zěnme dú?
4.这个词什么意思?(เจ้อ เก้อ ชือ เสินเมอ อี่ซือ) คานี้มีความหมายว่าอย่างไร?
Zhè gè cí shénme yìsi ?
听学生说
5.这个字怎么写?(เจ้อ เก้อ จื่อ เจินเมอ เซี๋ย) อักษรตัวนี้เขียนอย่างไง?
Zhè gè zì zěnme xiě?

不 bù (ปู)้ ไม่ ถ้า 不 bù (ปู)้ มาอยู่ระหว่าง คา กริยา หรือคาคุณศัพท์ 不 bù (ปู)้ จะเปลี่ยนเป็น


ประโยคคาถาม และเสียงของ 不 bù (ปู)้ จะออกเป็นเสียงเบา ตัวอย่างเช่น
1.你要不要? Nǐ yào bù yào?(หนี๋ เหย้า ปู๋ เหย้า) เธอต้องการหรือไม่ต้องการ
2.他想不想去中国?Tā xiǎng bù xiǎng qù Zhōngguó?(ทา เซี๋ยง ปู้ เซี๋ยง ฉู่ว จงกั๋ว)
เขาคิดอยากไปไหมไปประเทศจีน?
หมำยเหตุ ในการเติมเสียงวรรณยุกต์ของ 不 bù ก็เติมตามปกติ แต่เวลาออกเสียง จะต้องเปลี่ยนเสียง
ตามกฎระเบียบการออกเสียงของ 不 bù

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 3


老师对不起,我迟到了!
Lǎoshī duì bùqǐ,wǒ chídào le!
(เหล่าซรือ ตุ้ยปู้ฉี่ หว๋อ ชรือเต้า เลอ) คุณครู ขอโทษ ฉันมาสายแล้ว!

报告!老师。 1.老师,我可以去喝水吗?
bàogào! Lǎoshī.
(เป้าเก้า เหล่าซรือ) Lǎoshī, wǒ kěyǐ qù hē shuǐ ma?

คุณครูขออนุญาต (เหล่าซรือ หว๋อ เค๋ออี่ ฉู่ว เหอ ซุ่ย มา)


คุณครู ฉันขอนุญาตไปดื่มน้าได้ไหม?
2.老师,我可以上厕所吗? - 可以 kěyǐ
Lǎoshī,wǒ kěyǐ shàng cèsuǒ ma? (เค๋ออี)่ ได้ๆ
(เหล่าซรือ หว๋อ เค๋ออี่ ซ่าง เซ่อซั๋ว มา)
คุณครู ฉันขออนุญาตไปห้องน้าได้ไหม
- 不可以
bù kěyǐ
3.老师,我可以进教室吗? (ปู้เค๋ออี๋)
Lǎoshī,wǒ kěyǐ jìn jiàoshì ma? ไม่ได้นะ
(เหล่าซรือ หว๋อ เค๋ออี่ จิ้น เจี้ยวซรือ มา)
คุณครู ฉันขออนุญาตเข้าห้องเรียนได้ไหม?
กำรบอกชั้นก่อนเรียน
老师: 上课! 现在开始上课。เข้าเรียน เริ่มเรียนตอนนี้
lǎoshī Shàngkè! xiànzài kāishǐ shàngkè.
(เหล่าซรือ) (ซ่างเค่อ เซี่ยนจ้าย ไคซรือ ซ่างเค่อ)
班长: 起立 หรือจะพูดว่า 全体起立。ยืนขึ้น หรือจะพูดว่า ทั้งหมดยืนขึ้น
bānzhǎng Qǐlì Quántǐ qǐlì.
(ปานจ๋าง) (ฉี่ลี่) (ฉวนถี๋ ฉี๋ลี่)
学生: 老师好! 老师您好................สวัสดีช่วงไหน................
xuésheng Lǎoshī hǎo! Lǎoshī nín hǎo.
(เสวียเซิง) (เหล่าซรือ ห่าว) (เหล่าซรือ หนิ๋นห่าว)
สวัสดีคุณครู หรือจะ สวัสดีแต่ละช่วงเวลา

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 4


老师: 同学们好, 请坐。สวัสดีนักเรียนทุกคน เชิญนั่ง
lǎoshī Tóngxuémen hǎo,qǐngzuò.
(เหล่าซรือ) (ถงเสวียเมิน ห่าว ฉิ่งจั้ว)
学生: 谢谢老师。ขอบคุณคุณครู
xuésheng Xièxie lǎoshī.
(เสวียเซิง) (เซี่ยเซีย เหล่าซรือ)
กำรบอกชั้นตอนเลิกเรียน
老师: 今天学到这儿, 下课。วันนี้เรียนถึงแค่นี้ก่อน เลิกเรียน
lǎoshī Jīntiān xué dào zhèr,xiàkè.
(เหล่าซรือ) (จินเทียน เสวีย เต้า เจ่อ เซี่ยเค่อ)
班长: 起立 หรือจะพูดว่า 全体起立。ยืนขึ้น หรือจะพูดว่า ทั้งหมดยืนขึ้น
bānzhǎng Qǐlì Quántǐ qǐlì.
(ปานจ๋าง) (ฉี๋ลี่) (ฉ๋วนถี ฉี๋ลี่)
学生: 谢谢老师,老师再见。ขอบคุณคุณครู
xuésheng Xièxie lǎoshī, lǎoshī zàijiàn.
(เสวียเซิง) (เซี่ยเซีย เหล่าซรือ เหล่าซรือ จ้ายเจี้ยน)
老师: 再见。 ลาก่อน 努力学习啊!
lǎoshī Zàijiàn.
(เหล่าซรือ) (จ้ายเจี้ยน)

จงนำคำศัพท์ด้ำนล่ำงมำเติมให้ตรงกับภำษำไทยให้ถูกต้อง
1.เช็คชื่อ 2.เข้าเรียนตอนนี้

3.ยืนขึ้น 4.ลาป่วย

5.ไม่มา 6.ขอบคุณคุณครู

7.ลาก่อนคุณครู 8.เชิญนั่ง

9.กรุณาเงียบ 10.เลิกเรียน

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 5


1.老师再见 2.起立 3.点名 4.现在开始上课 5.下课
lǎoshī zàijiàn qǐlì diǎnmíng xiànzài kāishǐ shàngkè xiàkè

6.请安静 7.病假 8.没来 9.谢谢老师 10.请坐


qǐng ān’jìng bìngjià méilái xièxie lǎoshī qǐngzuò

จงเลือกคำศัพท์ที่กำหนดให้ถูกต้องและเหมำะสม

A. B.

老师 lǎoshī 学生 xuésheng

1.请安静! 2.老师报告! 3.谢谢您 4.今天学到这儿


Qǐngān’jìng! Lǎoshī bàogào! Xièxie nín Jīntiān xué dào zhèr

5.今天请假 6. 我可以上厕所吗? 7.谁没有来上课?


Jīntiān qǐngjià Wǒ kěyǐ shàng cèsuǒ ma? Shéi méiyǒu lái shàngkè?

8.明白了吗? 9. 我可以进教室吗? 10.听懂了吗?


Míngbái le ma? Wǒ kěyǐ jǐn jiàoshì ma? Tīng dǒng le ma?

เรียนรู้ชื่อประเทศ
1.泰国 ประเทศไทย 2.中国 ประเทศจีน 3.英国 ประเทศอังกฤษ
Tàiguó Zhōngguó Yīngguó
ไท้กั๋ว จงกั๋ว อิงกั๋ว
4.美国 ประเทศสหรัฐอเมริกา 5.德国 ประเทศเยอรมัน 6.法国 ประเทศฝรั่งเศส
Měiguó Déguó Fǎguó
เหม๋ยกั๋ว เต๋อกั๋ว ฝ๋ากั๋ว

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 6


บทที่ 2 ก้ำวแรกกำรเรียนภำษำจีน
เรียนภำษำจีนด้วย 拼音 Pīnyīn พินยิน อย่ำงเดียวได้หรือไม่
拼音 Pīnyīn หมายถึงตัวอักษรโรมันที่ใช้ในการกากับการออกเสียงของภาษาจีนคนไทยที่เรียน
ภาษาจีนนิยมพูดเป็นคาทับศัพท์คือพินอิน Pīnyīn หรือไม่ก็แปลเป็นสัทอักษรและยังมีบางท่านชอบใช้
ภาษาอังกฤษมาเรียกคือ phonetic สาเหตุที่การเรียนการสอนภาษาจีนต้องอาศัย 拼音 Pīnyīn ก็
เนื่องจากระบบการเขียนภาษาจีนไม่ได้แสดงการออกเสียงการเรียนรู้การออกเสียงในภาษาจีนจึงจาเป็นต้อง
อาศัยเครื่องหมายกากับการออกเสียงเข้ามาช่วยซึ่งในช่วงประมาณ 2,000 ปีที่ผ่านมานี้เคยใช้เครื่องหมายเก่า
สองระบบแต่เพื่อทาให้พัฒนาและประกาศใช้ระบบอักษรโรมันกากับการออกเสียงของภาษาจีนขึ้นมาใหม่อีก
ระบบหนึ่งในปี ค.ศ.1958 โดยดัดแปลงมาจาก International Phonetic Alphabets ชือ่ เต็มภาษาจีนเรียกว่า
汉语拼音 Hànyǔ pīnyīn ซึ่งเปรียบเสมือนเป็นเครื่องมืออย่างหนึ่งที่ต้องใช้ในการเรียนภาษาจีน
องค์ประกอบของสัทอักษรพินอิน
1.ส่วนของเสียงพยัญชนะต้นของภาษาจีน 23 ตัว
2.ส่วนของเสียงสระ ซึ่งมีทั้งสระหลักและสระผสม
3.ส่วนของเสียงวรรณยุกต์
เสียงพยัญชนะ 声母 Shēngmǔ (เซิงหมู่) ระบบการถอดเสียงพินอินมีทั้งหมด 23 เสียง
พยัญชนะ ตัวอ่าน วีธีการอ่านออกเสียง
b โป / ปัว ฐานเสียงที่เกิดจาก ริมฝีปาก
P โพ /พัว ริมฝีปากบนและริมฝีปากล่างแตะกระทบกัน
m โม / มัว
f โฟ /ฟัว ฐานเสียงที่เกิดจาก ริมฝีปาก
ริมฝีปากล่างและริมฟันบนแตะกระทบกัน
d เตอ
t เทอ
ฐานเสียงที่เกิดจาก ปลายลิ้นแตะปุ่มเหงือก
n เนอ
l เลอ
g เกอ
k เคอ ฐานเสียงที่เกิดจาก โคนลิ้นแตะเพดานอ่อน
h เฮอ
j จี
ฐานเสียงที่เกิดจากส่วนหน้าลิ้นแตะเพดานแข็ง
q ชี
(ในขณะเดียวกันปลายลิ้นจะวางไว้ตาแหน่งปกติ คือหลังฟันล่าง)
x ซี

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 7


พยัญชนะ ตัวอ่าน วีธีการอ่านออกเสียง
z จือ
ฐานเสียงที่เกิดจาก ปลายลิ้นแตะระหว่างฟัน
c ชือ
(กัดฟันเล็กน้อยขณะออกเสียง)
s ซือ
zh จรือ
ฐานเสียงที่เกิดจาก ปลายลิ้นแตะเพดานแข็งส่วนหน้า
ch ชรือ
(ขอบลิ้นแตะเพดาแข็งส่วนข้าง ปลายลิ้นแตะเพดานแข็งส่วนหน้าหรือ
sh ซรือ
ปลายลิ้นแตะที่เพดานปากด้านบน)
r ยรือ
y อี เสียงพยัญชนะ ย.ยักษ์ กึ่งเสียง สระอี
w อู เสียงพยัญชนะ ว.แหวน กึ่งเสีย สระอูว
เสียงสระ หมายถึงเสียงที่ออกตามหลังพยัญชนะในแต่ละพยางค์ สระในภาษาจีนแบ่งออกเป็นเสียงสระล้วน
และเสียงที่ประกอบขึ้นจากเสียงสระเป็นหลัก(เนื่องจากระบบเสียงภาษาจีนกลางได้รวมเอาเสียงตัวสะกดไว้
กับเสียงสระ สระประเภทนี้จึงหมายถึงเสียงสระที่ประสมรวมกับเสียงสะกด ซึ่งเทียบได้กับเสียงตัวสะกดแม่กน
/n/ และแม่กง/ng/ ในภาษาไทย) สระจานวนหนึ่งสามารถประสมกันกลายเป็นสระประสม และเมื่อเรานา
สระมาประสมไว้หลังพยัญชนะก็จะกลายเป็นพยางค์ในระบบสัทอักษรพินอิน ในภาษาจีนกลางมีสระทั้งหมด
36 เสียง ได้แก่
เสียงสระเดี่ยว วีธีการอ่านออกเสียง
a (อา) การออกเสียงให้อ้าปากออกกว้างมากที่สุด และตาแหน่งของลิ้นก็จะอยู่ต่าสุด รูปริม
ฝีปากจะไม่เป็นรูปวงกลม
o (โอว) เวลาออกเสียงให้อ้าปากกว้างในระดับปานกลาง ตาแหน่งลิ้นอยู่ในระดับสูงปานกลาง
ค่อนไปข้างหลัง ริมฝีปากมีรูปลักษณะกลม
e (เออ) การออกเสียงให้อ้าปากอยู่ในระดับปานกลาง และตาแหน่งของลิ้นก็จะอยู่ในระดับสูง
ปานกลางค่อนไปข้างหลัง รูปริมฝีปากจะไม่เป็นรูปวงกลม
i (อี) มีเสียงเทียบเคียงได้กับเสียงควบ “ยี + อี” เวลาออกเสียงให้อ้าปากอยู่ในระดับน้อย
ที่สุด และให้ริมฝีปากแบนราบ ตาแหน่งของลิ้นให้อยู่ในระดับสูงค่อนมาข้างหน้า (แต่
อย่าเคลื่อนไหวในขณะที่เปล่งเสียงออกมาและให้ริมฝีปากกางออกไปทางด้าน ข้างทั้ง
สองด้าน)
u (อูว) ออกเสียงให้อ้าปากออกน้อยที่สุด และให้รูปริมฝีปากเป็นรูปวงกลมมากที่สุดตาแหน่ง
ของลิ้นให้ลอยอยู่ในระดับสูง และค่อนไปข้างหลัง (แต่อย่าเคลื่อนไหวในขณะเปล่งเสียง
ออกมา และให้ย่นริมฝีปากเข้าหากัน)

