You are on page 1of 2

92 现代交际·2016 年 9 月

对外汉语中的介词教学研究
赵春辉
( 渤海大学国际交流学院 辽宁 锦州 121000)

摘要: 介词在对外汉语教学中一直是留学生学习汉语的一大难点和重点。介词数量繁多、意义丰富,学生
接受与教师讲授都存在一定的难度,可见对对外教学中介词的研究是十分必要的。本文拟在整理分析留学生运
用汉语介词时出现的偏误句型基础上,找出留学生产生偏误的原因,并提出介词学习的相关教学策略,以提高
留学生对介词的掌握与应用能力。
关键词: 介词 偏误分析 对外汉语教学
中图分类号: H195 文献标识码: A 文章编号: 1009-5349 ( 2016) 17-0092-02

一、介词的分类 介词 “跟” 引出。这一介词是不可以遗漏的。


( 一) 表时间、处所、方向: 从 自从 打 由 往 向 朝 4. “对” 的遗漏
顺着 沿着 离 * 萨姆非常感兴趣篮球。
①前排从左起第四人就是他。 例句中 “感兴趣” 是动宾结构的短语,根据汉语语法
②自从他离开北京,我们一直没见面。 规则,其后不能再接宾语 “篮球、工作”,而篮球和工作
③打学习班回来,小明就当上了讲解员。 作为感兴趣的对象,应由介词 “对” 引出并且放在动宾短
( 二) 表方式、方法、工具、比较: 按照 根据 用 比 语 “感兴趣” 之前。这个偏误主要发生在以英语为母语的
①应该按照政策办事。 留学生中,主要原因是母语的负迁移造成的。
②根据专家的鉴定,这是恐龙化石。 ( 二) 错序偏误
③用开水沏茶。 1. “在” 的错序
( 三) 表原因、目的: 因为 由于 为了 * 我想学习汉语在北京语言大学。
①因为天气的关系,飞机不能按时起飞了。 例句是由介词组成的介宾短语的语序偏误。也可以说
②由于工作关系,我在北京逗留了几天。 是状语后置问题。这类错误同样多发生在以英语为母语的
③为了让弟弟上学,她辍学去城里打工了。 学生中。因为印欧语系的学生在初学阶段喜欢把介词结构
( 四) 表关涉对象: 关于 对于 给 替 “在+宾语”放在句尾,跟英语中的表达方式一致,习惯将
①关于兴修水利,县政府正在全面规划。 时间、地点置于句首或句尾。
②对于这件事,我不同意你的看法。 2. “从” 的错序
③我给你当翻译。 * 乔伊斯开始学习汉语从 2009 年春天。
( 五) 表施事、受事: 被 由 让 把 同上,留学生出现例句中的偏误,大部分是由于母语
①我被一阵惊雷惊醒。 的负迁移造成的。由于受母语影响,他们将本国家的语言
②现在由老张介绍详细经过。 直接翻译成汉语,如将此例句译成英语为 “Jocy has began
③他们的脸让灯光照得通红。 to study English since the spring in 2009”,英美留学生很自
二、介词使用偏误的类型及原因 然地将状语 “从 2009 年春天” 放在了句尾。
( 一) 遗漏偏误 3. “跟” 的错序
1. “在” 的遗漏偏误 * 李彩英买的和朴志焕买的笔跟一样。
* 他来中国以前牛津大学学习。 例句中留学生出现的偏误是将两个比较的对象都放在
汉语初学者经常出现例句中的偏误,学生在使用 “在 了介词 “跟” 的前面。汉语常用 “跟……一样” 的介词结
+ 处所 + 动词性词语” 这一句型时漏掉了介词 “在”,因此 构表示两者之间完全相同,但两个比较对象应分别放在介
造成了介词 “在” 遗漏的偏误。 词 “跟” 的前后,进而 “跟” 引导的宾语作 “一样” 的状
2. “从” 的遗漏偏误 语。
* 你帮我从老师把我的汉语书拿回来。 4. “对” 的错序
在上述例句中,介词 “从” 的宾语是 “老师”,它是 * 我见到玛丽亚时,她只是笑了笑对我。
称谓词、人名,不是表示处所的。根据汉语语法规则,如 例句中作状语的介词短语 “对……” 用在了谓语动词
果 “从” 后面的宾语不是处所名词如: “校门口、山顶上、 “笑” 之后。这是不符合汉语的表达习惯的,应该将它们
窗户里”,应在其后面加上表示处所的 “这儿” “那儿” 提到谓语之前, “对我笑了 笑”。例 12 中 字 对 字 的 翻 译
等,和介词一起构成介词短语作状语。因此,学生在这个 “对我笑” ( “smile at me” ) 也造成了留学生的偏误。
句子中并不是只遗漏了 “从” 字,而是遗漏了后面与其一 ( 三) 混用偏误
同构成介词词组的成分。 1. “在” 的混用
3. “跟” 的遗漏偏误 * 吉冈从书上写名字。
* 我商量爸爸周末带我们去看电影。 例句是介词 “在” 与介词 “从” 的混用。这是由于留
例句中 “商量” 这一动词在语义上表示需要双方共同 学生没有弄清楚介词 “从” 所表示的意义, “从” 用来表
参与,属于 “交互动词”,但需要老师提醒学生注意的是 示的是时间或者地点的起点,例如 “从古至今”,而介词
双方的地位不是对等的,如句中 “妈妈” 是句子的主体, “在” 表示时间时,指的是动作发生的时间,表示地点时
而 “爸爸” 是从体,是 “被商量” 的对象,这个从体应由 是动作发生和事物存在的地点。如例 1 中 “名字” 这个事

