You are on page 1of 3

第 31 卷 第 2 期 临沂师范学院学报 2009 年 04 月

Vol. 31 No.2 JOURNAL OF LINYI NORMAL UNIVERSITY Apr. 2009

对韩汉语教学中“把”字句偏误分析
王春辉
(石河子大学 文学艺术学院, 新疆 石河子 832003 )

摘 要: 作为东亚文化圈中的韩国,在学习汉语中具有文化传统和地域优势。 但是韩国留学生在学习汉语的过
程中,“把”字句是一个难点。 通过对韩国留学生出现的“把”字句的偏误类型进行归纳,利用 偏误分析理论,从分析
留学生学习和使用“把”字句的偏误,可以总结出韩国留学生学习 、使用“把”字句的习得特点和规律,由此可进一步
制定相应的教学策略。
关键词: 对韩教学;“把”字句;偏误分析
中图分类号:G642.4 文献标识码: A 文章编号: 1009-6051(2009)02-0124-03
收稿日期:2009-01-28
基金项目:韩国高等教育财团支持项目《唐代的西域开发与社会生活研究》。
作者简介: 王春辉(1976 —),女,山东临沂人,石河子大学讲师,语言学硕士。

在对韩汉语教学中“把”字句是一个较难处理 字句的偏误形式按照偏误性质把它们进行归纳、
的教学问题。 一方面,“把”字句是包括韩国留学生 分类,现分述如下:
在内的国外留学生学习汉语过程中感到比较迷惑 (一)遗漏偏误
的句型, 是汉语所独有的一种特殊句型, 很难把 遗漏偏误是指在词语或句子中遗漏了某个或
握,常常出现某种错误 ;另 一 方 面 ,“把 ”字 句 又 是 几个成分导致的偏误。 韩国留学生学习“把”字句
汉语中的一种常用句型,不管是书面语还是口语, 的遗漏偏误主要表现在遗漏“把”字句中的谓语动
“把”字句的使用频率都很高。 所以,“把”字句的教 词或动词之后的其他成分。 主要表现为:
学是难点,也是重点,而如何让留学生更好地把握 第一,遗漏谓语动词。 如:(1)他把杯子破了;
“把”字句的语法、语义特点,正 确 使 用 “把 ”字 句 , (2)班长把杂志走了。 这类偏误是留学生把表示动
则是对外汉语教学的重要内容。 笔者对多年的对 作结果的词语当成了动作行为本身, 这是因为留
韩教育进行了总结,认为利用偏误分析的理论,对 学生没有分清楚及物动词和不及物动词。 “把”字
韩国留学生出现的 “把” 字句的偏误类型进行归 句的句法结构的特点是把谓语动词后面的宾语提
纳,总结出韩国留学生学习、使用“把”字句的习得 前,这个谓语动词必须是及物动词,这是“把”成立
特点和规律,可进一步提高对外汉语教学水平。 的一个前提条件。 但是汉语没有真正意义的形态,
没有区分及物动词和不及物动词的标志, 而一般