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 8


เสียงสระเดี่ยว วีธีการอ่านออกเสียง
ü (อวี) เหมือนกับรูปปาก ที่เปล่งเสียงตัว u ตาแหน่งของลิ้นค่อนมาข้างหน้ามีลักษณะนูนสูงขึ้น
และรูปริมฝีปากจะมีรูปตรงกันข้ามกับรูปปากของการเปล่งเสียงตัว i เสร็จแล้วจึงเปล่ง
เสียง “ยี” โดยให้ริมฝีปากยังคงย่นอยู่จนกว่าเสียงจะสิ้นสุดลงเรียบร้อยแล้ว แล้วจึงเลิก
ย่นริมฝีปาก ฉะนั้น เสียงของตัว ” นี้จะไม่ใช่เป็นเสียง “ยู” หรือ “วี” หรือ “ยิว”

เสียงสระ 韵母 yùnmǔ (หยุ่นหมู่) เสียงสระในระบบการถอดเสียงพินอิน แบ่งเป็นสระเดี่ยว 6 เสียง


และสระผสม 30 เสียง
a ai ao an ang
ไอ /อาย อาว/เอา อาน/อัน อาง/อัง
o ou ong
โอว อง/โอง
e er ei en eng
เออร์ เอย เอิน เอิง
i ia iao ie iu (iou) ian in iang ing iong
อี+อา อี+อา+โอ อี+เอะ อี+โอ+อู อี+อาน อิน อี+อาง อี+อิง อี+อง
(ยา) (เอียว) (เอีย) (อิว) (เอียน) (เอียง) (อิง) (อง)
u ua uo uai ui (uei) uan un (uen) uang ueng
อู+อา อู+โอว อู+วาย อู+เวย อู+อาน อู+เอิน อู+อาง อู+เอิง
(อวา) (อัว) (ไว/วาย) เวย/อุย/วุย (วาน) (วุน/เวิน) (อวาง) (เอวิง)
ü üe üan ün
อวี+เอว อวี+อาน อวี+อิน
(เยว) (อวาน/เอวียน (ยวิน)

ฝึกกำรออกเสียง
i ---- yi iang ---- yang
ia ---- ya ing ---- ying
iao ---- yao iong ---- yong
iou ---- you ในกรณีสระ i หรือสระผสมที่ขึ้นต้นด้วยสระ i เป็นพยางค์ตามลาพัง (ไม่มี
ian ---- yan พยัญชนะ) เวลาเขียนให้เติมพยัญชนะกึ่งสระ y ไว้ข้างหน้า หรือแทนสระ
ie ---- ye
i ด้วยพยัญชนะกึ่งสระ y
in ---- yin

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 9


ü ---- yu ในกรณีสระ ü หรือสระผสมที่ขึ้นต้นด้วยสระ ü เป็นพยางค์ตามลาพัง
ü ---- yue (ไม่มีพยัญชนะ) เวลาเขียนให้เติมพยัญชนะกึ่งสระ y ไว้ข้างหน้า และ
ü ---- yuan ตัดสองจุดที่อยู่ข้างบน ü ทิ้งไป
ü ---- yun
u ---- wu ในกรณีสระ u หรือสระผสมที่ขึ้นต้นด้วยสระ u เป็นพยางค์ตามลาพัง
ua ---- wa (ไม่มีพยัญชนะ) เวลาเขียนให้เติมพยัญชนะกึ่งสระ w ไว้ข้างหน้า หรือ
uo ---- wo แทนสระ u ด้วยพยัญชนะกึ่งสระ w
uai ---- wai
uei ---- wei
uan ---- wan
uen ---- wen
uang ---- wang
ueng ---- weng

j + ü ---- ju j + üe ---- jue j + üan ---- juan j + ün ---- jun


q + ü ---- qu q + üe ---- que q + üan ---- quan q + ün ---- qun
x + ü ---- xu x + üe ---- xue x + üan ---- xuan x + ün ---- xun
ในกรณีสระ ü หรือสระผสมที่ขึ้นต้นด้วยสระ ü ประสมกับพญัญชนะ j q x ให้ตัดสองจุดที่อยู่ข้างบน
ของ ü ทิ้งไป แต่เวลาประสมกับพยัญชนะ n และ l จะละสองจุดดังกล่าวไม่ได้
***หมำยเหตุ nü nu lü lu จุดด้านบนจงคงไว้
เสียงวรรณยุกต์ 声调 shēng diào (เซิง เตี้ยว) ในระบบพินอิน แบ่งออกเป็น 4 รูป 5 เสียง ดังนี้

轻声
阴平 阳平 上声 去声 qīngshēng
yīnpíng yángpíng shǎngshēng qùshēng (ซิงเซิง)
(อินผิง) (หยางผิง) (ซัง่ เซิง) (ฉู่วเซิง) เสียงเบา
เทียบได้กับเสียง เทียบได้กับเสียง เทียบได้กับเสียง เทียบได้กับเสียงโท ไม่มีสัญลักษณ์
สามัญ จัตวา เอก + จัตวา วรรณยุกต์
เสียงที่ 1 เสียงที่ 2 เสียงที่ 3 เสียงที่ 4
第一声 第二声 第三声 第四声
dì yī shēng dì èr shēng dì sān shēng dì sì shēng

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 10


พยางค์เสียงเบา 轻声 Qīng shēng (ซิงเซิง) ในภาษาจีน มีบางพยางค์จะออกเสียงเบาและสั้นกว่าพยางค์
จะเรียกว่า พยางค์เสียงเบา โดยเสียงเบาจะไม่เขียนเครื่องหมายเสียงวรรณยุกต์ ตัวอย่างเช่น
zǎoshang 早上 --- wǎnshang 晚上 --- nǐmen 你们 --- bàba 爸爸 เป็นต้น

ตัวอย่ำงกำรผสมเสียงในระบบพินอิน
ตัวอย่างคา การผสมคา การผันเสียง
เสียงที่ 1 เสียงที่ 2 เสียงที่ 3 เสียงที่ 4 เสียงเบา

吃 chī (ชรือ) กิน ch + i ชรือ + อือ chī chí chǐ chì -


学 xué (เสวีย) เรียน x + ue ซี + เย่ว xuē xué xuě xuè -
快 kuài (ไค้ว) เร็ว k + uai เคอ + ไว kuāi kuái kuǎi kuài -
妈 mā (มา) แม่ m+a มอ + อา mā má mǎ mà -
爸 bà (ป้า) พ่อ b+a ปอ + อา bā bá bǎ bà -
瓜 guā (กัว) แตง g + ua เกอ + วา guā guá guǎ guà -

ฝึกกำรออกเสียง
niúnǎi

chángchéng

dìtiě lǎohǔ

xuéxiào

sìmiào

kànshū

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 11


ฟังครูพูดแล้วเติมเสียงวรรณยุกต์

1.hanyu ภาษาจีน 汉语 2.kuaile สนุกสนาน 快乐

3.wanfan อาหารเย็น 晚饭 4.wanggou ซื้อของทางออนไลน์ 网购

5.he kafei ดื่มกาแฟ 喝咖啡 6.yundong กีฬา 运动

อ่ำนออกเสียงสัมผัส

四是四, 十是十, 十四是十四,


sì shí sì, shí shìshí, shí sì shì shí sì,
四十是四十, 十四不是四十
sì shí shì sì shí, shí sì bú shì sì shí
四十不 是十四
sì shí bú shì shí sì

ฝึกกำรผันเสียง jī jí jǐ jì xī xí xǐ xì qī qí qǐ qì
zī zí zǐ zì cī cí cǐ cì sī sí sǐ sì
zhī chí sì shǐ rì chǐ shí zhǐ zī sí shǐ sǐ

- เครื่องหมายวรรณยุกต์ จะใส่ไว้บนสระเดี่ยว 6 ตัว a o e i u ü ตัวอย่างเช่น biǎo yào měi เป็นต้น


- เมื่อนาเสียงวรรณยุกต์มาใส่ตรง สระ i จุดด้านบน ของ สระ i จะหายไป ตัวอย่างเช่น duì shuǐ jī เป็นต้น
- พยางค์เสียงวรรณยุกต์ที่ 3 สองพยางค์ติดกัน ต้องผันเสียงของพยางค์แรกให้เป็นพยางค์เสียงวรรณยุกต์ที่ 2
ตัวอย่างเช่น nǐ hǎo ---------- ní hǎo xiǎomǎ-------------- xiáomǎ เป็นต้น

- กรณี iou ประสมกับพยัญชนะ ให้ละ o ตัวอย่างเช่น


l + iou ----- liù 六 **** j + iou ----- jiǔ 九
- กรณีเป็นพยงค์ที่สระผสม คือมีสระ 2 ตัวขึ้นไป ตามปกติให้เติมเครื่องหมายเสียงวรรณยุกต์ตามลาดับ เสียงสระ
เดี่ยว 6 ตัว a o e i u ü
- กรณี uei ประสมกับพยัญชนะ ให้ละ e คือ uei -------- ui ตัวอย่างเช่น shuǐ 水
สูตรกำรเรียนภำษำจีน ดูบ่อยๆ ฝึกบ่อยๆ
จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 12
การผสมสระเสียง ü หรือสระผสมที่ขึ้นต้นด้วย ü ประสมเสียงกับพยัญชนะ j q x y ให้จุดสองจุดที่อยู่
ข้างบนของ ü ตัวอย่างเช่น jü ----- ju qü ---- qu xü ---- xu yü ---- yu ยกเว้น เสียงพยัญชนะ
n l จุดข้างบนของ ü ยังคงไว้ ตัวอย่างเช่น nü lü

ฝึกผันเสียง
ā á ǎ à ā á ǎ à
b ō ó ǒ ò
p ē é ě è

ā á ǎ à ā á ǎ à
m ō ó ǒ ò
f ū ú ǔ ù

ī í ǐ ì ī í ǐ ì
d
ū ú ǔ ù
n ū ú ǔ ù

ǖ ǘ ǚ ǜ

ī í ǐ ì ī í ǐ ì
t
l ū ú ǔ ù ū ú ǔ ù

ǖ ǘ ǚ ǜ

ฟังคุณครูออกเสียงแล้ววงกลมบนพินอินให้ถูกต้อง
1.dā dá dǎ dà
2.fēng féng fěng fèng
3.lāi lái lǎi lài
4.mēi méi měi mèi
5.zhī zhí zhǐ zhì
6.chōu chóu chǒu chou
7.shē shé shě shè
8.jī jí jǐ jì

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 13


ฝึกกำรผันเสียง วลี และเขียนคำแปลเป็นภำษำไทยลงในช่องว่ำง

美丽 喝水 门口 火车 洗澡
měilì hē shuǐ ménkǒu huǒchē xǐzǎo
(เหม๋ยลี่) (เฮอ ซุย๋ ) (เหมิ๋นโค๋ว) (ฮั๋วเชอ) (ซี จ่าว)
สวย ดื่มน้า ปากประตู รถไฟ อาบน้า
牛车 水牛 猴子 大鱼 牛肉
niúchē shuǐniú hóuzi dà yú niúròu
(หนิ๋วเชอ) (ซุ๋ยหนี๋ว) (โห๋วจือ) (ต้าหยู๋ว) (หนิ๋วโล่ว)
รถเกวียน ควาย ลิง ปลาตัวใหญ่ เนื้อวัว
下雨 做饭 雨伞 上车 下车
xiàyǔ zuò fàn yǔsǎn shàng chē xià chē
(เซี่ย หยู๋ว) (จั้ว ฟ่าน) (หยู๋วซ๋าน) (ซ่าง เชอ) (เซี่ย เชอ)
ฝนตก ทาอาหาร ร่ม ขึ้นรถ ลงรถ
洗手 商店 地图 新年 回家
xǐshǒu shāngdiàn dìtú xīnnián huíjiā
(ซี โซ่ว) (ซางเตีย่ น) (ตี้ถ)ู (ซินเหนียน) (หุ๋ยเจีย)
ล้างมือ ร้านค้า แผนที่ ปีใหม่ กลับบ้าน

què zhuā xiǒng xūn

niáng zhōng
liǎng nǚ

shuān lǜ
qióng

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 14


บทที่ 3 ตลุยเขียนอักษรจีน
โดยพื้นฐานตัวหนังสือจีน (หรืออักษรรูปภาพ) เกิดจากการวาดภาพของคนโบราณในสมัยดึกดาบรรพ์ จะ
เรียกว่า อักษรรูปภาพ ซึ่งสืบทอดกันมาอย่างยาวนานไม่ต่ากว่า 4,000 ปี
วิธีประดิษฐ์ตัวหนังสือจีนหลักๆ มีอยู่ 4 วิธีดังนี้
1.อักษรรูปภาพ 象形字 Xiàngxíngzì เป็นการวาดภาพตามรูปร่างของสิ่งของที่มีอยู่จริง ส่วนใหญ่เป็น
ตัวหนังสือเดี่ยว

2.指事字 Zhǐshìzì ใช้เครื่องหมายที่เป็นนามธรรมแสดงความหมายของตัวหนังสือ ซึ่งเกือบทั้งหมดเป็น


ตัวหนังสือเดี่ยว

3.会意字 Huìyìzì ตัวหนังสือผสมเพื่อแสดงความหมายใหม่ เป็นตัวหนังสือใหม่ที่ประกอบขึ้นมาจาก


ตัวหนังสือเดี่ยวหรือส่วนประกอบตัวหนังสือสองตัวหรือสองตัวขึ้นไป เพื่อแสดงความหมายใหม่ เช่น
木 mù (มู่) ไม้ 林 lín (หลิน) ต้นไม้สองต้นแสดงความหมายว่า
เป็นป่า
人 rén (เหริน) คน 众 zhòng (จ้ง) สามคนรวมกันเป็นกลุ่ม
田 tián (เถียน) คันไถ ท้องนา แรงงาน 男 nán (หนาน) แรงงานทาไร่ทานา คือผู้ชาย

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 15


4.形声字 Xíngshēngzì ตัวหนังสือที่แสดงทั้งความหมายและเสียง
女 nǚ (นู๋ว) ผู้หญิง 马 mǎ (ม๋า) ม้า 妈 mā (มา) แม่
口 kǒu (โค๋ว) ปาก 门 mén (เหมิน) ประตู 问 wèn (เวิน) ถาม
木 mù (มู่ว) ไม้ 古 gǔ (กู๋ว) โบราณ 枯 kū (คู) เหี่ยว

