Professional Documents
Culture Documents
a/ přímá:
b/ nepřímá:
metafora - přenesení pojmenování na základě vnější podobnosti - zub pily, bledá tvář
luny
personifikace (zosobnění) - druh metafory, přenesení lidských vlastnosti na neživé
objekty - kvetoucí strom lhal lásky žel
synestézie - založena na přenesení pojmenování z jedné smyslové oblasti do jiné -
hořký pláč, žhavý rytmus
metonymie - přenesení pojmenování na základě věcné souvislosti - celá Paříž byla v
pozoru; čteme Jiráska
druhem metonymie je synekdocha - založena na záměně části a celku - a v létě tyčí se
tu kukuřičná zrna (klasy), nevytáhl paty z domu
oxymóron - spojení slov, která se v doslovném významu vylučují - mrtvé milenky cit,
Svítání na západě
eufemismus - zjemnění vyjádření - zesnul, odešel místo zemřel; opakem je
dysfemismus - natáhl bačkory
ironie - posměšné vyjádření, využití slov v opačném významu - oslí uši právě ke
koruně sluší
zesílenou ironii označujeme jako sarkasmus - a tak dostal Halfar místo
hyperbola - nadsázka, zveličení skutečnosti - sto roků v šachtě žil
litotes - zdrženlivé vyjádření, někdy chápáno jako opak hyperboly - není nejpilnější;
často spojeno s dvojím záporem - nelze nevidět
perifráze - opis, kterým se vystihuje určitý jev nebo děj pomocí jeho typických znaků
- země vycházejícího slunce (Japonsko)
alegorie (jinotaj) - vyjádření upozorňující skrytou formou na nějaký nedostatek, který
nemůže být přímo kritizován nebo pojmenován; alegorickou formu mají např. bajky -
kritika lidských negativních vlastností, které jsou ukázány na zvířatech
2. FIGURY
aliterace - opakování stejné hlásky nebo skupiny hlásek na začátku dvou nebo více
sousedních slov - potkal potkan potkana
paronomázie - hromadění slov zvukově shodných nebo velmi podobných - slavme
slavně slávu Slávů slavných
onomatopoie (zvukomalba) - napodobení zvuku slovy - na topole podle skal zelený
mužík zatleskal
eufonie (libozvučnost) - příjemné uspořádání zvuků v textu - V mhách stříbrných
měsíčních paprsků se taví sníh
kakofonie - nelibozvučnost, často souhláskové shluky s velkou frekvencí souhlásek s,
š, r, ř - Malověrní Čas kostižerný
figury založené na opakování slov:
na začátku veršů - anafora - darmo, řeko, tvoje lkání, darmo tmavou nocí zní…
na konci veršů - epifora - Co to máš na té tkaničce,na krku na té tkaničce
ve větě, ve verši bezprostředně za sebou - epizeuxis - utichly továrny, utichly ulice
na konci a na začátku verše - epanastrofa- vybíral jsem celé plástve, celé plástve
černého medu
gradace - stupňování významu - kde je voda modravá a nebe modravé a hory
modravější
apostrofa - oslovení - Čechy krásné, Čechy mé, obraze rámu prastarého
řečnická otázka - nevyžaduje odpověď - Kdo na moje místo, kdo zvedne můj štít?
inverze - změněný slovosled, často se týká postavení přívlastku za jménem, které
rozvíjí - kde borový zaváněl háj
antiteze - protikladné vyjádření - odněkud kůň vyjíždí; on nevyjíždí; on větrem letí
pleonasmus - nadbytečné hromadění významově blízkých slov - hornické děti jdou si
hrát a já jsem slepý a já je nevidím
tautologie - dvojí nebo víceré vyjádření téže věci - nevesely, truchlivy, jsou ty vodní
kraje
asyndeton - bezespojkové připojování slov a vět - byla cesta nížinou, přes vody, luka,
bažinou
polysyndeton - nadbytečné hromadění spojek - a stráně zastřené a vzhůru cesta sivá a
soumrak májový
paralelismus - hromadění stejných syntaktických struktur a významů - do třetice
musím též krčmy vzpomenouti, k ní jsem celý život lnul, k ní chci vždycky lnouti
veršová výstavba
sdružený: a, a, b, b
Sedí babka při ohnisku, A
obkročný: a, b, b, a
Šuhaj z Hané práce hledí a dbá, A
přerývaný: a, b, c, b / a, b, c, a
Hoj, ty štědrý večere, A
ty tajemný svátku! B
neseš na památku B
postupný rým: a, b, c, d; a, b, c, d
V pokladu zapředeném A