Professional Documents
Culture Documents
Institut - Stephen King
Institut - Stephen King
Stephen King
THE INSTITUTE
A koji sablazni jednog od ovih malih koji veruju mene, bolje bi mu bilo
da se obesi kamen vodenični o vratu njegovom, i da potone u dubinu
morsku.
Matej, 18. poglavlje
Po podacima Nacionalnog centra za nestalu i zlostavljanu decu, oko
800 000 dece svake godine bude proglašeno nestalim u Sjedinjenim
Državama. Većina bude pronađena. Hiljade ne budu.
NOĆNI KUCAČ
2
Ispostavilo se da mu je vaučer obezbedio prenoćište u otrcanom
hotelu, u neposrednoj blizini najprometnije piste Međunarodnog
aerodroma Tampa. Tim je zaspao uz zvuk aviona. Probudio se praćen
istom bukom i sišao na pansionski doručak. Dobro se najeo, iako je
hrana bila daleko od gurmanske. Vratio se u sobu da sačeka otvaranje
banaka u devet.
Iskeširao je iznenadni dobitak bez ikakvog problema, zato što su u
banci očekivali njegov dolazak i zato što je ček bio unapred odobren.
To mu je odgovaralo. Nije imao nameru da čeka novac u hotelu.
Podigao je svoje dve hiljade u pedeseticama i dvadeseticama. Savio ih
je i gurnuo u levi prednji džep. Uzeo je platnenu torbu od službenika
bankarskog obezbeđenja i pozvao Uber da ga odbaci do Elentona.
Platio je vozaču i odšetao do najbližeg znaka s oznakom 301-N.
Podigao je palac. Petnaest minuta kasnije povezao ga je čiča s kapom
teretane Kejs. U zadnjem delu pikapa nije bilo lubenica, ali se sve ostalo
poklapalo sa sinoćnom vizijom.
„Kud si pošô, prijatelju?”, pitao je čiča.
„Pa”, rekao je Tim, „u Njujork. Pretpostavljam da je tako.”
Čiča je ispljunuo duvan za žvakanje kroz prozor. „Reci mi zašto bi
ijedna osoba s makar malo soli u glavi želela da ide tamo.”
„Ne znam”, rekao je Tim, iako je znao; stari drugar iz vojske mu je
rekao da u Velikoj jabuci ima mnogo posla u bezbednosnim kompanija,
koje će više ceniti njegovu vojničku službu od zajeba Ruba Goldberga,
koji je stavio tačku na njegovu karijeru u policiji Floride. „Nadam se da
ću večeras stići do Džordžije. Možda će mi se ona više dopasti.”
„Sad valjano zboriš”, rekao je čiča. „Džordžija nije loša, pogotovo
ako voliš breskve. Ja od njih dobijam gadnu sraćkavicu. Nadam se da ti
muzika ne smeta.”
„Ni najmanje.”
„Moram da te upozorim, puštam je glasno, zato što sam malo
nagluv.”
„Drago mi je što se vozim, a ne idem peške.”
Bio je Vajlon Dženings, umesto REO Spidvagona, ali mu to nije
smetalo. Vajlona su zamenili Šuter Dženings i Marti Stjuart. Dvojica
ljudi u blatom poprskanom „dodž ramu” slušala su i gledala kako se
auto-put odmotava pred njima. Čiča se zaustavio sto pet kilometara
dalje i pozdravio Tima dodirnuvši štitnik kape. Poželeo mu je stvarno
prijatan dan.
Tim te noći nije stigao do Džordžije – proveo ju je u još jednom
otrcanom hotelu, pored tezge na drumu koja je prodavala sok od
pomorandže – ali je sutradan stigao do nje. U gradu Brunsviku (u kom
je izmišljena izvesna vrsta ukusnog paprikaša) odradio je dve nedelje u
fabrici za reciklažu. Učinio je to bez razmišljanja, kao kad je odlučio da
odustane od sedišta na Deltinom letu u Tampi. Novac mu nije bio
neophodan, ali mu se činilo da mu je potrebno vreme. Bio je u
tranziciji, a ona se ne dešava preko noći. Takođe, stanovao je pored
kuglane i restorana Denis. To je bila dobitna kombinacija.
Kod Bev je večerao bečku šniclu s graškom, i voćnu pitu. Hrana nije bila
loša. To se nije moglo reći za sobu koju je dobio u Dupre motelu. One u
kojima je odsedao u oronulim hotelima, na putu ka severu, u poređenju
s njom ličile su na palatu. Rashladni uređaj na prozoru neumorno je
čegrtao, ali nije mnogo hladio. Zarđali tuš je kapao. Nije našao načina
da ga zaustavi. (Morao je da stavi peškir ispod njega da bi prigušio
metronomski zvuk.) Na abažuru lampe na noćnom stočiću bilo je
nekoliko rupa od cigareta. Jedina slika u sobi – onespokojavajuća
kompozicija s jedrenjakom punim nasmejanih i verovatno ubilački
raspoloženih crnaca – visila je nakrivo. Tim ju je ispravio, ali se odmah
iskrivila.
Napolju je bila baštenska stolica. Izdržala ga je, uprkos ugnutom
sedištu i zarđalim nogama, koje su ga podsećale na tuš. Sedeo je
ispruženih nogu, tamanio nasrtljive insekte i gledao kako sunce
prosipa narandžastu, plamenu svetlost kroz krošnje. Taj prizor činio ga
je srećnim i melanholičnim. Još jedan, naizgled beskrajni teretni voz
stigao je u četvrt do osam. Kotrljao se preko državnog puta, pored
skladišta na obodu grada.
„Prokleti Džordžija sautern uvek kasni.”
Tim se okrenuo i ugledao vlasnika i jedinog radnika otmenog
konačišta. Bio je mršav kao pritka. Šarena platnena jakna pokrivala mu
je gornju polovinu tela. Nosio je štofane pantalone visokih nogavica,
kao da je želeo da pokaže bele čarape i drevne starke. Bitls frizura
uokvirivala mu je pacoliko lice.
„Ako vi tako kažete”, odvratio je Tim.
„Nije važno”, rekao je Norbert. Slegnuo je ramenima. „Večernji voz
uvek samo prolazi kroz grad, I ponoćni voz se gotovo nikad ne
zaustavlja, izuzev ako nema dizel-lokomotivu ili ako ne dovozi sveže
voće i povrće za bakalnicu. Tamo dole je raskrsnica.” Ukrstio je
kažiprste, demonstracije radi. „Jedna linija ide za Atlantu, Bermingam,
Hantsvil, takva mesta. Ona druga dolazi iz Džeksonvila i ide do
Čarlstona, Vilmingtona, Njuport Njuza, takvih mesta. Dnevni teretnjaci
uglavnom staju. Jeste li razmišljali o poslu u skladištu? Obično im fale
ljudi. Iako morate da imate jaka leđa. Takav posô nije za mene.”
Tim ga je pogledao. Norbert se premestio s noge na nogu.
Osmehnuo se. Taj osmeh je ogolio ono što je Tim zvao „doviđenja
zubima”. Bili su tamo, ali je bilo očigledno da se neće dugo zadržati.
„Gde vam je auto?”
Tim je samo nastavio da gleda ispred sebe.
„Jeste li pajkan?”
„U ovom trenutku sam čovek koji posmatra zalazak sunca, kroz
krošnje”, rekao je Tim, „i voleo bih da to radim sam.”
„Dovoljno ste rekli, dovoljno ste rekli”, rekao je Norbert. Počeo je da
se povlači. Zastao je na trenutak, da bi bacio ispitivački pogled preko
ramena.
Teretni voz je konačno prošao. Crveno svetio na pružnom prelazu
se ugasilo i rampe su se podigle. Vozači dva od tri vozila koja su čekala
da kompozicija prođe uključili su motore. Pokrenula su se. Tim je
gledao kako sunce menja boju iz narandžaste u crvenu, dok tone –
crveno noćno nebo, mornarsko veselje, rekao bi njegov deda noćni kucač.
Gledao je kako se senke borova pružaju i spajaju preko DP 92. Bio je
prilično siguran da neće dobiti posao noćnog kucača. Možda će to biti
najbolji ishod. Dupre je daleko od svega. Ne samo da je skrajnut već je
prokleto blizu bestragije. Grad verovatno opstaje zahvaljujući
skladištima. I šta je svrha njegovog postojanja? Da skladišti televizore
iz neke severnjačke luke kao Vilmington ili Norfok, na putu za Atlanta
ili Marijetu? Da skladišti kutije kompjuterske opreme poslate iz
Atlante, za Vilmington, Norfok ih Džeksonvil? Da skladišti đubrivo ili
opasne hemikalije, zato što u ovom kraju Sjedinjenih Država nema
zakona koji zabranjuje takvu praksu? Sve se vrti ukrug, a kružne
putanje nemaju smisla. Svaka budala to zna.
Ušao je u sobu, zaključao vrata (što je bilo glupo: bila su tako krhka
da bi ih jedan udarac nogom razvalio), skinuo se u donji veš i legao na
krevet. I on je bio ulegnut, ali na njemu nije bilo buba (koliko je on
mogao da vidi). Gurnuo je ruke iza glave i zurio u sliku iskeženih crnaca
na fregati, ili kako god da se takav brod zvao. Kuda su krenuli? Jesu li
bili pirati? Ličili su na pirate. Šta god da su bili, u sledećoj luci sledovalo
im je utovarivanje i istovarivanje. Možda je to svačija sudbina.
Nedavno se istovario s Deltinog leta za Njujork. Posle toga je tovario
konzerve i boce na mašinu za sortiranje. Danas je utovarivao i
istovarivao knjige za finu damu, bibliotekarku. Bio je ovde samo zbog
zastoja na I-95, na kom su automobili i kamioni čekali da neko utovari i
odvuče vozila posle saobraćajne nesreće. Ambulantna kola verovatno
su utovarila vozača, da bi ga istovarila u najbližoj bolnici.
Ali noćni kucač ne utovaruje i ne istovaruje, pomislio je Tim. On
samo hoda i kuca. Time se bavi. Deda bi rekao da je to najlepši deo
posla.
Zaspao je. Probudio se oko ponoći, kad je novi teretni voz
protutnjao prugom. Poslužio se kupatilom. Skinuo je krivu sliku sa zida
pre nego što je legao. Okrenuo je iskeženu crnu posadu prema zidu.
Od prokletinje su ga podilazili žmarci.
9
Zamenica Vendi Galikson, jedna od dvoje zaposlenih sa skraćenim
radnim vremenom, bila je deset godina mlađa od Roni Gibson i prava
lepotica, čak i s plavom kosom vezanom pozadi u bolno strogu punđu.
Tim nije ni pokušao da je šarmira; bilo mu je jasno da je njen štit protiv
šarma podignut i da radi punom snagom. Palo mu je na pamet da je
verovatno imala svog kandidata za posao noćnog kucača, brata ili
momka.
Dala mu je mapu ne preterano zaposlene poslovne četvrti Duprea,
radio, i sat koji se pričvršćivao za pojas. Nije imao baterije. Objasnila
mu je da se navija pre svake smene.
„Kladim se da je ovo bila poslednja reč tehnike 1946. godine”, rekao
je Tim. „Nekako je otmen. Retro.”
Nije se osmehnula. „Otkucaćete karticu u Fromijevoj prodavnici i
servisu malih motora, i u železničkoj stanici na zapadnom kraju Glavne
ulice. To je dva i po kilometra u jednom pravcu. Ed Vitlok je pravio
četiri kruga, u svakoj smeni.”
Što je značilo da je pešačio gotovo dvadeset kilometara. „U jedno
sam siguran, neću imati problema s prekomernom telesnom težinom.”
Osmeh je i ovog puta izostao. „Roni Gibson i ja sastavljaćemo vam
radni raspored. Imaćete dve slobodne noći nedeljno, verovatno
ponedeljkom i utorkom. Grad je posle vikenda prilično tih, ali ćemo
ponekad morati da vam menjamo smene. Ako se zadržite na poslu,
naravno.”
Tim je prekrstio šake u krilu. Posmatrao ju je s poluosmehom.
„Imate li problem sa mnom, zamenice Galikson? Voleo bih da čujem u
čemu je stvar.”
Imala je nordijski svetlu put. Nije mogla da sakrije rumenilo, koje se
pojavilo na obrazima. Pretpostavljao je da joj se ono nimalo ne dopada,
iako je činilo još lepšom.
„Ne znam imam li ili nemam problema s vama. Vreme će reći. Mi
smo složna družina. Malobrojna ali složna. Svi zapinjemo. Vi ste neki
čovek koji je došao s ulice i dobio posao. Ljudi u gradu zbijaju šale s
poslom noćnog kucača. Ed je to junački podnosio. Taj posao je važan,
pogotovo u gradu s ovako malo policajaca, kao što je naš.”
„Gram prevencije vredi koliko kilogram leka”, rekao je Tim. „Moj
deda je tako govorio. Bio je noćni kucač, policajko Galikson. Zato sam
se javio na posao.”
To ju je možda malo raskravilo. „Što se sata tiče, slažem se da je
arhaičan. Mogu vam reći samo jedno: naviknite se na njega. Noćni
kucač je analogni posao u digitalnoj epohi. Tako vam je u Dupreu.”
10
Tim je ubrzo otkrio značenje njenih reči. Bio je u osnovi ulični policajac
iz 1954, samo bez revolvera ili pendreka. Nije imao pravo da hapsi.
Nekoliko najvećih preduzeća u gradu bilo je opremljeno
bezbednosnom tehnologijom, ali većina manjih radnji nije imala takve
uređaje. Na mestima kao što je Dupreska trgovina i Obergova apoteka,
proverio bi da li su zelena svetla alarma uključena i ima li tragova
nasilnog upada. Kod manjih radnji je isprobavao kvake, virio kroz
stakla i tradicionalno kucao tri puta. Pokatkad je dobijao odgovor –
mahanje ili nekoliko reči – ali najčešće nije, što mu je odgovaralo.
Ispisao bi znak kredom i nastavio dalje. Ponavljao bi isti ritual na
povratku, samo što bi ovog puta brisao znakove. Ritual ga je podsećao
na stari irski Me: Pedi, nacrtaj znak kredom na vratima ako stigneš prvi.
Izbrisaću ga ako stignem pre tebe.
Tim je, zahvaljujući zameniku s polovinom radnog vremena,
pronašao pristojno mesto za stanovanje. Džordž Berket rekao mu je da
njegova majka ima mali, namešteni stan iznad garaže i da bi mu ga
jeftino iznajmila, ako je zainteresovan. „Jednosoban je, ali je prilično
lep. Moj brat je živeo u njemu nekoliko godina, pre nego što se odselio
u Floridu. Radi u onom Juniverzalovom tematskom parku u Orlandu.
Pristojno zarađuje.”
„To je dobro.”
„Jeste, ali kolike su cene na Floridi... auuh, neviđene su. Moram da te
upozorim, Time, da ne možeš kasno noću glasno puštati muziku, ako se
useliš. Mama ne voli muziku. Nije volela ni Flojdov bendžo, a svirao ga
je da ti pamet stane. Mnogo su se svađali zbog toga.”
„Džordže, retko ću noćivati kod kuće.”
Policajac Berket – veseli, dobrodušni dvadesetogodišnjak, ne
previše opterećen prirodnom inteligencijom – ozario se kad je to čuo.
„Tako je, zaboravio sam na to. Bilo kako bilo, u stanu je mali rashladni
uređaj. Nije bogzna šta, ali će ga ohladiti dovoljno da možeš da spavaš.
Flojd je mogao. Jesi li zainteresovan?”
Tim je bio zainteresovan. Prozorski rashladni uređaj možda nije bio
bogzna kakav, ali krevet je bio udoban, dnevna soba prijatna, a tuš nije
kapao. U kuhinji nije bilo ničeg izuzev mikrotalasne i rešoa, ali mu to
nije smetalo, pošto je ionako uglavnom jeo u Bevinoj zalogajnici. I
stanarina nije mogla biti niža: sedamdeset dolara nedeljno. Džordž je
opisao majku kao razgoropađenog zmaja, ali se ispostavilo da je
gospođa Berket duša od žene, s tako snažnim južnjačkim naglaskom da
je razumeo tek polovinu onog što je govorila. Ponekad bi mu ostavila
komad proje ili parče torte u navoštenom papiru ispred vrata. Pomislio
bi da mu je gazdarica južnjački vilenjak, kad bi ih zatekao na pragu.
Norbert Holister, pacoliki vlasnik motela, imao je pravo u pogledu
Dupreskog skladišta. Suočavali su se s hroničnim manjkom radne
snage. Tim je pretpostavio da se ljudi ne zadržavaju dugo na mestima
gde se težak fizički rad malo plaća (u Južnoj Karolini minimalna satnica
bila je sedam dolara i dvadeset pet centi). Popričao je s nadzornikom
Valom Džaretom, koji je bio voljan da ga zaposli tri sata na dan, počevši
od osam ujutru. To mu je davalo vremena da se upristoji i najede nakon
noćne smene. Tako je, naporedo s noćnim poslom, ponovo utovarivao i
istovarivao.
Tako svet funkcioniše, govorio je sebi. Tako svet funkcioniše i tako
će biti neko vreme.
11
12
13
Na ulicama je, u petak i subotu uveče, bilo više ljudi do ponoći ili jedan
ujutru, Uglavnom su to bili parovi u fazi udvaranja. Posle toga bi počela
invazija onog što je šerif Džon zvao drumske rakete. Mladići u
nabudženim kolima ili kamionetima jurili su praznom Glavnom ulicom,
sto ili sto dvadeset kilometara na sat. Trkali su se i budili ljude
brundanjem nelegalnih auspuha. Ponekad bi ih šerifov zamenik ili
policajac državne policije zaustavio i napisao kaznu (ili strpao u zatvor
ako bi pali na alko-testu). Ali hapšenja su bila relativno retka, čak i s
četiri zamenika na dužnosti, vikendom uveče. Prekršioci su uglavnom
prolazili nekažnjeno.
Tim je obišao Siroticu Eni. Zatekao ju je kako sedi ispred šatora i
štrika papuče. Njeni prsti su se munjevito kretali, uprkos artritisu.
Pitao je da li želi da zaradi dvadeset dolara. Rekla je da novac uvek
dobro dođe, ali da sve zavisi od prirode posla. Zakikotala se kad joj je
rekao o čemu se radi.
„Sa zadovoljstvom ću to učiniti, gospodine Dž. Pogodili smo se, ako
dodate nekoliko tegli ljutih krastavčića.”
Eni, čiji moto je po svemu sudeći bio ’idi na veliko ili idi kući’,
napravila mu je natpis dug deset i širok dva metra. Tim ga je namotao
na čelični valjak, koji je sam napravio, vareći komade cevi u radnji
Fromijeve prodavnice i servisa malih motora. Objasnio je šerifu Džonu
šta želi da uradi i dobio dozvolu da pokuša. Tim i Tag Faradej obesili su
valjak o kabl pričvršćen na Obergovu apoteku s jedne i na zatvoreni
bioskop na drugoj strani ulice.
Tim je, u petak i subotu uveče, u vreme zatvaranja barova, cimnuo
uže kojim je obmotao natpis kao roletnu. Eni je s obe strane nacrtala
staromodnu kameru s blicem. Ispod nje je pisalo USPORI, IDIOTE!
FOTOGRAFIŠEMO VAŠE REGISTARSKE TABLICE!
Nisu to radili, naravno (iako je Tim zapisivao tablice, kad je mogao
da ih vidi), ali je Enin natpis bio delotvoran. Nije bio savršen, ali šta je u
životu bilo?
Šerif Džon je, početkom jula, pozvao Tima u kancelariju. Tim je
pitao da li je u nevolji.
„Upravo suprotno”, rekao je šerif Džon. „Dobro radite svoj posao.
Ideja s natpisom zvučala mi je skroz blesavo, ali moram priznati da
sam pogrešio i da ste imali pravo. Ponoćne trke gradskim ulicama
nikad me nisu zabrinjavale, niti ljudi koji su govorili da smo suviše lenji
da bismo zaustavili taj cirkus. Podsećam vas da isti ti ljudi iz godine u
godinu glasaju protiv predloga za povećanje plata čuvarima reda i
zakona. Zabrinjavao me je nered koji smo morali da čistimo, kad bi
neko od trkača udario u drvo ili telefonsku banderu. Mrtvaci su loša
stvar, ali ponekad mislim da su gore prošli... oni koji više nikad neće
biti isti, posle jedne noći lakomislenog junačenja. Ali ovogodišnji jun je
bio dobar. Više nego dobar. Možda je bio samo izuzetak od pravila, ali
ne mislim tako. Držim da je stvar u natpisu. Recite Eni da je njime
verovatno spasla nekoliko života i da može da spava u nekoj od ćelija
kad zahladni.”
„Učiniću to”, rekao je Tim. „Dolaziće često, dok god je budete
snabdevali ljutim krastavčićima.”
Šerif Džon se zavalio u stolici, koja je škripala glasnije nego ikad.
„Nisam ni znao koliko sam u pravu kad sam vam rekao da ste previše
kvalifikovani za posao noćnog kucača. Nedostajaćete nam kad krenete
za Njujork.”
„Ne žurim se”, rekao je Tim.
14
15
Luk je čekao s još četvoro dece, dva dečaka i dve devojčice, kad su se
Herb i Ajlin tog popodneva vratili u školu. Smejali su se i živo
razgovarali. Ajlin su ličili na običnu decu. Devojčicama u suknjicama i
dokolenicama grudi su počele da pupe. Luk i njegov prijatelj Rolf nosili
su široke platnene pantalone – poslednji krik mode za mladiće – i
majice. Na Rolfovoj je pisalo PIVO JE ZA POČETNIKE. Nosio je
violončelo u velikoj, prošivenoj kutiji. Pravio se da igra oko njega, kao
oko šipke, govoreći o nečemu što je mogla biti prolećna igranka ili
Pitagorina teorema.
Luk je opazio roditelje. Kucnuo se pesnicama s Rolfom, podigao
ranac i ušao na zadnje sedište Ajlininog džipa s pogonom na sva četiri
točka. „Oba roditelja”, rekao je. „Sjajno. Šta je povod ovako neočekivane
pažnje?”
„Da li zaista želiš da se školuješ u Bostonu?”, pitao je Herb.
Luk nije izgledao nimalo smeteno. Nasmejao se i podigao pesnice u
vazduh. „Da! Mogu li?”
Kao da pita može li da prenoći u Rolfovoj kući u petak uveče, čudila
se Ajlin. Setila se Grirovog izbora reči pri objašnjavanju dara kojim
raspolaže njihov sin. Nazvao ga je globalnim. Reč je bila savršena. Luk je
bio genije, koji zbog nečeg nije bio izvitoperen preterano snažnim
intelektom. Vozio je svoj skejtbord po strmom trotoaru bez ikakvog
zazora, uprkos mozgu koji je imao jedan u milijardu ljudi.
„Večerajmo ranije i popričajmo o tome”, rekla je.
„Roket pica!”, kriknuo je Luk. „Šta kažete na to? Pod uslovom da si
popio lek, tata. Jesi li?”
„O, veruj mi da nisam mogao da ga ne uzmem posle današnjeg
sastanka.”
4
Prijemni ispit za fakultet s pisanjem eseja trajao je satima. U sredini je
bila dobrodošla pauza. Luk je seo na klupu, u predvorju srednje škole.
Jeo je sendviče koje mu je spremila majka. Žalio je što nema knjigu
pored sebe. Poneo je Goli ručak, ali ga je jedan poslužitelj uzeo (zajedno
s njegovim i ostalim telefonima). Rekao mu je da ću mu biti vraćena
posle ispita. Tip je takođe prelistao knjigu. Tragao je za opscenim
fotografijama ili puškicama.
Postao je svestan ostalih polagača testa dok je jeo kolače. To su bili
veliki dečaci i devojčice s poslednje godine srednje škole.
„Klinac”, obratio mu se jedan od njih, „kog đavola ti ovde radiš?”
„Polažem prijemni”, rekao je Luk. „Baš kao ti.”
Razmišljali su o tome. Neka devojka je rekla: „Da li si ti genije? Kao
u filmovima?”
„Nisam”, sa osmehom će Luk, „ali sam sinoć prespavao u Holidej in
ekspresu.”
Nasmejali su se, što je bilo dobro. Jedan momak je podigao dlan.
Luk mu je dao petaka. „Gde ideš? U koju školu?”
„MIT, ako upadnem”, rekao je Luk. Bio je neiskren; već su ga primili
u obe škole koje je odabrao, uz uslov da danas dobro prođe na testu. A
to neće biti neki problem. Dotadašnja pitanja bila su prosta kao pasulj.
Deca oko njega su izgledala zastrašujuće. Na jesen će biti na
predavanjima, okružen mnogo starijim i skoro duplo krupnijim
studentima. I svi pogledi će počivati na njemu. Pričao je o tome s
gospodinom Grirom. Rekao je da će im verovatno izgledati kao nakaza.
„Ono što osećaš je važno”, rekao je gospodin Grir. „Pokušaj da to ne
izgubiš iz vida. I ako ti zatreba savet – neko s kim ćeš porazgovarati o
svojim osećanjima – potraži ga, za boga miloga. Uvek možeš da mi
pošalješ poruku.”
Neka devojka – zgodna crvenokosa – pitala ga je da li je dobio
hotelsko pitanje u delu s matematikom.
„Ono s Aronom?”, rekao je Luk. „Da, prilično sam siguran da jesam.”
„Znaš li kakvo rešenje si odabrao, sećaš li se?”
Pitanje je bilo kako izračunati koliko će neki tip po imenu Aron
morati da plati za hotelsku sobu za x broj noći ako je cena 99,95 dolara
za noć, plus 8% poreza, plus jednokratni trošak od pet dolara. Luk se
sećao tog pitanja, pošto je bilo malčice zajebano. Odgovor nije bio broj,
već jednačina.
„Bilo je B. Vidi.” Izvadio je olovku i napisao na kesi za ručak: 1,08
(99,95x) + 5.
„Jesi li siguran?”, pitala je. „Izabrala sam A.” Savila se u struku, uzela
Lukovu kesu – osetio je divni miris njenog parfema, jorgovan – i
napisala: (99,95 + 0,08x) + 5.
„Sjajna jednačina”, rekao je Luk, „ali tako te ljudi koji prave ove
testove zajebu nabrzaka.” Kucnuo je po papiru. „Tvoja samo odražava
boravak od jedne noći. Ona takođe ne uzima u obzir porez na sobu.”
Jeknula je.
„U redu je”, rekao je Luk. „Verovatno si tačno uradila ostala pitanja.”
„Možda ti grešiš, a ona ima pravo”, rekao je jedan dečak, onaj koji
mu je ponudio dlan za petaka.
Odmahnula je glavom. „Klinac ima pravo. Zaboravila sam kako se
izračunava jebeni porez. Izduvala sam ga.”
Luk je gledao kako se udaljava oborene glave. Jedan dečak krenuo je
za njom. Obuhvatio ju je oko struka. Luk mu je zavideo.
Visoki, zgodni momak sa skupim naočarima seo je pored Luka. „Da
li je čudno?” pitao ga je. „Biti ti?”
Luk je progovorio posle kraćeg razmišljanja. „Ponekad”, rekao je.
„Obično je to samo, znaš, život.”
Poslužitelj je zazvonio ručnim zvonom. „Idemo, deco.”
Luk je ustao s olakšanjem. Bacio je kesu s ručkom u kantu za smeće
pored vrata sportske sale. Poslednji put je pogledao crvenokosu
lepoticu i, pri njegovom ulasku u salu, kanta se pomerila osam
centimetara ulevo.
Drugi deo prijemnog nije bio ništa teži od prvog. Mislio je da je uradio
pristojan posao na eseju. Bio je kratak, u svakom slučaju. Video je
crvenokosu lepoticu kako sama sedi na klupi i plače, kad je izašao iz
škole. Zapitao se da li je loše uradila prijemni i koliko loše – „neću se
upisati u željenu školu loše” ili „zaglaviću u državnom koledžu” loše.
Zapitao se kako je imati mozak koji ne zna sve odgovore. Zapitao se da
li da joj priđe i da je uteši. Zapitao se da li bi prihvatila da je teši klinac
njegovog uzrasta. Verovatno bi mu rekla da je ameba i da je ostavi na
miru. Zapitao se nad načinom na koji se kanta za smeće pomerila – u
njemu je bilo nečeg jezivog. Shvatio je (sa snagom otkrovenja) da je
život u osnovi jedan dugi prijemni ispit na kom imate desetine, umesto
četiri ili pet izbora, uključujući i sranja kao što su ponekad i možda da,
možda ne.”
Majka je mahala. Odmahnuo je i potrčao ka automobilu. Pitala ga je
šta misli, kako je uradio prijemni, kad je seo i vezao pojas.
„Razbio sam”, rekao je Luk. Počastio ju je najširim osmehom, ali
nije mogao da izbaci crvenokosu iz glave. Plakanje je bilo gadno, ali
način na koji je klonula kad joj je ukazao na grešku u jednačini – kao
cvet na letnjoj žezi – bio je gori.
Pokušao je da ne misli o tome, ali od toga nije bilo ništa. Pokušajte
da ne mislite o polarnom medvedu, rekao je Fjodor Dostojevski, pa će
vam prokletinja svakog časa padati na pamet.
„Mama?”
„Šta je?”
„Misliš li da je sećanje blagoslov ili prokletstvo?”
Nije morala da razmišlja o tome; bog sveti zna čega se sve sećala. „I
jedno i drugo, dragi moj.”
7
Luk se probudio. Setio se sna koji je usnio. Nije bio prava noćna mora,
ali nije bio prijatan. Nepoznata žena bila je u njegovoj sobi. Nagnula se
preko njegovog kreveta. Plava kosa padala joj je oko lica. Rekla je:
Naravno, šta god želiš. Kao devojka na nekom od porno-klipova koje je
pokatkad gledao s Rolfom.
Uspravio se u sedeći položaj. Isprva je mislio da se našao usred
drugog sna. Bio je u svojoj sobi – iste plave tapete, posteri, radni sto s
trofejom Lige petlića – ali gde je prozor? Prozor s pogledom na Rolfovu
kuću je nestao.