“永字八法”基本笔画(8 种)8 เส้นขีดพื้นฐำน


基本笔画 笔画名称 例字
丶 点 จุด (เตี่ยน) 六、义、头、之
一 横 เส้นขวาง (เหิง) 二、大、干、王
丨 竖 เส้นตั้ง (ซู่) 丄、十、丅、千
ノ 撇 เส้นลากซ้าย (เผี่ย) 八、乃、乂、儿
捺 เส้นลากขวา (น่า) 人、木、又、水
提 เส้นยกขึ้น (ถี) 地、瑞、扎、轻
𠃍 折 เส้นหักมุม (เจ๋อ) 决、永、互、口
亅 钩 เส้นงอ (โก๋ว) 小、豹、勺、事

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 16


หลักกำรเขียนตัวอักษรจีน
กฏกำรเขียน ตัวอักษร วิธีกำรเขียน
1.先横后竖。

ให้เขียนเส้นขวางก่อนเส้นตั้ง

2.先撇后捺。 人
ให้เขียนเส้นลากซ้ายก่อนแล้วค่อย
เขียนเส้นลากขวา 入


3.从上到下。

ให้เขียนจากข้างบนลงมาข้างล่าง

4.从左到右。 什
ให้เขียนจากซ้ายไปขวา

5.从外到内。

ให้เขียนจากข้างนอกเข้าข้างใน

6.从内到外。

ให้เขียนจากข้างในออกมาข้างนอก

7.先里头后封口。 回
ให้เขียนข้างในแล้วขีดปิด

8.先中间后两边。 小
ให้เขียนตรงกลางก่อนแล้วตามด้วย
ด้านซ้ายและด้านขวา 水

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 17


จงเขียนแยกตัวประกอบของตัวอักษรจีน

1.爸 2.好 3. 妈
bà hǎo mā

4.吃 5.你 6. 学
chī nǐ xué

7.是 8.她 9. 您
shì tā nín

10.家
jiā

ฝึกกำรออกเสียง 身体健康
shēntǐ jiànkāng
努力学习
年年有余
nǔlì xuéxí
niánnián yǒuyú
新年发财
xīnnián fācái
四季平安
生日快乐 sìjìpíng’ān
shēngrìkuàilè

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 18


จงใช้เครื่องหมำยกำตรงข้อที่ถูกและใช้กำรตรงข้อที่ผิด
1. 五 เส้นขีดแรกคือ 丨 (竖 shù)

2. 去 เส้นขีดแรกคือ 丶 (点 diǎn)

3. 二 เส้นขีดแรกคือ 一 (横 héng)

4. 你 เส้นขีดแรกคือ ノ (撇 piě)

5. 小 เส้นขีดแรกคือ 亅 (抅 gōu)
จงเขียนลำดับขีดอักษรจีนให้ถูกต้อง
1.ตัวอักษรจีนที่เขียนเส้นขวางก่อนเส้นตั้ง 天 tiān (เทียน) ฟ้า

2.ตัวอักษรจีนที่เขียนจากด้านบนลงด้านล่าง 六 liù (ลิ่ว) เลขหก

3.ตัวหนังสือที่เขียนจากซ้ายไปขวา 从 cóng (ฉง) จาก

4.ตัวหนังสือที่เขียนตรงกลางก่อนแล้วตามด้วยด้านซ้ายด้านขวา 小 xiǎo (เซี่ยว) เล็ก

5.ตัวหนังสือที่เขียนตีกรอบเขียนด้านในแล้วปิดกรอบ 国 guó (กั๋ว) ประเทศ

6.ตัวหนังสือที่เขียนตีกรอบก่อนแล้วเขียนด้านใน 月 yuè (เย่ว) พระจันทร์

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 19


บทที่ 4 ทักทำยปรำศรัย
ภำษำจีน พินอิน คำอ่ำนเทียบเสียง คำแปล
你好 nǐ hǎo หนี่ห่าว สวัสดี
您好 Nín hǎo หนิน ห่าว สวัสดี (ใช้กับผู้ใหญ่)
早上好 zǎoshang hǎo จ่าวซ่าง ห่าว สวัสดีตอนเช้า
上午好 shàngwǔ hǎo ซางอู๋ว ห่าว สวัสดีตอนเช้า (สายๆ)
中午好 zhōngwǔ hǎo จงอู๋ว ห่าว สวัสดีตอนเที่ยง
下午好 xiàwǔ hǎo เซี่ยอู๋ว ห่าว สวัสดีตอนตอนบ่าย
晚上好 wǎnshang hǎo หว่านซ่าง ห่าว สวัสดีตอนเย็น
大家好 dàjiā hǎo ต้าเจีย ห่าว สวัสดีทุกๆคน
早安 zǎo’ān เจ่าอาน สวัสดีตอนเช้า
午安 wǔān อู๋วอาน สวัสดีตอนบ่าย
晚安 wǎn’ān หว่านอาน สวัสดีตอนเย็น/ราตรีสวัสดิ์
谢谢 xièxie เซี่ยเซีย ขอบคุณ
再见 zàijiàn จ้ายเจี่ยน ลาก่อน
你 nǐ หนี๋ เธอ
我 wǒ หว๋อ ฉัน
他 tā ทา เขา (ใช้กับผู้ชาย)
她 tā ทา เขา (ใช้กับผู้หญิง)
它 tā ทา (ใช้กับสิ่งของ)
见到 jiàndào เจี้ยนต้าว พบกัน /เจอกัน

ฝึกสนทนำกำรทักทำย

A: 你好!(หนี่ห่าว) สวัสดี B: 你好! (หนี่ห่าว) สวัสดี


Nǐ hǎo! Nǐ hǎo!
A: 你好!(หนี่ห่าว) สวัสดี B: 老师,您好 (เหล่าซรือ หนิน ห่าว) สวัสดีคุณครู
Nǐ hǎo! lǎoshī, nín hǎo
B: มะลิ,你好! มะลิ (หนี่ห่าว) สวัสดีมะลิ
Nǐ hǎo!
1.老师 好!(เหล่าซรือ ห่าว) สวัสดีคุณครู 2.老师, 早上好!
Lǎoshī hǎo! Lǎoshī,zǎoshang hǎo!
(เหล่าซรือ จ่างซ่าว ห่าว) สวัสดีครูตอนเช้า

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 20


การทักทายกับคนที่ไม่ได้เจอกันนาน สาหรับคนที่ไม่ได้เจอกันเป็นเวลานาน เมื่อมาเจอกันเรา
อาจจะทักทายกันในทานองว่า ไม่ได้เจอกันตั้งนาน ตัวอย่างเช่น

好久不见 hǎo jiǔ bú jiàn (ห่าว จิ่ว ปู๋ เจี้ยน) ไม่ได้เจอกันนาน


你怎么样 Nǐ zěnmeyàng?(หนี่ เจิ่น เมอ ย่าง) เธอคุณเป็นอย่างไรบ้าง?
你怎样?Nǐ zěnyàng?(หนี่ เจิ่น ย่าง) เป็นไง (สนิทกัน)
你最近怎么样?Nǐ zuìjìn zěnmeyàng?(หนี่ จุ้ย จิ้น เจิ่น เมอ ย่าง) ช่วงนี้เป็นอย่างไรบ้าง?
你好吗?Nǐ hǎo ma? (หนี่ ห่าว มา) คุณสบายดีไหม
你最近好吗?Nǐ zuìjìn hǎo ma ? (จุ้ย จิ้น ห่าว มา) ช่วงนี้คุณสบายดีไหม?
#กำรตอบกลับคำทักทำย
我很好 wǒ hěn hǎo (หว๋อ เหิ๋น ห่าว) ฉันสบายดี (มากๆ)
太好啊 tài hǎo a (ไท้ ห่าว อา) ดีเหลือเกิน (ดีมาก)
非常好 fēicháng hǎo (เฟย ฉาง ห่าว) ดีมาก
好极了 hǎo jí le (ห่าว จี๋ เลอ) ดีสุดๆ
还好 hái hǎo (ไห ห่าว) ก็ดี
还可以 hái kěyǐ (ไห เค๋อ อี่) ไม่เป็นไร
还行 hái xíng (ไห สิง) สบายดี
一般般 yì bān bān (อี้ ปาน ปาน) ปกติเฉยๆ
不怎么样 bù zěnmeyàng (ปู้ เจิ่น เมอ ย่าง) ก็ไม่ยังไง
不怎样 bù zěnyàng (ปู้ เจิ่น ย่าง) ก็ไม่ยังไง (สนิทกัน)
不太好 bútài hǎo (ปู๋ ไท่ ห่าว) ไม่ค่อยดี
不舒服 bù shūfu (ปู้ ชู ฟู) ไม่สบาย
很难过 hěn nánguò (เหิ๋น หนาน กั้ว) รู้สึกไม่ดี (ไม่สบาย,ทุกข์ใจ)

不好 bùhǎo (ปู้ ห่าว) ไม่ดี (รู้สึกแย่) (ไม่ค่อยใช้)

yún qiàn péng zhuāng

huǎn liǎn shéi nǚ

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 21


เมื่อมีคนมาถ่ามไถ่สารทุกข์สุกดิบกับเรา ส่วนใหญ่เราก็มักจะตอบว่า สบายดี ขอบคุณ หรืออาจจะถามกลับว่า
แล้วคุณละ สบายดีไหม ตัวอย่างเช่น

ดีมาก ฉันสบายดี ขอบคุณ


我很好,谢谢。 ฉันสบายดี แล้วคุณละ
很好
Wǒ hěn hǎo,xièxie. 我很好,你呢?
hěn hǎo
(เหิ๋น ห่าว) (หว๋อ เหิ๋น ห่าว เซี่ยเซีย) Wǒ hěn hǎo, nǐ ne?
(หว๋อ เหิ๋น ห่าว หนี่ เนอ)
พอใช้ได้
ก็ดี
差不多
Chà bù duō
还好
hái hǎo
(ซ่า ปู้ ตัว)
(ไห ห่าว)
ไม่เลว
不错 ก็ดีนะ
bú cuò 还行
(ปู้ ชั่ว) ái xíng
(ไห สิง)
เรื่อยๆ ก็ดีนะ
ก็ยังเหมือนเดิม
一般 还可以
还老样子
yìbān hái kěyǐ
hái lǎo yàng zi
(อี้ปาน) (ไห เค๋ออี่)
(ไห เหล่า ย่างจื่อ)

ฝึกกำรออกเสียง
欢迎您 ยินดีต้อนรับท่าน
Huānyíng nín (ฮวนหยิ๋ง หนิน)
老师好, 老师好,欢迎您,
Lǎoshī hǎo,lǎoshī hǎo,huányíngnín,
(เหล่าซรือ ห่าว เหล่าซรือ ห่าว ฮวนอิ๋ง หนิน)
สวัสดีคุณครู สวัสดีคุณครู ยินดีต้อนรับท่าน
老师好, 老师好, 欢迎您。
Lǎoshī hǎo,lǎoshī hǎo,huānyíngnín.
(เหล่าซรือ ห่าว เหล่าซรือ ห่าว ฮวนอิ๋ง หนิน)
สวัสดีคุณครู สวัสดีคุณครู ยินดีต้อนรับท่าน

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 22


กำร ยิ้ม ไหว้ ทักทำย เป็นมารยาททางสังคมที่คนไทย วัฒนธรรมไทยสืบสานกันมา ใครทาได้ทั้ง สามอย่าง
จะเป็นเสนห์ดึงดูดฝ่ายตรงข้ามจาก ศัตรู จะเป็นมิตร จากเพื่อนมิตร จะเป็นสหาย ญาติพี่น้อง
หมำยเหตุ วัฒนธรรมการทักทายของคนจีน เมื่อเจอหน้ากันทุกวัน จะไม่นิยมทักทายว่า
你好吗?Nǐ hǎo ma?(หนี่ ห่าว มา) คุณสบายดีไหม?
แต่จะนิยมทักทำยกัน
*** 你去上班吗?Nǐ qù shàng bān ma?(หนี่ ฉู่ว ซ่าง ปาน มา) ไปทางานเหรอ?
*** 你去上街吗?Nǐ qù shàng jiē ma?(หนี่ ฉู่ว ซ่าง เจีย มา) ไปตลาดเหรอ?
*** 今天做什么?Jīntiān zuò shénme?(จินเทียน จั้ว เสินเมอ) วันนี้ทาอะไร?เป็นต้น
รูปประโยค ที่คนต่างชาติเรียนภาษาจีนกันมักจะเทียบมาจากการทักทายจากภาษาอังกฤษ ตัวอย่างเช่น
A: 你好吗?(หนี่ ห่าว มา) คุณสบายดีไหม?
Nǐ hǎo ma?
B: 我很好, 谢谢,你呢?
Wǒ hěn hǎo,xièxie , nǐ ne?
(หว๋อ เหิ๋นห่าว เซี่ยเซีย หนี่ เนอ) ฉันสบายดี ขอบคุณ คุณละ?
A: 我也很好, 谢谢。(หว๋อ เย๋ เหิ๋นห่าว เซี่ยเซีย) ฉันก็สบายดี ขอบคุณ
Wǒ yě hěn hǎo,xièxie.

การสร้างประโยคคาถามในภาษาจีนโดยใช้ 吗 ma ไหม ตัวอย่างเช่น


1.你累吗?เธอเหนื่อยไหม? 好的!
Nǐ lèi ma? Hǎo de!
(หนี่ เล่ย มา)
2.你有姐姐吗?เธอมีพี่สาวไหม?
Nǐ yǒu jiějie ma?
(หนี่ โหย๋ว เจี๋ยเจีย มา)
3.他们都是中国人吗?พวกเขาทั้งหมดเป็นคนจีนไหม?
Tāmen dōu shì Zhōngguó rén ma?
(ทาเมิน โตว ซรือ จงกั๋ว เหริน มา)
คำตอบ ส่วนมำกคือ 是 shì (ซรือ) ใช่ 不是 bú shì (ปู๋ ซรือ) ไม่ใช่
对 duì (ตุ้ย) ถูกต้อง 不对 bú duì (ปู๋ตุ้ย) ไม่ถูกต้อง 有 yǒu (โหย๋ว) มี
没有 méiyǒu (เหม๋ยโหย๋ว) ไม่มี

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 23


ฝึกกำรทักทำยตำมช่วงเวลำ
早上好 zǎoshang hǎo (จ่าวซ่าง ห่าว)
สวัสดีตอนเช้า (ช่วงเช้าๆ)
上午好 shàngwǔ hǎo (ซ่างอู๋ว ห่าว)
สวัสดีตอนเข้า (ช่วงสายๆ)
中午好 zhōngwǔ hǎo (จงอู๋ว ห่าว)
สวัสดีตอนเที่ยง 你早 nǐ zǎo (หนี่ จ่าว)
อรุณสวัสดิ์กับคนสนิท
下午好 xiàwǔ hǎo (เซียอู๋ว ห่าว)
สวัสดีตอนบ่าย

晚上好 wǎnshang hǎo


晚安 wǎn’ān (หว่านอาน) ราตรีสวัสดิ์ (หว่านซ่าง ห่าว) สวัสดีตอนเย็น

凌晨 língchén หลังจากเที่ยงคืน 00.00 – 05.00 น


早上 zǎoshang เช้าตรู่ 06.00 – 07.59 น.
上午 shàngwǔ ตอนเช้า 08.00 – 11.59 น.
中午 zhōngwǔ เที่ยงวัน 12.00 น.
下午 xiàwǔ ตอนบ่าย 13.00 – 17.59 น.
晚上 wǎnshang ตอนเย็น 18.00 – 23.59 น.

