Professional Documents
Culture Documents
1. L’humanisme
Terme modern (humanismus, XIXin, Alemanya). Diversos sentits del terme: sistema
pedagò gic, ideal educatiu (Paideia), valor universal (interès per la humanitat),
especialització en cultura clà ssica (e. g. Carles Riba), etc.
Sentit historiogrà fic i filolò gic: moviment intel·lectual d’entusiasme per l’estudi de
la cultura i les llengü es clà ssiques (studia humanitatis), nascut al nord d’Ità lia i
expandit per Europa (s. XIV-XVI). Centre en arts del llenguatge (gramà tica, retò rica
i poesia), histò ria, filosofia moral. Coneixement de la llengua dels clà ssics vs llatí
medieval i ensenyament universitari escolà stic. Orientació : l’humanisme és, en
origen, contrari a l’especulació lingü ística (no volen saber-ne res de la gramà tica
dels modistes medievals) i defensa un coneixement de la llengua i la cultura del
text per contacte, immersió , prà ctica i estudi.
Per al concepte d’humanitas i la seva defensa, llegiu el discurs de Ciceró Pro Archia
poeta (Defensa del poeta Àrquias, trad. Gerard Gonzá lez Germain. Barcelona: RBA,
2013).
Per què neix al nord d’Ità lia? Per concentració demogrà fica i econò mica a les
ciutats-estat, com ara Florència (vegeu aquest mapa de l’Atlas Penguin); perquè hi
creix una classe administrativa (notaris, secretaris, bibliotecaris i altres
professionals) que domina el llatí i perquè hi ha un règim comunal, no feudal, amb
una valors diferents, no aristocrà tics; perquè tenen un passat romà i mostres
visibles d’aquest passat arreu, en inscripcions, escultures i restes arquitectò niques
de tota mena.
Alguns aspectes
Estudi de la llengua i la histò ria antigues (per entendre i imitar els textos clà ssics)
Col·lació d’exemplars d’una obra (des del Livi de Petrarca)
Recuperació de gèneres (epístola: Familiares, Seniles, de Petrarca; dià leg: Secretum
de Petrarca; vides d’homes il·lustres, des de Petrarca; oratio o discurs)
Recuperació progressiva de textos oblidats (recerca en monestirs i expedicions
llunyanes). Exemples (Ciceró , De oratore o Lucreci, De rerum natura)
Nova pedagogia (exercicis: e. g. Vittorino Da Feltre, Gasparino Barzizza)
Reforma de la grafia (Niccolò Niccoli, 1364-1437)
Lletra gò tica vs humanística primerenca i tardana(< carolina minú scula i majú scules
romanes); lletra romana (rodona) i ità lica (cursiva) que passa a la impremta (Aldo
Manuzio, 1450-1515) fins a l’actualitat.
Traducció (del grec) i comentari (e. g. Pier Candido Decembrio: Ilíada, Plutarc;
Leonardo Bruni d’Arezzo: Ètica d’Aristò til).
Nova historiografia (e. g. Bartolomeo Fazio, Antonio Beccadelli dit el Panormita,
del cercle d’Alfons IV el Magnà nim).
Filologia pura (Lorenzo Valla: La falsa donació de Constantí, les Elegantiae linguae
latinae; Angelo Poliziano)
Col·leccionisme antiquari, grans biblioteques i galeries privades de prínceps,
mecenes i papes (vegeu aquest manuscrit de la biblioteca del príncep de Viana).
Progrés en llengü es: grec, llengü es bíbliques i siríac. Bíblies políglotes.
Pensament social: la vida activa del ciutadà (vs la monacal) i valor del matrimoni
(Ermolao Barbaro, Alberti).
Pensament polític: ètica de la conseqü ència (Il principe de Maquiavel, 1469-1527)
vs teleologia cristiana.
Conseqüències majors
Recuperació del patrimoni clà ssic (XIV-XV)
Fonaments del Renaixement artístic i literari (s. XV-XVI)
Tractats d’arquitectura, perspectiva i pintura (basats en l’art antiga), d’Alberti a les
Vite de Vasari. La prà ctica de la imitatio (composta). Defensa de les llengü es vulgars
(Pietro Bembo).
