You are on page 1of 284

คู่มือพกติดตัวผู้รับการฝึก

หลักสูตรการฝึกยกระดับฝีมือ
สาขาภาษาจีนเพื่อการสื่อสารในประชาคมอาเซียน

กรมพัฒนาฝีมือแรงงาน
กระทรวงแรงงาน

สงวนลิขสิทธิ์โดยกรมพัฒนาฝีมือแรงงาน
คำนำ

ประเทศไทยจะเข้ า สู่ ป ระชาคมอาเซี ย น (ASEAN


Community: AC) ในปี ๒๕๕๘ ประกอบกับการเปลี่ย นแปลงของ
โลกในยุคปัจจุบันเป็นไปอย่างรวดเร็ว ดังนั้นการเตรียมความพร้อ ม
ของแรงงานจึงมีความสาคัญอย่างยิ่ง โดยเฉพาะการพัฒนาทักษะทางด้าน
ภาษาต่างประเทศให้สามารถใช้ในการสื่อสารเพื่อการปฏิบัติงานได้อย่างมี
ประสิ ทธิ ภาพ ซึ่ งถื อเป็ นการเพิ่ มศั กยภาพแรงงานไทย และเพิ่ มขี ด
ความสามารถในการแข่งขันของประเทศไทยด้วย

กรมพัฒนาฝีมือแรงงาน กระทรวงแรงงาน มีภารกิจด้านการ


พัฒนาก าลังแรงงาน ให้มีความพร้อมเพื่อการทางานทั้งในประเทศและ
ต่างประเทศ ได้ร่วมกับสถาบันภาษา มหาวิทยาลัยรามคาแหง ในการจัดทา
คู่มือครูฝึก คู่มือผู้รับการฝึก คู่มือพกติดตัวผู้รับการฝึก พร้อมสื่อทางเสียง
จานวน ๖ หลักสูตร ได้แก่ ภาษาจีนกลาง (สาธารณรัฐสิงคโปร์) ภาษาฟิลิปี
โน (สาธารณรัฐฟิลิปปินส์) ภาษาลาว (สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชน
ลาว) ภาษาเขมร (ราชอาณาจักรกัมพูชา) ภาษาเกาหลี และภาษาญี่ปุ่น
กรมพัฒนาฝีมือแรงงานหวังว่า คู่มือครูฝึก คู่มือผู้รับการ
ฝึก คู่มือพกติดตัวผู้รับการฝึก พร้อมสื่อทางเสียง จะเป็นประโยชน์ต่อ
หน่ ว ยงานที่ ใ ห้ ก ารฝึ ก อบรมภาษาต่ า งประเทศ ก าลั ง แรงงานและ
ประชาชนทั่วไปที่สนใจจะพัฒนาตนเองให้สามารถใช้ภาษาต่างประเทศ
ได้ และขอขอบคุณทุกหน่วยงานที่มีส่วนเกี่ยวข้องในการสนับสนุนการ
จัดทาคู่มือดังกล่าวจนสาเร็จลุล่วงไปด้วยดี
(นายนคร ศิลปอาชา)
อธิบดีกรมพัฒนาฝีมือแรงงาน
กุมภาพันธ์ ๒๕๕๗
สารบัญ
หน้า
หัวข้อวิชาที่ 1 พยัญชนะและสระ การผสมพยัญชนะ 1
และสระ และการออกเสียงที่ถูกต้อง
หัวข้อวิชาที่ 2 การทักทาย การแนะนาตนเอง 19
กล่าวคาอาลา ขอบคุณ ขอโทษ
หัวข้อวิชาที่ 3 การบอกเวลา การนับตัวเลข 29
การถามวัน เดือน ปี เวลาเริ่มงาน
เวลาเลิกงาน เวลาเปิดปิดหน่วยงาน
หรือบริษัทห้างร้าน และหมายเลขโทรบัพทห
หัวข้อวิชาที่ 4 การบอกทิบทางและการถามทาง 49
หัวข้อวิชาที่ 5 อาหาร การสั่งอาหารและเครื่องดื่ม 59
การซื้อของในชีวิตประจาวัน
หัวข้อวิชาที่ 6 การถามความต้องการของผู้อื่นและ 71
การขอความช่วยเหลือ
หัวข้อวิชาที่ 7 ความรู้เกี่ยวกับส่วนต่างๆ ของร่างกาย 81
ความเจ็บป่วย โรงพยาบาล
หัวข้อวิชาที่ 8 ร้านอาหาร 93
หัวข้อวิชาที่ 9 การถามเกีย่ วกับสภาพอากาบ ฤดูกาล 105
และการระวังภัย
หัวข้อวิชาที่ 11 การถามถึงที่อยู่ ที่ทางาน 117
หัวข้อวิชาที่ 11 สถานีตารวจ 127
หัวข้อวิชาที่ 12 การสื่อสารการแสดงกริยาอาการ 139
ความรู้สึกต่างๆ และบทสนทนา
หน้า
หัวข้อวิชาที่ 13 การสื่อสารเกี่ยวกับการทางาน 149
บทสนทนาเกี่ยวกับการทางาน การสั่งงาน
การถามงาน อุบัติเหตุ ฯลฯ
หัวข้อวิชาที่ 14 การสนทนาเกี่ยวกับเงื่อนไขการทางานสัญญา 161
หัวข้อวิชาที่ 15 บึกษาข้อมูลทัว่ ไปเกี่ยวกับขนบธรรมเนียม 173
ประเพณี วัฒนธรรม ของประเทบสิงคโปรห
หัวข้อวิชาที่ 16 กฎหมายทัว่ ๆ ไปที่เกี่ยวข้อง 183
หัวข้อวิชาที่ 17 การเรียนรู้เกี่ยวกับสาขาอาชีพต่างๆ ได้แก่
-สาขาอาชีพก่อสร้าง 195
-สาขาอาชีพอุตสาหการ 201
-สาขาอาชีพเครื่องกล 207
-สาขาอาชีพไฟฟ้าอิเล็กทรอนิกสห 213
และคอมพิวเตอรห
-สาขาอาชีพช่างอุตสาหกรรมบิลป์ 219
- สาขาอาชีพเกษตรอุตสาหกรรม 225
- สาขาอาชีพภาคบริการ (งานโรงแรม) 231
- สาขาอาชีพภาคบริการ (สปา) 237
- สาขาอาชีพภาคบริการ (ร้านเสริมสวย) 243
หัวข้อวิชาที่ 18 ความปลอดภัยในการทางาน 251
หัวข้อวิชาที่ 19 การเรียนรู้เกี่ยวกับคาบัพทหด้านแรงงาน 263
List of References
คณะผู้ดาเนินการ
รหัสวิชา 0929820901 มสัรชกแะรแสรแ นารัสพ
มสัรชกแ ะรแสรแ ะรแนารออน
เสีสงที่ถูนต้อง

วัตถุปรแสงค์ เมื่อให้ัู้รับนารฝึนรู้จันมสัรชกแ
ะรแสรแภาษาจีกนราง นารัสพ
มสัรชกแะรแสรแ ะรแนารออน
เสีสงให้ถูนต้อง

1
ส่วนที่ 1 เสียงพยัญชนะ เสียงสระ เสียงวรรณยุกต์
ตัว อั ก ษรจี นเป็ นระบบการเขี ย นที่ ไม่ได้แ สดงเสีย งในตัว อั ก ษร แต่
ภาษาจีนจะใช้ระบบที่เรียกว่าสัทอักษรภาษาจีน (汉语拼音:hànyǔ
pīnyīn: ฮั่น หวี่ พิน อิน ) มาเป็นตัว ช่ว ยในการแยกแยะเสียงพยัญชนะ
เสียงสระ และเสียงวรรณยุกต์ ดังนั้นการพัฒนาศัก ยภาพด้า นภาษาจี น
ผู้รับการฝึกจึงมีความจ าเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องทาความรู้จักกับระบบสัท
อักษรภาษาจี นก่อ น เพื่อช่วยให้สามารถสะกดและออกเสียงได้แ ม่นย า
ถูกต้อง
1.1 เสียงพยัญชนะ (声母: shēng mǔ: เซิง หมู)่
ภาษาจีนมีเสียงพยัญชนะต้น 21 เสียง ซึ่งเทียบได้กับเสียงพยัญชนะใน
ภาษาไทย ดังนี้
b=ป p = ผ/พ m=ม f = ฝ/ฟ
d= ต t = ถ/ท n=น l= ล
g= ก k = ข/ค h = ห/ฮ
j= จ q = ฉ/ช x = ซ/ส
z= จ c = ฉ/ช s = ซ/ส
zh = จ ch = ฉ/ช sh = ซ/ส r=ย
หมายเหตุ พยัญชนะที่เป็นตัวเอียง เวลาออกเสียงต้องใช้ปลายลิ้นกระทบ
เพดานแข็ง

3
1.2 เสียงสระ (韵母: yùn mǔ: วิ่น หมู)่
ภาษาจีนมีเสียงสระเดี่ยวและเสียงสระผสมรวม 36 เสียง ซึ่งเทียบได้กับ
เสียงสระในภาษาไทย ดังนี้
a ai ao an ang
= = = = =
อา ไอ เอา อัน อัง
o ou ong
= = =
ออ โอว อง
e er ei en en
= = = = =
เออ เออร์ เอย เอิน เอิง
i ia iao ie iou ian in iang ing iong
= = = = = = = = = =
อี เอีย เอียว เอีย อิว เอียน อิน เอียง อิง โอง
u ua uo uai uei uan uen uang ueng
= = = = = = = = =
อู อวา อวอ ไอว อุย อวน อุน อวง เวิง
ü üe üan ün
= = = =
วี เวีย เวียน วิน
หมายเหตุ สระที่ขีดเส้นใต้เวลาออกเสียงต้องออกเสียงเน้นที่เสียงพยัญชนะ
4
1.3 เสียงวรรณยุกต์ (声调: shēng diào: เซิง เตีย้ ว)
ภาษาจีนมีเสียงวรรณยุกต์ทั้งหมด 4 เสียง ซึ่งมีสัญลักษณ์เสียง ดังนี้
เสียงวรรณยุกต์ เสียงวรรณยุกต์ เสียงวรรณยุกต์ เสียงวรรณยุกต์
ที่ 1 ที่ 2 ที่ 3 ที่ 4
ˉ ˊ ˇ ˋ

ส่วนที่ 2 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)


เสียงพยัญชนะ b เช่น
1. 表 2. 鼻 3. 杯
biǎo bí bēi
(เปี่ยว) (ปี)๋ (เปย)
นาฬิกา จมูก แก้ว
เสียงพยัญชนะ p เช่น
4. 跑 5. 怕 6. 盘
pǎo pà pán
(ผ่าว) (พ่า) (ผัน)
วิ่ง กลัว จาน

5
เสียงพยัญชนะ m เช่น
7. 马 8. 猫 9. 门
mǎ māo mén
(หม่า) (เมา) (เหมิน)
ม้า แมว ประตู
เสียงพยัญชนะ f เช่น
10. 发 11. 肺 12. 房
fà fèi fáng
(ฟ่า) (เฟ่ย) (ฝัง)
ผม (เส้นผม) ปอด บ้าน
เสียงพยัญชนะ d เช่น
13. 打 14. 大 15. 读
dǎ dà dú
(ต่า) (ต้า) (ตู)๋
ตี ใหญ่ อ่าน
เสียงพยัญชนะ t เช่น
16. 天 17. 推 18. 踢
tiān tuī tī
(เทียน) (ทุย) (ที)
ท้องฟ้า ผลัก เตะ

6
เสียงพยัญชนะ n เช่น
19. 鸟 20. 脑 21. 奶
niǎo nǎo nǎi
(เหนี่ยว) (หน่าว) (หน่าย)
นก สมอง นม
เสียงพยัญชนะ l เช่น
22. 驴 23. 梨 24. 路
lǘ lí lù
(หลวี) (หลี) (ลู)่
ลา สาลี่ (ผลไม้) ทาง
เสียงพยัญชนะ g เช่น
25. 狗 26. 龟 27. 果
gǒu guī guǒ
(โก่ว) (กุย) (กว่อ)
สุนัข เต่า ผล
เสียงพยัญชนะ k เช่น
28. 快 29. 哭 30. 看
kuài kū kàn
(ไคว่) (คู) (คั่น)
เร็ว ร้องไห้ ดู

7
เสียงพยัญชนะ h เช่น
31. 滑 32. 喊 33. 火
huá hǎn huǒ
(หวา) (ห่าน) (หว่อ)
ลื่น ตะโกน ไฟ
เสียงพยัญชนะ j เช่น
34. 戒 35. 家 36. 脚
jiè jiā jiǎo
(เจีย้ ) (เจีย) (เจี่ยว)
แหวน บ้าน ขา
เสียงพยัญชนะ q เช่น
37. 钱 38. 球 39. 琴
qián qiú qín
(เฉียน) (ฉิว) (ฉิน)
เงิน บอล พิณ
เสียงพยัญชนะ x เช่น
40. 写 41. 笑 42. 想
xiě xiào xiǎng
(เสีย่ ) (เซี่ยว) (เสี่ยง)
เขียน หัวเราะ คิด

8
เสียงพยัญชนะ zh เช่น
43. 猪 44. 钟 45. 桌
zhū zhōng zhuō
(จู) (จง) (จวอ)
หมู นาฬิกา โต๊ะ
เสียงพยัญชนะ ch เช่น
46. 巢 47. 车 48. 床
cháo chē chuáng
(เฉา) (เชอ) (ฉวง)
รัง รถ เตียง
เสียงพยัญชนะ sh เช่น
49. 蛇 50. 狮 51. 手
shé shī shǒu
(เสอ) (ซือ) (โส่ว)
งู สิงโต มือ
เสียงพยัญชนะ r เช่น
52. 日 53. 热 54. 人
rì rè rén
(ยื่อ) (เย่อ) (เหยิน)
พระอาทิตย์ ร้อน คน

9
เสียงพยัญชนะ z เช่น
55. 字 56. 早 57. 脏
zì zǎo zàng
(จื้อ) (จ่าว) (จั้ง)
ตัวอักษร เช้า หัวใจ
เสียงพยัญชนะ c เช่น
58. 擦 59. 草 60. 菜
cā cǎo cài
(ชา) (ฉ่าว) (ไช่)
ถู หญ้า ผัก
เสียงสระเสียงพยัญชนะ s เช่น
61. 伞 62. 赛 63. 僧
sǎn sài sēng
(ส่าน) (ไซ่) (เซิง)
ร่ม แข่ง พระ
ส่วนที่ 3 รูปประโยคพื้นฐำนในภำษำจีน
เพื่อให้มีความเข้าใจรูปแบบประโยคง่ายๆ ในภาษาจีน และสามารถ
สร้างประโยคพื้นฐานได้เองเพื่อใช้ในการสนทนากับผู้อื่น กรุณาศึกษาและ
ทาความเข้าใจรูปประโยคหลักคือ ประโยคบอกเล่า ประโยคปฏิเสธ และ
ประโยคคาถามในภาษาจีน ต่อไปนี้

10
1. ประโยคบอกเล่ำ ต้องใส่เครื่องหมายมหัพภาค (.) ทุกครั้งเมื่อจบ
ประโยค
ประธาน กริยา กรรม
我 喜欢 中文。
wǒ xǐ huan zhōng wén
(หว่อ) (สี่ ฮวน) (จง เหวิน)
ฉัน/ ผม ชอบ ภาษาจีน
他 是 学生。
tā shì xué sheng
(ทา) (ซื่อ) (เสวีย เซิง)
เขา (ผู้ชาย) เป็น นักเรียน
2. ประโยคปฏิเสธ ต้องมีคาว่า “不” (bù: ปู้) ซึ่งมีความหมายว่าไม่ วาง
หน้าคากริยา และต้องใส่เครื่องหมายมหัพภาค (.) ทุกครั้งเมื่อจบประโยค
ประธาน กริยา กรรม
我 不喜欢 中文。
wǒ bù xǐ huan zhōng wén
(หว่อ) (ปู้ สี่ ฮวน) (จง เหวิน)
ฉัน/ ผม ไม่ชอบ ภาษาจีน
他 不是 学生。
tā bú shì xué sheng
(ทา) (ปู๋ ซื่อ) (เสวีย เซิง)
เขา (ผู้ชาย) ไม่ใช่ นักเรียน

11
3. ประโยคคำถำม ต้องมีคาว่า “吗” (ma: มา) ซึ่งมีความหมายว่าไหม
วางท้ายประโยค หรือคาอื่นทีแ่ สดงถึงคาถามเช่น “什么” (shén me:
อะไร) “哪” (nǎ: ไหน) เป็นต้น และต้องใส่เครื่องหมายคาถาม (?) ทุก
ครั้งเมื่อจบประโยค
ประธาน กริยา กรรม หรือ คุณศัพท์
你 是 学生吗?
nǐ shì xué sheng ma?
(หนี่) (ซื่อ) (เสวีย เซิง มา)
คุณ/ เธอ เป็น นักเรียน ใช่ไหม
你 觉得 热吗?
nǐ jué de rè ma?
(หนี่) (เจวี๋ย เตอ) (เย่อ มา)
คุณ/ เธอ รู้สึก/ รู้สึกว่า ร้อน ไหม
ส่วนที่ 4 วลี 短语 duǎn yǔ (ต๋วน หวี่)
1. 苦咖啡 2. 大电视
kǔ kā fēi dà diàn shì
(ขู่ คา เฟย) (ต้า เตี้ยน ซื่อ)
กาแฟขม ทีวีเครื่องใหญ่
3. 一把椅子 4. 美丽的猫
yì bǎ yǐ zi měi lì de māo
(อี้ ป๋า อี่ จือ) (เหม่ย ลี่ เตอ เมา)
เก้าอี้ 1 ตัว แมวที่สวย

12
5. 哥哥的狗 6. 他的毯子
gē ge de gǒu tā de tǎn zi
(เกอ เกอ เตอ โก่ว) (ทา เตอ ถ่าน จือ)
สุนัขของพี่ชาย พรมของเขา
ส่วนที่ 5 ประโยค 句型 jù xíng (จวี้ สิง)
1. 今天是星期几? 2. 这个橡皮很好看。
jīn tiān shì xīng zhè gè xiàng pí hěn
qī jǐ? hǎo kàn.
(จิน เทียน ซื่อ ซิง ชี จี่) (เจ้อ เก้อ เซี่ยง ผี เหิน ห่าว
วันนี้วันอะไร คั่น)
ยางลบอันนี้สวย
3. 他喜欢踢足球。 4. 你的车是什么颜色?
tā xǐ huan tī zú nǐ de chē shì shén
qiú. me yán sè?
(ทา สี่ ฮวน ที จู๋ ฉิว) (หนี่ เตอ เชอ ซื่อ เสิน เมอ
เขาชอบเตะฟุตบอล เอี๋ยน เซ่อ)
รถของคุณสีอะไร
5. 你看见我的蝴蝶结了 6. 我不喜欢吃玉米。
吗? wǒ bù xǐ huan chī
nǐ kàn jiàn wǒ de yù mǐ.
hú dié jié le ma? (หว่อ ปู้ สี่ ฮวน ชือ วี่ หมี่)
(หนี่ คั่น เจี้ยน หว่อ เตอ หู ผม/ฉันไม่ชอบกินข้าวโพด
เตีย๋ เจี๋ย เลอ มา)
คุณเห็นโบว์ผูกผมของฉันไหม
13
ส่วนที่ 6 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
两个工人巴实和披猜在工间休的对话。
liǎng gè gōng rén bā shí hé pī cāi zài gōng jiān
xiū de duì huà.
(เหลี่ย ง เก้อ กง เหยิน ปำ สือ เหอ พี ไช ไจ้ กง เจีย น ซิว เตอ ตุ้ย
ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงประสิทธิ์และพิชัย ซึ่งเป็นคนงำน ขณะพักดื่มกำแฟ
巴实 : 你会说中文吗?
bā shí : nǐ huì shuō zhōng wén ma?
(ปา สือ) : (หนี่ ฮุ่ย ซวอ จง เหวิน มา)
ประสิทธิ์ : คุณพูดภาษาจีนได้ไหม
披猜 : 会一点儿。
pī cāi : huì yì diǎnr.
(พี ไช) : (ฮุ่ย อี้ เตี่ยนร์)
พิชัย : พูดได้นิดหน่อย
巴实 : 中文有多少常用字?
bā shí : zhōng wén yǒu duō shǎo cháng yòng zì?
(ปา สือ) : (จง เหวิน โหย่ว ตวอ ส่าว ฉัง ย่ง จื้อ)
ประสิทธิ์ : มีตัวอักษรที่ใช้เป็นประจากี่ตวั ในภาษาจีน

14
披猜 : 有 4000 多。
pī cāi : yǒu sì qiān duō.
(พี ไช) : (โหย่ว ซื่อ เชียน ตวอ)
พิชัย : มี 4000 กว่าตัว
巴实 : 中文难吗?
bā shí : zhōng wén nán ma?
(ปา สือ) : (จง เหวิน หนัน มา)
ประสิทธิ์ : ภาษาจีนยากไหม
披猜 : 掌握窍门儿就不难。你想学吗?
zhǎng wò qiào ménr jiù bù nán.nǐ xiǎng
pī cāi : xué ma?
(พี ไช) : (จ่าง ว่อ เชี่ยว เหมินร์ จิว้ ปู้ หนัน หนี เสี่ยง เสวีย มา)
พิชัย : รู้หลักการก็จะไม่รู้สึกยาก คุณอยากเรียนไหม
巴实 : 想学。
bā shí : xiǎng xué.
(ปา สือ) : (เสี่ยง เสวีย)
ประสิทธิ์ : อยากเรียนครับ

15
รหัสวิชา 0922890202 การทักทาย การแนะนาตนเอง
กล่าวคาอาลา ขอบคุณ ขอโทษ

วัตถุประสงค์ เพื่อให้ผู้รับการฝึกสามารถ
กล่าวคาทักทาย แนะนาตัวเอง
กล่าวคาขอบคุณ ขอโทษ
อย่างเป็นทางการและไม่เป็น
ทางการ ในขั้นพื้นฐานอย่าง
ถูกต้อง

17
บทเรีย นเรื่อ งการทั ก ทาย การแนะน าตนเอง กล่ า วคาอ าลา การ
ขอบคุ ณ และขอโทษนี้ เ ป็ น สิ่ ง ที่ ส าคั ญ ในการท างานและใช้ ชี วิ ต ใน
ต่างประเทศ การกล่าวคาทักทายเป็นภาษาจีนมีทั้งคาที่ใช้เฉพาะเวลาและ
คาที่ใช้ได้ตลอดทั้งวัน
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 上午好 2. 我
shàng wǔ hǎo wǒ
(ซั่ง อู๋ ห่าว) (หว่อ)
สวัสดี (ตอนเช้า) ผม/ ฉัน
3. 下午好 4. 你
xià wǔ hǎo nǐ
(เซี่ย อู๋ ห่าว) (หนี่)
สวัสดี (ตอนบ่าย) คุณ
5. 晚上好 6. 保重
wǎn shang hǎo bǎo zhòng
(หว่าน ซั่ง ห่าว) (ป่าว จ้ง)
สวัสดี (ตอนเย็น) ดูแลตัวเองนะ
7. 再见 8. 再会
zài jiàn zài huì
(ไจ้ เจี้ยน) ไจ้ ฮุ่ย
ลาก่อน/ แล้วพบกันใหม่ ลาก่อน

19
9. 晚安 10. 介绍
wǎn ān jiè shào
(หว่าน อัน) (เจี้ย เซ่า)
ราตรีสวัสดิ์ แนะนา
11. 你好 12. 好
nǐ hǎo hǎo
(หนี ห่าว) (ห่าว)
สวัสดี สบายดี
13. 您好 14. 很好
nín hǎo hěn hǎo
(หนิน ห่าว) (เหิน ห่าว)
สวัสดี สบายดี (เน้นเรื่องสุขภาพ)
15. 回头见 16. 高兴
huí tóu jiàn gāo xìng
(หุย โถว เจี้ยน) (เกา ซิ่ง)
แล้วพบกัน ดีใจ/ ยินดี
17. 怎么啦 18. 满意
zěn me la mǎn yì
(เจิ่น เมอ ลา) (หม่าน อี)้
เป็นอย่างไร พอใจ
19. 多谢 20. 抱歉
duō xiè bào qiàn
(ตวอ เซี่ย) (เป้า เชี่ยน)
ขอบคุณมาก เสียใจ
20
21. 名字 22. 什么
míng zi shén me
(หมิง จือ) (เสิน เมอ)
ชื่อ อะไร
23. 泰国 24. 谢谢
tài guó xiè xie
(ไท่ กว๋อ) (เซี่ย เซีย)
ประเทศไทย ขอบคุณ/ ขอบใจ
25. 泰国人 26. 回见
tài guó rén huí jiàn
(ไท่ กว๋อ เหยิน) (หุย เจีย้ น)
คนไทย/ คนสัญชาติไทย แล้วพบกัน
27. 中国 28. 以后
zhōng guó yǐ hòu
(จง กว๋อ) (อี่ โฮ่ว)
ประเทศจีน ทีหลัง
29. 中国人 30. 好
zhōng guó rén hǎo
(จง กว๋อ เหยิน) (ห่าว)
คนจีน ดี/ สวัสดี

21
ส่วนที่ 2 วลี 短语 duǎn yǔ (ต๋วน หวี่)
1. 欢迎 2. 应该的
huān yíng yīng gāi de
(ฮวน อิ๋ง) (อิง ไก เตอ)
ยินดีต้อนรับ ด้วยความยินดี
3. 我来自.............. 4. 我的名字叫..........
wǒ lái zì......... wǒ de míng zi
(หว่อ ไหล จื้อ……….) jiào.........
ผม/ ฉันมาจาก …...... (หว่อ เตอ หมิง จือ
เจี้ยว…...)
ชื่อของผม/ ฉันคือ …....
5. 我最诚挚的谢意 6. 我乐意...............
wǒ zuì chéng zhì de wǒ lè yì........
xiè yì (หว่อ เล่อ อี…้ ......)
(หว่อ จุ้ย เฉิง จื้อ เตอ เซีย่ ผม/ ฉันยินดี …......
อี้)
ด้วยความขอบคุณอย่าง
จริงใจ
ส่วนที่ 3 ประโยค 句型 jù xíng (จวี้ สิง)
1. 你好吗? 2. 你身体好吗?
nǐ hǎo ma? nǐ shēn tǐ hǎo ma?
(หนี ห่าว มา) (หนี่ เซิน ถี่ ห่าว มา)
สบายดีหรือ คุณสบายดีหรือ
22
3. 你近来好吗? 4. 让我自我介绍一下。
nǐ jìn lái hǎo ma? ràng wǒ zì wǒ jiè
(หนี่ จิ้น ไหล ห่าว มา) shào yí xià.
คุณสบายดีหรือ (ยั่ง หว่อ จือ้ หว่อ เจีย้ เซ่า อี๋
เซี่ย)
ผม/ ฉันขออนุญาตแนะนาตัว
เองนะครับ/ คะ
5. 让我介绍一下我的朋 6. 见到你很高兴。
友。 jiàn dào nǐ hěn gāo
ràng wǒ jiè shào yí xìng.
xià wǒ de péng you. (เจี้ยน เต้า หนี่ เหิ่น เกา ซิ่ง)
(ยั่ง หว่อ เจี้ย เซ่า อี๋ เซี่ย ยินดีที่ได้รู้จัก/ ได้พบ
หว่อ เตอ เผิง โหย่ว)
ผม/ ฉันขออนุญาตแนะนา
เพื่อนของผม/ ฉัน
นะครับ/ คะ
ส่วนที่ 4 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
两个新工人李明同披猜的对话
liǎng gè xīn gōng rén lǐ míng tóng pī cāi de duì
huà
(เหลี่ยง เก้อ ซิน กง เหยิน หลี่ หมิง ถง พี ไช เตอ ตุ้ย ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงหลี่หมิงและพิชัย ซึง่ เป็นคนงำนใหม่

23
李 明 : 你好! 我是李明。你好吗?
lǐ míng : nǐ hǎo! wǒ shì lǐ míng.nǐ hǎo ma?
(หลี่ หมิง) : (หนี ห่าว หว่อ ซื่อ หลี่ หมิง หนี ห่าว มา)
หลี่ หมิง : สวัสดี ผมชื่อหลี่หมิง คุณสบายดีมั้ยครับ
你好! 我是披猜。我很好,谢谢!你
披猜 : 呢?
nǐ hǎo! wǒ shì pī cāi. wǒ hěn hǎo,
pī cāi : xiè xie! nǐ ne?
(หนี ห่าว หว่อ ซื่อ พี ไช หว่อ เหิน ห่าว เซี่ย เซีย หนี่
(พี ไช) :
เนอ)
สวัสดี ผมชื่อพิชยั ผมสบายดี ขอบคุณ แล้วคุณล่ะ
พิชัย :
ครับ
李 明 : 我也很好。
lǐ míng : wǒ yě hěn hǎo.
(หลี่ หมิง) : (หวอ เอีย่ เหิน ห่าว)
หลี่ หมิง : ผมก็สบายดีเช่นกันครับ
披猜 : 见到你很高兴。
pī cāi : jiàn dào nǐ hěn gāo xìng.
(พี ไช) : (เจี้ยน เต้า หนี่ เหิ่น เกา ซิ่ง)
พิชัย : ยินดีที่ได้พบคุณ

24
李 明 : 我也是。
lǐ míng : wǒ yě shì.
(หลี่ หมิง) : (หวอ เอีย่ ซื่อ)
หลี่ หมิง : ยินดีที่ได้พบคุณเช่นกัน
披猜 : 我从泰国来。你是哪国人?
wǒ cóng tài guó lái. nǐ shì nǎ guó
pī cāi : rén?
(พี ไช) : (หว่อ ฉง ไท่ กว๋อ ไหล หนี่ ซื่อ หน่า กว๋อ เหยิน)
พิชัย : ผมมาจากประเทศไทย คุณเป็นคนชาติไหนครับ
李 明 : 我是中国人。我很喜欢泰国和泰餐。
wǒ shì zhōng guó rén.wǒ hěn xǐ huan
lǐ míng : tài cān.
(หลี่ หมิง) : (หว่อ ซื่อ จง กว๋อ เหยิน หว่อ เหิน สี่ ฮวน ไท่ ชัน)
ผมเป็นคนจีนครับ ผมชอบประเทศไทยและอาหาร
หลี่ หมิง :
ไทยมาก
披猜 : 太好了,以后我给你做泰国菜。
tài hǎo le, yǐ hòu wǒ gěi nǐ zuò tài
pī cāi : guó cài.
(พี ไช) : (ไท่ ห่าว เลอ อี่ โฮ่ว หว่อ เก๋ย หนี่ จว้อ ไท่ กว๋อ ไช่)
พิชัย : ดีเลย อีกหน่อยผมจะทาอาหารไทยให้คณ ุ

25
李 明 : 那太棒了,再见!
lǐ míng : nà tài bàng le, zài jiàn!
(หลี่ หมิง) : (น่า ไท่ ปั้ง เลอ ไจ้ เจี้ยน)
หลี่ หมิง : เยี่ยมเลย แล้วพบกันนะครับ
披猜 : 再见!
pī cāi : zài jiàn!
(พี ไช) : (ไจ้ เจี้ยน)
พิชัย : แล้วพบกันครับ

26
รหัสวิชา 0922890203 การเักรวาา การลัเกัวราก
การถาม วัล รดืัล ปี รวาารริ่ม
งาล รวาาราิกงาล รวาารปิด-ปิด
หล่วยงาลหรืัเริษัทห้างร้าล แาะ
หมายรากโทรศัพท์

วักถุประสงค์ รพื่ัให้ผู้รัเการฝึกรู้จักคาศัพท์
สาลวลพื้ลฐาลรกี่ยวกัเรวาา
กัวราก วัล รดืัล ปี รพื่ัให้รู้จัก
ถามกัเ รกี่ยวกัเวัล รดืัล ปี
รวาา รวาารริ่มงาล ราิกงาล แาะ
รวาารปิดปิดกังหล่วยงาลหรืั-
เริษัทห้างร้าลได้แาะหมายราก
โทรศัพท์

27
ในบทเรี ย นเรื่อ งการบอกเวลาและการนับ ตัว เลขเป็ นการแนะน า
ตัวเลขพื้นฐานที่ผู้รับการฝึกจาเป็นต้องใช้ในการทางาน เช่น การถามวัน
เดือน ปี การถามหมายเลขโทรศัพท์ และเวลาต่างๆ ซึ่งจะช่วยให้ผู้รับการ
ฝึกสามารถสื่อสารและทางานกับผู้ร่วมงานอื่นๆ ได้อย่างมีประสิทธิภาพ
ผู้รับการฝึกควรจะฝึกพูดและฟังตัวเลขต่างๆ ให้ถูกต้อง เพื่อให้เกิดความ
เข้าใจอย่างถูกต้อง และฝึกใช้ตัวเลขต่างๆ ด้วยตนเองนอกเหนือไปจาก
การฝึกในชั้นเรียน
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 数字 2. 时针
shù zì shí zhēn
(ซู่ จื้อ) (สือ เจิน)
ตัวเลข เข็มสั้น
3. 时间 4. 分针
shí jiān fēn zhēn
(สือ เจียน) (เฟิน เจิน)
เวลา/ นาฬิกา เข็มยาว
5. 关门/ 停止营业 6. 开门/ 营业
guān mén/ tíng zhǐ kāi mén/ yíng yè
yíng yè (ไค เหมิน/ อิ๋ง เอี้ย)
(กวน เหมิน/ ถิง จื่อ อิ๋ง เอีย้ ) เปิด
ปิด

29
7. 办公室 8. 工作
bàn gōng shì gōng zuò
(ปั้น กง ซื่อ) (กง จว้อ)
สานักงาน ทางาน
9. 办公电话 10. 电话号码
bàn gōng diàn huà diàn huà hào mǎ
(ปั้น กง เตี้ยน ฮว่า ) (เตี้ยน ฮว่า เฮ่า หม่า)
โทรศัพท์สานักงาน หมายเลขโทรศัพท์
11. 手机 12. 挂钟
shǒu jī guà zhōng
(โส่ว จี) (กว้า จง)
โทรศัพท์มือถือ นาฬิกาแขวนผนัง
13. 闹钟 14. 手表
nào zhōng shǒu biǎo
(เน่า จง) (โสว เปี่ยว)
นาฬิกาปลุก นาฬิกาข้อมือ
15. 天/ 日 16.日历
tiān / rì rì lì
(เทียน/ ยื่อ) (ยื่อ ลี)่
วัน ปฏิทิน

30
17. 月 18. 星期/ 周
yuè xīng qī/ zhōu
(เวี่ย) (ซิง ชี/ โจว)
เดือน อาทิตย์/ สัปดาห์
19. 年 20. 明天
nián míng tiān
(เหนียน) (หมิง เทียน)
ปี พรุ่งนี้
วิธีกำรนับเลข
ตัวเลขหลักหน่วย
0 〇 líng (หลิง)
1 一 yī (อี)
2 二 èr (เอ้อร์)
3 三 sān (ซัน)
4 四 sì (ซื่อ)
5 五 wǔ (อู)่
6 六 liù (ลิ่ว)
7 七 qī (ชี)
8 八 bā (ปา)
9 九 jiǔ (จิ่ว)
10 十 Shí (สือ)

31
ตัวเลขหลักสิบ (11-20)
11 十一 (shí yī: สือ อี)
12 十二 (shí èr: สือ เอ้อร์)
13 十三 (shí sān: สือ ซัน)
14 十四 (shí sì: สือ ซื่อ)
15 十五 (shí wǔ: สือ อู)่
16 十六 (shí liù: สือ ลิ่ว)
17 十七 (shí qī: สือ ชี)
18 十八 (shí bā: สือ ปา)
19 十九 (shí jiǔ: สือ จิ่ว)
20 二十 (èr shí: เอ้อร์ สือ)
ตัวเลขหลักสิบ (21-99)
(èr shí yī: เอ้อร์
21 二十一
สือ อี)
30 三十 (sān shí: ซัน สือ)
(sān shí èr: ซัน สือ
32 三十二
เอ้อร์)
40 四十 (sì shí: ซื่อ สือ)
(sì shí sān: ซื่อ สือ
43 四十三
ซัน)
50 五十 (wǔ shí: อู่ สือ)
(wǔ shísì: อู่ สือ
54 五十四
ซื่อ)
32
60 六十 (liù shí: ลิ่ว สือ)
(liù shí wǔ: ลิ่ว สือ
65 六十五
อู่)
70 七十 (qī shí: ชี สือ)
(qī shí liù: ชี สือ
76 七十六
ลิ่ว)
80 八十 (bā shí: ปา สือ)
(bā shí qī: ปา สือ
87 八十七
ชี)
90 九十 (jiǔ shí: จิ่ว สือ)
(jiǔ shí jiǔ: จิ่ว
99 九十九
สือ จิ่ว)
ตัวเลขหลักร้อย (100-999)
100 一百 (yì bǎi: อี้ ป่าย)
(yì bǎi líng yī: อี้
101 一百〇一
ป่าย หลิง อี)
(yì bǎi yī shí: อี้
110 一百一十
ป่าย อี สือ)
(yì bǎi yī shí yī:
111 一百一十一
อี้ ป่าย อี สือ อี)
(sì bǎi wǔ shí
456 四百五十六 liù: ซื่อ ป๋าย อู่ สือ
ลิ่ว)
33
(jiǔ bǎi jiǔ shí
999 九百九十九 jiǔ: จิ๋ว ป๋าย จิ่ว สือ
จิ่ว)
ตัวเลขหลักพัน (1,000-9,999)
1,000 一千 (yì qiān: อี้ เชียน)
(yì qiān líng
1,001 一千〇一
yī: อี้ เชียน หลิง อี)
(yì qiān líng
1,010 一千〇一十 yī shí: อี้ เชียน
หลิง อี สือ)
(yì qiān líng
1,011 一千〇一十一 yī shí yī: อี้ เชียน
หลิง อี สือ อี)
(yì qiān yì bǎi
yī shí yī: อี้
1,111 一千一百一十一
เชียน อี้ ป่าย อี สือ
อี)
(jiǔ qiān jiǔ
bǎi jiǔ shí
9,999 九千九百九十九
jiǔ: จิ่ว เชียน จิ๋ว
ป๋าย จิ่ว สือ จิ่ว)

34
ตัวเลขหลักหมื่น (10,000-99,999)
一万
10,000
(yí wàn: อี๋ วั่น)
一万一千〇一
11,001 (yí wàn yì qiān líng yī: อี่ วั่น อี้ เชียน
หลิง อี)
一万七千七百七十七
17,777 (yí wàn qī qiān qī bǎi qī shí qī: อี๋ วั่น
ชี เชียน ชี ป่าย ชี สือ ชี)
五万
50,000
(wǔ wàn: อู่ วั่น)
八万八千〇八十
88,080 (bā wàn bā qiān líng bā shí: ปา วั่น ปา
เชียน หลิง ปา สือ)
九万九千九百九十九
99,999 (jiǔ wàn jiǔ qiān jiǔ bǎi jiǔ shí
jiǔ: จิ่ว วั่น จิว่ เชียน จิ๋ว ป๋าย จิ่ว สือ จิ่ว)
ตัวเลขหลักแสน (100,000-999,999)
十万
100,000
(shí wàn: สือ วั่น)
十一万一千一百一十一
111,111 (shí yī wàn yì qiān yì bǎi yī shí yī:
สือ อี วั่น อี้ เชียน อี้ ป่าย อี สือ อี)