ฝึกออกเสียง
奶奶, 再见! Nǎinai,zàijiàn! (หน๋ายนาย จ้ายเจี้ยน) คุณปู่ ลาก่อนแล้วพบกันใหม่
爷爷, 再见! Yéye, zàijiàn! (เย๋เย จ้ายเจี้ยน) คุณย่า ลาก่อนแล้วพบกันใหม่
爸爸, 再见! Bàba,zàijiàn! (ป้าป่า จ้ายเจี้ยน) คุณพ่อ ลาก่อนแล้วพบกันใหม่
妈妈, 再见! Māma,zàijiàn! (มาม่า จ้ายเจี้ยน) คุณแม่ ลาก่อนแล้วพบกันใหม่
大家, 再见! Dàjiā,zàijiàn! (ต้าเจีย จ้ายเจี้ยน) ทุกคน ลาก่อนแล้วพบกันใหม่
老师, 再见! Lǎoshī,zàijiàn! (เหล่าซรือ จ้ายเจี้ยน) คุณครู ลาก่อนแล้วพบกันใหม่
朋友们,明天见! Pényǒumen,míngtiānjiàn!
(เผิงโหย๋วเมิน หมิงเทียนเจี้ยน) เพื่อนๆ พรุ่งนี้พบกันใหม่

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 24


ลำดับขีด 笔顺 bǐshùn

ฝึกกำรออกเสียง

1.你 nǐ
2.你们 nǐmen
3.早上 zǎoshang 好! hǎo!
4.下午 xiàwǔ
5.晚上 wǎnshang
6.大家 dàjiā

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 25


เรียนรู้แบบจีนๆ
“红色”在中国代表着喜庆。春节的时候,
“Hóngsè”zài Zhōgguó dàibiǎo zhe xǐqìng.Chūnjié de shíhou,
人们喜欢红灯笼、红衣服、红爆竹、红窗花…….
rénmen xǐhuan hóngdēnglóng,hóng yīfu,hóngbàozhú,hóngchuānghuā……..
สีแดงในวัฒนธรรมจีนเป็นสี่ที่แสดงถึงความยินดี ในช่วงเทศกาลวันตรุษจีน คนจีนชอบแขวนโคมไฟสีแดง ติด
คาขวัญ จุดประทัดสีแดง และตัดกระดาษสีแดงหน้าต่าง

红包 hóngbāo 红窗花 hóngchuānghuā


红灯笼 hóngdēnglóng

红爆竹 hóngbàozhú 红旗袍 hóngqípáo

ฝึกนำคำศัพท์ด้ำนล่ำงมำเติม
苏美: 你们..............................................,我叫苏美。
Sūměi Nǐmen wǒ jiào Sūměi.
东东: .............................................. ,我叫东东。 他叫山田。
Dōngdōng wǒ jiào Dōngdōng. Tā jiào Shāntián.
山田: ..............................................
Shāntián

早上好 zǎoshanghǎo 上午好 shàngwǔhǎo


中午好 zhōngwǔhǎo 下午好 xiàwǔhǎo
晚上好 wǎnshanghǎo

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 26


ฝึกออกเสียง
声母 i ia iao ie iou ian in iang ing iong u ua uo
พยัญชนะ อี ยา ยาว เย ยิว เยียน อิน เยียง อิง อี-อง อูว วา วัว
b bi biao bie bian bin bing bu
เปอ/ปัว ปี เปียว เปีย เปียน ปิน ปิง ปู
p pi piao pie pian pin ping pu
เพอ/พัว พี เพียว เพีย เพียน พิน พิง พู
m mi miao mie miu mian Min ming mu
เมอ/มัว มี เมียว เมีย มิว เมียน มิน มิง มู

f fu
เฟอ/ฟัว ฟู
d di diao die diu dian ding du duo
เตอ ตี เตียว เตีย ติว เตียน ตีง ตู ตัว
t ti tiao tie tian ting tu tuo
เทอ ที เทียว เทีย เทียน ทิง ทู ทัว
n ni niao nie nian nin niang ning nu nuo
เนอ นี เนียว เนีย เนียน นิน เนียง นิง นู นัว
l li lia liao lie lian lin liang ling lu luo
เลอ ลี เลีย เลียว เลีย เลียน ลิน เลียง ลิง ลู ลัว
g gu gua guo
เกอ กู กวา กัว
k ku kua kuo
เคอ คู ควา คัว
h hu hua huo
เฮอ ฮู ฮวา ฮัว

ฝึกออกเสียงที่ใกล้เคียงกัน
1. ia ie
lia --- lie jia --- jie xia --- xie jià --- jiē jiǎ --- jiè xià --- liè

2. ou uo
dou --- duo gou --- guo kou --- kuo hou --- huo lou --- luo
zou --- zuo cou --- cuo sou --- suo tou --- tuo zhou --- zhuo
rou --- ruo luòhòu sōusuǒ chóucuò shōuhuò ròuruò
3. g k h
guan kuan huan gun kun hun gua kua hua
gong kong hong guang kuang huang gou kou hou
kāihuā gāohǎn Hánguo kǔguā hàokè gùkè

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 27


谢谢! 不客气。
ภำษำที่ใช้ในชีวิตประจำวัน Xièxie!
Bú kèqi.
你好!
你好! Nǐ hǎo!
Nǐ hǎo!

再见! 没关系。 对不起!


再见! Zàijiàn! Méiguānxi. duìbuqǐ!
Zàijiàn!

บทบำทกำรทักทำย เมื่อพบเจอหน้ากัน มักจะถามเกี่ยวกับ เธอชื่ออะไร เธอแซ่อะไร เธอเป็นประเทศไหน


ตัวอย่างเช่น
1.你叫什么名字?เธอชื่ออะไร?
Nǐ jiào shénme míngzì?
(หนี่ เจี้ยว เสินเมอ หมิ๋งจือ)
你好! 2.您贵姓?ท่านแซ่อะไร?
Nǐ hǎo! Nín guì xìng?
(หนิ๋น กุ้ยซิ่ง)
3.你是哪国人?เธอเป็นคนที่ไหน?
Nǐ shì nǎ guó rén?
(หนี่ ซรือ หน๋า กั๋ว เหริน)
ฝึกกำรออกเสียงบทกลอน
彩虹
Cǎihóng
一匹七彩绸缎, 高高挂在天边。
Yì pǐ qī cǎi chóuduàn, gāo gāo guà zài tiānbiān.
晴天找它不见, 雨前雨后出现。
Qíngtiān zhǎo tā bú jiàn, yǔ qián yǔ hòu chūxiàn.

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 28


จงเลือก A B C..............H เลือกให้ตรงกับรูปภำพด้ำนลง

A.写毛笔 xiě máobǐ (เซี๋ย จั้วเย่) B.洗衣服 xǐ yīfu (ซี่ อีฟู่)


C.看报纸 kàn bàozǐ (คั่น เป้าจื่อ) D.包饺子 bāo jiǎozi (เปา เจี่ยวจือ)
E.倒茶 dàochá (ต้าวช๋า) F.锻炼身体 duànliàn shēntǐ (ต้วนเลี่ยน เซินถี๋)
G.上课 shàngkè (ซ่างเค่อ) H.写作业 xiě zuòyè (เซี๋ย จัว้ เย่ )

ดูรูปภำพแล้วบอกว่ำทุกเช้ำเธอมักจะทำอะไรเป็นอันดับแรก โดยใส่ตัวเลขเรียงลำดับรูปภำพต่อไปนี้

洗脸 xǐliǎn 洗澡 xǐzǎo 上洗手间 shàng xǐshǒujiān


去上学 qù shàngxué (สี เหลี๋ยน) (สี จ่าว)
(ฉู่ว ซั่งเสวีย) (ซ่าง สีโส๋วเจียน)

吃早饭 chī zǎofàn 刷牙 shuā yá 起床 qǐchuáng


运动 yùndòng (หยุ่นโต้ง) ชรือ จ่าวฟ่าน
(ซัว หย๋า) (ฉี่ ฉ๋วง)

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 29


บทที่ 5 เธอเป็นใคร?
ภำษำจีน พินอิน คำอ่ำนเทียบเสียง คำแปล
这 zhè เจ้อ นี้
那 nà น่า นั้น
哪 nǎ หน๋า ไหน
叫 jiào เจี้ยว เรียก
什么 shénme เซิน เมอ อะไร
名字 míngzì หมิ๋งจื่อ ชื่อ
姓名 xìngmíng ซิ่งหมิง ชื่อ-แซ่
贵姓 guìxìng กุ้ยซิ่ง แซ่อันมีเกียรติ
小名 xiǎomíng เซี่ยวหมิง ชื่อเล่น
请问 qǐng wèn ฉิ่งเวิ่น ขอถามหน่อย
谁 shéi /shuí เซ่ย/ซุ๋ย ใคร
是 shì ซรือ เป็น คือ ใช่
们 men เมิน พวก (ใช้เติมไว้หลังคาสรรพนาม)
的 de เตอ แสดงความเป็นเจ้าของ
喜欢 xǐhuan ซีฮวน ชอบ
朋友 péngyou เผิงโหย่ว เพื่อน
高兴 gāoxìng เกาซิ่ง ดีใจ
认识 rènshi เหรินซรือ รู้จัก
知道 zhīdào จือเต้า รู้/ทราบ

ถำม: 你姓什么? (หนี่ ซิ่ง เสินเมอ) เธอแซ่อะไร?


Nǐ xìng shénme?
ตอบ: 我姓陈。(หว๋อ ซิ่ง เฉิน) ฉันแซ่เฉิน
Wǒ xìng Chén.
ถำม: 你叫什么名字?(หนี่ เจี้ยว เสินนเมอ หมิงจื่อ) เธอชื่ออะไรล่ะ?
Nǐ jiào shénme míngzi?
ตอบ: 我叫马丰。(หว๋อ เจี้ยว หม๋าเฟิง) ฉันชื่อมำฝัน
Wǒ jiào MǎFēng
ตอบ: 我是马丰。 (หว๋อ ซื่อ หม๋าเฟิง) คือมำฝัน
Wǒ shì MǎFēng.

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 30


วัฒนธรรม กำรถำมชื่อสกุลของคนจีน
你叫什么名字?Nǐ jiào shénme míngzi?(หนี๋ เจี้ยว เสินเมอ หมิงจื่อ) เธอชื่ออะไรล่ะ?
เป็นประโยคที่ใช้ถามชื่อกับนามสกุลของคู่สนทนา แต่โดยทั่วไปเวลาที่คนจีนพบหน้ากันครั้งแรกมักจะถาม
เฉพาะชื่อสกุลเท่านั้น และการถามต้องแสดงความสุภาพ เคารพ ยกย่อง ให้เกียรติว่า
您贵姓?Nín guì xìng? (หนิ๋น กุ้ยซิ่ง) ท่านแซ่ออะไร?ส่วนการถามชื่อสกุลของบุคคลที่ 3
สามารถใช้ประโยค 他姓什么?Tā xìng shénme?(ทา ซิ่ง เสินเมอ) เขาแซ่อะไร?

ฝึกกำรถำมชื่อ
ถำม: 请问, 您贵姓?(ฉิ่งเวิ่น หนิน กุ้ย ซิ่ง) ขอถามหน่อย ท่านแซ่อะไร?
Qǐngwèn,nín guìxìng?
ตอบ: 我姓宋, 叫宋丽丽。
Wǒ xìng Sòng,jiào SòngLìlì.
(หว๋อ ซิ่ง ซ่ง เจี้ยว ซ่ง ลี่ลี่) ฉันแซ่ซ่ง เรียกว่า ซ่งลี่ลี่

我的泰文名字叫 สำยไหม
Wǒ de Tàiwén míngzì jiào สำยไหม
(หว๋อ เตอ ไท้เหวิน หมิงจื่อ เจี้ยว) สำยไหม

ถำม: 他叫什么名字? (ทาเจี้ยว เสินเมอ หมิงจือ) เขาชื่ออะไร?


Tā jiào shénme míngzì?
ตอบ: 他叫王英。(ทา เจี้ยว หวาง อิง) เขาชื่อหวำงอิง
Tā jiào WángYīng.

ถำม: 他姓什么? ทา ซิ่ง เสินเมอ?เขาแซ่อะไร?


Tā xìng shénme?
ตอบ: 他姓马, 叫马丰大。
Tā xìng mǎ,jiào MǎFēngdà.
(ทา ซิ่ง หม๋า เจี้ยว หม๋าเฟิงต้า) เขาแซ่หม๋ำ ชื่อหม๋ำเฟิงต้ำ

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 31


คำศัพท์เพิ่มเติม
ภำษำจีน พินอิน คำอ่ำนเทียบเสียง คำแปล
国 guó กั๋ว ประเทศ
人 rén เหริน คน
也 yě เย๋ ก็
认识 rènshi เหริ่นซรือ รู้จัก
很 hěn เหิ๋น มาก
高兴 gāoxìng เกาซิ่ง ดีใจ
不是 bùshì ปู๋ซรือ ไม่ใช่
外语 wàiyǔ ว่ายยู๋ว ภาษาต่างประเทศ

国家 guójiā (กั๋วเจีย) ประเทศ


หมำยเหตุ นาคาศัพท์ 人 rén (เหริน) คน มาวางไว้ท้าย ชื่อประเทศ

你是哪国人?
Nǐ shì nǎ guó rén?
(หนี่ ซรือ หน๋า กั๋ว เหริน)
泰国 Tàiguó 英国 Yīngguó
(ไท้กั๋ว) เธอเป็นคนประเทศไหน? (อิงกั๋ว)
ประเทศไทย ประเทศอังกฤษ

中国 Zhōngguó 法国 Fǎguó
我是.........
(จงกั๋ว) (ฝ๋ากั๋ว)
Wǒ shì (หว๋อ ซรือ)
ประเทศจีน ประเทศฝรั่งเศส
ฉันเป็นคนประเทศ.........