Per la via pedagò gica, introducció del sentit crític i histò ric: base de la ciència
moderna de Galileu en endavant i de l’assaig crític (Montaigne).
Exemple. L’atomisme de Demò crit passa al materialisme d’Epicur, ignorat a l’Edat
Mitjana, si no era per fonts indirectes i esbiaixades. Al s. XV recuperen l’epicureisme
en la versió de Lucreci (De rerum natura), i s’edita però no té cabuda en el
pensament cristià fins més endavant. Pierre Gassendi se’l fa seu i transmet
l’atomisme a la ciència moderna del s. XVII. I així circula la idea fins a l’atomisme
actual.
Base de l’estudi de les llengü es modernes: e. g. gramà tica i diccionari d’Elio
Antonio de Nebrija.
Base del currículum de l’ensenyament secundari i universitari (esp. des de la
Reforma i la Contrareforma) fins a temps recents (ensenyament mitjà dels 11 als
15 anys o batxillerat fonamentat en coneixements generals de lletres i ciències;
reformes pedagò giques dels segle XX: Giovanni Gentile a Ità lia).
NB Un dels centres de l’humanisme llatí fou el Regne de Nà pols i Sicília en l’època d’Alfons
el Magnà nim (1442-1458), rei de la Corona d’Aragó , i dels seus sucessors immediats. Hi ha
un humanisme llatí d’autors catalans a la segona meitat del s. XV, i també s’observa la
influència humanística en alguns autors en vulgar a partir d’aquest moment. L’interès
clà ssic anterior (traduccions, Bernat Metge, Antoni Canals) no és prò piament humanístic,
per falta de coneixements i formació en els studia humanitatis (encara que es parli sovint, i
errò niament, d’humanisme català a finals del segle XIV). No s’ha de confondre el
classicisme, fonamental en tota l’Edat Mitjana, amb l’humanisme.
2. La filologia (clàssica i romànica)
Filologia (passió per l’estudi de la paraula) és un terme hereu, en part, dels studia
humanitatis, per l’orientació i pel valor instrumental: la filologia és serventa
(ancilla) de l’estudi de la histò ria, diu la dita. La filologia estudia els textos i els vol
fixar i anotar, és a dir, editar: els coneixements de llengua i literatura (i histò ria)
só n indestriables. Aquesta funció de la disciplina ha permès conservar i transmetre
el patrimoni escrit de tota la cultura occidental, val a dir tant Dioscò rides o Plató
com la Bíblia o Dante (i, després, fent-ho bé, també Shakespeare, Dickens o
qualsevol autor contemporani que presenti problemes importants de fixació del
text). Alberto Blecua dixit: va haver-hi un temps en què un error en un text de
Dioscò rides portava a una defunció ; un canvi textual en la Bíblia podia significar
una heretgia. (Exemple d’Erasme.)
Quan una obra compta amb molts testimonis, que presenten moltes diferències en
el text (variants), convé tenir un mètode per determinar quin text s’edita i es
divulga imprès per tal que tothom que vulgui el pugui llegir: e. g. es conserven uns
600 manuscrits de la Commedia de Dante, amb milers de variants, però els
estudiants del Liceo italià (i tots els lectors interessats) l’han de poder llegir en un
text unificat. (Tractarem d’aquesta qü estió amb més detall en classes posteriors.)
La filologia moderna va néixer de la necessitat d’editar els textos clà ssics, sovint
amb molts testimonis (i mai amb un testimoni de l’autor, o autò graf, o prò xim a
l’autor). Carl Lachmann (1793-1851) va crear un mètode per fixar un text que,
creia ell, seria el més prò xim possible al de l’autor.
Aquesta idea del stemma codicum era molt prò pia de l’època romà ntica, i en el fons
molt similar a la idea d’establir l’origen de les paraules romà niques (a partir del
llatí) o de reconstruir l’indoeuropeu, mare de moltes famílies de llengü es existents:
observació del resultat final, comparació , hipò tesi d’evolució i sempre cap amunt.
