I tuoi piaceri chi tiene a vile 你的快樂是那些膽怯的人 A' piacer veri nato non è 真正的快樂不是與生俱來的 Fonti e colline chiesi agli dei 我向眾神詢問了源頭和山丘 M'udiro alfine, pago io vivrò 我終於會聽到,我會付出,我會生活 Né mai quel fonte coi desir miei 也沒有那個充滿我慾望的噴泉 Né mai quel monte trapasserò 我也永遠不會翻過那座山 Trapasserò, né mai, né mai 我會去世,永遠,永遠 Co' desir miei trapasserò 帶著我的願望我會過去 Né mai, né mai trapasserò 我永遠、永遠不會逝去 No, no, mai 不,不,從來沒有
Melancholy, gentle Nymph 憂鬱、溫柔的女神
I consecrate my life to you 我將我的生命奉獻給你 Your pleasures those who hold cowardly 你的快樂是那些膽怯的人 True pleasure is not born 真正的快樂不是與生俱來的 Sources and hills I asked the gods 我向眾神詢問了源頭和山丘 I will finally hear, 我終於會聽到, I will pay, I will live 我會付出,我會生活 Nor ever that fountain with my desires 也沒有那個充滿我慾望的噴泉 Nor will I ever cross that mountain 我也永遠不會翻過那座山 I will pass away, never, never 我會去世,永遠,永遠 With my desire I will pass 帶著我的願望我會過去 I never, never will pass away 我永遠、永遠不會逝去 No, no, never 不,不,從來沒有