35
四十一万二千
412,000 (sì shí yī wàn èr qiān: ซื่อ สือ อี วั่น
เอ้อร์ เชียน)
五十五万
550,000 (wǔ shí wǔ wàn: อู่ สือ อู่ วั่น)
九十万八千八百〇九
908,809 (jiǔ shí wàn bā qiān bā bǎi líng
jiǔ: จิ่ว สือ วั่น ปา เชียน ปา ป่าย หลิง จิ่ว)
九十九万九千九百九十九
(jiǔ shí jiǔ wàn jiǔ qiān jiǔ bǎi
999,999
jiǔ shí jiǔ: จิ่ว สือ จิ่ว วั่น จิ่ว เชียน จิ๋ว
ป๋าย จิ่ว สือ จิ่ว)
ตัวเลขหลักล้ำน (1,000,000 ขึ้นไป)
一百万
1,000,000 (yì bǎi wàn: อี้ ป่าย วั่น)
二百一十万三千一百
2,103,100 (èr bǎi yī shí wàn sān qiān yì bǎi: เอ้อร์
ป่าย อี สือ วั่น ซัน เชียน อี้ ป่าย)
一千五百一十一万九千
15,119,000 (yì qiān wǔ bǎi yī shí yī wàn jiǔ
qiān: อี้ เชียน อู๋ ป่าย อี สือ อี วั่น จิ่ว เชียน)

36
กำรอ่ำนและกำรบอกวันที่ เดือน ปี
คำศัพท์เกี่ยวกับวัน
xīng qī yī/ zhōu
星期(周)一 yī วันจันทร์
(ซิง ชี อี/ โจว อี)
xīng qī èr/zhōu
星期(周)二 èr วันอังคาร
(ซิง ชี เอ้อร์/ โจว เอ้อร์)
xīng qī sān/ zhōu
星期(周)三 sān วันพุธ
(ซิง ชี ซัน/ โจว ซัน)
xīng qī sì/ zhōu
星期(周)四 sì วันพฤหัสบดี
(ซิง ชี ซื่อ/ โจว ซื่อ)
xīng qī wǔ/ zhōu
星期(周)五 wǔ วันศุกร์
(ซิง ชี อู่/ โจว อู)่
xīng qī liù/
星期(周)六 zhōu liù วันเสาร์
(ซิง ชี ลิ่ว/ โจว ลิว่ )
xīng qī tiān/
星期天/周日 zhōu rì วันอาทิตย์
(ซิง ชี เทียน/ โจว ยื่อ)

37
คำศัพท์เกี่ยวกับเดือน
一月 (yī yuè: อี เวีย่ ) มกราคม
二月 (èr yuè: เอ้อร์ เวี่ย) กุมภาพันธ์
三月 (sān yuè: ซัน เวี่ย) มีนาคม
四月 (sì yuè: ซื่อ เวี่ย) เมษายน
五月 (wǔ yuè: อู่ เวีย่ ) พฤษภาคม
六月 (liù yuè: ลิ่ว เวี่ย) มิถุนายน
七月 (qī yuè: ชี เวี่ย) กรกฎาคม
八月 (bā yuè: ปา เวีย่ ) สิงหาคม
九月 (jiǔ yuè: จิ่ว เวีย่ ) กันยายน
十月 (shí yuè: สือ เวี่ย) ตุลาคม
(shí yī yuè: สือ อี พฤศจิกายน
十一月
เวี่ย)
(shí èr yuè: สือ ธันวาคม
十二月
เอ้อร์ เวี่ย)
กำรอ่ำนปี ค.ศ. (คริสตศักรำช)
สาหรับการอ่านปี ค.ศ. จะอ่านทีละตัวเช่น ปี ค.ศ. 2008 อ่านว่า
二〇〇八年 (เอ้อร์ หลิง หลิง ปา เหนียน)

38
ตัวอย่ำงกำรอ่ำนและกำรบอกวันที่ เดือน ปี
วันอาทิตย์ที่ 9 พฤศจิกายน 2013
二〇一三年十一月九日星期天
เอ้อร์ หลิง อี ซัน เหนียน สือ อี เวี่ย จิ่ว ยื่อ ซิง ชี เทียน

วันจันทร์ที่ 1 มิถุนายน 2014


二〇一四年六月一日星期一
เอ้อร์ หลิง อี ซื่อ เหนียน ลิ่ว เวี่ย อี ยื่อ ซิง ชี อี
คำศัพท์เกี่ยวกับเวลำ
1. 晚上十二点 2. 凌晨一点
wǎn shang shí èr líng chén yī diǎn
diǎn (หลิง เฉิน อี เตี่ยน)
(หว่าน ซั่ง สือ เอ้อร์ เตี่ยน) ตีหนึ่ง
เที่ยงคืน
3. 凌晨两点 4. 凌晨三点
líng chén liǎng diǎn líng chén sān diǎn
(หลิง เฉิน เหลียง เตี่ยน) (หลิง เฉิน ซัน เตี่ยน)
ตีสอง ตีสาม
5. 凌晨四点 6. 凌晨五点
líng chén sì diǎn líng chén wǔ diǎn
(หลิง เฉิน ซื่อ เตี่ยน) (หลิง เฉิน อู๋ เตี่ยน)
ตีสี่ ตีห้า

39
7. 早晨六点 8. 早晨七点
zǎo chén liù diǎn zǎo chén qī diǎn
(จ่าว เฉิน ลิ่ว เตี่ยน) (จ่าว เฉิน ชี เตี่ยน)
หกโมงเช้า เจ็ดโมงเช้า
9. 上午八点 10. 上午九点
shàng wǔ bā diǎn shàng wǔ jiǔ diǎn
(ซั่ง อู่ ปา เตี่ยน) (ซั่ง อู่ จิ๋ว เตี่ยน)
แปดโมงเช้า เก้าโมงเช้า
11. 上午十点 12. 上午十一点
shàng wǔ shí diǎn shàng wǔ shí yī diǎn
(ซั่ง อู่ สือ เตี่ยน) (ซั่ง อู่ สือ อี เตี่ยน)
สิบโมงเช้า สิบเอ็ดโมงเช้า
ส่วนที่ 2 วลี 短语 duǎn yǔ (ต๋วน หวี่)
1. 昨天下午 2. 下星期/ 下周
zuó tiān xià wǔ xià xīng qī/ xià
(จว๋อ เทียน เซี่ย อู่) zhōu
บ่ายเมื่อวานนี้ (เซี่ย ซิง ชี/ เซี่ย โจว)
สัปดาห์หน้า
3. 去年 4. 早上七点一刻
qù nián zǎo shang qī diǎn
(ชวี่ เหนียน) yí kè
ปีที่แล้ว (จ่าว ซั่ง ชี เตี่ยน อี๋ เค่อ)
เจ็ดโมงสิบห้านาที

40
5. 留条 6. 差一刻下午2点
liú tiáo chà yí kè xià wǔ
(หลิว เถียว) liǎng diǎn
ฝากข้อความ (ช่า อี๋ เค่อ เซี่ย อู่ เหลียง
เตี่ยน)
อีก 15 นาทีบ่ายสองโมง
ส่วนที่ 3 ประโยค 句型 jù xíng (จวี้ สิง)
1. 你们店周日开门吗?
nǐ men diàn zhōu rì kāi mén ma?
(หนี่ เมิน เตี้ยน โจว ยือ่ ไค เหมิน มา)
ร้านของคุณเปิดวันอาทิตย์ไหม
2. 上班时间是什么时候?
shàng bān shí jiān shì shén me shí hou?
(ซั่ง ปัน สือ เจียน ซื่อ เสิน เมอ สือ โฮ่ว)
สานักงานเปิดทาการกี่โมง
3. 你们部门开到几点?
nǐ men bù mén kāi dào jǐ diǎn?
(หนี่ เมิน ปู้ เหมิน ไค เต้า จี๋ เตี่ยน)
แผนกของคุณเปิดทาการถึงกี่โมง
4. 开到下午五点。
kāi dào xià wǔ wǔ diǎn.
(ไค เต้า เซี่ย อู่ อู๋ เตี่ยน)
เปิดถึงห้าโมงเย็น
41
5. 你周末工作吗?
nǐ zhōu mò gōng zuò ma?
(หนี่ โจว ม่อ กง จว้อ มา)
คุณทางานวันหยุดสุดสัปดาห์ไหม
6. 对不起,商店今天关门。
duì bu qǐ, shāng diàn jīn tiān guān mén.
(ตุ้ย ปู้ ฉี่ ซัง เตี้ยน จิน เทียน กวน เหมิน)
ขอโทษค่ะ/ ครับ วันนี้ร้านปิดค่ะ/ ครับ
ส่วนที่ 4 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
经理李明同新工人披猜的对话
jīng lǐ lǐ míng tóng xīn gōng rén pī cāi dē duì
huà
(จิง หลี่ หลี่ หมิง ถง ซิน กง เหยิน พี ไช เตอ ตุ้ย ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงหลี่หมิงซึ่งเป็นผู้จัดกำรและพิชยั ซึ่งเป็นคนงำนใหม่
李 明 : 披猜,明天你开始工作了。
pī cāi, míng tiān nǐ kāi shǐ gōng
lǐ míng : zuò le.
(หลี่ หมิง) : (พี ไช หมิง เทียน หนี่ ไค สื่อ กง จว้อ เลอ)
หลี่ หมิง : พิชัย คุณจะเริ่มทางานวันพรุ่งนี้

42
披猜 : 我的工作时间是几点?
wǒ de gōng zuò shí jiān shì jǐ
pī cāi : diǎn?
(พี ไช) : (หว่อ เตอ กง จว้อ สือ เจียน ซื่อ จี๋ เตียน)
พิชัย : เวลาทางานของผมคือกีโ่ มงครับ
李 明 : 从周一到周五上午八点半到下午四点半。
lǐ míng : cóng zhōu yī dào zhōu wǔ shàng wǔ bā
diǎn bàn dào xià wǔ sì diǎn bàn.
(ฉง โจว อี เต้า โจว อู่ ซั่ง อู่ ปา เตี่ยน ปัน้ เต้า เซี่ย อู่
(หลี่ หมิง) :
ซื่อ เตี่ยน ปั้น)
เริ่มจากแปดโมงครึ่งถึงบ่ายสี่โมงครึ่ง วันจันทร์ถึงวัน
หลี่ หมิง :
ศุกร์
披猜 : 周末我得工作吗?
pī cāi : zhōu mò wǒ děi gōng zuò ma?
(พี ไช) : (โจว ม่อ หวอ เต่ย กง จว้อ มา)
พิชัย : ผมต้องทางานวันหยุดสุดสัปดาห์ไหมครับ
有时你得周六工作,但不是每周。请给我
李 明 : 你的电话号码可以吗?
yǒu shí nǐ děi zhōu liù gōng zuò,
lǐ míng : dàn bú shì měi zhōu.qǐng gěi wǒ nǐ
de diàn huà hào mǎ kě yǐ ma?

43
(โหย่ว สือ หนี เต่ย โจว ลิว่ กง จว้อ ตั้น ปู๋ ซื่อ เหม่ย
(หลี่ หมิง) : โจว ฉิ่ง เก๋ย หว่อ หนี่ เตอ เตี้ยน ฮว่า เฮ่า หม่า เขอ
อี่ มา )
บางครั้งคุณต้องทางานวันเสาร์ แต่ไม่ทกุ สัปดาห์
หลี่ หมิง :
ผมขอหมายเลขโทรศัพท์คุณได้ไหม
好,我的电话号码是〇八一三〇九七五四
披猜 : 六。
hǎo, wǒ de diàn huà hào mǎ shì líng
pī cāi : bā yāo sān líng jiǔ qī wǔ sì liù.
(ห่าว หว่อ เตอ เตี้ยน ฮว่า เฮ่า หม่า ซื่อ หลิง ปา
(พี ไช) :
เอียว ซัน หลิง จิ่ว ชี อู่ ซื่อ ลิว่ )
ได้ครับ หมายเลขโทรศัพท์ของผมคือ ศูนย์ แปด หนึ่ง
พิชัย :
สาม ศูนย์ เก้า เจ็ด ห้า สี่ หก
李 明 : 请记一下我的电话号码,以便急需。
qǐng jì yí xià wǒ de diàn huà hào
lǐ míng : mǎ, yǐ biàn jí xū.
(ฉิ่ง จี้ อี๋ เซี่ย หว่อ เตอ เตี้ยน ฮว่า เฮ่า หม่า อี่ เปี้ยน
(หลี่ หมิง) :
จี๋ ซวี)
คุณจดหมายเลขโทรศัพท์ของผมไว้ด้วย เผื่อมีกรณี
หลี่ หมิง :
ฉุกเฉิน

44
披猜 : 好的,我已存到我的手机里了。
hǎo de, wǒ yǐ cún dào wǒ de shǒu jī
pī cāi : lǐ le.
(พี ไช) : (ห่าว เตอ หวอ อี่ ฉุน เต้า หว่อ เตอ โส่ว จี หลี่ เลอ)
พิชัย : ได้ครับ ผมเก็บไว้ในโทรศัพท์มือถือแล้ว
李 明 : 好,明天早晨我办公室见。
hǎo, míng tiān zǎo chén wǒ bàn gōng
lǐ míng : shì jiàn.
(หลี่ หมิง) : (ห่าว หมิง เทียน จ่าว เฉิน หว่อ ปั้น กง ซื่อ เจี้ยน)
หลี่ หมิง : ดีแล้ว งั้นพบกันพรุ่งนี้เช้าที่สานักงานของผม
披猜 : 你办公室会在上午八点半之前开门吗?
pī cāi : nǐ bàn gōng shì huì zài shàng wǔ bā
diǎn bàn zhī qián kāi mén ma?
(หนี่ ปั้น กง ซื่อ ฮุ่ย ไจ้ ซั่ง อู่ ปา เตี่ยน ปั้น จือ เฉียน
(พี ไช) :
ไค เหมิน มา)
สานักงานของคุณจะเปิดก่อนเวลาแปดโมงครึ่ง
พิชัย :
ไหมครับ
李 明 : 是的,办公室上午七点开门。
shì de,bàn gōng shì shàng wǔ qī diǎn
lǐ míng : kāi mén.
(หลี่ หมิง) : (ซื่อ เตอ ปั้น กง ซื่อ ซั่ง อู่ ชี เตี่ยน ไค เหมิน)
หลี่ หมิง : เปิดครับ สานักงานของผมจะเปิดเวลาเจ็ดโมง

45
披猜 : 非常感谢。明早见!
pī cāi : fēi cháng gǎn xiè. míng zǎo jiàn!
(พี ไช) : (เฟย ฉัง ก่าน เซี่ย หมิง จ่าว เจีย้ น)
พิชัย : ขอบคุณมากครับ พบกันพรุ่งนี้ครับ สวัสดีครับ
李 明 : 再见!
lǐ míng : zài jiàn!
(หลี่ หมิง) : (ไจ้ เจี้ยน)
หลี่ หมิง : สวัสดี

46
รหัสวิชา 0922890204 ศารมาศริกราก งาทศารกาบราก

วัตกุปรทสกค์ เพื่าให้ผู้รัมศารฝึศรู้จัศคากัพร์
สานวน โครกสร้ากพื้นฐานเศี่ยวศัม
ศารมาศ ริกราก ศารกาบราก
งาทสาบารกมาศรี่ตั้กขากสกานรี่
ต่ากๆ งาทกาบรีต่ ั้กขากสกานรี่
ต่ากๆ รี่ต้ากศารรรามได้

47
บทเรียนเรื่องการบอกทิศทางและการถามทางนี้ผู้รับการฝึกจะเรียนรู้
เกี่ยวกับคาศัพท์ต่างๆ ที่ใช้ในการถามและตอบเรื่องทิศทางและเส้นทาง
จากที่หนึ่งไปอีกที่หนึ่ง รวมถึงการถามหาสถานที่ที่จาเป็นในชีวิตประจาวัน
ทั้งในตัวเมืองและนอกเมืองเช่น ธนาคารอยู่ตรงไหน อยู่ใกล้กับสถานที่
อะไร ผู้รับการฝึกต้องนาคาศัพท์มาสร้างประโยคใหม่ๆ ด้วยตนเอง
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 左转 2. 桥
zuǒ zhuǎn qiáo
(จว๋อ จ่วน) (เฉียว)
ซ้าย สะพาน
3. 右转 4. 转盘
yòu zhuǎn zhuàn pán
(โย่ว จ่วน) (จ้วน ผัน)
ขวา วงเวียน
5. 直走 6. 道路
zhí zǒu dào lù
(จื๋อ โจ่ว) (เต้า ลู่)
ตรง ถนนในเมืองหรือนอกเมือง
7. 街道 8. 十字路口
jiē dào shí zì lù kǒu
(เจีย เต้า) (สือ จื้อ ลู่ โข่ว)
ถนนในเมือง ทางแยก

49
9. 红绿灯 10. 掉头
hóng lǜ dēng diào tóu
(หง ลวี่ เติง) (เตี้ยว โถว)
สัญญาณไฟจราจร ที่กลับรถ
11. 交叉路口 12. 交叉口
jiāo chā lù kǒu jiāo chā kǒu
(เจียว ชา ลู่ โข่ว) (เจียว ชา โข่ว)
สี่แยก ชุมทาง
13. 公交车站 14. 立交桥
gōngjiāo chē zhàn lì jiāo qiáo
(กง เจียว เชอ จั้น) (ลี่ เจียว เฉียว)
ป้ายรถเมล์ ทางยกระดับ
15. 人行道 16. 高速路
rén xíng dào gāo sù lù
(เหยิน สิง เต้า) (เกา ซู่ ลู)่
ทางเท้า ทางด่วน
17. 出口 18. 地下通道
chū kǒu dì xià tōng dào
(ชู โข่ว) (ตี้ เซี่ย ทง เต้า)
ทางออก ทางลอดอุโมงค์
19. 路标 20. 丫字路
lù biāo yā zì lù
(ลู่ เปียว) (เอีย จื้อ ลู)่
เสาติดป้ายบอกชื่อถนน ทางสามแยก/ ทางสามแพร่ง

50
21. 收费站 22. 停车场
shōu fèi zhàn tíng chē chǎng
(โซว เฟ่ย จั้น) (ถิง เชอ ฉ่าง)
ด่านเก็บเงินค่าผ่านทาง บริเวณสาหรับจอดรถ
23. 过街天桥/ 人行天桥 24. 斑马线
guò jiē tiān qiáo/ bān mǎ xiàn
rén xíng tiān qiáo (ปัน หม่า เซี่ยน)
(กว้อ เจีย เทียน เฉียว/ ทางม้าลาย
เหยิน สิง เทียน เฉียว)
สะพานลอย/
สะพานข้ามถนน
25. 穿过 26. 对面
chuān guò duì miàn
(ชวน กว้อ) (ตุ้ย เมี่ยน)
ข้าม/ พาดผ่าน ตรงข้าม
27. 在……前边 28. 靠近
zài……qián biān kào jìn
(ไจ้……เฉียน เปียน) (เค่า จิ้น)
ข้างหน้า/ ด้านหน้า ติดกับ
29. 拐角 30. 之间
guǎi jiǎo zhī jiān
(ไกว๋ เจี่ยว) (จือ เจียน)
มุม/ หัวมุม ระหว่าง

51
ส่วนที่ 2 วลี 短语 duǎn yǔ (ต๋วน หวี่)
1. 左转 2. 右转
zuǒ zhuǎn yòu zhuǎn
(จว๋อ จ่วน) (โย่ว จ่วน)
เลี้ยวซ้าย เลี้ยวขวา
3. 直走 4. 角落附近
zhí zǒu jiǎo luò fù jìn
(จื๋อ โจ่ว) (เจี่ยว ลว่อ ฟู่ จิ้น)
ตรงไป เลยหัวมุม
5. 靠近过街天桥 6. 在公交车站
kào jìn guò jiē zài gōng jiāo chē
tiān qiáo zhàn
(เค่า จิ้น กว้อ เจีย เทียน (ไจ้ กง เจียว เชอ จั้น)
เฉียว) ที่ป้ายรถเมล์
ติดกับสะพานข้ามถนน
ส่วนที่ 3 ประโยค 句型 jù xíng (จวี้ สิง)
1. 掉头 2. 驶过桥
diào tóu shǐ guò qiáo
(เตี้ยว โถว) (สื่อ กว้อ เฉียว)
ต้องกลับรถ ขับรถข้ามสะพาน

52
3. 请使用斑马线! 4. 红绿灯前停
qǐng shǐ yòng bān hóng lǜ dēng qián
mǎ xiàn! tíng
(ฉิง สื่อ ย่ง ปัน หม่า เซี่ยน) (หง ลวี่ เติง เฉียน ถิง)
กรุณาใช้ทางม้าลาย หยุดที่สัญญานไฟจราจร
5. 你看到新的立交桥了 6. 堵车很厉害
吗? dǔ chē hěn lì hai
nǐ kàn dào xīn de (ตู่ เชอ เหิ่น ลี่ ไฮ่)
lì jiāo qiáo le การจราจรติดขัดมาก
ma?
(หนี่ คั่น เต้า ซิน เตอ ลี่
เจียว เฉียว เลอ มา)
คุณเห็นทางยกระดับใหม่ไหม

53
ส่วนที่ 4 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
老工人高亮同新工人披达的对话。
lǎo gōng rén gāo liàng tóng xīn gōng rén pī dá de
duì huà.
(หล่ำว กง เหยิน เกำ เลีย่ ง ถง ซิน กง เหยิน พี ต๋ำ เตอ ตุ้ย ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงเกำเลี่ยงซึ่งเป็นคนงำนเก่ำและปรีดำ ซึ่งเป็นคนงำน
ใหม่
高 亮 : 你好吗?披达。
gāo liàng : nǐ hǎo ma?pī dá.
(เกา เลี่ยง) : (หนี ห่าว มา พี ต๋า)
เกา เลี่ยง : สวัสดี ปรีดา วันนี้เป็นอย่างไรบ้าง
披 达 : 很好,谢谢!你呢?
pī dá : hěn hǎo, xiè xie! nǐ ne?
(พี ต๋า) : (เหิน ห่าว เซี่ย เซีย หนี่ เนอ)
ปรีดา : สบายดี ขอบคุณ แล้วคุณล่ะ
高 亮 : 我也很好。
gāo liàng : wǒ yě hěn hǎo.
(เกา เลี่ยง) : (หวอ เอีย่ เหิน ห่าว)
เกา เลี่ยง : สบายดี ผมสบายดี

54
披 达 : 最近的银行在哪儿?
pī dá : zuì jìn de yín háng zài nǎr?
(พี ต๋า) : (จุ้ย จิ้น เตอ อิ๋น หั๋ง ไจ้ หน่าร์)
ปรีดา : ธนาคารที่ใกล้ที่สุดอยู่ที่ไหน
高 亮 : 让我想一想,在公共图书馆的对面。
ràng wǒ xiǎng yì xiǎng, zài gōng
gāo liàng : gòng tú shū guǎn de duì miàn.
(ยั่ง หว่อ เสี่ยง อี้ เสี่ยง ไจ้ กง ก้ง ถู ซู ก่วน เตอ ตุย้
(เกา เลี่ยง) :
เมี่ยน)
ขอคิดดูก่อนนะ ธนาคารที่ใกล้ที่สุดอยู่ตรงข้าม
เกา เลี่ยง :
ห้องสมุดสาธารณะ
披 达 : 公共图书馆在哪儿?
pī dá : gōng gòng tú shū guǎn zài nàr?
(พี ต๋า) : (กง ก้ง ถู ซู ก่วน ไจ้ หน่าร์)
ปรีดา : แล้วห้องสมุดสาธารณะอยู่ที่ไหน
穿过红绿灯路口那街道,一直走到拐
高 亮 : 角,在拐角处右转。
chuān guò hóng lǜ dēng lù kǒu nà
gāo liàng : jiē dào, yì zhí zǒu dào guǎi jiǎo,
zài guǎi jiǎo chù yòu zhuǎn.
(ชวน กว้อ หง ลวี่ เติง ลู่ โข่ว น่า เจีย เต้า อี้ จื๋อ
(เกา เลี่ยง) :
โจ่ว เต้า ไกว๋ เจี่ยว ไจ้ ไกว๋ เจีย่ ว ชู่ โย่ว จ่วน)

55
คุณข้ามถนนตรงสัญญาณไฟจราจร เดินตรงไปทาง
เกา เลี่ยง :
หัวมุมถนนแล้วเลี้ยวขวา
披 达 : 那不太远。
pī dá : nà bú tài yuǎn.
(พี ต๋า) : (น่า ปู้ ไท่ เหวี่ยน)
ปรีดา : ถ้าอย่างนั้นก็ไม่ค่อยไกล
高 亮 : 不远,步行十分钟。
gāo liàng : bù yuǎn, bù xíng shí fēn zhōng.
(เกา เลี่ยง) : (ปู้ เหวีย่ น ปู้ สิง สือ เฟิน จง)
เกา เลี่ยง : ไม่ไกล เดินประมาณ 10 นาทีเท่านั้น
披 达 : 好极了,我要把钱转回泰国。谢谢你!
hǎo jí le, wǒ yào bǎ qián zhuǎn huí
pī dá : tài guó. xiè xie nǐ!
(ห่าว จี๋ เลอ หว่อ เอีย้ ว ป่า เฉียน จ่วน หุย ไท่ กว๋อ
(พี ต๋า) :
เซี่ย เซีย หนี)่
ยอดเลย ผมต้องการโอนเงินไปเมืองไทย ขอบคุณ
ปรีดา :
มาก
高 亮 : 不客气。
gāo liàng : bú kè qi.
(เกา เลี่ยง) : (ปู๋ เค่อ ชี)
เกา เลี่ยง : ด้วยความยินดี

56
รหัสวิชา 0922890205 อาหาร การสั่งอาหารและ
เครื่องดื่ม การซื้อของใน
ชีวติ ประจาวัน

วัตถุประสงค์ เพื่อให้ผู้รับการฝึกเรียนรู้คาศัพท์
สานวนเกี่ยวกับอาหาร การสัง่
อาหารและเครื่องดืม่ เพื่อให้
สามารถสั่งอาหารและเครื่องดืม่ ได้
คาศัพท์เกี่ยวกับเครื่องใช้ใน
ชีวติ ประจาวัน เพื่อให้สามารถซื้อ
ของได้

57
ในบทเรียนเรื่องอาหาร การสั่งอาหารและเครื่องดื่ม รวมทั้งการซื้อ
ของในชี วิ ต ประจ าวั น ผู้ รั บ การฝึ ก จะเรี ย นรู้ ค าศั พ ท์ เ กี่ ย วกั บ อาหาร
เครื่องดื่มที่ซื้อได้ทั่วไปในร้านสะดวกซื้อ ผู้รับการฝึกจะได้ทาความคุ้นเคย
กับการพูดและฟังสิ่งที่คนขายในร้านสะดวกซื้อถามเป็นวลีสั้นๆ และการ
แสดงความต้องการของผู้ซื้อ ผู้รับการฝึกควรนาวลีหรือประโยคตัวอย่างมา
ฝึกเพิ่มเติมเพื่อให้เกิดทักษะและความชานาญ
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 柠檬冰茶 2. 葡萄酒
níng méng bīng chá pú táo jiǔ
(หนิง เหมิง ปิง ฉา) (ผู เถา จิว่ )
ชามะนาว ไวน์
3. 汽水 4. 啤酒
qì shuǐ pí jiǔ
(ชี่ สุ่ย) (ผี จิ่ว)
น้าอัดลม เบียร์
5. 牛奶 6. 水
niú nǎi shuǐ
(หนิว หน่าย) (สุ่ย)
นม น้า

59
7. 果汁儿 8. 热巧克力
guǒ zhīr rè qiǎo kè lì
(กว่อ จือร์) (เย่อ เฉีย่ ว เค่อ ลี่)
น้าผลไม้ ช็อคโกแล็ตร้อน
9. 咖啡 10. 奶昔
kā fēi nǎi xī
(คา เฟย) (หน่าย ซี)
กาแฟ นมปั่น
11. 沙拉 12. 鸡
shā lā jī
(ซา ลา) (จี)
สลัด ไก่
13. 牛排 14. 饺子
niú pái jiǎo zi
(หนิว ไผ) (เจี่ยว จือ)
สเต็ก เกีย๊ ว
15. 汤 16. 包子
tāng bāo zi
(ทัง) (เปา จือ)
แกงจืด ซาลาเปา
17. 鱼 18. 炸酱面
yú zhá jiàng miàn
(หวี) (จ๋า เจี้ยง เมี่ยน)
ปลา สปาเก็ตตี้
60
19. 香肠 20. 红烧鱼
xiāng cháng hóng shāo yú
(เซียง ฉัง) (หง เซา หวี)
ไส้กรอก ปลาน้าแดง
21. 猪肉 22. 牛肉
zhū ròu niú ròu
(จู โย่ว) (หนิว โย่ว)
เนื้อหมู เนื้อวัว
23. 新鲜 24. 美味
xīn xiān měi wèi
(ซิน เซียน) (เหม่ย เว่ย)
สด/ ใหม่ มีรสชาติ
25. 牙刷 26. 肥皂
yá shuā féi zào
(เอี๋ย ซวา) (เฝย เจ้า)
แปรงสีฟัน สบู่
27. 牙膏 28. 手帕
yá gāo shǒu pà
(เอี๋ย เกา) (โส่ว พ่า)
ยาสีฟัน ผ้าเช็ดหน้า
29. 梳子 30. 糖果
shū zi táng guǒ
(ซู จือ) (ถัง กว่อ)
หวี ลูกอม

61
31. 毛巾 32. 小吃
máo jīn xiǎo chī
(เหมา จิน) (เสี่ยว ชือ)
ผ้าเช็ดตัว อาหารว่าง
33. 洗发露 34. 钱包
xǐ fà lù qián bāo
(สี่ ฟ่า ลู)่ (เฉียน เปา)
ยาสระผม กระเป๋าสตางค์
35. 水果冰沙 36. 果汁刨冰
shuǐ guǒ bīng shā guǒ zhī bào bīng
(สุย กว่อ ปิง ซา) (กว่อ จือ เป้า ปิง)
น้าผลไม้ปั่น น้าผลไม้แช่เย็นจนเป็นเกร็ด
น้าแข็ง
37. 柠檬汁 38. 甜
níng méng zhī tián
(หนิง เหมิง จือ) (เถียน)
น้ามะนาว รสหวาน
39. 辣 40. 酸
là suān
(ล่า) (ซวน)
รสเผ็ด รสเปรี้ยว

62
41. 淡 42. 咸
dàn xián
(ตั้น) (เสียน)
รสจืด รสเค็ม
ส่วนที่ 2 วลี 短语 duǎn yǔ (ต๋วน หวี่)
1. 咖啡还是茶? 2. 一杯凉水
kā fēi hái shì yì bēi liáng shuǐ
chá? (อี้ เปย เหลียง สุ่ย)
(คา เฟย ไห ซื่อ ฉา) น้าเย็น 1 แก้ว
ชาหรือกาแฟครับ/
คะ
3. 一块肥皂 4. 一杯橘汁儿
yì kuài féi yì bēi jú zhir
zào (อี้ เปย จวี๋ จือร์)
(อี้ ไคว่ เฝย เจ้า) น้าส้มคั้น 1 แก้ว
สบู่ 1 ก้อน
5. 要鱼还是鸡? 6. 要热的还是冷的?
yào yú hái shì yào rè de hái shì lěng
jī? de?
(เอี้ยว หวี ไห ซื่อ จี) (เอี้ยว เย่อ เตอ ไห ซื่อ เหลิ่ง เตอ)
ต้องการปลาหรือไก่ ต้องการร้อนหรือเย็นครับ/ คะ
ครับ/ คะ

63
ส่วนที่ 3 ประโยค 句型 jù xíng (จวี้ สิง)
1. 哪里可以拿到毛巾? 2. 我忘了我的钱包。
nǎ lǐ kě yǐ ná dào wǒ wàng le wǒ de
máo jīn? qián bāo.
(หนา หลี่ เขอ อี่ หนา เต้า (หว่อ วั่ง เลอ หว่อ เตอ
เหมา จิน) เฉียน เปา)
ผม/ ฉันจะหาผ้าเช็ดตัวได้ ผม/ ฉันลืมกระเป๋าสตางค์
ที่ไหน
3. 你想点什么? 4. 你要付现金还是刷
nǐ xiǎng diǎn shén 卡?
me? nǐ yào fù xiàn jīn
(หนี เสียง เตี่ยน เสิน เมอ) hái shì shuā kǎ?
คุณจะสั่งอะไรครับ/ คะ (หนี่ เอี้ยว ฟู่ เซี่ยน จิน ไห
ซื่อ ซวา ข่า)
คุณจะชาระเป็นเงินสดหรือ
บัตรเครดิต
5. 我要一杯茶和一盘饺子。
wǒ yào yì bēi chá hé yì pán jiǎo zi.
(หว่อ เอีย้ ว อี้ เปย ฉา เหอ อี้ ผัน เจีย่ ว จือ)
ผม/ ฉันต้องการกาแฟ 1 ถ้วยกับเกีย๊ ว 1 จานครับ/ ค่ะ
6. 你是付现金还是用信用卡?
nǐ shì fù xiàn jīn hái shì xìn yòng kǎ?
(หนี่ ซื่อ ฟู่ เซี่ยน จิน ไห ซื่อ ซิ่น ย่ง ข่า)
คุณชาระเป็นเงินสดหรือบัตรเครดิตครับ/ คะ
64
ส่วนที่ 4 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
服务员和一位顾客在一家餐馆的对话
fú wù yuán hé yí wèi gù kè zài yì jiā cān guǎn de
duì huà
(ฝู อู้ เหวียน เหอ อี๋ เว่ย กู้ เค่อ ไจ้ อี้ เจีย ชัน ก่วน เตอ ตุ้ย ฮว่ำ)
บทสนทนำที่ร้ำนอำหำรระหว่ำงบริกรและลูกค้ำ
服务员 : 欢迎光临!几位?
fú wù yuán : yuān yíng guāng lín! jǐ wèi?

(ฝู อู้ เหวียน) : (ฮวน อิ๋ง กวง หลิน จี่ เว่ย)


บริกร : ยินดีต้อนรับค่ะ กี่ทา่ นคะ

顾客 : 四位。
gù kè : sì wèi.