Čvrsto je sklopio oči. Naglo ih je otvorio. Ništa se nije promenilo. U
sobi bez prozora i dalje nije bilo prozora. Hteo je da se uštine, ali bi to
bio kliše. Umesto toga se udario prstima po obrazu. Sve je ostalo isto.
Izašao je iz kreveta. Njegova odeća bila je na stolici, na kojoj ju je
mama ostavila sinoć – veš, čarape i majica na sedištu, farmerke na
naslonu. Polako ih je obukao, gledajući na mesto na kom je trebalo da
bude prozor. Zatim je seo da bi obuo patike. Njegovi inicijali bili su sa
strane, TE. To je bilo u redu, ali je srednja horizontalna crta na E bila
predugačka. Bio je siguran u to.
Okrenuo ih je. Tražio je prljavštinu s ulice na đonovima i nije ništa
našao. Sad je bio sasvim siguran. Ovo nisu njegove patike. I previše
čiste pertle bile su pogrešne. Ipak su savršeno odgovarale.
Zapitao se da li je poludeo. Da li je samo pukao kao dete u strašnom
filmu koji je napisao i režirao M. Najt Šajamalan. Zar deca s
visokorazvijenim mozgom nisu sklona nervnim slomovima? Ali nije
bio lud. Bio je isti kao sinoć, kad je otišao na spavanje. U filmu bi ludo
dete mislilo da je razumno – to bio bio Šajamalanov obrt – ali je, prema
knjigama iz psihologije koje je Luk pročitao, većina ludaka znala da je
luda. On nije.
Kao mali (s pet, umesto s dvanaest godina) prošao je kroz pomamu
skupljanja političkih bedževa. Otac mu je rado pomogao da napravi
zbirku, zato što je većina bedževa mogla da se jeftino pazari na Ibeju.
Bio je naročito očaran (iz njemu nedokučivih razloga) bedževima
kandidata koji su izgubili na predsedničkim izborima. Groznica ga je
prošla. Većina bedževa je sad verovatno uskladištena na teško
dostupnom delu tavana, ali je spasao jedan. Služio mu je kao talisman.
Na njemu je bio plavi avion, opkoljen rečima KRILA ZA VILKIJA. Vendel
Vilki kandidovao se za predsednika protiv Frenklina Ruzvelta 1940.
godine, ali je teško poražen. Pobedio je u samo deset država i osvojio
osamdeset dva elektorska glasa.
Stavio je taj bedž u pehar Lige petlića. Potražio ga je, ali ga nije
našao.
Zatim je prišao posteru Tonija Houka. Izgledao je kako treba, ah
nije bio. Mala poderotina na levoj strani je nestala.
Patike nisu bile njegove, a ni poster. I Vilkijev bedž je nestao.
Ovo nije bila njegova soba.
Nešto mu je zalepršalo u grudima. Nekoliko puta duboko je
udahnuo da bi pokušao da obuzda neprijatno osećanje. Prišao je
vratima i dohvatio kvaku. Bio je siguran da će brava biti zaključana.
Nije bila, ali hodnik iza vrata nije nimalo ličio na onaj u kući, u kojoj
je živeo dvanaest i kusur godina. Bio je od jeftinih blokova, umesto
drvenih panela. Blokovi su bili omalani bledom industrijski zelenom
bojom. Preko puta vrata bio je poster s troje dece Lukovog godišta.
Trčali su preko polja s visokom travom. Jedno je bilo zamrznuto usred
skoka. Bila su luda ili mahnito srećna. Poruka na dnu postera JOŠ
JEDAN DAN U RAJU sugerisala je ono drugo.
Izašao je iz sobe. Hodnik se na desnoj strani završavao dvokrilnim
vratima, sa šipkama za guranje. Levo od njega, tri metra od još jednih
dvokrilnih vrata je bila devojčica. Sedela je na podu. Nosila je zvoncare
i košulju širokih rukava. Bila je crna. Pušila je cigaretu, iako je izgledala
kao Lukova vršnjakinja.
„Zajebi ovo sranje”, rekao je Niki kad je ponovo seo na klupu. Konačno
je sklonio kosu s očiju. „Zvono će se uskoro oglasiti. Moraću da idem na
test oka i da gledam u beli zid posle ručka. Da vidimo šta znaš, Elise.
Povuci potez.”
Luk nikad nije osećao manju želju za igranjem šaha. Imao je hiljadu
pitanja – uglavnom vezanih za injekcije za tačke – ali možda ovo nije
bio pravi trenutak za njihovo postavljanje. Naposletku, nije mogao da
se optereti prevelikom količinom podataka. Pomerio je kraljevog
pešaka dva polja. Niki je uzvratio. Luk je odgovorio kraljevim lovcem.
Zapretio je pešaku Nikijevog lovca. Niki je posle kraćeg oklevanja
pomerio kraljicu preko četiri dijagonalna polja, nakon čega je partija
bila praktično okončana. Luk je pomerio kraljicu i sačekao da Niki
povuče nebitan potez. Spustio je kraljicu pored Nikijevog kralja. To je
bio poslednji potez.
Niki je smrknuto posmatrao tablu. „Šah-mat? U četiri poteza? Ti to
ozbiljno?”
Luk je slegnuo ramenima. „Zove se školski mat. Moguć je samo ako
igraš belim figurama. Sledeći put ćeš znati za opasnost pa ćeš je
preduprediti. Biće najbolje da pomeriš kraljičinog pešaka dva polja
napred ili kraljevog pešaka jedno polje napred.”
„Da li ćeš me pobediti ako to učinim?”
„Možda.” To je bio diplomatski odgovor. Pravi je bio svakako.
„Blagi bože.” Niki je još proučavao tablu. „To je jebeno vesto
izvedeno. Od koga si naučio?”
„Čitao sam neke knjige.”
Niki je podigao glavu, kao da po prvi put vidi Luka. Postavio je
Kališino pitanje. „Koliko si ti pametan, dete?”
„Dovoljno da te pobedi”, rekla je Ajris, poštedevši Luka potrebe da
odgovara.
U taj mah čulo se tiho ding-dong.
„Hajdemo na ručak”, rekla je Kališa. „Umirem od gladi. Hajde, Luk.
Gubitnik će skupiti figure.”
Nik je uperio prstom u nju kao pištolj i usnama oblikovao reči beng-
beng. Učinio je to sa osmehom. Luk je ustao i krenuo za devojčicama.
Džordž ga je stigao na vratima salona. Uhvatio ga je za ruku. Luk je
posle čitanja sociologije (kao i iz ličnog iskustva) znao da deca u grupi
imaju običaj da preuzimaju lako prepoznatljive uloge. Ako je Niki
Vilholm bio bundžija, Džordž je bio razredni klovn. Samo što je sad
izgledao ozbiljno kao srčani udar. Pričao je tiho i brzo.
„Niki je dobar. Volim ga, a devojke luduju za njim. Verovatno će se i
tebi dopasti, i to je u redu, ali nemoj da ti bude uzor. Ne prihvata da
smo zaglavljeni ovde, ali jesmo. Stoga pažljivo biraj borbe. Te tačke, na
primer. Kaži da ih vidiš kad ih budeš video. Kaži kad ih ne vidiš. Nemoj
da ih lažeš. Oni znaju.”
Niki ih je stigao. „O čemu to govoriš, Džordži Boje?”
„Hteo je da zna odakle dolaze bebe”, rekao je Luk. „Rekao sam da
pita tebe.”
„O bože, još jedan jebeni komedijaš. Samo nam je to falilo.” Niki je
zgrabio Luka za gušu. Pretvarao se da ga davi, Luk je to protumačio kao
znak simpatije, možda i poštovanja. „Hajde da jedemo.”
Ono što su novi prijatelji zvali kantinom bilo je deo salona, preko puta
velikog televizora. Luk je hteo da pobliže pogleda aparate za prodaju,
ali nije dobio priliku zato što su svi žurili. Uočio je znak koji je Ajris
pominjala: MOLIMO VAS DA ODGOVORNO PIJETE. Znači da možda nisu
zbijali šalu s njim kad su govorili o piću.
Kafeterija je bila manja od one u Broderiku, ali ne mnogo. Izgledala
je još veće, zato što su njih petoro bili jedina deca u njoj. Većina stolova
bila je za četvoro, ali je u sredini bilo i većih. Jedan od njih bio je
postavljen za petoro. Žena u ružičastom sakou i istim takvim
pantalonama prišla im je i napunila čaše s vodom. Nosila je pločicu s
imenom, kao Morin. Na njoj je pisalo NORMA.
„Kako ste, pilići moji?”, pitala je.
„O, guramo nekako”, raspoloženo će Džordž. „Kako ste vi?”
„Dobro”, rekla je Norma.
„Da slučajno nemate kod sebe karticu za besplatan izlazak iz
zatvora?” Norma ga je počastila izveštačenim osmehom i izašla kroz
vrata na šarkama, koja su verovatno vodila u kuhinju.
„Zašto li se trudim?” rekao je Džordž. „Traćim najbolje misli. Traćim
ih, kad vam kažem.”
Podigao je jelovnike sa stola. Podelio ih je svima. Na vrhu je bio
današnji datum. Ispod njega je pisalo PREDJELA (bafalo krilca ili čorba
od paradajza), GLAVNA JELA (bizonski burger ili američki čop suej), i
DESERTI (pita od jabuka a la mode ili nešto što se zvalo kolač s
magičnim filom). Na jelovniku je bilo i pet-šest sokova.
„Možeš da dobiješ mleko, ah ga ne navode u jelovniku”, rekla je
Kališa. „Većina dece ga neće. Uzimaju ga samo ako imaju cerealije za
doručak.”
„Je li hrana dobra?”, pitao je Luk. Prozaična priroda pitanja – kao da
su u letovalištu s hranom i prenoćištem – ponovo ga je suočila s
nestvarnošću situacije. Osećao se iskorenjeno.
„Jeste”, rekla je Ajris. „Ponekad nas mere. Ugojila sam se dva
kilograma.”
„Tove nas pre klanja”, rekao je Niki. „Kao u Ivici i Marici.”
„U petak i nedelju uveče imamo švedski sto”, rekla je Kališa. „Možeš
da jedeš koliko hoćeš.”
„Kao u Ivici i jebenoj Marici”, ponovio je Niki. Načinio je poluokret.
Pogledao je u kameru u ćošku. „Vrati se, Norma. Mislim da smo
spremni.” Odmah je došla, što je samo pojačalo Lukov osećaj
nestvarnosti. Jeo je s apetitom kad su stigla krilca i čop suej. Bio je na
neobičnom mestu, strahovao je za sebe, užasavao se zbog onog što se
moglo desiti roditeljima, ah je imao dvanaest godina.
Rastao je, što mu je davalo apetit.
„Bože, kako lep dan, jelda?”, rekla je Gledis dok ga je vodila duž hodnika
i pored njegove sobe. Hodnik se nastavljao u drugom krilu – još vrata,
još soba – ali su skrenuli levo i stali ispred lifta.
Luk je obično prilično vešto ćaskao. Ovog puta nije rekao ništa.
Nešto mu je govorilo da bi se Niki tako poneo u ovoj situaciji.
„Ali insekti... uuh!” Rukama se branila od nevidljivih buba.
Nasmejala se. „Kupaćeš se u ’autanu’, makar do jula.”
„Kad se vilinski konjici izlegu.”
„Da! Baš tako!” Ponovo se nasmejala.
„Gde idemo?”
„Videćeš.” Izvila je obrve, kao da želi da kaže, nemoj da kvariš
iznenađenje.
Vrata lifta su se otvorila. Dva muškarca u plavim košuljama i
pantalonama izašla su iz kabine. Jedan je bio DŽO, a drugi HADAD.
Nosili su „ajpede”.
„Zdravo, momci”, raspoloženo će Gledis.
„Zdravo, devojko”, rekao je Hadad. „Kako si?”
„Dobro sam”, zacvrkutala je.
„Kako si ti, Luk?”, pitao je Džo. „Jesi li se prilagodio?”
Luk je ćutao.
„Tretman ćutanjem, dakle?” Hadad se cerio. „To je u redu, zasad.
Kasnije možda neće biti. Ovo ti je moj savet – ponašaj se dobro, pa
ćemo se i mi dobro ponašati.”
„Slušaj, pa ćemo se dobro slagati”, dodao je Džo. „To su mudre reći.
Vidimo se, Gledis?”
„Svakako. Duguješ mi piće.”
„Ako ti tako kažeš.”
Muškarci su otišli svojim putem. Gledis je uvela Luka u lift. U njemu
nije bilo brojeva, niti dugmadi. Rekla je: „B”, i izvukla karticu iz džepa
na pantalonama. Mahnula je ispred senzora. Vrata su se zatvorila.
Kabina se nije dugo spuštala.
„B”, zapevao je tihi ženski glas iznad njih. „Ovo je B.”
Gledis je ponovo mahnula karticom. Vrata su se otvorila. Pred njima
se ukazao široki hodnik, s providnim panelima na tavanici. Čula se tiha
muzika, slična onoj u samoposlugama. Nekoliko ljudi išlo je nekud, neki
su gurali kolica s opremom, jedan je nosio belu korpu, koja je mogla
sadržati uzorke krvi. Vrata su bila označena brojevima. Pored svakog je
bilo slovo B.
Velika operacija, rekao je Niki. Kompleks. To je moralo biti tačno,
pošto ako postoji podzemni B-nivo, onda mora biti i C-nivoa. Možda
čak i D i E. Zaključak je da bi ovo gotovo sigurno morala biti vladina
ustanova, ali kako su mogli držati ovako veliku operaciju u tajnosti? Ne
samo da je nezakonita i protivustavna već se temelji na kidnapovanju
dece.
Prošli su pored otvorenih vrata. Luk je video nešto što je ličilo na
sobu za odmor, sa stolovima i aparatima za prodaju (nije video poruku
MOLIMO VAS DA ODGOVORNO PIJETE). Tri osobe sedele su za stolom,
jedan muškarac i dve žene. Nosili su neupadljivu odeću, farmerke i
košulje. Pili su kafu. Jedna žena, plavuša, izgledala je poznato. Isprva
nije znao odakle. Setio se glasa koji govori: Naravno, šta god želiš. To je
poslednje što je zapamtio pre nego što se ovde probudio.
„Ti”, rekao je i pokazao na nju. „To si bila ti.”
Žena je ćutala. Imala je nedokučiv izraz. Ali ga je pogledala. Još ga je
gledala kad je Gledis zatvorila vrata.
„To je bila ona”, rekao je Luk. „Znam da jeste.”
„Još samo malo pa smo stigli”, rekla je Gledis. „Neće dugo trajati.
Moći ćeš da se vratiš u svoju sobu. Verovatno ćeš želeti da se odmoriš.
Prvi dani znaju da budu iscrpljujući.”
„Jeste li me čuli? Ona je ušla u moju sobu. Nešto mi je poprskala po
licu.”
Nije bilo odgovora, izuzev osmeha, koji je svaki put bio za nijansu
jeziviji.
Stigli su do vrata s oznakom B-31. „Budi pristojan pa ćeš dobiti
žetone”, rekla je. Posegnula je u drugi džep i izvadila šaku kružnih
metalnih predmeta, sličnih novčićima od četvrt dolara, samo što su s
obe strane imali trougao. „Vidiš? Imam ih.”
Pokucala je na vrata. Otvorio ih je čovek u plavom. Zvao se TONI.
Bio je visok, plav i zgodan izuzev jednog blago razrokog oka. Luk je
pomislio da liči na negativca iz filmova o Džejmsu Bondu, možda
privlačnog i ljubaznog instruktora skijanja koji je zapravo ubica.
„Zdravo, zgodna damo.” Poljubio je Gledis u obraz. „I dovela si Luka.
Zdravo, Luk.” Pružio je ruku. Luk je, po ugledu na Nika Vilholma, nije
prihvatio. Toni se nasmejao, kao da je to bila jako dobra šala. „Uđi, uđi.”
Izgleda da je poziv važio samo za njega. Gledis ga je munula u rame i
zatvorila vrata. Luk je u središtu sobe video nešto uznemirujuće. Ličilo
je na zubarsku stolicu. Samo što nikad nije video model s trakama za
vezivanje ruku.
„Sedi, šampione”, rekao je Toni. Nije rekao ortak, pomislio je Luk,
ali je bio blizu.
Poslužitelj je prišao šalteru. Otvorio je fioku ispod njega i počeo da
pretura po njoj. Zviždukao je. Imao je nešto što je ličilo na mali pištolj
za lemljenje u ruci kad se okrenuo. Delovao je iznenađeno kad je video
da Luk još stoji na vratima. Nacerio se. „Rekao sam ti da sedneš.”
„Šta nameravaš s tim? Da li ćeš me tetovirati?” setio se Jevreja
kojima su tetovirali brojeve na rukama, po prijemu u logore u Aušvicu i
Bergen-Belzenu. To je bila potpuno smešna ideja, ali...
Toni se nasmejao. „Bogo moj, ne. Samo ću ti bocnuti ušnu školjku.
Kao da bušim rupu za minđušu. Ništa naročito, svi gosti je imaju.”
„Nisam ja gost”, rekao je Luk, zakoračivši unazad. „Ja sam
zatvorenik. A vi nećete staviti ništa u moje uvo.”
„Hoću”, rekao je Toni. Još se cerio. Još je izgledao kao tip koji
pomaže deci na snežnim padinama, pre nego što pokuša da ubije
Džejmsa Bonda otrovnom strelicom. „Znaš, samo ću te uštinuti. Olakšaj
nam situaciju. Sedi u stolicu. Završiću za sedam sekundi. Gledis će ti
dati gomilu žetona kad izađeš. Dobićeš čip ako se budeš opirao, ali bez
žetona. Šta kažeš?”
„Neću sesti u tu stolicu.” Luk je drhtao od glave do pete, ali je njegov
glas zvučao dovoljno snažno.
Toni je uzdahnuo. Pažljivo je odložio spravu za usađivanje čipova
na radnu površinu. Prišao je Luku i stavio ruke na njegove bokove. Sad
je izgledao ozbiljno, gotovo tužno. „Jesi li siguran?”
„Jesam.”
Uši su mu zazvonile od šamara, trenutak pre nego što je postao
svestan da je Tonijeva desna ruka napustila njegov bok. Uzmakao je za
korak. Posmatrao je krupnog muškarca raširenim, zaprepašćenim
očima. Otac ga je jednom (nežno) udario zbog igranja šibicama, kad je
imao četiri ili pet godina, ali nikada nije dobio udarac u lice. Obraz mu
je goreo. Još nije mogao da poveruje da se to desilo.
„To je bolelo mnogo više od štipanja ušne školjke”, rekao je Toni.
Osmeh je nestao. „Hoćeš li još jedan? Rado ću ti udovoljiti. Vi, deco,
mislite da posedujete svet. Čoveče, o čoveče.”
Luk je tek tada primetio malu plavu masnicu na Tonijevoj bradi i
malu posekotinu na levoj strani vilice. Pomislio je na svežu modricu na
licu Nikija Vilholma. Voleo bi da ima petlju da uradi isto što i on, ali je
nije imao. Jednostavno nije znao kako da se bori. Toni bi ga verovatno
išamarao, ako bi pokušao.
„Jesi li spreman da sedneš na stolicu?”
Luk je seo.
„Hoćeš li da budeš dobar, ili ću morati da te vežem?”
„Biću dobar.”
I bio je. Toni je imao pravo. Štipanje za uvo bolelo je manje od
šamara, možda zato što je bio spreman za njega, možda zato što je
izgledalo kao medicinska procedura, a ne kao napad. Toni je prišao
sterilizatoru i uzeo hipodermičnu iglu kad je to bilo gotovo. „Druga
runda, šampione.”
„Šta je to?”, pitao je Luk.
„Ništa što bi te se ticalo.”
„Tiče me se, dokle god ulazi u mene.”
Toni je uzdahnuo. „Vezivanje ili ne? Biraj.”
Pomislio je na Džordžove reči biraj svoje bitke. „Bez vezivanja.”
„Dobar si ti momak. Samo mali ubod pa će biti gotovo.”
Bilo je više od malog uboda. Nije bilo agonija, ali je bilo ravno ujedu
krupnog insekta. Ruka mu se zagrejala sve do ručnog zgloba, kao da je
dobio groznicu, samo u jednom delu tela. Ubrzo se sve vratilo u
normalu.
Toni mu je zalepio flaster, zatim je okrenuo stolicu prema belom
zidu. „Zatvori oči.”
Luk je zažmurio.
„Čuješ li išta?”
„Šta na primer?”
„Prestani da postavljaš pitanja i odgovaraj na moja. Da li išta čuješ?”
„Ućuti, da bih mogao da slušam.”
Toni se ućutao. Luk je slušao.
„Neko je prošao hodnikom. I neko se nasmejao. Mislim da je to bila
Gledis.”
„Nisi čuo ništa drugo?”
„Ne.”
„U redu, dobro ti ide. Želim da brojiš do dvadeset i da zatim otvoriš
oči.”
Luk je brojao i otvorio oči.
„Šta vidiš?”
„Zid.”
„Ništa drugo?”
Luk je pomislio da Toni najverovatnije priča o tačkama. Reci da ih
vidiš kad ih budeš video, rekao mu je Džordž. Reci da ih ne vidiš kad ih ne
vidiš. Nemoj da lažeš. Oni znaju.”
„Ništa više.”
„Jesi li siguran?”
„Jesam.”
Luk je poskočio kad ga je Toni lupio po leđima. „U redu, šampione.
Završili smo. Daću ti nešto leda za to uvo. Želim ti prijatan dan.”
10
11
12
„Dečak se zove Ejveri Dikson”, rekao je Luk dok je s Helen Sims stajao
na otvorenim vratima sobe pored aparata za led, koji je kloparao u
svom ritmu. „Ima deset godina. Ne izgleda tako, zar ne?”
Zurila je u njega razrogačenim očima. „Šta si ti, TP?”
„Nisam.” Posmatrao je poster Tomija Pildsa i akcione figure na
stolu. „Bio sam ovde s Morin. Ona je spremačica. Pomagao sam joj da
promeni posteljinu. Soba je bila spremna za njega.”
Helen se nacerila. „Znači to si ti – učiteljicin ljubimac.”
Luk je pomislio na Tonija koji ga je ošamario po licu. Zapitao se da
li će Helen uskoro doživeti istu sudbinu. „Nisam, ali je Morin drugačija
od drugih. Budi dobra prema njoj, pa će ona biti dobra prema tebi.”
„Koliko dugo si ovde, Luk?”
„Došao sam malo pre tebe.”
„Kako onda znaš ko je dobar, a ko nije?”
„Morin je u redu, samo to sam rekao. Pomozi mi da nađem nešto
odeće.”
Helen je uzela neke pantalone i gaće iz komode (nije propustila da
pronjuška po svim fiokama). Vratili su se u Kališinu sobu. Helen ga je
usput pitala da li je bio na testovima o kojima je Džordž govorio. Rekao
je da nije, ali joj je pokazao čip na uvetu.
„Ne pružaj otpor. Ja sam se usprotivio i dobio batine.”
Zastala je u mestu. „Nemoj da pričaš!”
Okrenuo je glavu da bi joj pokazao obraz, na kom su Tonijevi prsti
ostavili bledu masnicu.
„Niko me neće tući”, rekla je Helen.
„Ne bih isprobavao tu teoriju u praksi.”
Zabacila je napadno obojenu kosu. „Uši su mi već izbušene. Nije
mnogo bolelo.”
Kališa je sedela na krevetu, s Ejverijem pored sebe. Guza mu je
počivala na peškiru. Mazila ga je po znojavoj kosi. Sneno ju je
posmatrao, kao da je princeza Tijana. Helen je bacila odeću Luku. Nije
to očekivao, pa je ispustio gaćice, ukrašene slikama Spajdermena u
raznovrsnim, dinamičnim pozama.
„Ne zanima me mali miško tog klinca. Vraćam se u krevet. Možda ću
biti u mojoj sobi kad se probudim. Mislim na moju sobu, a sve ovo će
biti samo san.”
„Želim ti svaku sreću”, rekla je Kališa.
Helen je otišla. Luk je podigao Ejverijeve gaćice, na vreme da isprati
ljuljanje njenih bokova u izbledelim farmerkama.
„Slatka je kao med?”, oglasila se Kališa.
Luk joj je dao suvu odeću. Znao je da crveni. „Pretpostavljam, ali se
to ne bi moglo reći za njenu narav.”
Mislio je da će je to nasmejati – voleo je njen smeh – ali je ona
izgledala tužno. „Ovo mesto isteraće to buntovništvo iz nje. Uskoro će
se trzati i skrivati kad vidi nekog u plavoj uniformi. Baš kao i svi mi.
Ejveri, moraš da odeneš ove stvari. Ja i Luki ćemo okrenuti leđa.”
To su i učinili. Gledali su poster koji je tvrdio da je ovo raj, kroz
otvorena vrata sobe. Iza leđa su čuli šmrcanje i šušketanje odeće. Ejveri
je konačno rekao: „Obučen sam. Možete da se okrenete.”
Učinili su to. Kališa mu je naložila: „Odnesi vlažnu pidžamu u
kupatilo i stavi je na kadu da se suši.”
Poslušao ju je bez roptanja. Ubrzo se vratio. „Uradio sam to, Ša.”
Više nije zvučao gnevno, već snebivljivo i umorno.
„Drago mi je. Sad se vrati u krevet. Samo lezi.”
Kališa je sela, stavila dečakova stopala u krilo i potapšala po
krevetu. Luk je seo na to mesto i pitao Ejverija da li se bolje oseća.
„Pretpostavljam da je tako.”
„Znaš da je tako”, rekla je Kališa. Ponovo je počela da miluje
mališanovu kosu. Luk je imao osećaj – možda je bio pogrešan, a možda
i nije – da se mnogo toga događa između njih. Da komuniciraju na
njemu nedostupan način.
„Hajde”, rekla je Kališa. Ispričaj mu vic ako baš moraš, pa idi na
jebeno spavanje.”
„Rekla si lošu reč.”
„Pretpostavljam da jesam. Ispričaj mu vic.”
Ejveri se obratio Luku. „U redu. Veliki i mali moron stoje na mostu,
znaš? I veliki moron padne. Zašto mali nije pao?”
Luk je mislio da upozori Ejverija da civilizovani ljudi više ne koriste
reč moron, ali je umesto toga rekao: „Predajem se”, pošto Institut nije
bio deo civilizacije.
„Zato što mu je dupe bilo više pozadi. Jesi li ukapirao?”
„Naravno. Šta je strpljenje?”
„Nemam pojma.”
„Kad brišeš guzu konfetama.”
Ejveri je hteo da kaže još nešto – možda se setio još nekog vica – ali
ga je Kališa ućutkala. Nastavila je da ga miluje po kosi. Usne su joj se
pomerale. Ejveri je izgledao sneno. Kapci su mu se spustili, polako
podigli i ponovo spustili. Podigli su se još sporije i pali.
„Šta si to radila?” pitao je Luk.
„Otpevala sam mu uspavanku koju sam čula od mame.” Njen glas je
bio tek nešto jači od šapata. Bio je pun čuđenja i zadovoljstva. „Ne
umem da pevam, ali melodija nije bitna kad um kontaktira s umom.”
„Čini mi se da nije preterano pametan”, rekao je Luk.
Odmerila ga je tako da je pocrveneo, kao kad ga je uhvatila da gleda
u Helenine noge. „Tebi niko ne izgleda preterano inteligentno.”
„Ne, nisam takav”, negodovao je Luk. „Samo sam mislio...”
„Opusti se. Znam šta si mislio, ali mu pamet ne nedostaje. Ne baš.
Tako jaka TP možda nije dobra stvar. Kad ne znaš šta ljudi misle, moraš
rano da počneš da... hmm...”
„Da presrećeš i tumačiš signale?”
„Da, tako je. Obični ljudi opstaju posmatrajući lica i slušajući
promene tonaliteta, naporedo s recima. Taj proces može se porediti s
rastom zuba, koji omogućavaju sažvakavanje žilavih komada hrane.
Ovaj siroti mali usranko je poput zeke Tampera u onom Diznijevom
crtaću. Zubi koje ima ne mogu da savladaju ništa žilavije od trave.
Razumeš li o čemu govorim?”
Luk je rekao da razume.
Uzdahnula je. „Institut je loše mesto za Tampera, ali to možda i nije
važno, pošto ćemo na kraju svi otići u Zadnju polovinu.”
„Koliko TP-ova ima – u poređenju s tobom?”
„Mnogo više. Mere onu stvar – BDNF. Jednom sam to videla na
prenosnom kompjuteru doktora Hendriksa. Mislim da je ta veličina
važna, možda i najvažnija. Ti si pametnjaković, znaš li šta je to?”
Nije znao, ali je nameravao da sazna. Ako mu ne oduzmu kompjuter.
„Šta. god da je, ovaj klinac sigurno ima izuzetne vrednosti.
Razgovarala sam s njim! To je bila prava telepatija!”
„Ali bila si u društvu drugih TP-ova, čak i ako su redi od TK-ova.
Možda ne u spoljašnjem svetu, ali ovde jesi.”
„Ne razumeš. Možda i ne možeš. To nalikuje slušanju muzičkog
uređaja s utišanim tonom, ih slušanja ljudi u zadnjem dvorištu, iz
kuhinje, pored uključene mašine za pranje sudova. Ponekad ništa ne
čuješ, zavlada potpuna tišina. Ovo je bila prava stvar, kao u
naučnofantastičnom filmu. Moraš da povedeš računa o njemu kad ja
odem, Luk. On je prokleti Tamper, i nije ni čudo što se ne ponaša kao
dečak njegovog uzrasta. Dosad nije imao većih problema.”
Luk je razmišljao o kad ja odem. „Ti... je li ti iko išta rekao o odlasku
u Zadnju polovinu? Možda Morin?”
„Niko nije morao da mi priča. Juče nisam podvrgnuta nijednom
usranom testu. Nije bilo ni injekcija. To je siguran znak I Nik će otići.
Džordž i Ajris možda će se još malo zadržati.”
Nežno je stisnula Lukov potiljak i izazvala novi talas peckanja.