日本 Rìběn 韩国 Hánguó
(ยรือเปิ๋น) (ห๋านกั๋ว)
ประเทศญี่ปุ่น ประเทศเกาหลีใต้

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 32


ตัวอย่ำงกำรสนทนำ การทักทาย ถามชื่อ ถามเป็นคนประเทศไหน และยินดีที่ได้รู้จัก

1.你好! 王先生。
Nǐ hǎo! Wáng xiānsheng. 2.你好!芳小姐。
(หนี่ ห่าว หวาง เซียนเซิง) สวัสดีคุณหวาง Nǐ hǎo! Fāng xiǎojiě.
(หนี่ ห่าว ฟางเสียวเจีย) สวัสดี คุณฟาง

3.这是我的朋友, 梅西,他是英国人。
Zhè shì wǒ de péngyou,MéiXī, tā shì Yīngguó rén.
4. 你好!梅西
(เจ้อ ซรือ หว๋อ เตอ เผิงโหย่ว เหมยซี ทา ซรือ อิงกั๋ว เหริน) Nǐ hǎo! MéiXī

นี้คือเพื่อนของฉัน แมตซี เขาเป็นคนอังกฤษ (หนี่ ห่าว เหมยซี)


สวัสดี แมตซี

5.你好!王先生。我叫梅西,你叫什么名字?
Nǐ hǎo! Wáng xiānsheng. Wǒ jiào MéiXī,nǐ jiào shénme míngzi?
(หนี่ ห่าว หวาง เซียนเซิง หว๋อ เจี้ยว เหมยซี หนี๋ เจี้ยว เสินเมอ หมิงจือ)
สวัสดี คุณหวาง ฉันชื่อแมตซี่ เธอชื่ออะไร?

7.很高兴认识你。 6.我叫王丰, 很高兴认识你。


Hěn gāoxìng rènshi nǐ. Wǒ jiào WángFēng,hěn gāoxìng rènshi nǐ.
(เหิ๋น เกาซิ่ง เหริ่นซรือ หนี๋) (หว๋อ เจี้ยว หวางเฟิง เหิ๋น เกาซิ่ง เหรินซรือ หนี๋)
ดีใจมากที่ได้รู้จักเธอ ฉันชื่อ หวางเฟิง ดีใจมากที่ได้รู้จักเธอ

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 33


เรียนรู้ประโยคจำกรูปภำพ
这是谁?Zhè shì shéi?(เจ้อ ซรือ เซ่ย) นี้คือใคร?

这是我的外语老师。
Zhè shì wǒ de wàiyǔ lǎoshī.
(เจ้อ ซรือ หว๋อ เตอ ว่ายยู๋ว เหล่าซรือ)
นี้คือ คุณครูภาษาต่างประเทศของฉัน

谁是德国人?Shéi shì Déguó rén?(เซ่ย ซรือ เต๋อกั๋ว เหริน) ใครเป็นคนเยอรมัน?


1.我不是德国人。(หว๋อ ปู๋ ซรือ เต๋อกั๋ว เหริน) ฉันไม่ใช่คนเยอรมัน
Wǒ bú shì Déguó rén.

2.我是德国人。(หว๋อ ซรือ เต๋อกั๋ว เหริน) ฉันเป็นคนเยอรมัน


Wǒ shì Déguó rén.
3.我不知道。 (หว๋อ ปู้ จือเต้า) ฉันไม่ทราบ
Wǒ bù zhīdào.

กำรปฎิเสธ โดยใช้ 不是 bù shì (ปู๋ ซรือ) (เวลาออกเสียง 不 bù (ปู้) จะออกเสียง 不 bú


(ปู๋) เมื่ออยู่หน้าเสียงที่ 4 เท่านั้น แต่การเติมเสียงวรรณยุกต์ไม่ต้องเปลี่ยนเสียง

- 她不是英语老师, 她是法语老师。
Tā bù shì yīngyǔ lǎoshī, tā shī fǎyǔ lǎoshī.
(ทา ปู๋ ซรือ อิงยู๋ว เหล่าซรือ ทา ซรือ ฟ่ายู๋ว เหล่าซรือ)
เขาไม่ใช่เป็นคุณครูภาษาอังกฤษ เขาเป็นคุณครูภาษาฝรั่งเศส

- 这不是奶茶, 那也不是奶茶。
Zhè bù shì nǎi chá,nà yě bù shì nǎi chá.
(เจ้อ ปู๋ ซรือ หน๋ายฉา น่า เย๋ ปู๋ ซรือ หน๋ายฉา)
นี้ไม่ใช่ชานม นั้นก็ไม่ใช่ชานม

สถำนท่องเที่ยวที่ตั้งอยู่ในเมืองปักกิ่ง
万里长城 鸟巢体育馆
Wànlǐ chángchéng Niǎocháo tǐyùguǎn
กาแพงเมืองจีน สนามกีฬารังนก
กาแพงหมื่นลี้
จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 34
ลำดับขีด 笔顺 bǐshùn

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 35


มำร้องเพลงกันเถิด เพลงตบมือกัน 拍手歌 pāishǒugē (พำยโซ่ว เก่อ)
如果感到高兴你就拍拍手。 如果感到生气你就跺跺脚。
Rǔguǒ gǎndào gāoxìng nǐ jiù pāipāi shǒu.Rǔguǒ gǎndào shēngqì nǐ jiù duōduō jiǎo.
หรู๋วกั่วก๋านเต้า เกาซิ่ง หนี่ จิ่ว พาย พาย โซ่ว หรู๋วกั่วก๋านเต้า เซิงชิ หนี่ จิ่ว ตัว ตัว เจี่ยว
如果感到累了你就伸伸腰 , 伸伸腰。
Rǔguǒ gǎndào lèi le nǐ jiù shēnshēn yāo,shēnshēn yāo。
หรู๋วกั่วก๋านเต้า เล่ย เล่อ หนี่ จิ่ว เซิน เซิน เยา, เซิน เซิน เยา
如果感到轻松你就拍拍肩。
Rǔguǒ gǎndào qīngsōng nǐ jiù pāipāijiān.
หรู๋วกั่ว ก๋านเต้า ซิงซง หนี่ จิ่ว พาย พาย เจียน
ฝึกกำรออกเสียง
声母 a o e -i er ai ei ao ou an en ang eng ong
พยัญชนะ อา โอว เออ อือ เออ ไอ เอย เอา โอว อัน เอิน อัง เอิง อง
g ga ge gai gei gao gou gan gen gang geng gong
เกอ กา เกอ กาย เกย เกา โกว กัน เกิน กัง เกิง กง
k ka ke kai kei kao kou kan ken kang keng kong
เคอ คา เคอ คาย เคย เคา โคว คัน เคิน คัง เคิง คง
h ha he hai hei hao hou han hen hang heng hong
เฮอ ฮา เฮอ ฮาย เฮย เฮา โฮว ฮัน เฮิน ฮัง เฮิง ฮง
j
จี
q
ชี
x
ซี
z za ze zi zai zei zao zou zan zen zang zeng zong
จือ จา เจอ จือ จาย เจย เจา โจว จัน เจิน จัง เจิง จง
c ca ce ci cai cao cou can cen cang ceng cong
ซือ ชา เชอ ชิอ ชาย เชา โชว ชัน เชิน ชัง เชิง ชง
s sa se si sai sao sou san sen sang seng song
ซือ ซา เซอ ซือ ซาย เซา โซว ซัน เซิน ซัง เซิง ซง
zh zha zhe zhi zhai zhei zhao zhou zhan zhen zhang zheng zhong
จรือ จรา เจรอ จรือ จราย เจรย เจรา โจรว จรัน เจริน จรัง เจริง จรง
ch cha che chi chai chao chou chan chen chang cheng chong
ชรือ ชรา เชรอ ชรือ ชราย เชรา โชรว ชรัน เชริน ชรัง เชริง ชรง
sh sha she shi shai shei shao shou shan shen shang sheng
ซรือ ซรา เซรอ ซรือ ซราย เซรย เซรา โซรว ซรัน เซริน ซรัง เซริง
r re ri rao rou ran ren rang reng rong
ยรือ เยรอ ยรือ เยรา โยรว ยรัน เยริน ยรัง เยริง ยรง

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 36


จงใช้ 是 shì และ 不是 bú shì เติมให้ตรงกับรูปภำพที่กำหนดให้ถูกต้อง

1. 2.

他们两个人是泰国人。 他叫梅西。
Tāmen liǎng gè rén shì Tàiguórén. Tā jiào Méixī.

3. 4.

他是学生。 他是英文老师。
Tā shì xuésheng. Tā shì Yīngwén lǎoshī.

5. 6.

他是中文老师。 他们是外国人。
Tā shì Zhōngwén lǎoshī. Tāmen shì wàiguó rén.

7. 8.

这是饺子。 这是咖啡。
Zhè shì jiǎozi. Zhè shì qìshuǐ.
จงเรียงประโยคให้ถูกต้อง
1.叫 请问 什么 名字 你 ? ขอถามหน่อยเธอชื่ออะไร?
jiào qǐngwèn shénme míngzi nǐ

2.您 姓 请问 贵 ? ขอถามหน่อยท่านแซ่อะไร?
nín xìng qǐngwèn guì

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 37


บทที่ 6 ตัวเลขที่แสนสนุก
การประกอบตัวเลขหลักต่างๆ ใช้หลักจานวนเหล่านี้เป็นพื้นฐาน
个 gè ------ (เก้อ) หน่วย
十 shí ------ (ซรือ) สิบ
百 bǎi ------ (ป๋าย) ร้อย
千 qiān ------ (เซียน) พัน
万 wàn ------ (หว่าน) หมื่น

จำนวนตัวเลข ศูนย์ ถึง 10


yī (อี) เลข 1 èr (เอ้อ) เลข 2

sān (ซาน) เลข


3
sì (ซือ) เลข 4

wǔ (อู๋ว) เลข 5

liù (ลิ่ว) เลข 6

qī (ชี) เลข 7 bā (ปา) เลข 8

jiǔ จิว่ เลข 9 shí (ซรือ) เลข


10
liǎng (เหลี๋ยง) เลข 2

líng (หลิง) เลข ศูนย์

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 38


วิธีกำรนับจำนวนตัวเลข สำหรับ 11 ถึง 100 ก็ผสมตัวเลขเหมือนภำษำไทยเลย ตัวอย่ำงเช่น
11 十一 shíyī (ซรือ อี) 19 十九 shíjiǔ (ซรือ จิ่ว)
12 十二 shí’èr (ซรือ เอ้อ) 20 二十 èrshí (เอ้อ ซรือ)
13 十三 shísān (ซรือ ซาน) 21 二十一 èrshíyī (เอ้อ ซรือ อี)
14 十四 shísì (ซรือ ซื่อ)
15 十五 shíwǔ (ซรือ อู๋ว)
16 十六 shíliù (ซรือ ลิ่ว) 98 九十八 jiǔshíbā ( จิ่ว ซรือ ปา)
17 十七 shíqī (ซรือ ชี) 99 九十九 jiǔshíjiǔ (จิ่ว ซรือ จิ่ว)
18 十八 shíbā (ซรือ ปา) 100 一百 yībǎi (อี๋ ป๋าย)
สาหรับจานวนที่ 100 – 99999 ส่วนใหญ่ก็ยังใช้เหมือนกับภาษาไทย ตัวอย่างเช่น
120 一百二十 yībǎi èrshí (อี ป๋าย เอ้อ ซรือ)
131 一百三十一 yībǎi sānshíyī (อี ป๋าย ซาน ซรือ อี)
340 三百四十 sānbǎi sìshí (ซาน ป๋าย ซื่อ ซรือ)
700 七百 qībǎi (ชี ป๋าย)
2235 二千二百三十五 èrqiān èrbǎi sānshíwǔ (เอ้อ เชียน เอ้อ ป๋าย ซาน ซรือ อู๋ว)
2500 二千五 èrqiān wǔ (เอ้อ เชียน อู๋ว)
3000 三千 sānqiān (ซาน เชียน)
5280 五千二百八十 wǔqiān èrbǎi bāshí (อู๋ว เชียน เอ้อ ป๋าย ปา ซรือ)
13217 一万三千二百一十七 yīwàn sānqiān èrbǎi yīshíqī
(อี หว่าน ซาน เซียน เอ้อ ป๋าย อี ซรือ ชี)
สาหรับจานวนที่ มากกว่า 100 จะมีจุดที่ต่างจากภาษาไทยคือ
- กรณีจานวนที่เกิน 100 ถ้าหลักสิบ เป็นเลข 1 ในภาษาไทยไม่ต้องพูดเป็น หนึ่งสิบ แต่จีน ต้องพูด
ด้วย ตัวอย่างเช่น
110 一百一十 yībǎi yīshí (อี ป๋าย อี ซรือ)
611 六百一十一 liùbǎi yīshíyī (ลิ่ว ป๋าย อี ซรือ อี)
6810 六千八百一十 liùqiān bābǎi yīshí (ลิ่ว เชียน ปา ป๋าย อี ซรือ)

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 39


- ถ้ามีเลขศูนย์ระหว่างตัวเลขอื่น ต้องเติม 'หลิง' (〇–零 líng) ไปด้วย โดยถ้ามีศูนย์ติดกันหลายตัว
เติม 'หลิง' แค่ตัวเดียว ตัวอย่างเช่น
101 一百零一 yībǎi líng yī (อี ป๋าย หลิง อี)
205 二百零五 èrbǎi líng wǔ (เอ้อ ป๋าย หลิง อู๋ว)
3006 三千零六 sānqiān líng liù (ซาน เชียน หลิง ลิ่ว)
4070 四千零七十 sìqiān líng qīshí (ซื่อ เชียน หลิง ชี ซรือ)
6900 六千九百 liùqiān jiǔbǎi (ลิ่ว เซียน จิ่ว ป๋าย)