(กู้ เค่อ) : (ซื่อ เว่ย)


ลูกค้า : 4 ท่านครับ
服务员 : 里边请。
fú wù yuán : lǐ biān qǐng.
(ฝู อู้ เหวียน) : (หลี่ เปียน ฉิ่ง)
บริกร : เชิญด้านในค่ะ

65
服务员带顾客往店里走
fú wù yuán dài gù kè wǎng diàn lǐ zǒu
(ฝู อู้ เหวียน ไต้ กู้ เค่อ หว่าง เตี้ยน หลี โจ่ว)
บริกรพาลูกค้าเข้าไปในร้าน
服务员 : 您想点什么?
fú wù yuán : nín xiǎng diǎn shén me?
(ฝู อู้ เหวียน) : (หนิน เสียง เตี่ยน เสิน เมอ)
บริกร : สั่งอะไรดีคะ
顾客 : 你们有什么招牌菜?
nǐ men yǒu shén me zhāo pái
gù kè : cài?
(กู้ เค่อ) : (หนี่ เมิน โหย่ว เสิน เมอ เจา ไผ ไช่)
ลูกค้า : อาหารแนะนามีอะไรบ้างครับ
服务员 : 我们的饺子很有名。
wǒ men de jiǎo zi hěn yǒu
fú wù yuán : míng.
(ฝู อู้ เหวียน) : (หว่อ เมิน เตอ เจี่ยว จือ เหิน โหย่ว หมิง)
บริกร : เกี๊ยวที่ร้านเรามีชื่อเสียงมากค่ะ

66
那好,要两盘饺子,一条红烧
顾客 : 鱼,一碗鸡蛋汤,再来两瓶啤
酒。
nà hǎo, yào liǎng pán jiǎo
zi,yì tiáo hóng shāo yú,
gù kè : yì wǎn jī dàn tāng,zài lái
liǎng píng pí jiǔ.
(น่า ห่าว เอีย้ ว เหลี่ยง ผัน เจีย่ ว จือ อี้ เถียว
(กู้ เค่อ) : หง เซา หวี อี้ หว่าน จี ตั้น ทัง ไจ้ ไหล เหลี่
ยง ผิง ผี จิ่ว)
ก็ดีครับ ขอเป็นเกี๊ยว 2 จาน ปลาน้าแดง 1
ลูกค้า :
ตัว แกงจืดไข่ 1 ถ้วยและเบียร์สองขวดครับ
服务员 : 还要其他饮料吗?
fú wù yuán : hái yào qí tā yǐn liào ma?
(ฝู อู้ เหวียน) : (ไห เอี้ยว ฉี ทา อิ่น เลี่ยว มา)
บริกร : สั่งเครือ่ งดื่มอื่นอีกไหมคะ
不要了,谢谢!请问,用信用卡
顾客 : 可以吗?
bú yào le, xiè xie! qǐng wèn,
gù kè : yòng xìn yòng kǎ kě yǐ ma?
(ปู๋ เอี้ยว เลอ เซีย่ เซีย ฉิ่ง เวิ่น ย่ง ซิ่น ย่ง
(กู้ เค่อ) :
ข่า เขอ อี่ มา)
ไม่แล้ว ขอบคุณครับ ที่นี่รับบัตรเครดิตไหม
ลูกค้า :
ครับ
67
服务员 : 对不起!只能付现金。
duì bu qǐ!zhǐ néng fù xiàn
fú wù yuán : jīn.
(ฝู อู้ เหวียน) : (ตุ้ย ปู้ ฉี่ จือ่ เหนิง ฟู่ เซี่ยน จิน)
บริกร : ขอโทษค่ะ ชาระด้วยเงินสดเท่านั้นค่ะ
顾客 : 好的,谢谢!
gù kè : hǎo de, xiè xie!
(กู้ เค่อ) : (ห่าว เตอ เซี่ย เซีย)
ลูกค้า : ได้ครับ ขอบคุณครับ

68
รหัสวิชา 0922890206 การถามความต้องการของผู้อื่น
และการขอความช่วยเหลือ

วัตถุประสงค์ เพื่อให้ผู้รับการฝึกรู้จักคาศัพท์
สานวน เพื่อสามารถถามถึงความ
ต้องการของผู้อื่นและการขอความ
ช่วยเหลือ

69
ในบทเรีย นเรื่อ งการถามความต้อ งการของผู้อื่ นและการขอความ
ช่วยเหลือนี้ นอกจากคาศัพท์ต่างๆ ที่เกี่ยวข้องกับการช่วยเหลือ สนับสนุน
แล้ ว ผู้ รั บ การฝึ ก จะได้ เ รี ย นรู้ รู ป ประโยคต่ า งๆ ที่ ใ ช้ ใ นการถามความ
ต้องการของผู้อื่น
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 友谊 2. 理解
yǒu yì lǐ jiě
(โหย่ว อี)้ (หลี เจี่ย)
มิตรภาพ ความเข้าใจ
3. 同事 4. 支持
tóng shì zhī chí
(ถง ซื่อ) (จือ ฉือ)
เพื่อนร่วมงาน การสนับสนุน ส่งเสริม
5. 帮助 6. 援助
bāng zhù yuán zhù
(ปัง จู)้ (เหวียน จู)้
ความช่วยเหลือ ความช่วยเหลือ
7. 病 8. 紧急
bìng jǐn jí
(ปิ้ง) (จิ่น จี)๋
ความเจ็บป่วย ฉุกเฉิน

71
9. 事故 10. 故障
shì gù gù zhàng
(ซื่อ กู)้ (กู้ จั้ง)
อุบัติเหตุ เสีย/ ใช้งานไม่ได้
11. 儿童保育 12. 游戏区
ér tóng bǎo yù yóu xì qū
(เอ๋อร์ ถง ป่าว วี)่ (โหยว ซี่ ชวี)
บริการดูแลเด็ก บริเวณสาหรับเล่น
13. 医疗护理 14. 服务
yī liáo hù lǐ fú wù
(อี เหลียว ฮู่ หลี)่ (ฝู อู)้
การดูแลทางการแพทย์ การบริการ
15. 忙 16. 借出/ 借给
máng jiè chū/ jiè gěi
(หมัง) (เจี้ย ชู/ เจีย้ เก่ย)
ยุ่ง ให้ยืม
17. 文件 18. 借/ 借入
wén jiàn jiè/ jiè rù
(เหวิน เจีย้ น) (เจี้ย/ เจี้ย ยู)่
เอกสาร ขอยืม
19. 有条理 20. 麻烦/ 问题
yǒu tiáo lǐ má fan/ wèn tí
(โหย่ว เถียว หลี่) (หมา ฝัน/ เวิ่น ถี)
มีระเบียบ/ มีระบบ ความลาบาก/ ปัญหา
72
21. 紧急电话 22. 方向指示
jǐn jí diàn huà fāng xiàng zhǐ shì
(จิ่น จี๋ เตี้ยน ฮว่า) (ฟัง เซี่ยง จื่อ ซื่อ)
การโทรศัพท์ฉุกเฉิน ทิศทาง
23. 医院 24. 迷路
yī yuàn mí lù
(อี เวีย่ น) (หมี ลู)่
โรงพยาบาล หลงทาง
25. 救护车 26. 休息
jiù hù chē xiū xi
(จิ้ว ฮู่ เชอ) (ซิว สี)
รถพยาบาล พักผ่อน
27. 吃药 28. 锻炼
chī yào duàn liàn
(ชือ เอีย้ ว) (ต้วน เลี่ยน)
กินยา ออกกาลังกาย
29. 开车送 30. 取消
kāi chē sòng qǔ xiāo
(ไค เชอ ส่ง) (ฉวี่ เซียว)
ขับรถไปส่ง ยกเลิก

73
ส่วนที่ 2 วลี 短语 duǎn yǔ (ต๋วน หวี)่
1. 紧急援助 2. 汽车事故
jǐn jí yuán zhù qì chē shì gù
(จิ่น จี๋ เหวียน จู)้ (ชี่ เชอ ซื่อ กู)้
ความช่วยหลือเร่งด่วน อุบัติเหตุทางรถยนต์
3. 财政支持 4. 医疗护理
cái zhèng zhī chí yī liáo hù lǐ
(ไฉ เจิ้ง จือ ฉือ) (อี เหลียว ฮู่ หลี)่
การสนับสนุนทางการเงิน ความดูแลทางแพทย์
5. 临时贷款 6. 解决问题
lín shí dài kuǎn jiě jué wèn tí
(หลิน สือ ไต้ ข่วน) (เจีย่ เจวีย๋ เวิ่น ถี)
เงินกู้ยืมชั่วคราว การแก้ปญ ั หา
ส่วนที่ 3 ประโยค 句型 jù xíng (จวี้ สิง)
1. 你想喝点儿咖啡吗? 2. 你有什么建议?
nǐ xiǎng hē diǎnr nǐ yǒu shén me jiàn
kā fēi ma? yì?
(หนี เสี่ยง เฮอ เตี่ยนร์ คา (หนี โหย่ว เสิน เมอ เจีย้ น
เฟย มา) อี้)
คุณต้องการดื่มกาแฟสัก คุณมีข้อแนะนาอะไร
หน่อยไหม

74
3. 你需要我开车送你回 4. 请把锤子递给我。
家吗? qǐng bǎ chuí zi dì
nǐ xū yào wǒ kāi gěi wǒ.
chē sòng nǐ huí jiā (ฉิ่ง ป่า ฉุย จือ ตี้ เก๋ย หว่อ)
ma? ช่วยส่งค้อนให้หน่อย
(หนี่ ซวี เอีย้ ว หว่อ ไค เชอ
ซ่ง หนี่ หุย เจีย มา)
คุณต้องการให้ผม/ ฉันไปส่ง
ที่บ้านไหม
5. 能帮个忙吗? 6. 请把电脑打开。
néng bāng gè máng qǐng bǎ diàn nǎo dǎ
ma ? kāi.
(เหนิง ปัง เก้อ หมัง มา) (ฉิง ป่า เตี้ยน หน่าว ต่า ไค)
ช่วยอะไรผม/ ฉันหน่อยได้ กรุณาเปิดคอมพิวเตอร์ด้วย
ไหม ครับ/ ค่ะ
ส่วนที่ 4 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
两位员工玛纳和披猜在超市见面后的对话
liǎng wèi yuán gōng mǎ nà hé pī cāi zài chāo shì
jiàn miàn hòu de duì huà
(เหลี่ยง เว่ย เหวียน กง หม่ำ น่ำ เหอ พี ไช ไจ้ เชา ซื่อ เจี้ยน เมี่ยน
โฮ่ว เตอ ตุ้ย ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงลูกจ้ำงสองคนมำนะและพิชัย ซึ่งพบกันใน
ซุปเปอร์มำร์เก็ต
75
玛纳 : 你好!披猜。今天天气真好!
nǐ hǎo! pī cāi. jīn tiān tiān qì zhēn
mǎ nà : hǎo!
(หม่า น่า) : (หนี ห่าว พี ไช จิน เทียน เทียน ชี่ เจิน ห่าว)
มานะ : สวัสดี พิชัย วันนีอ้ ากาศดีนะครับ
披猜 : 你好!玛纳。是的,今天天气不错。
nǐ hǎo! mǎ nà. shì de, jīn tiān tiān qì
pī cāi : bú cuò.
(พี ไช) : (หนี ห่าว หม่า น่า ซื่อ เตอ จิน เทียน เทียน ชี่ ปู๋ ชว่อ)
พิชัย : สวัสดี มานะ ใช่ครับ วันนี้อากาศดีจริงๆ
玛纳 : 你买了好多东西。
mǎ nà : nǐ mǎi le hǎo duō dōng xi.
(หม่า น่า) : (หนี หม่าย เลอ ห่าว ตวอ ตง ซี)
มานะ : คุณซื้อของเยอะแยะเลยนะครับ
是的,我们有几个从泰国来的朋友,要在我
披猜 : 们这儿待几天。
shì de, wǒ men yǒu jǐ gè cóng tái guó
pī cāi : lái de péng you,
yào zài wǒ men zhèr dāi jǐ tiān.
(ซื่อ เตอ หว่อ เมิน โหยว จี่ เก้อ ฉง ไท่ กว๋อ ไหล เตอ
(พี ไช) :
เผิง โหย่ว เอี้ยว ไจ้ หว่อ เมิน เจ้อร์ ไต จี่ เทียน)
ใช่ครับ เรามีเพื่อนๆ จากเมืองไทยมาพักกับเราสองสาม
พิชัย :
วัน
76
玛纳 : 让我帮你拿东西吧!
mǎ nà : ràng wǒ bāng nǐ ná dōng xi ba!
(หม่า น่า) : (ยั่ง หว่อ ปัง หนี่ หนา ตง ซี ปา)
มานะ : ให้ผมช่วยคุณถือของพวกนี้นะครับ
披猜 : 太好了,请帮我打开后备箱。
tài hǎo le, qǐng bāng wǒ dǎ kāi hòu
pī cāi : bèi xiāng.
(พี ไช) : (ไท่ ห่าว เลอ ฉิ่ง ปัง หว่อ ต่า ไค โฮ่ว เป้ย เซียง)
พิชัย : ดีจังเลยครับ ช่วยเปิดกระโปรงหลังรถให้หน่อยนะครับ
玛纳 : 好的,让我帮你把东西放到后备箱吧!
hǎo de, ràng wǒ bāng nǐ bǎ dōng xi
mǎ nà : fàng dào hòu bèi xiāng ba!
(ห่าว เตอ ยั่ง หว่อ ปัง หนี่ ป่า ตง ซี ฟั่ง เต้า โฮ่ว เป้ย
(หม่า น่า) :
เซียง ปา)
มานะ : ได้ครับ ให้ผมช่วยคุณเอาของใส่ท้ายรถให้นะครับ
披猜 : 谢谢!你要到哪儿去?
pī cāi : xiè xie! nǐ yào dào nǎr qù?
(พี ไช) : (เซี่ย เซีย หนี่ เอีย้ ว เต้า หน่าร์ ชวี่)
พิชัย : ขอบคุณครับ คุณจะไปไหนครับ

77
玛纳 : 我回家。我刚在这儿买了点儿东西。
wǒ huí jiā. wǒ gāng zài zhèr mǎi le
mǎ nà : diǎnr dōng xi.
(หว่อ หุย เจีย หว่อ กัง ไจ้ เจ้อร์ หม่าย เลอ เตี่ยนร์ ตง
(หม่า น่า) :
ซี)
มานะ : ผมจะกลับบ้านครับ ผมแค่มาซื้ออาหารนิดหน่อยที่นี่
披猜 : 让我送你吧!
pī cāi : ràng wǒ sòng nǐ ba!
(พี ไช) : (ยั่ง หว่อ ซ่ง หนี่ ปา)
พิชัย : ให้ผมไปส่งคุณที่บ้านนะครับ
玛纳 : 那太好了。太谢谢了。
mǎ nà : nà tài hǎo le. tài xiè xie le.
(หม่า น่า) : (น่า ไท่ ห่าว เลอ ไท่ เซี่ย เซีย เลอ)
มานะ : เยี่ยมเลยครับ ขอบคุณมาก

78
รหัสวิชา 0922890207 ความรู้เกี่ยวกับส่วนต่างๆ ของ
ร่างกาย ความเจ็บป่วย
โรงพยาบาล

วัตถุประสงค์ เพื่อให้ผู้รับการฝึกสามารถอธิบาย
เกี่ยวกับอาการเจ็บป่วยขั้นพื้นฐาน
ได้

79
ความรู้เกี่ยวกับส่วนต่างๆ ของร่างกายเป็นสิ่งที่จาเป็นสาหรับผู้ทางาน
ทุกคนเพราะอาจจะเกิดความเจ็บป่วยหรืออุบัติเหตุในการทางานได้ การรู้
คาศัพท์เกี่ยวกับส่วนต่างๆ ของร่างกายจะช่วยให้ผู้รับการฝึกบอกเล่า หรือ
พูดถึงส่ว นของร่า งกายที่มีปั ญหาได้อย่างถูก ต้อง เพื่อจะได้ รับ การดูแ ล
รักษาอย่างรวดเร็ว ผู้รับการฝึกต้องพยายามนาคาศัพท์มาฝึกเพิ่มเติมด้วย
ตนเองเพื่อให้มีคาศัพท์ที่หลากหลายขึ้น
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 脸 2. 腿
liǎn tuǐ
(เหลี่ยน) (ถุ่ย)
หน้า ขา
3. 牙 4. 耳朵
yá ěr duo
(เอี๋ย) (เอ่อร์ ตวอ)
ฟันซี่เดียว/ ฟันหลายซี่ หู
5. 肩 6. 嘴唇
jiān zuǐ chún
(เจียน) (จุ่ย ฉุน)
บ่า ริมฝีปาก

81
7. 手指 8. 舌头
shǒu zhǐ shé tou
(โสว จือ่ ) (เสอ โถว)
นิ้ว ลิ้น
9. 脚趾 10. 膝盖
jiǎo zhǐ xī gài
(เจี๋ยว จื่อ) (ซี ไก้)
นิว้ เท้า เข่า
11. 咳嗽 12. 鼻子出血
ké sou bí zi chū xiě
(เขอ โซ่ว) (ปี๋ จือ ชู เสีย่ )
ไอ เลือดกาเดาไหล
13. 头疼 14. 流感
tóu téng liú gǎn
(โถว เถิง) (หลิว ก่าน)
ปวดหัว ไข้หวัด
15. 发烧 16. 肚子疼
fā shāo dù zi téng
(ฟา เซา) (ตู้ จือ เถิง)
เป็นไข้ ปวดท้อง
17. 流鼻涕 18. 黑眼圈
liú bí tì hēi yǎn quān
(หลิว ปี๋ ที)่ (เฮย เอี่ยน เชวียน)
น้ามูกไหล ตาดา/ ตาช้า
82
19. 牙疼 20. 肿
yá téng zhǒng
(เอี๋ย เถิง) (จ่ง)
ปวดฟัน บวม
21. 感冒 22. 急诊室
gǎn mào jí zhěn shì
(ก่าน เม่า) (จี๋ เจิ่น ซื่อ)
เป็นไข้หวัด ห้องฉุกเฉิน
23. 擦伤 24. 药房
chā shāng yào fáng
(ชา ซัง) (เอี้ยว ฝัง)
รอยช้า ห้องยา
25. 伤口 26. 手术室
shāng kǒu shǒu shù shì
(ซัง โข่ว) (โส่ว ซู่ ซื่อ)
แผลถูกบาด ห้องผ่าตัด
27. 咽喉疼 28. 产科病房
yān hóu téng chǎn kē bìng fáng
(เอียน โหว เถิง) (ฉ่าน เคอ ปิ้ง ฝัง)
เจ็บคอ ห้องคลอด
29. 皮疹 30. 恢复室
pí zhěn huī fù shì
(ผี เจิ่น) (ฮุย ฟู่ ซื่อ)
เป็นผื่นคัน ห้องพักฟื้น

83
31. 医院 32. 病人
yī yuàn bìng rén
(อี เวี่ยน) (ปิ้ง เหยิน)
โรงพยาบาล คนไข้
ส่วนที่ 2 วลี 短语 duǎn yǔ (ต๋วน หวี่)
1. 轻微头疼 2. 高烧
qīng wēi tóu téng gāo shāo
(ชิง เวย โถว เถิง) (เกา เซา)
ปวดศีรษะเล็กน้อย เป็นไข้สูง
3. 严重喉咙疼痛 4. 痱子
yán zhòng hóu lóng fèi zi
téng tòng (เฟ่ย จือ)
(เอี๋ยน จ้ง โหว หลง เถิง ท่ง) เป็นผื่นคันเพราะอากาศ
เจ็บคอมาก ร้อน
5. 医生药方 6. 碰头
yī shēng yào fāng pèng tóu
(อี เซิง เอี้ยว ฟัง) (เพิ่ง โถว)
ใบสั่งยา หัวชน

84
ส่วนที่ 3 ประโยค 句型 jù xíng (จวี้ สิง)
1. 我得去看大夫了。 2. 每天我鼻子都出血。
wǒ děi qù kàn dài měi tiān wǒ bí zi
fu le. dōu chū xiě.
(หวอ เต่ย ชวี่ คั่น ไต้ ฟู (เหม่ย เทียน หว่อ ปี๋ จือ
เลอ) โตว ชู เสีย่ )
ผม/ ฉันต้องการพบหมอ/ ผม/ ฉันเลือดกาเดาไหลทุก
แพทย์ วัน
3. 她怎么啦? 4. 病人在急诊室。
tā zěn me la? bìng rén zài jí
(ทา เจิ่น เมอ ลา) zhěn shì.
เธอเป็นอะไร (ปิ้ง เหยิน ไจ้ จี๋ เจิ่น ซื่อ)
คนไข้อยู่ในห้องฉุกเฉิน
5. 病人有严重的喉咙 6. 小心,你可能感冒
疼。 了。
bìng rén yǒu yán xiǎo xīn, nǐ kě
zhòng de hóu lóng néng gǎn mào le.
téng. (เสี่ยว ซิน หนี เข่อ เหนิง
(ปิ้ง เหยิน โหย่ว เอีย๋ น จ้ง ก่าน เม่า เลอ)
เตอ โหว หลง เถิง) ระวังนะ คุณอาจเป็นหวัดได้
คนไข้เจ็บคอมาก

85
ส่วนที่ 4 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
大夫李利达同披达在医院里的对话。
dài fu lǐ lì dá tóng pī dá zài yī yuàn lǐ de duì
huà.
(ไต้ ฝู หลี่ ลี่ ต๋ำ ถง พี ต๋ำ ไจ้ อี เวีย่ น หลี่ เตอ ตุ้ย ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงคุณหมอหลี่ลตี่ ๋ำและปรีดำ ที่โรงพยำบำล
李利达 : 你好!你怎么啦?
lǐ lì dá : nǐ hǎo! nǐ zěn me la?
(หลี่ ลี่ ต๋า) : (หนี ห่าว หนี เจิ่น เมอ ลา)
หลี่ ลี่ ต๋า : สวัสดีค่ะ ไม่สบายเป็นอะไรคะ
披 达 : 我喉咙疼,还有发烧。
pī dá : wǒ hóu lóng téng, hái yǒu fā shāo.
(พี ต๋า) : (หว่อ โหว หลง เถิง ไห โหย่ว ฟา เซา)
ปรีดา : ผมมีอาการเจ็บคอและเป็นไข้
李利达 : 病了多长时间了?
lǐ lì dá : bìng le duō cháng shí jiān le?
(หลี่ ลี่ ต๋า) : (ปิ้ง เลอ ตวอ ฉัง สือ เจียน เลอ)
หลี่ ลี่ ต๋า : ไม่สบายมากีว่ ันแล้ว

86
披 达 : 今天是第二天了。
pī dá : jīn tiān shì dì èr tiān le.
(พี ต๋า) : (จิน เทียน ซื่อ ตี้ เอ้อร์ เทียน เลอ)
ปรีดา : วันนี้เป็นวันที่สองแล้วครับ
李利达 : 请伸出你的舌头。让我测一下你的体温。
qǐng shēn chū nǐ de shé tou.ràng wǒ
lǐ lì dá : cè yí xià nǐ de tǐ wēn.
(ฉิ่ง เซิน ชู หนี่ เตอ เสอ โถว ยั่ง หว่อ เช่อ อี๋ เซี่ย หนี่
(หลี่ ลี่ ต๋า) :
เตอ ถี่ เวิน)
กรุณาแลบลิ้นให้หมอดูหน่อยค่ะ ขอวัดอุณหภูมิด้วยนะ
หลี่ ลี่ ต๋า :
คะ
测体温
cè tǐ wēn
(เช่อ ถี่ เวิน)
ตรวจวัดอุณหภูมิร่างกาย
李利达 : 你体温有点儿高。
lǐ lì dá : nǐ tǐ wēn yǒu diǎnr gāo.
(หลี่ ลี่ ต๋า) : (หนี ถี่ เวิน โหยว เตี่ยนร์ เกา)
หลี่ ลี่ ต๋า : คุณมีไข้ต่าๆ นะคะ

87
披 达 : 严重吗?
pī dá : yán zhòng ma?
(พี ต๋า) : (เอี๋ยน จ้ง มา)
ปรีดา : เป็นอะไรมากไหมครับ
不严重,就是常见的感冒,我给你开三天
李利达 : 的药。注意吃药,多喝水,好好休息。
如果你没好,再来找我。
bù yán zhòng, jiù shì cháng jiàn de
gǎn mào, wǒ gěi nǐ kāi sān tiān de
lǐ lì dá : yào. zhù yì chī yào, dūo hē shuǐ,
hǎo hao xiū xi. rú guǒ nǐ méi hǎo,
zài lái zhǎo wǒ.
(ปู้ เอี๋ยน จ้ง จิว้ ซื่อ ฉัง เจี้ยน เตอ ก่าน เม่า หว่อ เก๋ย
หนี่ ไค ซัน เทียน เตอ เอีย้ ว
(หลี่ ลี่ ต๋า) :
จู้ อี้ ชือ เอีย้ ว ตวอ เฮอ สุ่ย ห่าว เฮา ซิว สี หยู กว่อ
หนี่ เหมย ห่าว ไจ้ ไหล เจ๋า หว่อ)
ไม่เป็นอะไรมากค่ะ แค่เป็นหวัดธรรมดา หมอจะสั่ง
ยาให้สาหรับ 3 วัน คุณต้องกินยาตามหมอสั่งอย่าง
หลี่ ลี่ ต๋า :
เคร่งครัด ดื่มน้ามากๆ และพักผ่อนให้พอเพียง ถ้ายัง
ไม่รู้สึกดีขึ้นกลับมาหาหมอ อีกครั้งนะคะ

88
披 达 : 谢谢!李大夫,再见!
pī dá : xiè xie! lǐ dài fu, zài jiàn!
(พี ต๋า) : (เซี่ย เซีย หลี่ ไต้ ฟู ไจ้ เจี้ยน)
ปรีดา : ขอบคุณมากครับคุณหมอหลี่ สวัสดีครับ
李利达 : 再见,多多注意身体。
lǐ lì dá : zài jiàn, duō duō zhù yì shēn tǐ?
(หลี่ ลี่ ต๋า) : (ไจ้ เจี้ยน ตวอ ตวอ จู้ อี้ เซิน ถี)่
หลี่ ลี่ ต๋า : สวัสดีค่ะ ดูแลตัวเองดีๆ นะคะ

89
รหัสวิชา 0922890208 ร้านอาหาร

วัตถุประสงค์ เพื่อให้ผู้รับการฝึกสามารถสั่ง
อาหารและเครื่องดืม่ ขั้นพื้นฐานได้

91
การใช้ชีวิตประจาวัน มีบางครั้งต้องออกไปรับ ประทานอาหารตาม
ร้า นอาหาร ดัง นั้ น จึ ง จ าเป็ น ต้ อ งเข้ า ใจคาศั พ ท์ ที่ ใ ช้ ใ นการสนทนากั บ
พนักงานบริการเกี่ยวกับรายการอาหารและการสั่งอาหาร ขณะเดียวกันยัง
ต้องทาความเข้าใจถึงวัฒนธรรมในการรับประทานอาหารของท้องถิ่นนั้นๆ
ด้วย
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 收款员 2. 女服务员
shōu kuǎn yuán nǚ fú wù yuán
(โซว ข่วน เหวียน) (หนวี่ ฝู อู้ เหวียน)
พนักงานเก็บเงิน พนักงานบริการ (หญิง)
3. 菜单 4. 打折
cài dān dǎ zhé
(ไช่ ตัน) (ต่า เจ๋อ)
รายการอาหาร ลดราคา
5. 收据 6. 打包
shōu jù dǎ bāo
(โซว จวี)้ (ต่า เปา)
ใบเสร็จ อาหารนากลับบ้าน
7. 男服务员 8. 外出用餐
nán fú wù yuán wài chū yòng cān
(หนัน ฝู อู้ เหวียน) (ไหว้ ชู ย่ง ชัน)
พนักงานบริการ (ชาย) รับประทานอาหารนอกบ้าน

93
9. 零钱 10. 餐巾
líng qián cān jīn
(หลิง เฉียน) (ชัน จิน)
เงินทอน ผ้าเช็ดปาก
11. 冰块 12. 托盘
bīng kuài tuō pán
(ปิง ไคว่) (ทวอ ผัน)
น้าแข็งก้อน ถาด
13. 食物推车 14. 自助餐
shí wù tuī chē zì zhù cān
(สือ อู้ ทุย เชอ) (จื้อ จู้ ชัน)
รถเข็นขายอาหาร อาหารแบบบริการตนเอง
15. 餐券 16. 经理
cān quàn jīng lǐ
(ชัน เชวีย่ น) (จิง หลี)่
คูปองอาหาร ผู้จัดการ
17. 小费 18. 等候区
xiǎo fèi děng hòu qū
(เสี่ยว เฟ่ย) (เติ่ง โฮ่ว ชวี)
เงินตอบแทนค่าบริการ บริเวณนั่งรอ
19. 厨师 20. 围裙
chú shī wéi qún
(ฉู ซือ) (เหวย ฉวิน)
พ่อครัว ผ้ากันเปื้อน

94
21. 开胃菜 22. 杯子和碟子
kāi wèi cài bēi zi hé dié zi
(ไค เว่ย ไช่) (เปย จือ เหอ เตีย๋ จือ)
อาหารเรียกน้าย่อย ถ้วยและจานรอง
23. 夹具 24. 刀
jiā jù dāo
(เจีย จวี)้ (เตา)
คีม (คีบอาหาร) มีด
25. 递送服务 26. 勺子和叉子
dì sòng fú wù sháo zi hé chā zi
(ตี้ ซ่ง ฝู อู)้ (เสา จือ เหอ ชา จือ)
บริการส่งถึงที่ ช้อนและส้อม
27. 桌布 28. 甜食
zhuō bù tián shí
(จวอ ปู)้ (เถียน สือ)
ผ้าปูโต๊ะ ของหวาน
29. 饮料 30. 食物加热器
yǐn liào shí wù jiā rè qì
(อิ่น เลี่ยว) (สือ อู้ เจีย เย่อ ชี)่
เครื่องดื่ม เครื่องอุ่นอาหาร

95
ส่วนที่ 2 วลี 短语 duǎn yǔ (ต๋วน หวี่)
1. 请买单 2. 请结账
qǐng mǎi dān qǐng jié zhàng
(ฉิง หม่าย ตัน) (ฉิ่ง เจี๋ย จั้ง)
เก็บเงินด้วยครับ/ ค่ะ เก็บเงินด้วยครับ/ ค่ะ
3. 打折券 4. 菜和饮料
dǎ zhé quàn cài hé yǐn liào
(ต่า เจ๋อ เชวี่ยน) (ไช่ เหอ อิ่น เลี่ยว)
บัตรลดราคา อาหารและเครื่องดื่ม
5. 餐桌规矩 6. 准备好点菜
cān zhuō guī ju zhǔn bèi hǎo diǎn
(ชัน จวอ กุย จวี)่ cài
มารยาทบนโต๊ะอาหาร (จุ่น เป้ย เหา เตี่ยน ไช่)
พร้อมสั่งอาหาร
ส่วนที่ 3 ประโยค 句型 jù xíng (จวี้ สิง)
1. 我在哪儿能弄到餐券?
wǒ zài nǎr néng nòng dào cān quàn?
(หว่อ ไจ้ หน่าร์ เหนิง น่ง เต้า ชัน เชวี่ยน)
ผมจะหาคูปองอาหารได้ที่ไหน
2. 我们一起出去吃好吗?
wǒ men yì qǐ chū qù chī hǎo ma?
(หว่อ เมิน อี้ ฉี่ ชู ชวี่ ชือ ห่าว มา)
เราไปรับประทานอาหารนอกบ้านกันดีไหม
96
3. 请在等候区等候。
qǐng zài děng hòu qū děng hòu.
(ฉิ่ง ไจ้ เติ่ง โฮ่ว ชวี เติ่ง โฮ่ว)
กรุณารอโต๊ะของคุณที่บริเวณนั่งรอ
4. 他是市里最有名的大厨之一。
tā shì shì lǐ zuì yǒu míng de dà chú zhī
yī.
(ทา ซื่อ ซื่อ หลี่ จุย้ โหย่ว หมิง เตอ ต้า ฉู จือ อี)
เขาเป็นพ่อครัวที่เป็นที่นิยมที่สุดคนหนึ่งในเมือง
5. 我们提供递送服务。
wǒ men tí gōng dì sòng fú wù.
(หว่อ เมิน ถี กง ตี้ ซ่ง ฝู อู้)
เรามีบริการส่งสินค้าถึงบ้าน/ ที่ทางาน
ส่วนที่ 4 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
服务员姜玮和顾客披达在餐馆的对话。
fú wù yuán jiāng wěi hé gù kè pī dá zài cān guǎn
de duì huà.
(ฝู อู้ เหวียน เจียง เหว่ย เหอ กู้ เค่อ พี ต๋ำ ไจ้ ชัน ก่วน เตอ ตุ้ย ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงเจียงเหว่ยพนักงำนบริกำรและปรีดำ ซึง่ เป็นลูกค้ำที่
ภัตตำคำรแห่งหนึ่ง

97
姜 玮 : 您好!几位?
jiāng wěi : nín hǎo! jǐ wèi?
(เจียง เหว่ย) : (หนิน ห่าว จี่ เว่ย)
เจียง เหว่ย : สวัสดีครับ กี่ท่านครับ
披达 : 你好!我们两位。
pī dá : nǐ hǎo! wǒ men liǎng wèi.
(พี ต๋า) : (หนี ห่าว หว่อ เมิน เหลี่ยง เว่ย)
ปรีดา : สวัสดีครับ ผมต้องการโต๊ะสาหรับสองคนครับ
姜 玮 : 一张两人桌,先让我查一下。有,
请等五分钟就好。请在等候区等一
下。
jiāng wěi : yì zhāng liǎng rén zhuō, xiān
ràng wǒ chá yí xià. yǒu, qǐng
děng wǔ fēn zhōng jiù hǎo. qǐng
zài děng hòu qū děng yí xià.
(เจียง เหว่ย) : (อี้ จัง เหลี่ยง เหยิน จวอ เซียน ยั่ง หว่อ ฉา อี๋
เซี่ย โหย่ว ฉิง เติ่ง อู่ เฟิน จง จิ้ว ห่าว ฉิง่ ไจ้
เติ่ง โฮ่ว ชวี เติ่ง อี๋ เซี่ย)
เจียง เหว่ย : โต๊ะสาหรับสองท่าน ขอผมดูกอ่ นนะครับ ได้
ครับโต๊ะจะพร้อมสาหรับท่านภายใน
ประมาณห้านาที กรุณารอในบริเวณที่นงั่ รอ
นะครับ

98
五分钟后
wǔ fēn zhōng hòu
(อู่ เฟิน จง โฮ่ว)
ห้านาทีต่อมา
您请,先生!您的桌子现在好了。请
姜 玮 : 跟我来。
nín qǐng, xiān shēng!nín de zhuō
jiāng wěi : zi xiàn zài hǎo le.
qǐng gēn wǒ lái.
(หนิน ฉิ่ง เซียน เซิง หนิน เตอ จวอ จือ เซี่ยน
(เจียง เหว่ย) :
ไจ้ ห่าว เลอ ฉิ่ง เกิน หว่อ ไหล)
เชิญครับ โต๊ะของคุณพร้อมแล้ว
เจียง เหว่ย :
กรุณาตามผมมาทางนี้ครับ
姜玮带着顾客来到桌前
jiāng wěi dài zhe gù kè lái dào zhuō qián
(เจียง เหว่ย ไต้ เจอ กู้ เค่อ ไหล เต้า จวอ เฉียน)
เจียง เหว่ยพาลูกค้าไปนั่งที่โต๊ะ
姜 玮 : 您现在要点菜吗?
jiāng wěi : nín xiàn zài yào diǎn cài ma?
(เจียง เหว่ย) : (หนิน เซี่ยน ไจ้ เอีย้ ว เตี่ยน ไช่ มา)
เจียง เหว่ย : คุณต้องการสั่งอาหารเลยไหมครับ

99
披达 : 这里自助午餐多少钱?
zhè lǐ zì zhù wǔ cān duō shǎo
pī dá : qián?
(พี ต๋า) : (เจ้อ หลี่ จื้อ จู้ อู่ ชัน ตวอ ส่าว เฉียน)
อาหารกลางวันแบบต้องบริการตนเองทีน่ ี่
ปรีดา :
ราคาเท่าไร
姜 玮 : 每人 80 元。
jiāng wěi : měi rén bā shí yuán.
(เจียง เหว่ย) : (เหม่ย เหยิน ปา สือ เหวียน)
เจียง เหว่ย : ราคา 80 เหรียญต่อท่านครับ
披达 : 包括咖啡和甜点吗?
pī dá : bāo kuò kā fēi hé tián diǎn ma?
(พี ต๋า) : (เปา คว่อ คา เฟย เหอ เถียน เตีย่ น มา)
ปรีดา : รวมกาแฟและของหวานด้วยไหม
姜 玮 : 是的,包括。
jiāng wěi : shì de, bāo kuò.
(เจียง เหว่ย) : (ซื่อ เตอ เปา คว่อ)
เจียง เหว่ย : รวมครับ

100
我们俩都来自助餐吧,每人一杯啤
披达 : 酒。
wǒ men liǎ dōu lái zì zhù cān
pī dá : ba,měi rén yì bēi pí jiǔ.
(หว่อ เมิน เหลี่ย โตว ไหล จื้อ จู้ ชัน ปา เหม่ย
(พี ต๋า) :
เหยิน อี้ เปย ผี จิ่ว)
เราขออาหารกลางวันแบบบริการตนเองกับ
ปรีดา :
เบียร์คนละแก้ว
姜 玮 : 您还要点别的吗?
jiāng wěi : nín hái yào diǎn bié de ma?
(เจียง เหว่ย) : (หนิน ไห เอี้ยว เตี่ยน เปีย๋ เตอ มา)
เจียง เหว่ย : คุณต้องการอะไรเพิ่มเติมอีกไหมครับ
披达 : 就这些了,谢谢!。
pī dá : jiù zhè xiē le, xiè xie!
(พี ต๋า) : (จิ้ว เจ้อ เซีย เลอ เซี่ย เซีย)
ปรีดา : แค่นี้แหละครับ ขอบคุณครับ

101
รหัสวิชา 0922890209 การถามเกี่ยวกับสภาพอากาศ
ฤดูกาล และการระวังภัย

วัตถุประสงค์ เพื่อให้ผู้รับการฝึกสามารถถาม
และตอบเกี่ยวกับสภาพอากาศ
ฤดูกาล และระวังภัยขั้นพื้นฐานได้

103
ในหัวข้อวิชาการถามเกี่ยวกับสภาพอากาศ ฤดูกาลและการระวังภัย
ผู้รับการฝึกจะได้เรียนรู้คาศัพท์เกี่ยวกับสภาพอากาศและฤดูกาล เพื่อให้
เกิดความคุ้นเคยและสามารถติดตามข่าวสารในประเทศที่ผู้รับการฝึกไป
ทางานได้อย่างมีประสิทธิภาพ เนื่องจากสภาพอากาศที่เปลี่ยนแปลงในแต่
ละฤดูก าลทาให้ ก ารพูดคุย เกี่ย วกับ เรื่อ งสภาพอากาศเป็ นหั ว ข้ อ ที่ชาว
ต่างประเทศให้ความสาคัญเป็นอย่างมาก นอกจากคาศัพท์เกี่ยวกับสภาพ
อากาศ ฤดูกาลและการระวังภัยแล้วผู้รับการฝึกจะมีตัวอย่างวลี ประโยค
และบทสนทนาด้วย ผู้รับการฝึกควรใช้คาศัพท์อื่นๆ ในประโยคตัวอย่าง
เพื่อให้เกิดความหลากหลายในรูปประโยค ซึ่งการฝึกอย่างสม่าเสมอจะ
ช่วยให้ผู้รับการฝึกประสบความสาเร็จในการใช้ภาษาจีนในหัวข้อนี้มากขึ้น
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 虹 2. 雾
hóng wù
(หง) (อู้)
รุ้ง หมอก
3. 微风 4. 夏天
wēi fēng xià tiān
(เวย เฟิง) (เซี่ย เทียน)
ลมโชย หน้าร้อน/ ฤดูร้อน

105
5. 毛毛雨 6. 雹子
máo máo yǔ báo zi
(เหมา เหมา หวี่) (เป๋า จือ)
ฝนตกปรอยๆ ลูกเห็บ
7. 干燥 8. 暴风雪
gān zào bào fēng xuě
(กัน เจ้า) (เป้า เฟิง เสวี่ย)
แห้งแล้ง พายุหิมะ
9. 秋天 10. 阴天
qiū tiān yīn tiān
(ชิว เทียน) (อิน เทียน)
ฤดูใบไม้ร่วง มีเมฆ
11. 冬天 12. 热
dōng tiān rè
(ตง เทียน) (เย่อ)
หน้าหนาว/ ฤดูหนาว ร้อน
13. 雨季 14. 冷
yǔ jì lěng
(หวี่ จี้) (เหลิ่ง)
ฤดูฝน หนาว
15. 雪 16. 阳光
xuě yáng guāng
(เสวี่ย) (เอี๋ยง กวง)
หิมะ มีแดด/ แดดดี

106
17. 刮风 18. 雪崩
guō fēng xuě bēng
(กวอ เฟิง) (เสวี่ย เปิง)
มีลม/ ลมแรง หิมะถล่ม
19. 春天 20. 火山喷发
chūn tiān huǒ shān pēn fā
(ชุน เทียน) (หว่อ ซัน เพิน ฟา)
ฤดูใบไม้ผลิ ภูเขาไฟระเบิด
21. 季风 22. 热浪
jì fēng rè làng
(จี้ เฟิง) (เย่อ ลั่ง)
มรสุม คลื่นความร้อน
23. 海啸 24. 水灾
hǎi xiào shuǐ zāi
(ไห่ เซี่ยว) (สุ่ย ไจ)
คลื่นสึนามิ น้าท่วม
25. 飓风 26. 暴风雨
jù fēng bào fēng yǔ
(จวี้ เฟิง) (เป้า เฟิง หวี่)
เฮอริเคน พายุ
27. 地震 28. 闪电
dì zhèn shǎn diàn
(ตี้ เจิ้น) (ส่าน เตี้ยน)
แผ่นดินไหว ฟ้าแลบ

107
29. 干旱 30. 打雷
gān hàn dǎ léi
(กัน ฮั่น) (ต่า เหลย)
ความแห้งแล้ง ฟ้าผ่า
31. 疏散 32. 警报
shū sàn jǐng bào
(ซู ซั่น) (จิ่ง เป้า)
การย้ายไปในที่ที่ปลอดภัย สัญญาณเตือนไฟ
ส่วนที่ 2 วลี 短语 duǎn yǔ (ต๋วน หวี่)
1. 天气预报 2. 洪水暴发
tiān qì yù bào hóng shuǐ bào fā
(เทียน ชี่ วี่ เป้า) (หง สุ่ย เป้า ฟา)
การพยากรณ์อากาศ น้าท่วมฉับพลัน
3. 注意洪水 4 恶劣天气
zhù yì hóng shuǐ è liè tiān qì
(จู้ อี้ หง สุ่ย) (เอ้อ เลี่ย เทียน ชี่)
ระวังน้าท่วมฉับพลัน สภาพอากาศรุนแรง
5. 自然灾害 6. 疏散计划
zì rán zāi hài shū sàn jì huà
(จื้อ หยัน ไจ ไฮ่) (ซู ซั่น จี้ ฮว่า)
ภัยธรรมชาติ แผนการอพยพ