的汉语词典也不会注明哪是及物动词, 哪是不及
偏误, 是指外语学习者所使用的形式与所学 物动词,所以这就给留学生带来学习的困难。 如果
外语的标准形式之间存在的差距。 所谓偏误分析, 把不及物动词当成及物动词,就会出现这类偏误。
就 是 发 现 外 语 学 习 者 发 生 偏 误 的 规 律 的 过 程 ,即 第二,遗漏谓语动词后面的其他成分。 如,(1)
这些偏误是怎样发生的, 在不同的学习阶段会发 我把妈妈吓;(2)我把电视打。 这类偏误的句法形
生什么样的偏误等, 偏误分析的意义在于能够使 式是结构 不 完 整 ,根 本 原 因 在 于 对 “把 ”字 句 的 语
外语教学更为有效,更为有针对性。 韩国留学生受 义不理解。 因为“把”字句的语义是表示处置和影
其母语的影 响 ,在 学 习 和 使 用 “把 ”字 句 中 所 产 生 响的, 句子里不仅要有表示处置和影响的动作的
的偏误有其自身的特点。 本文用偏误分析的理论, 动词, 而且还要有说明处置和影响的结果的其他
对从作业和课堂教学中搜集到的韩国留学生“把” 成分。 “把”字句表示处置或影响意义的这种需要
124
决定了 “把” 字句的谓语动词不可能是光杆的形 究清楚,我 们 还 没 有 找 到 在 汉 语 中 何 时 用 “把 ”字
式,必须要有表示处置或影响意义的其他成分。 这 句,何时不用“把”字句,何时可用可不用“把”字句
些成分通常 是 动 态 动 词 “了 ”、“着 ”、动 词 重 叠 式 、 的确切规律 ,所 以 我 们 在 对 外 汉 语 教 材 中 对 “把 ”
补语等。 如果留学生不了解“把”字句的这种语义 的解释自然就会有不完善的地方,这种情况下,留
内容对句法结构形式的要求,就会出现这类偏误。 学生使用“把”时必然会出现大量的偏误。
(二)使用不当 (三)错序偏误
第一,不当用而用。 这类偏误是指句子从语义 错序偏误是指由于句中的某个成分或某几个
表达上不应该使用“把”字句而使用“把”字句的情 成分放错了位置而造成的偏误。 (鲁健骥 1994)韩
况。 如:(1)我把北京去;(2)我把他帮助;(3)我把 国留学生在“把”字句习得过程中出现的此类错误
中国文化非常喜欢。 这类偏误的形成,一方面是由 主要表现在以下几个方面:
于韩国留学 生 泛 化 了 “把 ”字 句 的 使 用 规 则 ,对 不 第一,“把”字短语在谓语动词的前边。 如:(1)
需要用“把”字句的情 况 也 用 “把 ”字 句 ;另 一 方 面 他写完了把作业;(2)老师打开了把窗户。 这类偏
是 由 于 韩 国 留 学 生 受 到 了 母 语 负 迁 移 的 影 响 ,和 误是因为虽然留学生根据教学中对“把”字句的解
汉语主谓宾的语序不同, 韩国语的基本语序是主 释,能够正确地把“把 ”字 放 在 宾 语 的 前 面 ,但 是 ,
宾谓,即宾语在谓语的前边,因而受母语负迁移的 却忽视了应该把“把”和宾语构成的“把”字短语放
影响, 宾语前置是韩国留学生在学习和使用汉语 在谓语动词的前边。
的过程中经常发生的偏误。 而把字句在句法结构 第 二 ,否 定 词 的 错 序 。 如 :(1)把 杂 志 别 拿 走
上的一个显著特点就是宾语提前。 所以,韩国留学 了;(2)他把昨天的作业没做完。 这类偏误是韩国
生很容易认为,“把”字句就是把宾语提前,因此只 留学生泛化了语法规则而造成的偏误。 在“把”字
要 在 韩 国 语 的 宾 语 之 前 加 上 “把 ”,就 可 以 形 成 汉 句中,“不”、“别“、“没(有)”、“不用”等否定词要放
语的把字句了。 但是,事实并非如此,因为汉语中 在“把”的 前 面 ,但 是 韩 国 留 学 生 受 到 以 往 否 定 词
的把字句有语义、语用的限制,并不是任何情况都 在谓语动词的前面的语法知识的影响, 误以为在
可以无限制地使用“把”字句。 “把” 字句中依然是否定词在谓语动词的前面,从
第二,当用而不用。 这类语句是指从语义表达 而造成了此类偏误。
上应该或需要使用“把 ”字 句 ,但 是 却 没 有 用 “把 ” 第三,时间词的错序。 如:(1)妈妈把饭已经做
字句而出现的偏误。 例如:(1)爸爸偷偷放钱在我 好了;(2)他把杂志今天还给我了。 “把”字句中,表
的口袋;(2)我贴邮票在信封上;(3)他翻译汉语成 示时间的词 语 一 般 要 放 在 “把 ”之 前 ,这 类 偏 误 一
韩语。 因为“把”字句的主要意义是处置义,表示事 般和教学实践中忽略了对“把”字句这一特点的相
物的位置改变或移动, 表示事物状态的改变的句 关说明有关。
子必须用“把”字句。 造成这类偏误的原因,除了韩 第四,能愿动词的错序。 如:(1)你把作业应该
国留学生没 有 真 正 理 解 “把 ”字 句 的 语 义 规 则 ,还 做完;(2)我把自行车能修好。 在“把”字句中,“要、
有一个很重 要 的 原 因 ,就 是 对 外 汉 语 教 师 在 “把 ” 能、会、可以、应该”能愿动词要 在 主 语 之 后 ,“把 ”
字句的课堂教学中采用了一个错误的教学方法。 之前, 错例中的能愿动词都放在了谓语动词的前
有些对外汉 语 教 师 在 讲 授 “把 ”字 句 的 时 候 ,经 常 面,这也是因为留学生泛化了语法规则,因为在学
会采用一般 陈 述 句 和 “把 ”字 句 互 相 变 换 的 练 习 , 习能愿动词的时候, 教师会反复强调能愿动词要
虽然这样的练习,可以通过直观的对比分析,让学 在主要谓语动词的前面。
生对“把”字句的句法结构特点有了更清晰的认识