„Biću tvoja sestra na jedan minut, Luk, tvoja posestrima. Slušaj me
dobro. Ako je jedina stvar koju voliš kod Pank Rok Devojčice način na
koji ljulja bokovima u hodu, zaustavi se na tome. Nije dobro preterano
se vezivati za ljude na ovom mestu. To te sjebe kad odu, a svi odlaze.
Moraš da pomogneš ovom dečaku, koliko god budeš mogao. Dođe mi
da zaplačem kad pomislim kako Toni, Zik ili ona kučka Vinona mlate
Ejverija.”
„Učiniću sve što bude u mojoj moći”, rekao je Luk, „ali se nadam da
ćeš još dugo ostati ovde. Nedostajaćeš mi.”
„Hvala ti, ali znam šta govorim.”
Neko vreme sedeli su ćutke. Luk je pretpostavljao da će uskoro
morati da ode. Nije to želeo. Nije bio spreman za samoću.
„Mislim da mogu da pomognem Morin”, progovorio je tihim
glasom, jedva mičući usnama, „oko dugova za kreditnu karticu. Ali
morao bih da razgovaram s njom.”
Širom je otvorila oči. Osmehnula se. „Zaista? To bi bilo divno.”
Prislonila je usne uz njegovo uvo, od čega je zadrhtao. Nije smeo da
pogleda šake, iz straha da se naježio. „Požuri. Za dan-dva otići će na
odmor u trajanju od jedne sedmice.” Spustila je ruku, o bože, visoko na
njegovu butinu, u oblast u koji ni majka u poslednje vreme nije zalazila.
„Tri nedelje po povratku biće na nekom drugom mestu. Možda ćeš je
videti u hodnicima ili u sobi za odmor, ali to je sve. Odbija da govori o
tome čak i tamo gde je bezbedno, što znači da radi u Zadnjoj polovini.”
Odmakla je usne od njegovog uveta i podigla šaku s njegove butine. Luk
je žarko želeo da mu saopšti još neku tajnu.
„Vrati se u svoju sobu”, rekla je. Blagi sjaj u njenim očima nagnao ga
je da pomisli da nije nesvesna uticaja koji ima na njega. „Pokušaj da
zaspiš.”
10
11
12
13
14
15
Gospođa Sigsbi čekala je kad je doktor Hendriks, ili Donki Kong, Ušao u
privatni apartman pored njene kancelarije. Sedela je na maloj sofi.
Predao joj je dosije. „Znam da voliš papir. Izvoli. Neće ti biti od velike
vajde.”
Nije ga otvorila. „Ne mogu da imam vajde od njih, niti mogu da mi
naškode, Dene. To su tvoji testovi, tvoji prateći eksperimenti. Čini mi
se da ne daju rezultate.”
Tvrdoglavo je stisnuo vilice. „Agnes Džordan. Vilijam Gortsen. Vina
Patel. I dvoje ili troje drugih čija mi imena u ovom času izmiču. Dona
čijeg se prezimena ne sećam. Imali smo pozitivne rezultate sa svima
njima.”
S uzdahom je prinela ruku sve ređoj kosi. Hendriks je pomislio kako
Sigersova ima ptičje lice: oštri nos umesto kljuna, ali iste alave sitne
oči. Iza ptičjeg lica krio se birokratski mozak. Ona je beznadežan slučaj.
„I desetine ružičastih s kojima nisi imao nikakve rezultate.”
„To je možda istina, ali razmisli o tome”, rekao je, zato što bi ga ono
što je zaista hteo da kaže – Kako možeš da budeš toliko glupa? – uvalilo
u velike nevolje. „Ako su telepatija i telekineza povezane, a moji
eksperimenti ukazuju na to da jesu, možda postoje druge psihičke
moći, koje su latentne i čekaju da budu probuđene. Ono što ova deca
mogu da urade, čak i ona najtalentovanija, moglo bi biti samo vrh
ledenog brega. Šta ako je isceljivanje psihološkim putem stvarno
moguće? Šta ako glioblastom tumor koji je usmrtio Džona Makejna
može biti izlečen snagom uma? Pretpostavimo da te moći mogu biti
kanalisane tako da produže život, možda i do sto pedeset godina i
duže? Ono za šta ih koristimo ne mora biti kraj; mogao bi biti samo
početak!”
„Čula sam tu priču”, rekla je gospođa Sigsbi. „Pročitala sam je u
onom što sa zadovoljstvom zoveš izjavom o misiji.”
Ali ne razumeš, pomislio je. Baš kao ni Stakhaus. Evans donekle
razume, ali čak ni on ne shvata bezmerni potencijal te ideje. „Onaj
dečak Elis ili Ajris Stanhoup nisu naročito dragoceni. Ne zovemo ih
zalud ružičastim.” Prezirno je odmahnuo rukom.
„To je pre dvadeset godina bilo istinitije nego danas”, odvratila je
gospođa Sigsbi. „Čak i pre deset.”
„Ali...”
„Dostaje bilo, Dene. Je li Elis pokazao ikakve indikacije TP-a ili nije?”
„Nije, ali je video svetla nakon što je projektor isključen. Verujemo
da je to indikativno. To je snažna indikacija. Zatim je, nažalost, imao
napad. Što, kap što znaš, nije neuobičajeno.”
Uzdahnula je. „Nemam primedbi na tvoju odluku da nastaviš
testove sa Štazi svetlima, Dene, ali moraš da sagledavaš situaciju u
široj perspektivi.
Naš glavni zadatak je priprema rezidenata za Zadnju polovinu. To je
važna stvar, naš primarni cilj. Bilo koji sporedni efekti nisu razlog za
brigu. Menadžment nije zainteresovan za psihički ekvivalent
minoksidila.”
Hendriks je uzmakao kao da ga je udarila. „Lek za hipertenziju koji
omogućuje rast kose na lobanjama ćelavih srednjoklasnih muškaraca
nije isto što i procedura koja bi mogla da promeni tok ljudske
egzistencije!”
„Možda i nije, i možda bi ljudi koji finansiraju naš opstanak bili
zagrejaniji za tu ideju da tvoji testovi češće daju rezultate. Dosad imaš
samo nekoliko slučajnih pogodaka.”
Otvorio je usta da protestuje, samo da bi ih zatvorio kad ga je
ošinula pretećim pogledom.
„Za sada možeš da nastaviš s testovima. Budi zadovoljan s tim.
Trebalo bi da budeš, s obzirom na to da smo izgubili nekoliko dece na
njima.”
„Nekoliko ružičastih”, rekao je i ponovo s prezirom odmahnuo
rukom.
„Ponašaš se kao da nadarene dece ima kao pleve”, rekla je. „Možda
ih je nekad bilo, ali ne više. U međuvremenu, ovo je dosije za tebe.”
To je bio crveni dosije, s pečatom PRESELJENJE.
16
Kališa je sedela na podu, leđima okrenuta velikom prozoru s pogledom
na igralište, kad je Luk te večeri ušao u salon. Pila je alkoholno piće iz
aparata.
„Piješ to?”, pitao je kad je seo pored nje. Ejveri i Helen bili su na
trambulini. Učila ga je kako da izvede premet napred. Uskoro će biti
previše mračno pa će morati da uđu. Igralište se nikad nije
zaključavalo, ali je bilo neosvetljeno. To je obeshrabrivalo najveći broj
noćnih poseta.
„Pijem ga prvi put. Potrošila sam sve žetone. Grozno je. Hoćeš li da
ga probaš?” Pružila mu je bocu s pićem koje se zvalo „tvisted ti”.
„Neka hvala. Ša, zašto mi nisi rekla da je svetlosni test tako gadan?”
„Zovi me Kališa. Samo ti to radiš. Sviđa mi se.” Malo je zapinjala u
govoru. Nije popila mnogo alkoholnog čaja. Verovatno nije navikla na
njega.
„U redu, Kališa. Zašto mi nisi rekla?”
Slegnula je ramenima. „Teraju te da gledaš razigrana šarena svetla
dok ti se malo ne zavrti u glavi. Šta je tu tako strašno?”
„Zaista? Je li to sve što ti se desilo?”
„Jeste. Zašto? Šta se tebi desilo?”
„Prvo su mi dali injekciju. Imao sam žestoku reakciju. Grlo mi se
zablokiralo. Mislio sam da ću umreti.”
„Uh! Dali su mi injekciju pre testa. Ništa se nije desilo. To zvuči
grozno. Žao mi je, Luki.”
„To nije bio najgori deo. Onesvestio sam se dok sam gledao svetla.
Mislim da sam dobio napad.” Malo je ovlažio pantalone, ali će taj deo
priče zadržati za sebe. „Kad sam se probudio...” Zastao je da bi
uspostavio kontrolu nad sobom. Nije hteo da zaplače pred ovom lepom
devojčicom, s divnim smeđim očima i kovrdžavom crnom kosom.
„Šamarali su me kad sam se probudio.”
Uspravila se. „Šta si rekao?”
Klimnuo je. „Tada je jedan doktor... Evans, da li ga poznaješ?”
„To je onaj s brčićima.” Nabrala je nos i otpila još jedan gutljaj iz
bočice.
„Da, on. Imao je neke karte. Pokušao je da me navede da kažem šta
je na njima. To su ESP karte. Prilično sam siguran da jesu. Pričala si o
njima, sećaš li se?”
„Naravno. Testirali su me njima deset-dvadeset puta. Ali nisu to
radili posle svetala. Samo bi me otpratili u sobu.” Otpila je još jedan
mali gutljaj. „Sigurno su pomešali tvoje papire i pomislili da si TP
umesto TK.”
„I ja sam to isprva mislio. Rekao sam im to, ali su nastavili da me
šamaraju. Kao da su mislili da se pretvaram.”
„To je najluđa stvar koju sam ikad čula”, rekla je.
„Mislim da se to desilo zato što nisam ono što vi zovete poz. Običan
sam. Nas, običnu decu, zovu ružičasti.”
„Da, ružičasti. Tako je.”
„Šta je s drugom decom? Da li su se ove stvari desile još nekom od
njih?”
„Nisam ih pitala. Jesi li siguran da nećeš da probaš?”
Luk je uzeo bocu i otpio gutljaj, najviše da bi je sprečio da sve
popije. Možda je već preterala. Piće je imalo grozan ukus, u skladu s
očekivanjima. Vratio joj je bocu.
„Zar nećeš da znaš šta slavim?”
„Šta?”
„Ajris. Sećanje na nju. Ona je kao ti, ništa specijalno, ima samo malo
TK. Odveli su je pre jednog sata. Više je nećemo videti, kao što bi
Džordž rekao.”
Zaplakala je. Luk ju je zagrlio. Ništa drugo nije mu palo na pamet.
Spustila je glavu na njegovo rame.
17
18
19
Kad se vratio na igralište, Luk se iznenadio kad je video kako Niki igra
amerikanca s Harijem Krosom. Smejali su se, gurkali i zadirkivali, kao
da su drugari od prvog osnovne. Helen je sedela za stolom za piknik.
Igrala je rata s Ejverijem. Luk je seo pored nje. Pitao je ko pobeđuje.
„Teško je reći”, rekla je Helen. „Ejveri me je pobedio u prošloj
partiji, ali je ova nepodnošljivo napeta.”
„Misli da je užasno dosadna, ali se trudi da bude pristojna”, rekao je
Ejveri. „Imam li pravo, Helen?”
„Svakako da imaš, Mali Kreskine5, svakako da imaš. A posle toga
prelazimo na crvene rukavice. Neće ti se svideti, pošto udaram jako”
Luk se osvrnuo oko sebe. Stresao se od zebnje. Procvetala je u obliku
čete avetinjskih tačaka pred njegovim očima. Pojavile su se i nestale.
„Gde je Kališa? Nisu je valjda...”
„Ne, ne, nisu je nigde odveli. Samo se tušira.”
„Luku se dopada”, obznanio je Ejveri. „Mnogo mu se dopada.”
„Ejveri?”
„Šta je bilo, Helen?”
„O nekim stvarima se ne priča.”
„Zašto?”
„Zato što je Y krivo slovo, koje se ne da ispraviti.” Iznenada je
pogledala u stranu. Prošla je rukom kroz drečavo obojenu kosu, možda
da bi prikrila drhtave usne. Nije uspela, ako joj je to bila namera.
„Šta nije u redu?”, pitao je Luk.
„Zašto ne pitaš Malog Kreskina? Taj sve vidi, sve zna.”
„Nabili su joj toplomer u guzu”, rekao je Ejveri.
„O”, rekao je Luk.
„Tako je”, rekla je Helen. „Koliko je to jebeno ponižavajuće?”
„Unižavajuće”, rekao je Luk.
„Ali i divno i slatko”, rekla je Helen. Oboje su se nasmejali. Ona se
smejala sa suzama u očima. Ali smeh je smeh. I to što je uspevala da se
smeje u ovakvim okolnostima bila je dragocena stvar.
„Ne razumem”, rekao je Ejveri. „Kako guranje toplomera u guzu
može biti divno i slatko?”
„Slatko je ako ga poližeš kad ga izvade”, rekao je Luk. Zaurlali su od
smeha.
Helen je lupila o sto. Karte su poletele uvis. „O bože, upišaću se od
smeha. To je grozno, ne gledajte me!” Otrčala je, zamalo oborivši
Džordža koji je izlazio napolje, sladeći se kolačem s puterom od
kikirikija.
„Šta joj je?”, pitao je.
„Upiškila se”, ravnodušno će Ejveri. „Znam kako je to, pošto sam se
sinoć upiškio u krevetu.”
„Hvala ti što si podelio to s nama”, sa osmehom će Luk. „Idi tamo i
igraj amerikanca s Nikijem i Novim Dečakom.”
„Jesi li lud? Preveliki su, Hari me je već jednom oborio.”
„Onda skači po trambulini.”
„To je dosadno.”
„Idi skači po njoj. Hoću da razgovaram s Džordžom.”
„O svetlima? Kojim svetlima?”
Klinac je jebeno jeziv, pomislio je Luk. „Idi da skačeš, Ejveri. Pokaži
mi nekoliko premeta napred.”
„I pokušaj da ne slomiš vrat”, rekao je Džordž. „Pevaću ’Tako si lep’”
na tvojoj sahrani, ako ga slomiš.”
Ejveri je neko vreme pomno posmatrao Džordža. Rekao je: „Ali ti
mrziš tu pesmu.”
„Tako je”, rekao je Džordž. „Da, mrzim je. Ono što sam rekao zove se
satira. Ili možda ironija. Stalno ih mešam. Idi, odmah. Trči, tako da ti
nožice udaraju u dupence.”
Gledali su kako se vuče ka trambulini.
„Taj klinac ima deset godina. Ponaša se kao šestogodišnjak, ako se
izuzme ESP sranje”, rekao je Džordž. „Koliko je to sjebano?”
„Prilično. Koliko ti imaš godina, Džordžu?”
„Trinaest”, rekao je Džordž turobnim glasom. „Ali se ovih dana
osećam kao stogodišnjak. Slušaj, Luk, kažu da su naši roditelji dobro.
Da li im veruješ?”
To je bilo osetljivo pitanje. Luk je konačno rekao: „Ne... baš.”
„Da li bi se potrudio da saznaš kad bi mogao?”
„Ne znam.”
„Ja ne bih”, rekao je Džordž. „Imam previše problema i bez toga. Ako
bih saznao da su... znaš već... to bi me slomilo. Ali ne mogu da se ne
pitam. Neprestano se pitam.”
Mogao bih da saznam, pomislio je Luk. Mogao bih da saznam za
obojicu. Zamalo što se nije nagnuo napred i šapnuo to Džordžu na uvo.
Setio se da je rekao da već ima previše problema. „Slušaj, ona stvar s
okom – jesi li prošao kroz to?”
„Naravno. Svi su to prošli. Baš kao što su svi dobili toplomer u bulju,
EEG, EKG, MRI i XYZ, vađenje krvi, testove refleksa i sve divne stari koje
te čekaju, Luki.”
Luk je razmišljao da li da pita Džordža je li video tačke posle
isključivanja projektora. Odustao je od toga. „Jesi li imao napad? Zato
što sam ga ja imao.”
„Jok. Posadili su me za sto i onaj nitkov doca je izvodio neke trikove
s kartama.”
„Hoćeš da kažeš da te je pitao šta je na njima?”
„Da, to sam hteo da kažem. Mislio sam da su to bile Zenerove karte,
morale su da budu. Testirali su me njima nekoliko godina pre nego što
sam završio u ovoj šarmantnoj paklenoj rupčazi. To se desilo nakon što
su moji roditelji uvideli da ponekad mogu da pomeram stvari.
Prestrašili su se, kad su zaključili da se ne pretvaram ili da se ne radi o
mojim neslanim šalama. Hteli su da saznaju da li se još nešto dešava sa
mnom. Odveli su me u Prinston, na kom postoji ili je postojalo nešto
što se zove istraživanje anomalija. Mislim da su prestali s tim.”
„Anomalije... ti to ozbiljno?”
„Da. Pretpostavljam da zvuči naučnije od psihičkog istraživanja.
Nekoliko diplomaca ispitivalo me je Zenerovim kartama. Mislim da
ništa nisam pogodio. Tog dana mi je i pomeranje slabo išlo. Ponekad je
tako.” Slegnuo je ramenima. „Verovatno su mislili da sam lažnjak, što
mi nije smetalo. Hoću reći, kad sam raspoložen, mogu da oborim
gomilu blokova, razmišljajući o njima, ali to mi ne pomaže kod
devojaka. Slažeš li se sa mnom?”
Luk se, kao neko čiji je vrhunski podvig bio obaranje pica
poslužavnika s restoranskog stola, slagao s njim. „Nego, jesu li te
šamarali?”
„Dobio sam jedan šamar, i to odista jak”, rekao je Džordž.
„Ošamarili su me zato što sam pokušao da se našalim. Udarila me je
ona kučka Prisila.”
„Upoznao sam je. Prava je kučka.”
Njegova majka je tu reč mrzela više od jebanja. Upotreba te reci
probudila je žalost za njom.
„I nisi znao šta je na kartama.”
Džordž ga je čudno pogledao. „Ja sam TK, a ne TP. Baš kao i ti. Kako
bih mogao da znam?”
„Pretpostavljam da nisi mogao.”
„Nagađao sam, pošto sam u Prinstonu radio sa Zenerovim kartama.
Govorio sam kako vidim krst, zvezdu, pa talasaste linije. Prisila mi je
rekla da prestanem da lažem. Kad mi je Evans pokazao sledeću, rekao
sam da je na njoj fotografija Prisilinih sisa. Tada me je ošamarila. Zatim
su me pustili da se vratim u sobu. Nisu izgledali jako zainteresovano,
već kao ljudi koji otaljavaju posao.”
„Možda nisu ništa očekivali”, rekao je Luk. „Možda si bio samo
kontrolni subjekt.”
Džordž se nasmejao. „O čemu govoriš, čoveče? Ovde jebeno ništa ne
kontrolišem.”
„Nije važno. Pusti to. Jesu li se vratila? Mislim na svetla. One šarene
tačke?”
„Nisu.” Džordž je postao radoznao. „A kod tebe?”
„Nisu.” Luku je najedanput bilo drago što Ejveri nije ovde. Nadao se
da je dečakov moždani radio kratkog dometa. „Samo... imao sam
napad... ili sam mislio da ga imam... uplašio sam se da će se vratiti.”
„Ne razumem svrhu ovog mesta”, rekao je Džordž. Zvučao je
mrzovoljnije nego ikad. „Gotovo da mora biti vladina ustanova, ali...
mama mi je kupila tu knjigu, znaš? Nedugo pre nego što su me odveli u
Prinston. Priče i obmane ljudi obdarenih psihičkim moćima. U njoj je bilo
poglavlje o vladinim eksperimentima. CIA ih je izvodila pedesetih.
Proučavali su telepatiju, telekinezu, prekogniciju, čak i levitaciju i
teleportaciju. Koristili su LSD. Bilo je nekih, ne bogzna kakvih
rezultata.” Nagnuo se napred i upro svoje plave u Lukove zelene oči. „I
mi smo takvi, čoveče – nismo bogzna šta. Da li se od nas očekuje da
izvojujemo svetsku dominaciju za Sjedinjene Države pomeranjem –
praznih – kartonskih kutija ili listanjem stranica knjige?”
„Mogu da pošalju Ejverija u Busiju”, rekao je Luk. „Mogao bi da im
kaže šta je Putin jeo za doručak, i da li nosi bokserice ili tesne gaćice.”
Džordž se osmehnuo.
„Što se naših roditelja tiče...”, započeo je Luk. Kališa je naišla u taj
mah, pitala je da li hoće da igraju između dve vatre.
Ispostavilo se da su hteli.
20
Tog dana nije bilo testova za Luka, izuzev onih za hrabrost i rešenost
da nastavi dalje. Ponovo je pao na tom ispitu. Dva puta je izašao na Star
tribjun, i dva puta se povukao, iako je drugi put bacio pogled na
naslovnu stranu, posvećenu nekom tipu koji je pregazio gomilu ljudi
kamionom, da bi pokazao koliko je religiozan. To je bila grozna vest, ali
je makar dopirala iz sveta van Instituta. Spoljašnji svet je još bio tamo.
Najmanje jedna stvar se promenila: na poruci dobrodošlice na ekranu
prenosnog kompjutera pisalo je njegovo umesto imena iščezle Done.
Pre ili kasnije moraće da potraži podatke o roditeljima. To mu je
bilo jasno. Sad je savršeno razumeo staru poslovicu da je odsustvo
vesti dobra vest.
Sutradan je ponovo odveden na C-nivo, na kom mu je tehničar po
imenu Karlos uzeo tri ampule krvi, dao injekciju (bez reakcije) i odveo
ga u toalet i tražio da piški u čašu.
Karlos i smrknuta poslužiteljka po imenu Vinona odveli su ga na D-
nivo. Vinonu je bio glas okrutne osobe, pa Luk nije ni pokušao da
porazgovara s njom. Odveli su ga u veliku sobu sa skenerom za
magnetnu rezonancu, koji je sigurno koštao brdo para.
Gotovo da mora biti državna ustanova, rekao je Džordž. Ako je to
tačno, šta Džon i Džozi misle o načinu na koji se troši novac od
njihovog poreza? Luk je pretpostavljao da odgovor, u zemlji u kojoj se
ljudi bune pominjući Velikog Brata čak i pri susretu sa sitnim
zahtevima vlasti poput nošenja motociklističkog šlema i traženja
dozvole za nošenje skrivenog oružja, mora biti „ništa blagonaklono”.
Novi tehničar ih je čekao. Doktor Evans je uleteo unutra pre nego
što je Karlos stigao da ubaci Luka u cev. Pregledao je Lukovu ruku na
mestu na kom je primio poslednju injekciju i obznanio da je „sveže
obojen”. Šta god to značilo. Pitao je da li je Luk iskusio još neki napad ih
nesvesticu.
„Nisam.”
„A obojena svetla? Jesu li se ponovo pojavila? Možda dok si vežbao,
posmatrao ekran kompjutera ili se naprezao na klozetskoj šolji? To
znači...”
„Znam šta to znači. Nisu.”
„Ne laži me, Luk.”
„Ne lažem.” Pitao se da li će MRI pronaći promene u moždanoj
aktivnosti i dokazati da laže.
Evans je napisao nešto na tabli sa štipaljkom. „Nastavite, dame i
gospodo, nastavite!” Otrčao je kao beli zec koji kasni na veoma važan
sastanak.
Tehničar MRI-ja – DEJV, pisalo je na njegovoj pločici – pitao je Luka
da li je klaustrofobičan. „Verovatno znaš šta to znači.”
„Nisam”, rekao je Luk. „Plašim se samo jedne stvari, da budem
zatvoren.”
Sredovečni, uglavnom ćelavi Dejv delovao je pristojno. S naočarima
je ličio na računovođu. Baš kao i Adolf Ajhman. „Ako si...
klaustrofobičan, hoću reći... mogu da ti dam valijum’. To je dozvoljeno.”
„Dobro mi je.”
„Trebalo bi da uzmeš jedan, za svaki slučaj”, rekao je Karlos. „Dugo
ćeš biti unutra. Sprava će se uključivati i isključivati. S lekom će ti biti
prijatnije. Mogao bi i da spavaš, iako je prilično bučna. Znaš, lupa i
udara.”
Luk je znao. Nikad nije bio u cevi MRI-ja, ali je gledao mnogo
doktorskih serija. „Neću lek.”
Posle ručka (koji je donela Gledis) uzeo je „valijum” iz radoznalosti,
a ponajviše iz dosade. Tri puta je ulazio u MRI. Dejv mu je rekao da ima
još tri seanse. Nije se trudio da pita šta testiraju, šta traže ili se nadaju
da će naći. Odgovor bi sigurno bio neki oblik to te se ne tiče.
A možda ni oni nisu znali.
„Valijum” je izazivao pospanost. U poslednjem boravku u cevi
malčice je zadremao, uprkos lupnjavi mašine koja ga je snimala.
„Valijum” je izvetrio kad se Vinona pojavila da ga vrati na rezidencijalni
nivo. Zadržala se samo blaga ošamućenost.
Posegnula je u džep i izvadila pregršt žetona. Jedan je pao na pod
dok mu ih je davala. Zakotrljao se.
„Podigni ga, retkoprsti.”
Podigao ga je.
„Imao si dug dan”, rekla je. Osmehnula se. „Mogao bi da nešto
popiješ. Da se povratiš. Opustiš. Preporučujem ti ’harvijev bristolski
krem’.”
Bila je sredovečna, dovoljno stara da ima dete Lukovih godina.
Možda i dvoje. Da li bi i njima preporučila tako nešto? Hej, imao si
naporan dan u školi, zašto ne bi trgnuo kuler pre nego što počneš da
radiš domaći? Hteo je da joj to kaže. Najgore što bi moglo da mu se desi
bilo je da ga ošamari, ali...
„Do kakvog bi to dobra dovelo?”
„Šta?” Mrštila se na njega. „Do kakvog dobra bi šta dovelo?”
„Bilo šta”, rekao je. „Bilo šta, Vini.” Nije hteo „harvijev bristolski
krem” niti „tvisted ti”, pa čak ni „stamp džamp grenaš”, ime koje bi
Džon Kits možda smislio kad bi govorio da je ovo ili ono „romantično
kao puni mesec u tvojoj jenjavajućoj vrpci noći”.
„Bolje bi ti bilo da paziš šta pričaš, Luk.”
„Radim na tome.”
Stavio je žetone u džep. Bilo ih je devet. Daće tri Ejveriju, i po tri
bliznakinjama. Imaće ih dovoljno za grickalice, ali ne i za druge stvari.
Sve što je želeo za sebe u ovom trenutku bila je velika količina proteina
i ugljenih hidrata. Nije ga bilo briga za sadržaj večerašnjeg jelovnika,
samo za obim porcija.
21
Džo i Hadad su ga sutra ujutru odveli na C-nivo, gde mu je rečeno da
popije rastvor barijuma. Toni je stražario pored njega sa zap-štapom,
spreman da ga žacne strujom na najmanji znak otpora. Odveli su ga u
prostoriju veličine kabine u toaletima na odmorištima auto-puta, kad
je popio rastvor do poslednje kapi. Tamo su ga snimili rendgenom. Taj
deo je prošao bez problema, ali se po izlasku iz prostorijice presamitio
u struku i zgrčio.
„Nemoj da povraćaš po podu”, rekao je Toni. „Upotrebi umivaonik
na uglu, ako baš moraš.”
Bilo je prekasno. Polusvareni doručak pokuljao je iz njega. Ličio je
na barijumski pire.
„Sranje. Sad ćeš to počistiti. Hoću da pod bude tako čist da mogu da
jedem s njega kad završiš.”
„Ja ću ga očistiti”, rekao je Hadad.
„Malo sutra ćeš.” Toni nije gledao u Hadada, niti je povisio glas, ali
se ovaj svejedno trgao. „Donesi zoger i kofu. Ostalo će biti Lukov
posao.”
Hadad je doneo pribor za čišćenje. Luk je uspeo da napuni kofu na
umivaoniku u ćošku sobe, ali mu se stomak još grčio. Ruke su mu
previše drhtale, pa nije mogao da spusti kofu a da ne prospe vodu. Džo
je to učinio umesto njega. Šapnuo mu je: „Drži se, dete”, u uvo.
„Daj mu zoger”, rekao je Toni. Luk je znao – zahvaljujući novom
načinu poimanja – da stari dobri Toni uživa.
Obrisao je povraćku i isprao zoger. Toni je nadgledao njegov rad,
proglasio ga je neprihvatljivim i naložio da uradi sve iz početka. Grčevi
su popustili. Ovog puta uspeo je da sam podigne i spusti kofu. Hadad i
Džo sedeli su i razgovarali o šansama Jenkija protiv njima dragih San
Dijego Padresa, Hadad ga je na putu do lifta potapšao po leđima i
rekao: „Dobro si radio, Luk. Imaš li neke žetone za njega, Džo? Podelio
sam svoje.”
Džo mu je dao četiri.
„Čemu služe ovi testovi?”, pitao je Luk.
„Mnogo čemu”, rekao je Hadad. „Ne brini zbog toga.”
Što je, pomislio je Luk, bio najgluplji savet koji je ikad dobio. „Da li
ću ikada izaći odavde?”
„Svakako”, rekao je Džo. „Iako se nećeš sećati ničega.”
Lagao je. Ni ovog puta to nije bilo čitanje misli, makar ne onakvo
kakvo je oduvek zamišljao – da će čuti reči u svom umu (ili da će ih
videti, kao kajron na dnu televizijskog ekrana); samo je znao istinu,
neporecivo kao gravitaciju ili iracionalnost kvadratnog korena broja
dva.
„Koliko testova će još biti?”
„Ne brini, bićeš zaposlen”, rekao je Džo.
„Samo nemoj da povraćaš po podu po kom Toni Fizale treba da
hoda”, rekao je Hadad. Srčano se nasmejao.
22
Nova spremačica usisavala je pod Lukove sobe kad se vratio u nju. Ova
žena – na pločici s imenom pisalo je DŽOLIN – bila je gojazna. Imala je
dvadesetak godina.