108
ส่วนที่ 3 ประโยค 句型 jù xíng (จวี้ สิง)
1. 今天天气真好! 2. 天空晴朗
jīn tiān tiān qì tiān kōng qíng lǎng
zhēn hǎo! (เทียน คง ฉิง หล่าง)
(จิ น เที ย น เที ย น ชี่ เจิ น ท้องฟ้าเริ่มโปร่ง
ห่าว)
วันนี้อากาศดีจริงๆ
3. 倾盆大雨 4. 今晚一定很冷
qīng pén dà yǔ jīn wǎn yí dìng hěn
(ชิง เผิน ต้า หวี่) lěng
ฝนตกไม่ลืมหูลืมตา (จิน หว่าน อี๋ ติ้ง เหิน เหลิ่ง)
จะต้องเป็นคืนที่หนาวจัด
แน่ๆ
5. 零度以下 6. 看天气穿衣
líng dù yǐ xià kàn tiān qì chuān
(หลิง ตู้ อี่ เซี่ย) yī
อากาศต่ากว่าจุดเยือกแข็ง (คั่น เทียน ชี่ ชวน อี)
แต่งตัวให้เหมาะสมกับ
สภาพอากาศ

109
ส่วนที่ 4 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
披猜同他的朋友张进在国际航班上的对话。
pī cāi tóng tā de péng you zhāng jìn zài guó jì há
ng bān shàng de duì huà.
(พี ไช ถง ทำ เตอ เผิง โหย่ว จัง จิ้น ไจ้ กว๋อ จี้ หัง ปัน ซั่ง เตอ ตุ้ย
ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงพิชัยกับจังจิ้น เพื่อนของเขำในเที่ยวบินนำนำชำติ
披猜 : 这是我第一次坐飞机出国。
zhè shì wǒ dì yī cì zuò fēi jī chū
pī cāi : guó.
(พี ไช) : (เจ้อ ซื่อ หว่อ ตี้ อี ชือ่ จว้อ เฟย จี ชู กว๋อ)
นี่เป็นครั้งแรกที่ผมเดินทางออกนอกประเทศ
พิชัย :
ด้วยเครื่องบิน
张 进 : 真的?感觉怎么样?
zhāng jìn : zhēn de?gǎn jué zěn me yàng?
(จัง จิ้น) : (เจิน เตอ ก่าน เจวีย๋ เจิ่น เมอ เอีย้ ง)
จัง จิ้น : จริงหรือ ตอนนี้คุณรู้สึกยังไงบ้าง
披猜 : 有点儿紧张。我不喜欢在雨季坐飞机。
yǒu diǎnr jǐn zhāng. wǒ bù xǐ huan
pī cāi : zài yǔ jì zuò fēi jī.
(โหยว เตี๋ยนร์ จิ่น จัง หว่อ ปู้ สี่ ฮวน ไจ้ หวี่ จี้
(พี ไช) :
จว้อ เฟย จี)
110
รู้สึกเกร็งนิดหน่อยครับ ผมไม่ชอบนั่งเครื่อง
พิชัย :
ตอนหน้าฝน
张 进 : 我也是,特别是有暴风雨。
wǒ yě shì, tè bié shì yǒu bào fēng
zhāng jìn : yǔ.
(จัง จิ้น) : (หวอ เอีย่ ซื่อ เท่อ เปีย๋ ซื่อ โหย่ว เป้า เฟิง หวี)่
จัง จิ้น : ผมก็ไม่ชอบเหมือนกัน โดยเฉพาะตอนมีพายุ
披猜 : 我希望没有湍流。
pī cāi : wǒ xī wàng méi yǒu tuān liú.
(พี ไช) : (หว่อ ซี วั่ง เหมย โหย่ว ทวน หลิว)
พิชัย : หวังว่าคงจะไม่มีหลุมอากาศ
张 进 : 如果我们系好安全带,那就没事。湍流
时间不会太久。
zhāng jìn : rú guǒ wǒ men jì hǎo ān quán dài,
nà jiù méi shì. tuān liú shí jiān
bú huì tài jiǔ.
(หยู กว่อ หว่อ เมิน จี้ ห่าว อัน เฉวียน ไต้ น่า จิว้
(จัง จิ้น) :
เหมย ซื่อ ทวน หลิว สือ เจียน ปู๋ ฮุย่ ไท่ จิ่ว)
ถ้าเราคาดเข็มขัดนิรภัยให้ดี ทุกอย่างก็จะเรียบร้อย
จัง จิ้น :
จะเป็นเวลาไม่นาน

111
披猜 : 反正我不喜欢这种感觉。
fǎn zhèng wǒ bù xǐ huan zhè zhǒng
pī cāi : gǎn jué.
(พี ไช) : (ฝ่าน เจิ้ง หว่อ ปู้ สี่ ฮวน เจ้อ จ๋ง ก่าน เจวี๋ย)
พิชัย : ผมก็ไม่ชอบความรู้สึกแบบนั้นอยู่ดี
对我来说,下雨前后起飞或降落我都感
张 进 : 觉不舒服。
duì wǒ lái shuō, xià yǔ qián hòu qǐ
zhāng jìn : fēi huò jiàng luò wǒ dōu gǎn jué bù
shū fu.
(ตุ้ย หว่อ ไหล ซวอ เซี่ย หวี่ เฉียน โฮ่ว ฉี่ เฟย ฮว่อ
(จัง จิ้น) :
เจี้ยง ลว่อ หว่อ โตว ก่าน เจวี๋ย ปู้ ซู ฝู)
สาหรับผม จะกังวลตอนเครื่องขึ้นลงระหว่างหรือ
จัง จิ้น :
หลังฝนตก
披猜 : 的确,飞机可能滑出跑道。
dí què, fēi jī kě néng huá chū pǎo
pī cāi : dào.
(พี ไช) : (ตี๋ เชวี่ย เฟย จี เข่อ เหนิง หวา ชู เผ่า เต้า)
พิชัย : แน่นอนว่าเครื่องบินสามารถไถลออกจากลานวิ่งได้

112
张 进 : 别再提不吉利的事了,一切都会好的。
bié zài tí bù jí lì de shì le, yí
zhāng jìn : qiè dōu huì hǎo de.
(เปีย๋ ไจ้ ถี ปู้ จี๋ ลี่ เตอ ซื่อ เลอ อี๋ เชี่ย โตว ฮุ่ย ห่าว
(จัง จิ้น) :
เตอ)
จัง จิ้น : เลิกพูดเรื่องเชิงลบกันดีกว่า ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี
我也尽量往好的方面想,飞机很快就起
披猜 : 飞了。现在没有下雨。
wǒ yě jǐn liàng wǎng hǎo de fāng
pī cāi : miàn xiǎng, fēi jī hěn kuài jiù qǐ
fēi le,xiàn zài meí yǒu xià yǔ.
(หว่อ เอีย่ จิ่น เลี่ยง หว่าง ห่าว เตอ ฟัง เมี่ยน เสี่ยง
(พี ไช) : เฟย จี เหิ่น ไคว่ จิว้ ฉี่ เฟย เลอ เซี่ยน ไจ้ เหมย
โหย่ว เซี่ย หวี)่
ผมก็พยายามจะคิดบวก เครื่องบินกาลังจะขึ้นในไม่
พิชัย :
ช้านี้แล้ว ไม่มีฝนด้วยครับ
张 进 : 是的。没下雨,我们很幸
shì de. méi xià yǔ, wǒ men hěn xìng
zhāng jìn : yùn.
(จัง จิ้น) : (ซื่อ เตอ เหมย เซี่ย หวี่ หว่อ เมิน เหิ่น ซิ่ง วิ่น)
จัง จิ้น : ใช่แล้ว พวกเราโชคดีที่ฝนไม่ตกตอนนี้

113
รหัสวิชา 0922890210 การถามถึงที่อยู่ ที่ทางาน

วัตถุประสงค์ เพื่อให้ผู้รับการฝึกสามารถถาม
และตอบเกี่ยวกับที่อยู่และที่
ทางานขั้นพื้นฐานได้

115
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 会议室 2. 储藏室
huì yì shì chǔ cáng shì
(ฮุ่ย อี้ ซื่อ) (ฉู่ ฉัง ซื่อ)
ห้องประชุม ห้องเก็บของ
3. 售货机 4. 前台
shòu huò jī qián tái
(โซ่ว ฮว่อ จี) (เฉียน ไถ)
เครื่องหยอดเหรียญ ส่วนหน้าของที่ทาการ/
สานักงาน
5. 大堂 6. 保安
dà tang bǎo ān
(ต้า ถัง) (ป่าว อัน)
ห้องโถง เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัย
7. 自助餐厅 8. 升降电梯
zì zhù cān ting shēng jiàng diàn tī
(จื้อ จู้ ชัน ทิง) (เซิง เจี้ยง เตี้ยน ที)
ร้านอาหารแบบบริการตนเอง ลิฟท์
9. 卫生间 10. 自动扶梯
wèi shēng jiān zì dòng fú tī
(เว่ย เซิง เจียน) (จื้อ ต้ง ฝู ที)
ห้องสุขา บันไดเลื่อน

117
11. 两层 12. 洗手间
liǎng céng xǐ shǒu jiān
(เหลี่ยง เฉิง) (สี โส่ว เจียน)
สองชั้น ห้องน้า
13. 紧急出口 14. 围栏
jǐn jí chū kǒu wéi lán
(จิ่น จี๋ ชู โข่ว) (เหวย หลัน)
ทางหนีไฟ/ ทางออกฉุกเฉิน รั้ว
15. 诊所 16. 厨房
zhěn suǒ chú fang
(เจิ๋น สว่อ) (ฉู ฝัง)
คลินิก ห้องครัว
17. 多功能厅 18. 楼梯
duō gōng néng ting lóu tī
(ตวอ กง เหนิง ทิง) (โหลว ที)
ห้องจัดเลี้ยง/ ห้องประชุม บันได
19. 办公室 20. 前门
bàn gōng shì qián mén
(ปั้น กง ซื่อ) (เฉียน เหมิน)
สานักงาน ประตูหน้า
21. 房顶 22. 院子
fáng ding yuàn zi
(ฝัง ติ่ง) (เวี่ยน จือ)
หลังคา สนาม/ ลานบ้าน
118
23. 走廊 24. 门厅
zǒu láng mén tīng
(โจ่ว หลัง) (เหมิน ทิง)
ระเบียง โถงทางเดิน
25. 花园 26. 起居室
huā yuán qǐ jū shì
(ฮวา เหวียน) (ฉี่ จวี ซื่อ)
สวน ห้องนั่งเล่น
27. 地下室 28. 餐厅
dì xià shì cān tīng
(ตี้ เซี่ย ซื่อ) (ชัน ทิง)
ห้องใต้ดิน ห้องอาหาร
29. 车库 30. 卧室
chē kù wò shì
(เชอ คู)่ (ว่อ ซื่อ)
โรงรถ ห้องนอน
ส่วนที่ 2 วลี 短语 duǎn yǔ (ต๋วน หวี่)
1. 凌乱的办公室 2. 在后院
líng luàn de bàn zài hòu yuàn
gōng shì (ไจ้ โฮ่ว เวีย่ น)
(หลิง ล่วน เตอ ปั้น กง ซื่อ) ที่สนามด้านหลัง
สานักงานไม่เป็นระเบียบ

119
3. 靠近电梯 4. 停车楼
kào jìn diàn tī tíng chē lóu
(เค่า จิ้น เตี้ยน ที) (ถิง เชอ โหลว)
ใกล้ลิฟท์ อาคารจอดรถ
5. 老式洗手间 6. 保持地面清洁
lǎo shì xǐ shǒu bǎo chí dì miàn
jiān qīng jié
(หล่าว ซื่อ สี โส่ว เจียน) (ป่าว ฉือ ตี้ เมี่ยน ชิง เจีย๋ )
ห้องน้าแบบเก่า รักษาสถานที่ให้สะอาด
ส่วนที่ 3 ประโยค 句型 jù xíng (จวี้ สิง)
1. 我的办公室在三楼。
wǒ de bàn gōng shì zài sān lóu.
(หว่อ เตอ ปั้น กง ซื่อ ไจ้ ซัน โหลว)
สานักงานของผมอยูบ่ นชั้นสาม
2. 你住的楼有电梯吗?
nǐ zhù de lóu yǒu diàn tī ma?
(หนี่ จู้ เตอ โหลว โหย่ว เตี้ยน ที มา)
ตึกที่คุณพักมีลิฟท์ไหม
3. 在这座大楼里升降电梯和自动扶梯都有。
zài zhè zuò dà lóu lǐ shēng jiàng diàn tī hé
zì dòng fú tī dōu yǒu.
(ไจ้ เจ้อ จว้อ ต้า โหลว หลี่ เซิง เจี้ยง เตีย้ น ที เหอ จือ้ ต้ง ฝู ที โตว
โหย่ว)
มีทั้งลิฟท์และบันไดเลื่อนในตึก/ อาคารนี้
120
4. 总是要看一下紧急出口。
zǒng shì yào kàn yí xià jǐn jí chū kǒu.
(จ่ง ซื่อ เอี้ยว คั่น อี๋ เซี่ย จิ่น จี๋ ชู โข่ว)
ควรจะมองหาทางหนีไฟเสมอ
5. 会议室设备很好。
huì yì shì shè bèi hěn hǎo.
(ฮุ่ย อี้ ซื่อ เซ่อ เป้ย เหิน ห่าว)
ห้องประชุมมีอุปกรณ์ครบถ้วน
ส่วนที่ 4 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
接待员李岚同披达在公司里的对话。
jiē dài yuán lǐ lán tóng pī dá zài gōng sī lǐ de
duì huà.
(เจีย ไต้ เหวียน หลี่ หลัน ถง พี ต๋ำ ไจ้ กง ซือ หลี่ เตอ ตุ้ย ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงหลี่หลันพนักงำนต้อนรับและปรีดำทีบ่ ริษัทแห่งหนึ่ง
李 岚 : 你好!有什么需要帮忙吗?
nǐ hǎo! yǒu shén me xū yào bāng máng
lǐ lán : ma?
(หลี่ หลัน) : (หนี ห่าว โหย่ว เสิน เมอ ซวี เอีย้ ว ปัง หมัง มา)
หลี่ หลัน : สวัสดีค่ะ จะให้ฉันช่วยอะไรค่ะ

121
你好!我叫披达是泰国来的焊接工。我同
披达 : 高伟先生有个约会。
nǐ hǎo! wǒ jiào pī dá shì tài guó
pī dá : lái de hàn jiē gōng. wǒ tóng gāo wěi
xiān sheng yǒu gè yuē huì.
(หนี ห่าว หว่อ เจี้ยว พี ต๋า ซื่อ ไท่ กว๋อ ไหล เตอ ฮั่น
(พี ต๋า) : เจีย กง หว่อ ถง เกา เหว่ย เซียน เซิง โหย่ว เก้อ เวีย
ฮุ่ย)
สวัสดีครับ ผมชื่อปรีดา เป็นช่างเชื่อมมาจาก
ปรีดา :
ประเทศไทย ผมมีนัดกับคุณเกาเหว่ยครับ
李 岚 : 请稍等,让我给他办公室打个电话。
qǐng shāo děng, ràng wǒ gěi tā bàn
lǐ lán : gōng shì dǎ gè diàn huà.
(ฉิ่ง เซา เติ่ง ยั่ง หวอ เก่ย ทา ปั้น กง ซื่อ ต่า เก้อ
(หลี่ หลัน) :
เตี้ยน ฮว่า)
กรุณารอสักครู่ ขอโทรศัพท์ไปที่หอ้ งทางานของท่าน
หลี่ หลัน :
ก่อนนะค่ะ
李岚在电话里通话
lǐ lán zài diàn huà lǐ tōng huà
(หลี่ หลัน ไจ้ เตีย้ น ฮว่า หลี่ ทง ฮว่า)
หลี่หลันพูดโทรศัพท์

122
您好!高先生。泰国来的焊接工披达先生
李 岚 : 要见您,我可以让他到您的办公室吗?
nín hǎo! gāo xiān sheng. tài guó lái
de hàn jiē gōng pī dá xiān sheng yào
lǐ lán : jiàn nín, wǒ kě yǐ ràng tā dào nín
de bàn gōng shì ma?
(หนิน ห่าว เกา เซียน เซิง ไท่ กว๋อ ไหล เตอ ฮั่น เจีย
(หลี่ หลัน) : กง พี ต๋า เซียน เซิง เอี้ยว เจี้ยน หนิน หว่อ เขอ อี่ ยั่ง
ทา เต้า หนิน เตอ ปั้น กง ซื่อ มา)
หลี่ หลัน : สวัสดีค่ะคุณเกา คุณปรีดาช่างเชื่อมจากเมืองไทยมา
ขอพบท่านค่ะจะให้ไปที่ทางานท่านเลยไหมคะ
李岚转身对披达说
lǐ lán zhuǎn shēn duì pī dá shuō
(หลี่ หลัน จ่วน เซิน ตุ้ย พี ต๋า ซวอ)
หลี่หลันหันมาพูดกับปรีดา
披达 : 其实我早来了十分钟。
pī dá : qí shí wǒ zǎo lái le shí fēn zhōng.
(พี ต๋า) : (ฉี สือ หวอ จ่าว ไหล เลอ สือ เฟิน จง)
ปรีดา : จริงๆ แล้วผมมาเร็วกว่าเวลานัด 10 นาที
李 岚 : 没关系,高先生要见你了。
méi guān xi, gāo xiān sheng yào jiàn
lǐ lán : nǐ le.
(หลี่ หลัน) : (เหมย กวน ซี เกา เซียน เซิง เอี้ยว เจี้ยน หนี่ เลอ)
หลี่ หลัน : ไม่เป็นไรค่ะ คุณเกาพร้อมที่จะพบคุณแล้วค่ะ
123
披达 : 好,办公室在哪里?
pī dá : hǎo, bàn gōng shì zài nǎ lǐ?
(พี ต๋า) : (ห่าว ปั้น กง ซื่อ ไจ้ หนา หลี่)
ปรีดา : ดีครับ ที่ทางานท่านอยู่ที่ไหนครับ
坐电梯到九层,左转,他的办公室在右
李 岚 : 边。
zuò diàn tī dào jiǔ céng, zuǒ zhuǎn,
lǐ lán : tā de bàn gōng shì zài yòu biān.
(จว้อ เตีย้ น ที เต้า จิว่ เฉิง จว๋อ จ่วน ทา เตอ ปั้น กง
(หลี่ หลัน) :
ซื่อ ไจ้ โย่ว เปียน)
ขี้นลิฟท์ไปที่ชั้นเก้า เลี้ยวซ้าย สานักงานท่านจะอยู่
หลี่ หลัน :
ทางด้านขวา
披达 : 好吧,很感谢你的帮助。
pī dá : hǎo ba, hěn gǎn xiè nǐ de bāng zhù.
(พี ต๋า) : (ห่าว ปา เหิน ก่าน เซี่ย หนี่ เตอ ปัง จู)้
ปรีดา : ครับ ขอบคุณมากครับ

124
รหัสวิชา 0922890211 สถานีตารวจ

วัตถุประสงค์ เพื่อให้ผู้รับการฝึกสามารถถาม
และตอบเกี่ยวกับสถานการณ์
ต่างๆ ที่เกี่ยวข้องกับการ
แจ้งความ กรณีต่างๆ ขั้น
พื้นฐานได้

125
ในการทางานหรือการใช้ชีวิตในต่างประเทศผู้รับการฝึกอาจมีปัญหา
หรือความเดือดร้อนจาเป็นต้องติ ดต่อหรือไปแจ้งความที่สถานีตารวจ ใน
บทเรี ย นเรื่ อ งสถานี ต ารวจนี้ มี ค าศั พ ท์ วลี ประโยคและตั ว อย่ า ง บท
สนทนาเพื่อให้ผู้รับการฝึกได้ฝึกออกเสียงและสร้างวลีต่างๆ เพื่อให้เกิด
ความชานาญสามารถเข้าใจคาศัพท์เมื่อได้ยินและสามารถพูดคาศัพท์ที่
ต้องการ เป็นภาษาจีนได้
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 审问 2. 枪
shěn wèn qiāng
(เสิ่น เวิ่น) (เชียง)
การไต่ถาม การสอบสวน ปืน
3. 嫌疑人 4. 警官
xián yí rén jǐng guan
(เสียน อี๋ เหยิน) (จิ่ง กวน)
ผู้ต้องสงสัย เจ้าหน้าที่ตารวจ
5. 警车 6. 监狱
jǐng chē jiān yù
(จิ่ง เชอ) (เจียน วี่)
รถตารวจ คุก/ ห้องขัง

127
7. 罪犯 8. 偷盗
zuì fàn tōu dào
(จุ้ย ฟั่น) (โทว เต้า)
อาชญากร ขโมย
9. 抢劫 10. 抢劫
qiǎng jié qiǎng jié
(เฉี่ยง เจี๋ย) (เฉี่ยง เจี๋ย)
ปล้น การปล้น
11. 强盗 12. 小偷
qiáng dào xiǎo tōu
(เฉียง เต้า) (เสี่ยว โทว)
โจร ขโมย
13. 逮捕 14. 对讲机
dài bǔ duì jiǎng jī
(ไต้ ปู่) (ตุ้ย เจี่ยง จี)
จับกุม วิทยุสื่อสาร
15. 受害者 16. 罚款
shòu hài zhě fá kuǎn
(โซ่ว ไฮ่ เจ่อ) (ฝา ข่วน)
เหยื่อ/ ผู้เคราะห์ร้าย ปรับ
17. 证人 18. 警察局
zhèng rén jǐng chá jú
(เจิ้ง เหยิน) (จิ่ง ฉา จวี๋)
พยาน สถานีตารวจ
128
19. 手铐 20. 防弹衣
shǒu kào fáng dàn yī
(โส่ว เค่า) (ฝัง ตั้น อี)
กุญแจมือ เสื้อเกราะ
21. 武器 22. 扒手
wǔ qì pá shǒu
(อู่ ชี่) (ผา โส่ว)
อาวุธ นักล้วงกระเป๋า
23. 警服 24. 哨子
jǐng fú shào zi
(จิ่ง ฝู) (เซ่า จือ)
เครื่องแบบตารวจ นกหวีด
25. 手电筒 26. 保释
shǒu diàn tong bǎo shì
(โส่ว เตี้ยน ถ่ง) (ป่าว ซื่อ)
ไฟฉาย ประกันตัว
27. 警察头盔 28. 通缉
jǐng chá tóu kuī tōng jī
(จิ่ง ฉา โถว คุย) (ทง จี)
หมวกตารวจ ประกาศจับ
29. 交警 30. 逮捕证
jiāo jǐng dài bǔ zhèng
(เจียว จิ่ง) (ไต้ ปู่ เจิ้ง)
ตารวจจราจร หมายจับ

129
31. 流动巡逻 32. 调查
liú dòng xún luó diào chá
(หลิว ต้ง สวิน หลวอ) (เตี้ยว ฉา)
รถสายตรวจ การสืบสวน
ส่วนที่ 2 วลี 短语 duǎn yǔ (ต๋วน หวี่)
1. 非法武器 2. 违法
fēi fǎ wǔ qì wéi fǎ
(เฟย ฝา อู่ ชี่) (เหวย ฝ่า)
อาวุธผิดกฎหมาย ผิดกฎหมาย
3. 危险的武器 4. 巡逻警察
wēi xiǎn de wǔ qì xún luó jǐng chá
(เวย เสี่ยน เตอ อู่ ชี่) (สวิน หลวอ จิ่ง ฉา)
มีอาวุธและเป็นอันตราย ตารวจสายตรวจ
5. 犯罪记录 6. 内部纠纷
fàn zuì jì lù nèi bù jiū fēn
(ฟั่น จุ้ย จี้ ลู่) (เน่ย ปู้ จิว เฟิน)
ประวัติอาชญากรรม การทะเลาะเบาะแว้งภายใน

130
ส่วนที่ 3 ประโยค 句型 jù xíng (จวี้ สิง)
1. 我要报告一起抢劫 2. 小心扒手。
案。 xiǎo xīn pá shǒu.
Wǒ yào bào gào yì (เสี่ยว ซิน ผา โส่ว)
qǐ qiǎng jié àn. โปรดระวังคนล้วงกระเป๋า
(หว่ อ เอี้ ย ว เป้ า เก้ า อี้ ฉี่
เฉี่ยง เจี๋ย อั้น)
ผม/ ฉันต้องการแจ้งความ
เรื่องการปล้น
3. 我的相机被偷了。 4. 有一起交通事故。
wǒ de xiàng jī bèi yǒu yì qǐ jiāo tōng
tōu le. gù shì.
(หว่อ เตอ เซี่ยง จี เป้ย โทว (โหย่ว อี้ ฉี่ เจียว ทง กู้ ซื่อ)
เลอ) มีอุบัติเหตุทางรถยนต์
กล้องถ่ายรูปของฉันถูกขโมย
5. 有很多伤员。 6. 审问嫌疑犯。
yǒu hěn duō shāng shěn wèn xián yí
yuán. fàn.
(โหยว เหิ่น ตวอ ซัง เหวียน) (เสิ่น เวิ่น เสียน อี๋ ฟั่น)
มีคนบาดเจ็บจานวนมาก สอบสวนผู้ต้องสงสัย

131
ส่วนที่ 4 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
警官和披达在派出所的对话。
jǐng guān hé pī dá zài pài chū suǒ de duì huà.
(จิ่ง กวน เหอ พี ต๋ำ ไจ้ ไพ่ ชู สั่ว เตอ ตุ้ย ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงเจ้ำหน้ำที่ตำรวจและปรีดำ ที่สถำนีตำรวจ
警官 : 下午好!有什么需要帮助的吗?
xià wǔ hǎo! yǒu shén me xū yào bāng
jǐng guān : zhù de ma?
(เซี่ย อู๋ ห่าว โหย่ว เสิน เมอ ซวี เอีย้ ว ปัง จู้ เตอ
(จิ่ง กวน) :
มา)
ตารวจ : สวัสดีครับ จะให้ช่วยอะไรครับ
披达 : 昨晚我的相机被偷了。我要报案。
zuó wǎn wǒ de xiàng jī bèi tōu le.
pī dá : wǒ yào bào àn.
(จว๋อ หว่าน หว่อ เตอ เซี่ยง จี เป้ย โทว เลย หว่อ
(พี ต๋า) :
เอี้ยว เป้า อั้น)
ครับ ผมอยากจะแจ้งความเรื่องกล้องถ่ายรูปของผม
ปรีดา :
ถูกขโมยเมื่อคืนนี้
警官 : 在哪儿丢的?
jǐng guān : zài nǎr diū de?
(จิ่ง กวน) : (ไจ้ หน่าร์ ติว เตอ)
ตารวจ : ถูกขโมยที่ไหน
132
披达 : 我想是在火车站。
pī dá : wǒ xiǎng shì zài huǒ chē zhàn.
(พี ต๋า) : (หวอ เสีย่ ง ซื่อ ไจ้ หว่อ เชอ จั้น)
ปรีดา : ผมคิดว่าที่สถานีรถไฟ
警官 : 你什么时候发现你的相机被偷了?
nǐ shén me shí hou fā xiàn nǐ de
jǐng guān : xiàng jī bèi tōu le?
(หนี่ เสิน เมอ สือ โฮ่ว ฟา เซี่ยน หนี่ เตอ เซี่ยง จี
(จิ่ง กวน) :
เป้ย โทว เลอ)
ตารวจ : คุณรู้ว่ากล้องถ่ายรูปถูกขโมยเมื่อไหร่
披达 : 今天一大早,当我要充电时。
jīn tiān yí dà zǎo, dāng wǒ yào
pī dá : chōng diàn shí.
(พี ต๋า) : (จิน เทียน อี๋ ต้า จ่าว ตัง หว่อ เอี้ยว ชง เตี้ยน สือ)
ปรีดา : เมื่อเช้านี้ตอนผมจะชาร์จถ่านกล้อง
警官 : 你怀疑什么人吗?
jǐng guān : nǐ huái yí shén me rén ma?
(จิ่ง กวน) : (หนี่ หวย อี๋ เสิน เมอ เหยิน มา)
ตารวจ : คุณสงสัยใครไหม

133
我怀疑昨晚我在火车站见到的那两个
披达 : 人。
pī dá : wǒ huái yí zuó wǎn zài huǒ chē zhàn
jiàn dào de nà liǎng ge rén.
(หว่อ หวย อี๋ จว๋อ หว่าน ไจ้ หว่อ เชอ จั้น เจี้ยน
(พี ต๋า) :
เต้า เตอ น่า เหลีย่ ง เก้อ เหยิน)
ผมสงสัยผู้ชายสองคนที่ผมพบที่สถานีรถไฟ
ปรีดา :
เมื่อคืนนี้
好的。你描述一下他们的相貌,我们进
警官 : 行调查。
: hǎo de. nǐ miáo shù yí xià tā men
jǐng guān de xiàng mào, wǒ men jìn xíng diào
chá.
(ห่าว เตอ หนี่ เหมียว ซู่ อี๋ เซี่ย ทา เมิน เตอ เซี่ยง
(จิ่ง กวน) :
เม่า หว่อ เมิน จิ้น สิง เตี้ยว ฉา)
ได้ครับ เราจะทาการสอบสวนหลังจากคุณอธิบาย
ตารวจ :
ลักษณะของทั้งสองคน
好极了。为了我的工作,我真希望把它
披达 : 找回来。
pī dá : hǎo jí le. wèi le wǒ de gōng zuò,
wǒ zhēn xī wàng bǎ tā zhǎo huí lái.
(ห่าว จี๋ เลอ เว่ย เลอ หว่อ เตอ กง จว้อ หว่อ เจิน
(พี ต๋า) :
ซี วั่ง ป่า ทา จ่าว หุย ไหล)
ปรีดา : ดีมากครับ ผมต้องการกล้องคืนสาหรับงานของผม

134
披达 : 我们会尽力的。
pī dá : wǒ men huì jìn lì de.
(พี ต๋า) : (หว่อ เมิน ฮุ่ย จิ้น ลี่ เตอ)
ปรีดา : เราจะพยายามเต็มที่ครับ

135
รหัสวิชา 0922890212 ืารสกอสารแสดงืริยา อาืาร
ความรู้สึืตางๆ และบทสนทนา

วัตถุประสงค์ เพก่อให้ผู้รับืารฝึืสามารถสก่อสาร
ความรู้สึืตางๆ ที่จาเป็นได้

137
การเข้าสังคมกับเพื่อนร่วมงานหรือนายจ้าง ผู้รับการฝึกต้องมีคาศัพท์
และวลีต่างๆ เพื่อ ใช้แสดงอารมณ์ ความรู้สึก ความชอบหรือไม่ชอบใน
เรื่องต่างๆ บทเรียนเรื่องการสื่อสาร การแสดงกริยาอาการ และความรู้สึก
มีคาศัพท์และสานวนที่สามารถใช้ในการสนทนาในชีวิตประจาวันได้ การ
สนทนากับเพื่อนร่วมงานมักจะใช้คาสั้นๆ ง่ายๆ ไม่จาเป็นต้องใช้ประโยค
ยาวๆ แต่ถ้าเป็นการสนทนากับนายจ้างหรือบุคคลที่ไม่คุ้นเคยก็จาเป็นต้อง
ใช้รูปประโยคที่สมบูรณ์เพื่อแสดงความสุภาพ
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 愉快 2. 病
yú kuài bing
(หวี ไคว่) (ปิ้ง)
มีความสุข ไม่สบาย
3. 生气 4. 饥饿
shēng qì jī è
(เซิง ชี่) (จี เอ้อ)
โกรธ หิว
5. 悲伤 6. 渴
bēi shāng kě
(เปย ซัง) (เข่อ)
เศร้า/ เสียใจ กระหายน้า

139
7. 热 8. 疲惫
rè pí bèi
(เย่อ) (ผี เป้ย)
ร้อน เหนื่อย
9. 冷 10. 困
lěng kùn
(เหลิ่ง) (คุ่น)
หนาว ง่วง
11. 害羞 12. 可笑
hài xiū kě xiào
(ไฮ่ ซิว) (เข่อ เซี่ยว)
ขี้อาย รู้สึกขบขัน
13. 恋爱 14. 歇斯底里
liàn ài xiē sī dǐ lǐ
(เลี่ยน ไอ้) (เซีย ซือ ตี๋ หลี่)
มีความรัก เจ้าอารมณ์
15. 疲劳 16. 周到
pí láo zhōu dào
(ผี เหลา) (โจว เต้า)
เหนื่อย รอบคอบ/ เกรงใจ
17. 失望 18. 困惑
shī wàng kùn huò
(ซือ วั่ง) (คุ่น ฮว่อ)
ผิดหวัง สับสน

140
19. 害怕 20. 担心
hài pà dān xīn
(ไฮ่ พ่า) (ตัน ซิน)
กลัว วิตกกังวล
21. 评论 22. 打断
píng lùn dǎ duàn
(ผิง ลุ่น) (ต่า ต้วน)
ความคิดเห็น ขัดจังหวะ/ สอดแทรก
23.目光接触 24. 耳语
mù guāng jiē chù ěr yǔ
(มู่ กวง เจีย ชู)่ (เอ๋อร์ หวี)่
การประสานสายตา กระซิบ
25. 懊恼 26. 大叫
ào nǎo dà jiào
(เอ้า หน่าว) (ต้า เจี้ยว)
รู้สึกราคาญ/ หงุดหงิด ตะโกน
27. 听 28. 脾气
tīng pí qì
(ทิง) (ผี ชี่)
ฟัง อารมณ์
29. 有趣 30. 放松
yǒu qù fàng sōng
(โหย่ว ชวี)่ (ฟั่ง ซง)
น่าสนใจ พักผ่อน/ ผ่อนคลาย
141
ส่วนที่ 2 วลี 短语 duǎn yǔ (ต๋วน หวี่)
1. 无所畏惧 2. 轻松环境
wú suǒ wèi jù qīng sōng huán jìng
(อู๋ สว่อ เว่ย จวี)้ (ชิง ซง หวน จิ้ง)
ปราศจากความหวาดกลัว บรรยากาศสบายๆ
3. 无法控制的脾气 4. 情绪不佳
wú fǎ kòng zhì de qíng xù bù jiā
pí qì (ฉิง ซวี่ ปู้ เจีย)
(อู๋ ฝ่า ค่ง จือ้ เตอ ผี ชี)่ อารมณ์ไม่ดี
อารมณ์ที่ควบคุมไม่ได้
5. 急性人 6. 气人的行为
jí xìng rén qì rén de xíng wéi
(จี๋ ซิ่ง เหยิน) (ชี่ เหยิน เตอ สิง เหวย)
คนอารมณ์ร้อน ความประพฤติที่นา่ ราคาญ/
น่าโมโห
ส่วนที่ 3 ประโยค 句型 jù xíng (จวี้ สิง)
1. 我们需要你的评论。 2. 别担心,高兴点儿。
wǒ men xū yào nǐ de bié dān xīn,gāo
píng lùn. xìng diǎnr.
(หว่อ เมิน ซวี เอีย้ ว หนี่ เตอ (เปีย๋ ตัน ซิน เกา ซิ่ง
ผิง ลุ่น) เตี่ยนร์)
เราต้องการความคิดเห็น ไม่ต้องเป็นห่วง มีความสุข
ของคุณ เถอะ
142
3. 她感到困惑和失望。 4. 不要发脾气。
tā gǎn dào kùn huò bú yào fā pí qì.
hé shī wàng. (ปู๋ เอี้ยว ฟา ผี ชี)่
(ทา ก่าน เต้า คุ่น ฮว่อ เหอ อย่าอารมณ์เสีย
ซือ วั่ง)
เธอรู้สึกสับสนและผิดหวัง
5. 请不要打断别人。 6. 请不要大喊大叫。
qǐng bú yào dǎ duàn qǐng bú yào dà hǎn
bié rén. dà jiào.
(ฉิ่ง ปู๋ เอี้ยว ต่า ต้วน เปีย๋ (ฉิ่ง ปู๋ เอี้ยว ต้า ห่าน ต้า
เหยิน) เจี้ยว)
กรุณาอย่าขัดจังหวะคนอื่น กรุณาอย่าตะโกนหรือใช้
เสียงดัง

ส่วนที่ 4 บทสนทนำ 对话 duìhuà (ตุ้ย ฮว่ำ)


公司的两个工人高春和披达的对话。
gōng sī de liǎng gè gōng rén gāo chūn hé pī dá de
duì huà.
(กง ซือ เตอ เหลีย่ ง เก้อ กง เหยิน เกำ ชุน เหอ พี ต๋ำ เตอ ตุ้ย ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงเกำชุนและปรีดำ ซึง่ เป็นพนักงำนของบริษัทแห่ง
หนึ่ง

143
高 春 : 你好! 披达, 今天怎么样?
nǐ hǎo! pī dá,jīn tiān zěn me
gāo chūn : yàng?
(เกา ชุน) : (หนี ห่าว พี ต๋า จิน เทียน เจิ่น เมอ เอี้ยง)
เกา ชุน : สวัสดี ปรีดา วันนี้เป็นอย่างไรบ้าง

披 达 : 很好,你呢?
pī dá : hěn hǎo, nǐ ne?

(พี ต๋า) : (เหิน ห่าว หนี่ เนอ)


ปรีดา : ดีครับ แล้วคุณล่ะ

高 春 : 挺好,我们快点儿吧,我可不想迟到。
tǐng hǎo, wǒ men kuài diǎnr ba, wǒ
gāo chūn : kě bù xiǎng chí dào.
(ถิง ห่าว หว่อ เมิน ไคว่ เตี่ยนร์ ปา หวอ เข่อ ปู้
(เกา ชุน) :
เสี่ยง ฉือ เต้า)
ผมสบายดี เรารีบหน่อยดีกว่า ผมไม่อยากเข้างาน
เกา ชุน :
สาย

144
披 达 : 到上班时间还有几分钟呢!
dào shàng bān shí jiān hái yǒu jǐ
pī dá : fēn zhōng ne!
(พี ต๋า) : (เต้า ซั่ง ปัน สือ เจียน ไห โหยว จี่ เฟิน จง เนอ)
เรายังมีเวลาอีกหลายนาที กว่าจะถึงเวลาเข้า
ปรีดา :
ทางาน
高 春 : 我知道,不过我不想让经理生气。
wǒ zhī dào, bú guò wǒ bù xiǎng ràng
gāo chūn : jīng lǐ shēng qì.
(หว่อ จือ เต้า ปู๋ กว้อ หว่อ ปู้ เสี่ยง ยั่ง จิง หลี่ เซิง
(เกา ชุน) :
ชี่)
เกา ชุน : ผมรู้ แต่ผมไม่อยากให้ผจู้ ัดการโกรธ
披 达 : 为什么?他很容易生气吗?
wèi shén me?tā hěn róng yì shēng
pī dá : qì ma?
(พี ต๋า) : (เว่ย เสิน เมอ ทา เหิ่น หยง อี้ เซิง ชี่ มา)
ปรีดา : ทาไม เขาโกรธง่ายหรือ
不是,他通常会控制好他的情绪,但他
高 春 : 不想让他的员工迟到。
gāo chūn : bú shì, tā tōng cháng huì kòng zhì
hǎo tā de qíng xù, dàn tā bù xiǎng
ràng tā de yuán gōng chí dào.
145
(ปู๋ ซื่อ ทา ทง ฉัง ฮุ่ย ค่ง จื้อ ห่าว ทา เตอ ฉิง ซวี่
(เกา ชุน) :
ตั้น ทา ปู้ เสี่ยง ย่าง ทา เตอ เหวียน กง ฉือ เต้า)
ก็ไม่เชิง ปกติเขาสามารถควบคุมอารมณ์ได้ดี แต่
เกา ชุน :
เขาไม่ชอบให้พนักงานมาทางานสาย
披 达 : 我明白,我也不想迟到。
pī dá : wǒ míng bai, wǒ yě bù xiǎng chí dào

(พี ต๋า) : (หว่อ หมิง ไป๋ หวอ เอีย่ ปู้ เสี่ยง ฉือ เต้า)
ปรีดา : ผมเข้าใจนะ ผมไม่ชอบไปทางานสายเหมือนกัน

高 春 : 我们工作吧!同你聊天很愉快。
wǒ men gōng zuò ba! tóng nǐ liáo
gāo chūn : tiān hěn yú kuài.
(หว่อ เมิน กง จว้อ ปา ถง หนี่ เหลียว เทียน เหิ่น
(เกา ชุน) :
หวี ไคว่)
เกา ชุน : ไปทางานกันเถอะ ยินดีที่ได้คุยกับคุณนะ

披 达 : 我也是。
pī dá : wǒ yě shì.

