Professional Documents
Culture Documents
HR-07 v3.2
This Agreement is made on Tuesday Date of 5/7/1445 H 2024/1/17 ـه الموافق1445/7/5 حررت هذه االتفاقية ف يوم األربعاء وتاري خ
corresponding to 17/01/2024 G, in Jeddah city, Saudi Arabia. ،)" بمدينة جدة ف المملكة العربية السعودية (ويشار إليه فيما بعد ب "االتفاقية،م
(referred to hereinafter as the “Agreement”), by and between: :بي كل من
Swiss Hospitality Company , a registered Company and existing under رشكة الضيافة السويس للتجارة – وه رشكة وفقا لقواني المملكة العربية
the laws of Kingdom of Saudi Arabia, C.R 4030438341 – Mohammed ، شارع محمد بن اب بكر4030438341 : ت.السعودية ومسجلة بموجب س
Abu Baker St – Nahdah Dist. P.O.BOX 13921 – Jeddah 21414 – Tel.: 012 6297191 هاتف- 21414 الرمز البيدي13921 ب. ص، جدة- النهضة
+966 12 629 7191, Email: agasim@swisshospitality.sa , ر
ويمثلها ف التوقيع عىل هذهagasim@swisshospitality.sa :اإللكبوب والبيد
(Represented by Mr. Ammar Gasim, as the COO of the company
عمار قاسم وذلك بصفته الرئيس التنفيذي للعمليات ويشار إليها/االتفاقية السيد
hereinafter referred to as the ("First Party" and/ or “Swiss Hospitality
.)" أو “ رشكة الضيافة السويس للتجارة/فيما يىل ب (“الطرف األول" و
Company ”).
Name (English) Anwar Ahmed Hakamy )اإلسم (انجلبي Name (Arabic) انور احمد حكم )اإلسم (العرب
Gender الجنس Birth Date تاري خ الميالد Passport No رقم الهوية Nationality الجنسية
Address العنوان
hereinafter referred to as the "Second Party" and/ or “Freelancer” ). .)" أو ("مقدم الخدمات المستقل/ويشار إليه هنا فيما بعد ب ("الطرف الثاب") و
The above parties are hereinafter singularly referred to as a (“Party”) واليهما مجتمعان.)"ويشار فيما يىل إىل أي من الطرفي باعاله منفردا ب ("الطرف
and collectively referred to as the (“Parties”). .)" أو ("الطرفي/ب ("الطرفان") و
Commencement Date بداية االتفاقية End of Agreement نهاية االتفاقية Agreement Period مدة االتفاقية Agreement Type نوع االتفاقية
January 01, 2024 December 31, 2024 One Year – سنة واحدة Fixed Term – محدد المدة
4 Preamble تمهيد 4
Whereas the first party will hold specialized workshops in the field of حيث ان الطرف األول سيقيم ورش عمل متخصصة ف مجال المتاحف ف
museums in various cities of the Kingdom of Saudi Arabia, and since وبما ان الطرف الثاب مختص ولدية،مختلف مدن المملكة العربية السعودية
the second party is specialized and has experience in the field. .خبات ف المجال
Whereas the First Party wishes to enter into an agreement with the
second party to perform independently the Services mentioned in this حيث إن الطرف األول يرغب ف الدخول ف اتفاقية مع الطرف الثاب ألداء
Agreement in accordance with the terms and conditions herein; and الخدمات المذكورة ف هذه االتفاقية بشكل مستقل وفقا ر
للشوط واألحكام الواردة
Whereas the Second Party is a freelancer and wishes to provide his ف هذه االتفاقية؛ وحيث أن الطرف الثاب مستقل ويرغب ف تقديم خدماته
services to the First Party; and whereas the Second Party’s offer was .للطرف األول؛ وحيث تم قبول عرض الطرف الثاب من قبل الطرف األول
accepted by the First Party.
فقد أبرم الطرفان هذه االتفاقية بعد أن أقرا بأهليتهما المعتب بها رشعا،وعليه
Therefore, Both Parties entered into this Agreement having :ونظاما وفق ما يىل
acknowledged their competence according to Shariah and Law, as
follows:
PAGE | 1 of 6
اتفاقية خدمات مستقلة
HR-07 v3.2
The second party is committed to providing training, including but not ر
:يلبم الطرف الثاب تقديم التدريب بما ف ذلك عىل سبيل المثال ال للحص
limited to: خدمة تدريب ورش عمل تفاعلية.أ
Interactive workshop training service.