„Gde je Morin?”, pitao je Luk, iako je savršeno dobro znao. Ovo je
bila Morinina slobodna nedelja. Verovatno makar neko vreme neće
raditi u njegovom delu Instituta kad se bude vratila. Nadao se da je u
Vermontu, i da posprema nered koji je njen odbegli suprug ostavio za
sobom, ali će mu nedostajati... iako je pretpostavljao da će je možda
videti u Zadnjoj polovini kad dođe njegov red da ode tamo.
„Mo-mo snima film s Džonijem Depom”, rekla je Džolin. „Neki od
onih piratskih, koje sva deca vole. Igra zastavu s lobanjom i ukrštenim
kostima.” Nasmejala se i rekla: „Zašto ne izađeš dok ne završim?”
„Zato što mi nije dobro. Želeo bih da legnem.”
„Uh, jao, jao, jao”, rekla je Džolin. „Deca su ovde tako razmažena.
Čiste vam sobe, spremaju obroke, imate televizore... misliš da sam
imala televizor u sobi kad sam bila mala? Ili svoje kupatilo? Imam tri
sestre i dva brata. Otimali smo se o njega.”
„Takođe moramo da gutamo barijum, pa da ga povratimo. Da li bi
volela da ga probaš?”
Iz dana u dan sve više zvučim kao Niki, pomislio je. I, hej, šta nije u
redu u vezi s tim? Lepo je imati pozitivne modele za ugled.
Džolin se okrenula prema njemu i podigla cev usisivača. „Hoćeš li
da probaš kako je kad te neko udari ovim po glavi?”
Luk je izašao iz sobe. Polako je šetao hodnicima rezidencijalne
zgrade. Dva puta je zastao da bi se naslonio na zid kad bi ga spopali
grčevi. Napadi su bivali sve kraći i slabiji. Ušao je u jednu od praznih
soba, pored napuštenog salona s pogledom na administrativnu zgradu.
Legao je na dušek i zaspao. Prvi. put se probudio ne očekujući da vidi
kuću Rolfa Destina kroz prozor svoje spavaće sobe.
To je, po njegovom mišljenju, bio korak u pogrešnom pravcu.
23
24
25
26
Deca su bila napolju, na igralištu – svi izuzev Luka, koji je bio dole, na E-
nivou. Ležao je bez svesti dok je doktorka Ričardson uzimala uzorke.
Dva muškarca izašla su iz salona. Bili su u crvenim uniformama,
umesto u ružičastim i plavim poslužitelja i tehničara iz Prednje
polovine. Nisu imali pločice s imenom na košuljama. Tri starosedeoca
– Kališa, Niki i Džordž – znali su šta to znači.
„Bila sam sigurna da dolaze po mene”, Kališa je rekla Luku.
„Najduže sam ovde, i deset dana nisam podvrgavana testovima, iako
sam preležala ovčije boginje. Prestali su da mi uzimaju krv. Dobro znaš
koliko jebeni vampiri vole da je uzimaju. Ali došli su po Nikija. Nikija!”
Glas joj se slomio dok je izgovarala njegovo ime. Luk se rastužio
zato što je bio prilično lud za njom, ali ga to nije iznenadilo. I Helen se
okretala prema njemu, kao igla kompasa koja pokazuje prema severu,
kad god bi ga videla; Ajris je isto činila; čak su ga i bliznakinje gledale
otvorenih usta i blistavih očiju kad bi prošao pored njih. Ali Kališa je
bila najduže s njim. Bili su veterani Instituta i vršnjaci. Bili su mogući
par.
„Pružio im je otpor”, rekla je Kališa. „Borio se žestoko.” Uspravila se
u sedeći položaj tako naglo da je zamalo oborila Luka s kreveta. Ogolila
je zube i stisnula pesnice iznad malih grudi.
„Trebalo je da im se suprotstavim! Trebalo je da ih napadnemo!”
„Ali sve se dogodilo previše brzo, zar ne?”
„Udario je jednog visoko – u grlo. Drugi ga je pogodio zap-štapom u
kuk. To mu je umrtvilo nogu, ali se uhvatio za konopac na poligonu, da
ne bi pao. Šutnuo je jednog zdravom nogom, pre nego što je kopilan
stigao da ponovo upotrebi zap-štap.”
„Izleteo mu je iz ruke”, rekao je Luk. Video je to, ali je pogrešio što je
to rekao, zato što je tako otkrio nešto što nije hteo. Kališi je to po svoj
prilici promaklo.
„Tako je. Ali onaj drugi, kog je udario u grlo, napao ga je zap-štapom
s boka. Prokleta stvar je sigurno bila odvrnuta do daske, zato što sam
čula pucketanje iako sam bila čak kod igrališta za šaflbord. Niki je pao.
Nagnuli su se preko njega i ponovo upotrebili zap-štapove. Poskočio je,
iako je bio onesvešćen. Poskočio je. Helen im je pritrčala vičući: ’Ubijate
ga, ubijate ga!’ Jedan ju je šutnuo visoko u nogu. Dreknuo je haj, kao
neki našpanovani karatista. Nasmejao se kad je ona ridajući pala na tle.
Podigli su i odneli Nikija. Ali pre nego što su ga uneli u salon...”
Ućutala se. Luk je čekao. Znao je šta sledi. To je bilo jedno od onih
novih predosećanja, koja su bila više od predosećanja, ali je morao da
je pusti da to kaže. Zato što nije smela da zna šta je postao. Niko nije
smeo da zna.
„Malčice se povratio”, rekla je. Suze su joj tekle niz obraze.
„Dovoljno da nas vidi. Osmehnuo se i mahnuo. Mahnuo je. Toliko
hrabar je bio.”
„Da”, rekao je Luk. Čuo je bio je hrabar, a ne hrabar je. Pomislio je:
Više ga nećemo videti.
Uhvatila ga je za vrat i privukla njegovo lice svom, tako
neočekivano i snažno da su im se čela sudarila. „Ne govori to!”
„Žao mi je”, rekao je. Pitao se šta je videla u njegovom umu. Nadao
se da nije videla mnogo. Nadao se da je previše potresena zbog tipova
u crvenim košuljama koji su odneli Nikija u Zadnju polovinu. Ono što je
zatim rekla umirilo ga je u priličnoj meri.
„Jesu li ti uzeli uzorke? Jesu, zar ne? U zavojima si.”
„Jesu.”
„Uzela ih je ona crnokosa kučka, zar ne? Ričardsonova. Koliko?”
„Tri. Jedan s noge, jedan sa stomaka i jedan između rebara. Taj
najviše boli.”
Klimnula je. „Uzeli su mi jedan sa sise, kao da rade biopsiju. Taj je
stvarno boleo. Samo šta ako nisu ništa vadili? Šta ako su nešto stavljali
unutra. Kažu da uzimaju uzorke, ali lažu čim zinu!”
„Misliš na više signalnih uređaja! Šta će im kad već imamo ovaj?”
Pokazao je na čip na ušnoj školjci. Više ga nije boleo; srastao je s njim.
„Ne znam”, rekla je tužnim tonom.
Luk je izvadio bočicu pilula iz džepa. „Dali su mi ovo. Možda bi
mogla da uzmeš jednu. Mislim da bi ti pomogla. Smirila bi te i pomogla
ti da zaspiš.”
„Oksi?”
Klimnuo je. Posegnula je za bočicom i povukla ruku. „Problem je što
ne želim jednu ili dve. Hoću sve. Ali mislim da bi trebalo da osećam ovo
što osećam, da je to dobra stvar. Zar ti to ne misliš?”
„Ne znam”, rekao je Luk. To je bila istina. Plivao je u dubokim
vodama. Imao je samo dvanaest godina, bez obzira na inteligenciju.
„Idi, Luk. Hoću da budem sama i tužna.”
„Važi.”
„Sutra će mi biti bolje. I ako ja budem sledeća...”
„Nećeš biti.” To je bila glupa, maksimalno retardirana izjava. Vreme
joj je isteklo. Odavno.
„Ako me odvedu, budi Ejverijev prijatelj. Potreban mu je prijatelj.”
Gledala ga je u oči. „Baš kao i tebi.”
„Biću.”
Pokušala je da se osmehne. „Stvarno si sladak. Dođi ovamo.”
Poljubila ga je prvo u obraz, a zatim u ugao usana. Usne su joj bile slane.
To mu nije smetalo.
Obratila mu se kad je otvorio vrata: „Trebalo je da odvedu mene. Ili
Džordža. Ne Nikija. Taj nije mirno podnosio njihova sranja. Nije se
predavao.” Podigla je glas. „Jesi li tu? Slušaš li? Nadam se da slušaš, zato
što te mrzim i zato što želim da to znaš. MRZIM TE!”
Bacila se na krevet i zajecala. Luk je hteo da se vrati, ali nije to
učinio. Ponudio joj je svu utehu koju je mogao. I patio je, ne samo zbog
Nikija već i zbog bola na mestima na kojima ga je doktorka Ričardson
istranžirala. Nije bilo bitno da li je tamnokosa žena uzimala uzorke
tkiva ili je ugrađivala nešto u njegovo telo (signalni uređaji ne bi imali
smisla, ali mu je mogla usaditi neki eksperimentalni enzim ili vakcinu),
zašto što ništa od njihovih testova i injekcija nije imalo smisla. Ponovo
se setio koncentracionih logora i strašnih, budalastih eksperimenata
koji su tamo izvođeni. Smrzavali su ljude, palili su ih, ubrizgavali im
viruse kojekakvih boleština.
Vratio se u sobu. Hteo je da uzme jednu ili čak dve pilule oksija. Nije
to učinio.
Razmišljao je o upotrebi Gospodina Grifina za izlazak na Star
tribjun, ali ni to nije učinio.
Razmišljao je o Nikiju, za kojim su čeznule sve devojčice. O Nikiju
koji je prvo sveo Harija Krosa na pravu meru, da bi se zatim sprijateljio
s njim, što je bilo mnogo smelije nego da ga je prebio. O Nikiju koji se
borio protiv njihovih testova, kao i sa ljudima iz Zadnje polovine kad su
došli da ga odvedu. Nije se predavao.
27
Džo i Hadad sutradan su odveli Luka i Džordža Ajlsa dole u Sobu C-11.
Neko vreme ostavili su ih same. Dva poslužitelja vratila su se sa
šoljama kafe. Zik je bio s njima. Imao je crvene oči i izgledao kao osoba
koja pati od mamurluka. Stavio je gumene kape s elektrodama
dečacima na glavu. Privezao ih je ispod njihovih brada i proverio
očitavanja. Dečaci su se zatim smenjivali u simulatoru vožnje. Doktor
Evans je došao i stao pored njih sa svojom tablom sa štipaljkom.
Beležio je dok je Zik govorio brojeve koji su mogli (ili možda nisu)
imati veze s vremenom reakcije. Luk se provezao kroz nekoliko
semafora i napravio popriličnu klanicu pre nego što je ovladao
vožnjom. Test je posle toga bio prilično zabavan – prvi takav u
Institutu.
Doktorka Ričardson pridružila se doktoru Evansu kad je test bio
gotov. Tog dana odenula je trodelni kostim sa suknjom i cipele s
visokim petama, kao da ide na važan poslovni sastanak. „Kakav je tvoj
bol ovog jutra, Luk, na skali od jedan do deset?”
„Dva”, rekao je. „Na skali od jedan do deset, moja želja da odem
odavde je jedanaest.”
Zacerekala se kao da se našalio. Pozdravila se s doktorom Evansom
(nazvala ga je Džim) i otišla.
„Pa, ko je pobedio?” Džordž je pitao doktora Evansa.
Povlađujuće se osmehnuo. „To nije takav test, Džordžu.”
„Znam, ali ko je pobedio?”
„Obojica ste bili prilično brzi kad ste se navikli na simulator, što
smo i očekivali od TK-ova. Danas više neće biti testova. Zar to nije
lepo? Hadade, Džo, molim vas da odvedete ove mlade ljude gore.”
Džordž je na putu do lifta rekao: „Mislim da sam pregazio šest
pešaka pre nego što sam se snašao. Koliko si ih ti pregazio?”
„Samo trojicu, ali sam udario u školski autobus. U njemu je moglo
biti žrtava.”
„Drkadžijo. Promašio sam autobus.” Lift je stigao. Četvorka je ušla u
kabinu. „U stvari, udario sam nekoliko pešaka. Poslednjeg sam udario
namerno. Zamišljao sam da je Zik.”
Džo i Hadad su se zgledali i nasmejali. Luku su zbog toga bili malo
simpatičniji. To mu se nije dopalo, ali se tako osećao.
Luk je progovorio kad su se dvojica poslužitelja vratila u lift da bi
otišli u sobu za odmor. „Posle tačaka probali su te na kartama. Na testu
za telepatiju.”
„Tako je. Rekao sam ti to.”
„Jesu li te ikada testirali za TK? Jesu li tražili da uključiš lampu ili
oboriš niz domina?”
Džordž se počešao po glavi. „Sad kad si me pitao, shvatio sam da
nisu. Ali zašto bi, kad već znaju da radim takve stvari? Kad sam
raspoložen, naravno. A kako je bilo s tobom?”
„Jok. Čuo sam šta si rekao, ali je ipak neobično da se nisu potrudili
da istraže opseg naših sposobnosti.”
„Ništa od ovog nema smisla, Luki-lu. Počevši od našeg boravka
ovde. Hajdemo na klopu.”
Većina dece je ručala u kafeteriji. Kališa i Ejveri bili su na igralištu.
Sedeli su na šljunku leđima okrenuti žičanoj ogradi, Posmatrali su
jedno drugo. Luk je rekao Džordžu da ide na ručak i izašao. Lepa crna
devojčica i mali beli dečak nisu razgovarali... a ipak jesu. Luk je znao da
to rade, ali ne i o čemu razgovaraju.
Pomislio je na polaganja prijemnog ispita i na devojku koja ga je
pitala za matematičku jednačinu koja je imala veze s nekim tipom po
imenu Aron i iznos kojim je trebalo da plati hotelsku sobu. To kao da je
bilo u dragom životu, ali se jasno sećao kako nije mogao da shvati kako
je problem koji mu se činio tako jednostavnim tako težak za nju. Sad
mu je bilo jasno. Ono što se događalo između Kališe i Ejverija pored
ograde daleko je prevazilazilo njegove moći.
Kališa se osvrnula oko sebe. Mahnula mu je da se udalji. „Kasnije
ćemo razgovarati. Idi i jedi.”
„U redu”, rekao je, ali nije razgovarao s njom na ručku, zato što ga je
preskočila. Krenuo je niz hodnik ka salonu i igralištu kad se probudio iz
dubokog sna (konačno se slomio i uzeo jednu pilulu protiv bolova).
Zaustavio se ispred otvorenih vrata njene sobe. Ružičasta posteljina i
jastuci s cvetnim motivima su nestali, baš kao i uramljena fotografija
Martina Lutera Kinga. Luk je stajao s rukom na ustima i raširenih očiju.
Da se borila kao Niki, pomislio je, buka bi ga probudila, uprkos
piluli. Druga alternativa da je svojevoljno krenula s njima nije bila tako
prijatna, ali je – morao je to da prizna – bila verovatnija. Bilo kako bilo,
iščezla je devojčica koja ga je dva puta poljubila.
Vratio se u svoju sobu i zario lice u jastuk.
28
29
Luk nije mogao da vidi ko je to, zato što je u jednom trenutku ugasio
lampu pored uzglavlja, iako nije mogao da se seti toga. Čuo je tiho
tapkanje stopala pored stola. Prvo je pomislio da su to poslužitelji koji
su došli da odnesu njegov prenosni kompjuter, pošto su ga sve vreme
nadzirali, a on bio dovoljno glup da poveruje u nešto drugo. Bio je
maksimalni retard.
Bes ga je ispunio kao otrov. Nije izašao iz kreveta, već je skočio iz
njega, s namerom da obori onog ko je ušao u njegovu sobu. Nek ga uljez
ošamari, udari ili upotrebi jebeni zap-štap. Zadaće mu makar nekoliko
dobrih udaraca. Možda neće znati pravi razlog zbog kog će ga udarati,
ali mu to neće smetati; on će ga znati.
Samo što to nije bila odrasla osoba. Sudario se sa sitnim telom.
Oborio ga je na pod.
„Uh, nemoj, Luki! Nemoj da me povredi š!”
Ejveri Dikson. Avester.
Luk mu je pomogao da ustane i odveo do kreveta. Upalio je lampu.
Ejveri je izgledao užasnuto.
„Bože, šta ovde radiš?”
„Probudio sam se, uplašen. Nisam mogao da odem kod Ša, zato što
su je odveli. Stoga sam došao kod tebe. Mogu li da ostanem? Molim te.”
To je bila istina, ali ne i čitava istina. Luk je pojmio ovo s jasnoćom
u poređenju s kojom su drugi „uvidi” delovali zamagljeno i nejasno,
zato što je Ejveri bio snažni TP, mnogo snažniji od Kališe. I sada je...
pa... odašiljao.
„Možeš da ostaneš.” Ali kad je počeo da se penje u krevet: „Jok-jok,
prvo ćeš morati u toalet. Nećeš se upiškiti. u mom krevetu.”
Ejveri se nije bunio. Luk je ubrzo čuo prskanje mokraće po toaletnoj
šolji. Dugo je piškio. Ugasio je svetio kad je Ejveri izašao. Dečkić je
legao u krevet. Bilo je lepo što nije sam. U stvari, bilo je divno.
Ejveri mu je šapnuo u uvo: „Žao mi je zbog tvojih mame i tate, Luk.”
Luk izvesno vreme nije mogao da progovori. Prošaptao je, kad je
povratio moć govora: „Jeste li Kališa i ti juče razgovarali o meni, na
igralištu?”
„Jesmo. Rekla mi je da dođem. Rekla mi je da će mi slati pisma, a da
ću ja biti poštar. Možeš da ih preneseš Džordžu i Helen ako misliš da je
bezbedno.”
Neće to učiniti, zato što ovde ništa nije bezbedno. Pa čak ni
razmišljanje. Pomislio je na ono što je rekao kad mu je Kališa pričala o
Nikijevoj borbi s poslužiteljima u crvenim uniformama iz Zadnje
polovine: Izbacio mu ga je iz ruke. Mislio je na zap-štap. Nije ga pitala
otkud to zna, zato što je gotovo sigurno već znala. Je li mislio da može
da sačuva novostečenu TP sposobnost od nje? Možda od drugih, ali ne i
od Kališe, niti od Ejverija.
„Pogledaj!”, prošaptao je Ejveri.
Luk nije mogao da vidi ništa, s ugašenom lampom i bez prozora,
koji bi propustio ambijentalnu svetlost spolja. Soba je bila u potpunom
mraku. Svejedno je pogledao i pomislio da vidi Kališu.
„Je li dobro?”, prošaptao je Luk.
„Jeste. Za sada.”
„Je li Niki tamo? Je li dobro?”
„Jeste”, prošaptao je Ejveri. „I Ajris, takođe. Samo što ona ima
glavobolje. I druga deca. Misli da su ih dobili od filmova. I tačaka.”
„Kojih filmova?”
„Ne znam. Ša još nije videla nijedan, ah Niki jeste. I Ajris. Kališa kaže
da misli da ima i druge dece – možda u zadnjoj polovini Zadnje
polovine – ali da ih je samo nekoliko na mestu u kom su sada. Džimi i
Len. I Dona.”
Imam Donin kompjuter, pomislio je Luk. Nasledio sam ga.
„I Bobi Vašington je isprva bio tamo, ali je sad otišao. Ajris je rekla
Kališi da ga je videla.”
„Ne poznajem tu decu.”
„Kališa je rekla da je Dona otišla u Zadnju polovinu samo nekoliko
dana pre tvog dolaska. Zato si dobio njen kompjuter.”
„Jeziv si”, rekao je Luk.
Ejveri, koji je verovatno znao da je jeziv, nije obraćao pažnju na to.
„Dobijaju bolne injekcije. Injekcije i tačke, tačke i injekcije. Misli da se
loše stvari događaju u Zadnjoj polovini. Kaže da možda možeš nešto da
uradiš. Kaže...”
Nije završio, a nije ni morao. Luk je primio kratku, ah zaslepljujuće
jasnu sliku, nesumnjivo od Kališe Benson, preko Ejverija Diksona:
kanarinac u kavezu. Vrata su se otvorila. Kanarinac je izleteo.
„Kaže da si jedini koji je dovoljno pametan da to učini.”
„Hoću ako budem mogao”, rekao je Luk. „Šta ti je još rekla?”
Nije dobio odgovor. Ejveri je zaspao.
BEG
3
Luk je dva ili tri puta na svojim ekspedicijama zastao ispred salona na
B-nivou, u kom su se vodili zanimljivi, prosvetljujući razgovori. Osoblje
je koristilo prostoriju, ali su tu bili i spoljašnji timovi, koji su ponekad
dolazili noseći putničke torbe bez nalepnica vazdušnih kompanija na
ručkama. Kad bi videli Luka – koji je pio na obližnjoj česmi, ili se
pretvarao da čita poster o higijeni – većina bi gledala kroz njega, kao da
je komad nameštaja. Ljudi iz ovih grupa delovali su grubo. Bio je sve
ubeđeniji da su oni lovci-skupljači Instituta. To je imalo smisla, zato što
je u Zapadnom krilu sad bilo više dece. Luk je jednom čuo kako Džo
govori Hadadu – njih dvojica su bili dobri drugari – da je Institut nalik
gradu na obali na Long Ajlandu u kom je odrastao. „Plima ponekad
narasta”, rekao je, „a ponekad se povlači.”
„U poslednje vreme najčešće se povlači”, odvratio je Hadad. Možda
je to bilo tačno. Ali plima je u drugoj polovini jula zaista narastala.
Neki od spoljašnjih timova bili su trojke, a neki četvorke. Luk ih je
povezivao s vojskom, možda zbog kratke frizure muškaraca i strogih
punđi žena, vezanih na potiljku. Čuo je kako poslužitelj zove jedan od
tih timova Smaragdnim. Tehničar je nazvao drugi Rubin-crvenim. Taj
tim je bio trio. Činile su ga dve žene i muškarac. Znao je da je Rubin-
crveni tim otišao u Mineapolis da ubije njegove roditelje i da ga otme.
Pokušao je da sazna njihova imena. Osluškivao je mnom, koliko i
ušima. Doznao je samo jedno: žena koja mu je nečim poprskala lice
poslednje noći koju je proveo u Falkon Hajtsu zvala se Mišel. Pogledom
je prešla preko njega kad ga je videla u hodniku, nagnutog preko česme.
Ponovo ga je pogledala, trenutak-dva.
Mišel.
Još jedno ime koje valja zapamtiti.
Nije dugo čekao na potvrdu teorije da su ovi ljudi zaduženi za
dovođenje novih TP-ova i TK-ova. Smaragdni tim bio je u sobi za
odmor. Luk je stajao napolju i po deseti put čitao poster o higijeni kad
je čuo jednog muškarca iz Smaragdnog tima kako govori da moraju da
se vrate na teren i da nekog brzo uzmu u Misuriju. Zbunjena
četrnaestogodišnjakinja Frida Braun sutra ujutro pridružila se sve
brojnijoj grupi u Zapadnom krilu.
„Ne pripadam ovde”, rekla je Luku. „Ovo je greška.”
„Kamo sreće” odvratio je Luk. Zatim joj je objasnio kako može da
dobije žetone. Nije znao je li išta shvatila, ali će se snaći. Svi su se
snašli.
4
Izgleda da nikom nije smetalo što Ejveri gotovo svake noći spava u
bukovoj sobi. Bio je poštar. Donosio je pisma od Kališe u Zadnjoj
polovini, poruke koje su stizale telepatijom, umesto DHL-om. Saznanje
o ubistvu roditelja još je bilo sveže i bolno da bi ga ta pisma probudila
iz stanja polusna, ali su vesti koje su sadržala bile uznemirujuće. Bile su
i prosvetljujuće, iako Luk nije vapio za takvim prosvetljenjem. Deca su
u Prednjoj polovini testirana i kažnjavana za loše ponašanje. U Zadnjoj
polovini terana su da rade. Korišćena su. I izgleda, malo-pomalo,
uništavana.
Filmovi su izazivali glavobolje, koje su posle svake projekcije bivale
sve duže i ozbiljnije. Kališa je rekla da se Džordž osećao dobro kad je
stigao, samo se plašio. Ali da je, posle četiri ili pet dana tačkica, filmova
i bolnih injekcija, i on dobio glavobolje.
Filmovi su puštani u maloj projekcionoj sali, s udobnim sedištima.
Program je počinjao sa starim crtaćima – Pticom Trkačicom, Duškom
Dugouškom, Šiljom i Mikijem. Posle zagrevanja pustili bi pravi šou.
Kališi se činilo da su filmovi kratki. Trajali su ne više od pola sata. Bilo
je teško proceniti njihovu dužinu zbog mučnine na projekcijama i
glavobolje posle njih.
Na prve dve projekcije kojima je prisustvovala, deca iz Zadnje
polovine dobijala su dupli program. Zvezda prvog bio je muškarac
proređene crvene kose. Nosio je crno odelo i vozio blistava crna kola.
Ejveri je pokušao da pokaže auto Luku, ali je on video samo
neodređenu sliku, možda zato što Kališa nije mogla da pošalje ništa
drugo. Ipak je pomislio da se radi o limuzini zato što je Ejveri rekao da
se putnici crvenokosog muškarca uvek voze pozadi. Tip je takođe
otvarao vrata putnicima kad su ulazili i izlazili iz kola. Najčešće je vozio
iste ljude, uglavnom stare belce, ali je jedan bio mlađi tip s ožiljkom na
obrazu.
„Rekla je da ima redovne mušterije”, prošaptao je Ejveri, koji je
ležao pored Luka u njegovom krevetu. „Kaže da se to dešava u
Vašingtonu, zato što čovek vozi pored Kapitola, Bele kuće i ponekad
vidi veliku kamenu iglu.”
„Vašingtonov spomenik.”
„Da, pored toga.”
Crvenokosi je pri kraju filma zamenio crno odelo običnom odećom.
Gledali su kako jaše konja, gura devojčicu na ljuljašci, jede sladoled s
devojčicom na klupi u parku. Posle toga se na ekranu pojavio doktor
Hendriks. Držao je neupaljenu prskalicu.
Drugi film ticao se muškarca odevenog u, kako je to Kališa zvala,
arapski prekrivač za glavu, što je verovatno značilo kefiju. Bio je na
ulici, zatim je pio čaj ili kafu iz čaše u uličnom kafeu. Zatim je govorio,
pa je držao dečačića za ruke. Jednom je bio na televiziji. Film se završio
s doktorom Hendriksom, koji je držao neupaljenu prskalicu.
Sa i ostali su sledećeg jutra gledali crtaće sa Silvesterom i Tvitijem.
Posle njih su petnaest ili dvadeset minuta gledali crvenokosog vozača.
Zatim su ručali u kafeteriji Zadnje polovine, s besplatnim cigaretama.
Tog popodneva gledali su Prasca Porkija, a posle Arapina. Svaki film
završavao se doktorom Hendriksom i neupaljenom prskalicom. Te
noći dobili su bolne injekcije i novu dozu bleštećih svetala. Zatim su
odvedeni u sobu za projekciju, gde su dvadeset minuta gledali filmove
o automobilskim nesrećama. Doktor Hendriks se posle svake nesreće
pojavljivao na ekranu, s neupaljenom prskalicom.
Luk je bio skrhan tugom, ali nije bio glup. Počeo je da shvata šta se
dešava. Ideja je bila luda, ali nije bila luđa od novostečene sposobnosti
da povremeno pročita ono što se dešava drugima u glavi. Takođe je
objašnjavalo dosta toga.
„Kališa kaže da misli da se onesvestila i da je sanjala, na projekciji
saobraćajnih nesreća”, Ejveri je prišapnuo Luku u uvo. „Samo što nije
bila sigurna da je to bio san. Kaže da su deca – ona, Niki, Ajris, Dona,
Len, i neka druga – stajali u onim tačkama spojenih glava i da su se
držala za ruke. Rekla je da je doktor Hendriks bio tamo, da je upalio
prskalicu i da je to bilo stravično. Ali, dokle god su stajali zajedno,
držeći se za ruke, glava ih nije bolela. Ali kaže da je to možda bio san,
zato što se probudila u svojoj sobi. Sobe u Zadnjoj polovini nisu kao
naše. Noću se zaključavaju.” Ejveri je nastavio posle kraće pauze. „Ne
želim da večeras još govorim o tome, Luki.”
„Dobro. Spavaj.”
Ejveri je zaspao, ali je Luk dugo ostao budan.
Sutradan je konačno upotrebio prenosni kompjuter za nešto više
od provere datuma, prepiske s Helen ili gledanja serije Bodžek
Horsman. Izašao je na Gospodin Grifin, a odande na Njujork tajms, koji
ga je obavestio da može da pročita još deset besplatnih članaka, pre
nego što udari u zid plaćanja. Luk nije znao šta traži, ali je bio siguran
da će to prepoznati kad ga vidi. Tako je i bilo. Na naslovnoj stranici
izdanja od petnaestog jula pisalo je POSLANIK BERKO VIC PODLEGAO
JE POVREDAMA. Luk nije čitao članak, već je otišao na prethodni dan.
Na naslovnici je pisalo POTENCIJALNI PREDSEDNIČKI KANDIDAT
BERKOVIC TEŠKO JE POVREĐEN U SAOBRAĆAJNOJ NESREĆI. Članak je
sadržao i Berkovicevu fotografiju. Poslanik iz Ohaja imao je crnu kosu i
ožiljak na obrazu, od rane zadobijene u Avganistanu. Luk je brzo
pročitao priču. Pisalo je da je limuzina za iznajmljivanje u kojoj je
Berkovic išao na sastanak sa stranim zvaničnicima iz Poljske i sa
Balkana skrenula s puta i udarila u betonski stub mosta. Vozač je
poginuo na licu mesta; neimenovani bolnički izvori opisuju
Berkoviceve ozlede kao „izuzetno ozbiljne”. U članku nije pisalo da li je
vozač bio crvenokos, ali je Luk znao da je bio. I bio je prilično siguran
da će neki tip u arapskim zemljama uskoro umreti, ako već nije. Ili će
ubiti neku važnu ličnost.