(พี ต๋า) : (หวอ เอีย่ ซื่อ)


ปรีดา : ยินดีที่ได้คุยกับคุณเช่นกัน

146
รหัสวิชา 0922890213 การสื่อสารเกี่ยวกับการทางาน
บทสนทนาเกี่ยวกับการทางาน
การสั่งงาน การถามงาน
อุบัติเหตุ ฯลฯ

วัตถุประสงค์ เพื่อให้ผู้รับการฝึกสามารถสื่อสาร
ความต้องการและรับคาสั่ง
พื้นฐานได้ สามารถอ่านป้าย
สัญญาณอันตราย และร้องขอ
ความช่วยเหลือ

147
การทางานกับชาวต่า งชาติจะต้อ งรักษากฎระเบีย บข้ อบั งคับต่างๆ
ของบริษัทหรือนายจ้างอย่างเคร่งครัด จะต้องมีการจดบันทึก ทารายงาน
การสั่งงานอยู่เป็นประจา ในบทเรียนเรื่องการสื่อสารเกี่ยวกับการทางานนี้
ผู้รับการฝึกจะได้เรียนรู้เกี่ยวกับคาศัพท์ต่างๆ ที่จาเป็นสาหรับการทางาน
รวมถึ ง วลี แ ละประโยคสั้ น ๆ ที่ จ ะได้ ยิ น อยู่ เ สมอ ผู้ รั บ การฝึ ก ควรท า
ความคุ้นเคยกับ คาศัพ ท์ เหล่า นี้เพื่อ จะได้สื่อ สารกับ เพื่อ นร่ว มงานและ
นายจ้างอย่างมีประสิทธิภาพ
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 上班打卡 2. 同事
shàng bān dǎ kǎ tóng shì
(ซั่ง ปัน ต๋า ข่า) (ถง ซื่อ)
ลงเวลาเข้าทางาน เพื่อนร่วมงาน
3. 下班打卡 4. 许可
xià bān dǎ kǎ xǔ kě
(เซี่ย ปัน ต๋า ข่า) (สวี เข่อ)
ลงเวลาเลิกงาน การอนุญาต
5. 约会 6. 表格
yuē huì biǎo gé
(เวีย ฮุ่ย) (เปี่ยว เก๋อ)
การนัดหมาย แบบฟอร์ม

149
7. 作业/ 任务 8. 报告
zuò yè/ rèn wù bào gào
(จว้อ เอี้ย/ เยิ่น อู)้ (เป้า เก้า)
งานที่มอบหมายให้ทา รายงาน
9. 合作 10. 公文包
hé zuò gōng wén bāo
(เหอ จว้อ) (กง เหวิน เปา)
ร่วมมือ แฟ้มผลงาน
11. 试用期 12. 工资
shì yòng qī gōng zī
(ซื่อ ย่ง ชี) (กง จือ)
ระยะทดลองงาน เงินดือน
13. 病假 14. 加班时间
bìng jià jiā bān shí jiān
(ปิ้ง เจี้ย) (เจีย ปัน สือ เจียน)
ลาป่วย ล่วงเวลา
15. 事假 16. 咖啡时间
shì jià kā fēi shí jiān
(ซื่อ เจี้ย) (คา เฟย สือ เจียน)
ลากิจ พักดื่มกาแฟ
17. 假日 18. 午餐时间
jià rì wǔ cān shí jiān
(เจี้ย ยื่อ) (อู่ ชัน สือ เจียน)
วันหยุดราชการ พักอาหารกลางวัน
150
19. 假期 20. 餐厅/ 食堂
jià qī cān tīng/ shí táng
(เจี้ย ชี) (ชัน ทิง/ สือ ถัง)
พักร้อน ห้องอาหาร
21. 不允许 22. 文件柜
bù yǔn xǔ wén jiàn guì
(ปู้ หวิน สวี)่ (เหวิน เจีย้ น กุ้ย)
ไม่อนุญาต ตู้เอกสาร
23. 打开 24. 资料
dǎ kāi zī liào
(ต่า ไค) (จือ เลี่ยว)
เปิด (สวิตช์ ปุ่ม) ข้อมูล
25. 关上 26. 空调机
guān shang kōng tiáo jī
(กวน ซั่ง) (คง เถียว จี)
ปิด (สวิตช์ ปุ่ม) เครื่องปรับอากาศ
27. 电 28. 通风系统
diàn tōng fēng xì tǒng
(เตี้ยน) (ทง เฟิง ซี่ ถ่ง)
ไฟฟ้า ระบบระบายอากาศ
29. 自来水 30. 文具
zì lái shuǐ wén jù
(จื้อ ไหล สุ่ย) (เหวิน จวี)้
น้าประปา เครื่องเขียน

151
ส่วนที่ 2 วลี 短语 duǎn yǔ (ต๋วน หวี่)
1. 员工休假表 2. 病症
yuán gōng xiū bìng zhèng/
jià biǎo bù shū fu
(เหวียน กง ซิว เจีย้ (ปิ้ง เจิ้ง/ปู้ ซู ฝู)
เปี่ยว) โรคที่ป่วย/ ไม่สบาย
ใบลาสาหรับลูกจ้าง
3. 给员工的指示 4. 家庭成员去世
gěi yuán gōng de jiā tíng chéng
zhǐ shì yuán qù shì
(เก่ย เหวียน กง เตอ (เจีย ถิง เฉิง เหวียน
จื่อ ซื่อ) ชวี่ ซื่อ)
คาสั่งสาหรับลูกจ้าง การตายของสมาชิก
ในครอบครัว
5. 减薪协议 6. 工作描述
jiǎn xīn xié yì gōng zuò miáo
(เจี่ยน ซิน เสีย อี)้ shù
สัญญาหักเงินเดือน (กง จว้อ เหมียว ซู)่
ลักษณะงาน/
รายละเอียดของงาน

152
ส่วนที่ 3 ประโยค 句型 jù xíng (จวี้ สิง)
1. 每天都上班打卡下班打卡。
měi tiān dōu shàng bān dǎ kǎ xià bān dǎ kǎ.
(เหม่ย เทียน โตว ซั่ง ปัน ต๋า ข่า เซี่ย ปัน ต๋า ข่า)
ลงเวลาเข้าทางานและเลิกงานทุกวัน
2. 在办公室里有病假和事假两种表格。
zài bàn gōng shì lǐ yǒu bìng jià hé shì
jià liǎng zhǒng biǎo gé.
(ไจ้ ปั้น กง ซื่อ หลี่ โหย่ว ปิ้ง เจีย้ เหอ ซื่อ เจี้ย เหลียง จ๋ง
เปี่ยว เก๋อ)
มีแบบฟอร์มใบลาป่วยและลากิจในสานักงาน
3. 用完后,请把空调关上。
yòng wán hòu,qǐng bǎ kōng tiáo guān shang.
(ย่ง หวัน โฮ่ว ฉิง ป่า คง เถียว กวน ซั่ง)
กรุณาปิดเครื่องปรับอากาศหลังจากการใช้งาน
4. 要请假得征得许可。
yào qǐng jià děi zhēng dé xǔ kě.
(เอี้ยว ฉิ่ง เจี้ย เต่ย เจิง เต๋อ สวี เข่อ)
การลาหยุด (ลากิจ/ ลาป่วย) ต้องได้รับอนุญาต

153
5. 你递交月份报告了吗?
nǐ dì jiāo yuè fèn bào gào le ma?
(หนี่ ตี้ เจียว เวี่ย เฟิ่น เป้า เก้า เลอ มา)
คุณส่งรายงานประจาเดือนหรือยัง
ส่วนที่ 4 บทสนทนำ 对话 duìhuà (ตุ้ย ฮว่ำ)
新职员玛纳同办公室人员李岚的对话。
xīn zhí yuán mǎ nà tóng bàn gōng shì rén yuán lǐ
lán de duì huà.
(ซิน จื๋อ เหวียน หม่ำ น่ำ ถง ปั้น กง ซือ่ เหยิน เหวียน หลี่ หลัน เตอ
ตุ้ย ฮว่ำ)
บทสนทนำที่สำนักงำนแห่งหนึ่งระหว่ำงมำนะพนักงำนงำนคนใหม่
และหลี่หลัน พนักงำนสำนักงำน
李 岚 : 欢迎你到我公司来。
lǐ lán : huān yíng nǐ dào wǒ gōng sī lái.
(หลี่ หลัน) : (ฮวน อิ๋ง หนี่ เต้า หว่อ กง ซือ ไหล)
หลี่ หลัน : ขอต้อนรับสู่บริษัทค่ะ

玛 纳 : 谢谢!李岚。今天是我第一天上班,有什
么需要注意的吗?
: xiè xie!lǐ lán. jīn tiān shì wǒ dì
mǎ nà yī tiān shàng bān,
yǒu shén me xū yào zhù yì de ma?
(เซี่ย เซีย หลี่ หลัน จิน เทียน ซื่อ หว่อ ตี้ อี เทียน ซั่ง
(หม่า น่า) :
ปัน โหย่ว เสิน เมอ ซวี เอีย้ ว จู้ อี้ เตอ มา)
154
ขอบคุณครับ หลี่ หลัน วันนี้เป็นวันทางานวันแรก
มานะ :
ของผม มีอะไรที่ผมจะต้องรู้ไหม
李 岚 : 你每天得上班打卡和下班打卡。
nǐ měi tiān děi shàng bān dǎ kǎ hé
lǐ lán : xià bān dǎ kǎ.
(หนี เหม่ย เทียน เต่ย ซั่ง ปัน ต๋า ข่า เหอ เซี่ย ปัน ต๋า
(หลี่ หลัน) :
ข่า)
หลี่ หลัน : คุณต้องลงเวลาเข้าทางานและเลิกงานทุกวัน
玛 纳 : 那和我在原来公司一样。
nà hé wǒ zài yuán lái gōng sī yí
mǎ nà : yàng.
(หม่า น่า) : (น่า เหอ หว่อ ไจ้ เหวียน ไหล กง ซือ อี๋ เอี้ยง)
มานะ : ที่บริษัทเดิมผมก็ทาอย่างเดียวกันครับ

李 岚 : 工作区禁带食物和饮料,用餐时可到餐
厅。
: gōng zuò qū jìn dài shí wù hé yǐn
lǐ lán liào,
yòng cān shí kě dào cān tīng.
(กง จว้อ ชวี จิ้น ไต้ สือ อู้ เหอ อิ่น เลี่ยว ย่ง ชัน สือ
(หลี่ หลัน) :
เข่อ เต้า ชัน ทิง)
ห้ามนาอาหารและเครื่องดื่มเข้ามาในบริเวณ
หลี่ หลัน :
สานักงาน รับประทานอาหารได้ที่ห้องอาหารค่ะ

155
玛 纳 : 如果我是最后一个离开,我得把空调和电
灯关上。
rú guǒ wǒ shì zuì hòu yī gè lí kāi,
mǎ nà : wǒ děi bǎ kōng tiáo hé diàn dēng
guān shang.
(หยู กว่อ หว่อ ซื่อ จุ้ย โฮ่ว อี๋ เก้อ หลี ไค หวอ เต๋ย
(หม่า น่า) :
ป่า คง เถียว เหอ เตี้ยน เติง กวน ซั่ง)
ถ้าผมเป็นคนสุดท้ายที่ใช้ห้อง ผมต้องปิด
มานะ :
เครื่องปรับอากาศและไฟให้เรียบร้อย
李 岚 : 很好,你怎么知道这个?
lǐ lán : hěn hǎo, nǐ zěn me zhī dào zheì gè?
(หลี่ หลัน) : (เหิน ห่าว หนี เจิ่น เมอ จือ เต้า เจ้ย เก้อ)
หลี่ หลัน : ยอดมาก คุณรู้ได้ยังไง
玛 纳 : 好像到处都在节能。
mǎ nà : hǎo xiàng dào chù dōu zài jié néng.
(หม่า น่า) : (ห่าว เซี่ยง เต้า ชู่ โตว ไจ้ เจีย๋ เหนิง)
ดูเหมือนบริษัททั้งหลายจะประหยัดพลังงาน
มานะ :
กันทุกแห่ง
李 岚 : 每周五下午,会通知你下周的工作。
měi zhōu wǔ xià wǔ, huì tōng zhī nǐ
lǐ lán : xià zhōu de gōng zuò.
(เหม่ย โจว อู่ เซี่ย อู่ ฮุ่ย ทง จือ หนี่ เซีย่ โจว เตอ กง
(หลี่ หลัน) :
จว้อ)
156
คุณจะได้รับรายละเอียดงานที่ได้รับมอบหมายสาหรับ
หลี่ หลัน :
แต่ละอาทิตย์ในตอนบ่ายวันศุกร์
玛 纳 : 好极了,我想这足够准备第一天的工作。
hǎo jí le, wǒ xiǎng zhè zú gòu zhǔn
mǎ nà : bèi dì yī tiān de gōng
zuò.
(ห่าว จี๋ เลอ หวอ เสี่ยง เจ้อ จู๋ โก้ว จุ่น เป้ย ตี้ อี
(หม่า น่า) :
เทียน เตอ กง จว้อ)
ดีครับผมคิดว่าข้อมูลเท่านี้พอเพียงแล้วสาหรับ 3 วัน
มานะ :
ทางานวันแรก

李 岚 : 祝你第一天工作愉快,以后我会告诉你更
多的信息。
zhù nǐ dì yī tiān gōng zuò yú kuài,
lǐ lán : yǐ hòu wǒ huì gào su nǐ gèng duō de
xìn xī.
(จู้ หนี่ ตี้ อี เทียน กง จว้อ หวี ไคว่ อี่ โฮ่ว หว่อ ฮุ่ย
(หลี่ หลัน) :
เก้า ซู่ หนี่ เกิ้ง ตวอ เตอ ซิ่น ซี)
ขอให้สนุกกับการทางานวันแรก ฉันจะให้ข้อมูล
หลี่ หลัน :
เพิ่มเติมทีหลัง
玛 纳 : 同你谈话很愉快。
mǎ nà : tóng nǐ tán huà hěn yú kuài.
(หม่า น่า) : (ถง หนี่ ถัน ฮว่า เหิ่น หวี ไคว่)
มานะ : ยินดีที่ได้คุยกับคุณนะครับ
157
李 岚 : 我也是。
lǐ lán : wǒ yě shì.
(หลี่ หลัน) : (หวอ เอีย่ ซื่อ)
หลี่ หลัน : ยินดีที่ได้คุยกับคุณเช่นกันค่ะ

158
รหัสวิชา 0922890214 การสนทนาเกี่ยวกับเงื่อนไข
การทางานสัญญา

วัตถุประสงค์ เพื่อให้ผู้รับการฝึกสามารถสนทนา
เกี่ยวกับเงื่อนไขการทางาน
ที่เกี่ยวข้องได้

159
ปัจจุ บันนี้ก่อนการเดินทางไปทางานในต่า งประเทศผู้เดินทางต้อ ง
ศึก ษาเงื่ อ นไขในการทางานอย่ า งละเอี ย ดรอบคอบ ต้ อ งมี ห น่ ว ยงาน
ราชการหรือบริษัทจัดหางานที่น่าเชื่อถือได้เป็นผู้รับรอง ต้องมีสัญญาจ้าง
งานที่ถูกต้องตามกฎหมาย ในบทเรียนนี้ผู้รับการฝึกจะได้เรียนรู้คาศัพท์ที่
ใช้ในสัญญาจ้างงาน รวมถึงเงื่อนไขการทางานต่างๆ ผู้รับการฝึกจึงควร
ศึกษาและฝึกฝนจนสามารถฟังและพูดคาศัพท์ วลีต่างๆ ได้อย่างถูกต้อง
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 退休 2. 扣(税)
tuì xiū kòu(shuì)
(ทุ่ย ซิว) (โค่ว ซุ่ย)
การเกษียณอายุ การหัก (เงิน/ ภาษี)
3. 合同 4. 保险
hé tong bǎo xiǎn
(เหอ ถง ) (ป๋าว เสี่ยน)
ตามสัญญา/ ที่เกี่ยวกับสัญญา การประกัน
5. 永恒 6. 签证
yǒng héng qiān zhèng
(หย่ง เหิง) (เชียน เจิ้ง)
ถาวร เอกสารประทับตรา
เข้าออกประเทศ
บนหนังสือเดินทาง

161
7. 升职 8. 合同
shēng zhí hé tong
(เซิง จื๋อ) (เหอ ถง)
การเลื่อนตาแหน่ง/ การส่งเสริม สัญญา
9. 代理公司 10. 辞职
dài lǐ gōng sī cí zhí
(ไต้ หลี่ กง ซือ) (ฉือ จื๋อ)
บริษัทตัวแทน การลาออก
11. 全职 12. 兼职
quán zhí jiān zhí
(เฉวียน จื๋อ) (เจียน จื๋อ)
เต็มเวลา ไม่เต็มเวลา
13. 夜班 14. 早班
yè bān zǎo bān
(เอี้ย ปัน) (จ่าว ปัน)
กะกลางคืน กะเช้า
15. 加班费 16. 白班
jiā bān fèi bái bān
(เจีย ปัน เฟ่ย) (ไป๋ ปัน)
เงินค่าล่วงเวลา กะกลางวัน
17. 空缺 18. 蓝领工人
kòng quē lán lǐng gōng rén
(ค่ง เชวีย) (หลัน หลิ่ง กง เหยิน)
ตาแหน่งว่าง ผู้ใช้แรงงาน
162
19. 白领工人 20. 奖金
bái lǐng gōng rén jiǎng jīn
(ไป๋ หลิ่ง กง เหยิน) (เจี่ยง จิน)
คนทางานในสานักงาน เงินปันผลกาไร
21. 工作证 22. 雇主
gōng zuò zhèng gù zhǔ
(กง จว้อ เจิ้ง) (กู้ จู่)
ใบอนุญาตทางาน นายจ้าง
23. 津贴 24. 雇员
jīn tiē gù yuán
(จิน เทีย) (กู้ เหวียน)
เงินเบี้ยเลี้ยง ลูกจ้าง
25. 餐 26. 社会保险
cān shè huì bǎo xiǎn
(ชัน) (เซ่อ ฮุ่ย ป๋าว เสี่ยน)
มื้ออาหาร ประกันสังคม
27. 产假 28. 佣金
chǎn jià yòng jīn
(ฉ่าน เจี้ย) (ย่ง จิน)
ลาคลอด ค่านายหน้า
29. 着装要求 30. 利益
zhuó zhuāng yāo qiú lì yì
(จว๋อ จวง เอียว ฉิว) (ลี่ อี้)
การแต่งกาย ผลประโยชน์
163
31. 工资 32. 福利
gōng zī fú lì
(กง จือ) (ฝู ลี)่
เงินเดือน สวัสดิการ
ส่วนที่ 2 วลี 短语 duǎn yǔ (ต๋วน หวี่)
1. 提前退休 2. 扣税
tí qián tuì xiū kòu shuì
(ถี เฉียน ทุ่ย ซิว) (โค่ว ซุ่ย)
การเกษียณก่อนกาหนด การหักภาษี
3. 工作签证 4. 旅游签证
gōng zuò qiān zhèng lǚ yóu qiān zhèng
(กง จว้อ เชียน เจิ้ง) (หลวี่ โหยว เชียน เจิ้ง)
วีซ่าทางาน วีซ่าท่องเที่ยว
5. 公司制服 6. 夜班
gōng sī zhì fú yè bān
(กง ซือ จื้อ ฝู) (เอีย้ ปัน)
เครื่องแบบบริษัท กะกลางคืน
ส่วนที่ 3 ประโยค 句型 jù xíng (จวี้ สิง)
1. 扣税是雇主的义务。
kòu shùi shì gù zhǔ de yì wù.
(โค่ว ซุ่ย ซื่อ กู้ จู่ เตอ อี้ อู้)
การหักภาษีเป็นหน้าที่ของนายจ้าง
164
2. 请遵守公司的着装要求。
qǐng zūn shǒu gōng sī de zhuó zhuāng
yāo qiú.
(ฉิ่ง จุน โส่ว กง ซือ เตอ จว๋อ จวง เอียว ฉิว)
กรุณาทาตามกฎการแต่งกายของบริษัท
3. 我们在中东有几个空缺岗位。
wǒ men zài zhōng dōng yǒu jǐ gè kòng
qūe gǎng wèi.
(หว่อ เมิน ไจ้ จง ตง โหย่ว จี่ เก้อ ค่ง เชวีย ก่าง เว่ย)
เรามีตาแหน่งว่าง 2-3 ตาแหน่งในตะวันออกกลาง
4. 12 月份所有员工会有年终分红。
shí èr yuè fèn suǒ yǒu yuán gōng huì
yǒu nián zhōng fēn hóng.
(สือ เอ้อร์ เวี่ย เฟิ่น สวอ โหย่ว เหวียน กง ฮุ่ย โหย่ว เหนียน
จง เฟิน หง)
พนักงานทั้งหมดจะได้รับเงินปันผลกาไรประจาปีใน
เดือนธันวาคม
5. 佣金是多少?
yòng jīn shì duō shǎo ?
(ย่ง จิน ซื่อ ตวอ ส่าว)
อัตราค่านายหน้าเท่าไหร่
165
ส่วนที่ 4 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
新的申请人李刚和人力资源经理巴实在曼谷办公室的对
话。
xīn de shēn qǐng rén lǐ gāng hé rén lì zī yuán
jīng lǐ bā shí zài màn gǔ bàn gōng shì de duì huà.
(ซิน เตอ เซิน ฉิ่ง เหยิน หลี่ กัง เหอ เหยิน ลี่ จือ เหวียน จิง หลี่ ปำ
สือ ไจ้ มั่น กู่ ปั้น กง ซื่อ เตอ ตุ้ย ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงหลี่กัง ผู้สมัครงำนคนใหม่กับประสิทธิ์ ผู้จัดกำรฝ่ำย
ทรัพยำกรบุคคลที่สำนักงำนแห่งหนึ่งในกรุงเทพฯ
李 刚 : 你好! 听说你们公司有一个空缺岗位。
nǐ hǎo! tīng shuō nǐ men gōng sī yǒu
lǐ gāng : yí gè kòng quē gǎng wèi.
(หนี ห่าว ทิง ซวอ หนี่ เมิน กง ซือ โหย่ว อี๋ เก้อ ค่ง
(หลี่ กัง) :
เชวีย ก่าง เว่ย)
สวัสดีครับ ผมได้ยินมาว่ามีตาแหน่งงานว่างใน
หลี่ กัง :
บริษัทของคุณ
巴 实 : 是的,我们需要一个销售代表。
shì de, wǒ men xū yào yí gè xiāo
bā shí : shòu dài biǎo.
(ซื่อ เตอ หว่อ เมิน ซวี เอี้ยว อี๋ เก้อ เซียว โซ่ว ไต้
(ปา สือ) :
เปี่ยว)
ประสิทธิ์ : ใช่ครับ เราต้องการตัวแทนขายหนึ่งคน
166
李 刚 : 我可以问几个关于职位的问题吗?
wǒ kě yǐ wèn jǐ gè guān yú zhí wèi
lǐ gāng : de wèn tí ma?
(หว่อ เขอ อี่ เวิ่น จี่ เก้อ กวน หวี จื๋อ เว่ย เตอ เวิ่น ถี
(หลี่ กัง) :
มา)
หลี่ กัง : ผมขออนุญาตถามคาถามเกีย่ วกับตาแหน่งงานได้ไหม
巴 实 : 当然可以,如果你对在曼谷工作有兴趣。
dāng rán kě yǐ, rú guǒ nǐ duì zài
bā shí : màn gǔ gōng zuò yǒu xìng qù.
(ตัง หยัน เขอ อี่ หยู กว่อ หนี่ ตุ้ย ไจ้ มัน่ กู่ กง จว้อ
(ปา สือ) :
โหย่ว ซิ่ง ชวี)่
ประสิทธิ์ : ได้ครับ ถ้าคุณสนใจที่จะทางานในกรุงเทพฯ
李 刚 : 公司会管我的工作证吗?
gōng sī huì guǎn wǒ de gōng zuò
lǐ gāng : zhèng ma?
(หลี่ กัง) : (กง ซือ ฮุ่ย ก่วน หว่อ เตอ กง จว้อ เจิ้ง มา)
หลี่ กัง : บริษัทจะดูแลเรื่องใบอนุญาตทางานของผมไหม
巴 实 : 管,我们负责所有的文件。
guǎn, wǒ men fù zé suǒ yǒu de wén
bā shí : jiàn.
(ปา สือ) : (ก่วน หว่อ เมิน ฟู่ เจ๋อ สวอ โหย่ว เตอ เหวิน เจี้ยน)
ประสิทธิ์ : บริษัทจะดูแลเรื่องเอกสารทั้งหมดให้ครับ

167
李 刚 : 我会拿到佣金吗?
lǐ gāng : wǒ huì ná dào yòng jīn ma.
(หลี่ กัง) : (หว่อ ฮุย่ หนา เต้า ย่ง จิน มา)
หลี่ กัง : ผมจะได้ส่วนแบ่งการขายไหม
你会从你的销售量中得到佣金,但根据你
巴 实 : 的销售量的不同而不同。
nǐ huì cóng nǐ de xiāo shòu liàng
zhōng dé dào yòng jīn,
bā shí : dàn gēn jù nǐ de xiāo shòu liàng de
bù tóng ér bù tóng.
(หนี่ ฮุ่ย ฉง หนี่ เตอ เซียว โซ่ว เลี่ยง จง เต๋อ เต้า ย่ง
(ปา สือ) : จิน, ตั้น เกิน จวี้ หนี่ เตอ เซียว โซ่ว เลีย่ ง เตอ ปู้ ถง
เอ๋อร์ ปู้ ถง)
คุณจะได้ส่วนแบ่งจากยอดขายทั้งหมด แต่อัตรา
ประสิทธิ์ :
แตกต่างกันตามจานวนเงิน
李 刚 : 我懂了,那么还有什么别的好处吗?
wǒ dǒng le, nà me hái yǒu shén me
lǐ gāng : bié de hǎo chù ma.
(หวอ ต่ง เลอ น่า เมอ ไห โหย่ว เสิน เมอ เปีย๋ เตอ
(หลี่ กัง) :
ห่าว ชู่ มา)
หลี่ กัง : ผมเข้าใจครับ มีผลประโยชน์อื่นๆ อีกไหมครับ

168
关于从公司得到的好处以及法律强制社会
巴 实 : 保险的信息,公司会详细通知你们。
guān yú cóng gōng sī dé dào de hǎo
chù yǐ jí fǎ lǜ qiáng zhì shè huì
bā shí : bǎo xīǎn de xìn xī,gōng sī huì xiáng
xì tōng zhī nǐ men.
(กวน หวี ฉง กง ซือ เต๋อ เต้า เตอ ห่าว ชู่ อี่ จี๋ ฝ่า ลวี่
(ปา สือ) : เฉียง จื้อ เซ่อ ฮุย่ ป๋าว เสี่ยน เตอ ซิ่น ซี กง ซือ ฮุ่ย
เสียง ซี่ ทง จือ หนี่ เมิน)
คุณจะได้รับข้อมูลเกี่ยวกับผลประโยชน์จากบริษัท
ประสิทธิ์ :
และประกันสังคมซึ่งต้องทาตามกฎหมาย
李 刚 : 谢谢,耽误你那么多时间给我提供信息。
xiè xie, dān wù nǐ nà me duō shí
lǐ gāng : jiān gěi wǒ tí gōng xìn xī.
(เซี่ย เซีย ตัน อู้ หนี่ น่า เมอ ตวอ สือ เจียน เก๋ย หว่อ
(หลี่ กัง) :
ถี กง ซิ่น ซี)
หลี่ กัง : ขอบคุณสาหรับเวลาและข้อมูลนะครับ
巴 实 : 不客气,我盼望同你一起合作。
bú kè qi, wǒ pàn wàng tóng nǐ yì qǐ
bā shí : hé zuò.
(ปา สือ) : (ปู๋ เค่อ ชี หว่อ พั่น วั่ง ถง หนี่ อี้ ฉี่ เหอ จว้อ)
ประสิทธิ์ : ด้วยความยินดีครับ ผมหวังว่าจะได้ร่วมงานกับคุณ

169
李 刚 : 我也是,谢谢。
lǐ gāng : wǒ yě shì, xiè xie.
(หลี่ กัง) : (หวอ เอีย่ ซื่อ เซี่ย เซีย)
หลี่ กัง : ผมก็เช่นกันครับ สวัสดีครับ

170
รหัสวิชา 0922890215 ศึกษาข้อมูลทั่วไปเกี่ยวกับ
ขนบธรรมเนียมประเพณี
วัฒนธรรมของประเทศสิงคโปร์

วัตถุประสงค์ เพื่อให้ผู้รับการฝึกทราบถึง
สภาพทั่วไปของความเป็นอยู่
สภาพแวดล้อม ขนบธรรมเนียม
ประเพณีต่างๆ ของประเทศ
สิงคโปร์

171
เมื่ อ ต้ อ งไปท ำงำนที่ ต่ ำ งประเทศ จ ำเป็ น ต้ อ งเรี ย นรู้ เ กี่ ย วกั บ
ขนบธรรมเนียม ประเพณี วัฒนธรรมของประเทศนั้นๆ ทั้งนี้เพื่อให้ง่ำยต่อ
กำรติดต่อกับคนท้องถิ่น อีกทั้งเพื่อ ไม่ให้เกิดพฤติกรรมที่ขัดกับวัฒนธรรม
ของท้องถิ่นนั้น ซึ่งบำงครั้งอำจทำให้เกิดควำมเข้ำใจผิดกันหรือกลำยเป็น
เรื่องที่น่ำขบขันได้
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 握手 2. 凝视
wò shǒu níng shì
(ว่อ โส่ว) (หนิง ซื่อ)
กำรจับมือทักทำย กำรจ้อง
3. 握手过紧 4. 打嗝
wò shǒu guò jǐn dǎ gé
(ว่อ โส่ว กว้อ จิ่น) (ต่ำ เก๋อ)
กำรจับมือที่แรงเกินไป กำรเรอ
5. 握手过轻 6. 穿着得体
wò shǒu guò qīng chuān zhuó dé tǐ
(ว่อ โส่ว กว้อ ชิง) (ชวน จว๋อ เต๋อ ถี)่
กำรจับมือที่หลวมเกินไป แต่งตัวให้เรียบร้อย
7. 礼貌/ 规矩 8. 餐桌规矩
lǐ mào/ guī jǔ cān zhuō guī jǔ
(หลี่ เม่ำ/ กุย จวี)่ (ชัน จวอ กุย จวี)่
มำรยำททำงสังคม มำรยำทบนโต๊ะอำหำร

173
9. 茶馆 10. 茶具
chá guǎn chá jù
(ฉา ก่วน) (ฉา จวี)้
ร้ำนน้ำชำ ชุดน้ำชำ
11. 礼品/ 礼物 12. 点心
lǐ pǐn/ lǐ wù diǎn xīn
(หลี ผิ่น/ หลี่ อู)้ (เตี่ยน ซิน)
ของขวัญ อำหำรว่ำง
13. 排队 14. 盘子
pái duì pán zi
(ไผ ตุ้ย) (ผัน จือ)
กำรเข้ำแถว จำน
15. 优雅/ 礼貌 16. 下午茶
yōu yǎ/ lǐ mào xià wǔ chá
(โยว เอี่ย/ หลี่ เม่ำ) (เซี่ย อู่ ฉา)
สุภำพ กำรดื่มชำตอนบ่ำย
17. 不礼貌 18. 对不起
bù lǐ mào duì bu qǐ
(ปู้ หลี่ เม่ำ) (ตุ้ย ปู้ ฉี)่
ไม่สุภำพ ขอโทษ
19. 舔 20. 目光接触
tiǎn mù guāng jiē chù
(เถี่ยน) (มู่ กวง เจีย ชู)่
กำรเลีย กำรประสำนสำยตำ
174
21. 掏耳朵 22. 守时
tāo ěr duō shǒu shí
(เทำ เอ๋อร์ ตวอ) (โส่ว สือ)
แคะหู ตรงเวลำ
23. 为别人扶门 24. 小便
wèi bié rén fú mén xiǎo biàn
(เว่ย เปีย๋ เหยิน ฝู เหมิน) (เสี่ยว เปี้ยน)
เปิดประตูให้ผู้อื่น กำรปัสสำวะ
25. 吃相雅观 26. 饺子
chī xiàng yǎ guān jiǎo zi
(ชือ เซี่ยง เอี่ย กวน) (เจี่ยว จือ)
รับประทำนอย่ำงเรียบร้อย เกีย๊ ว
27. 嚼 28. 剔牙
jiáo tī yá
(เจี๋ยว) (ที เอี๋ย)
กำรเคี้ยวอำหำร แคะฟัน
29. 垃圾 30. 垃圾桶
lā jī lā jī tǒng
(ลำ จี) (ลำ จี ถ่ง)
ขยะ ถังขยะ
31. 清明节 32. 春节
qīng míng jié chūn jié
(ชิง หมิง เจี๋ย) (ชุน เจีย๋ )
เทศกำลเช็งเม้ง เทศกำลตรุษจีน

175
33. 赤脚 34. 请勿触摸
chì jiǎo qǐng wù chù mō
(ชื่อ เจี่ยว) (ฉิ่ง อู้ ชู่ มอ)
เท้ำเปล่ำ ห้ำมจับ
35. 歌厅 36. 酒吧
gē tīng jiǔ bā
(เกอ ทิง) (จิ่ว ปำ)
ห้องร้องเพลง ผับ/ สถำนที่ขำยเครื่องดื่ม
และอำหำรว่ำง
ส่วนที่ 2 วลี 短语 duǎn yǔ (ต๋วน หวี่)
1. 请守时 2. 此处投放垃圾
qǐng shǒu shí cǐ chù tóu fàng lā
(ฉิง โส่ว สือ) jī
กรุณำตรงต่อเวลำ (ฉื่อ ชู่ โถว ฟั่ง ลำ จี)
ทิ้งขยะที่นี่
3. 禁止吐痰 4. 热情
jìn zhǐ tǔ tán rè qíng
(จิ้น จื่อ ถู่ ถัน) (เย่อ ฉิง)
ห้ำมบ้วนน้ำลำย มีน้ำใจ
5. 禁穿拖鞋 6. 请穿着得体
jìn chuān tuō xié qǐng chuān zhuó dé
(จิ้น ชวน ทวอ เสีย) tǐ
ห้ำมสวมร้องเท้ำแตะ (ฉิ่ง ชวน จว๋อ เต๋อ ถี)่
กรุณำแต่งกำยสุภำพ
176
ส่วนที่ 3 ประโยค 句型 jù xíng (จวี้ สิง)
1. 请勿大声喧哗。
qǐng wù dà shēng xuān huá.
(ฉิ่ง อู้ ต้ำ เซิง เซวียน หวำ)
ห้ำมคุยเสียงดัง
2. 不要在公共场合擤鼻涕。
bú yào zài gōng gòng chǎng hé xǐng bí tì
(ปู๋ เอี้ยว ไจ้ กง ก้ง ฉ่าง เหอ สิ่ง ปี๋ ที)่
อย่ำสั่งน้ำมูกในที่สำธำรณะ
3. 不要用指甲剔牙。
bú yào yòng zhǐ jia tī yá
(ปู๋ เอี้ยว ย่ง จื่อ เจีย ที เอี๋ย)
อย่ำใช้นิ้วมือแคะเศษอำหำรออกจำกฟัน
4. 不要问 “你挣多少钱” 这样的个人隐私问题。
bú yào wèn “nǐ zhèng duō shǎo qián” zhè
yàng de gè rén yǐn sī wèn tí.
(ปู๋ เอี้ยว เวิ่น หนี่ เจิ้ง ตวอ ส่าว เฉียน เจ้อ เอี้ยง เตอ เก้อ เหยิน อิ่น
ซือ เวิ่น ถี)
อย่ำถำมคำถำมที่เป็นเรื่องส่วนตัว เช่น คุณได้เงินเดือนเท่ำไหร่

177
5. 请不要凝视别人。
qǐng bú yào níng shì bié rén
(ฉิ่ง ปู๋ เอี้ยว หนิง ซื่อ เปีย๋ เหยิน)
กรุณำอย่ำจ้องมองคนอื่น
ส่วนที่ 4 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
领班黄华和新工人帕普在地铁里的对话。
lǐng bān huáng huá hé xīn gōng rén pà pǔ zài dì
tiě lǐ de duì huà.
(หลิ่ง ปัน หวง หวำ เหอ ซิน กง เหยิน พ่ำ ผู่ ไจ้ ตี้ เถีย่ หลี่ เตอ ตุ้ย
ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงหวงหวำหัวหน้ำคนงำนกับไพบูลย์คนงำนใหม่
บนรถไฟใต้ดิน
帕普 : 我们先到哪儿去?
pà pǔ : wǒ men xiān dào nǎr qù?
(พ่ำ ผู่) : (หว่อ เมิน เซียน เต้ำ หน่ำร์ ชวี่)
ไพบูลย์ : เรำจะไปไหนกันก่อนครับ
黄华 : 我们先去圣淘沙。
huáng huá : wǒ men xiān qù shèng táo shā.
(หวง หวำ) : (หว่อ เมิน เซียน ชวี่ เซิ่ง เถำ ซา)
หวง หวำ : เรำไปเซิ่งเถำซำกันก่อนครับ

178
帕普 : 新加坡还有哪些好玩儿的地方?

pà pǔ : xīn jiā pō hái yǒu nǎ xiē hǎo wánr


de dì fang?
: (ซิน เจีย พอ ไห โหย่ว หน่ำ เซีย ห่ำว หวันร์ เตอ ตี้
(พ่ำ ผู่)
ฟัง)
ไพบูลย์ : สิงคโปร์ยังมีที่น่ำท่องเที่ยวที่ไหนอีกบ้ำงครับ
黄华 : 还有小印度、植物园等。

huáng huá : hái yǒu xiǎo yìn dù、zhí wù yuán


děng.
(หวง หวำ) : (ไห โหย่ว เสี่ยว อิ้น ตู้ จื๋อ อู้ เหวียน เติง่ )
หวง หวำ : ยังมีเมืองเล็กอินเดีย สวนพฤกษศำสตร์ อีกครับ
帕普 : 听说新加坡是东南亚最发达的国家。

pà pǔ : tīng shuō xīn jiā pō shì dōng nàn


yà zuì fā dá de guó jiā.
: (ทิง ซวอ ซิน เจีย พอ ซื่อ ตง หนัน เอี้ย จุ้ย ฟำ ต๋ำ
(พ่ำ ผู่)
เตอ กว๋อ เจีย)
: ได้ยินว่ำสิงคโปร์เป็นประเทศที่เจริญที่สุดในกลุ่ม
ไพบูลย์
ประเทศอำเซียน

黄华 : 是啊,新加坡还是三大文化融合的国
家。
huáng huá : shì ā, xīn jiā pō hái shì sān dà
wén huà róng hé de guó jiā.