两 liǎng เหลี๋ยง (สอง) ใช้อย่างไร ถ้า 2 อยู่ในหลักร้อย และเป็นเลขหน้าสุดใช้ 二 èr หรือ


两 liǎng ตัวอย่างเช่น 二百 èrbǎi หรือ 两百 liǎngbǎi ก็ได้ แต่ถ้าอยู่ในหลักพัน หลักหมื่น ถึง
หลักล้าน แต่ว่าเลข 2 ไม่ใช่ตัวเลขแรกสุด นิยมใช้ 二 èr ตัวอย่างเช่น
5,230 五万二百三十 wǔwàn èrbǎi sānshí (อู๋ว หว่าน เอ้อ ป๋าย ซาน ซรือ)
ถ้าเลข 2 หลักพัน หลักหมื่น ถึงหลักล้าน และเป็นเลขหน้าสุดก็นิยมใช้ 两 liǎng ตัวอย่างเช่น
2,212 两千二百一十二 liǎngqiān èrbǎi yīshí’èr ( เหลี๋ยง เชียน เอ้อ ป๋าย อี ซรือ เอ้อ)

两 liǎng (เหลี๋ยง) สองถ้าบอกปริมาณ จานวน จะต้องตามด้วยคาลักษณนามเสมอ ตัวอย่างเช่น


两个中国朋友人 liǎng gè zhōngguó pénggyou (เหลี๋ยง เก้อ จงกั๋ว เผิงโหย๋ว)
เพื่อนคนจีน สองคน
两本词典 liǎng běn cídiǎn (เหลี๋ยง เปิ๋น ชือ เตี่ยน) พจนานุกรมสองเล่ม
แต่ถ้าเป็นการนับจานวน หรือการบอกหมายเลข โทรศัพท์ เลขที่บ้าน ก็จะใช้ 二 èr (เอ้อ) ตัวอย่างเช่น
Tel: 080-2342082 líng bā líng – èr sān sì èr líng bā èr
(หลิ๋ง ปา หลิ๋ง เอ้อ ซาน ซือ เอ้อ หลิ๋ ปา เอ้อ)
การผันเสียงเลขหนึ่ง 一 yī เสียงเดิมของ 一 yī เป็นเสียงวรรณยุกต์ที่ 1 กรณีอ่านตามลาพัง นับ
จานวน หรืออ่านหมายเลขยังคงออกเสียงวรรณยุกต์เดิมคือเสียงที่ 1 ในกรณีมีพยางค์เสียงวรรณยุกต์ที่ 1
ที่ 2 หรือที่ 3 ตามลาพัง 一 yī ต้องผันเป็นเสียงวรรณยุกต์ที่ 4 ตัวอย่างเช่น
一 yī ผันเป็นเสียง yì zhī giānbǐ (อี่ จรือ เซียนปี๋) 一支铅笔 ดินสอหนึ่งแท่ง
一 yī ผันเป็นเสียง yì tái diànshìjī (อี่ ไท๋ย เตี้ยนซรือจี) 一台电视机 โทรทัศน์หนึ่งเครื่อง
一 yī ผันเป็นเสียง yì běn cídiǎn (อี่ เปิ๋น ชือเตี๋ยน) 一本词典 พจนานุกรมหนึ่งเล่ม
กรณีมีพยางค์เสียงวรรณยุกต์ที่ 4 ตามหลัง 一 yī จะต้องผันเป็นเสียงวรรณยุกต์ที่ 2 ตัวอย่างเช่น
一 yī ผันเป็นเสียง yí gè tóngxuó (อี๋ เก้อ ถงเสวีย) 一个同学 นักเรียนหนึ่งคน

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 40


จุ๊กจิ๊กจอจีน
- การโทรศัพท์ของคนจีน เมื่ออยากจะทราบว่า ผู้ที่ถือสายอยู่อีกฝ่ายหนึ่งเป็นใคร คนจีนมักจะถามว่า
您哪位? ท่านคือใคร?
Nín nǎ wèi?
(หนิน หน๋า เว่ย)
你是谁? เธอเป็นใคร? (จะไม่ใช้ประโยคนี้ถำม)
Nǐ shì shéi?
(หนี่ ซรือ เซ่ย)
- เมื่ออยากทราบหมายเลขโทรศัพท์ของผู้ที่ถือสายอยู่อีกฝ่ายหนึ่ง คนจีนมักจะถามว่า
您的电话号码是多少?
Nín de diànhuà hàomǎ shì duōshao?
(หนิ๋น เตอ เตี้ยนฮั้ว ห่าวม๋า ซรือ ตัวเซ่า)
จะไม่ถำมว่ำ 您的电话号码是什么?
Nín de diànhuà hàomǎ shì shénme?
(หนิ๋น เตอ เตี้ยนฮั้ว ห่าวม๋า ซรือ เสินเมอ)

คำศัพท์เพิ่มเติม
ภำษำจีน พินอิน คำอ่ำนเทียบเสียง คำแปล
个 gè เก้อ อัน /คน/เป็นคาลักษณนาม
有 yǒu โหย่ว มี
几 jǐ จี๋ กี่ /เป็นการถามบอกจานวน
只 zhī จรือ ตัว /เป็นคาลักษณนาม
支 zhī จรือ แท่ง /ด้าม /เป็นคาลักษณนาม
本 běn เปิ๋น เล่ม /เป็นคาลักษณนาม
把 bǎ ป๋า ด้าม ตัว /เป็นคาลักษณนาม
张 zhāng จาง ตัว แผ่น /เป็นลักษณนาม

หมำยเหตุ โครงสร้างการบอกจานวนของจีนคือ ประธำน + กริยำ + จำนวน + ลักษณนำม + คำนำม


ตัวอย่างเช่น 我有只小狗。(หว๋อ โหย่ว ซาน จรือ เซี่ยวโก๋ว) ฉันมีสุนัข 3 ตัว
Wǒ yǒu sān zhī xiǎo gǒu.
ถำม: 你有几个外国朋友?(หนี่ โหย่ว จี๋ เก้อ ว่ายกั๋ว เผิ๋งโหย่ว) เธอมีเพื่อนคนต่างชาติกี่คน?
Nǐ yǒu jǐ gè wàiguó péngyou?

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 41


ตอบ: 我有两个外国朋友。(หว๋อ โหย่ว เลี๋ยง เก้อ เผิ๋งโหย่ว) ฉันมีเพื่อนคนต่างประเทศ 2 คน
Wǒ yǒu liǎng gè wàiguó péngyou.

เรียนรู้เพิ่มเติมจำกรูปภำพ

六只猫 liù zhī māo


(ลิ่ว จรือ เมา)
两本词典 liǎng běn cídiǎn
(เหลี๋ยง เปิ๋น ซรือ เตี่ยน)

三把尺子 sān bǎ chízi 四张桌子 sì zhāng zhuōzi


(ซาน ป่า ซรือจือ) (ซือ จาง จัวจือ)

ฝึกกำรออกเสียง ภำษำจีน 3 พยำงค์

我来吧 非常棒 没关系


wǒ lái ba fēicháng bàng méiguānxi
(หว๋อ หลาย ปะ) (เฟยฉาง ป้าง) (เหม๋ยกวนซิ)
ฉันทาเอง / ฉันจัดการเอง ยอดเยี่ยมมาก ไม่เป็นไร

知道了 对不起 你真棒


zhīdào le duìbuqǐ nǐ zhēn bàng
(จรือต้าว เลอ) (ตุ้ยปู้ฉี๋) (หนี๋ เจิน ป้าง)
รับทราบแล้ว / รู้แล้ว ขอโทษ เธอเยี่ยมจริงๆ

不客气 没问题 不用谢


bú kèqi méiwèntí bú yòng xiè
(ปู้ เค่อชิ) (เหม๋ยเวิ่นถี๋) (ปู๋โย่งเซีย)
ไม่ต้องเกรงใจ ไม่มีปัญหา ไม่ต้องขอบคุณ

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 42


เรียนรู้อำรมณ์ควำมรู้สึกจำกรูปภำพ

满意 mǎnyì
高兴 gāoxìng 伤心 shāngxīn (หม๋านอี้)
(เกาซิ่ง) (ซางซิน)

生气 shēngqì 害怕 hàipà
肚子饿 dùzi è (ไห้พ่า)
(เซิงชิ)
(ตู้จือ เอ้อ)

快乐 kuàilè 舒服 shūfu
开心 kāixīn (ซูฟุ่ว)
(ไค้วเล่อ) (ไคซิน)
ฝึกอ่ำนและแปลควำมหมำย
两只羊
Liǎng zhī yang

东边来了一只羊, 西边来了一只羊,
Dōngbiān lái le yì zhī yáng, xībiān lái le yì zhī yáng,
一起走到小桥上。 你也不肯让,
Yìqǐ zǒu dào xiǎo qiáo shàng. Nǐ yě bù kěn ràng,
我也不肯让, 扑通一声掉进河中央。
Wǒ yě bù kěn ràng, pūtōng yì shēng diào jìn hé zhōngyāng.

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 43


เรียนรู้คำศัพท์จำกรูปภำพ

咖啡 kāfēi (คาเฟย)

热茶 rèchá (เยร่อ ฉ๋า)

牛奶 niúnǎi (หนิ๋วหน๋าย)
我喜欢喝
Wǒ xǐhuan hē 汽水 qìshuǐ (ชิซุ๋ย)
หว๋อ ฉีฮ๋ วน เฮอ
ฉันชอบดื่ม

热水 rèshuǐ (เหร่อซุ่ย)
水果冰沙 shuǐguǒ bīng shā
(ซุย๋ กั่ว ปิงซา)

果汁 guǒzhī (กั๋วจรือ)

จงอ่ำนเนื้อเรื่องสั้น แล้วเขียนจำนวนตัวเลขและคำลักษณนำม
我有两本中文书。 姐姐有三支铅笔。
Wǒ yǒu liǎng běn Zhōngwén shū. Jiějie yǒu sān zhī qiānbǐ.
หว๋อ โหย๋ว เหลี๋ยง เปิ๋น จงเหวิน ซู เจีย๋ เจีย โหย่ว ซาน จรือ เซียนปี๋
妹妹有四张桌子。 弟弟有八把椅子。
Mèimei yǒu sì zhāng zhuōzi. Dìdi yǒu bā bǎ yǐzi.
เหม่ยเหมย โหย่ว ซื่อ จาง จั่วจือ ตี่ตี โหย่ว ปา ป๋า อี๋จือ
老师有五个中国朋友。
Lǎoshī yǒu wǔ gè Zhōngguó péngyou.
เหล่าซรือ โหย่ว อู๋ว เก้อ จงกั๋ว เผิ๋งโหย่ว
1.จานวนตัวเลข ............................................................................................................................

2.คาลักษณนาม ............................................................................................................................

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 44


ลำดับขีด 笔顺 bǐshùn

เรียนรู้แบบจีน ๆ
在中国、数字有一定的文化意义。
Zài Zhōngguó,shùzì yǒu yídìng de wénhuà yìyì.
中国人比较喜欢“6”和 “8”。“6”代表“顺利”
Zhōngguó rén bǐjiào xǐhuan “6”hé “8”。“6”dàibiǎo “shùnlì”
“8”和“发”发音相似,有“发财”的意思。
“8”hé “fā” fāyīn xiāngsì,yǒu “fācái” de yìsi.
ในประเทศจีนนั้น ตัวเลขมีความหมายทางวัฒนธรรมด้วย ชาวจีนค่อนข้างชอบเลข 6 และเลข 8 เลข 6
แสดงถึงความราบรื่น ส่วนเลข 8 ในภาษาจีนจะออกเสียงคล้ายกับคาว่า 发 fā ซึ่งหมายถึงร่ารวย

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 45


จงหำคำตอบดังต่อไปนี้
ตัวอย่ำง 12 + 12 二 十 四
èr shí sì
24

ข้อ.1 20 + 90

ข้อ.2 70 + 22

ข้อ.3 1000 - 1000

ข้อ.4 45000+350

ข้อ.5 700 + 350

จงเติมคำศัพท์ที่หำยไปให้ถูกต้อง
1.เธอมีเพื่อน 9 คน ไหม 你 个 朋 友 ?
Nǐ gè péng you

2.มีนักเรียน 2,910 คน 有 个 学 生
yǒu gè xué shēng

3.เขามีดินสอกี่แท่ง 他 有 铅 笔 ?
Tā yǒu qiān bǐ

จงเติมเสียงวรรณยุกต์ในช่องว่ำง แล้วเติมเสียงวรรณยุกต์ของ 一 yī

1. 一 椅子 2. 一 姐姐 3. 一 学生
yǐzi jiějie xuésheng

4. 一 桌子 5. 一 雨伞 6. 一 电脑
zhuōzi yǔsǎn diànnǎo

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 46


บทที่ 7 กำรบอกข้อมูลของพวกเรำ
- เกิดที่ไหน - อาศัยอยู่ที่ไหน - มีอาชีพอะไร - งานอดิเรกที่ชื่นชอบ
ภำษำจีน พินอิน คำอ่ำนเทียบเสียง คำแปล
在 zài จ้าย อยู่ที่
住在 zhùzài จู่จ้าย อาศัยอยู่
出生 chūshēng ซูเซิง เกิด
地方 dìfang ตี้ฟาง สถานที่
还 hái ไห ยัง
哪国 nǎ guó หน๋ากั๋ว ประเทศไหน
国籍 guójì กั๋วจี้ สัญชาติ
一起 yìqǐ อีชี่ ด้วยกัน / พร้อมกัน
公寓 gōngyù กงยู่ว อพาร์ทเม้นท์
乡下 xiāngxià เซียงเซี่ย ชนบท/บ้านนอก
城市 chéngshì เซิง๋ ซรือ เมือง

**** 你的家有几口人?(หนี่ เตอ เจีย โหย่ว จี๋ โค๋ว เหริน) บ้านเธอมีสมาชิกกี่คน?


Nǐ de jiā yǒu jǐ kǒu rén?
*** 你的家有哪些人?(หนี่ เตอ เจีย โหย่ว หน๋า เซีย เหริน) บ้านเธอมีใครบ้าง?
Nǐ de jiā yǒu nǎxiē rén?