Des del segle XVII, els naturalistes feien taxonomia i catalogaven famílies, gèneres i
espècies. Darwin va anar més enllà amb les espècies animals (amb uns principis
operatius molt originals), però al capdavall la concepció de la ciència del segle XIX
coincideix en aquest principi: remuntar, mirar de trobar d’on venen les formes
actuals. Per això els lingü istes establiren lleis d’evolució (sobretot fonètiques). Tot
plegat es deu al que anomenem positivisme romà ntic, i. e. en aquest cas,
enregistrar i catalogar dades positives amb la intenció de trobar-ne l’origen i
justificar-lo per derivació histò rica.
(a) En el camp dels textos literaris, els romà ntics se sentien atrets pel passat
medieval (‘la primavera dels pobles’) i cercaven l’origen d’aquest esperit del poble
essencial (Volksgeist), suposadament transmès a través de la llengua, les
tradicions, el folklore i les literatures nacionals. Els atreia, és clar, la literatura més
antiga: èpica, roman (novel·la en vers) i, sobretot, la lírica dels trobadors (s. XI-XII),
perquè hi veien el naixement de la cortesia, de l’educació d’un gentleman, i d’una
concepció romà ntica o pura de l’amor (amor cortès).
De la mateixa manera els podia atreure enregistrar formes del folklore o de
la botà nica, perquè l’idealisme romà ntic identificava la nació amb un espai natural,
i entenia que la seva evolució era orgà nica, com la d’un ésser viu. Aquestes idees,
procedents de Giambattista Vico i sobretot de Herder, expliquen els esquemes
historiogrà fics de les literatures nacionals, sovint amb una concepció biolò gica
(naixement, progrés, plenitud, decadència vs renaixement, renaixença,
risorgimento).
Aquesta romanística comença a principis del XIX (el repertori lèxic trobadoresc de
Raynouard) però pren volada a mitjan segle XIX a Alemanya, a França i a Ità lia –els
brità nics s’hi afegiran aviat i també faran la seva filologia, és clar. La idea és:
recuperar el patrimoni literari, editar-lo (amb Lachmann o no) i crear una histò ria
literà ria nacional. Així nasqueren arreu d’Europa revistes i col·leccions
especialitzades, algunes encara existents (Ro, RlR, ZrPh), i aquesta ambició ocupà
unes quantes dècades del segle XX.
L’estudi del sà nscrit [llengua clà ssica de l’Índia, del grup de llengü es indoiranianes] va permetre
constatar l’existència del grup indoeuropeu, que inclou els principals grups lingü ístics d’Europa
(romà nic, cèltic, germà nic, eslau, albanès, grec), l’Orient prò xim (armeni, persa) i l´Índia (sà nscrit).
La consciència de grups lingü ístics concrets la devem a dos lingü istes alemanys: Jakob Grimm
[germà de Wilhelm; es pot recordar la recopilació de contes folklò rics com a expressió del
Volkgeist], que es va ocupar del grup germà nic (Deutsches Wörterbuch, 1819-37), i Friedrich Diez,
autor d’una Grammatik der romanischen Sprachen (1836-38). A partir d’aquí, el mètode comparatiu
i histò ric permet crear la noció de llatí vulgar (Hugo Schuchardt, 1866) per a l’estudi de les llengü es
romà niques, i, per tant, fundar també sobre bases científiques l’estudi de l’etimologia.
Per a la lingü ística del segle XIX fins als anomenats Joves gramà tics, vegeu el resum
de Manfred Bierwisch.
NB La filologia romà nica (literà ria) arribà ben aviat en l’à mbit català (i peninsular), a
mitjan segle XIX, de la mà de Manuel Milà i Fontanals. La idea de compilar material
lexicogrà fic era coetà nia o anterior (Balari, Aguiló ), però l’estudi d’aquest material i,
sobretot, la incorporació de la variació dialectal (la llengua del poble), amb la fonètica
corresponent, a Catalunya no tingué fonaments científics fins a Antoni M. Alcover. De fet, el
primer (i ú nic) indoeuropeista de ple dret a Catalunya, ja fou un filò leg prou posterior,
Joan Coromines. Vegeu l’apartat segü ent.
a) La tradició literària
Marian Aguiló (1825-97). Mallorquí, poeta romà ntic ocasional. Editor i bibliò graf
(de llibres impresos, sobretot, que passaren a l’IEC), lexicò graf (materials del
diccionari Aguiló , que passaren a l’IEC). Erudit i bibliotecari de la UV i la UB.