179
: (ซื่อ อำ ซิน เจีย พอ ไห ซื่อ ซัน ต้ำ เหวิน ฮว่ำ หยง
(หวง หวำ)
เหอ เตอ กว๋อ เจีย)
: ใช่ครับ นอกจำกนั้นแล้วสิงคโปร์ยังเป็นประเทศที่มี
หวง หวำ
สำมวัฒนธรรมผสมผสำนกันด้วยครับ
帕普 : 都有哪些文化?
pà pǔ : dōu yǒu nǎ xiē wén huà.
(พ่ำ ผู่) : (โตว โหยว หน่ำ เซีย เหวิน ฮว่ำ)
ไพบูลย์ : มีวัฒนธรรมอะไรบ้ำงครับ
黄华 : 中国文化、印度文化和伊斯兰文化。

huáng huá : zhōng guó wén huà、yìn dù wén huà


hé yī sī lán wén
: (จง กว๋อ เหวิน ฮว่ำ อิ้น ตู้ เหวิน ฮว่ำ เหอ อี ซือ
(หวง หวำ)
หลัน เหวิน ฮว่ำ)
หวง หวำ : มีวัฒนธรรมจีน อินเดีย อิสลำมครับ

帕普 : 那新加坡真是一个文化独特的国家,很
值得一看。
: nà xīn jiā pō zhēn shì yí gè wén
pà pǔ huà dú tè de guó jiā, hěn zhí de yí
kàn.
: (น่ำ ซิน เจีย พอ เจิน ซื่อ อี๋ เก้อ เหวิน ฮว่ำ ตู๋ เท่อ
(พ่ำ ผู่)
เตอ กว๋อ เจีย เหิ่น จือ๋ เตอ อี๋ คั่น)
: อย่ำงงั้น สิงคโปร์ก็เป็นประเทศที่มีเอกลักษณ์ทำง
ไพบูลย์
วัฒนธรรม ควรค่ำแก่กำรเที่ยวชมจริงๆ
180
รหัสวิชา 0922890216 กฎหมายทั่วๆ ไปที่เกีย่ วข้อง

วัตถุประสงค์ เพื่อให้ผู้รับการฝึกทราบถึง
กฎหมาย ข้อบังคับทั่วๆ ไป
ขั้นพื้นฐาน ข้อบังคับที่สาคัญ
ต่างๆ

181
การทางานในประเทศไทยหรื อ ต่า งประเทศย่อ มมีข้ อ ก าหนดและ
กฎหมายเข้ามาเกี่ยวข้อง บางประเทศมีกฎหมายแรงงานที่เข้ม งวดและ
ดูแลผลประโยชน์ของผู้ใช้แรงงานเป็นอย่างดี ในบทเรียนเรื่องกฎหมาย
ทั่ว ๆ ไปนี้ผู้รับการฝึกจะเรีย นรู้คาศัพท์ที่เกี่ยวข้อ งกับ กฎหมาย สัญ ญา
เงื่อนไข และ คาที่เกี่ยวข้องอื่นๆ ผู้รับการฝึกควรทบทวนคาศัพท์เหล่านี้
อย่างต่อเนื่องเพื่อให้เกิดความคุ้นเคยเมื่อเห็นหนังสือสัญญา หรือได้ยินคา
เหล่านี้ในการสนทนา
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 法律 2. 代理机构
fǎ lǜ dài lǐ jī gòu
(ฝ่า ลวี)่ (ไต้ หลี่ จี โก้ว)
กฎหมาย บริษัทตัวแทน
3. 劳工/ 工人 4. 合同
láo gōng/ gōng rén hé tong
(เหลา กง/ กง เหยิน) (เหอ ถง)
ผู้ใช้แรงงาน สัญญา
5. 工会 6. 工资
gōng huì gōng zī
(กง ฮุ่ย) (กง จือ)
สหภาพ ค่าจ้าง

183
7. 权利 8. 要求
quán lì yāo qiú
(เฉวียน ลี่) (เอียว ฉิว)
สิทธิ ข้อกาหนด
9. 条件 10. 安全
tiáo jiàn ān quán
(เถียว เจีย้ น) (อัน เฉวียน)
เงื่อนไข ความปลอดภัย
11. 国内法 12. 执行
guó nèi fǎ zhí xíng
(กว๋อ เน่ย ฝ่า) (จื๋อ สิง)
กฎหมายภายใน การบังคับใช้
13. 国际的 14. 五一劳动节
guó jì de wǔ yī láo dòng jié
(กว๋อ จี้ เตอ) (อู่ อี เหลา ต้ง เจี๋ย)
นานาชาติ วันแรงงาน
15. 正义 16. 审判
zhèng yì shěn pàn
(เจิ้ง อี้) (เสิ่น พั่น)
ความยุติธรรม ผู้พิพากษา
17. 最大量 18. 违法
zuì dà liàng wéi fǎ
(จุ้ย ต้า เลี่ยง) (เหวย ฝ่า)
จานวนสูงสุด ผิดกฎหมาย
184
19. 工作时间 20. 工作环境
gōng zuò shí jiān gōng zuò huán jìng
(กง จว้อ สือ เจียน) (กง จว้อ หวน จิ้ง)
ชั่วโมงทางาน สภาพแวดล้อมในการทางาน
21. 移民法 22. 暂时的
yí mín fǎ zàn shí de
(อี๋ หมิน ฝ่า) (จั้น สือ เตอ)
กฎหมายว่าด้วยคนเข้าเมือง ชั่วคราว
23. 技术工人 24. 利用……条件
jì shù gōng rén lì yòng……tiáo jiàn
(จี้ ซู่ กง เหยิน) (ลี่ ย่ง ……. เถียว เจีย้ น)
คนงานมีทักษะ เอาเปรียบ
25. 产品 26. 律师
chǎn pǐn lǜ shī
(ฉัน ผิ่น) (ลวี่ ซือ)
ผลิตภัณฑ์ ทนายความ
27. 劳动节 28. 劳动法院
láo dòng jié láo dòng fǎ yuàn
(เหลา ต้ง เจี๋ย) (เหลา ต้ง ฝ่า เวีย่ น)
วันแรงงาน ศาลแรงงาน
29. 失职 30. 无效合同
shī zhí wú xiào hé tong
(ซือ จื๋อ) (อู๋ เซี่ยว เหอ ถง)
การละเลยหน้าที่ สัญญาที่เป็นโมฆะ
185
ส่วนที่ 2 วลี 短语 duǎn yǔ (ต๋วน หวี่)
1. 执法 2. 避免非法代理机构
zhí fǎ bì miǎn fēi fǎ dài
(จื๋อ ฝ่า) lǐ jī gòu
การบังคับใช้กฎหมาย (ปี้ เหมี่ยน เฟย ฝ่า ไต้ หลี่
จี โก้ว)
หลีกเลี่ยงบริษัทจัดหางานที่
ผิดกฎหมาย
3. 劳动纠纷 4. 机会均等
láo dòng jiū fēn jī huì jūn děng
(เหลา ต้ง จิว เฟิน) (จี ฮุ่ย จวิน เติ่ง)
ข้อพิพาทแรงงาน โอกาสเท่าเทียมกัน
5. 权利与责任 6. 规章制度
quán lì yǔ zé rèn guī zhāng zhì dù
(เฉวียน ลี่ หวี่ เจ๋อ เยิ่น) (กุย จัง จื้อ ตู)้
สิทธิและหน้าที่รับผิดชอบ ระเบียบและข้อบังคับ
ส่วนที่ 3 ประโยค 句型 jù xíng (จวี้ สิง)
1. 雇主要严格遵守劳动法。
gù zhǔ yào yán gé zūn shǒu láo dòng fǎ.
(กู้ จู่ เอีย้ ว เอีย๋ น เก๋อ จุน โส่ว เหลา ต้ง ฝ่า)
นายจ้างต้องปฏิบัติตามกฎหมายแรงงานอย่างเคร่งครัด

186
2. 员工在工作上有一定的权利。
yuán gōng zài gōng zuò shàng yǒu yī dìng de
quán lì.
(เหวียน กง ไจ้ กง จว้อ ซั่ง โหย่ว อี๋ ติ้ง เตอ เฉวียน ลี่ )
ลูกจ้างมีสิทธิบางประการในการทางาน
3. 员工在签署合同之前必须搞清合同的条文。
yuán gōng zài qiān shǔ hé tong zhī qián bì xū
gǎo qīng hé tong de tiáo wén.
(เหวียน กง ไจ้ เชียน สู่ เหอ ถง จือ เฉียน ปี้ ซวี ก่าว ชิง เหอ ถง
เตอ เถียว เหวิน)
ลูกจ้างต้องเข้าใจข้อความต่างๆ ในสัญญาก่อนลงลายมือชื่อ
4. 需要实施劳动法。
xū yào shí shī láo dòng fǎ.
(ซวี เอี้ยว สือ ซือ เหลา ต้ง ฝ่า)
ควรต้องมีการบังคับใช้กฎหมายแรงงาน
5. 员工有权参加工会
yuán gōng yǒu quán cān jiā gōng huì
(เหวียน กง โหย่ว เฉวียน ชัน เจีย กง ฮุย่ )
ลูกจ้างมีเสรีภาพในการเข้าร่วมสหภาพแรงงาน

187
ส่วนที่ 4 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
代理官员张进同泰国工人玛纳在招工公司的对话
dài lǐ guān yuán zhāng jìn tóng tài guó gōng rén
mǎ nà zài zhāo gōng gōng sī de duì huà
(ไต้ หลี่ กวน เหวียน จัง จิ้น ถง ไท่ กว๋อ กง เหยิน หม่ำ น่ำ ไจ้ เจา กง
กง ซือ เตอ ตุ้ย ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงจังจิ้น ตัวแทนบริษทั และมำนะ คนงำนไทยที่บริษทั
จัดหำงำนแห่งหนึ่ง
恭喜你,玛纳先生,你在迪拜得到了个
张 进 : 木工的职位。
gōng xǐ nǐ, mǎ nà xiān sheng, nǐ
zhāng jìn : zài dí bài dé dào le mù gōng de
zhí wèi.
(กง สี่ หนี่ หม่า น่า เซียน เซิง หนี่ ไจ้ ตี๋ ไป้ เต๋อ
(จัง จิ้น) :
เต้า เลอ มู่ กง เตอ จื๋อ เว่ย)
ขอแสดงความยินดีดว้ ยค่ะคุณมานะ คุณได้งาน
จัง จิ้น :
ตาแหน่งช่างไม้ที่ดูไบ
玛 纳 : 太棒了,我现在该做什么呢?
tài bàng le, wǒ xiàn zài gāi zuò
mǎ nà : shén me ne?
(หม่า น่า) : (ไท่ ปั้ง เลอ หว่อ เซี่ยน ไจ้ ไก จว้อ เสิน เมอ เนอ)
มานะ : ยอดเลยครับ ตอนนี้ผมต้องทาอะไรบ้าง

188
你已经有护照了,所以我们先给你办工
张 进 : 作签证。
nǐ yǐ jīng yǒu hù zhào le, suǒ yǐ
zhāng jìn : wǒ men xiān gěi nǐ bàn
gōng zuò qiān zhèng .
(หนี อี่ จิง โหย่ว ฮู่ เจ้า เลอ สวอ อี่ หว่อ เมิน เซียน
(จัง จิ้น) :
เก๋ย หนี่ ปั้น กง จว้อ เชียน เจิ้ง)
คุณมีหนังสือเดินทางเรียบร้อยแล้ว ดังนั้นเราจะ
จัง จิ้น :
จัดการเรื่องวีซ่าทางานของคุณก่อน
玛 纳 : 在迪拜工作困难吗?
mǎ nà : zài dí bài gōng zuò kùn nán ma?
(หม่า น่า) : (ไจ้ ตี๋ ไป้ กง จว้อ คุ่น หนัน มา)
มานะ : ไปทางานในดูไบยากไหมครับ
那是个穆斯林国家,所以酒精饮料是不
张 进 : 允许的。
nà shì gè mù sī lín guó jiā, suǒ yǐ
zhāng jìn : jiǔ jīng yǐn liào shì bù yún xǔ de.
(น่า ซื่อ เก้อ มู่ ซือ หลิน กว๋อ เจีย สวอ อี่ จิ่ว จิง
(จัง จิ้น) :
อิ่น เลี่ยว ซื่อ ปู้ หวิน สวี่ เตอ)
ดูไบ เป็นประเทศมุสลิมดังนั้นจึงดื่มเครื่องดื่ม
จัง จิ้น :
แอลกอฮอล์ไม่ได้

189
玛 纳 : 那没什么,我也不喝酒。
mǎ nà : nà méi shén me, wǒ yě bù hē jiǔ.
(หม่า น่า) : (น่า เหมย เสิน เมอ หวอ เอี่ย ปู้ เฮอ จิว่ )
มานะ : สบายมากสาหรับผม เพราะผมไม่ดื่มเหล้า
那里的法律很严格,所以一定要遵守法
张 进 : 律。
nà lǐ de fǎ lǜ hěn yán gé, suǒ yǐ
zhāng jìn : yí dìng yào zūn shǒu fǎ lǜ.
(น่า หลี่ เตอ ฝ่า ลวี่ เหิ่น เอี๋ยน เก๋อ สวอ อี่ อี๋ ติ้ง
(จัง จิ้น) :
เอี้ยว จุน โส่ว ฝ่า ลวี)่
กฎหมายที่โน่นเข้มงวดมากดังนั้นคุณต้องปฏิบัติ
จัง จิ้น :
ตามกฎหมาย
玛 纳 : 其他设施怎么样?
mǎ nà : qí tā shè shī zěn me yàng?
(หม่า น่า) : (ฉี ทา เซ่อ ซือ เจิ่น เมอ เอี้ยง)
มานะ : แล้วสิ่งอานวยความสะดวกอื่นๆ ล่ะครับ
你会住在离工地不远的居住区。公司提
张 进 : 供三餐。每天,有两趟通往市区的免费
班车。
nǐ huì zhù zài lí gōng dì bù yuǎn
de jū zhù qū. gōng sī tí gōng sān
zhāng jìn : cān. měi tiān, yǒu liǎng tàng tōng
wǎng shì qū de miǎn fèi bān chē.

190
(หนี่ ฮุ่ย จู้ ไจ้ หลี กง ตี้ ปู้ เหวี่ยน เตอ จวี จู้ ชวี กง
(จัง จิ้น) : ซือ ถี กง ซัน ชัน เหม่ย เทียน โหยว เหลี่ยง ทั่ง ทง
หว่าง ซื่อ ชวี เตอ เหมี่ยน เฟ่ย ปัน เชอ)
คุณจะอยู่ในบ้านพักใกล้ๆ สถานที่กอ่ สร้าง
จัง จิ้น : บริษัทจะจัดอาหารให้ทั้งสามมื้อจะมีรถสาหรับ
เดินทางเข้าเมืองวันละสองเที่ยว
玛 纳 : 太好了。
mǎ nà : tài hǎo le
(หม่า น่า) : (ไท่ ห่าว เลอ)
มานะ : ดีจังเลยครับ
我们会给你一本指南手册,让你参考。
张 进 : 现在我要去处理别的工人的事情,再
见。
wǒ men huì gěi nǐ yì běn zhǐ nán
shǒu cè, ràng nǐ cān kǎo. xiàn zài
zhāng jìn : wǒ yào qù chǔ lǐ bié de gōng rén de
shì qíng , zài jiàn.
(หว่อ เมิน ฮุ่ย เก๋ย หนี่ อี้ เปิ่น จือ่ หนัน โส่ว เช่อ
(จัง จิ้น) : ยั่ง หนี่ ชัน เข่า เซี่ยน ไจ้ หว่อ เอีย้ ว ชวี่ ฉู หลี่ เปีย๋
เตอ กง เหยิน เตอ ซื่อ ฉิง ไจ้ เจี้ยน)
เราจะมีแนวทางการปฏิบัติตัวให้คุณอ่านและศึกษา
จัง จิ้น : เพิ่มเติม ตอนนี้ผมต้องไปดูแลคนงานคนอื่นๆ
ก่อนนะครับ แล้วพบกันครับ

191
玛 纳 : 太谢谢你了,再见。
mǎ nà : tài xiè xie nǐ le, zài jiàn.
(หม่า น่า) : (ไท่ เซี่ย เซีย หนี่ เลอ ไจ้ เจี้ยน)
มานะ : ขอบคุณมากครับ แล้วพบกันใหม่ครับ

192
รหัสวิชา 0922890217 การเรียนรู้เกี่ยวกับสาขาอาชีพ
ต่างๆ

วัตถุประสงค์ เพื่อให้ผู้รับการฝึกสามารถสนทนา
เกี่ยวกับสาขาอาชีพต่างๆ
ขั้นพื้นฐานได้ ได้แก่
สาขาอาชีพช่างก่อสร้าง
สาขาอาชีพช่างอุตสาหการ
สาขาอาชีพช่างเครื่องกล
สาขาอาชีพช่างไฟฟ้า
อิเล็กทรอนิกส์และคอมพิวเตอร์
สาขาอาชีพช่างอุตสาหกรรมศิลป์
สาขาอาชีพเกษตรอุตสาหกรรม
สาขาอาชีพภาคบริการ เช่น
งานโรงแรม สปา
ร้านเสริมสวย ฯลฯ

193
บทเรี ย นหั ว ข้ อ สาขาอาชี พ ช่ า งก่ อ สร้ า งประกอบด้ ว ยค าศั พ ท์ ที่
เกี่ยวข้องกับอุปกรณ์และบุคลากรในการก่อสร้างเป็นภาษาจีน เพื่อให้ผู้รับ
การฝึกได้ทาความคุ้นเคยกับคาศัพท์และสาเนียงของคาเหล่านั้น เป็นการ
เตรียมความพร้อมก่อนทางาน นอกจากนี้ยังมีวลีและประโยคที่สามารถ
ช่ว ยให้ สนทนากับ เพื่อ นร่ว มงานและนายจ้า งในสายงานเดีย วกันได้ใน
ระดับพื้นฐาน
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 建筑师 2. 砖
jiàn zhù shī zhuān
(เจี้ยน จู้ ซือ) (จวน)
สถาปนิก อิฐ
3. 工程师 4. 木板
gong chéng shī mù bǎn
(กง เฉิง ซือ) (มู่ ป่าน)
วิศวกร แผ่นไม้
5. 木工 6. 水泥混合机
mù gōng shuǐ ní hùn hé jī
(มู่ กง) (สุ่ย หนี ฮุ่น เหอ จี)
ช่างไม้ เครื่องผสมปูน

195
7. 砖瓦工 8. 建筑工地
zhuān wǎ gōng jiàn zhù gōng dì
(จวน หว่า กง) (เจี้ยน จู้ กง ตี้)
ช่างก่ออิฐ สถานที่ก่อสร้าง
9. 工具带 10. 水泥工
gōng jù dài shuǐ ní gōng
(กง จวี้ ไต้) (สุ่ย หนี กง)
เข็มขัดเครื่องมือช่าง ช่างฉาบปูน
11. 挖掘工 12. 手锯
wā jué gōng shǒu jù
(วา เจวี๋ย กง) (โส่ว จวี้)
ช่างขุดดิน เลื่อยมือ
13. 水管工 14. 屋顶梁
shuǐ guǎn gōng wū dǐng liáng
(สุย ก่วน กง) (อู ติ่ง เหลียง)
ช่างประปา ขื่อหลังคา
15. 钢筋工 16. 钉子
gāng jīn gōng dīng zi
(กัง จิน กง) (ติง จือ)
ช่างดัดเหล็ก ตะปู
17. 防护网 18. 锤子
fáng hù wǎng chuí zi
(ฝัง ฮู่ หว่าง) (ฉุย จือ)
ตาข่ายกันของหล่น ค้อน
196
19. 门框 20. 安全头盔
mén kuàng ān quán tóu kuī
(เหมิน ค่วง) (อัน เฉวียน โถว คุย)
วงกบประตู หมวกนิรภัย
ส่วนที่ 2 วลีและประโยค 短语与句型 duǎn yǔ yǔ jù xíng
(ต๋วน หวี่ หวี่ จวี้ สิง)
1. 正在革新。
zhèng zài gé xīn.
(เจิ้ง ไจ้ เก๋อ ซิน)
กาลังซ่อมแซม
2. 请远离工地。
qǐng yuǎn lí gōng dì.
(ฉิง เหวี่ยน หลี กง ตี้)
กรุณาอย่าเข้าใกล้สถานที่ก่อสร้าง
3. 新承包商在清理场地。
xīn chéng bāo shāng zài qīng lǐ chǎng dì.
(ซิน เฉิง เปา ซัง ไจ้ ชิง หลี่ ฉ่าง ตี)้
ผู้รับเหมาคนใหม่กาลังทาให้บริเวณนี้โล่ง

197
4. 周末不得工作。
zhōu mò bù dé gōng zuò.
(โจว มว่อ ปู้ เต๋อ กง จว้อ)
ไม่อนุญาตให้ทางานในวันหยุดสุดสัปดาห์
5. 需要有经验的工程师。
xū yào yǒu jīng yàn de gōng chéng shī.
(ซวี เอี้ยว โหย่ว จิง เอี้ยน เตอ กง เฉิง ซือ)
ต้องการวิศวกรที่มีประสบการณ์
ส่วนที่ 3 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
建筑工人差拉和工地领班黄山的对话
jiàn zhù gōng rén chā lā hé gōng dì lǐng bān huáng
shān dē duì huà
(เจี้ยน จู้ กง เหยิน ชา ลำ เหอ กง ตี้ หลิ่ง ปัน หวง ซัน เตอ ตุ้ย ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงชรัส คนงำนก่อสร้ำงกับหวงซัน หัวหน้ำงำนที่
สถำนที่ก่อสร้ำงแห่งหนึ่ง
差 拉 : 你好!
chā lā : nǐ hǎo!
(ชา ลา) : (หนี ห่าว)
ชรัส : สวัสดีครับ

198
黄 山 : 你好! 我想让你今天到房顶梁干活。
nǐ hǎo! wǒ xiǎng ràng nǐjīn tiān
huáng shān : dào fáng dǐng liáng gàn huó.
(หนี ห่าว หวอ เสี่ยง ยั่ง หนี่ จิน เทียน เต้า ฝัง
(หวง ซัน) :
ติ่ง เหลียง กั้น หวอ)
สวัสดีครับ วันนี้ผมต้องการให้คุณขึ้นไปทางาน
หวง ซัน :
บนขื่อหลังคานะ
差 拉 : 好的,让我先去拿工具带。
hǎo de, ràng wǒ xiān qù ná gōng
chā lā : jù dài.
(ชา ลา) : (ห่าว เตอ ยั่ง หว่อ เซียน ชวี่ หนา กง จวี้ ไต้)
ได้ครับ ผมขอไปหยิบเข็มขัดเครื่องมือช่าง
ชรัส :
ก่อสร้างก่อน
黄 山 : 上去之前,一定要带足够的钉子。
shàng qù zhī qián, yí dìng yào
huáng shān : dài zú gòu de dīng zi.
(ซั่ง ชวี่ จือ เฉียน อี๋ ติ้ง เอี้ยว ไต้ จู๋ โก้ว เตอ ติง
(หวง ซัน) :
จือ)
หวง ซัน : เอาตะปูไปให้พอก่อนขึ้นไปข้างบนนั้นนะ
差 拉 : 今天有几个人上去干活?
jīn tiān yǒu jǐ gè rén shàng qù
chā lā : gàn huó?
(ชา ลา) : (จิน เทียน โหยว จี่ เก้อ เหยิน ซั่ง ชวี่ กัน้ หวอ
ชรัส : วันนี้จะมีคนทางานบนโน้นกี่คนครับ
199
连你四个,你们一定要严格遵守安全
黄 山 : 规则。
lián nǐ sì gè, nǐ men yí dìng yào
huáng shān : yán gé zūn shǒu ān quán guī zé.
(เหลียน หนี่ ซื่อ เก้อ หนี่ เมิน อี๋ ติ้ง เอี้ยว เอี๋ยน
(หวง ซัน) :
เก๋อ จุน โส่ว อัน เฉวียน กุย เจ๋อ)
สี่คนรวมคุณด้วย อย่าลืมปฏิบัติตามกฎ
หวง ซัน :
เรื่องความปลอดภัยอย่างเคร่งครัดด้วย
差 拉 : 我们一定会。
chā lā : wǒ men yí dìng huì.
(ชา ลา) : (หว่อ เมิน อี๋ ติ้ง ฮุ่ย)
ชรัส : แน่นอนครับ เราจะปฏิบัติตามกฎ

200
การทางานในสาขาอาชีพ ช่างอุ ตสาหการเป็นงานที่มีตลาดแรงงาน
รองรั บ อย่ า งกว้ า งขวางเพราะในโรงงานอุ ต สาหกรรมใดๆ ต้ อ งมี
เครื่องจักรกลและอุปกรณ์ต่างๆ ที่ต้องดูแลรักษาเพื่อให้การใช้งานเป็นไป
อย่างมีประสิทธิภาพ ดังนั้นถ้าผู้รับการฝึกมีความรู้ภาษาจีนขั้นพื้นฐานดี
พอที่จะสื่อสารกับนายจ้างชาวต่างประเทศและเพื่อนร่วมงานได้ก็ย่อมมี
โอกาสประสบความสาเร็จในหน้าที่การงาน ผู้รับการฝึกควรพูดออกเสียง
แต่ละคาซ้าๆ หลายครั้งเพื่อให้เกิดความเคยชินกับคาศัพท์แต่ละคา
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 焊接 2. 焊接工
hàn jiē hàn jiē gōng
(ฮั่น เจีย) (ฮั่น เจีย กง)
การเชื่อม ช่างเชื่อม
3. 金属 4. 合金
jīn shǔ hé jīn
(จิน สู)่ (เหอ จิน)
โลหะ โลหะผสม
5. 电焊机 6. 点焊
diàn hàn jī diǎn hàn
(เตี้ยน ฮั่น จี) (เตี่ยน ฮั่น)
เครื่องเชื่อม การเชื่อมจุด

201
7. 平行线 8. 焊枪
píng xíng xiàn hàn qiāng
(ผิง สิง เซี่ยน) (ฮั่น เชียง)
ขนาน ปืนเชื่อม
9. 铁 10. 电弧焊接
tiě diàn hú hàn jiē
(เถีย่ ) (เตี้ยน หู ฮั่น เจีย)
เหล็ก การเชื่อมอาร์ค
11. 焊接帘 12. 接地夹
hàn jiē lián jiē dì jiā
(ฮั่น เจีย เหลียน) (เจีย ตี้ เจีย)
ม่านสาหรับการเชื่อม ตัวยึด/ ตัวหนีบ
13. 切割 14. 焊接炬
qiē gē hàn jiē jù
(เชีย เกอ) (ฮั่น เจีย จวี้)
การตัด หัวเชื่อม
15. 钻 16. 焊接设备
zuàn hàn jiē shè bèi
(จ้วน) (ฮั่น เจีย เซ่อ เป้ย)
การเจาะ อุปกรณ์การเชื่อม
17. 除渣锤 18. 焊接眼镜
chú zhā chuí hàn jiē yǎn jìng
(ฉู จา ฉุย) (ฮั่น เจีย เอี่ยน จิ้ง)
ค้อนเคาะสแลก แว่นสาหรับงานเชื่อม

202
19. 对接焊接 20. 激光焊接
duì jiē hàn jiē jī guāng hàn jiē
(ตุ้ย เจีย ฮั่น เจีย) (จี กวง ฮั่น เจีย)
การเชื่อมต่อชน การเชื่อมด้วยเลเซอร์
ส่วนที่ 2 วลีและประโยค 短语与句型 duǎn yǔ yǔ jù xíng
(ต๋วน หวี่ หวี่ จวี้ สิง)
1. 割炬
gē jù
(เกอ จวี้)
หัวตัด
2. 金属切割工具
jīn shǔ qiē gē gōng jù
(จิน สู่ เชีย เกอ กง จวี้)
เครื่องมือตัดโลหะ
3. 焊接手册
hàn jiē shǒu cè
(ฮั่น เจีย โส่ว เช่อ)
คู่มือการเชื่อม

203
4. 橡胶焊接手套
xiàng jiāo hàn jiē shǒu tào
(เซี่ยง เจียว ฮั่น เจีย โส่ว เถ้า)
ถุงมือยางสาหรับงานเชื่อม
5. 焊接安全
hàn jiē ān quán
(ฮั่น เจีย อัน เฉวียน)
ความปลอดภัยในงานเชื่อม
ส่วนที่ 3 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
领班李军同焊接工素贴关于布置工作的对话
lǐng bān lǐ jūn tóng hàn jiē gōng sù tiē guān yú
bù zhì gōng zuò de duì huà
(หลิ่ง ปัน หลี่ จวิน ถง ฮั่น เจีย กง ซู่ เทีย กวน หวี ปู้ จื้อ กง จว้อ เตอ
ตุ้ย ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงหลี่จวินซึ่งเป็นหัวหน้ำคนงำนกับสุเทพ ซึ่งเป็นช่ำง
เชื่อมเกี่ยวกับงำนที่มอบหมำยให้ทำ
李军 : 素贴,你有一项焊接急活。
sù tiē, nǐ yǒu yí xiàng hàn jiē jí
lǐ jūn : huó.
(หลี่ จวิน) : (ซู่ เทีย หนี โหย่ว อี๋ เซี่ยง ฮั่น เจีย จี๋ หวอ)
หลี่ จวิน : สุเทพ ผมมีงานเชื่อมด่วนให้คุณทา
204
素贴 : 我得干什么?
sù tiē : wǒ děi gàn shén me?
(ซู่ เทีย) : (หวอ เต่ย กั้น เสิน เมอ)
สุเทพ : ผมต้องทาอะไรบ้าง
李军 : 工地上需要再增加一名焊接工。
gōng dì shang xū yào zài zēng jiā yì
lǐ jūn : míng hàn jiē gōng.
(หลี่ จวิน) : (กง ตี้ ซั่ง ซวี เอี้ยว เจิง เจีย อี้ หมิง ฮั่น เจีย ก
หลี่ จวิน : ต้องการช่างเชื่อมเพิ่มอีกหนึ่งคนที่สถานที่ก่อสร้าง
素贴 : 你的意思是在现场焊接是吗?
nǐ de yì si shì zài xiàn chǎng hàn
sù tiē : jiē shì ma?
(ซู่ เทีย) : (หนี่ เตอ อี้ ซือ ซื่อ ไจ้ เซี่ยน ฉ่าง ฮั่น เจีย ซื่อ มา)
สุเทพ : คุณหมายความว่าเป็นการเชื่อมหน้างานหรือ
李军 : 是的,这项工作得在三天内完成。
shì de, zhè xiàng gōng zuò děi zài
lǐ jūn : sān tiān nèi wán chéng.
(ซื่อ เตอ เจ้อ เซี่ยง กง จว้อ เต่ย ไจ้ ซัน เทียน เน่ย
(หลี่ จวิน) :
หวัน เฉิง)
หลี่ จวิน : ใช่ งานเชื่อมต้องเสร็จภายในสามวัน

205
素贴 : 需要我带什么东西?
sù tiē : xū yào wǒ dài shén me dōng xi?
(ซู่ เทีย) : (ซวี เอี้ยว หว่อ ไต้ เสิน เมอ ตง ซี)
สุเทพ : ผมต้องเอาอะไรไปบ้าง
李军 : 所有必要的设备和工具都准备好了。
suǒ yǒu bì yào de shè bèi hé gōng jù
lǐ jūn : dōu zhǔn bèi hǎo le.
(สวอ โหย่ว ปี้ เอี้ยว เตอ เซ่อ เป้ย เหอ กง จวี้ โตว
(หลี่ จวิน) :
จุ่น เป้ย ห่าว เลอ)
อุปกรณ์และเครื่องมือที่จาเป็นทุกอย่างได้เตรียม
หลี่ จวิน :
พร้อมหมดแล้ว
素贴 : 你让我什么时候去?
sù tiē : nǐ ràng wǒ shén me shí hou qù?
(ซู่ เทีย) : (หนี่ ยั่ง หว่อ เสิน เมอ สือ โฮ่ว ชวี)่
สุเทพ : คุณต้องการให้ผมไปเมื่อไหร่
李军 : 立刻就走。
lǐ jūn : lì kè jiù zǒu.
(หลี่ จวิน) : (ลี่ เค่อ จิ้ว โจ่ว)
หลี่ จวิน : เดี๋ยวนี้เลย
素贴 : 好的,马上走。
sù tiē : hǎo de, mǎ shàng zǒu.
(ซู่ เทีย) : (ห่าว เตอ หม่า ซั่ง โจ่ว)
สุเทพ : ได้ครับ เดี๋ยวนี้เลย
206
การท างานในสาขาอาชี พ ช่า งเครื่อ งกลเป็ น งานที่มี ต ลาดแรงงาน
รองรับอย่างกว้างขวางเพราะในโรงงานอุตสาหกรรมต้องมีเครื่องยนต์และ
อุปกรณ์ต่า งๆ ที่ต้อ งการการดูแ ลรัก ษาเพื่อให้การใช้งานเป็นไปอย่างมี
ประสิทธิภาพ ดังนั้นถ้าผู้รับการฝึกมีความรู้ภาษาจีนขั้นพื้นฐานดีพอที่จะ
สื่อสารกับนายจ้างชาวต่างประเทศและเพื่อนร่วมงานได้ก็ย่อมมีโอกาส
ประสบความสาเร็จในหน้าที่การงานได้ ผู้รับการฝึกควรพูดออกเสียงแต่ละ
คาซ้าๆ เพื่อให้เกิดความเคยชินกับคาศัพท์แต่ละคา
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 保养 2. 螺丝刀
bǎo yǎng luó sī dāo
(ป๋าว เอี่ยง) (หลวอ ซือ เตา)
การบารุงรักษา ไขควง
3. 扳手 4. 工具车
bān shǒu gōng jù chē
(ปัน โส่ว) (กง จวี้ เชอ)
ประแจปากตาย รถเข็นเครื่องมือ
5. 引擎 6. 润滑油
yǐn qíng rùn huá yóu
(อิ่น ฉิง) (ยุ่น หวา โหยว)
เครื่องยนต์ น้ามันหล่อลื่น

207
7. 车床 8. 刨床
chē chuáng bào chuáng
(เชอ ฉวง) (เป้า ฉวง)
เครื่องกลึง เครื่องไส
9. 金属板 10. 钢梁
jīn shǔ bǎn gāng liáng
(จิน สู ป่าน) (กัง เหลียง)
แผ่นโลหะ คานเหล็ก
11. 电钻 12. 清单
diàn zuàn qīng dān
(เตี้ยน จ้วน) (ชิง ตัน)
สว่านไฟฟ้า รายการสิ่งที่ต้องตรวจ
13. 传送带 14. 装配线
chuán sòng dài zhuāng pèi xiàn
(ฉวน ซ่ง ไต้) (จวง เพ่ย เซี่ยน)
สายพานลาเลียง สายงานการประกอบชิ้นส่วน
15. 锅炉 16. 机械
guō lú jī xiè
(กวอ ลู๋) (จี เซี่ย)
เครื่องต้ม เครื่องจักรกล
17. 电压机 18. 手册
diàn yā jī shǒu cè
(เตี้ยน เอีย จี) (โส่ว เช่อ)
เครื่องอัด คู่มือ
208
19. 开 20. 关
kāi guān
(ไค) (กวน)
เปิด (เครื่อง) ปิด (เครื่อง)
ส่วนที่ 2 วลีและประโยค 短语与句型 duǎn yǔ yǔ jù xíng (ต๋
วน หวี่ หวี่ จวี้ สิง)
1. 年度保养 2. 传送带安装
nián dù bǎo yǎng chuán sòng dài ān
(เหนียน ตู้ ป๋าว เอี่ยง) zhuāng
การบารุงรักษาประจาปี (ฉวน ซ่ง ไต้ อัน จวง)
การติดตั้งสายพาน
ลาเลียง
3. 装配线工人 4. 质量控制员
zhuāng pèi xiàn zhì liàng kòng
gōng rén zhìyuán
(จวง เพ่ย เซี่ยน กง เหยิน) (จื้อ เลี่ยง ค่ง จื้อ เหวียน)
คนงานประจาสาย พนักงานควบคุมคุณภาพ
การประกอบ (ชิ้นส่วน)