作者简介: 赵春辉,渤海大学国际交流学院,硕士,研究方向: 汉语国际教育。


对外汉语中的介词教学研究 93

物存在的地点是 “书上”。 表示汉语中的目的介词 “为 ( 为了) ”,同时 “to” 又可


2. “从” 的混用 以表示方向类介词 “向、朝” 等。
* 玛丽向英国来的。 ( 二) 加强介词辨析教学
例句 出 现 的 混 用 现 象,是 因 为 学 生 没 有 弄 清 介 词 将有共同特征的介词放在一起,进行辨析教学可以使
“从” 和 “向” 的不同之处,将这两个介词混淆了。 “向” 学生在对比中反复体会、理解各种介词的用法和区别,进
表示的是动作的方向或者动作的对象,例如 “向南飞” 表 而更好地理解和掌握其语法意义。例如: 介词 “往” “向”
示 “飞” 这个动作的方向是 “南方”,而介词 “从” 表示 “朝” 都表示动 作 的 方 向,但 在 应 用 中 又 存 在 很 多 差 异。
的是事物的起点,例如例 4 中玛丽 “来” 这个动作的起点 例如: 我们可以说 “山本朝 / 向我挥手”,却不能说 “山本
是英国。 往我挥手”,说明 “朝、向” 的宾语可以是人,“往” 的宾
3. “跟” 的混用 语不能是人。对外汉语教师应该对这类介词细心归纳与总
* 老师给我们玩。 结,尽量找出一些简洁易懂的规律耐心向留学生讲解。
例句 中 是 介 词 “跟 ” 与 “给 ” 的 混 用。 “跟 ” 和 ( 三) 加强框架介词教学
“给” 在有时可 以 互 换,表 示 一 方 对 另 一 方 的 单 向 动 作。 介词的灵活多变,不易掌握。公式法是介词教学中常
例如 “我跟您说说” 中的 “跟” 就是 “给” 的意思。但是 运用的方法,因为介词教学中有很多介词是框架式介词,
当相关动词表示的意思是双向的时候,甲乙双方都与这个 所以教师可以总结一些框架即固定搭配,不但可以减少学
动作有关时,如上例中的 “玩” 是老师和我们共同参与的 生的学习负担而且可以加强记忆,进而培养学生的语感。
动作。因此只能用 “跟” 不能用 “给”。 例如: 有些固定的搭配 “介词+介词宾语+动词 / 名词 / 方位
4. “对” 的误用 词” “在+处所名词” 等。还有诸如 “从……起” “到……
* 你没对于她说实话。 为止” “跟……一样” “跟……一起” “在……上”“从
例句是介词 “对” 和 “对于” 的混用。 “对” 和 “对 / 自……以来 / 来 / 起” “跟……一起 / 一道” 等,这些都是
于”在一些情况下可以通用,他们都有表示引出行为动作、 固定说法,对外汉语教师可以特别强调一下。
对象的功能。一般情况来说,可以使用 “对于” 的地方, ( 四) 系统教学
大多都可以用 “对”,它们的区别在于: 相对于 “对” 来 以介词系统教学作为基础。目前在对外汉语教学中介
说,“对于” 的意义较为抽象,“对” 更具体。因此,上面 词教学大多是根据需要,遇到哪个就学习哪个,非常零散。
例句中的动词 “说” 是具体的动作行为,用 “对” 不 用 实际上介词是一个整体的系统,介词之间既有区别又有联
“对于”。 系,也有很多共同的特征。教师可以在学生具备了一定基