Manuel Milà i Fontanals (1818-84). Poeta ocasional i promotor dels Jocs Florals i la
Renaixença, crític literari, però sobretot filò leg i historiador de la literatura. Com a
filò leg i provençalista, establí contacte amb els grans romanistes del seu temps a
Alemanya, França i Ità lia (Bartsch, Gaston Paris, Pio Rajna). Professor a la UB.
Mestre d’Antoni Rubió i Lluch i Marcelino Menéndez y Pelayo; molt més tard, de
Jaume Massó Torrents. Folklorista. Obra immensa.
https://www.escriptors.cat/autors/milaifontanalsm/biografia
Antoni Rubió i Lluch (1856-1937). Fill de Joaquim Rubió i Ors, que fou professor a
la UB, membre de la RABLB, erudit i poeta de la Renaixença. Rubió i Lluch fou un
hel·lenista però esdevingué, per convicció , el primer gran historiador de la
literatura catalana, principalment en aspectes com ara les traduccions i la
presència clà ssica, la historiografia medieval i la documentació sobre la circulació
dels llibres en època antiga, grà cies a una labor ingent a l’Arxiu de la Corona
d’Aragó (Documents, 1908-21). Obra de classificació descomunal (en part inèdita).
President de la RABLB i l’IEC. Successor de Milà a la UB. Creà una cà tedra (oficiosa)
de Literatura Catalana (a l’Ateneu) en el marc dels Estudis Universitaris Catalans
(des de 1904), potser la millor escola de filologia que mai hagi existit a Catalunya.
Deixebles de Martí de Riquer: Antoni Comas i Joaquim Molas. Els dos primers
continuaren la seva HLC (Comas amb un volum sobre el segle XVIII el 1972, Molas
el 1984 amb uns quants sobre els segles XIX i XX, que ja integraven col·laboradors
de la seva prò pia escola historiogrà fica, com ara Jordi Castellanos o Manuel Jorba).
L’ú ltima deixebla directa de Martí de Riquer, Lola Badia, també ha acabat dirigint
una nova histò ria de la literatura catalana medieval en tres volums (2013-15), ja
escrita per una trentena d’especialistes. Els volums posteriors han arribat fins al
segle XIX: vol 4, dir. J. Solervicens; vol. 5, dir. M. Domingo & E. Cassany.
b) La tradició lingüística
Alcover a banda, existí un cercle d’erudits oposat als criteris fabrians, entre els
quals convé destacar Ramon Miquel y Planas (bibliò fil i molt bon editor) i Anfò s
Par, pioner en l’estudi de la sintaxi medieval (Bernat Metge, Curial e Güelfa).
Aquesta via restà truncada i encara avui no hi ha una sintaxi descriptiva del català
antic.
L’IEC creà unes beques per a formació de filò legs a l’estranger. Ni Antoni Griera
(gramà tica histò rica), ni Manuel de Montoliu (filologia romà nica), ni Pere Barnils
(fonètica) comportaren un retorn significatiu. L’IEC, tanmateix, havent adquirit
(via Massó Torrents) els material lexicogrà fics de Marià Aguiló , n’inicià la
publicació i l’aprofitament (obvi en el Diccionari de Fabra de 1932). També creà
una Oficina Lexicogrà fica, dirigida per Fabra, en la qual es formà el jove Joan
Coromines (1905-97). Ja exiliat, produí un esplèndid diccionari etimolò gic del
castellà i, havent tornat, un de complementari en català (DECLC), a banda d’altres
instruments (Onomasticon Cataloniae) i estudis de valor sobre la llengua
diacrò nica.
Després de la guerra, aparegueren dues gramà tiques histò riques del català (Antoni
Badia i Margarit, 1951 Francesc de Borja Moll, 1952); la més recent és una obra
col·lectiva de Mar Batlle, Joan Martí, Josep Moran i Joan Anton Rabella, Gramàtica
històrica de la llengua catalana (2016).
L’ú nica histò ria (externa) de la llengua catalana que vol ser una mica completa no
ha passat del segle XV (Josep M. Nadal & Modest Prats, 2 vols., 1982-96).