Bio je u sve većoj meri siguran da su on i druga deca pripremana za
ulogu psihičkih dronova – da, čak i mali Ejveri Dikson, koji ne bi ni
mrava zgazio. To saznanje počelo je da ga osvešćuje, ali ga je tek užas
sa Harijem Krosom probudio iz sna natopljenog tugom.
10
Stivi Vipl je tog dana organizovao igranje između dve vatre. Većina
dece je igrala, ali je Luk odbio. Otišao je do ormana s igrama i uzeo šah
(u znak sećanja na Nikija). Ponovio je ono što su mnogi smatrali
najvećom partijom svih vremena, Jakov Estrin protiv Hansa Berlinera,
Kopenhagen, 1965. godine. Četrdeset dva poteza. Klasika. Igrao je po
sećanju na obe strane table, beli-crni, beli-crni, beli-crni, dok se najveći
deo uma bavio Morininom porukom.
Mrzeo je cinkarenje, ali je razumeo njene razloge. Ovde je bilo i
drugih ljudi s nešto ljudskosti, ali je rad na ovakvom mestu uništavao
moralni kompas. Bili su prokleti, znali to oni ili ne. I Morin je verovatno
prokleta. Sada je jedino važno bilo da li zna kako može da se izbavi
odavde. Morala je da mu prosledi informacije neophodne za bekstvo, a
da ne izazove sumnju gospođe Sigsbi i onog tipa Stakhausa (ime:
Trevor). Tu je bilo i pitanje da li joj se može verovati. Mislio je da može.
Ne samo zato što joj je pomogao u nevolji već zato što je njena poruka
imala očajnički prizvuk. Bila je glas žene koja je odlučila da stavi sve
žetone na jedan okret ruleta. Sem toga, kakvog izbora je imao?
Ejveri je bio jedan od igrača koji su trčali. Neko ga je udario loptom
u lice. Seo je i zaplakao. Stivi Vipl pomogao mu je da ustane i pregledao
njegov nos. „Dobro si, nema krvi. Zašto ne bi otišao tamo i seo pored
Luka?”
„Hoćeš da napustim igru?”, rekao je Ejveri, koji je još šmrcao. „Važi.
Ali još mogu...”
„Ejveri!”, pozvao ga je Luk. Podigao je ruku s nekoliko žetona.
„Hoćeš li biskvite s puterom od kikirikija i koka-kolu?”
Ejveri mu je pritrčao. Zaboravio je na udarac u lice. „Naravno!”
Ušli su u zgradu i otišli u kantinu. Ejveri je gurnuo žeton u aparat s
grickalicama. Luk se savio iznad njega kad se sagnuo da uzme kesu s
poslužavnika. Šapnuo mu je u uvo: „Hoćeš li da mi pomogneš da
izađem odavde?”
Ejveri mu je pružio kesu grickalica. „Hoćeš malo?” U Lukovom umu
blesnula je i zgasla reč: Kako?
„Uzeću samo jednu, ti pojedi ostale”, rekao je Luk i odaslao tri reći:
Noćas ću ti reći.
Dva razgovora naporedo su se odvijala, jedan naglas i jedan između
njihovih umova. Tako će biti i s Morin.
Nadao se da će tako biti.
11
12
13
14
15
16
17
20
21
22
23
11
12
13
Tri po podne.
Nije bilo vesti od lovaca na Luka Elisa u šumi. Bilo je mnogo
javljanja, ali nimalo vesti. Svi zaposleni u Institutu obavešteni su o
bekstvu; svi su regrutovani. Neki su se pridružili tragačima. Drugi su
prečešljavali institutsko selo. Po praznim kućicama tragali su za
dečakom ili nekim znakom njegovog prisustva. Proverena su sva
privatna vozila i kolica za golf koja su zaposleni ponekad koristili.
Obavešteni su njihovi ljudi u Denison River Bendu – uključujući i dva
pripadnika malobrojne gradske policije. Dobili su Elisov opis, ali ga
niko nije video.
Bilo je vesti o Alvorsonovoj.
Ionidis je pokazao inicijativu i lukavstvo, koji su nedostajali Džeriju
Sajmondsu i Endiju Felouzu, njihovim IT tehničarima. On je pomoću
Gugl aplikacija stupio u kontakt s komšinicom Alvorsonove u gradiću u
Vermontu u kom je Alvorsonova živela. Predstavio se kao agent
poreske službe. Komšinica je to prihvatila bez ijednog pitanja. Nije
pokazala nijedan znak rezervisanosti po kojoj su Jenkiji navodno
čuveni. Rekla mu je da ju je Morin zamolila da bude svedok pri
potpisivanju nekoliko dokumenata, kad je poslednji put bila kod kuće.
Potpisala ih je u prisustvu advokatice. Dokumenti su poslati na adresu
nekoliko agencija za naplatu dugova. Advokatica ih je nazvala P i O
nalozima. Susetka je to pravilno protumačila kao prestanak i
odustajanje.
„Sva ta pisma ticala su se kreditnih kartica njenog supruga”, rekla je
susetka Ziku. „Mo nije ništa objašnjavala, ali nije ni morala. Nisam juče
rođena. Rešavala se dugova te vucibatine, eto šta je radila. Poresko će,
ako želi da je tuži zbog toga, morati da požuri. Užasno je bolesna.”
Gospođa Sigsbi je zaključila da komšinica iz Vermonta ima pravo.
Pitanje je zašto je Alvorsonova postupila na taj način. To je nalikovalo
nošenju uglja u Njukasl. Svi radnici Instituta znah su da, ako upadnu u
bilo kakvu finansijsku nevolju (kockanje je bilo najčešća), mogu da se
oslone na gotovo beskamatne zajmove poslodavca. Ta povlastica bila
im je predstavljena prilikom primanja na posao. To uistinu nije bila
nikakva povlastica, već bezbednosna mera. Ljudi koji su u dugovima
mogu pasti u iskušenje da prodaju tajne.
Ponos je bio najjednostavnije objašnjenje takvog ponašanja,
verovatno armiran stidom, koji se javio kod žrtve muža prevaranta. Ali
to objašnjenje nije zadovoljavalo gospođu Sigsbi. Spremačica je već
neko vreme znala da joj se bliži kraj. Odlučila je da opere ruke, a
pozajmljivanje novca od organizacije u kojoj ih je isprljala nije bio
dobar početak. To objašnjenje činilo se ispravno – ili blizu ispravnog.
Odgovaralo je pominjanju pakla u njenoj oproštajnoj poruci.
Kučka mu je pomogla u bekstvu, pomislila je gospođa Sigsbi.
Naravno da jeste. To je odgovaralo njenoj ideji o pokajanju. Ali ne mogu
da je ispitam, da bih bila sigurna. Pobrinula se za to. Naravno da jeste –
poznavala je naše metode. Pa šta ću? Šta ću učiniti ako se „previše
pametan za svoje dobro” dečak ne vrati ovamo pre mraka?
Znala je odgovor na to pitanje, baš kao i Trevor. Moraće da izvadi
nulti telefon iz zaključane fioke radnog stola i da pritisne sva tri bela
dugmeta. Javiće se čovek šušketavog glasa. Šta će joj reći kad mu kaže
da je rezident pobegao po prvi put u istoriji Instituta, da je usred noći
iskopao rupu ispod ograde? Bože, žao mi je? Baš šteta? Ne brini?
Đavola će to reći.
Razmišljaj, govorila je sebi. Razmišljaj, razmišljaj, razmišljaj. Kome
je problematična spremačica mogla reći? Kad smo već kod toga, ko je
mogao reći Elisu...
„Jebi ga. Jebi ga!”
Bilo joj je pred nosem, još od otkrivanja rupe ispod ograde.
Uspravila se u stolici, raširenih očiju. Zaboravila je nulti telefon, po prvi
put otkad je Stakhaus pozvao da joj kaže da je krvavi trag nestao posle
pedeset metara u šumi.
Uključila je kompjuter i pronašla željeni dokument. Kliknula je na
njega. Alvorsonova, Elis i Dikson stajali su pored aparata za grickalice.
Ovde možemo da razgovaramo. Mikrofon je ovde, ali ne radi
godinama.
Luk Elis je najviše govorio. Pričao je o brizi za bliznakinje i Krosa.
Alvorsonova ga je umirivala. Dikson je stajao kraj njih. Govorio je malo.
Uglavnom se češao po rukama i potezao nos.
Isuse Hriste, rekao je Stakhaus. Klinac, ako ’oćeš da ga iščačkaš,
iščačkaj ga. Gospođa Sigsbi je tek sada, posmatrajući video iz novog
ugla, shvatila šta se desilo.
Isključila je prenosni kompjuter i pritisnula interkom. „Rozalinda,
želim da vidim malog Diksona. Hoću da ga Toni i Vinona smesta
dovedu.”
14
15
Pet po podne.
Elis je otišao pre najmanje osamnaest sati, možda i ranije. Kamere
na igralištu nisu ništa snimile, pa nisu mogli da znaju. Gospođa Sigsbi i
Stakhaus bili su u njenoj kancelariji. Pratili su razvoj događaja i slušali
izveštaje spoljnih saradnika. Imali su ih po čitavoj zemlji. Saradnici
Instituta najčešće su radili na terenu: motrili su decu s visokim BDNF
rezultatima i prikupljali podatke o njihovim prijateljima, porodici,
komšiluku i situaciji u školi. I o njihovim kućama, naravno. Sve o
njihovim kućama, pogotovo o alarmnim sistemima. Svi ti podaci bili su
korisni timovima za ekstrakciju, kad bi kucnuo čas. Takođe su tragali
za specijalnom decom, koja su izmakla pažnji Instituta. Ona su se
ponekad pojavljivala. BDNF i Apgar testovi, uzorci krvi iz pete bili su
rutinska praksa za bebe rođene u američkim bolnicama, ali sve bebe
nisu se rađale u bolnicama i veliki broj roditelja poput najaktivnijih
antivakcinaša nije želeo testove.
Ovi saradnici nisu znali koga izveštavaju, ili u koju svrhu. Veliki broj
je (pogrešno) pretpostavljao da je u pitanju neka operacija američke
vlade u stilu Velikog Brata. Većina je trpala pet stotina dolara mesečno
u džep i pisala izveštaje u predviđeno vreme, ne postavljajući pitanja.
Pokatkad bi neko postavio pitanje, samo da bi saznao da radoznalost
ne ubija samo mačke već i mesečna primanja.
U oblasti oko Instituta bilo je mnogo više saradnika, skoro pedeset.
Potraga za talentovanom decom nije bila njihova najpreča briga.
Njihov glavni posao bio je da slušaju ljude koji postavljaju pogrešna
pitanja. Predstavljali su obaveštajnu mrežu, sistem ranog uzbunjivanja.
Stakhaus je uzbunio pet-šest saradnika u Denison River Bendu, za
slučaj da je Dikson pogrešio ili lagao („Nije lagao. Znala bih da jeste”,
rekla je gospođa Sigsbi), ali je većinu poslao u oblast Presk Ajla. Jednom
je rečeno da obavesti ondašnju policiju i da im kaže da je prilično
siguran da je video dečaka koji se pojavio u prilogu CNN-a. Dečak je,
kako su javili, bio tražen povodom ispitivanja zbog ubistva roditelja.
Zvao se Luk Elis. Saradnik je rekao policiji da nije siguran da je to taj
dečak, ali da je veoma ličio na njega i da je tražio novac, na preteći,
rastrojen način. Gospođa Sigsbi i Stakhaus znali su da hapšenje
odbeglog dečaka nije idealno rešenje njihovih problema, ali s policijom
može da se izađe na kraj. Sem toga, sve što bi im Elis mogao reći može
biti odbačeno kao buncanje neuravnoteženog deteta.
Mobilni telefoni nisu funkcionisali u Institutu ili selu – ne u
prečniku od tri kilometra – pa su tragači koristili radio-vezu. I bilo je
fiksnih linija. Ona na stolu gospođe Sigsbi je zazvonila. Stakhaus je
podigao slušalicu. „Šta? S kim razgovaram?”
To je bila doktorka Felisija Ričardson, koja je zamenila Zika u sobi
za nadzor. Rado je to učinila. I te kako dobro je znala da i njena sudbina
visi o koncu. „Pozvao me je jedan od naših saradnika. Neki Džin Levek.
Rekao je da je pronašao čamac koji je Elis koristio. Hoćete li da ga
povežem s vama?”
„Smesta!”
Gospođa Sigsbi stajala je ispred Stakhausa, s podignutim rukama.
Ustima je oblikovala reč Šta?
Stakhaus nije obraćao pažnju na nju. Čuo se škljocaj. Levek se javio.
Govorio je naglaskom Sent Džo Velija, dovoljno oštrim da preseče
deblo. Stakhaus ga nikad nije video, ali ga je zamišljao kao suncem
opaljenog starca sa šeširom, s udicama na obodu.
„Ja našô taj čamac.”
„Tako mi je rečeno. Gde?”
„Nasukô se nekih osam kilomet’ra uzvodno od Presk Ajla. Povuko je
dosta vode, ali je drška vesla – samo jednog vesla – bila uspravljena na
klupu. Ostavijo sam ga tamo gde je bijo. Nikog nisam zvao. Ima krv na
veslu. Nešto ću vam rečem, malo pre tog mesta su brzaci. Ako taj dečak
kog ganjate ne zna s čamcima, pogotovo s ovako sitnim...”
„Mogao je pasti u vodu”, Stakhaus je završio rečenicu. „Ostani gde
si. Poslaću ti nekoliko ljudi. I hvala ti.”
„Za one pare koje plaćaš”, rekao je Levek. „Pretpostavljam da ne
možeš da mi rečeš šta je učinijo.”
Stakhaus je prekinuo vezu, što je bio odgovor na to izuzetno glupo
pitanje i preneo informaciju gospođi Sigsbi. „Mah kopilan se, ako
budemo imali sreće, udavio. Neko će sutra ili prekosutra naći njegovo
telo, ali ne možemo računati na sreću. Hoću da što je pre moguće
pošaljem Rejfa i Džona – celokupno obezbeđenje, i to će se promeniti
kad se ovo završi – u centar Presk Ajla. Elis ide pešice, to će mu biti
prvo odredište. Ako stopira, neko iz Državne policije ili gradski
policajac uhvatiće će ga i pritvoriti. Ne zaboravimo da je on ludo dete
koje je ubilo roditelje, i pobeglo čak u Mejn.”
„Zvučiš kao neko ko je pun nade. Da li se tako osećaš?” Bila je
iskreno radoznala.
„Ne.”
16
17
18
Deset i dvadeset.
Vagon Sautvej ekspresa, u kom je Luk spavao iza motokultivatora,
velikih kosilica i vanbrodskih motora u sanducima, napuštao je državu
Njujork i hitao ka Pensilvaniji. Našao se na brzom koridoru, kojim će
putovati naredna tri sata. Brzina mu se popela na 130 kilometara na
čas. Jao onom ko zaluta na ukrštanje ili zaspi na šinama.
Frida Braun stajala je ispred radnog stola u kancelariji gospođe
Sigsbi. Nosila je ružičastu pidžamu, bolju od svake koju je imala kod
kuće. Uplela je kosu u kike, a šake preplela iza leđa.
Stakhaus je bio u malim privatnim odajama povezanim s
kancelarijom. Dremao je na kauču. Gospođa Sigsbi nije htela da ga budi.
Ne još. Posmatrala je devojčicu i nije videla ništa upečatljivo. Bila je
smeđa kao njeno ime. Imala je smeđe oči, mišjesmeđu kosu i osunčanu
kožu. I njen BDNF bio je jednako neupečatljiv, makar po merilima
Instituta. Upotrebljiv, ali daleko od čudesnog. U tim smeđim očima
ipak je bilo nečeg, nečeg. To je bio pogled igrača bridža ili vista, koji ima
izuzetno jake karte u ruci.
„Doktor Evans kaže da misliš da znaš gde je nestalo dete”, rekla je
gospođa Sigsbi. „Možda ćeš mi reći iz kog pravca si dobila moždane
talase.”
„Ejveri”, rekla je Frida. „Došao je u moju sobu. Spava u mom
krevetu.”
Gospođa Sigsbi se osmehnula. „Bojim se da si malo zakasnila, draga
moja. Gospodin Dikson nam je već rekao sve što je znao.”
„Lagao vas je.” Još je držala ruke iza leđa i održavala fasadu
pribranosti, ali je gospođa Sigsbi imala posla s mnogo, mnogo dece.
Znala je da se devojčica boji. Shvatala je rizik. Smeđe oči i dalje su
svedočile o sigurnosti. To je bio očaravajući prizor.
Stakhaus je ušao u sobu, upasujući košulju. „Ko je ovo?”
„Frida Braun. Devojčica koja konfabulira. Kladim se da ne znaš šta
to znači, draga moja.”
„Znam”, rekla je Frida. „To znači da lažem, a ja ne lažem.”
„A nije ni Ejveri Dikson. Rekla sam gospodinu Stakhausu, a sad
govorim i tebi: znam kad dete laže.”
„O, verovatno je najveći deo onog što je rekao bila istina. Zato ste
mu poverovali, ali nije vam rekao za Prekil.”
Čelo joj se nabralo. „Šta je...”
„Presk Ajl?” Stakhaus joj je prišao. Uhvatio je za ruku. „Jesi li to
rekla?”
„To je Ejveri rekao. Ali to je bila laž.”
„Kako si...”, započela je gospođa Sigsbi, ali je Stakhaus podigao ruku,
da bi je ućutkao.
„Šta je istina, ako je lagao o Presk Ajlu?”
Lukavo se osmehnula. „Šta ću dobiti za to?”
„Nećeš dobiti struju”, rekla je gospođa Sigsbi. „Na centimetar od
smrtnog ishoda.”
„Reći ću vam nešto, ako me šokirate, ali to možda neće biti istina.
Kao što vam Ejveri nije rekao istinu kad ste ga šokirali.”
Gospođa Sigsbi je tresnula šakom o sto. „Ne pokušavaj to sa mnom,
gospođice! Ako imaš nešto da mi kažeš...”
Stakhaus je ponovo digao ruku. Kleknuo je ispred Fride. Zbog visine
se još nisu gledali u oči, ali je bio blizu. „Šta hoćeš, Frida? Da ideš kući?
Odmah ću ti reći da se to neće desiti.”
Frida se zamalo nasmejala. Da ide kući? Kod svoje urađene majke, s
nizom urađenih momaka? Poslednji je tražio da joj vidi grudi, da bi
procenio koliko brzo se razvijaju.
„Ne želim to.”
„U redu, šta želiš?”
„Želim da ostanem ovde.”
„To je prilično neobičan zahtev.”
„Ali ne želim ubode iglom i testove. I ne želim da idem u Zadnju
polovinu, nikada. Želim da ostanem ovde i porastem i postanem
poslužitelj kao Gledis ili Vinona. Ili tehničar kao Toni i Evan. Ili mogu da
naučim da kuvam i postanem kuvarica, kao Dag...”
Stakhaus je pogledao preko devojčicinog ramena, da bi video da li
je gospođa Sigsbi zapanjena koliko i on. Izgleda da je bila.
„Recimo da... hm... stalno nastanjivanje može biti sređeno”, rekao je.
„Recimo da će biti sređeno, ako se tvoja informacija pokaže valjanom i
ako ga uhvatimo.”
„Njegovo hvatanje ne može biti uslov pogodbe, pošto to nije
pošteno. Ono je vaš posao. Suština je u valjanosti moje informacije.
Valjana je.” Ponovo je pogledao preko Fridinog ramena u gospođu
Sigsbi. Koja je blago klimnula.
„U redu”, rekao je. „Pogodili smo se. Reci nam.”
Lukavo se osmehnula. Došao je u iskušenje da joj zbriše taj osmeh s
lica šamarom, ali se suzdržao. „I želim pedeset žetona.”
„Ne može.”
„U tom slučaju četrdeset.”
„Dvadeset”, rekla je gospođa Sigsbi iza nje. „I samo ako informacija
bude dobra.”
Frida je razmislila. „Dobro. Samo, kako da znam da li ćete držati
obećanje?”
„Moraćeš da nam veruješ”, rekla je gospođa Sigsbi.
Frida je uzdahnula. „Pretpostavljam da je tako.”
„Iskrcao se iz čamca pre Prekila. Iskrcao se kod nekih crvenih
stepenica.” Oklevajući je izrekla ostatak priče. Važan deo. „Na vrhu
stepenica je železnička stanica. Tamo je otišao. Na železničku stanicu.”
19
20
21
22
23
24
25
2
Kad su muškarci otišli, Eni je pronašla nekoliko čistih krpa u korpi
ispod sudopere. Ovlažila ih je hladnom vodom i iscedila. Jednu više, a
drugu manje. Predala mu je onu dobro isceđenu i rekla. „Stavi je na
uvo.”
Luk ju je poslušao. Uvo ga je zabolelo. Drugom krpom očistila je krv
s njegovog lica. Bila je toliko nežna da ga je podsetila na majku. Prestala
je da ga čisti i pitala – sa istom nežnošću – zašto plače.
„Nedostaje mi majka.”
„Nemoj da plačeš. Kladim se da i ti njoj nedostaješ.”
„Ne, ako svest na neki način ne opstaje posle smrti. Voleo bih da
verujem u to, ali empirijski dokazi ukazuju da nije tako.”
„Opstaje? O, naravno da opstaje.” Prišla je sudoperi i počela da
ispira krv s krpe. „Neki kažu da se duše koje su otišle dalje ne zanimaju
za zemaljske stvari, baš kao što se mi ne zanimamo za ponašanje
mrava u mravinjaku, ali ja nisam od tih. Verujem da se zanimaju. Žao
mi je što je umrla, sinko.”
„Mislite li da ljubav opstaje?” Ideja je bila glupa. Znao je to, ali je bila
glupa na lep način.
„Naravno. Ljubav ne umire sa zemaljskim telom, sinko. To je
smešna ideja. Koliko vremena je prošlo od njenog odlaska?”
„Mesec dana ili šest nedelja. U priličnoj meri sam izgubio pojam o
vremenu. Ubijeni su, a ja sam kidnapovan. Znam da je teško
poverovati...”
Eni je nastavila da čisti preostalu krv. „Nije teško ako znaš neke
stvari.” Kucnula se u čelo, ispod sombrera. „Da li su došli u crnim
kolima?”
„Ne znam”, rekao je Luk, „ali ne bih se iznenadio.”
„I jesu li eksperimentisali s tobom?”
Luk je zinuo. „Kako ste to znali?”
„Džordž Olman” rekla je. „On je na WMDK od ponoći do četiri ujutru.
Njegova emisija bavi se posednućima, NLO-ima i psihičkim moćima.”
„Psihičkim moćima! Zaista?”
„Da, i zaverama. Znaš li za zavere, sinko?”
„Pomalo”, rekao je Luk.
„Emisija Džordža Olmana zove se Autsajderi. Ljudi se javljaju, ali on
najviše priča. Ne kaže da su to vanzemaljci, vlada ili vlada koja radi za
vanzemaljce. Oprezan je zato što ne želi da nestane ili da bude ubijen
kao Džek i Bobi, već stalno govori o crnim kolima i eksperimentima. O
stvarima od kojih možeš da osediš. Znaš li da je Semov Sin bio
posednut? Ne? Pa, bio je. Đavo koji je bio u njemu je izašao. Ostavio je
samo ljušturu. Digni glavu, sinko. Imaš krv na vratu. Moraću da je trljam
ako se osuši pre nego što je obrišem.”
10
11
Zavladala je tišina kad je završio priču, posle gotovo pola sata i još
jedne konzerve koka-kole. Tim je progovorio veoma tihim glasom. „To
nije moguće. Za početak, toliki broj otmica privukao bi veliku pažnju.”
Vendi je odmahnula glavom. „Bio si pajkan. Trebalo bi da si bolje
upućen. Istraživanje od pre nekoliko godina pokazalo je da u
Sjedinjenim Državama svake godine nestane pola miliona dece. To je
prilično zapanjujuća brojka, zar ne?”
„Znam da je brojka visoka. Kad sam bio pajkan u oblasti Sarasota,
svake godine je prijavljivano oko petsto nestale dece. Ali većina – velika
većina – njih sama bi se vratila kući.” Setio se Roberta i Rolanda
Bilsona, blizanaca koje je presreo na putu za Poljoprivredni vašar u
Daningu, u ranim jutarnjim časovima.
„Opet govorimo o hiljadama”, rekla je. „Desetinama hiljada.”
„Slažem se, ali koliko nestalih ostavlja ubijene roditelje za sobom?”
„Ne znam. Sumnjam da je iko to proučavao.” Usmerila je pažnju na
Luka, koji je pratio njihov razgovor kao teniski meč. Ruka mu je bila
džepu. Stiskao je USB, kao da je zečja šapa.
„Ponekad se”, rekao je, „verovatno potrude da sve izgleda kao
nesreća.”
Timu se najedanput ukazala vizija u kojoj je ovaj dečak živeo sa
Siroticom Eni u njenom šatoru, u kom su slušali posleponoćnu emisiju
onog ludog voditelja na radiju i pričali o zaverama. Pričali o njima.
„Rekao si da si isekao vlastito uvo, zato što je u njemu bila naprava
za praćenje”, rekla je Vendi. „Je li to istina, Luk?”
„Jeste.”
Vendi kao da nije znala kako da nastavi. Pogledala je Tima. Njen
izraz poručivao mu je: Preuzmi.
Tim je podigao Lukovu praznu konzervu koka-kole. Spustio je u
kesu, u kojoj nije bilo ničega izuzev ambalaže i pilećih kostiju. „Govorio
si o tajnoj ustanovi, koja sprovodi tajni program na domaćem tlu, koji
traje bog te pita koliko dugo. Pretpostavljam da je to nekad bilo
moguće – teoretski – ali ne i u kompjutersko doba. Najveće državne
tajne objavljene su na internetu. To je uradila ona odmetnička
družina...”
„Vikiliks, znam za Vikiliks.” Luk je zvučao nestrpljivo. „Znam koliko
je teško čuvati tajne i znam da ovo ludo zvuči. A opet, Nemci su u
Drugom svetskom ratu imali koncentracione logore, u kojima su pobili
sedam miliona Jevreja. Ubijali su i Rome i gejeve.”
„Ali ljudi oko tih logora znali su šta se dešava”, rekla je Vendi.
Pokušala je da ga uhvati za ruku.
Luk je povukao ruku. „I kladim se u milion dolara da ljudi u
najbližem gradu, Denison River Bendu, znaju da se nešto dešava. Nešto
loše. Ne znaju šta, zato što ne žele da znaju. Zašto bi? Institut im
omogućava opstanak. I ko bi poverovao? I danas postoje ljudi koji ne
veruju da su Nemci pobili tolike Jevreje. To se zove poricanje.”
Da, pomislio je Tim, momak je bistar. Njegova priča o onom što mu
se dogodilo je luda, ali mali ima blistav um.
„Hoću da budem sigurna da sam sve dobro razumela”, rekla je
Vendi. Govorila je brižnim tonom. Oboje su tako nastupali. Luk je
ukapirao. Ne morate da budete jebeni malodobni genije da biste
shvatili da ljudi tako govore s nekim ko je mentalno neuravnotežen.
Bio je razočaran, ali nije bio iznenađen. Šta je mogao da očekuje? „Oni
nekako nalaze decu koja su telepate i ono što si nazvao teleki-nešto...”
„Telekinetičari. TK. Talenti su obično slabi – čak i TK pozi ne mogu
da urade bogzna šta. Ali doktori u Institutu ih ojačavaju. Injekcije za
tačke, tako kažu, tako svi kažemo, samo što su tačke zapravo Stazi
svetla o kojima sam vam govorio. Od injekcija koji prizivaju svetla
očekuje se da ojačaju talenat koji posedujemo. Mislim da nam se neke
od njih daju da bismo duže trajali. Ili...” Rekao je nešto što mu je upravo
palo na pamet. „Ili da nas spreče da previše ojačamo. Što bi nas moglo
učiniti opasnim.”
„Nešto kao vakcinacija?”, pitao je Tim.
„Pretpostavljam da bi se to moglo reći, da.”
„Pre otmice mogao si da pomeraš predmete snagom uma”, rekao je
Tim, onim brižnim, „govorim s luđakom” glasom.
„Sitne predmete.”
„A posle iskustva bliskom smrti u rezervoaru možeš i da čitaš
misli.”
„Mogao sam i ranije. Rezervoar je... ojačao taj talenat. Ali još ne
mogu...” Masirao je potiljak. Mučio se da im objasni. Njihovi napadno
pribrani i tihi glasovi išli su mu na već načete živce. Uskoro će stvarno
poludeti. Ipak, morao je da pokuša. „Ali još nisam jak Niko od nas nije,
izuzev možda Ejverija. On je čudesan.”
Tim je rekao: „Želim da budem siguran da sam te dobro razumeo.
Kidnapuju decu koja imaju slabe psihičke moći, hrane ih mentalnim
steroidima, a zatim ih teraju da ubijaju ljude. Kao onog političara koji je
planirao da se kandiduje za predsednika, Marka Berkovica.”
„Da.”
„A zašto ne Bin Ladena?” pitala je Vendi. „Zar on ne bio prirodna
meta za te... mentalne ubice?”
„Ne znam”, rekao je Luk. Zvučao je iscrpljeno. Modrica na obrazu iz
minuta u minut je tamnela. „Nemam pojma kako biraju mete. Jednom
sam pričao o tome s prijateljicom Kališom. Ni ona nije znala.”
„Zašto ta misteriozna organizacija ne koristi plaćene ubice? Zar to
ne bi bilo jednostavnije?”
„To izgleda jednostavnije u filmovima”, rekao je Luk. „Mislim da u
stvarnom životu većina njih omane ili bude uhvaćena. Kao što su tipovi
koji su ubili Bin Ladena zamalo uhvaćeni.”
„Demonstriraj mi svoj talenat”, rekao je Tim. „Mislim na neki broj.
Red mi koji je.”
Luk je pokušao. Usredsredio se i čekao da se šarene tačke pojave,
ali njih nije bilo. „Ne mogu da ga vidim.”