. التحضب المسبق للمادة العلمية المقدمة.1
1. Preparation of the final publication. . التحضب وتقديم نشاطات تفاعلية مع المشاركي.2
2. Preparing for interactive activities with participants الحضور والتواجد ف مقر الورشة قبل موعد إقامة الورشة بخمسة.3
3. Attend and be present at the workshop headquarters ر
.عش دقيقة
fifteen minutes before the workshop headquarters. .إدارة وقت الورشة .4
4. Workshop time management. .لبس والظهور بشكل الئق .5
5. Dress and appear appropriately.
.تنفيذ ورش عمل بأحدث الوسائل العلمية والتفاعلية .6
6. Implementing modern workshops for scientific and
interactive methods.
6 Term مدة االتفاقية 6
1. The term of this Agreement shall commence and ends as تبدأ وتنته مدة هذه االتفاقية كما هو مبي ف التاري خ أعاله (البند رقم .1
per the dates above however, any Services ordered by a ) ومع ذلك فإن أي خدمات صدر بها أمر عمل من الطرف االول3
work order by First Party during the Term which have not يجب أن،خالل مدة شيان االتفاقية ولم تكتمل بنهاية مدة االتفاقية
been completed by the end of the Term shall be fully and يتم تنفيذها وإكمالها وفقا ر
.لشوط هذه االتفاقية
satisfactorily performed and completed pursuant to the
terms of this Agreement. يجب أن يتم إكمال جميع الخدمات بتاري خ ال يتجاوز التاري خ .2
2. All Services shall be completed no later than the date المنصوص عليه ف أمر العمل المنفذ ويقر مقدم الخدمات المستقل
specified on the applicable Work Order. Freelancer .أن عامل الوقت يعد أمر جوهريا
acknowledges that time is of the essence.
1. The Second Party has no right to delegate part or all services ال يحق للطرف الثاب تفويض جزء او كل الخدمات اىل أي طرف ثالث .1
to any Third Party without the consent of the First Party. .بدون موافقة الطرف األول
2. All deliverables and information carried out or resulting
جميع االنجازات والمعلومات المنفذة او ناتجة من تنفيذ الخدمة .2
from the implementation of the service during the contract خالل ر
period are considered the property of the First Party and فبة التعاقد تعتب ملكية الطرف األول وال يحق للطرف الثاب
the Second Party is not entitled to benefit from it in any way .االستفادة منها بأي شكل بدون موافقة خطية من الطرف األول
without the written consent of the first party. ر:بند عدم المنافسة
يلبم الطرف الثاب بأن ال يقوم بعد انتهاء هذه .3
3. Non-Compete Clause: Second Party shall not compete with االتفاقية بمنافسة الطرف األول أو العمل لدى أي جهة تنافس الطرف
the First Party or to work for any entity that competes with
.األول وذلك لمدة سنتي داخل المملكة العربية السعودية
the First in the Kingdom of Saudi Arabia. ر
4. Second Party shall not contact or provide any information
يلبم الطرف الثاب بأن ال يتواصل او يقدم خدمات لعمالء الطرف .4
or services to First Party clients without the First Party .األول بدون موافقة الطرف األول
consent. االمتثال اىل القواني واللوائح واألعراف والتقاليد واألخالقيات .5
5. Comply with the laws, regulations, traditions, morals المعمول بها ف المملكة العربية السعودية وقواعد السلوك الخاصة
applicable in the Kingdom of Saudi Arabia and current and بالطرف األول وتعليماته الحالية والمستقبلية ف جميع األوقات
future instructions and code of conduct of the First Party at
.باإلضافة إىل القواعد واللوائح والتعليمات المتعلقة بالطرف األول
all times along with the rules, regulations and instructions ويجب أن يتحمل الطرف الثاب جميع اآلثار ر
applicable with the First Party. The Second Party shall bear المبتبة عىل انتهاك تلك
all consequences resulting from violating such laws and .األنظمة واللوائح
regulations.
8 Right to Terminate الحق في اإلنهاء 8
First Party may terminate this Agreement for no cause at any time يحق للطرف االول إنهاء هذه االتفاقية بدون الحاجة إلبداء سبب خالل أي وقت
upon ten (10) days prior written notice, During the notice period, both يلبم الطرفان خالل مدة كما ر،) أيام10( عشة
بموجب إخطار كتاب مسبق مدته ر
Parties to this Agreement shall fulfil their duties and obligations إخطار اإلنهاء باإليفاء بواجباتهما ر
.والباماتهما بموجب هذه االتفاقية
During the notice period under this Agreement.