209
ส่วนที่ 3 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
领班马强和工厂机修工安纳的对话
lǐng bān mǎ qiáng hé gōng chǎng jī xiū gōng ān nà
de duì huà
(หลิ่ง ปัน หม่ำ เฉียง เหอ กง ฉ่ำง จี ซิว กง อัน น่ำ เตอ ตุย้ ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงหม่ำเฉียงซึ่งเป็นหัวหน้ำคนงำน กับอนันต์ซึ่งเป็น
ช่ำงเครื่องที่โรงงำนแห่งหนึ่ง
马强 : 安纳,你检查那台新机器了吗?
ān nà, nǐ jiǎn chá nà tái xīn jī qì
mǎ qiáng : le ma?
(หม่า เฉียง) : (อัน น่า หนี เจีย่ น ฉา น่า ไถ ซิน จี ชี่ เลอ มา)
หม่า เฉียง : อนันต์ คุณตรวจเครื่องจักรตัวใหม่หรือยัง
安纳 : 检查了,是昨天检查的。
jiǎn chá le, shì zuó tiān jiǎn chá
ān nà : de.
(อัน น่า) : (เจี่ยน ฉา เลอ ซื่อ จว๋อ เทียน เจี่ยน ฉา เตอ)
อนันต์ : ตรวจแล้วครับ ผมตรวจเมื่อวานนี้
马强 : 你用我给你的那张清单了吗?
nǐ yòng wǒ gěi nǐ de nà zhāng qīng
mǎ qiáng : dān le ma?
(หม่า เฉียง) : (หนี่ ย่ง หว่อ เก๋ย หนี่ เตอ น่า จัง ชิง ตัน เลอ มา)
หม่า เฉียง : คุณใช้รายการสิ่งที่จะต้องตรวจที่ผมให้คณ ุ หรือเปล่า
210
安纳 : 用了,在这儿呢。
ān nà : yòng le, zài zhèr ne.
(อัน น่า) : (ย่ง เลอ,ไจ้ เจ้อร์ เนอ)
อนันต์ : ใช้ครับ นี่ใบตรวจสอบครับ
马强 : 好,我希望你把机器保养好。
hǎo, wǒ xī wàng nǐ bǎ jī qì bǎo yǎng
mǎ qiáng : hǎo.
(หม่า เฉียง) : (ห่าว หว่อ ซี วั่ง หนี่ ป่า จี ชี่ ป๋าว เอี่ยง ห่าว)
หม่า เฉียง : ดีแล้ว ผมอยากให้คุณดูแลรักษาเครื่องอย่างดีเลย
安纳 : 放心吧,我会的。
ān nà : fàng xīn ba, wǒ huì de.
(อัน น่า) : (ฟ่าง ซิน ปา หว่อ ฮุ่ย เตอ)
อนันต์ : ไม่ต้องห่วงครับ ผมจะดูแลเป็นอย่างดี
谢谢,一定在使用前,至少提前十五分钟
马强 : 打开开关。
xiè xie, yí dìng zài shǐ yòng qián,
mǎ qiáng : zhì shǎo tí qián shí wǔ fēn zhōng dǎ
kāi kāi guān.
(เซี่ย เซีย อี๋ ติ้ง ไจ้ สื่อ ย่ง เฉียน จื้อ ส่าว ถี เฉียน สือ
(หม่า เฉียง) :
อู่ เฟิน จง ต่า ไค ไค กวน)
ขอบคุณ อย่าลืมจะต้องเปิดเครื่องอย่างน้อย 15 นาที
หม่า เฉียง :
ก่อนใช้งาน

211
知道了,我还在机器上贴了标签,以提醒
安纳 : 大家。
ān nà : zhī dào le, wǒ hái zài jī qì shang
tiē le biāo qiān,yǐ tí xǐng dà jiā .
(จือ เต้า เลอ หว่อ ไห ไจ้ จี ชี่ ซั่ง เทีย เลอ เปียว
(อัน น่า) :
เชียน อี่ ถี สิ่ง ต้า เจีย)
ทราบแล้วครับผม ยังได้ติดป้ายไว้ที่เครื่องเพื่อเตือน
อนันต์ :
คนงานคนอื่นๆแล้วด้วย
马强 : 好极了,干的不错。
mǎ qiáng : hǎo jí le, gàn de bù cuò.
(หม่า เฉียง) : (ห่าว จี๋ เลอ กั้น เตอ ปู๋ ชว่อ)
หม่า เฉียง : ดีมาก ทางานได้ดีมาก
安纳 : 谢谢。
ān nà : xiè xie.
(อัน น่า) : (เซี่ย เซีย)
อนันต์ : ขอบคุณครับ

212
ผู้รับการฝึกจะได้เรียนรู้คาศัพท์ วลีและประโยคต่างๆ ที่เกี่ยวข้องกับ
งานในสาขาอาชีพไฟฟ้าอิเล็กทรอนิกส์และคอมพิวเตอร์ ซึ่งจะช่วยให้ผู้รับ
การฝึกสามารถเข้าใจและสื่อสารในระดับพื้นฐานเกี่ยวกับสาขาอาชีพนี้กับ
เพื่อนร่วมงานหรือนายจ้างได้
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 电工 2. 常见错误
diàn gōng cháng jiàn cuò wù
(เตี้ยน กง) (ฉัง เจี้ยน ชว่อ อู)้
ช่างไฟฟ้า ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้นบ่อยๆ
3. 技师 4. 麻烦
jì shī má fan
(จี้ ซือ) (หมา ฝัน)
เจ้าหน้าที่เทคนิค ปัญหา/ อุปสรรค/ ยุ่งยาก
5. 电 6. 删除
diàn shān chú
(เตี้ยน) (ซัน ฉู)
ไฟฟ้า ลบออก
7. 电线 8. 恢复
diàn xiàn huī fù
(เตี้ยน เซี่ยน) (ฮุย ฟู)่
สายไฟ ติดตั้งใหม่

213
9. 高压线 10. 主板
gāo yā xiàn zhǔ jī bǎn
(เกา เอีย เซี่ยน) (จู่ จี ป่าน)
สายไฟฟ้าแรงสูง แผงวงจรหลัก
11. 延长线 12. 更换
yán cháng xiàn gēng huàn
(เอี๋ยน ฉาง เซี่ยน) (เกิง ฮ่วน)
สายพ่วง/ สายต่อ ใส่ใหม่/ แทนที่/ เปลีย่ น
13. 绝缘胶带 14. 看一下
jué yuán jiāo dài kàn yí xià
(เจวี๋ย เหวียน เจียว ไต้) (คั่น อี๋ เซี่ย)
เทปพันสายไฟ ดู/ ตรวจ
15. 电缆夹 16. 显示器
diàn lǎn jiā xiǎn shì qì
(เตี้ยน หล่าน เจีย) (เสี่ยน ซื่อ ชี)่
ที่รัดสายไฟ จอภาพ
17. 处理(修理) 18. 钳子
chǔ lǐ(xiū lǐ) qián zi
(ฉู หลี/่ ซิว หลี)่ (เฉียน จื่อ)
ซ่อม คีม
19. 安装 20. 部件
ān zhuāng bù jiàn
(อัน จวง) (ปู้ เจี้ยน)
ติดตั้ง ส่วนประกอบ
214
ส่วนที่ 2 วลีและประโยค 短语与句型 duǎn yǔ yǔ jù xíng
(ต๋วน หวี่ หวี่ จวี้ สิง)
1. 故障排除指南
gù zhàng pái chú zhǐ nán
(กู้ จั้ง ไผ ฉู จื่อ หนัน)
คู่มือในการแก้ปัญหา
2. 技师在帮我看电脑
jì shī zài bāng wǒ kàn diàn nǎo
(จี้ ซือ ไจ้ ปัง หว่อ คั่น เตี้ยน หน่าว)
ช่างเทคนิคกาลังช่วยดูคอมพิวเตอร์ให้ผม/ ฉัน
3. 你有这台电脑的故障排除指南吗?
nǐ yǒu zhè tái diàn nǎo de gù zhàng pái
chú zhǐ nán ma?
(หนี โหย่ว เจ้อ ไถ เตี้ยน หน่าว เตอ กู้ จั้ง ไผ ฉู จื่อ หนัน มา)
คุณมีคู่มือในการแก้ปัญหาคอมพิวเตอร์ไหม
4. 我们要安装一个新主板。
wǒ men yào ān zhuāng yí gè xīn zhǔ bǎn.
(หว่อ เมิน เอี้ยว อัน จวง อี๋ เก้อ ซิน จู๋ ป่าน)
เราจะใส่แผงวงจรหลัก

215
5. 这是一个常见错误。
zhè shì yí gè cháng jiàn cuò wù.
(เจ้อ ซื่อ อี๋ เก้อ ฉาง เจีย้ น ชว่อ อู)้
เป็นข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้นเป็นปกติ
6. 需要重启电脑。
xū yào chóng qǐ diàn nǎo.
(ซวี เอี้ยว ฉง ฉี่ เตี้ยน หน่าว)
ต้องเปิดเครื่องใหม่
ส่วนที่ 3 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
在电脑维修店顾客周伟同技师阿拉之间的对话。
zài diàn nǎo wéi xiū diàn gù kè zhōu wěi tóng jì
shī ā lā zhī jiān de duì huà.
(ไจ้ เตี้ยน หน่ำว เหวย ซิว เตีย้ น กู้ เค่อ โจว เหว่ย ถง จี้ ซือ อำ ลำ
จือ เจียน เตอ ตุ้ย ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงโจวเหว่ยซึ่งเป็นลูกค้ำ กับอำรักษ์ซึ่งเป็นช่ำงเทคนิค
ที่ร้ำนซ่อมคอมพิวเตอร์แห่งหนึ่ง

216
周 伟 : 你好,你帮我看一下电脑好吗?
nǐ hǎo, nǐ bāng wǒ kàn yī xià diàn
zhōu wěi : nǎo hǎo ma?
(หนี ห่าว หนี่ ปัง หว่อ คั่น อี๋ เซี่ย เตี้ยน หน่าว ห่าว
(โจว เหว่ย) :
มา)
โจว เหว่ย : สวัสดีครับ ช่วยดูคอมพิวเตอร์ให้หน่อยได้ไหมครับ
阿 拉 : 好的,怎么啦?
ā lā : hǎo de, zěn me la?
(อา ลา) : (ห่าว เตอ เจิ่น เมอ ลา)
อารักษ์ : ได้ครับ มีปัญหายังไงครับ
周 伟 : 显示器一时出了故障。
zhōu wěi : xiǎn shì qì yì shí chū le gù zhàng.
(โจว เหว่ย) : (เสี่ยน ชื่อ ชี่ อี้ สือ ชู เลอ กู้ จั้ง)
โจว เหว่ย : จอภาพมันทางานผิดปกติมาพักหนึ่งแล้วครับ

阿 拉 : 先让我检查一下, 安装程序可能有问题。
我会告诉你是否需要安装新程序。
: xiān ràng wǒ jiǎn chá yī xià, ān
zhuāng chéng xù kě néng yǒu wèn tí.
ā lā
wǒ huì gào su nǐ shì fǒu xū yào ān
zhuāng xīn chéng xù.
: (เซียน ยั่ง หว่อ เจีย่ น ฉา อี๋ เซี่ย อัน จวง เฉิง ซวี่ เข่อ
(อา ลา) เหนิง โหย่ว เวิ่น ถี หว่อ ฮุ่ย เก้า ซู่ หนี่ ซื่อ โฝ่ว ซวี
เอี้ยว อัน จวง ซิน เฉิง ซวี)่
217
: ผมขอตรวจดูก่อน น่าจะเกิดปัญหาจากโปรแกรมที่
อารักษ์ ติดตั้ง ผมจะแจ้งให้คุณทราบว่าต้องติดตัง้ โปรแกรม
ใหม่ไหม
周 伟 : 太好了!得多长时间,我得用它工作呢?
tài hǎo le!děi duō cháng shí jiān,
zhōu wěi : wǒ děi yòng tā gōng zuò ne?
(ไท่ ห่าว เลอ เต่ย ตวอ ฉัง สือ เจียน หว่อ เต่ย ย่ง ทา
(โจว เหว่ย) :
กง จว้อ เนอ)
ดีเลยค่ะ ผมต้องการใช้คอมพิวเตอร์ในการทางาน ใช้
โจว เหว่ย :
เวลานานไหมครับ
阿 拉 : 没有多长时间,我给你安装新程序。
méi yǒu duō cháng shíjiān, wǒ gěi nǐ
ā lā : ān zhuāng xīn chéng xù
(เหมย โหย่ว ตวอ ฉัง สือ เจียน หว่อ เก๋ย หนี่ อัน
(อา ลา) :
จวง ซิน เฉิง ซวี)่
อารักษ์ : ไม่นานครับ ผมจะติดตั้งโปรแกรมให้ใหม่ด้วยครับ
周 伟 : 谢谢!
zhōu wěi : xiè xie!
(โจว เหว่ย) : (เซี่ย เซีย)
โจว เหว่ย : ขอบคุณครับ

218
ช่างอุตสาหกรรมศิลป์เป็นอาชีพที่ต้องอาศัยทักษะและงานฝีมือ ซึ่งคน
ไทยเป็นผู้มีความประณีตละเอียดอ่อนในการทางาน จึงสามารถทางาน
สาขานี้ได้อย่างประสบความสาเร็จ ถ้า ผู้รับการฝึก มีความสามารถด้า น
ภาษาจีนแม้ในระดับพื้นฐานก็จะช่วยให้ทางานได้สะดวกสบายขึ้น คาศัพท์
เหล่านี้เป็นเพียงพื้นฐานเพื่อให้ผู้รับการฝึกได้เรียนคาต่างๆ เพิ่มเติมต่อไป
ในอนาคต
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 手工艺 2. 手工艺人
shǒu gōng yì shǒu gōng yì rén
(โส่ว กง อี)้ (โส่ว กง อี้ เหยิน)
งานฝีมือ/ การฝีมือ ช่างฝีมือ
3. 设计 4. 设计师
shè jì shè jì shī
(เซ่อ จี้) (เซ่อ จี้ ซือ)
การออกแบบ นักออกแบบ
5. 材料 6. 编织工
cái liào biān zhī gōng
(ไฉ เลี่ยว) (เปียน จือ กง)
วัสดุ ช่างสาน/ ช่างทอ
7. 雕刻 8. 木头
diāo kè mù tou
(เตียว เค่อ) (มู่ โถว)
การแกะสลัก ไม้
219
9. 竹子 10. 刻刀
zhú zi kè dāo
(จู๋ จือ) (เค่อ เตา)
ไม้ไผ่ มีดแกะสลัก
11. 陶艺工 12. 粘土
táo yì gōng nián tǔ
(เถา อี้ กง) (เหนียน ถู)่
ช่างปั้นหม้อ ดินเหนียว
13. 传统的 14. 精美/ 灵巧
chuán tǒng de jīng měi/ líng qiǎo
(ฉวน ถ่ง เตอ) (จิง เหม่ย/ หลิง เฉี่ยว)
แบบดั้งเดิม ประณีต
15. 裁缝 16. 缝纫机
cái feng féng rèn jī
(ไฉ เฟิง) (เฝิง เยิ่น จี)
ช่างเย็บผ้า จักรเย็บผ้า
17. 服装 18. 想法
fú zhuāng xiǎng fǎ
(ฝู จวง) (เสียง ฝ่า)
เสื้อผ้า ความคิด
19. 想象力 20. 产品
xiǎng xiàng lì chǎn pǐn
(เสี่ยง เซี่ยง ลี่) (ฉาน ผิ่น)
จินตนาการ ผลิตภัณฑ์

220
ส่วนที่ 2 วลีและประโยค 短语与句型 duǎn yǔ yǔ jù xíng
(ต๋วน หวี่ หวี่ จวี้ สิง)
1. 木雕
mù diāo
(มู่ เตียว)
การแกะสลักไม้
2. 菜雕
cài diāo
(ไช่ เตียว)
การแกะสลักผัก
3. 精美设计
jīng měi shè jì
(จิง เหม่ย เซ่อ จี)้
การออกแบบที่ประณีต
4. 当地材料
dāng dì cái liào
(ตัง ตี้ ไฉ เลี่ยว)
วัสดุท้องถิ่น

221
5. 本地智慧
běn dì zhì huì
(เปิ่น ตี้ จื้อ ฮุ่ย)
ภูมิปัญญาท้องถิ่น
6. 灵巧的泥壶
líng qiǎo de ní hú
(หลิง เฉี่ยว เตอ หนี หู)
หม้อดินที่ประณีต
ส่วนที่ 3 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
两个泰国裁缝素达和拼坤之间的对话。
liǎng gè tài guó cái feng sù dá hé pīn kūn zhī
jiān de duì huà.
(เหลี่ยง เก้อ ไท่ กว๋อ ไฉ เฟิง ซู่ ต๋ำ เหอ พิน คุน จือ เจียน เตอ ตุ้ย
ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงสุดำและพิกุล ช่ำงตัดเสื้อชำวไทย 2 คน
素 达 : 你好,拼坤!你有时间吗?
nǐ hǎo,pīn kūn! nǐ yǒu shí jiān
sù dá : ma?
(ซู่ ต๋า) : (หนี ห่าว พิน คุน หนี โหย่ว สือ เจียน มา)
สุดา : สวัสดีพิกุล มีเวลาสักหน่อยไหม

222
拼 坤 : 你好,素达!有什么事?
pīn kūn : nǐ hǎo,sù dá!yǒu shén me shì?
(พิน คุน) : (หนี ห่าว ซู่ ต๋า โหย่ว เสิน เมอ ซื่อ)
พิกุล : สวัสดีสุดา มีธุระอะไรคะ
素 达 : 到英国去工作,你有兴趣吗?
dào yīng guó qù gōng zuò,nǐ yǒu xìng
sù dá : qù ma?
(ซู่ ต๋า) : (เต้า อิง กว๋อ ชวี่ กง จว้อ หนี โหย่ว ซิ่ง ชวี่ มา)
สุดา : เธอสนใจไปทางานที่ประเทศอังกฤษไหม
拼 坤 : 英国?什么工作?
pīn kūn : yīng guó?shén me gōng zuò?
(พิน คุน) : (อิง กว๋อ เสิน เมอ กง จว้อ)
พิกุล : ประเทศอังกฤษหรือ ทางานอะไร
素 达 : 服装厂工作。
sù dá : fú zhuāng chǎng gōng zuò.
(ซู่ ต๋า) : (ฝู จวง ฉ่าง กง จว้อ)
สุดา : ทางานในโรงงานเสื้อผ้า
拼 坤 : 那是个合法的工厂吗?
pīn kūn : nà shì gè hé fǎ de gōng chǎng ma?
(พิน คุน) : (น่า ซื่อ เก้อ เหอ ฝ่า เตอ กง ฉ่าง มา)
พิกุล : เป็นโรงงานถูกกฎหมายหรือเปล่า

223
素 达 : 我不敢肯定。我朋友的朋友告诉我的。
wǒ bù gǎn kěn dìng. wǒ péng you de
sù dá : péng you gào su wǒ de.
(หว่อ ปู้ ก๋าน เขิ่น ติ้ง หว่อ เผิง โหย่ว เตอ เผิง โหย่ว
(ซู่ ต๋า) :
เก้า ซู่ หว่อ เตอ)
ไม่แน่ใจเหมือนกัน เพื่อนของเพื่อนฉันเป็นคนบอก
สุดา :
เรื่องงาน
拼 坤 : 请跟你朋友再确认一下,你要特别小心。
qǐng gēn nǐ péng you zài què rèn yí
pīn kūn : xià,nǐ yào tè bié xiǎo xīn.
(ฉิ่ง เกิน หนี่ เผิง โหย่ว ไจ้ เชวี่ย เยิ่น อี๋ เซี่ย หนี่
(พิน คุน) :
เอี้ยว เท่อ เปีย๋ เสี่ยว ซิน)
ตรวจสอบกับเพือ่ นของเธออีกดีกว่าเธอต้องระวัง
พิกุล :
ให้มากนะ
素 达 : 我明天给她打电话,谢谢。
wǒ míng tiān gěi tā dǎ diàn huà,xiè
sù dá : xie.
(ซู่ ต๋า) : (หว่อ หมิง เทียน เก่ย ทา ต่า เตี้ยน ฮว่า เซีย่ เซีย)
สุดา : ฉันจะโทรไปหาเพือ่ นพรุ่งนี้ ขอบคุณนะ
拼 坤 : 不客气。
pīn kūn : bú kè qi.
(พิน คุน) : (ปู๋ เค่อ ชี)
พิกุล : ไม่ต้องเกรงใจ
224
สาขาอาชีพเกษตรอุตสาหกรรมกาลังมีบทบาทมากขึ้นเพราะเป็นการ
รวมกระบวนการทาเกษตรกรรมทั้งด้านการผลิตและการแปรรูป มีการ
ผลิตอย่างเป็นระบบโดยการนาอุปกรณ์เครื่องจักรสมัยใหม่เข้ามาปรับใช้
เพื่อให้การผลิตและการแปรรูปมีคุณภาพเป็นสากล ในบทเรียนนี้ผู้รับการ
ฝึกจะได้รู้คาศัพท์พื้นฐานที่เกี่ยวข้องกับการทางานเพื่อให้สามารถสื่อสาร
กับชาวต่างประเทศได้ คาศัพท์ที่พบจะเป็นคาศัพท์มาตรฐานหรือคาศัพท์
เฉพาะทางซึ่งต้องอาศัยการฝึกฝนมากกว่าคาศัพท์ในชีวิตประจาวันทั่วไป
ผู้รับการฝึกควรฝึกออกเสียงทั้งคาศัพท์และประโยคอย่างสม่าเสมอเพื่อจะ
ได้ออกเสียงอย่างถูกต้อง
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 工厂化养殖 2. 污染
gōng chǎng huà yang wū rǎn
zhí (อู หย่าน)
(กง ฉ่าง ฮว่า เอี่ยง จื๋อ) มลพิษ/ มลภาวะ
เกษตรอุตสาหกรรม
3. 工厂化农业 4. 可持续的
gōng chǎng huà nóng yè kě chí xù de
(กง ฉ่าง ฮว่า หนง เอี้ย) (เข่อ ฉือ ซวี่ เตอ)
การทาฟาร์มระบบโรงงาน อย่างยั่งยืน
5. 家禽 6. 奶制品
jiā qín nǎi zhì pǐn
(เจีย ฉิน) (หน่าย จื้อ ผิ่น)
สัตว์ปีก ผลิตภัณฑ์จากนม
225
7. 牲畜 8. 播种
shēng chù bō zhǒng
(เซิง ชู่) (ปอ จ่ง)
ปศุสัตว์ หว่านเมล็ดพืช
9. 鸡蛋孵化器 10. 种植/ 培养
jī dàn fù huà qì zhòng zhí/ péi yǎng
(จี ตั้น ฟู่ ฮว่า ชี)่ (จ้ง จื๋อ/ เผย เอี่ยง)
เครื่องฟักไข่ ปลูก/ เพาะปลูก
11. 饲养 12. 收获
sì yǎng shōu huò
(ซื่อ เอี่ยง) (โซว ฮว่อ)
การให้อาหารสัตว์ เก็บเกีย่ ว
13. 粪肥 14. 施肥
fèn féi shī féi
(เฟิ่น เฝย) (ซือ เฝย)
มูลสัตว์ ใส่ปุ๋ย
15. 垃圾污染 16. 肥料
lā jī wū rǎn féi liào
(ลา จี อู หย่าน) (เฝย เลี่ยว)
มลพิษจากขยะ ปุย๋
17. 环境保护 18. 有机农业
huán jìng bǎo hù yǒu jī nóng yè
(หวน จิ้ง ป่าว ฮู)่ (โหย่ว จี หนง เอี้ย)
การปกป้องสภาพแวดล้อม เกษตรอินทรีย์

226
19. 挤奶间 20. 消费者
jǐ nǎi jiān xiāo fèi zhě
(จี๋ หน่าย เจียน) (เซียว เฟ่ย เจ่อ)
โรงรีดนมวัว ผู้บริโภค
ส่วนที่ 2 วลีและประโยค 短语与句型 duǎn yǔ yǔ jù xíng
(ต๋วน หวี่ หวี่ จวี้ สิง)
1. 化学污染
huà xué wū rǎn
(ฮว่า เสวีย อู่ หย่าน)
มลพิษทางเคมี
2. 机械化饲养
jī xiè huà sì yǎng
(จี เซีย่ ฮว่า ซื่อ เอี่ยง)
การให้อาหารด้วยเครื่องจักร
3. 粪肥转移
fèn féi zhuǎn yí
(เฟิ่น เฝย จ่วน อี)๋
การขนย้ายมูลสัตว์

227
4. 可持续农业
kě chí xù nóng yè
(เข่อ ฉือ ซวี่ หนง เอีย้ )
การทาฟาร์ม/ การเกษตรอย่างยัง่ ยืน
5. 我们农场珍视环境保护。
wǒ men nóng chǎng zhēn shì huán jìng bǎo hù.
(หว่อ เมิน หนง ฉ่าง เจิน ซื่อ หวน จิ้ง ป่าว ฮู่)
ฟาร์มของเราให้ความสาคัญกับการปกป้องสภาพแวดล้อม
6. 你的农场造成了任何化学污染了吗?
nǐ de nóng chǎng zào chéng le rèn hé huà xué
wū rǎn le ma?
(หนี่ เตอ หนง ฉ่าง เจ้า เฉิง เลอ เยิ่น เหอ ฮว่า เสวีย อู หย่าน เลอ
มา)
ฟาร์มของคุณก่อให้เกิดมลพิษทางเคมีหรือไม่
7. 我们有很好的粪肥转移系统。
wǒ men yǒu hěn hǎo de fèn féi zhuǎn yí xì
tǒng.
(หว่อ เมิน โหย่ว เหิน ห่าว เตอ เฟิ่น เฝย จ่วน อี๋ ซี่ ถ่ง)
เรามีระบบการขนย้ายมูลสัตว์ทดี่ ีมาก

228
ส่วนที่ 3 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
一个外国访客杰姆同农场代表帕猜之间的对话。
yí gè wài guó fǎng kè jié mǔ tóng nóng chǎng dài
biǎo pà cāi zhī jiān de duì huà.
(อี๋ เก้อ ไหว้ กว๋อ ฝ่ำง เค่อ เจี๋ย หมู่ ถง หนง ฉ่าง ไต้ เปี่ยว พ่ำ ไช จือ
เจียน เตอ ตุ้ย ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงเจมส์แขกต่ำงประเทศ กับพำชัยตัวแทนของฟำร์ม
帕 猜 : 你好!杰姆, 欢迎来我们农场。
nǐ hǎo! jié mǔ, huān yíng lái wǒ men
pà cāi : nóng chǎng.
(พ่า ไช) : (หนี ห่าว เจีย๋ หมู่ ฮวน อิ๋ง ไหล หว่อ เมิน หนง ฉ่าง)
พาชัย : สวัสดีครับ เจมส์ ขอต้อนรับสู่ฟาร์มของเรา
杰姆 : 你好!真是一个现代化农场。
nǐ hǎo! zhēn shì yí gè xiàn dài huà
jié mǔ : nóng chǎng.
(เจี๋ย หมู่) : (หนี ห่าว เจิน ซื่อ อี๋ เก้อ เซี่ยน ไต้ ฮว่า หนง ฉ่าง)
เจมส์ : สวัสดีครับ ที่นี่เป็นฟาร์มที่ทันสมัยมาก
帕 猜 : 谢谢你,我们努力保护环境。
xiè xie nǐ, wǒ men nǔ lì bǎo hù huán
pà cāi : jìng.
(พ่า ไช) : (เซี่ย เซีย หนี่ หว่อ เมิน หนู่ ลี่ ป่าว ฮู่ หวน จิ้ง)
ขอบคุณครับ เราพยายามที่จะปกป้องสภาพแวดล้อม
พาชัย :
ครับ
229
杰姆 : 你们有垃圾污染问题吗?
jié mǔ : nǐ men yǒu lā jī wū rǎn wèn tí ma?
(เจี๋ย หมู่) : (หนี่ เมิน โหย่ว ลา จี อู หย่าน เวิ่น ถี มา)
เจมส์ : คุณมีปัญหาเรื่องขยะมลพิษไหม
没有,实际上我们刚安装了新的垃圾管理系
帕 猜 : 统。
méi yǒu, shí jì shàng wǒ men gāng ān
pà cāi : zhuāng le xīn de lā jī guǎn lǐ xì
tǒng.
(เหมย โหย่ว สือ จี้ ซั่ง หว่อ เมิน กัง อัน จวง เลอ ซิน
(พ่า ไช) :
เตอ ลา จี ก๋วน หลี่ ซี่ ถ่ง)
ไม่มีครับ จริงๆ แล้วเราเพิ่งจะติดตั้งระบบ
พาชัย :
จัดการขยะใหม่
杰姆 : 这是个好消息。
jié mǔ : zhè shì gè hǎo xiāo xi.
(เจี๋ย หมู่) : (เจ้อ ซื่อ เก้อ ห่าว เซียว ซี)
เจมส์ : เป็นเรื่องที่น่ายินดีมากครับ

230
บทเรียนสาขาอาชีพภาคบริการ (งานโรงแรม) นี้ผู้รับการฝึกจะเรียนรู้
คาศัพท์พื้นฐานที่เกี่ยวข้องกับการปฏิบัติงานในโรงแรมทั่วๆ ไป ซึ่งงาน
บริก ารเป็นงานที่คนไทยสามารถทาได้เป็ นอย่างดีเพราะมีบุคลิกที่อ่อ น
น้อม ถ้ามีภาษาจีนพอเพียงในการสื่อสารกับแขกของโรงแรมได้จะทาให้มี
ความสาเร็จในการทางานอาชีพนี้เป็นอย่างดี
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 入住登记 2. 双人床
rù zhù dēng jì shuāng rén chuáng
(ยู่ จู้ เติง จี)้ (ซวง เหยิน ฉวง)
เข้าพัก เตียงคู่
3. 退房/ 结账 4. 小冰箱
tuì fáng/ jié zhàng xiǎo bīng xiāng
(ทุ่ย ฝัง/ เจี๋ย จั้ง) (เสี่ยว ปิง เซียง)
ออกจากทีพ่ ัก ตู้เย็นขนาดเล็ก
5. 前台 6. 柜橱
qián tái guì chú
(เฉียน ไถ) (กุ้ย ฉู)
แผนกต้อนรับ ตู้ที่มีลิ้นชัก
7. 接待员 8. 床头柜
jiē dài yuán chuáng tóu guì
(เจีย ไต้ เหวียน) (ฉวง โถว กุ้ย)
พนักงานต้อนรับ โต๊ะข้างเตียง

231
9. 预约 10. 客房服务
yù yuē kè fáng fú wù
(วี่ เวีย) (เค่อ ฝัง ฝู อู)้
การจอง การบริการถึงห้องพัก
11. 行李 12. 方便
xíng lǐ fāng biàn
(สิง หลี่) (ฟัง เปี้ยน)
กระเป๋าเดินทาง ความสะดวก
13. 行李员 14. 洗漱用具
xíng lǐ yuán xǐ shù yòng jù
(สิง หลี่ เหวียน) (สี่ ซู่ ย่ง จวี)้
พนักงานยกกระเป๋า ของใช้ในห้องน้า
15. 大堂 16. 按
dà táng àn
(ต้า ถัง) (อั้น)
ห้องโถง กด
17. 单人床 18. 抱怨
dān rén chuáng bào yuàn
(ตัน เหยิน ฉวง) (เป้า เวี่ยน)
เตียงเดี่ยว บ่น/ ร้องเรียน

232
19. 两张单人床 20. 欧式早餐
liǎng zhāng dān rén ōu shì zǎo cān
chuáng (โอว ซื่อ จ่าว ชัน)
(เหลี่ยง จัง ตัน เหยิน ฉวง) อาหารเช้าแบบยุโรป
เตียงเดี่ยว 2 เตียง
ส่วนที่ 2 วลีและประโยค 短语与句型 duǎn yǔ yǔ jù xíng
(ต๋วน หวี่ หวี่ จวี้ สิง)
1. 行李服务
xíng lǐ fú wù
(สิง หลี่ ฝู อู)้
บริการยกกระเป๋า
2. 24 小时客房服务
èr shí sì xiǎo shí kè fáng fú wù
(เอ้อร์ สือ ซื่อ เสี่ยว สือ เค่อ ฝัง ฝู อู)้
บริการถึงห้องพักตลอด 24 ชั่วโมง
3. 为了你的方便
wèi le nǐ de fāng biàn
(เว่ย เลอ หนี่ เตอ ฟัง เปี้ยน)
เพื่อความสะดวกของคุณ
4. 酒店客人专用
jiǔ diàn kè rén zhuān yòng
(จิ่ว เตี้ยน เค่อ เหยิน จวน ย่ง)
เฉพาะแขกของโรงแรมเท่านั้น
233
5. 退房时间是中午 12 点
tuì fáng shíjiān shì zhōng wǔ shí èr diǎn
(ทุ่ย ฝัง สือ เจียน ซื่อ จง อู่ สือ เอ้อร์ เตี่ยน)
เวลาที่ต้องออกจากห้องพักคือ 12:00 นาฬิกา
6. 上周我预订了房间。
shàng zhōu wǒ yù dìng le fáng jiān.
(ซั่ง โจว หว่อ วี่ ติ้ง เลอ ฝัง เจียน)
ผม/ ฉันจองที่พัก/ ห้องเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว
7. 你要双人床还是两张单人床?
nǐ yào shuāng rén chuáng hái shì liǎng zhāng
dān rén chuáng?
(หนี่ เอี้ยว ซวง เหยิน ฉวง ไห ซื่อ เหลี่ยง จัง ตัน เหยิน ฉวง)
คุณต้องการเตียงคู่หรือเตียงเดี่ยว 2 เตียง
ส่วนที่ 3 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
酒店客人高峰同酒店接待员素娜之间的对话。
jiǔ diàn kè rén gāo fēng tóng jiǔ diàn jiē dài
yuán sù nà zhī jiān de duì huà.
(จิ่ว เตี้ยน เค่อ เหยิน เกำ เฟิง ถง จิ่ว เตี้ยน เจีย ไต้ เหวียน ซู่ น่ำ จือ
เจียน เตอ ตุ้ย ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงเกำเฟิงแขกของโรงแรม กับสุนันท์พนักงำนต้อนรับ
ของโรงแรม

234
素 娜 : 早上好!先生。
sù nà : zǎo shang hǎo! xiān sheng.
(ซู่ น่า) : (จ่าว ซั่ง ห่าว เซียน เซิง)
สุนันท์ : อรุณสวัสดิ์ค่ะ
高 峰 : 早上好,我叫高峰,上周我预订了房间。

gāo fēng : zǎo shang hǎo, wǒ jiào gāo fēng,


shàng zhōu wǒ yù dìng le fáng jiān.
(จ่าว ซั่ง ห่าว หว่อ เจีย้ ว เกา เฟิง ซั่ง โจว หว่อ วี่ ติ้ง
(เกา เฟิง) :
เลอ ฝัง เจียน)
อรุณสวัสดิ์ครับ ผมชื่อเกา เฟิง ผมจองห้องพักไว้
เกา เฟิง :
เมื่ออาทิตย์ที่แล้ว
素 娜 : 请在登记表上签上你的名字。
qǐng zài dēng jì biǎo shang qiān
sù nà : shàng nǐ de míng zi.
(ซู่ น่า) : (ฉิ่ง ไจ้ เติง จี้ เปี่ยว ซั่ง เชียน ซั่ง หนี่ เตอ หมิง จือ)
สุนันท์ : กรุณาเซ็นชื่อในใบลงทะเบียนผู้เข้าพักด้วยค่ะ
高 峰 : 好的,我的房间在几层?
hǎo de, wǒ de fáng jiān zài jǐ
gāo fēng : céng?
(เกา เฟิง) : (ห่าว เตอ หว่อ เตอ ฝัง เจียน ไจ้ จี่ เฉิง)
เกา เฟิง : ห้องพักผมอยู่ชั้นไหน

235
素 娜 : 在九层。
sù nà : zài jiǔ céng.
(ซู่ น่า) : (ไจ้ จิ่ว เฉิง)
สุนันท์ : อยู่ชั้นเก้าค่ะ
高 峰 : 好的,我喜欢九层的风景。
hǎo de, wǒ xǐ huan jiǔ céng de fēng
gāo fēng : jǐng.
(เกา เฟิง) : (ห่าว เตอ หวอ สี่ ฮวน จิ่ว เฉิง เตอ เฟิง จิ่ง)
เกา เฟิง : ดีครับ ผมชอบดูวิวจากชั้นเก้าครับ

236
ปัจจุบันนี้ธุรกิจสปากาลังเป็นที่นิยมอย่างแพร่หลายทั้งในกลุ่มคนไทย
และชาวต่างประเทศ มีการขยายธุรกิจสปาไปทั่วโลกอย่างรวดเร็วทาให้
เกิดความต้อ งการผู้ให้ บ ริก ารที่มีฝีมือ และที่สาคัญ คือ ต้อ งมีความรู้ขั้ น
พื้นฐานด้านภาษาจีนพอที่จะสื่อสารกับผู้มาใช้บริการได้ บทเรียนสาขา
อาชีพภาคบริการ (สปา) นี้จะช่วยให้ผู้รับการฝึกเรียนรู้คาศัพท์ที่ใช้ในการ
บริการนวดและสปาเพื่อนาไปฝึกฝนเพิ่มเติมให้เกิดความชานาญต่อไป
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 按摩 2. 磨砂
àn mó mó shā
(อั้น หมอ) (หมอ ซา)
นวด ขัด/ ถู
3. 水疗 4. 草药粉
shuǐ liáo cǎo yào fěn
(สุ่ย เหลียว) (ฉ่าว เอี้ยว เฝิ่น)
สปา/ สถานบริการเพื่อสุขภาพ ผงขัดสมุนไพร
5. 桑拿 6. 身体磨砂
sāng ná shēn tǐ mó shā
(ซัง หนา) (เซิน ถี่ หมอ ซา)
การอบไอน้า การขัดตัว
7. 足部按摩 8. 放松
zú bù àn mó fàng sōng
(จู๋ ปู้ อั้น หมอ) (ฟั่ง ซง)
การนวดเท้า ผ่อนคลาย/ คลาย
237
9. 身体按摩 10. 肌肉
shēn tǐ àn mó jī ròu
(เซิน ถี่ อั้น หมอ) (จี โย่ว)
การนวดตัว กล้ามเนื้อ
11. 面部按摩 12. 躺下
miàn bù àn mó tǎng xià
(เมี่ยน ปู้ อั้น หมอ) (ถั่ง เซี่ย)
การนวดหน้า นอนลง
13. 男按摩师 14. 女按摩师
nán àn mó shī nǚ àn mó shī
(หนัน อั้น หมอ ซือ) (หนวี่ อั้น หมอ ซือ)
หมอนวดผู้ชาย หมอนวดผู้หญิง
15. 头和肩膀 16. 足底
tóu hé jiān bǎng zú dǐ
(โถว เหอ เจียน ป่าง) (จู๋ ตี)่
หัวและไหล่ ฝ่าเท้า
17. 理疗 18. 向后倾斜
lǐ liáo xiàng hòu qīng xié
(หลี่ เหลียว) (เซี่ยง โฮ่ว ชิง เสีย)
กายภาพบาบัด เอนหลัง
19. 芳香疗法 20. 洗脚
fāng xiāng liáo fǎ xǐ jiǎo
(ฟัง เซียง เหลียว ฝ่า) (สี เจี่ยว)
สุคนธบาบัด/ การบาบัดด้วยกลิ่น ล้างเท้า

238
ส่วนที่ 2 วลีและประโยค 短语与句型 duǎn yǔ yǔ jù xíng
(ต๋วน หวี่ หวี่ จวี้ สิง)
1. 减轻压力 2. 放松肌肉
jiǎn qīng yā lì fàng sōng jī ròu
(เจี่ยน ชิง เอีย ลี่) (ฟั่ง ซง จี โย่ว)
ลดความเครียด คลายกล้ามเนื้อ
3. 传统泰式按摩 4. 传统泰式按摩的好处
chuán tǒng tài shì chuán tǒng tài shì
àn mó àn mó de hǎo chù
(ฉวน ถ่ง ไท่ ซื่อ อั้น หมอ) (ฉวน ถ่ ง ไท่ ซื่อ อั้ น หมอ
การนวดแผนไทย เตอ ห่าว ชู่)
ประโยชน์ของการนวด
แผนไทย
5. 用不同的技巧 6. 全身疗法
yòng bù tóng de jì quán shēn liáo fǎ
qiǎo (เฉวียน เซิน เหลียว ฝ่า)
(ย่ง ปู้ ถง เตอ จี้ เฉี่ยว) การดูแลทั้งตัว
ใช้เทคนิคที่แตกต่าง