„Pomeri nešto. Zar to nije tvoj prvobitni talenat, onaj zbog kog su te
oteli?”
Vendi je odmahnula glavom. Tim nije bio telepata, ali je znao šta
misli: Prestani da ga maltretiraš, neuravnotežen je, dezorijentisan i u
bekstvu. Ali je Tim mislio da će, ako razbije dečakovu lažnu priču, stići
do nečeg opipljivijeg, što će im pomoći da nastave dalje.
„Kako bi bilo da pomeriš ovu kesu? Laka je, pošto je sva hrana
pojedena. Trebalo bi da možeš da je pomeriš.”
Luk se zagledao u nju. Čelo mu se nabralo. Tim je na trenutak
pomislio da je nešto osetio – neki šapat na koži, sličan dašku promaje –
ali je nestao. Kesa se nije pomerila. Naravno da nije.
„U redu”, rekla je Vendi. „Mislim da je to dovoljno za...”
„Znam da ste vas dvoje momak i devojka”, rekao je Luk. „Toliko
znam.”
Tim se osmehnuo. „To nije preterano impresivno, klinac. Video si
kako me ljubi kad je ušla.”
Luk je usmerio pažnju na Vendi. „Ideš na put. U posetu sestri,
jelda?”
Oči su joj se raširile. „Kako...”
„Ne padaj na taj štos”, rekao je Tim... ali brižnim tonom. „To je stari
trik medijuma – osnovana pretpostavka. Iako moram da priznam da ga
je klinac sjajno izveo.”
„Kakvu osnovu sam imao za pretpostavku o Vendinoj sestri?”, pitao
je Luk, iako bez mnogo nade. Odigrao je svoje karte, jednu po jednu.
Ostala mu je samo jedna. I bio je tako umoran. San u vozu bio je plitak i
pun groznih prizora. Većina se ticala rezervoara.
„Možeš li da nam daš nešto vremena da popričamo nasamo?”, pitao
je Tim. Odveo je Vendi do vrata, ne čekajući dečakov odgovor. Kratko je
porazgovarao s njom. Klimnula je i izašla. Izvadila je telefon iz džepa u
hodu. Tim mu se obratio. „Mislim da je najbolje da te odvedem u
stanicu.”
Luk je isprva pomislio da govori o železničkoj stanici. Staviće ga na
drugi teretnjak, da on i njegova devojka ne bi morali da se bave
odbeglim dečakom i njegovom ludom pričom. Shvatio je na kakvu
stanicu je njegov sagovornik mislio.
Pa šta? Pomislio je. Oduvek sam znao da ću završiti u nekoj
policijskoj stanici. Možda je mala bolja od velike, u kojoj ima mnogo
ljudi – počinitelja – koji čekaju na obradu.
Samo što misle da je paranoičan povodom onog tipa Holistera, a to
nije dobro. Zasad nije imao druge nego da se nada da su u pravu i da je
Holister nevažan. Verovatno su imali pravo. Naposletku, Institut nije
mogao da ima ljude u svakoj naseobini, zar ne?
„U redu, ali prvo moram da vam nešto kažem i da vam nešto dam.”
„Samo napred”, rekao je Tim. Nagnuo se napred. Zagledao se u
Lukovo lice. Možda je samo nastojao da odobrovolji ludo dete, ali ga je
slušao. Luk je pretpostavio da se u ovom trenutku ne može nadati
boljem ishodu.
„Doći će po mene ako znaju da sam ovde. Verovatno će biti
naoružani, zato što se plaše da će mi neko poverovati.”
„Primljeno k znanju”, rekao je Tim, „ali imamo prilično dobru malu
policijsku ekipu. Mislim da ćeš biti bezbedan.”
Nemaš pojma s kim bi mogao da se sukobiš, pomislio je Luk. Znao
je da ne vredi da pokušava da ga ubedi u to. Bio je previše umoran.
Vendi se vratila i klimnula Timu. Luk je bio previše umoran da bi se
zabrinuo zbog toga.
„Žena koja mi je pomogla da pobegnem iz Instituta dala mi je dve
stvari. Jedna je bila nož kojim sam odsekao deo uveta u kom je bio
uređaj za praćenje. Druga je bila ovo.” Izvadio je USB iz džepa. „Ne
znam šta je na njemu, ali mislim da bi trebalo da ga pogledate pre nego
što išta preduzmete.”
Predao ga je Timu.
12
13
14
16
17
18
19
20
22
23
„Ne znam kako biraju mete”, rekla je Morin. „Često sam se pitala, ali
sistem funkcioniše, pošto sedamdeset pet godina niko nije bacio
atomsku bombu ili započeo sukob svetskih razmera. Pomislite o
kakvom se fantastičnom postignuću radi. Znam da neki ljudi kažu da
bog bdi nad nama, a neki to pripisuju diplomatiji ih onom što zovu
GMU, garantovano međusobno uništenje, ali ne verujem u to. Institut je
u pozadini toga.”
Otpila je još jedan gutljaj vode i nastavila.
„Znaju koju decu treba uzeti zbog testa kom se većina dece
podvrgava posle rođenja. Ne bi trebalo da znam koji je to test. Ja sam
samo spremačica, ah slušam i njuškam, naporedo s cinkarenjem. Zove
se BDNF, što je skraćenica od neurotrofnog moždanog faktora. Deca s
visokim BDNF-om su mete. Prate ih, otimaju i dovode u Institut. Neka
imaju šesnaest godina, ali su uglavnom mlađa. Otimaju one s veoma
visokim nivoom BDNF-a čim je to moguće. Ovde imamo i
osmogodišnju decu.”
To objašnjava Ejverija, pomislio je Luk. I bliznakinje Vilkoks.
„Pripremaju se u Prednjoj polovini. Deo priprema obavlja se
injekcijama, a deo izlaganjem nečem što doktor Hendriks zove Stazi
svetlima. Neka deca dolaze ovamo s telepatskim sposobnostima –
čitači uma. Neki su telekinetičari. Oni umom nadvladavaju materiju.
Neka deca ostaju ista posle injekcija i izlaganja Stazi svetlima, ali
većina postaje makar malo jača u sposobnostima s kojima su oteta.
Nekolicina onih koje Hendriks zove ružičasti bivaju izlagana
dopunskim testovima i injekcijama i razvijaju obe sposobnosti. Jednom
sam čula kako doktor Hendriks govori da možda postoji još
sposobnosti, i da bi njihovo otkriće moglo promeniti sve nabolje.”
„TP kao i TK”, promrmljao je Luk. „To se desilo meni, samo sam to
krio. Makar sam pokušao.”
„Premeštaju se iz Prednje u Zadnju polovinu, kad su spremna da...
počnu da rade. Gledaju filmove s jednom te istom osobom. Kod kuće,
na poslu, na predstavi, na porodičnim okupljanjima. Tada dobijaju
sliku-okidač koja priziva Štazi svetla i koja ih okuplja. Vidite... kako to
funkcioniše... kad su sami, njihove moći su neznatne, čak i posle
pojačanja, ali se njihova snaga, kad su zajedno, povećava na... u
matematici postoji reč za to...”
„Eksponencijalno”, rekao je Luk.
„Ne mogu da se setim te reči. Umorna sam. Važno je da se sva ta
deca koriste za uklanjanje izvesnih ljudi. To ponekad liči na nesrećan
slučaj. Ponekad na samoubistvo. Ponekad na ubistvo. Ali deca su uvek
iza toga. Političar, Mark Berkovic? To su bila deca. Džangi Gafur, čovek
koji se pre dve godine navodno slučajno digao u vazduh, u svojoj fabrici
bombi u provinciji Kunduz? To su bila deca. Bilo je mnogo drugih dok
sam ja radila u Institutu. Možda ćete reći da to zvuči besmisleno – pre
šest godina argentinski pesnik progutao je ceđ. Ni ja ne vidim nikakav
smisao u tome, ali on sigurno postoji, pošto je svet još tu. Jednom sam
čula gospođu Sigsbi, ona je veliki šef, kako govori da smo mi kao ljudi
koji neprestano izbacuju vodu iz plovila koje bi inače potonulo.
Verujem da je tako.”
Morin je još jednom obrisala oči. Nagnula se napred, gledajući u
kameru.
„Potreban im je neprestani dotok dece s visokim nivoom BDNF-a,
zato što ih Zadnja polovina troši. Dobijaju glavobolje koje se
neprestano pogoršavaju. Gube suštinski deo sebe kad god iskuse Stazi
svetla ili vide doktora Hendriksa s prskalicom. Na kraju ih šalju u Gorki
park – tako osoblje zove Odeljenje A. Liče na decu koja pate od
demencije ili uznapredovale Alchajmerove bolesti. Stanje im se
pogoršava sve dok ne umru. Obično umiru od zapaljenja pluća, zato što
je u Gorki parku hladno. Ponekad izgledaju...” Slegnula je ramenima. „O
bože, kao da su zaboravila da dišu. Što se leševa tiče, Institut ima
prvoklasni krematorijum.”
„Ne”, tiho će šerif Ešvort. „O, ne.”
„Osoblje u Zadnjoj polovini radi po rasporedu s dugim turnusima.
Nekoliko meseci su na poslu, a nekoliko meseci su slobodni. To je
neophodno zbog toksične atmosfere. Proces sporije napreduje kod
osoblja koje ima nizak nivo BDNF-a. Kod nekih se gotovo ne
manifestuje.”
Otpila je još jedan gutljaj vode.
„Dva doktora tamo rade gotovo neprestano. Oboje gube razum.
Znam, zato što sam bila tamo. Spremačice i domari imaju kraće
turnuse između Prednje i Zadnje polovine. Isto pravilo važi i za radnike
u kafeteriji. Znam da je ovo velika količina podataka i da je to samo deo
priče, ali to je sve što mogu da kažem. Moram da idem, ali hoću da ti
nešto pokažem, Luk. Tebi i onima koji ovo posmatraju s tobom. To će
biti strašan prizor. Nadam se da ćeš moći da ga odgledaš pošto sam
rizikovala život da bih ga dobavila.”
Drhtavo je udahnula i pokušala da se osmehne. Luk je zaplakao,
isprva nečujno.
„Luk, odluka da ti pomognem da pobegneš bila je najteža koju sam
donela u životu, iako se suočavam sa skorom smrću i paklom, koji me
nesumnjivo čeka na drugoj strani. Bila je teška zato što će brod sad
možda potonuti, a ja ću biti kriva. Morala sam da biram između tvog
života i života milijardi ljudi na svetu, koji možda zavise od onog što
radi Institut, ne znajući za to. Izabrala sam tebe nauštrb svih njih, nek
mi bog oprosti.”
Ekran je poplaveo. Tag je posegnuo za tastaturom prenosnog
kompjutera, ah ga je Tim uhvatio za ruku. „Čekaj.”
Pojavile su se linije i začulo se krčanje. Počeo je novi snimak.
Kamera se kretala hodnikom s debelim plavim tepihom. Povremeno se
čulo struganje. Slika je utonula u tamu koja je došla i prošla, kao posle
zatvaranja kapaka.
Snimala je film, pomislio je Luk. Snimala ga je kroz rupu ili pukotinu
u džepu uniforme. To struganje je grebanje tkanine o mikrofon.
Sumnjao je da mobilni telefoni mogu da primaju pozive u dubokim
šumama severnog Mejna, ali je pretpostavljao da su uprkos tome bili
potpuno verboten u Institutu, zato što bi kamere funkcionisale. Da je
Morin uhvaćena, ne bi samo ostala bez plate ili posla. Zaista je
rizikovala život. Suze su mu potekle brže. Osetio je da ga je policajka
Galikson Vendi – obgrlila. Zahvalno se naslonio na nju, ali nije skidao
pogled s ekrana prenosnog kompjutera. Konačno je pred sobom imao
Zadnju polovinu, od koje je pobegao. Ejveri je svakako u njoj, pod
pretpostavkom da je još živ.
Kamera je prošla pored otvorenih dvokrilnih vrata s desne strane.
Morin se nakratko okrenula, da bi gledaoci mogli da vide projekcionu
salu s dvadesetak udobnih sedišta. Deca su sedela na nekima od njih..
„Da li ona devojčica puši?” pitala je Vendi.
„Da”, rekao je Luk. „Pretpostavljam da im u Zadnjoj polovini
dozvoljavaju da puše. Devojčica je moja prijateljica. Zove se Ajris
Stanhoup. Oteta je pre mog dolaska. Pitam se da li je još živa? I može li
da razmišlja, ako jeste?”
Kamera se okrenula ka hodniku. Nekoliko dece prošlo je pored
Morin. Posmatrala su je bez zanimanja, pre nego što bi izašla iz kadra.
Pojavio se poslužitelj u crvenoj uniformi. Njegov glas bio je prigušen
zbog džepa u kom je bio sakriven Morinin telefon, ali su reči bile
razumljive: pitao je da li joj je drago što se vratila. Nasmejao se kad ga
je Morin pitala da li mu liči na ludaču. Rekao je nešto o kafi, ali je
tkanina u džepu glasno šuštala. Luk ga nije razumeo.
„Nosi li pištolj?”, pitao je šerif Džon.
„To je zap-štap”, rekao je Luk. „Omamljivač, znate. Na njima je
brojčanik za podešavanje voltaže.”
Frenk Poter: „Da li me zajebavaš!?”
Kamera je prošla pored još jednih dvokrilnih vrata, ovog puta na
levoj strani. Posle tridesetak koraka zaustavila se ispred zatvorenih
vrata. Na njima je bio crveni natpis ODELJENJE A. Morin je tihim
glasom prozborila: „Ovo je Gorki park.”
U kadru se pojavila njena ruka u plavim gumenim rukavicama.
Držala je karticu za otključavanje. Ličila je na onu koju je Luk ukrao,
samo što je bila jarkoružičasta. Nešto mu je govorilo da ljudi koji rade u
Zadnjoj polovini nisu tako neoprezni s njima. Morin ju je stavila na
elektronski kvadrat iznad kvake. Čulo se zujanje. Otvorila je vrata.
Pakao je bio iza njih.
24
25
26
28
29
31
32
33
34
35
36
Robin Leks bila je dobar strelac, ali je sumrak bivao sve gušći, a
razdaljina velika za mali pištolj. Njen metak pogodio je Bubnjara
Dentona visoko u rame, umesto posred grudi. Bacio ga je nazad, prema
zatarabljenoj biletarnici. Sledeća dva hica su promašila. Sirotica Eni
nije se povlačila. Otac ju je tako vaspitao u džordžijskom trstiku.
Govorio je: „Devojko, ne uzmiči ni po koju cenu.” Džin Ledu bio je sjajan
strelac, trezan ili pijan. Dobro ju je obučio. Otvorila je vatru iz oba
Bubnjareva pištolja. Automatski je kompenzovala težu tridesetpeticu.
Oborila je jednog s automatskom puškom (to je bio Toni Fizale, koji
više nikad neće potegnuti zap-štap). Nije se obazirala na dva-tri zrna
koja su prozviždala kraj nje. Jedno od njih prošlo je kroz serape.
Bubnjar se povratio i naciljao ženu koja ga je pogodila. Robin je
klečala na kolenu, nasred ulice. Proklinjala je svoj pištolj, koji se
zaglavio. Bubnjar je naslonio pušku na rame koje nije krvarilo i naciljao.
„Prestanite da pucate!” vrištala je gospođa Sigsbi. „Moramo da
sredimo dečaka! Moramo da se pobrinemo za njega! Tome Džonse!
Alis Grin! Luise Grante! Čekajte me! Džošu Gotfride! Vinona Brigs!
Držite položaje!”
Bubnjar i Eni izmenjali su poglede. „Da li da nastavimo da pucamo
ili ne?”, pitala je Eni.
„Jebeš me ako znam”, rekao je Bubnjar. Tom Džons i Alis Grin stajali
su levo i desno od izrešetanih ulaznih vrata policijske stanice. Džoš
Gotfrid i Vinona Brigs išli su unatraške. Štitili su gospođu Sigsbi i
nišanili napadače, koji su ih zaskočili. Doktor Džejms Evans, koji nije
dobio položaj, sam ga je našao. Prošao je pored gospođe Sigsbi i
krenuo ka Bubnjaru i Sirotici Eni, s podignutim rukama i snishodljivim
osmehom na licu.
„Vraćaj se ovamo, budalo”, brecnula se gospođa Sigsbi.
Nije obraćao pažnju na nju. „Ja ne učestvujem u ovom”, rekao je
debeljku u gornjem delu pidžame, koji je izgledao kao razumniji od dva
napadača. „Nikad nisam želeo da budem deo ovog, stoga mislim da ću
samo...”
„Ma, sedi dole”, rekla je Eni. Ustrelila ga je u stopalo. Bila je dovoljno
pažljiva da to uradi tridesetosmicom, koja će napraviti manje štete,
makar u teoriji.
Žena u crvenom kostimu, šefica, stajala je na ulici. Naći će se u
unakrsnoj vatri ako pucnjava ponovo počne. Nije pokazivala nikakav
strah, samo ljutitu usredsređenost.
„Ulazimo u stanicu”, rekla je Bubnjaru i Sirotici Eni. „Nema potrebe
za ovim glupostima. Gledajte svoja posla, pa vam ništa neće faliti. Džoš
i Vinona će vas ubiti ako nastavite da pucate. Je 1’ jasno?”
Nije čekala na odgovor. Samo se okrenula i krenula ka ostacima
svojih snaga. Tukla je niskim štiklama po pločniku.
„Bubnjaru?”, pitala je Eni. „Šta ćemo?”
„Možda ne moramo ništa da radimo”, rekao je. „Gledaj ulevo. Ne
mrdaj glavom, samo skreni pogled.”
Poslušala ga je i ugledala jednog od braće Dobira, kako grabi
trotoarom, s pištoljem u ruci. Kasnije će reći Državnoj policiji da su
njegov brat i on, iako miroljubivi ljudi, posle pljačke zaključili da nije
loše da nabave pištolj.
„A sad pogledaj desno. Ne mrdaj glavom.”
Pogledala je na tu stranu i videla udovicu Gulsbi i gospodina
Bilsona, oca blizanaca Bilson. Edi Gulsbi bila je u kućnoj haljini i
papučama. Ričard Bilson nosio je šareni šorts i crvenu „krimson tajd”
majicu. Oboje su imali lovačke puške. Grupa ispred policijske stanice
nije ih videla; bili su zaokupljeni poslom koji su došli da obave.
Na Jugu ste, rekla je Eni do zuba naoružanim uljezima. Imala je
utisak da će uskoro shvatiti šta to znači.
„Tome i Alis”, rekla je gospođa Sigsbi. „Ulazite unutra. Obavezno
sredite dečaka.”
Ušli su.
37
38
39
Gledis Hikson stajala je ispred Stakhausa u stavu voljno, raširenih
stopala, s rukama na leđima, bez lažnog osmeha koji je svako dete u
Institutu poznavalo (i mrzelo).
„Razumete li sadašnju situaciju, Gledis?”
„Da, gospodine. Rezidenti Zadnje polovine su u tunelu.”
„Tačno. Ne mogu da izađu, ali mi ne možemo da uđemo. Znam da su
pokušali da se... recimo da se poigraju nekim ljudima, koristeći se
psihičkim moćima.”
„Da, gospodine. Nisu uspeli.”
„Ali bilo je neugodno.”
„Da, gospodine, pomalo. Javilo se neko... zujanje. Bilo je odvratno.
Nema ga ovde u administrativnoj zgradi, makar ne još, ali su ga svi u
Prednjoj polovini osetili.”
Što je imalo smisla, pomislio je Stakhaus. Prednja polovina bliža je
tunelu. Moglo bi se reći da je na njemu.
„Izgleda da jača, gospodine.”
Možda je to njena mašta. Stakhaus je mogao da se nada da je tako i
da je Donki Kong imao pravo kad je tvrdio da Dikson i njegovi prijatelji
ne mogu da utiču na pripremljene umove, čak ni uz pomoć neporecive
sile gorkova, ali, kao što je njegov deda zborio, nada ne dobija konjske
trke.
Nastavila je, možda zbog nelagodnosti izazvane tišinom. „Ali znamo
šta nameravaju, gospodine, pa to nije problem. Uhvatili smo ih za
gušu.”
„To je lepo rečeno, Gledis. Reći ću ti zašto sam te ovde pozvao.
Poznato mi je da si u mladosti pohađala Masačusetski univerzitet.”
„To je tačno, gospodine, ali samo tri semestra. Studiranje nije bilo
za mene. Stupila sam u Marinski korpus.”
Stakhaus je klimnuo. Nije bilo potrebe da je podseća na
kompromitujuće podatke iz njenog dosijea. U prvoj godini išlo joj je
dobro. U drugoj se uvalila u ozbiljnu nevolju. U baru je pivskom kriglom
onesvestila žensku s kojom se borila za naklonost nekog momka.
Zamoljena je da napusti bar i koledž. Taj incident nije bio njena prva
provala besa. Nije ni čudo što je odabrala marince.
„Odabrala si hemiju.”
„Ne, gospodine, ne baš. Nisam odabrala glavnu oblast studiranja
pre... pre nego što sam odlučila da odem.”
„Ali to je bila tvoja namera.”
„Hm, da, gospodine, od početka.”
„Gledis, pretpostavimo da nam je potrebno – upotrebiću
nepravedno oklevetanu frazu – konačno rešenje problema koji
predstavljaju rezidenti u tunelu. Ne kažem da će se to desiti, ali, recimo
da se to desi.”
„Jel’ me pitate da li mogu biti otrovani, gospodine?”
„Recimo da je tako.”
Gledis se napokon osmehnula, savršeno iskreno. Možda i s
olakšanjem. Grozno zujanje će prestati kad rezidenata više ne bude.
„To će biti najlakša stvar na svetu, gospodine, ako je tunel povezan s
GVR sistemom. Sigurna sam da jeste.”
„GVR?”
„Grejanje, ventilacija i rashlađivanje, gospodine. Potreban vam je
izbeljivač i sredstvo za čišćenje sanitarija. U skladištu za spremačice
ćete pronaći i jedno i drugo u izobilju. Pomešajte to pa ćete dobiti gas
hlor. Stavite nekoliko kofa ispod GVR cevi koja je povezana s tunelom,
pokrijte ih platnom, da biste obezbedili snažno usisavanje, i to je to.”
Nastavila je, posle kraće pauze. „Naravno, želećete da uklonite osoblje
u Zadnjoj polovini, pre toga. Verovatno postoji samo jedrio ulazno
mesto za taj deo kompleksa. Nisam sigurna. Mogu da pogledam
planove instalacija za grejanje, ako...”
„To neće biti neophodno”, rekao je Stakhaus. „Ali možda biste ti i
domar Fred Klark mogli da pripremite... hm... neophodne sastojke. To
je samo mera predostrožnosti, da li me razumeš?”
„Da, gospodine, svakako.” Izgledalo je da Gledis jedva čeka da ode.
„Mogu li da vas pitam gde je gospođa Sigsbi? Njena kancelarija je
prazna. Rozalinda je rekla da pitam vas.”
„Poslovi gospođe Sigsbi te se ne tiču, Gledis.” Dodao je, pošto je po
svoj prilici bila rešena da ostane u stavu mirno: „Na mestu voljno.”
Otišla je da pronađe domara Freda i da prikupi sastojke koji će
staviti tačku na decu i zujanje koje je zagospodarilo Prednjom
polovinom.
Stakhaus se zavalio u stolici. Pitao se da li će tako radikalni potez
biti neophodan. Mislio je da će biti. I da li je odista toliko radikalan, s
obzirom na ono što su ovde radili proteklih sedamdeset godina? Smrt
je naposletku bila neizbežna, u njihovom poslu. Loša situacija ponekad
je zahtevala novi početak.
Taj novi početak zavisio je od gospođe Sigsbi. Njena ekspedicija u
Južnu Karolinu bila je prilično improvizovana, ali takvi planovi obično
funkcionišu. Setio se nečeg što je rekao Majk Tajson: strategija beži
kroz prozor kad udarci počnu da pljušte. Imao je spremnu izlaznu
strategiju. Godinama ju je pripremao. Imao je novac, lažne pasoše (tri
komada), plan putovanja i spremno odredište. Ostaće ovde koliko god
bude mogao, iz odanosti prema Džuliji, ali ponajviše zbog vere u značaj
posla koji su obavljali. Garantovanje bezbednosti slobodnom svetu bilo
je sekundarni cilj. Garantovanje bezbednosti čitavom svetu bilo je
primarni.
Govorio je sebi da još nema razlog za odlazak. Kolica s jabukama su
se nagnula, ali se još nisu prevrnula. Čekanje je najbolja opcija.
Proceniće situaciju kad prestane razmena udaraca.
Čekao je da se specijalni telefon oglasi. Odlučiće se kad ga Džulija
izvesti o ishodu misije na Jugu. Znače šta da radi ako ne zazvoni.
40
41
42
Negde oko devet sati, baš kad su prešli granicu Boforta, Luk je rekao
Timu da pronađe motel. „Nemoj da se parkiraš ispred, već iza njega.”
Pronašli su Ekono lodž na Ulici Baunderi. Parking iza zgrade bio je u
senci magnolija. Tim se parkirao pored ograde i isključio motor.
„Ovde ćete nas ostaviti, policajko Vendi”, rekao je Luk.
„Time?”, pitala je Vendi. „O čemu on to govori?”
„O tome da ćeš iznajmiti sobu. I ima pravo”, rekao je Tim. „Ti
ostaješ, mi idemo.”
„Vrati se kad dobiješ ključ”, rekao je Luk. „I ponesi nešto papira.
Imaš li olovku?”
„Naravno, i imam beležnicu.” Kucnula je po prednjem džepu na
pantalonama. „Ali...”
„Objasniću ti koliko god budem mogao kad se vratiš. U suštini bićeš
naša polisa osiguranja.”
Gospođa Sigsbi obratila se Timu, po prvi put od zatvorenog salona
lepote. „Ovaj dečak poludeo je zbog onog što je proživeo. A ti si lud zato
što ga slušaš. Najbolje što vas troje možete da uradite jeste da
pobegnete i ostavite mene i doktora Evansa ovde.”
„Što bi značilo da će moji prijatelji umreti” rekao je Luk.
Gospođa Sigsbi se osmehnula. „Vreme je da se zapitaš, Luk, šta su
oni ikad uradili za tebe.”
„Ne bi razumela”, odvratio je Luk. „Ni za milion godina.”
„Samo napred, Vendi”, rekao je Tim. Stisnuo ju je za ruku. „Uzmi
sobu, pa se vrati.”
Sumnjičavo ga je odmerila, ali mu je predala „glok”, izašla iz
kombija i krenula ka recepciji.
Doktor Evans je rekao: „Želim da naglasim da sam ovde uprkos
nedvosmisleno izraženom...”
„Negodovanju, znam”, rekao je Tim. „Ukapirali smo. A sad umukni.”
„Možemo li da izađemo?” pitao je Luk. „Želim da popričam s tobom
bez...” Klimnuo je ka gospođi Sigsbi.
„Naravno da možemo.” Tim je otvorio suvozačka i klizna vrata. Stao
je pored ograde između motela i zatvorenog placa za prodaju
automobila. Luk mu se pridružio. Tim je sa svog mesta mogao da vidi
oba nevoljna putnika. Mogao je da ih zaustavi ako odluče da se daju u
bekstvo. Nije to smatrao preterano izglednim, s obzirom na to da je
jedan bio ranjen u stopalo, a drugi u nogu.
„Šta je bilo?”, pitao je Tim.
„Igraš li šah?”
„Znam pravila, ali nikad nisam bio dobar igrač.”
„Ja jesam”, rekao je Luk. Tiho je govorio. „I sad igram s njim. Sa
Stakhausom. Razumeš li to?”
„Mislim da shvatam.”
„Pokušavam da smislim tri poteza unapred, kao i kontrapoteze
njegovih poteza.”
Tim je klimnuo.
„Vreme u šahu nije bitan faktor, izuzev u brzopoteznim partijama. A
takva je ova. Moramo da stignemo do uzletišta na kom nas čeka avion.
Sletećemo negde blizu Presk Ajla, gde je avion stacioniran. Ne vidim
kako ćemo odande stići do Instituta pre dva sutra ujutru. Da li ti to
dobro zvuči?”
Tim je razmislio i klimnuo. „Možda nešto kasnije, ali recimo da
ćemo stići u dva.”
„To daje mojim prijateljima pet sati da nešto urade za sebe, ali i
Stakhaus dobija pet sati da nanovo preispita svoj položaj i da se
predomisli, da potruje decu gasom i pobegne. Rekao sam mu da će
njegova fotografija biti na svakom aerodromu. Mislim da je kupio tu
priču, pošto njegove fotografije sigurno postoje na internetu. Veliki
broj ljudi iz Instituta bivši su vojnici. Verovatno i on.”
„Njegova fotografija mogla bi biti na telefonu kraljice kučki”, rekao
je Tim.
Luk je klimnuo, iako je sumnjao da gospođa Sigsbi voli da snima
fotografije. „Ali može pokušati da pešice pređe kanadsku granicu.
Siguran sam da ima najmanje jedan sporedni put za bekstvo –
napušteni šumski put ili potok. To je jedan od mogućih kontrapoteza o
kojima moram da razmišljam. Samo...”
„Samo šta?”
Luk je protrljao obraz ivicom dlana. Izrazito starmali gest govorio
je o umoru i neodlučnosti. „Potrebno mi je tvoje mišljenje. Ono što ti
pričam s mog stanovišta ima smisla, ah sam ipak dete. Ne mogu biti
siguran. Ti si odrastao i jedan od dobrih momaka.”
Tim je bio dirnut. Pogledao je put pročelja zgrade, ali nije video
Vendi. „Reci mi šta misliš.”
„Mislim da sam ga sjebao. Sjebao sam mu čitav svet. Mislim da će
ostati, samo da bi me ubio. Upotrebiće moje prijatelje kao mamac, da
bi bio siguran da ću doći. Zvuči li ti to smisleno? Reci mi istinu.”
„Zvuči”, rekao je Tim. „Ne mogu da budem siguran, ali osveta je
moćni motivator, a ovaj Stakhaus ne bi bio prvi koji bi zanemario
vlastiti interes da bi se osvetio. Pao mi je na pamet još jedan zbog kog
je ostao.”