*** 我的家有五口人,有爸爸、妈妈、一个姐姐、一个弟弟和我。
Wǒ de jiā yǒu wǔ kǒu rén,yǒu bàba,māmā,yí gè jiějie,yí gè dìdi hé wǒ.
(หว๋อ เตอ เจีย โหย่ว อู๋ว โค่ว เหริน โหย่ว ป้าป่า มาม่า อี เก้อ เจียเจีย อี เก้อ ตี้ตี่ เห๋อ หว๋อ)

祝您长寿。
Zhù nín chángshòu.
จู้หนิ๋น ฉำงโซ่ว

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 47


ดูรูปภำพแล้วอ่ำนข้อควำมของแต่ละคนให้คล่อง
ถำม: 爸爸在哪儿出生?(ป้าป่า จ้าย หน๋า ซูเซิง) พ่อเกิดที่ไหน?
Bàba zài nǎr chūshēng?
ถำม: 爸爸做什么工作?(ป้าป่า จั้ว เสินเมอ กงจั้ว) พ่อทางานอะไร?
Bàba zuò shénme gōngzuò?
ถำม: 爸爸的爱好是什么? (ป้าป่า เตอ อ้ายห่าว ซรือ เสินเมอ) งานอดิเรกของพ่อคืออะไร?
Bàba de àihào shí shénme?

的爱好是打高尔夫球。 在上海出生。(จ้าย ซ่างไห๋ ซูเซิง) เกิดที่เซียงไฮ้


de àihào shì dǎ gāo’ěr fūqiú. zài Shànghǎi chūshēng.
(อ้ายห่าว ซรือ ต๋า เกาเอ๋อฟูชิว)
งานอดิเรกคือตีกอล์ฟ
是中文老师。
shì Zhōngwén lǎoshī.
爸爸 Bàba (ซรือ จงเหวิน เหล่าซรือ) เป็นครูสอนภาษาจีน

ถำม: 妈妈在哪儿出生? (มาม่า จ้าย หน๋า ซูเซิง) แม่เกิดที่ไหน?


Māma zài nǎr chūshēng?
ถำม: 妈妈做什么工作? (มาม่า จั้ว เสินเมอ กงจั้ว) แม่ทางานอะไร?
Māma zuò shénme gōngzuò?
ถำม: 妈妈的爱好是什么? (มาม่า เตอ อ้ายห่าว ซรือ เสินเมอ) งานอดิเรกของแม่คืออะไร?
Māma de àihào shì shénme?

在泰国出生。
的爱好是缝纫。 zài Tàiguó chūshēng.
de àihào shì féngrèn. (จ้าย ไท้กั๋ว ซูเซิง) เกิดที่ประเทศไทย
(อ้ายห่าว ซรือ เฟิ๋งเหริ่น)
งานอดิเรกคือเย็บปักถักร้อย 是护士
shì hùshì.
(ซรือ ฮูว่ ซรือ) เป็นพยาบาล
妈妈 Māma

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 48


ถำม: 玉兰在哪儿出生?(ยู่วหลาน จ้าย หน๋า ซูเซิง) ยู่วหลาน เกิดที่ไหน?
YùLán zài nǎr chūshēng?
ถำม: 玉兰做什么工作?(ยู่วหลาน จั้ว เสินเมอ กงจั้ว) ยู่วหลานทางานอะไร?
YùLán zuò shénme gōngzuò?
ถำม: 玉兰的爱好是什么?
YùLán de àihào shì shénme?
(ยู่วหลาน เตอ อ้ายห่าว ซรือ เสินเมอ) งานอดิเรกของยู่วหลานคืออะไร?

的爱好是网购。 在北京出生。 (จ้าย เป๋ยจิง ซูเซิง) เกิดที่ปักกิ่ง


de àihào shì wǎnggòu.
zài Běijīng chūshēng.
(อ้ายห่าว ซรือ หว่างโก่ว)
งานอดิเรกคือช๊อปปิ้งออนไลน์
玉兰还读书。
YùLán hái dúshū.
(ยู่วหลาน ไห ตู๋ซู) ยู่วหลานยังเรียนหนังสือ
玉兰 YùLán

大家请选一选爱好。

คำศัพท์เพิ่มเติมเกี่ยวกับ 爱好 àihào (อ้ายห่าว) งานอดิเรก


นอกจากประโยค 你的爱好是什么?(หนี่ เตอ อ้ายห่าว ซรือ เสินเมอ)
Nǐ de àihào shì shénme?งานอดิเรกของเธอคืออะไร?
ยังมีอีกประโยค 你有什么爱好?(หนี่ โหย่ว เสินเมอ อ้ายห่าว) คุณมีงานอดิเรกอะไร?
Nǐ yǒu shénme àihào?
1.聊天 liáotiān (เหลี๋ยวเทียน) พูดคุยทั่ว ๆ ไป
2.看小说 kàn xiǎoshuō (คั้น เซียวซัว) ดูการ์ตูน 3.购物 gòuwù (โก้วอู)้ ช๊อปปิ้ง
4.做饭 zuòfàn (จั้ว ฟ่าน) ทากับข้าว 5.弹吉他 tánjítā (ถาน จี๋ทา) ดีดกีตาร์
6.打篮球 dǎ lánqiú (ต่า หล๋านชิ๋ว) เล่นบาส 7.跑步 pǎobù (เผ่าปู้) วิ่งออกกาลัง
8.跳舞 tiàowù (เที่ยวอู๋ว) เต้นระบา 9.爬山 pá shān (ผาซาน) ปีนเขา
10.舞蹈套 wǔdào tào (เที่ยวอู๋ว เท่า) เต้นโคฟเวอร์

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 49


คำศัพท์เพิ่มเติมเกี่ยวกับ 职业 zhíyè (จรือเย่) อาชีพ
1.老师 lǎoshī (เหล่าซรือ) คุณครู 2.经理 jīnglǐ (จิงหลี่) ผู้ จัดการ
3.音乐家 yīnyuèjiā (ยินเย่วเจีย) นักดนตรี 4.校长 xiàozhǎng (เซี่ยวจ่าง) ครูใหญ่
5.军人 jūnrén (จูนเหริน) ทหาร 6.明星 míngxīng (หมิ๋งซิง) ดารา
7.工人 gōngrén (กงเหริน) กรรมกร 8.歌手 gēshǒu (เกอโซ่ว) นกร้อง
9.售货员 shòuhuòyuán (โซ่วฮั่วหยวน) พนักงานขาย
10.服务员 fúwùyuán (ฟู๋อู้หยวน) พนักงานต้อนรับ
คำศัพท์เพิ่มเติมเกี่ยวกับ 地方 dìfang (ตี้ฟาง) สถานที่ (สถานที่เกิด และทางาน)
1.学校 xuéxiào (เสวียเซี่ยว) โรงเรียน 2.图书馆 túshūguǎn (ถูซูก่วน) ห้องสมุด
3.医院 yīyuàn (อีหย่วน) โรงพยาบาล 4.办公室 bāngōngshì (ป้านกงซรือ) ห้องทางาน
5.酒店 jiǔdiàn (จิ่วเตี้ยน) โรงแรม 6.巴黎 Bālí (ปาหลี๋) ปารีส
7.曼谷 Màngǔ (ม่านกู๋) กรุงเทพ 8.美国 Měiguó (เหม๋ยกั๋ว) สหรัฐ
9.德国 Déguó (เต๋อกัว๋ ) เยอรมัน 10.印度 Yìndù (อิ่นตู้) อินเดีย

中文姓名: 风龙高
Zhōngwén xìngmíng FēngLónggāo
ฝึกพูดให้คล่อง
(จงเหวิ๋น หมิงจือ) ชื่อภาษาจีน (เฟิงหลงเกา)
出生地点: 中国武汉
Chūshēng dìdiǎn Zhōngguó Wǔhàn
(ซูเซิง ตี้เตี่ยน) สถานที่เกิด (จงกั๋ว อู๋วฮั่น) เมืองอู่วฮัน ประเทศจีน
工作地点: 清迈大学
Gōngzuò dìdiǎn Qīngmài dàxué
(กงจั้ว ตีเ้ ตีย่ น) สถานที่ทางาน (ซิงม่าย ต้าเสวีย)
มหาวิทยาลัยเชียงใหม่
工作职业: 中文老师
Gōngzuò zhíyè Zhōngwén lǎoshī
(กงจั้ว จรือเย่) อาชีพ (จงเหวิน เหล่าซรือ) ครูสอนภาษาจีน

国籍: Guójí: (กั๋วจี๋) สัญชาติ 中国 Zhōngguó (จงกั๋ว) จีน


爱好: Àihào: 喜欢游泳 xǐhuan yóuyǒng
(อ้ายห่าว) งานดิเรก (ฉี๋ฮวน โหย๋วโหย่ง) ชอบว่ายน้า

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 50


ฝึกกำรสนทนำ
ถำม: 你住在哪里?(หนี่ จู่จ้าย หน๋าลี่) คุณพักอยู่ที่ไหน?
Nǐ zhùzài nǎ lǐ ?
ตอบ: 我住在留学生公寓。(หว๋อ จู่จ้าย หลิ๋วเสวียเซิง กงยู้ว) ฉันพักที่หอพักนักเรียนต่างชาติ
Wǒ zhùzài liú xuésheng gōngyù.

ถำม: 你和家里住在一起吗?
Nǐ hé jiā lǐ zhùzài yìqǐ ma?
(หนี่ เห๋อ เจียลี่ จู้จ้าย อีฉี มา) เธอพักอยู่กับครอบครัวไหม?
ตอบ: 是!我和家里住在一起。
Shì! Wǒ hé jiā lǐ zhùzài yìqǐ.
(ซรือ หว๋อ เห๋อ เจียลี่ จู้จ้าย อีฉี) ใช่ ฉันพักอยู่กับครอบครัว
ตอบ: 我一个人住。(หว๋อ อี เก้อ เหริน จู้) ฉันพักอยู่คนเดียว
Wǒ yí gè rén zhù.

ถำม: 你的家在哪儿? (หนี่ เตอ เจีย จ้าย หน๋า) บ้านของคุณอยู่ที่ไหน?


Nǐ de jiā zài nǎr?
ตอบ: 我的家在北部清迈。(หว๋อ เตอ เจีย จ้าย เป๋ยปู้ ซิงม่าย) บ้านผมอยู่ภาคเหนือจังหวัดเชียงใหม่
Wǒ jiā zài Běibù Qīngmài.

你们住在哪里?(หนี่เมิน จู่จ้าย หน๋าลี) พวกเธออาศัยอยู่ที่ไหน?


Nǐmen zhùzài nǎ lǐ?

我住在乡下。(หว๋อ จู่จ้าย เซียงเซีย) ฉันอาศัยอยู่บ้านนอก (ชนบท)


Wǒ zhùzài xiāngxià。

我住在城市里。(หว๋อ จู่จ้าย เชิ๋งซรือ ลี่) ฉันอาศัยอยู่ในเมือง


Wǒ zhùzài chéngshì lǐ.

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 51


曼谷和北京 กรุงเทพ และ ปักกิ่ง
Màngǔ hé Běijīng (ม่านกู๋ เห๋อ เป๋ยจิง)

泰国和中国是友好国家。 泰国的首都是曼谷,
Tàiguó hé Zhoōngguó shì yǒu hǎo guójiā. Tàiguó de shǒudū shì Màngǔ,
( ไท้กั๋ว เห๋อ จงกั๋ว ซรือ โหย๋วห่าว กั๋วเจีย) (ไท้กั๋ว เตอ โซ่วตู ซรือ ม่านกู๋)
ประเทศไทยและประเทศจีนเป็นประเทศที่เป็นมิตรภาพกัน เมืองหลวงของประเทศไทยคือกรุงเทพ
曼谷是个美丽的城市, 有很多人和车。
Màngǔ shì gè měilì de chéngshì, yǒu hěn duō rén chē.
(ม่านกู๋ ซรือ เก้อ เหม๋ยลี่ เตอ เชิ่งซรือ) (โหย่ว เหิ๋น ตัว เหริน เห๋อ เชอ)
กรุงเทพเป็นเมืองที่สวยงามเมืองหนึ่ง มีคนและรถเยอะ
中国的首都是北京, 北京也是个美丽的城市。
Zhōngguó de shǒudū shì Běijīng, Běijīng yě shì gè měilì de chéngshì.
(จงกั๋ว เตอ โซ่วตู ซรือ เป๋ยจิง) (เป๋ยจิง เย่ ซรือ เก้อ เหม๋ยลี่ เตอ เชิ่งซรือ)
เมืองหลวงของประเทศจีนคือเมืองปักกิ่ง เมืองปักกิ่งก็เป็นเมืองที่สวยงามเมืองหนึ่ง

A: 泰国的首都在哪儿?เมืองหลวงของประเทศไทยอยู่ที่ไหน?
Tàiguó de shǒudū zài nǎr?
(ไท้กั๋ว เตอ โซ่วตู จ้าย หน๋า)
B: 泰国的首都在曼谷。เมืองหลวงของประเทศไทย คือกรุงเทพ
Tàiguó de shǒudū zài màngǔ.
(ไท้กั๋ว เตอ โซ่วตู จ้าย ม่านกู่)

A: 中国的首都在哪儿?เมืองหลวงของประเทศจีนอยู่ที่ไหน?
Zhōngguó de shǒudū zài nǎr?
(จงกั๋ว เตอ โซ่วตู จ้าย หน๋า)
B: 中国的首都在北京。เมืองหลวงของประเทศจีน คือ ปักกิ่ง
Zhōngguó de shǒudū zài Běijīng.
(จงกั๋ว เตอ โซ่วตู จ้าย เป๋ยจิง)

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 52


ฝึกกำรใช้ .......A......跟 gēn (เกิน) /和 hé (เห๋อ).....B.......一起 yìqǐ (อีฉ)ี่ + กริยา + กรรม
กับ/และ พร้อมกัน
- 我跟爸爸一起去中国。(หว๋อ เกิน ป้าป่า อีฉี่ ฉู่ว จงกั๋ว) ฉันและพ่อไปประเทศจีนด้วยกัน
Wǒ gēn bàba yìqǐ qù Zhōngguó.
- 你和谁一起去上学?(หนี่ เห๋อ เซ่ย อีฉี่ ฉู่ว ซ่าง เสวีย) เธอไปโรงเรียนกับใคร?
Nǐ hé shéi yìqǐ qù shàngxué?