和把握,但是,在另一方面,通过这种练习,学生会
得出一个错 误 的 认 识 ,那 就 是 用 不 用 “把 ”字 句 都 前文分析了韩国留学生学习“把”字句的偏误
一样,所以在他们没有培养起“把”字句的语感时, 类型和以及形成此种偏误的原因。 这些分析,只是
在应当使用 “把 ”字 句 的 时 候 ,他 们 会 采 用 回 避 的 手段, 依据这些类型和原因而制定出具有针对性
策略,不使用“把”字句。 的教学策略 ,从 而 能 够 使 “把 ”字 句 的 对 外 汉 语 教
此外, 现代汉语本体研究的局限也是出现此 学更为有效, 更为有针对性, 才是我们的最终目
类偏误的一个原因, 由于现代汉语本身还没有研 的。 笔者认为,针对韩国留学生“把”字句学习的习
125
得特点,在教学策略上应该注意以下几点: 生所使用的目的语形式和目的语的规范形式之间
(一)注意母语负迁移的干扰,进行汉、韩语言 的差距以及造成这些差距的原因。 “偏误分析的意
的对比研究 义在于能够使外语教学更为有效, 更为有针对
在对外汉语教学中, 学习者的母语背景是非 性”,“学习外语的人只有经过反复纠正偏误,他所
常值得重视的一个因素。 因为它对学习者的汉语 使用的外语才能逐渐接近该语言的标准形式。 ”教
学习在一定程度上有着极为重要的作用。 就韩国 师要重视留 学 生 在 “把 ”字 句 习 得 中 出 现 的 偏 误 ,
留学生而言, 虽然在历史上韩语和汉语有一定的 并对这些偏误进行分析, 找出这些偏误生成的原
亲缘关系,但是,韩语和汉语之间还是存在着很大 因,预测和解释学生学习的难点。
的区别。 从事对韩汉语教学的老师,应该对汉韩语 (四)提高对外汉语教师的素养
言中的差异有一定的了解, 特别是那些会对留学 对外汉语教师应该在语言教学和语言习得理
生的学习产生负迁移的差异。 这样才能在教学实 论的指导下, 把探索汉语作为外语教学的必由之
践中真正做到扬长避短。 路。 对外汉语教师应该把汉语最为外语教学所遇
(二)采取由易到难,由简到繁的教学策略 到的困难、所应掌握的重点及其规律了如指掌,特
教学是一个系统的过程,就语法教学来说,教 别是要对本族人习焉不察的、 但对留学生来说却
学中出现的语法项目,应是一个从易到难、由简及 是不可逾越的障碍的语言现象给予更多的关注。
繁、逐步深化和扩展的系统。 如果忽视这样一个内 这样才能在教学中对症下药,做到讲有目标,练有
在的系统,教学就带有盲目性,就会引发学生的偏 方向, 只有这样才能切实培养和提高学生的交际
误。 能力。 “把”字句的教学,也应该遵循这样的原则。
在对外汉语教学中,“把” 字句的教学也是一 教师应该密切关注有关 “把” 字句的理论研究成
个较为复杂的系统。 教师应该就这一个语法项目 果,并以此为指导,制定出行之有效的教学方法。
的所有意义 、所 有 形 式 、所 有 功 能 等 内 容 ,根 据 需
要和常用的 程 度 ,进 行 选 择 ,按 照 从 易 到 难 ,由 简 参考文献:
及繁,逐步深化和扩展的过程加以排列,最大限度 [1] 宋 玉 柱 . 现 代 汉 语 特 殊 句 式 [J]. 太 原 : 山 西 教 育 出 版 社 ,
地适应学生的认知特点和规律,提高教学效率。 如 1991.

果在教学内容的选择和安排上, 没有按照从易到 [2] 鲁 健 骥 . 中 介 语 研 究 中 的 几 个 问 题 [J]. 语 言 文 字 应 用 ,


1993 ,(01).
难,由简及繁,逐步深化和扩展,循序渐进的过程,
[3] 张熹旺 . “把字 结 构 ”的 语 义 及 其 语 用 分 析 [J]. 语 言 教 学 与
就会违反了学生的认知规律, 给学生造成了学习
研究,1991 ,(03).
负 担 ,越 教 越 糊 涂 ,难 以 完 全 把 握 “ 把 ” 字 句 的 特
[4] 陆庆和 . 关于“把 ”字 句 教 学 系 统 性 的 几 点 思 考 [J]. 暨 南 大
点,在使用上形成偏误。 学华文学院学报,2003,(01).
(三)重视偏误分析在对外语教学中的作用 [5] 乔 芸 ,郭 凤 杰 . “把 ”字 句 的 句 法 、语 义 、语 用 研 究 [J]. 语 文
偏误分析, 是以外语学习者发生的偏误为研 学刊,2007,(11).
究对象,将学生的偏误和目的语进行对比,总结学

The “Ba” Error Analysis in Chinese Language Teaching in South Korea

WANG Chun-hui
(Arts College, Shihezi University, Shihezi Xinjiang 832003, China)

Abstract: As one in the East Asian cultural circle, South Korea has the culture tradition and geographical advantages. But in
the study of Chinese, “ba ” is a problem. By analyzing the error of “ba ”, we can find out the characteristics and rules in learning
and further develop appropriate teaching strategies.
Key words: teaching Chinese to Korean; “ba ”; error analysis

责任编辑:曲文军

126

You might also like