„Koji?” Luk ga je zabrinuto posmatrao. Vendi Galikson pojavila se
iza kuće, s ključ-karticom u ruci.
Tim je klimnuo ka otvorenim suvozačkim vratima kombija. Zatim
je nagnuo glavu ka Luku. „Sigsbijeva je šefica, zar ne? Stakhaus je samo
njen poslušnik?”
„Tako je.”
„Pa”, rekao je Tim, s blagim osmehom, „ko je njen šef? Jesi li
razmišljao o tome?”
Lukove oči su se raširile, a usta otvorila. Ukapirao je. Osmehnuo se.
Devet i petnaest.
U Institutu je vladala tišina. Deca u Prednjoj polovini su spavala,
pomoću sedativa koje su podelili Džo i Hadad. Petoro pokretača
pobune spavali su u tunelu, ali verovatno ne duboko; Stakhaus se
nadao da ih glavobolja načisto sjebava. Samo su gorkovi bih još budni.
Muvali su se okolo, kao da mogu negde da odu. Ponekad su išli ukrug.
Stakhaus se vratio u kancelariju gospođe Sigsbi. Otvorio je
zaključanu fioku, kopijom ključa koji mu je dala. Držao je specijalni
telefon u jednoj ruci, onaj koji su zvali zeleni ih ponekad nulti. Setio se
nečeg što je Džulija jednom rekla o telefonu s tri dugmeta. To se desilo
prošle godine, u selu, kad su Hekl i Džekl još vladali većinom moždanih
ćelija. Deca iz Zadnje polovine upravo su ukokala uticajnog Saudijca,
finansijera evropskih terorističkih ćelija. Njegova pogibija izgledala je
kao nesrećan slučaj. Život je bio lep. Džulija ga je pozvala na večeru, da
bi proslavili uspeh. Podelili su bocu vina pre i još jednu posle jela. Vino
joj je razvezalo jezik.
„Mrzim kad raportiram nultim telefonom. I taj čovek sa šušketavim
glasom. Uvek ga zamišljam kao albina. Ne znam zašto. Možda zbog
nečeg što sam videla u stripu kad sam bila mala. Albino negativac s
rendgenskim očima.”
Stakhaus je s razumevanjem klimao glavom. „Gde je on? Ko je on?”
„Ne znam i ne želim da znam. Zovem, raportiram i odem na
tuširanje. Postoji samo jedna stvar gora od pozivanja nultog telefona. A
to je biti pozvan.”
Stakhaus je pogledao nulti telefon sa sujevernim strahom, kao da će
sama pomisao na takav razgovor zazvati zvonjavu...
„Ne”, rekao je. Praznoj sobi. Nemom telefonu. Nemom zasad. „Nema
mestu sujeverju. Pozvonićeš. To je logični zaključak.”
Naravno. Pošto će ljudi na drugom kraju nultog telefona – čovek
šušketavog glasa i velika organizacija čiji je on deo – saznati za
spektakularnu katastrofu u gradiću u Južnoj Karolini. Naravno da će
saznati. To će biti vest na naslovnim stranama u čitavoj zemlji, a
možda i u čitavom svetu. Možda već znaju. Ako znaju za Holistera,
saradnika iz Duprea, možda su već stupili u kontakt s njim, da bi se iz
prve ruke obavestili o krvavim pojedinostima.
Ali nulti telefon još nije pozvonio. Da li je to značilo da ne znaju, ili
da mu daju vremena da dovede situaciju u red?
Stakhaus je rekao čoveku po imenu Tim da postojanje Instituta
mora ostati tajna, da bi pogodba bila moguća. Nije bio glup da poveruje
da se njegov rad može nastaviti, ovde u šumama Mejna, ali, ako bi
mogao da dovede situaciju u red, i izbegne naslovne stranice širom
sveta o zlostavljanju i ubijanju psihički obdarene dece... ili o razlozima
zbog kojih su se takve stvari događale... i to bi bilo nešto. Možda će biti
nagrađen ako smisli priču koja bi delovala uverljivo. Bio bi zadovoljan i
time da mu glava ostane na ramenima.
Tim je tvrdio da samo tri osobe znaju istinu i da su ostali koji su
videli materijal s USB-a izginuli. Neki pripadnici zlosrećnog Zlatnog
tima možda su živi, ali ga oni nisu videli, i neće govoriti ni o čemu.
Domamiću Luka Elisa i njegove saradnike ovamo, pomislio je. To će
biti prvi korak. Verovatno će stići oko dva ujutru. Imaću dovoljno
vremena da isplaniram zasedu i ako stignu u pola dva. Ovde su samo
tehničari i domari, ali neki od njih – Zik Grk, recimo – tvrdokorni su
momci. Dočepaću se USB-a i njih. I kad čovek šušketavog glasa pozove
– a pozvaće – da pita vladam li situacijom, moći ću da kažem...
„Znajte da je stvar već sređena”, rekao je Stakhaus.
Spustio je nulti telefon na sto gospođe Sigsbi i poslao mentalnu
poruku: Nemoj da zvoniš. Da se nisi usudio da zazvoniš do tri sata
sutra ujutru. Četiri ili pet bilo bi još bolje.
„Daj mi dovoljno vre...”
Telefon je zazvonio. Stakhausu se oteo krik zaprepašćenja. Zatim se
nasmejao, iako mu je srce prebrzo kucalo. Nije zvonio nulti već njegov
specijalni telefon. To je značilo da je poziv iz Južne Karoline.
„Halo? Da li razgovaram s Timom ili Lukom?”
„S Lukom. Slušaj me. Reći ću ti kako će se ovo odvijati.”
Kališa se izgubila u ogromnoj kući. Nije znala kako da izađe, zato što
nije znala kako je ušla. Bila je u hodniku koji je ličio na onaj u
rezidencijalnom delu Prednje polovine, u kojoj je živela neko vreme,
pre nego što je odvedena na mesto u kom su joj poharali mozak. Samo
što je ovaj hodnik bio pun stolova, ogledala, čiviluka i nečeg što je ličilo
na slonovska stopala puna kišobrana. Tu je bio i stočić s telefonom, koji
je ličio na telefon u kuhinji njene kuće. Zvonio je. Podigla je slušalicu.
Rekla je samo halo, pošto nije mogla da kaže ono što je govorila od
četvrte godine („dom Bensonovih”).
„Hola? Me escuchas?” To je bio glas devojčice, slab i protkan
šumovima. Jedva čujan.
Kališa je znala šta znači hola, zato što je godinu dana učila španski,
ali njen oskudni rečnik nije sadržao reč escuchas. Ipak je znala šta
devojčica priča i shvatila je da je ovo san.
„Da, uh-uh, čujem te. Gde si? Ko si ti?”
Ali devojčica je nestala.
Spustila je telefon i nastavila put hodnikom. Zavirila je u nešto što
je ličilo na dnevnu sobu iz starog filma, a zatim u balsku dvoranu. Njen
pod od crno-belih kvadrata podsetio ju je na Luka i Nika koji su igrali
šah na igralištu.
Drugi telefon je zazvonio. Pružila je korak i ušla u lepu, savremenu
kuhinju. Frižider je bio pun slika i magneta. Na nalepnici je pisalo
BERKO VIC ZA PREDSEDNIKA! Nije imala pojma ko je Berkovic, ali je
znala da je u njegovoj kuhinji. Telefon je bio na zidu. Bio je veći od onog
na stočiću, sigurno veći od onog u kuhinji Bensonovih. Ličio je na
igračku. Ali zvonio je. Podigla je slušalicu.
„Halo? Hola? Zovem se – me llamo – Kališa.”
Ali to nije bila Špankinja. Već dečak. „Bonjour, vous mentedez?”
„Da, vi-vi, čujem te! Gde si...”
Ali dečak je nestao. Drugi telefon je zvonio. Protrčala je kroz ostavu
i utrčala u sobu sa zidovima od slame i podom od naboja, uglavnom
pokrivenim šarenom vunenom ponjavom. To je bilo poslednje
odmorište odbeglog afričkog ratnog zapovednika Badua Bokase, kog je
jedna ljubavnica ubola nožem u grlo. Iako je zapravo bio žrtva dece,
udaljene hiljadama kilometara. Doktor Hendriks je mahnuo magičnim
štapićem – koji je zapravo bio jeftina prskalica za Četvrti juli – i to je
bio Bokasin kraj. Telefon na ponjavi bio je još veći, poput stone lampe.
Slušalica je bila teška kad ju je podigla.
Čula je devojčicu savršeno jasno. Izgleda da je glas bivao sve jasniji,
naporedo s povećanjem telefona. „Zdravo, čuješ li me?”
„Da, dobro te čujem, kakvo je ovo mesto?”
Glas je iščezao. Još jedan telefon je zvonio. Nalazio se u spavaćoj
sobi s lusterom. Ovaj je bio veličine hoklice. Morala je da podigne
slušalicu obema rukama.
„Halo, hoorje me?”
„Da! Naravno! Svakako! Razgovaraj sa mnom!”
Nije. Nije bilo signala. Samo je umukao.
Sledeći telefon bio je u sobi greha, s velikim ogledalom na tavanici.
Nije bio ništa manji od stola na kom je bio. Zvonjava joj je parala uši.
Kao da je slušala telefon preko pojačala na rok koncertu. Potrčala je
prema njemu, raširenih ruku i dlanova okrenutih nagore. Oborila je
slušalicu s telefona, ne zato što je očekivala prosvetljenje već da bi ga
ućutkala, pre nego što joj bubne opne eksplodiraju.
„Ciao!”, razlegao se glas dečaka. „Mi senti? MI SENTI?”
Tada se probudila.
Kališa Benson, Ejveri Dikson, Džordž Ajls, Nikolas Vilholm, Helen Sims.
Petoro dece sedelo je na kraju tunela, pored zaključanih vrata F-
nivoa Prednje polovine, koja su odbijala da popuste. Kejti Givens i Hal
Leonard bili su neko vreme s njima, ali su se pridružili deci iz Odeljenja
A. Hodali su s njima kad su hodala, hvatali su se za ruke kad bi odlučila
da naprave jedan od onih krugova. Tako je činio i Len. I Kališine nade
za Ajris su bledele, iako je zasad samo posmatrala decu iz Odeljenja A
kad bi se razišla i ponovo okupila u krug. Helen se povratila. U
potpunosti je bila s njima. Ajris je možda otišla predaleko. Isto je važilo
za Džimija Kaluma i Donu Gibson, koje je Kališa upoznala u Prednjoj
polovini – zahvaljujući ovčijim boginjama bila je tamo mnogo duže od
druge dece. Pogled na decu iz Odeljenja A ispunjavao ju je tugom, ali je s
Ajris bilo mnogo gore. Mogućnost da je toliko sjebana da se ne može
oporaviti... ta ideja je bila...
„Užasna”, rekao je Niki.
Prekorno mu se obratila. „Jesi li u mojoj glavi?”
„Jesam, ali nisam preturao po fioci s mentalnim donjim rubljem”,
rekao je Niki. Kališa je zafrktala.
„Svi smo u svačijoj glavi”, rekao je Džordž. Pokazao je palcem na
Helen. „Mislite li da sam hteo da znam da se toliko smejala na pidžama-
zabavi neke prijateljice, da se upiškila? To je autentični primer
pogubnog uticaja prevelike količine informacija.”
„To je bolje od briga za pojavu psorijaze na tvom...”, počela je Helen,
ali joj je Kališa naložila da ćuti.
„Šta mislite, koliko ima sati?”, pitao je Džordž.
Kališa je pogledala na goli zglob. „Nemam pojma.”
„Oko jedanaest”, rekao je Niki.
„Znate li staje čudno?”, rekla je Helen. „Oduvek sam mrzela zujanje.
Znala sam da mi upropaštava mozak.”
„Svi smo znali”, rekao je Džordž.
„Sad mi se nekako sviđa.”
„Zato što predstavlja moć”, rekao je Niki. „Bila je njihova, dok je
nismo povratili.”
„Noseći talas”, rekao je Džordž. „I sad je konstantna. Samo čeka da
bude odaslana.”
Halo, da li me čujete? Pomislila je Kališa. Zadrhtala je, na ne sasvim
neprijatan način.
Nekoliko dece iz Odeljenja A uhvatilo se za ruke. Ajris i Len su im se
pridružili. Zujanje se pojačalo, baš kao i pulsiranje fluorescentnih cevi.
Spustili su ruke. Zujanje se vratilo na pređašnji, niži nivo.
„U vazduhu je”, rekla je Kališa. Niko nije morao da pita na šta je
mislila.
„Volela bih da ponovo letim”, čežnjivo će Helen. „Volela bih to.”
„Da li će ga čekati, Ša?”, pitao je Niki. „Ili će pustiti gas? Šta misliš?”
„Ko me je proglasio profesorom Zavijerom?” Munula je Ejverija
laktom u slabinu... ali nežno. „Probudi se, Avestere. Namiriši kafu.”
„Budan sam”, rekao je Ejveri. To nije bilo sasvim istinito: još je
dremao, uživajući u zujanju. Mislio je na telefone koji su postajali sve
veći, kao što su šeširi Bartolomjua Kabinsa bivali sve veći i otmeniji.
„Čekaće. Moraju, zato što bi Luk znao ako bi nam se išta desilo. A mi
ćemo čekati dok se ne vrati.”
„A kad dođe?” pitala je Kališa.
„Upotrebićemo telefon”, rekao je Ejveri. „Onaj veliki. Svi zajedno.”
„Koliko je veliki?” Džordž je zvučao nervozno. „Pošto je poslednji
koji sam video bio jebeno veliki. Gotovo moje veličine.”
Ejveri je samo odmahnuo glavom. Spustio je kapke. U osnovi je još
bio dečačić, koji je ostao budan davno posle vremena za spavanje.
Deca iz Odeljenja A – čak je i Kališi bilo teško da ne misli o njima
kao o gorkovima – još su se držala za ruke. Cevi na tavanici zasjale su
življe. Jedna je pregorela. Zujanje se produbilo i pojačalo. Kališa je bila
sigurna da su ga osetili u Prednjoj polovini – Džo i Hadad, Čed i Dejv,
Prisila i onaj zli poslužitelj, Zik. I ostali. Jesu li ga se plašili? Možda malo,
ali...
Ali oni veruju da smo zatočeni, pomislila je. Veruju da su bezbedni.
Veruju da je pobuna suzbijena. Nek samo nastave da veruju u to.
Negde je postojao veliki telefon – najveći, koji je vodio do mnogo
soba. Ako pozovu taj telefon (kada ga pozovu, pošto nisu imali drugog
izbora), moć u tunelu u kom su zarobljeni prevazići će sve bombe koje
su ikad eksplodirale na zemlji ili ispod nje. Zujanje, sad samo noseći
talas, narašće do vibracije koja će rušiti zgrade, i možda razarati čitave
gradove. Nije bila sigurna, ali je mislila da bi to moglo biti tačno. Koliko
dece, potpuno ispražnjene glave u kojoj nema ničega izuzev moći zbog
koje su oteta, čeka poziv velikog telefona? Stotinu? Pet stotina? Možda i
više, ako Instituti postoje širom sveta.
„Niki?”
„Šta je?” I on je dremao. Zvučao je ljutito.
„Možda ga možemo uključiti”, rekla je. Nije morala da govori na šta
misli. „Ali, ako uspemo... da li ćemo moći da ga isključimo?”
Razmišljao je o tome. Zatim se osmehnuo. „Ne znam. Ali posle
svega što su nam učinili... iskreno, draga moja, baš me briga.”
Jedanaest i petnaest.
Stakhaus se vratio u kancelariju gospođe Sigsbi, sa i dalje nemim
nultim telefonom na stolu. Poslednji dan normalnog rada Instituta
okončaće se za četrdeset pet minuta. Sutra će ovo mesto biti
napušteno, bez obzira na ishod susreta s Lukom Elisom. Nastavak
programa kao celine bio je moguć uprkos Vendi, koju su Luk i njegov
prijatelj Tim ostavili dole na jugu, ali je s ovom ustanovom gotovo.
Važno je da večeras dobiju USB i da Luk Elis bude ubijen. Spašavanje
gospođe Sigsbi bilo je poželjan, ali ne i nužan deo operacije.
Institut je već bio napušten. S mesta na kom je sedeo, imao je
pogled na put koji je vodio od ustanove do Denison River Benda, a
zatim do južnih četrdeset osam... da i ne pominjemo Kanadu i Meksiko,
za one s pasošima. Stakhaus je pozvao Zika, Čeda, šefa Daga (dvadeset
godina u Halibartonu) i doktorku Felisiju Ričardson, koja je došla iz
Hok sekjuriti grupe. To su bili ljudi od poverenja.
Što se ostalih tiče... video je sve dalja svetla koja su treperila među
drvećem. Zasad desetak, ali će ih biti više. Prednja polovina uskoro će
biti napuštena. Ostaće samo deca koja su se zatekla u njoj. Možda je već
tako. Ali Zik, Čed, Dag i doktorka Ričardson će ostati; oni su odani. I
Gledis Hikson. I ona će ostati, možda i kad svi ostali odu. Gledis nije bila
samo otkačena, Stakhaus je bio sve sigurniji da je potpuno luda.
I ja sam lud, zato što sam ostao, pomislio je. Ali derište ima pravo –
lovili bi me. I dolazi pravo u klopku. Izuzev...
„Izuzev ako me ne zavlači”, promrmljao je Stakhaus.
Rozalinda, pomoćnica gospođe Sigsbi, provirila je u kancelariju.
Njena obično savršena šminka erodirala je u poslednjih, tegobnih
dvanaest sati. I njena obično savršena seda kosa štrcala je sa strane.
„Gospodine Stakhause?”
„Da, Rozalinda.”
Delovala je uznemireno. „Verujem da je doktor Hendriks otišao.
Mislim da sam pre deset minuta videla njegova kola.”
„Ne čudi me. I ti bi trebalo da odeš, Rozalinda. Idi kući.” Osmehnuo
se. Bilo je neobično što se osmehivao u ovakvoj situaciji, ali je bilo
neobično na prijatan način. „Upravo sam shvatio da te poznajem otkad
sam došao ovamo pre mnogo godina, i da ne znam gde je tvoj dom.”
„Misula”, rekla je Rozalinda. I ona je izgledala iznenađeno. „To je u
Montani. Pretpostavljam da je to još moj dom. Imam kuću u Mizuu, ali
nisam išla u nju najmanje pet godina. Redovno plaćam porez. Slobodno
vreme provodim u selu. Odmore provodim u Bostonu. Volim Red sokse
i Bruinse, kao i umetnički bioskop u Kembridžu. Ali uvek se vraćam.”
Stakhaus je shvatio da mu je sad rekla više o sebi nego za mnogaja leta,
najmanje petnaest godina. Bila je ovde, kao verna pomoćnica gospođe
Sigsbi, kad je Stakhaus otišao u penziju s položaja istražitelja američke
vojske. I još je bila tu. Izgledala je manje-više isto. Mogla je biti
šezdesetpetogodišnjakinja ili dobrodržeća sedamdesetogodišnjakinja.
„Gospodine, čujete li to zujanje?”
„Čujem ga.”
„Je li to neki transformator? Prvi put ga čujem.”
„Transformator. Da, pretpostavljam da bi se tako moglo reći.”
„Ta buka je veoma onespokojavajuća.” Protrljala je uši i još više
pokvarila frizuru. „Pretpostavljam da su to deca. Da li se Džulija –
gospođa Sigsbi – vraća? Vraća se, zar ne?”
Stakhaus je zapazio (sa zanimanjem, umesto s ljutnjom) da uvek
veoma uredna i nenametljiva Rozalinda ima izgrebane uši.
„Očekujem njen povratak, da.”
„U tom slučaju želela bih da ostanem. Umem da pucam. Jednom
mesečno išla sam u streljanu u Bendu, a ponekad i dva puta. Imam
odličja sa streljačkih takmičenja. Prošle godine bila sam najbolja u
pucanju iz pištolja.”
Džulijina diskretna pomoćnica nije bila samo sjajan stenograf, već i
odličan strelac... ili, kao što je govorila, ekvivalent čuda koja nikad ne
prestaju.
„Iz čega pucaš, Rozalinda?”
„Iz ‘smita i vesona M&P’ kalibra 45.”
„Trzaj ti ne smeta?”
„Krotim ga pomoću steznika za zglob. Gospodine, ako nameravate
da oslobodite gospođu Sigsbi iz ruku kidnapera, žarko bih želela da
budem deo te operacije.”
„U redu”, rekao je Stakhaus, „primljena si. Pomoć mi je dobrodošla.”
Ali moraće da je koristi na oprezan način, zato što spašavanje Džulije
možda neće biti moguće. Postala je potrošna roba. USB je važan. I onaj
„previše pametan za svoje dobro” dečak.
„Hvala vam, gospodine. Neću vas izneveriti.”
„Siguran sam da nećeš, Rozalinda. „Reći ću ti šta sam zamislio, ali
prvo imam pitanje.”
„Da?”
„Znam da se od džentlmena ne očekuje da pita, a od dame da
odgovori, ali koliko imate godina?”
„Sedamdeset osam, gospodine”, odgovorila je dovoljno brzo,
gledajući ga u oči, iako je to bila laž. Rozalinda Doson imala je
osamdeset jednu godinu.
10
Dvanaest i petnaest.
Avion „čelendžer” s 940NF na repu i MEJN PEJPER INDASTRIS na
trupu zujao je ka Mejnu na trinaest hiljada metara nadmorske visine.
Njegova brzina je, pomoću mlaznog motora, varirala od 830 do 880
kilometara na sat.
Njihov dolazak u Alkolu i uzletanje prošlo je bez incidenata, najviše
zbog VIP Regal er propusnice gospođe Sigsbi, kojom je otvorila kapiju.
Namirisala je priliku – neizvesnu, ali stvarnu – da se iz ovog izvuče
živa. Veličanstvena letelica ih je čekala. Tim je podigao stepenice,
zatvorio vrata i zalupao po zaključanim vratima kabine drškom „gloka”
mrtvog zamenika.
„Mislim da smo spremni, ovde pozadi. Krenite ako imate odobrenje
za uzletanje.”
Niko mu nije odgovorio s druge strane vrata, ali su motori počeli da
se zagrevaju. Poleteli su posle dva minuta. Sad su bili negde iznad
Zapadne Virdžinije, ako je verovati monitoru u putničkom prostoru.
Dupre je bio sve dalji. Tim nije očekivao da će ga tako brzo napustiti,
pod tako kataklizmičkim okolnostima.
Evans je dremao, a Luk spavao. Samo je gospođa Sigsbi bila budna.
Sedela je uspravno, pogleda uperenog u Timovo lice. U tim
bezosećajnim očima bilo je nečeg reptilskog. Očekivao je da će je
poslednje pilule doce Ropera uspavati, ali ih je ona odbila, uprkos
bolovima. Rana od metka nije bila ozbiljna, ali ju je i ta ogrebotina i te
kako bolela.
„Verujem da ste iskusni čuvar zakona”, rekla je. „To se vidi u vašem
držanju i načinu reagovanja – brzom i adekvatnom.”
Tim je samo ćutke posmatrao. Spustio je „glok” na sedište pored
sebe. Pucanje iz pištolja na trinaest hiljada metara nadmorske visine
bilo bi veoma loša ideja. I zašto bi to učinio, čak i na mnogo nižoj
visini? Vodio je ovu kučku na odredište po svom izboru.
„Ne razumem zašto podržavate ovaj plan.” Klimnula je ka Luku, koji
je – s prljavim licem i previjenim uvetom – izgledao mnogo mlađe od
svojih dvanaest godina. „Oboje znamo da želi da spase svoje prijatelje. I
mislim da oboje znamo da je plan glupav. Zapravo idiotski. Ipak ste se
složili s njim. Zašto, Time?”
Tim je ćutao.
„Nije mi jasno zašto ste se umešali u ovo. Pomozite mi da shvatim.”
Nije imao nameru da joj udovolji. Jedna od prvih stvari koje ga je
mentor policajac naučio na četvoromesečnom probnom radu bio je da
ispituje prekršioce, da im nikad ne dozvoli da oni njega ispituju.
Čak i da je bio raspoložen za priču, ništa što bi rekao ne bi zvučalo
nimalo razumno. Je li mogao da joj kaže kako je njegovo prisustvo u
ovoj vrhunskoj letelici, čiju unutrašnjost obično vide samo bogati
muškarci i žene, plod slučajnosti? Da je nekad davno čovek koji je
krenuo u Njujork mnogo skromnijom letelicom odustao od svog
sedišta, za gotovinu i hotelski vaučer? I da je sve što je zatim usledilo –
stopiranje na sever, saobraćajna gužva na I-95, pešačenje do Duprea,
posao noćnog kucača – bilo plod tog impulsivnog čina? Da li se to
moglo nazvati sudbinom? Da li je mogao reći da je pomaknut do
Duprea rukom nekog kosmičkog igrača šaha, da bi spasao usnulog
dečaka od kidnapera koji su hteli da koriste njegov izvanredni um dok
ga ne upropaste? I šta su šerif Džon, Tag Faradej, Džordž Berket, Frenk
Poter i Bili Viklou, ako je to tačno? Da li su samo pešaci koji su
žrtvovani u velikoj igri? I kakvo je njegovo mesto u njoj? Bilo bi lepo
verovati da je lovac, ali je mnogo izglednije da je samo još jedan pešak.
„Jeste li sigurni da nećete pilulu?”, pitao je.
„Ne nameravate da odgovorite na moja pitanja, zar ne?”
„Ne, gospođo, ne nameravam.” Tim je okrenuo glavu i upro pogled u
kilometre tmine i oskudna svetla tamo dole. Ličila su na sviće na dnu
bunara.
11
Ponoć.
Specijalni telefon promuklo se oglasio. Stakhaus je odgovorio. Glas
s druge strane pripadao je poslužiocu koji nije bio na dužnosti, Ronu
Čerču. Traženi kombi je na aerodromu, rekao je Čerč. Denis Olgud,
tehničar koji nije bio na dužnosti (iako se od svih očekivalo da rade),
dovezao se u kombiju Instituta, iza Čerča. Ideja je bila da se Ron vrati
ovamo s Denisom kad ostave vozilo na pisti. Ali ova dvojica bili su u
vezi, s kojom je Stakhaus bio upoznat. Naposletku, njegov posao bio je
da sve zna. Bio je siguran da će Ron i Denis, kad ostave kombi na tom
mestu, krenuti bilo gde samo ne na ovu stranu. To je bilo u redu. Brojna
dezertiranja bila su tužna, ali je možda tako najbolje. Vreme je da se
podvuče crta ispod ove operacije. Dovoljan broj ljudi ostao je u
poslednjem činu, što je bilo jedino bitno.
Luk i njegov prijatelj Tim će skončati. Nije sumnjao u to. To će biti
dovoljno za šušketavog čoveka na drugom kraju nultog telefona, ili
neće biti. To nije zavisilo od njega i ta pomisao donosila je olakšanje.
Pretpostavljao je da nosi tu fatalističku crtu u sebi, kao uspavani virus,
još od boravka u Iraku i Avganistanu, ali ju je tek sada prepoznao.
Učiniće sve što može. Ljudi samo toliko mogu. Psi laju, a karavani
prolaze.
Čuo je kucanje na vratima. Rozalinda je provirila u kancelariju.
Učinila je nešto s kosom. Izgledala je bolje. To se nije moglo reći za
opasač koji je prebacila preko ramena. Činio ju je malčice nestvarnom.
Ličila je na psa sa šeširićem za zabavu.
„Gledis je ovde, gospodine Stakhause.”
„Pošalji je unutra.”
Gledis je ušla. Maska joj je visila ispod brade. Oči su joj bile crvene.
Stakhaus je pretpostavio da je plakala. Iritacija je verovatno bila
izazvana hemijskim supstancama koje je mešala. „Spremno je.
Potrebno je da dodam sredstvo za čišćenje sanitarija. Samo recite,
gospodine Stakhause. Potrovaćemo ih.” Hitro i oštro je klimnula.
„Zujanje me izluđuje.”
Izgledaš kao neko ko je na pragu ludila, pomislio je Stakhaus. Ali
imala je pravo povodom zujanja. Stvar je u tome što je bilo nemoguće
navići se na njega. Pojačalo bi se, baš kad biste pomislili da ćete možda
uspeti – ne u ušima, već u glavi. Zatim bi iznenada oslabilo do
pređašnjeg, nešto podnošljivijeg nivoa.
„Razgovarala sam s Felisijom”, rekla je Gledis. „Hoću reći s
doktorkom Ričardson. Posmatrala ih je na monitoru. Rekla je da
zujanje jača kad se uhvate za ruke i da se smanjuje kad se razdvoje.”
Stakhaus je već to uočio. Za to nije morao da bude raketni naučnik,
kao što kaže poslovica.
„Da li će se to uskoro dogoditi, gospodine?”
Pogledao je na sat. „Mislim da će se desiti za otprilike tri sata.. GVR
jedinice su spremne, je li tako?”
„Tako je.”
„Možda ću moći da te pozovem kad kucne čas, Gledis, ali možda
neću. Stvari će se verovatno brzo odvijati. Pusti gas ako čuješ pucnjavu
ispred administrativne zgrade, čak i ako ti se ne budem javio. A zatim
se povuci. Ne ulazi unutra, samo otrči na krov Istočnog krila Prednje
polovine. Je li to jasno?”
„Da, gospodine!” Počastila ga je blistavim osmehom, onim koji su
sva deca mrzela.
12
Pola jedan.
Kališa je gledala kako deca iz Odeljenja A misle na bleh-orkestar
Ohajo stejta. Njen tata voleo je američki fudbal. Uvek je gledala Bakije s
njim – zbog zbližavanja – ali je jedini deo za koji je marila bila
predstava na poluvremenu, kad bi se orkestar („Poooonos Bakija!” kako
ih je spiker uvek najavljivao) rasporedio po igralištu, svirajući
instrumente i stvarajući oblike koji su bili vidljivi odozgo – sve od slova
S na Supermenovim grudima do fantastičnih Park iz doba Jure
dinosaura koji su hodali okolo, klimajući reptilskom glavom.