( 四) 赘余偏误 础之后,先将汉语介词的共性特征教授给学生,使学生对
1. “在” 的赘余 介词有一个整体的概念,为学生先打下一个牢固的基础,
* 在书包里有一本书。 使他们在之后的使用和学习中更容易。
例句中的偏误是将介词 “在” 误加在了存现句 的 前 以同类介词教学作为核心。介词数目繁多,教师在教
面。在汉语的语法规则中,存现句表示处所的词语经常被 学时可以分类教学。随着学生学习的深入,会遇到越来越
放在句子开头,不用介词 “在” 或者 “从” 引出,表示存 多的同类介词。这时,教师应该及时对同类介词进行归纳
在的事物的名词被放在谓语动词后。上例是一个表示事物 总结,通过大量例句为学生指出它们的异同点,使学生对
存在的存现句,因此介词 “在” 是多余的。 此类介词有一个全面的认识,避免在使用中发生混淆。
2. “从” 的赘余 以学用结合作为补充。教师在教学过程中应做到意义、
* 昨天中午从爸爸来电话了。 用法同步,学以致用。介词的意义和用法是相辅相成的,
例句中, “从” 后面的宾语是动词的行为主体,例如 仅学习介词的词义而忽略其用法,仍会导致偏误的大量出
例 4 中的 “爸爸” 是动词 “来电话” 的主体。在这种语义 现。词义与用法的掌握应该是同步的,学与用相结合才是
关系下,当没有必要强调起点或动作的来源时,一般不用 正确、合理的讲授方法,这样学生才能掌握完整的词语。
介词 “从”,而是让 “从” 的宾语直接做动词的主语。即 介词是个性较强的一类词,并且介词教学在对外汉语
“爸爸” 直接做动词 “来电话” 的主语。 教学中的位置举足轻重,对其进行系统深入的研究是必不
3. “对” 的赘余 可少的,可以提高留学生的汉语输出正确率,使学生有效
* 玛丽对我的建议不同意。 地学习和掌握汉语规则,增强学生运用汉语交际的能力,
例句中动词 “同意” 可以直接带宾语 “建议”,却误 更能够促进类似语法现象的研究。本文对留学生的介词使
用 “对” 引进宾语,造成了介词 “对” 的赘余。 用偏误问题进行了分析和研究,提出了相应的教学策略,
三、教学对策 以期能为广大对外汉语教学工作者提供帮助,同时也希望
( 一) 重视对比分析 更多的汉语研究者和教育工作者对此研究方向给予关注和
针对对比性偏误,对外汉语教师应尽量在了解留学生 研究。
母语语法结构的基础上,在教学实践中对偏误进行积累和
分析,掌握学生易犯的错误,及时强调和提醒,给予纠正, 参考文献:
降低学生母语对目的语的负迁移影响。教学中我们习惯性 [1] 陈昌来. 现代汉语介词的内部差异及其影响 [J].
地将汉语与英语对比。从教学角度看,生硬直接的翻译极 上海师范大学学报 ( 社会科学版) ,2002,31 ( 5) .
易造成学生理解上的偏差,尤其一词多义词语更会给学生 [2] 赵金铭. 对外汉语教学概论 [M]. 北京: 商务印
造成困扰,因此在讲课时可以只做一些简单的英汉对比, 书馆,2004.
让学生知道这种情况的存在即可,把母语的负迁移的影响 责任编辑: 杨国栋
降到最低。例如: 英语中至少有两个介词 ( to、for) 可以

You might also like