ตำรำงแสดงพยำงค์เสียงในภำษำจีน
声母 i ia iao ie iou ian in iang ing iong u ua uo
พยัญชนะ อี ยา ยาว เย ยิว เยียน อิน เยียง อิง อี-อง อูว วา วัว
b bi biao bie bian bin bing bu
เปอ/ปัว ปี เปียว เปีย เปียน ปิน ปิง ปู
p pi piao pie pian pin ping pu
เพอ/พัว พี เพียว เพีย เพียน พิน พิง พู
m mi miao mie miu mian Min ming mu
เมอ/มัว มี เมียว เมีย มิว เมียน มิน มิง มู

f fu
เฟอ/ฟัว ฟู
d di diao die diu dian ding du duo
เตอ ตี เตียว เตีย ติว เตียน ตีง ตู ตัว
t ti tiao tie tian ting tu tuo
เทอ ที เทียว เทีย เทียน ทิง ทู ทัว
n ni niao nie nian nin niang ning nu nuo
เนอ นี เนียว เนีย เนียน นิน เนียง นิง นู นัว
l li lia liao lie lian lin liang ling lu luo
เลอ ลี เลีย เลียว เลีย เลียน ลิน เลียง ลิง ลู ลัว
g gu gua guo
เกอ กู กวา กัว
k ku kua kuo
เคอ คู ควา คัว
h hu hua huo
เฮอ ฮู ฮวา ฮัว

รู้เรื่องแบบจีนๆ
- ปีที่ก่อตั้ง 中华人民共和国 คือ 公元 1949 年 10 月 1 日
- คนจีนเมื่อได้รับคาชมเชยจากคนอื่น มักจะตอบเป็นการถ่อมตัวว่า 哪里哪里 nǎlǐ nǎlǐ
และมักจะมีสานวนว่า การถ่อมตนให้คนก้าวหน้า การหยิ่งยโสทาให้คนล้าหลัง

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 53


ลำดับขีด 笔顺 bǐshùn

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 54


จงนำพินอินด้ำนล่ำงมำเขียนตรงกับภำษำจีนให้ถูกต้อง
1.国籍 2.爱好 3.住在 4.职业
(.............................) (.............................) (.............................) (.............................)

5.售货员 6.一起 7.游泳 8.聊天


(.............................) (.............................) (.............................) (.............................)

9.出生 10.服务员
(.............................) (.............................)

1.yóuyǒng 2.liáotiān 3.shòuhuòyuán 4.chūshēng 5.yìqǐ

6.guójí 7.fúwùyuán 8.àihào 9.zhíyè 10.zhùzài

จงเลือกประโยคให้ตรงกับรูปภำพที่กำหนดให้
1.我住在公寓。Wǒ zhùzài gōngyù.
2.你的家在哪儿? Nǐ de jiā zài nǎr?
3.姐姐的爱好是听音乐。Jiějie de àihào shì tīng yīnyuè.
4.爸爸是警察。Bàba shì jǐngchá.
5.外公在中国出生。Wàigōng zài Zhōngguó chūshēng.

A. B. C.

D. E.

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 55


บทที่ 8 เธอเป็นอะไรไป?
การเจ็บไข้ได้ป่วยเป็นภาวะปกติที่เกิดขึ้นได้ในชีวิตประจาวันของคนเราอย่างหลีกไม่พ้น
คาศัพท์เกี่ยวกับสถานที่เกี่ยวข้อง
ภำษำจีน พินอิน คำอ่ำนเทียบเสียง คำแปล
医院 yīyuàn อีหย่วน โรงพยาบาล
诊所 zhěnsuǒ เจิ๋นซั่ว คลินิก
保健站 bǎojiànzhàn เป่าเจี้ยนจ่าน สถานีอนามัย
校医室 xiàoyīshì เสวียอีซรือ ห้องพยาบาลโรงเรียน
药店 yàodiàn เหย้าเตี้ยน ร้านขายา
ประโยคที่ใช้ถำมอำกำร/ท่ำทำงของคนไม่สบำย
วิธีการถาม 你怎么了?(หนี่ เจินเมอ เลอ) คุณเป็นอะไรไป?
Nǐ zěnme le?
你不舒服吗?(หนี่ ปู้ ซูฟู่ว มา) เธอไม่สบายหรืเปล่า?
Nǐ bù shūfu ma?

头疼 tóuténg 发烧 fāshāo 感冒 gǎnmào


(โถว เทิ๋ง) ปวดหัว (ฟาเซา) เป็นไข้/ตัวร้อน (ก๋านเม่า) เป็นหวัด

咳嗽 késou 肚子疼 dùzi téng


(เค๋อโซ่ว) ไอ (ตู้จือ เทิ๋ง ) ปวดท้อง

牙疼 yáténg 眼睛 yǎnjàng téng


(ย๋า เทิ๋ง) ปวดฟัน (เหยี๋ยนจิง เทิ๋ง) ปวดตา

手疼 shǒuténg 不舒服 bù shūfu 腰疼 yāoténg


(โซ่วเทิ๋ง) ปวดมือ (ปู่ ซูฟู่) ไม่สบาย (เยา เทิ๋ง) ปวดเอว

病人 bìngrén
医生 yīshēng 护士 hùshì
(ปิ้งเหริน) คนป่วย
(อีเซิง) หมอ/แพทย์ (ฮุ่วซรือ) พยาบาล
จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 56
ตัวอย่ำงกำรสนทนำ
ถำม: 你怎么了?(หนี่ เจินเมอ เลอ) คุณเป็นอะไรไป?
Nǐ zěnme le?
ตอบ: 我有一点儿头疼。(หว๋อ โหย่ว อีเตี๋ยน โถ๋วเทิ๋ง) ฉันปวดหัวนิดหน่อย
Wǒ yǒu yīdiǎnr tóu téng.
ถำม: 你吃药了吗? (หนี่ ชรือ เหย้า เลอ มา) คุณกินยาหรือยัง?
Nǐ chī yào le ma?
ตอบ: 我吃了,但是还不太好。
Wǒ chī le,dànshì hái bùtài hǎo.
(หว๋อ ชรือ เลอ ต้าน ซรือ ไห ปู๋ไท้ ห่าว) ฉันกินแล้ว แต่ว่ายังไม่คอยดี
หมำยเหตุ 有一点儿 yǒu yìdiǎnr (โหย่ว อีเตี๋ยน) นิดหน่อย มักใช้นาหน้าคากริยาหรือคาคุณศัพท์
เพื่อบ่งบอกว่าเพียงเล็กน้อย ตัวอย่างเช่น
1.我有一点儿累。(หว๋อ โหย่ว อีเตี๋ยน เล่ย) ฉันรู้สึเหนื่อยนิดหน่อย
Wǒ yǒu yìdiǎnr lèi.
2.老师有一点儿忙。(เหล่าซรือ โหย่ว อีเตี๋ยน หมาง) คุณครูงานยุ่งนิดหน่อย
Lǎoshī yǒu yìdiǎnr máng.
3.妈妈有一点儿不舒服。(มาม่า โหย่ว อีเตี๋ยน ปู้ ซูฟู่ว) แม่ไม่สบายนิดหน่อย
Māma yǒu yìdiǎnr bù shūfu.
4.他有一点儿饿。(ทา โหย่วอีเตี๋ยน เอ้อ) เขาหิวนิดหน่อย
Tā yǒu yìdiǎnr è.

ไม่สบำยเรำจะไปไหน
1.去看医生。Qù kàn yīshēng. (ฉู่ว คั่น อีเซิง) ไปหาหมอ
2.去医院。Qù yīyuàn. (ฉู่ว อีหย่วน) ไปโรงพยาบาล
3.去药店。Qù yàodiàn. (ฉู่ว เหย้าเตี้ยน) ไปร้านขายยา
4.去诊所。Qù zhěnsuǒ. (ฉู่วเจิ๋นซั่ว) ไปคลินิก
5.去休息。Qù xiūxi. (ฉู่วซิวซิ) ไปพักผ่อน

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 57


哪里不舒服?(หน๋า ลี่ ปู้ ซูฟู่) ไม่สบายตรงไหน?
Nǎ lǐ bù shūfu?

哪里有病?(หน๋า ลี่ โหย๋ว ปิ่ง) ป่วยตรงไหน?


Nǎ lǐ yǒu bìng?

怎么不舒服? (เจินเมอ ปู้ ซูฟู่ว) ไม่สบายอย่างไร?


Zěnme bù shūfu?

หมำยเหตุ ถ้ารู้ว่าเพื่อนหรือคนสนิทที่รู้จักไม่สบาย เราควรจะแสดงความเห็นใจ ความห่วงใย

1.多休息吧。Duō xiūxi ba. (ตัว ซิว ซิ ปะ) พักผ่อนเยอะๆ


2.多保重。 Duō bǎozhòng. (ตัว เป่าจ่ง) รักษาตัวเองให้ดี
3.早日健康。 Zǎo rì jiànkāng. (จ่าวยรือ เจี้ยนคาง) แข็งแรงและหายไวๆ

เมื่อมีอาการเจ็บป่วยเราหรือผู้ที่เจ็บป่วยควรที่ต้องทาอย่างไร โดยหากเราเป็นผู้ถามอาจถามว่า "ไปหาหมอ


หรือยัง" "ทานยาหรือยัง" สาหรับในภาษาจีนกลางนั้นสามารถพูดได้ดังนี้
• - 看医生了吗?(คั่น อี เซิง เลอ มา) ไปหาหมอหรือยัง?
• Kàn yīshēng le ma?
• - 吃药了吗?(ชรือ เย่า เลอ มา) ทานยาหรือยัง?
• Chī yào le ma?
• ถำม: 你看医生了吗? (หนี่ ฉุ่ว คั่น อี เซิง เลอ มา) เธอไปหาหมอหรือยัง?
• Nǐ qù kàn yīshēng le ma?
• ตอบ: 去了。(ชวี่ เลอ) ไปมาแล้ว
• Qù le.

不舒服该吃药。
Bù shūfu gāi chī yào.

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 58


ลำดับขีด 笔顺 bǐshùn

เรียนรู้แบบจีน ๆ
在中医治疗中,中草药被广泛应用。
ZàiZhōngguó zhìliào zhōng, Zhōng cǎoyào bèi guǎngfàn yīngyòng.
中草药主要来源于植物,比如根、叶、果实等。
Zhōng cǎoyào zhǔyào láiyuán yǔ zhíwù,bǐrú gēn,yè,guǒshí děng.
สมุทรไพรจีนได้มีการใช้อย่างแพร่หลายในการรักษาโรคตามแบบแผนของจีน สมุทรไพรส่วน
ใหญ่มาจากส่วนประกอบของพืช อย่างเช่น ราก ใบและผลเป็นต้น

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 59


头 tóu
头发 tóufa
眼睛 yǎnjīng 眉毛 méimáo
鼻子 bízi 耳朵 ěrduō
嘴 zuǐ
脖子 bózi
手臂 shǒubì
肚子 dùzi 腰 yāo
手 shǒu

腿 tuǐ
脚 jiǎo

อ่ำนแล้วจับคู่
1.我感冒了。 A.你得多休息。
Wǒ gǎnmào le. Nǐ děi duō xiūxi.
(หว๋อ ก๋านเม่า เล่อ) (หนี่ เต๋ย ตัว ซิวซิ)
2.我发烧了。 B.你得去医院看看。
Wǒ fāshāo le. Nǐ děi qù yīyuàn kànkan.
(หว๋อ ฟาเซา เล่อ) (หนี่ เต๋ย ฉู่ อีหย่วน คั่นคัน)
3.我咳嗽。 C.你得多喝水。
Wǒ késou. Nǐ děi duō hē shuǐ.
(หว๋อ เค๋อโซ่ว) (หนี่ เต๋ย ตัว เฮอ ซุ๋ย)
4.我有一点儿累。 D.你得去药店买药。
Wǒ yǒu yìdiǎnr lèi. Nǐ děi qù yàodiàn mǎi yào.
(หว๋อ โหย๋ว อี๋เตี๋ยน เล่ย ) (หนี่ เต๋ย ฉู่ว เหย้าเตี้ยน หม่าย เหย้า)
5.我没有感冒药。 E.你得吃药。
Wǒ méiyǒu gǎnmào yào. Nǐ děi chī yào.
(หว๋อ เหม๋ยโหย่ว ก๋านเม่า เหย้า) (หนี่ เต๋ย ชรือ เหย้า)

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 60


จงนำคำศัพท์ด้ำนล่ำงมำเติมในกรอบสี่เหลี่ยมตรงกับรูปภำพให้ถูกต้อง

1.多喝水 duō hē shuǐ 2.吃药 chī yào


3.嗓子疼 sǎngzi téng 4.喝热水 hē rèshuǐ
5.打针 dǎ zhēn 6.腰疼 yāoténg
7.腿疼 tuǐténg 8.牙疼 yáténg
9.感冒 gǎnmào 10.发烧 fāshāo

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 61


แนวการจัดเนื้อหาการเรียนการสอน วิชาภาษาจีน ระดับชั้นมัธยมศึกษาปีที่ 2
ภาษาจีนเบื้องต้น 3 รหัสวิชา จ20213 ภาคเรียนที่ 1 จานวน 20 ชั่วโมง/ภาคเรียน 0.5 หน่วยกิต
ภาษาจีนเบื้องต้น 4 รหัสวิชา จ20214 ภาคเรียนที่ 2 จานวน 20 ชั่วโมง/ภาคเรียน 0.5 หน่วยกิต

- บทที่ 1 คาที่ใช้ในห้องเรียน
- บทที่ 2 ก้าวแรกการเรียนภาษาจีน
- บทที่ 3 ตลุยเขียนอักษรจีน
- บทที่ 4 ทักทายปราศรัย
- บทที่ 5 เธอเป็นใคร?
- บทที่ 6 ตัวเลขที่แสนสนุก
- บทที่ 7 การบอกข้อมูลของพวกเรา
- บทที่ 8 เธอเป็นอะไรไป?

หมำยเหตุ การแบ่งหน่วยการเรียนรู้เพื่อจัดการทาแผนจัดการเรียนรู้ว่าจะสอนกี่ชั่วโมง
ใน 1 ปีการศึกษา ใบงาน การเก็บคะแนน คาศัพท์ รูปประโยค และกิจกรรมเสริมต่าง ๆ ครูผู้สอนสามารถ
เพิ่มเติมให้เข้ากับเนื้อหาได้ กระบวนการต่าง ๆ ครูผู้สอนเป็นผู้วางแผนและออกแบบการเรียนรู้

จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 62


จุ๊กจิ๊กจอจีน 2 (ห้องเรียนภาษาจีน) โรงเรียนจตุรพักตรพิมานรัชดาภิเษก 63

You might also like