Deca iz Odeljenja A nisu imala muzičke instrumente i sve što su
obrazovali hvatajući se za ruke bio je krug – nepravilan, zbog uskog
tunela – ali su imala isti... postoji reč za to...
„Sinhronicitet”, rekao je Niki.
Iznenađeno se okrenula prema njemu. Osmehnuo joj se, zabacujući
kosu pozadi, da bi bolje videla njegove oči, koje su bile, suočimo se s
time, očaravajuće.
„To je krupna reč, čak i za belog dečka.”
„Čuo sam je od Luka.”
„Čuješ ga? U kontaktu si s njim?”
„Na neki način. Povremeno. Teško mi je da razlikujem svoje od
njegovih misli. Pomoglo mi je što sam spavao. Moje misli mi smetaju
kad sam budan.”
„Smetaju ti?”
Slegnuo je ramenima. „Pretpostavljam. Prilično sam siguran da ćeš
ga i ti čuti ako otvoriš um. Najjasniji je kad stanu u krug.” Klimnuo je u
pravcu dece iz Odeljenja A, koja su nastavljala s besciljnim lutanjem.
Džimi i Dona hodali su zajedno, držeći se za ruke. „Hoćeš li da probaš?”
Kališa je pokušala da prestane da razmišlja. Ispočetka je bilo
iznenađujuće teško, ali je postalo lakše kad je oslušnula zujanje. Moglo
se porediti sa vodicom za usta, samo što je delovalo na mozak.
„Šta je smešno, K?”
„Ništa.”
„O. Kapiram”, rekao je Niki. „Vodica za mozak, umesto vodice za
usta. To mi se dopada.”
„Hvatam nešto, ali ne mnogo. Možda spava.”
„Verovatno. Ali uskoro će se probuditi. Zato što smo mi budni.”
„Sinhronicitet”, rekla je. „Eto mangupske reći. I zvuči kao da je
njegova. Sećaš li se žetona koje su nam davali za mašine? Luk ih je zvao
kompenzacijama. Eto još jedne mangupske reći.”
„Luk je jedinstven zbog svoje pameti.” Niki je pogledao Ejverija, koji
se oslanjao o Helen. Oboje su čvrsto spavali. „A Avester je jedinstven
samo zato... pa...”
„Samo zato što je Ejveri.”
„Jašta je.” Niki se nacerio. „A ti idioti gurnuli su ga u rezervoar, ne
ograničivši snagu njegovog motora.” Njegov osmeh je, mora se
priznati, bio jednako očaravajući kao njegove oči. „Znaš, njima
zahvaljujući stigli smo dovde. Luk je čokolada, Ejveri je puter od
kikirikija. Da su bili sami, ništa se ne bi promenilo. Zajedno
predstavljaju Risov kolač s puterom od kikirikija koji će uništiti ovu
rupu.”
Nasmejala se. To je bila glupa, ali prilično tačna fraza. Makar se
nadala da jeste. „Još smo zaglavljeni, kao pacovi u zapušenoj cevi.”
Njegove plave oči počivale su na njenim smeđim. „Nećemo biti još
dugo. To ti je jasno.”
Rekla je: „Umrećemo, zar ne? Ako nas ne potruju gasom...”
Nakrenula je glavu prema deci iz Odeljenja A, koja su ponovo
obrazovala krug. Zujanje se pojačalo. Svetla na tavanici bila su sjajnija.
„To će se desiti kad se razobruče. I drugi, ma gde bili.”
Telefon, pomislila je. Veliki telefon.
„Verovatno”, rekao je Niki. „Luk je rekao da ćemo ih skršiti, kao što
je Samson oborio hram na Filistejce. Priča mi nije poznata – niko u
mojoj porodici nije mario za Bibliju – ali shvatam ideju.”
Kališi je priča bila poznata. Zadrhtala je. Ponovo je pogledala
Ejverija i pomislila na još jedan redak iz Biblije: i malo dete vodiče ih.
„Mogu li nešto da ti kažem?”, rekla je. „Verovatno ćeš se nasmejati,
ali baš me briga.”
„Samo napred.”
„Htela bih da me poljubiš.”
„To nije težak zadatak”, rekao je Niki. Osmehnuo se.
Nagnula se prema njemu, a on prema njoj. Poljubili su se, opkoljeni
zujanjem.
Ovo je lepo, pomislila je. Mislila sam da će biti, i jeste.
Nikijeve misli stizale su na talasu zujanja: Predlažem drugi. Da
vidimo je li istina da je treća sreća.
13
Deset do dva.
„Čelendžer” je sleteo na privatnu pistu, u vlasništvu paravan
kompanije Mejn pejper indastris. Dokotrljao se do male, mračne
zgrade. Tri svetla koja se aktiviraju pokretom na njenom krovu
aktivirala su se kad je avion prišao. Osvetlila su veliki generator i
hidraulični utovarivač. Vozilo koje ih je čekalo nije bio porodični
kombi, već „ševrolet saburban” s devet sedišta. Bio je crn, sa
zatamnjenim prozorima. Dopao bi se Sirotici Eni.
„Čelendžer” se zaustavio blizu „saburbana”. Motori su utihnuli. Tim
na trenutak nije bio sasvim siguran da jesu, zato što je čuo slabo
zujanje.
„To nije avion”, rekao je Luk. „To su deca. Pojačavaće se dok se
približavamo odredištu.”
Tim je otišao u prednji deo kabine, povukao veliku crvenu polugu
koja je otvarala vrata i oslobodio stepenice. Pale su na pistu, manje od
metar i dvadeset centimetara od vozačke strane „saburbana”.
„U redu”, rekao je kad je prišao ostalima. „Stigli smo. Imam nešto za
vas, gospođo Sigsbi, pre nego što krenemo.”
Na stolu „čelendžera” pronašao je veliku količinu šarenih brošura
koje su reklamirale svakojake projekte nepostojećeg preduzeća Mejn
pejper indastris i pola tuceta kapa s imenom kompanije. Uručio joj je
jednu. Uzeo je jednu za sebe.
„Navucite je na glavu. Nabijte je do kraja. Kosa vam je kratka, pa
ćete je lako gurnuti ispod kape.”
Gospođa Sigsbi je s gađenjem posmatrala kapu. „Zašto?”
„Prva ćeš izaći. Na tebe će prvo zapucati ako nas čekaju u zasedi.”
„Zašto bi rasporedili nekog ovde, kad idemo tamo?”
„Priznajem da je to malo verovatno, pa ti neće smetati da ideš
prva.” Tim je navukao svoju kapu, samo naopako, tako da mu je traka
za podešavanje stajala na čelu. Luk je pomislio da je prestar da nosi
kapu na taj način – kao deca – ali je ćutao. Pomislio je da ga to možda
smiruje. „Evanse, ti ćeš biti iza nje.”
„Neću”, rekao je Evans. „Neću izaći iz ovog aviona. Nisam siguran
da bih mogao i kad bih hteo. Stopalo me previše boli. Ne mogu da se
oslonim na njega.”
Tim je zamišljeno pogledao Luka. „Šta misliš?”
„Govori istinu”, rekao je Luk. „Morao bi da skakuće niz stepenice.
Strme su. Može da padne.”
„Nije ni trebalo da budem ovde”, rekao je doktor Evans. Krupna
suza kanula mu je iz oka. „Ja sam medicinar!”
„Ti si medicinski monstrum”, rekao je Luk. „Gledao si kako dave
decu – mislila su da se dave – i hvatao beleške. Neka deca umrla su od
fatalne reakcije na injekcije koje ste im ti i Hendriks dali. I ona koja su
preživela uistinu nisu živela, zar ne? Znaš šta, voleo bih da ti stanem na
nogu. Da je pritisnem petom.”
„Nemoj”, zacvileo je Evans. Utonuo je u sedište i povukao naduto
stopalo iza nepovređenog.
„Luk”, rekao je Tim.
„Ne brini”, rekao je Luk. „Želim, ali neću. Tako bih se spustio na
njegov nivo.” Obratio se gospođi Sigsbi. „Ti nemaš izbora. Ustaj i silazi
niz stepenice.”
Gospođa Sigsbi navukla je kapu Pejper indastrisa i ustala sa svog
sedišta sa najvećim mogućim dostojanstvom. Luk je krenuo za njom,
ali ga je Tim zadržao. „Ići ćeš iza mene. Zato što si važniji.”
Luk nije ni pokušao da se raspravlja.
Gospođa Sigsbi zastala je na početku stepenica i podigla ruke iznad
glave. Ja sam gospođa Sigsbi! Ne pucajte, ako tamo ima nekog!
Luk je presreo Timovu jasnu misao: Ipak se ne oseća jako bezbedno.
Nije bilo odgovora. Nije se čulo ništa izuzev cvrčaka spolja i tihog
zujanja iznutra. Gospođa Sigsbi polako je silazila niz stepenice.
Pridržavala se za ogradu i štedela ozleđenu nogu.
Tim je pokucao po vratima pilotske kabine, drškom „gloka”. „Hvala
vam, gospodo. Let je bio ugodan. Još imate jednog putnika. Vodite ga
gde god želite.”
„Vodite ga u pakao”, rekao je Luk. „S kartom u jednom pravcu.”
Tim je krenuo niz stepenice, pognut zbog mogućih hitaca – nije
očekivao da će Sigsbijeva povikati i da će se predstaviti. Trebalo je,
naravno. Nije bilo pucnjave.
„Prednje suvozačko sedište”, rekao je Tim gospođi Sigsbi. „Luk, sedi
iza nje. Imam pištolj, ali ćeš ti biti moja zaštitnica. Upotrebi svoju
mentalnu magiju ako nešto pokuša. Jesi li me razumeo?”
„Jesam”, rekao je Luk i seo pozadi.
Gospođa Sigsbi je sela i vezala pojas. Tim je odmahnuo glavom kad
je pružila ruku da zatvori vrata. „Ne još.” Stajao je s jednom nogom na
otvorenim vratima. Pozvao je Vendi, koja je bila na sigurnom, u svojoj
sobi u Ekono lodžu u Bofortu.
„Orao je sleteo.”
„Jeste li dobro?” Veza je bila dobra. Činilo mu se da stoji pored
njega. Poželeo je da je tako, a zatim se setio kuda idu.
„Za sada. Budi spremna. Zvaću te kad bude gotovo.”
Ako budem mogao, pomislio je.
Otvorio je vrata s vozačke strane. Ključ je bio u držaču za čašu.
Klimnuo je gospođi Sigsbi. „Sad možeš da zatvoriš vrata.”
Poslušala ga je, s prkosnim izrazom. Rekla je ono o čemu je Luk
razmišljao. „Izgledate čudesno glupo s kapom okrenutom na taj način,
gospodine Džejmisone.”
„Šta da kažem, ja sam Eminemov obožavalac. A sad umukni.”
14
15
16
Tri i dvadeset.
Ejveri Dikson uhvatio je hladnom šakom Kališu za zglob. Dremala je
na Nikijevom ramenu. Podigla je glavu. „Avestere?”
Probudi ih. Helen, Džordža i Nikija. Probudi ih.
„Šta...”
Probudi ih, ako ti je stalo do života. Desiće se uskoro.
Nik Vilholm se već probudio. „Možemo li da preživimo?” pitao je.
„Mislite li da je to moguće?”
„Čujem vas tamo!” Rozalindin glas stizao je s druge strane vrata.
Bio je samo malo prigušen. „O čemu to govorite? I zašto zujite?”
Kališa je prodrmala i probudila Džordža i Helen. Ponovo je videla
šarene tačke. Bile su blede, ali su bile tu. Jurile su tunelom kao deca na
toboganu. I to je imalo smisla, zato što su i bile deca, zar ne? Ili ono što
je od njih ostalo. One su bile vidljive misli, koje su igrale, skakale i
izvodile piruete kroz decu iz Odeljenja A. I da li su ta deca izgledala za
nijansu življe? Za nijansu prisutnije? To je bio Kališin utisak, ali je
možda umišljala, „što je babi milo to joj se i snilo” razmišljanje. Čovek
se navikne na takvo razmišljanje u Institutu. Omogućuje mu opstanak.
„Imam pištolj, znate!”
„I ja, gospođo”, rekao je Džordž. Uhvatio se za jajca i obratio
Ejveriju. Šta ima, šefe?
Ejveri ih je odmerio jednog po jednog. Kališa je videla da plače.
Stomak joj se namah zgrčio, kao da je pojela nešto pokvareno, i da će joj
pozliti.
Morate da budete brzi kad počne da se događa.
Helen: Kad šta počne da se događa, Ejveri?
Kad progovorim preko velikog telefona.
Niki: S kim?
S drugom decom. Dalekom decom.
Kališa je klimnula u pravcu vrata. Ta žena ima pištolj.
Ejveri: To će ti biti poslednja briga. Samo krenite. Svi vi.
„Mi”, rekao je Niki. „Mi, Ejveri. Svi idemo.”
Ali Ejveri je vrteo glavom. Kališa je pokušala da mu prodre u glavu,
da sazna šta se u njoj događa, šta zna, ali je presrela samo tri reči koje
su se unedogled ponavljale.
Vi ste moji prijatelji. Vi ste moji prijatelji. Vi ste moji prijatelji.
17
18
19
„Vozi”, rekao je Tim. Bio je na podu iza vozačkog sedišta. Luk je bio
ispod njega.
„Molim vas, ne terajte me da ovo radim”, rekla je gospođa Sigsbi.
„Kad biste mi samo dozvolili da vam objasnim zašto je ovo mesto tako
značajno...”
„Vozi.”
Krenula je. Svetlosti su se približile. Videla je autobus, jarbol i
Trevora koji je stajao između njih.
20
21
Stakhaus je kroz nekoliko stabala video kako se „saburban” kotrlja
napred. Svetlost iz administrativne zgrade klizila je po hromu. Kretao
se veoma polako, ali je dolazio. Palo mu je na pamet (prekasno da išta
učini, ali zar nije uvek tako) da dečak možda više nema USB, da ga je
možda ostavio kod one koju zove policajka Vendi. Ili da ga je sakrio
negde između aerodroma i Instituta, posle poziva nerazboritog heroja
policajki Vendi, s obaveštenjem gde ga može naći ako išta krene
naopako.
Ali šta sam mogao da uradim?, pomislio je. Ništa. Ništa izuzev ovog.
„Saburban” se pojavio na početku prilaznog puta. Stakhaus je i dalje
stajao između autobusa i jarbola, raširenih ruku, kao Isus na krstu.
Zujanje je dostiglo gotovo zaglušujući nivo. Pitao se da li je Rozalinda
na položaju ili je naterana u bekstvo. Pomislio je na Gledis. Nadao se da
je spremna da zameša sastojke.
Žmirkajući je posmatrao obris iza volana „saburbana”. Nije mogao
da vidi bogzna šta. Znao je da Dag i Čed neće moći da vide jebeno ništa
kroz zamračene zadnje prozore, dok ne budu razneseni, ali je šoferka
bila od providnog stakla. Stakhaus je, kad je „saburban” prišao na
manje od. dvadeset metara – nešto bliže nego što se nadao – video
traku naopako okrenute kape na šoferovom čelu. Pustio je jarbol. Vozač
je počeo mahnito da odmahuje glavom. Sklonio je ruku s volana, da bi
mu dao znak da stane. Shvatio je da je namagarčen. Trik je bio
jednostavan, kao dečak koji beži provlačeći se ispod ograde, i jednako
delotvoran.
Za volanom nije bio nerazboriti heroj, već gospođa Sigsbi.
„Saburban” se ponovo zaustavio i krenuo u rikverc. „Žao mi je,
Džulija, nema ti pomoći”, rekao je i podigao ruku.
Počela je pucnjava s administrativne zgrade i iz drveća. Gledis
Hikson je, u zadnjem delu Prednje polovine, sklonila poklopce s dve
velike kante izbeljivača, postavljene ispod GYR jedinice, koja je
obezbeđivala grejanje i hlađenje Zadnje polovine i tunela. Zadržala je
vazduh i ispraznila boce sredstva za čišćenje sanitarija u kante
izbeljivača. Brzo ih je promešala drškom zogera i poklopila kofe i
jedinicu platnom. Potrčala je iz Istočnog krila Prednje polovine. Oči su
je pekle. Shvatila je da se krov pomera pod njenim nogama, dok je
trčala preko njega.
22
Ejveri i ostali stajali su u krugu oko velikog telefona. Bilo je teško videti
ih zbog sjajnih i prelepih Stazi svetala.
Prskalica, pomislio je Ejveri. Sad mi pravimo prskalicu.
Tri metra visoka prskalica obrazovala se od svetala. Prštala je u
svim pravcima. Isprva se ljuljala napred-nazad. Grupni um preuzeo je
čvršću kontrolu. Zanjihala se iznad džinovske telefonske slušalice,
oborila ju je s džinovskog aparata. Slušalica u obliku tega ležala je
postrance. Iz nje su se širili glasovi na različitim jezicima. I svi su
postavljali ista pitanja: Halo, čujete li me? Halo, jeste li tamo?
DA, jednoglasno su odgovorila deca iz Instituta. DA, ČUJEMO VAS!
UČINITE TO ODMAH!
Krug dece u španskom Nacionalnom parku Sijera Nevada ih je čuo.
Čuo ih je krug bosanske dece, zatočene u Dinarskim Alpima. Čuo ih je
krug holandske dece na Pampusu, ostrvu koje čuva ulaz u
amsterdamsku luku. Krug nemačke dece čuo ih je u planinskoj tvrđavi
u Bavarskoj. U Pjetrapertozi, Italija.
U Namvonu, Južna Koreja.
Deset kilometara pored sibirskog napuštenog grada Čerski.
Čuli su, odgovorili su, sjedinili su se.
24
26
27
Stakhaus je posmatrao Čeda i kuvara Daga, koji su koračali ka njemu.
Zatim se okrenuo ka ruševinama svog života.
Ali ko je mogao znati? Pomislio je. Ko je mogao znati da su imali
pristup energiji dovoljnoj da podignu zgradu u vazduh? To nije znala
gospođa Sigsbi, Evans, Hekl i Džekl, pa ni Donki Kong – gde god da je
noćas bio – a pogotovo ne on. Mislili smo da radimo s visokom
voltažom, iako smo crpli beznačajnu količinu energije. Ispali smo
budale.
Neko ga je kucnuo po ramenu. Okrenuo se i ugledao nerazboritog
heroja. Imao je široka ramena (što se i očekuje od autentičnog heroja),
ali je nosio naočari, što je predstavljalo odstupanje od stereotipa.
Naravno, ne bi valjalo smetnuti s uma Klarka Kenta, pomislio je.
„Jesi li naoružan?”, pitao je čovek po imenu Tim.
Stakhaus je odmahnuo glavom i načinio slabašan gest jednom
rukom. „Oni su bili zaduženi za taj deo posla.”
„Jeste li vas trojica poslednji?”
„Ne znam.” Stakhaus nikad nije bio ovoliko umoran. Pretpostavio je
da je to posledica šoka i zgrade koja se podigla u noćno nebo, zakrilivši
mesec. „Možda su neki ljudi u Zadnjoj polovini još živi. I tamošnji
doktori, Halas i Džejmsova. Što se dece u Prednjoj polovini tiče... nije
mi jasno kako je iko mogao preživeti tako nešto.” Pokazao je ka
ruševinama rukom koja kao da je bila od olova.
„Šta je s drugom decom?”, pitao je Tim. „Šta je s njima? Zar nisu bila
u drugoj zgradi?”
„Bila su u tunelu”, rekao je Luk. „On je pokušao da ih potruje gasom,
ali se tunel pre toga obrušio. Pao je kad se Prednja polovina podigla.”
Stakhaus je hteo da porekne ovu tvrdnju, ali kakvog bi mu to dobra
donelo kad je Elis mogao da mu čita misli? Sem toga, bio je tako
umoran. Istrošen do kraja.
„Jesu li i tvoji prijatelji bili u njemu?”, pitao je Tim.
Luk je otvorio usta da kaže da nije siguran, ali da se to verovatno
dogodilo, kad mu se glava trgla, kao da je pozvan. Ako jeste, poziv je
dolazio iz njegove glave, pošto je Tim čuo glas tek nekoliko sekundi
kasnije.
„Luk!”
Devojčica je trčala po travnjaku, izbegavajući krš, koji je
eksplodirao ka spolja, u nekoj vrsti venca. Pratila su je dva dečaka i još
jedna devojčica.
„Luki!”
Luk je potrčao u susret devojčici. Zagrlio ju je. I ostalo troje im se
pridružilo. Tim je ponovo čuo zujanje dok su se grlili, ali znatno tiše.
Nešto krša se pomaklo, drvo i kamenje diglo se u vazduh i palo. I da li je
čuo šapat njihovih izmešanih glasova u glavi? Možda mu se učinilo, ali...
„Još imaju energije”, rekao je Stakhaus. Govorio je
nezainteresovanim tonom. „Čuo sam ih. I ti si. Čuvaj se. Deluje
kumulativno. Napravio je Hekla i Džekla od Halasa i Džejmsove.”
Kratko se nasmejao. „Sad su samo par svraka iz crtaća, sa skupo
plaćenim medicinskim diplomama.”
Tom nije obraćao pažnju na njegove reči. Pustio je decu da se
raduju ponovnom susretu – ko je na čitavom svetu to više zaslužio od
njih? Držao je na oku trojicu odraslih, preživelih pripadnika Instituta,
iako nisu delovali kao ljudi koji će praviti probleme.
„Šta ću s vama, zlikovci?”, pitao je Tim. Više je glasno razmišljao,
nego što se njima obraćao.
„Molim vas, nemojte da nas ubijete”, rekao je Dag. Pokazao je na
grupni zagrljaj, koji nije prestajao. „Hranio sam tu mladež. Održavao
sam ih u životu.”
„Ne pokušavaj da opravdaš ono što ste ovde radili, ako želiš da
ostaneš živ”, rekao je Tim. „Najpametnije će ti biti da držiš usta
zatvorena.” Upravio je pažnju ka Stakhausu. „Izgleda da nam autobus
neće biti potreban, pošto ste ubili najveći broj dece...”
„Mi nismo...”
„Jesi li gluv? Rekao sam da ćutiš.”
Stakhaus je posmatrao izraz na Timovom licu. Nije ličio na
heroizam, nerazboriti ili neki drugi, već na spremnost na ubistvo.
Ućutao se.
„Moramo da se odvezemo odavde”, rekao je Tim, „i zaista ne želim
da marširam s tvojim ratnicima kroz šumu do sela o kom je Luk
govorio. Ovo je bio dug, zamoran dan. Imate li neki predlog?”
Stakhaus kao da ga nije čuo. Posmatrao je ostatke Prednje polovine
i zdrobljene administrativne zgrade. „Sve ovo...”, čudio se. „Sve ovo
zbog jednog odbeglog dečaka.”
Tim ga je šutnuo u članak. „Vodi računa o onom što ti pričam,
seronjo. Kako da odvedem ovu decu odavde?”
Stakhaus nije odgovorio, baš kao ni čovek koji je tvrdio da je hranio
decu. Onaj treći, tip koji je ličio na bolničara u tunici, progovorio je:
„Hoćete li me pustiti ako vam kažem šta da radite?”
„Kako se zoveš?”
„Čed, gospodine. Čed Grinli.”
„Pa, Čede, to zavisi od kvaliteta tvoje informacije.”
28
29
30
31
32
4
Dve nedelje kasnije došao je red na Kališu da krene, ne na autobusku
stanicu u Brunsviku, već na onu u Grinvilu. Sutra će stići u Čikago i
pozvati sestru u Hjustonu s Nejvi Pjera. Vendi joj je poklonila torbicu s
perlicama, sedamdeset dolara i telefonskom karticom. U patici je imala
ključ, identičan Nikijevom. Novac i telefonska kartica mogu biti
ukradeni, a ključ nikako.
Čvrsto je zagrlila Tima. „Ne mogu da ti dovoljno zahvalim na svemu
što si učinio, ali mi ništa drugo ne pada na pamet.”
„Dovoljno je”, rekao je Tim.
„Nadam se da svet neće propasti zbog nas.”
„Poslednji put ću ti ovo reći, Ša – ako neko bude pritisnuo veliko
crveno dugme, to nećeš biti ti.”
Slabašno se osmehnula. „Kad smo na kraju bili zajedno, imali smo
veliko crveno dugme koje je moglo da stavi tačku na svu veliku crvenu
dugmad. Sa zadovoljstvom bismo ga pritisnuli. To me proganja. To
zadovoljstvo.”
„Ali to je gotovo.”
„Jeste. I drago mi je zbog toga. Niko ne bi trebalo da ima toliku moć,
pogotovo ne deca.”
Tim je pomislio da su neki ljudi koji bi mogli da pritisnu veliko
crveno dugme bili deca, umno ako ne telesno, ali nije to rekao.
Suočavanje s nepoznatom nesigurnom budućnošću i bez toga je bilo
dovoljno zastrašujuće.
Kališa se okrenula prema Luku. Posegnula je u novu torbicu. „Imam
nešto za tebe. Nisam ni znala da mi je u džepu kad sam napustila
Institut. Hoću da ti je dam.”
Dala mu je zgužvanu paklicu cigareta. Na prednjoj strani bio je
kauboj koji vida lasom. Iznad njega je bilo ime brenda RAUND-AP
KENDI SIGARETS. Ispod toga je pisalo PUŠI KAO TATA!
„Ostalo ih je nekoliko”, rekla je, „zgužvane su i verovatno bajate,
ali...”
Luk se rasplakao. Kališa ga je ovog puta zagrlila.
„Nemoj, dušo”, rekla je. „Nemoj. Molim te. Želiš li da mi slomiš
srce?”
5
Kad su Kališa i Vendi otišle, Tim je pitao Luka želi li da igra šah. Dečak
je odmahnuo glavom. „Mislim da ću neko vreme provesti iza kuće.
Sešću ispod onog velikog drveta. Osećam se prazno iznutra. Prvi put se
suočavam s tolikom prazninom.”
Tim je klimnuo. „Ispunićeš je. Veruj mi.”
„Pretpostavljam da ću morati, Time. Misliš li da će iko od njih
morati da koristi ključeve?”
„Neće.”
Ključevi su otvarali sef u Čarlstonskoj banci. U njemu je bilo ono što
je Morin Alvorson dala Luku. Ako se išta desi bilo kom detetu koje je
napustilo farmu Katoba – ili Luku, Vendi ili Timu – neko od njih otići će
u Čarlston i otvoriti sef. Možda će svi doći, ako veza iskovana u
Institutu opstane.
„Hoće li iko poverovati u ono što je na USB-u?”
„Eni bi svakako poverovala”, sa osmehom će Tim. „Ona veruje u
duhove, NLO-ove, u šta god ti padne na pamet.”
Luk se nije osmehnuo. „Da, ali ona je malo... znaš, šašava. Iako joj je
bolje otkad se viđa s gospodinom Dentonom.”
Tim je podigao obrve. „S Bubnjarem? Hoćeš da kažeš da se
zabavljaju?”
„Pretpostavljam da je tako, ako se isti izraz koristi kad to rade
stariji ljudi.”
„Pročitao si to u njenom umu?”
Luk se slabašno osmehnuo. „Nisam. Vratio sam se na pomeranje
poslužavnika za piću i listanje stranica po knjigama. Rekla mi je.”
Dodao je, posle kraćeg razmišljanja. „I mislim da je u redu da ti kažem.
Nije da me je zaklela na čuvanje tajne ili nešto slično.”
„Nek sam proklet. Što se USB-a tiče... znaš li da možeš da cimneš
konac i da rasparaš čitav džemper? Mislim da USB može odigrati takvu
ulogu. Na njemu su deca koju će ljudi prepoznati. Mnogo njih.
Pokrenuće istragu i sve nade da će organizacija šušketavog tipa
ponovo početi da radi biće upropašćene.”
„Mislim da od toga nema ništa. On to možda misli, ali je to samo
sveži primer magijskog razmišljanja. Svet se mnogo promenio od
pedesetih. Nego, odoh ja...” Pokazao je put kuće i vrta.
„Naravno, samo idi.”
Luk je krenuo. Nije hodao, već se vukao oborene glave.
Tim je hteo da ga pusti, ali se predomislio. Stigao ga je i uhvatio za
rame. Zagrlio je dečaka kad se okrenuo. Zagrlio je Nikija – dođavola,
sve ih je grlio, kad bi se probudili iz loših snova – ali je ovaj zagrljaj bio
značajniji. Ovaj je mnogo značio, makar Timu. Hteo je da kaže Luku da
je hrabar, možda najhrabriji dečak van stranica omladinske literature.
Hteo je da mu kaže da je jak i pošten i da bi se njegovi roditelji ponosili
njime. Hteo je da mu kaže da ga voli. Ali nije bilo reči, a možda ni
potrebe za njima. Ili telepatijom.
Zagrljaj je ponekad bio telepatija.
Tamo nazad, između verande i vrta, stajao je stari hrast. Luk Elis –
nekad iz Mineapolisa, Minesota, voljeni sin Herba i Ajlin Elis, prijatelj
Morin Alvorson, Kališe Benson, Nika Vilholma i Džordža Ajlsa – seo je
ispod njega. Naslonio se podlakticama na podignuta kolena i pogledao
put onog što je policajka Vendi zvala Tobogan brda.
Nekad sam bio i Ejverijev prijatelj, pomislio je. Ejveri nas je spasao.
Ako heroj postoji, to nisam bio ja. To je bio Avester.
Izvadio je zgužvanu paklicu cigareta iz džepa i izvukao jednu. Setio
se prvog susreta s Kališom. Sedela je na podu s jednom od njih u
ustima. Hoćeš li jednu? Pitala je. Malo šećera dobro će činiti tvom umu.
Meni uvek pomaže.
„Šta misliš, Avestere? Hoće li pomoći mom umu?”
Žvakao je slatkiš. Pomogao je, iako je znao zašto; to sigurno nije
imalo nikakve veze s naukom. Pogledao je unutrašnjost paklice i video
još dva-tri komada. Mogao bi odmah da ih pojede, ali bi možda bilo
bolje da pričeka.
Možda će biti bolje da ih sačuva za kasnije.
23. septembar 2018.
BELEŠKA AUTORA