239
7. 改善呼吸 8. 改善血液循环
gǎi shàn hū xī gǎi shàn xuè yè xún
(ก่าย ซั่น ฮู ซี) huán
ปรับปรุงการหายใจ (ก่ า ย ซั่ น เซวี่ ย เอี้ ย สวิ น
หวน)
ปรับปรุงระบบการไหลเวียน
ของโลหิต
ส่วนที่ 3 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
客人张丽 同按摩店的接待员颂猜之间的对话。
kè rén zhāng lì tóng àn mó diàn de jiē dài yuán
sòng cāi zhī jiān de duì huà
(เค่อ เหยิน จาง ลี่ ถง อั้น หมอ เตีย้ น เตอ เจีย ไต้ เหวียน ซ่ง ไช จือ
เจียน เตอ ตุ้ย ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงจำงลีแ่ ขกของโรงแรม กับสมชำยพนักงำนต้อนรับ
ของร้ำนนวด
颂猜 : 你好! 有什么可以效劳吗?
nǐ hǎo! yǒu shén me kě yǐ xiào láo
sòng cāi : ma?
(ซ่ง ไช) : (หนี ห่าว โหย่ว เสิน เมอ เขอ อี่ เซี่ยว เหลา มา)
สมชาย : สวัสดีครับ จะให้ผมช่วยอะไรครับ

240
张 丽 : 你好! 一小时足底按摩多少钱?
nǐ hǎo! yì xiǎo shí zú dǐ àn mó duō
zhāng lì : shǎo qián?
(จาง ลี่) : (หนี ห่าว อี้ เสี่ยว สือ จู๋ ตี่ อั้น หมอ ตวอ ส่าว เฉียน)
จาง ลี่ : สวัสดีค่ะ นวดฝ่าเท้าหนึ่งชั่วโมงราคาเท่าไหร่คะ
颂猜 : 三十元,外加十分钟免费头部按摩。
sān shí yuán, wài jiā shí fēn zhōng
sòng cāi : miǎn fèi tóu bù àn mó.
(ซัน สือ เหวียน ไว่ เจีย สือ เฟิน จง เหมี่ยน เฟ่ย โถว
(ซ่ง ไช) :
ปู้ อั้น หมอ)
ราคา 30 สิงคโปร์ดอลล่าร์ แถมนวดศีรษะให้
สมชาย :
10 นาที ครับ
张 丽 : 按摩后,我的头发会乱吗?
zhāng lì : àn mó hòu wǒ de tóu fà huì luàn ma?
(จาง ลี่) : (อั้น หมอ โฮ่ว หว่อ เตอ โถว ฟ่า ฮุ่ย ล่วน มา)
จาง ลี่ : ผมของดิฉันจะยุ่ง (เหยิง) หลังจากนวดเสร็จไหมคะ
颂猜 : 你还可以选择十分钟肩部按摩。
nǐ hái kě yǐ xuǎn zé shí fēn zhōng
sòng cāi : jiān bù àn mó.
(หนี่ ไห เขอ อี่ เสวีย่ น เจ๋อ สือ เฟิน จง เจียน ปู้ อั้น
(ซ่ง ไช) :
หมอ)
สมชาย : คุณเลือกนวดบ่า/ ไหล่ 10 นาทีก็ได้ครับ

241
张 丽 : 那不错。
zhāng lì : nà bú cuò.
(จาง ลี่) : (น่า ปู๋ ชว่อ)
จาง ลี่ : งั้นดีเลยค่ะ

242
บทเรียนสาขาอาชีพภาคบริการ (ร้านเสริมสวย) ประกอบด้วยคาศัพท์
พื้นฐานที่ใช้ในการให้ บ ริก ารด้านการเสริมสวย รวมถึ งวลีแ ละประโยค
ตัว อย่า งเพื่อ ให้ ผู้รับ การฝึก นาไปฝึก ออกเสีย งและสร้า งประโยคใหม่ ๆ
เพื่อให้เกิดความหลากหลายมากขึ้น
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 吹风机 2. 洗发
chuī fēng jī xǐ fà
(ชุย เฟิง จี) (สี่ ฟ่า)
ที่เป่าผม ล้างผม
3. 发型设计师 4. 吹干
fà xíng shè jì shī chuī gān
(ฟ่า สิง เซ่อ จี้ ซือ) (ชุย กัน)
ช่างออกแบบทรงผม เป่าผม
5. 美发师 6. 拉直
měi fà shī lā zhí
(เหม่ย ฟ่า ซือ) (ลา จื๋อ)
ช่างทาผม การรีดผม
7. 理发店 8. 发胶
lǐ fà diàn fà jiāo
(หลี่ ฟ่า เตี้ยน) (ฟ่า เจียว)
ร้านทาผม สเปรย์ฉีดผม

243
9. 剪 10. 染发
jiǎn rǎn fà
(เจี่ยน) (หย่าน ฟ่า)
ตัด ย้อมผม
11. 修剪 12. 分叉发梢
xiū jiǎn fēn chà fà shāo
(ซิว เจี่ยน) (เฟิน ช่า ฟ่า เซา)
เล็มผม ผมแตกปลาย
13. 烫发 14. 修指甲
tàng fà xiū zhǐ jia
(ทั่ง ฟ่า) (ซิว จื่อ เจีย)
ดัดผม ทาเล็บมือ
15. 洗发 16. 修脚指甲
xǐ fà xiū jiǎo zhǐ jia
(สี่ ฟ่า) (ซิว เจี๋ยว จื่อ เจีย)
สระผม ทาเล็บเท้า
17. 发剪 18. 指甲油
fà jiǎn zhǐ jia yóu
(ฟ่า เจีย่ น) (จื่อ เจีย โหยว)
กรรไกรตัดผม ยาทาเล็บ
19. 护发素 20. 足部按摩
hù fà sù zú bù àn mó
(ฮู่ ฟ่า ซู)่ (จู๋ ปู้ อั้น หมอ)
ครีมนวดผม นวดเท้า
244
ส่วนที่ 2 วลีและประโยค 短语与句型 duǎn yǔ yǔ jù xíng
(ต๋วน หวี่ หวี่ จวี้ สิง)
1. 约会
yuē huì
(เวีย ฮุ่ย)
นัด/ การนัดพบ
2. 不要太短
bù yào tài duǎn
(ปู๋ เอี้ยว ไท่ ต่วน)
อย่าสั้นมากเกินไป
3. 你决定
nǐ jué dìng
(หนี่ เจวีย๋ ติ้ง)
แล้วแต่คุณ
4. 接发
jiē fà
(เจีย ฟ่า)
การต่อผม
5. 男理发店
nán lǐ fà diàn
(หนัน หลี่ ฟ่า เตี้ยน)
ร้านตัดผมผู้ชาย

245
6. 我想去理个发。
wǒ xiǎng qù lǐ gè fà.
(หวอ เสีย่ ง ชวี่ หลี่ เก้อ ฟ่า)
ผม/ ฉันต้องการตัดผม
7. 你想要烫发吗?
nǐ xiǎng yào tàng fà ma?
(หนี เสี่ยง เอี้ยว ทั่ง ฟ่า มา)
คุณต้องการดัดผมไหมคะ
ส่วนที่ 3 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
客人李岚和理发店接待员玛妮的对话。
kè rén lǐ lán hé lǐ fà diàn jiē dài yuán mǎ ní de
duì huà.
(เค่อ เหยิน หลี่ หลัน เหอ หลี่ ฟ่ำ เตี้ยน เจีย ไต้ เหวียน หม่ำ หนี เตอ
ตุ้ย ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงหลี่หลันลูกค้ำ กับมำนีพนักงำนต้อนรับของร้ำน
เสริมสวย
玛 妮 : 你好! 有什么可以效劳吗?
nǐ hǎo! yǒu shén me kě yǐ xiào
mǎ ní : láo ma?
(หนี ห่าว โหย่ว เสิน เมอ เขอ อี่ เซี่ยว เหลา
(หม่า นี) :
มา)
มานี : สวัสดีค่ะ จะให้ดิฉันช่วยอะไรค่ะ

246
李 岚 : 你好! 现在有空闲的美发师吗?
nǐ hǎo! xiàn zài yǒu kòng xián
lǐ lán : de měi fà shī ma?
(หนี ห่าว เซี่ยน ไจ้ โหย่ว ค่ง เสียน เตอ เหม่ย
(หลี่ หลัน) :
ฟ่า ซือ มา)
หลี่ หลัน : สวัสดีค่ะ มีช่างทาผมว่างตอนนี้ไหมคะ
玛 妮 : 有的,你要做什么?
mǎ ní : yǒu de, nǐ yào zuò shén me?
(หม่า นี) : (โหย่ว เตอ หนี่ เอี้ยว จว้อ เสิน เมอ)
มานี : มีค่ะ คุณต้องการจะทาอะไรคะ
李 岚 : 我只想洗发和剪发。
lǐ lán : wǒ zhǐ xiǎng xǐ fà hé jiǎn fà.
(หลี่ หลัน) : (หวอ จื๋อ เสีย่ ง สี่ ฟ่า เหอ เจี่ยน ฟ่า)
หลี่ หลัน : อยากจะสระและตัดผมเท่านั้น
玛 妮 : 你还想染发吗?
mǎ ní : nǐ hái xiǎng rǎn fà ma?
(หม่า นี) : (หนี่ ไห เสี่ยง หย่าน ฟ่า มา)
มานี : คุณต้องการย้อมผมด้วยไหมคะ

247
李 岚 : 不了,谢谢。我没有那么多时间。
bù le, xiè xie. wǒ méi yǒu nà
lǐ lán : me duō shí jiān.
(ปู้ เลอ เซี่ย เซีย หว่อ เหมย โหย่ว น่า เมอ
(หลี่ หลัน) :
ตวอ สือ เจียน)
หลี่ หลัน : ไม่ค่ะ ฉันมีเวลาไม่พอ

248
รหัสวิชา 0929820918 ความปลอดภัยในการทางาน

วัตถุประสงค์ เพื่อให้ผู้รับการฝึกเข้าใจ
สัญลักษณ์และคาศัพท์ตา่ งๆ
ที่เกี่ยวกับความปลอดภัย
ในการทางานเพื่อหลีกเลี่ยง
อุบัติเหตุได้

249
การทางานในต่า งประเทศมีก ฎระเบี ย บเรื่อ งความปลอดภัย อย่า ง
เคร่งครัดมากกว่าภายในประเทศไทย ในโรงงานหรือสถานที่ก่อสร้างจะมี
ป้ายสัญลักษณ์ต่างๆ ซึ่งคนงานทุกคนต้องปฏิบัติตาม ผู้รับการฝึกจะได้ฝึก
ทาความเข้าใจกับป้ายสัญลักษณ์ต่างๆ เพื่อความปลอดภัย ตัวป้ายเป็นรูป
สากลที่ ใ ครๆ ก็ เ ข้ า ใจได้ แ ต่ ถ้ า สามารถพู ด และฟั ง ได้ ด้ ว ยก็ จ ะช่ ว ยให้
ปฏิบัติงานได้อย่างมีประสิทธิภาพยิ่งขึ้น
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 当心坑洞 2. 注意安全
dāng xīn kēng dòng zhù yì ān quán
(ตัง ซิน เคิง ต้ง) (จู้ อี้ อัน เฉวียน)
ระวังหลุมลึก ป้ายเตือนภัย
3. 禁止入内 4. 公共安全视频监控区
ìn zhǐ rù nèi 域
(จิ้น จื่อ ยู่ เน่ย) gōng gòng ān quán
ห้ามเข้า shì pín jiān kòng
qū yù
(กง ก้ง อัน เฉวียน ซื่อ ผิน
เจียน ค่ง ชวี อวี้)
เขตควบคุมความปลอดภัย
ด้วยกล้องวงจรปิด

251
5. 禁止合闸 6. 安全区域
jìn zhǐ hé zhá ān quán qū yù
(จิ้น จื่อ เหอ จ๋า) (อัน เฉวียน ชวี วี่)
ห้ามสับสวิตช์ เขตรักษาความปลอดภัย
7. 高压危险 8. 禁止标志
gāo yā wēi xiǎn jìn zhǐ biāo zhì
(เกา เอีย เวย เสี่ยน) (จิ้น จื่อ เปียว จื้อ)
อันตราย ไฟฟ้าแรงสูง ป้ายห้าม
9. 禁止停车标志 10. 施工标志
jìn zhǐ tíng chē shī gōng biāo zhì
biāo zhì (ซือ กง เปียว จื้อ)
(จิ้น จื่อ ถิง เชอ เปียว จื้อ) ป้ายก่อสร้าง
ป้ายห้ามจอด
11. 小心 12. 紧急电话
xiǎo xīn jǐn jí diàn huà
(เสี่ยว ซิน) (จิ่น จี๋ เตี้ยน ฮว่า)
ระวัง โทรศัพท์สายด่วน/ ฉุกเฉิน
13. 正在施工 14. 火灾警报铃
zhèng zài shī gōng huǒ zāi jǐng bào
(เจิ้ง ไจ้ ซือ กง) líng
คนงานกาลังปฏิบัติงาน (หว่อ ไจ จิ่ง เป้า หลิง)
สัญญานไฟไหม้

252
15. 当心火灾 16. 请勿触摸
dāng xīn huǒ zāi qǐng wù chù mō
(ตัง ซิน หว่อ ไจ) (ฉิ่ง อู้ ชู่ มอ)
อันตราย ไฟไหม้ ห้ามจับ
17. 小心摔伤 18. 严禁烟火
xiǎo xīn shuāi shāng yán jìn yān huǒ
(เสี่ยว ซิน ไซว ซัง) (เอี๋ยน จิ้น เอียน หว่อ)
หลีกเลี่ยงการบาดเจ็บ ห้ามมีประกายไฟ
19. 灭火器 20. 污水
miè huǒ qì wū shuǐ
(เมีย่ หว่อ ชี่) (อู สุ่ย)
เครื่องดับเพลิง น้ามีมลพิษ
21. 禁止吸烟 22. 安全第一
jìn zhǐ xī yān ān quán dì yī
(จิ้น จื่อ ซี เอียน) (อัน เฉวียน ตี้ อี)
ห้ามสูบบุหรี่ ปลอดภัยไว้ก่อน
23. 必须穿防护鞋 24. 必须戴护耳器
bì xū chuān fáng bì xū dài hù ěr qì
hù xié (ปี้ ซวี ไต้ ฮู่ เอ่อร์ ชี่)
(ปี้ ซวี ชวน ฝัง ฮู่ เสีย) ใส่เครื่องป้องกันหู
ต้องสวมรองเท้านิรภัย

253
25. 小心叉车 26. 危险
xiǎo xīn chā chē wēi xiǎn
(เสี่ยว ซิน ชา เชอ) (เวย เสี่ยน)
ทางวิ่งรถยก อันตราย
27. 紧急出口 28. 禁止入内
jǐn jí chū kǒu jìn zhǐ rù nèi
(จิ่น จี๋ ชู โข่ว) (จิ้น จื่อ ยู่ เน่ย)
ทางออกฉุกเฉิน ห้ามเข้า
29. 急救 30. 剧毒品
jí jiù jù dú pǐn
(จี๋ จิ้ว) (จวี้ ตู๋ ผิ่น)
การปฐมพยาบาลเบื้องต้น เป็นพิษ/ มีพิษ
ส่วนที่ 2 วลี 短语 duǎn yǔ (ต๋วน หวี่)
1. 有毒区域 2. 闲人免进
yǒu dú qū yù xián rén miǎn jìn
(โหย่ว ตู๋ ชวี วี่) (เสียน เหยิน เหมี่ยน จิ้น)
บริเวณที่มีพิษ ผู้ไม่ได้รับอนุญาตห้ามเข้า
3. 紧急电话 4. 小心地滑
jǐn jí diàn huà xiǎo xīn dì huá
(จิ่น จี๋ เตี้ยน ฮว่า) (เสี่ยว ซิน ตี้ หวา)
โทรศัพท์ฉุกเฉิน/ สายด่วน ระวังพื้นลื่น

254
5. 禁打手机 6. 必须戴防护眼镜
jìn dǎ shǒu jī bì xū dài fáng hù
(จิ้น ต๋า โส่ว จี) yǎn jìng
ห้ามใช้โทรศัพท์มือถือ (ปี้ ซวี ไต้ ฝัง ฮู่ เอี่ยน จิ้ง)
ต้องใส่อุปกรณ์ป้องกัน
ดวงตา
ส่วนที่ 3 ประโยค 句型 jù xíng (จวี้ สิง)
1. 我们提供安全和健康的工作环境。
wǒ men tí gōng ān quán hé jiàn kāng de gōng
zuò huán jìng.
(หว่อ เมิน ถี กง อัน เฉวียน เหอ เจี้ยน คัง เตอ กง จว้อ
หวน จิ้ง)
เรามีสภาพแวดล้อมการทางานที่ปลอดภัยและดีต่อสุขภาพ
2. 员工要始终保证安全。
yuán gōng yào shǐ zhōng bǎo zhèng ān quán
(เหวียน กง เอี้ยว สื่อ จง ป่าว เจิ้ง อัน เฉวียน)
ลูกจ้างต้องรักษาความปลอดภัยตลอดเวลา
3. 具备安全措施和程序。
jù bèi ān quán cuò shī hé chéng xù
(จวี้ เป้ย อัน เฉวียน ชว่อ ซือ เหอ เฉิง ซวี่)
เรามีวิธีและกระบวนการเรื่องความปลอดภัย
255
4. 车间人身安全的风险很高。
chē jiān rén shēn ān quán de fēng xiǎn hěn
gāo.
(เชอ เจียน เหยิน เซิน อัน เฉวียน เตอ เฟิง เสี่ยน เหิ่น เกา)
มีความเสี่ยงสูงในด้านอันตรายทางร่างกายในที่ทางาน
5. 工人们必须严格遵守安全规则。
gōng rén men bì xū yán gé zūn shǒu ān quán
guī zé.
(กง เหยิน เมิน ปี้ ซวี เอี๋ยน เก๋อ จุน โส่ว อัน เฉวียน กุย เจ๋อ)
คนงานต้องทาตามกฎความปลอดภัยอย่างเข้มงวด
ส่วนที่ 4 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
领班张进同焊接工玛提在工地的对话。
lǐng bān zhāng jìn tóng hàn jiē mǎ tí zài gōng dì
de duì huà.
(หลิ่ง ปัน จัง จิ้น ถง ฮั่น เจีย กง หม่ำ ถี ไจ้ กง ตี้ เตอ ตุ้ย ฮว่ำ)
บทสนทนำระหว่ำงจังจิ้นซึ่งเป็นหัวหน้ำงำน และมนตรีซึ่งเป็นช่ำงเชื่อม
ที่สถำนที่ก่อสร้ำงแห่งหนึ่ง

256
玛 提 : 早上好!
mǎ tí : zǎo shang hǎo!
(หม่า ถี) : (จ่าว ซั่ง ห่าว)
มนตรี : อรุณสวัสดิ์ครับ
张 进 : 早上好!
zhāng jìn : zǎo shang hǎo!
(จัง จิ้น) : (จ่าว ซั่ง ห่าว)
จัง จิ้น : อรุณสวัสดิ์ครับ
玛 提 : 今天我在这儿有焊接工作。
jīn tiān wǒ zài zhèr yǒu hàn jiē
mǎ tí : gōng zuò.
(หม่า ถี) : (จิน เทียน หว่อ ไจ้ เจ้อร์ โหย่ว ฮั่น เจีย กง จว้อ)
มนตรี : วันนี้ผมมีงานเชื่อมโลหะที่นี่ครับ
张 进 : 是的,有四个点你需要去焊接。
shì de, yǒu sì gè diǎn nǐ xū yào qù
zhāng jìn : hàn jiē.
(ซื่อ เตอ โหย่ว ซื่อ เก้อ เตี่ยน หนี่ ซวี เอี้ยว ชวี่ ฮั่น
(จัง จิ้น) :
เจีย)
จัง จิ้น : ใช่แล้วครับ มีงานเชื่อม 4 จุดที่คุณต้องทา

257
玛 提 : 好像不会用太多时间。
hǎo xiàng bú huì yòng tài duō shí
mǎ tí : jiān.
(หม่า ถี) : (ห่าว เซี่ยง ปู๋ ฮุ่ย ย่ง ไท่ ตวอ สือ เจียน)
มนตรี : ดูเหมือนจะใช้เวลาไม่นานนะ
张 进 : 先检查一下。
zhāng jìn : xiān jiǎn chá yí xià.
(จัง จิ้น) : (เซียน เจี่ยน ฉา อี๋ เซี่ย)
จัง จิ้น : ตรวจดูงานก่อน
电焊机在哪儿?我带了自己的防护眼
玛 提 : 镜。
diàn hàn jī zài nǎr? wǒ dài le zì
mǎ tí : jǐ de fáng hù yǎn jìng.
(เตี้ยน ฮั่น จี ไจ้ หน่าร์ หว่อ ไต้ เลอ จื้อ จี่ เตอ ฝัง
(หม่า ถี) :
ฮู่ เอี่ยน จิ้ง)
มนตรี : เครื่องเชื่อมอยู่ที่ไหน ผมเอาแว่นนิรภัยมาเองแล้ว
张 进 : 很好。你知道,安全是我们的政策。
hěn hǎo. nǐ zhī dào, ān quán shì wǒ
zhāng jìn : men de zhèng cè.
(เหิน ห่าว หนี่ จือ เต้า อัน เฉวียน ซื่อ หว่อ เมิน
(จัง จิ้น) :
เตอ เจิ้ง เช่อ)
จัง จิ้น : ดีมาก คุณก็รู้วา่ ความปลอดภัยเป็นนโยบายของเรา

258
我知道。我一直是遵守安全规则,因为
玛 提 : 我不能让自己受伤。
wǒ zhī dào. wǒ yì zhí shì zūn shǒu
mǎ tí : ān quán guī zé , yīn wèi wǒ bù néng
ràng zì jǐ shòu shāng.
(หว่อ จือ เต้า หว่อ อี้ จือ๋ ซื่อ จุน โส่ว อัน เฉวียน
(หม่า ถี) :
กุย เจ๋อ อิน เว่ย หว่อ ปู้ เหนิง ยั่ง จื้อ จี่ โซ่ว ซัง)
รู้ครับ ผมทาตามกฎความปลอดภัยเสมอ เพราะผม
มนตรี :
ไม่สามารถปล่อยให้ตวั เองบาดเจ็บได้
我希望所有工人都像你这样想。我们去
张 进 : 拉机器吧。
wǒ xī wàng suǒ yǒu gōng rén dōu
zhāng jìn : xiàng nǐ zhè yàng xiǎng.
wǒ men qù lā jī qì ba.
(หว่อ ซี วั่ง สวอ โหย่ว กง เหยิน โตว เซีย่ ง หนี่ เจ้อ
(จัง จิ้น) :
เอี้ยง เสี่ยง หว่อ เมิน ชวี่ ลา จี ชี่ ปา)
ผมอยากให้คนงานทั้งหมดคิดเหมือนคุณจัง ไปเอา
จัง จิ้น :
เครื่องมือกันดีกว่า
玛 提 : 好的。
mǎ tí : hǎo de.
(หม่า ถี) : (ห่าว เตอ)
มนตรี : ได้ครับ

259
รหัสวิชา 0922890219 การเรียนรู้เกี่ยวกับคาศัพท์ดา้ น
แรงงาน

วัตถุประสงค์ เพื่อให้ผู้รับการฝึกรู้จักคาศัพท์ด้าน
แรงงานและสามารถออกเสียงให้
ถูกต้อง

261
การไปทางานในต่างประเทศจะต้องมีเอกสาร เพื่อใช้สาหรับการจ้าง
งาน การขอหนังสืออนุญาตทางานและขั้นตอนต่างๆ ซึ่งผู้รับการฝึกควรมี
ความเข้าใจคาศัพท์ขั้นพื้นฐานที่จาเป็นต้องใช้ในการติดต่อทั้งหน่วยงาน
ของรัฐและเอกชน ในบทเรียนจะมีคาศัพท์เกี่ยวกับเอกสารส่วนบุคคลเช่ น
บัตรประชาชน ทะเบียนสมรส ฯลฯ ซึ่งต้องเตรียมพร้อมไว้เสมอ
ส่วนที่ 1 คำศัพท์ 词汇 cí huì (ฉือ ฮุ่ย)
1. 工作 2. 简历
gōng zuò jiǎn lì
(กง จว้อ) (เจี่ยน ลี่)
งาน ประวัตยิ ่อ
3. 职位描述 4. 照片
zhí wèi miáo shù zhào piàn
(จื๋อ เว่ย เหมียว ซู่) (เจ้า เพี่ยน)
ลักษณะงาน ภาพถ่าย
5. 工作保障 6. 提交
gōng zuò bǎo zhàng tí jiāo
(กง จว้อ ป่าว จั้ง) (ถี เจียว)
ความมั่นคงในงาน ยื่น (เอกสาร)
7. 申请 8. 手续费
shēn qǐng shǒu xù fèi
(เซิน ฉิ่ง) (โส่ว ซวี่ เฟ่ย)
สมัคร ค่าธรรมเนียม

263
9. 申请表 10. 面试
shēn qǐng biǎo miàn shì
(เซิน ฉิง เปี่ยว) (เมี่ยน ซื่อ)
ใบสมัคร การสัมภาษณ์
11. 检查 12. 信息
jiǎn chá xìn xī
(เจี่ยน ฉา) (ซิ่น ซี)
ตรวจสอบ ข้อมูลข่าวสาร
13. 外籍工人 14. 数据库
wài jí gōng rén shù jù kù
(ไว่ จี๋ กง เหยิน) (ซู่ จวี้ คู)่
คนงานต่างชาติ ฐานข้อมูล
15. 空缺 16. 合法
kòng quē hé fǎ
(ค่ง เชวีย) (เหอ ฝ่า)
ตาแหน่งว่าง ถูกกฎหมาย
17. 培训 18. 非法
péi xùn fēi fǎ
(เผย ซวิ่น) (เฟย ฝ่า)
การฝึกอบรม ผิดกฎหมาย
19. 能力测试 20. 文件
néng lì cè shì wén jiàn
(เหนิง ลี่ เช่อ ซื่อ) (เหวิน เจี้ยน)
การทดสอบความสามารถ เอกสาร

264
21. 出生证 22. 担保人
chū shēng zhèng dān bǎo rén
(ชู เซิง เจิ้ง) (ตัน ป่าว เหยิน)
สูติบัตร ผู้รับประกัน/ ผู้รับรอง
23. 户口本 24. 劳动部
hù kǒu běn láo dòng bù
(ฮู่ โขว เปิ่น) (เหลา ต้ง ปู)้
ทะเบียนบ้าน กระทรวงแรงงาน
25. 结婚证 26. 大使馆
jié hūn zhèng dà shǐ guǎn
(เจี๋ย ฮุน เจิ้ง) (ต้า สือ ก่วน)
ทะเบียนสมรส สถานทูต
27. 身份证 28. 营业费
shēn fèn zhèng yíng yè fèi
(เซิน เฟิ่น เจิ้ง) (อิ๋ง เอีย้ เฟ่ย)
บัตรประชาชน ค่าใช้จ่ายในการดาเนินการ
29. 驾照 30. 开支
jià zhào kāi zhī
(เจี้ย เจ้า) (ไค จือ)
ใบขับขี่ ค่าใช้จ่าย

265
ส่วนที่ 2 วลี 短语 duǎn yǔ (ต๋วน หวี่)
1. 护照尺寸的照片 2. 申请表和简历
hù zhào chǐ cùn de shēn qǐng biǎo hé
zhào piàn jiǎn lì
(ฮู่ เจ้า ฉือ่ ชุ่น เตอ เจ้า (เซิน ฉิ่ง เปี่ยว เหอ เจี่ยน
เพี่ยน) ลี)่
รูปขนาดติดหนังสือ ใบสมัคร (งาน)
เดินทาง และประวัตยิ ่อ
3. 核实你的文件 4. 亲自申请
hé shí nǐde wén qīn zì shēn qǐng
jiàn (ชิน จื้อ เซิน ฉิ่ง)
(เหอ สือ หนี่ เตอ เหวิน สมัครด้วยตนเอง
เจี้ยน)
รับรองเอกสาร
5. 约会 6. 假文件
yuē huì jiǎ wén jiàn
(เวีย ฮุ่ย) (เจี่ย เหวิน เจี้ยน)
ทาการนัดหมาย เอกสารปลอม

266
ส่วนที่ 3 ประโยค 句型 jù xíng (จวี้ สิง)
1. 请认真填写申请表。
qǐng rèn zhēn tián xiě shēn qǐng biǎo.
(ฉิ่ง เยิ่น เจิน เถียน เสี่ย เซิน ฉิง เปี่ยว)
กรุณากรอกแบบฟอร์มอย่างระมัดระวัง
2. 需要你的身份证和护照的复印件。
xū yào nǐ de shēn fèn zhèng hé hù zhào de
fù yìn jiàn.
(ซวี เอี้ยว หนี่ เตอ เซิน เฟิ่น เจิ้ง เหอ ฮู่ เจ้า เตอ ฟู่ อิ้น
เจี้ยน)
ต้องใช้สาเนาบัตรประชาชนหรือหนังสือเดินทาง 1 ใบ
3. 你需要我的出生证吗?
nǐ xū yào wǒ de chū shēng zhèng ma?
(หนี่ ซวี เอี้ยว หว่อ เตอ ชู เซิง เจิ้ง มา)
คุณต้องการสูติบัตรของผม/ ฉันไหม
4. 两张护照尺寸的彩色照片。
liǎng zhāng hù zhào chǐ cùn de cǎi sè zhào
piàn.
(เหลี่ยง จัง ฮู่ เจ้า ฉื่อ ชุ่น เตอ ไฉ่ เซ่อ เจ้า เพีย่ น)
รูปสีขนาดติดหนังสือเดินทาง 2 ใบ

267
5. 你带有结婚证原件吗?
nǐ dài yǒu jié hūn zhèng yuán jiàn ma?
(หนี่ ไต้ โหย่ว เจีย๋ ฮุน เจิ้ง เหวียน เจีย้ น มา)
คุณนาทะเบียนสมรสตัวจริงมาด้วยหรือเปล่า
ส่วนที่ 4 บทสนทนำ 对话 duì huà (ตุ้ย ฮว่ำ)
泰国工人纳利和外籍工人波尔 谈论工作申请。
tài guó gōng rén nà lì hé wài jí gōng rén bō ěr
tán lùn gōng zuò shēn qǐng .
(ไท่ กว๋อ กง เหยิน น่ำ ลี่ เหอ ไว่ จี๋ กง เหยิน ปอ เอ่อร์ ถัน กง จว้อ
เซิน ฉิ่ง)
บทสนทนำระหว่ำงนรินทร์และพอลคนงำนต่ำงชำติเกี่ยวกับ
กำรสมัครงำน
纳 利 : 你好!波尔,你在做什么?
nà lì : nǐ hǎo! bō ěr, nǐ zài zuò shén me?
(น่า ลี่) : (หนี ห่าว ปอ เอ่อร์ หนี่ ไจ้ จว้อ เสิน เมอ)
นรินทร์ : สวัสดี พอล คุณกาลังทาอะไรอยู่ครับ
波尔 : 你好!纳利,我在查找工作。
nǐ hǎo! nà lì, wǒ zài chá zhǎo gōng
bō ěr : zuò.
(ปอ เอ่อร์) : (หนี ห่าว น่า ลี่ หว่อ ไจ้ ฉา จ่าว กง จว้อ)
พอล : สวัสดีนรินทร์ ผมกาลังหาตาแหน่งงานที่ว่างอยู่
268
纳 利 : 有什么令人感兴趣的吗?
nà lì : yǒu shén me lìng rén gǎn xìng qù de
(น่า ลี่) : (โหย่ว เสิน เมอ ลิ่ง เหยิน ก่าน ซิ่ง ชวี่ เตอ มา
นรินทร์ : มีอะไรน่าสนใจไหม
波尔 : 建筑和电焊方面有些岗位。
jiàn zhù hé diàn hàn fāng miàn yǒu
bō ěr : xiē gǎng wèi .
(เจี้ยน จู้ เหอ เตี้ยน ฮั่น ฟัง เมี่ยน โหย่ว เซีย ก่าง
(ปอ เอ่อร์) :
เว่ย)
พอล : มีตาแหน่งว่างในงานก่อสร้างและงานเชื่อม
纳 利 : 你要申请这些职位吗?
nǐ yào shēn qǐng zhè xiē zhí wèi
nà lì : ma?
(น่า ลี่) : (หนี่ เอี้ยว เซิน ฉิ่ง เจ้อ เซีย จือ๋ เว่ย มา)
นรินทร์ : คุณจะสมัครงานตาแหน่งพวกนี้ไหม
波尔 : 我得查一下电焊工的职位描述。
wǒ děi chá yí xià hàn jiē gōng de
bō ěr : zhí wèi miáo shù.
(หวอ เต่ย ฉา อี๋ เซี่ย ฮั่น เจีย กง เตอ จือ๋ เว่ย เหมียว
(ปอ เอ่อร์) :
ซู่)
พอล : ผมต้องตรวจสอบลักษณะงานสาหรับช่างเชื่อมดูก่อน

269
纳 利 : 工作保障怎么样?
nà lì : gōng zuò bǎo zhàng zěn me yàng?
(น่า ลี่) : (กง จว้อ ป่าว จั้ง เจิ่น เมอ เอีย้ ง)
นรินทร์ : แล้วเรื่องความมั่นคงในงานล่ะ
波尔 : 据说,员工要签两年的合同。
jù shuō, yuán gōng yào qiān liǎng
bō ěr : nián de hé tong.
(จวี้ ซวอ เหวียน กง เอี้ยว เชียน เหลี่ยง เหนียน เตอ
(ปอ เอ่อร์) :
เหอ ถง)
พอล : ในนี้บอกว่าลูกจ้างจะได้สัญญาสองปี
纳 利 : 它是个合法代理机构吗?
nà lì : tā shì gè hé fǎ dài lǐ jī gòu ma?
(น่า ลี่) : (ทา ซื่อ เกอ เหอ ฝ่า ไต้ หลี่ จี โก้ว มา)
นรินทร์ : เป็นตัวแทนถูกกฎหมายหรือเปล่า
我要到劳动部核实。我想劳动部会有所有
波尔 : 合法代理机构的名单。
bō ěr : wǒ yào dào láo dòng bù hé shí. wǒ
xiǎng láo dòng bù huì yǒu suǒ yǒu hé
fǎ dài lǐ jī gòu de míng dān.
(ปอ เอ่อร์) : (หว่อ เอีย้ ว เต้า เหลา ต้ง ปู้ เหอ สือ หวอ เสี่ยง เหลา
ต้ง ปู้ ฮุ่ย โหย่ว สวอ โหย่ว เหอ ฝ่า ไต้ หลี่ จี โก้ว
เตอ หมิง ตัน)

270
พอล : ผมจะตรวจสอบกับกระทรวงแรงงานก่อน ผมคิดว่า
เขามีรายชื่อบริษัทตัวแทนที่ถกู กฎหมายทั้งหมด
纳 利 : 小心为好, 请告诉我你的决定。
xiǎo xīn wéi hǎo, qǐng gào su wǒ nǐ
nà lì : de jué dìng?
(เสี่ยว ซิน เว๋ย ห่าว ฉิ่ง เก้า ซู่ หว่อ หนี่ เตอ เจวี๋ย
(น่า ลี่) :
ติ้ง)
นรินทร์ : ดีแล้วที่ระมัดระวัง ตัดสินใจอย่างไรบอกผมด้วย
波尔 : 当然。
bō ěr : dāng rán.
(ปอ เอ่อร์) : (ตัง หยัน)
พอล : แน่นอนครับ

271
参考资料 (List of References)

1. 北京外交人员语言文化中心:《生活在中
国》,北京语言大学,北京,2000 年版。
2. 曹 文:《汉语语音教程》,北京语言大学,
北京,2002 年版。
3. 邓国雄、陈光磊:《基础口语》,北京语言大
学,北京,2002 年版。
4. 邓国雄、陈光磊:《日常口语》,北京语言大
学,北京,2002 年版。
5. 李晓琪:《博雅汉语》(初级I、II),北京
大学,北京,2012 年版。
6. 任景文:《初级汉语一》(、二),บริษัท ซี
เอ็ดยูเคชั่น จำกัด(มหำชน),曼谷,
2012 年版。
7. กรมพัฒนำฝีมือแรงงำน กระทรวงแรงงำน คู่มือประจำตัว
ผู้รับกำรฝึกอบรม สำขำภำษำจีนเพื่อกำรทำงำน โมดูลที่ 1-
3 ภำษำจีนในชีวิตประจำวันขั้นประยุกต์ใช้งำน 2009
8. รศ.ดร.ประพิณ มโนมัยวิบูลย์:《基础汉语》(一、
二),โรงพิมพ์แห่งจุฬำลงกรณ์มหำวิทยำลัย,曼谷,
1998 年版。
คณะผู้ดำเนินกำร

คณะที่ปรึกษำ
นายนคร าชาอปาิา ปาชงรแอรมีฝานาัพมรปีริิาน
นายิชยาน อาาิร รปิปาชงรแอรมีฝานาัพมรปีริิาน
นายอรแาา คีโิค รปิปาชงรแอรมีฝานาัพมรปีริิาน
นายิชิยฝ คิรฝงนิางช
รปิปาชงรแอรมีฝานาัพมรปีริิาน
นายคฝนโรย มงลมีคิิมาชา
ยวนปพานิยอารคพานฝอีฝานายวนัอีาผ
มทคโนโายแอารัอ
นาิคาิรารนาแ ีอ็นมีลิร ยวนปพานิยอารอานงมิานีฝานาวาฝอควงร
ีาผมทคโนโายแอารัอ

คณะกรรมกำรตรวจกำรจ้ำง
นาิิมีร โางว์ิฝิรชนทร์ นฝอิชิาอารีฝานาัพมรปีริิาน
ิพานาญอารีชมาย
นาิารแิรรา อรผมครชฐทปิ นฝอิชิาอารีฝานาัพมรปีริิาน
ิพานาญอารีชมาย
นายมปอราิ คพามภามิชน นฝอิชิาอารโคงทฝานาึอยาิพานาญอาร
นายอฏชภาา มาชาคนิานนท์ นฝอิชิาอารีฝานาัพมรปีริิาน
อฏชงฝงอช าร
นาิคาิวฤทฝย มจนงนญไทย นฝอิชิาอารีฝานาัพมปร ีริิาน
อฏชงฝงอช าร
ผู้ประสำนงำน
นาิคาินช่มนิา าิคนฝนท์ นฝอิชิาอารีฝานาัพมรปีริิาน
ิพานาญอาร

ผู้จัดทำ
คถางฝนภายา มวาิชทยาาฝยรามคพาีวิ
รปิาาคงราจารย์ รร. รผีชา ทรฝีย์มปนอ
รร. อนฝรรา ารแคนิรราภี

You might also like