PAGE | 2 of 6
اتفاقية خدمات مستقلة
HR-07 v3.2
9 Fees الرسوم 9
1. First Party shall pay the Second Party SAR 300 Per Physical ر
ريال300 يلبم الطرف االول بالدفع إىل الطرف الثاب مبلغ وقدره .1
Training Hour. .سعودي لكل ساعة تدريبية حضوريه
2. Freelancer is responsible for the payment of all taxes with ا
يكون مقدم الخدمات المستقل مسؤول عن دفع جميع الصائب .2
respect to the services performed for the Swiss Hospitality المتعلقة بالخدمات ر
الت قدمها للطرف االول باعتباره مقدم خدمات
Company as an independent contractor. .مستقل
3. The First Party has the right to seize some of the Second
يحق للطرف األول الحجز عىل بعض مستحقات الطرف الثاب اىل ان .3
Party's dues until he completes the process of handing over
the covenant and what is considered property of the First ،يستكمل إجراءات تسليم العهد وما يعتب ممتلكات للطرف االول
Party, such as documents, equipment and equipment, and . والمعدات واألجهزة وتأكد الطرف األول من سالمتها،كالوثائق
the First Party has validate its condition.
يجب عىل الطرف الثاب إرسال فاتورة إىل الطرف األول الرسوم .4
4. The Second Party shall invoice First Party for fees due and .والمبالغ المستحقة ف الموعد المحدد ف أمر العمل المنفذ
owing at such time(s) as set forth in the applicable Work ا
ال يعد دفع أي فاتورة دليل عىل قبول الطرف األول للخدمات عىل أنها .5
Order. .مكتملة أو تمت وفقا للمعايب المهنية المعمول بها
5. Payment of any invoice is not evidence of First Party
acceptance of the Services as complete or workmanlike.
10 Representation, Warranties and Covenants of تعهدات وضمانات ومواثيق مقدم الخدمات املستقل 10
Freelancer
Freelancer represents and warrants to First Party that: :يتعهد مقدم الخدمات المستقل ويضمن للطرف االول بأنه
1. Understands the hazards and risks which are presented to
human beings, property and the environment in performing الت قد يتعرض لها ر قد فهم األخطار والمخاطر ر
البش والممتلكات .1
the Services.
2. Is engaged in the business of providing the Services and has .والبيئة خالل أداء األعمال
developed the requisite expertise for the proper يشارك ف قطاع تقديم الخدمات محل هذه االتفاقية وأنه يمتلك .2
completion of the Services. الخبة الالزمة إلتمام الخدمات بشكل مالئم
3. Is familiar with and will comply with all applicable orders, عىل دراية بجميع األوامر والمراسيم والقواعد واللوائح والقواني .3
ordinances, rules, regulations, statutes and laws. المعمول بها وسوف ر
.يلبم بها
4. Shall perform the Services in a safe and workmanlike
manner, pursuant to the generally accepted standards, وفقا للمعايب،سوف يؤدي الخدمات بطريقة آمنة ومهنية .4
practices and procedures for Freelancers performing similar والممارسات واإلجراءات المقبولة عموما لمقدم الخدمات المستقلي
services in industry. .الذين يؤدون خدمات مماثلة ف القطاع
5. All facts and statements in the Work are true. .أن جميع الحقائق والبيانات الواردة ف األعمال المنفذة صحيحة .5
6. Preserving the money and property of the First Party as well ا
الحفاظ عىل أموال الطرف األول وممتلكاته فضل عن أي أدوات وآالت .6
as any tools, machines, equipment and materials that the
First Party may provide due to the nature of its work. .ومعدات ومواد قد يوفرها الطرف األول بسبب طبيعة عمله
ر
واحبامها والعمل بما يتوافق تنفيذ تعليمات وقواعد الطرف األول .7
7. Implement and respect the instructions and rules of the first
party and work in accordance with them. .معها
8. Maintaining the standards and identity of the first party and .الحفاظ عىل معايب وهوية الطرف األول وتمثيلها حسب اعىل المعايب .8
representing it according to the highest standards.
االمتثال إىل القواني واللوائح واألعراف والتقاليد واألخالقيات .9
9. Compliance with the laws, regulations, customs, traditions
and ethics in force in Saudi Arabia and the rules of conduct المعمول بها ف المملكة العربية السعودية وقواعد السلوك الخاصة
of the First Party and its current and future instructions at بالطرف األول وتعليماته الحالية والمستقبلية ف جميع األوقات
all times in addition to the rules, regulations and .باإلضافة إىل القواعد واللوائح والتعليمات المتعلقة بالطرف األول
instructions relating to the First Party. The Second Party ويجب أن يتحمل الطرف الثاب جميع اآلثار ر
المبتبة عىل انتهاك تلك
must bear all the consequences of violating those rules and .األنظمة واللوائح
regulations.
11 Indemnification التعويضات 11
Freelancer shall indemnify, defend and hold First Party harmless from يجب عىل مقدم الخدمات المستقل تعويض الطرف االول والدفاع عنها وحمايتها
and against any damages, judgments, final decisions, settlements, من أي تعويضات وأحكام وقرارات نهائية وتسويات وغرامات وعقوبات وأتعاب
fines, penalties, reasonable attorneys’ fees, claims, demands, costs
PAGE | 3 of 6
اتفاقية خدمات مستقلة
HR-07 v3.2
and expenses, Losses incurred by First Party arising out of the Service محاماة معقولة ومطالبات ومطالب وتكاليف ونفقات وأي خسائر تتكبدها الطرف
provided by Freelancer. .االول بسبب الخدمات المقدمة من مقدم الخدمات المستقل
If, during the Agreement Period, Second Party creates any original مؤلف تم تخزينه في أي وسيلة/ أي عمل أصلي، خالل فترة االتفاقية،إذا أنشأ الطرف الثاني
work of authorship fixed in any medium of expression, such work shall ويعد الطرف األول مؤلف العمل، يعتبر العمل قد تم لصالح الطرف األول مقابل اجر،تعبير
be considered a work made for hire, and First Party shall be the author يلتزم الطرف الثاني بتحرير جميع الوثائق،ومالكة حقوق المالية واألدبية للعمل أو المؤلف
of the work and the owner of the moral and financial rights of such . وتحرير جميع طلبات لتسجيل حقوق الطبع والنشر،الرسمية التي يطلبها الطرف األول
work. The Second Party shall execute all formal assignment .يبقى هذا البند ساريًا حتى بعد إنهاء هذه االتفاقية
documents requested by the First Party and execute all legal بما في ذلك على سبيل المثال ال،يقر الطرف الثاني ويوافق على أن جميع المواد التدريبية
applications for registration of copyright. this Section shall survive the منهج ورشة العمل وجدول األعمال والنشرات والشرائح وأوراق العمل ونماذج،الحصر
termination of this Agreement. التقييم والشهادات وأي مستندات أو مواد أخرى أنشأها الطرف الثاني أو استخدمها أو قدمها
صا
ً يمنح الفريق الثاني الفريق األول ترخي.ورشة العمل هي ملكية حصرية للطرف األول
The Second Party acknowledges and agrees that all training materials,
عالميًا دائ ًما وغير قابل لإللغاء وخاليًا من حقوق الملكية الستخدام وإعادة إنتاج وتعديل
including but not limited to the workshop curriculum, agenda,
وتكييف ونشر وتوزيع وعرض المواد التدريبية ألي غرض يتعلق بورشة العمل أو اعمال
handouts, slides, worksheets, evaluation forms, certificates, and any .تخص الطرف األول
other documents or materials created, used, or provided by the
Second Party for the workshop, are the exclusive property of the First يقر الفريق الثاني ويوافق أيضًا على أن جميع البيانات أو المعلومات أو التعليقات التي تم
Party. The Second Party grants the First Party a perpetual, irrevocable, جمعها أو إنشاؤها أو الحصول عليها من قبل الطرف الثاني من المشاركين في ورشة العمل
royalty-free, worldwide, non-exclusive license to use, reproduce, هي ملكية حصرية لـ الطرف،أو الشركاء المحليين أو أي مصادر أخرى تتعلق بورشة العمل
modify, adapt, publish, distribute, and display the training materials ال يجوز للطرف الثاني استخدام أو الكشف عن أو نقل أي من هذه البيانات أو.األول
for any purpose related to the workshop or the First Party's mission. ،المعلومات أو التعليقات ألي غرض آخر غير تقييم ورشة العمل والمراقبة وإعداد التقارير
يجب على الطرف الثاني تسليم.دون الحصول على موافقة كتابية مسبقة من الفريق األول
The Second Party further acknowledges and agrees that all data, ،جميع هذه البيانات أو المعلومات أو المالحظات إلى الطرف األول مع تقرير ورشة العمل
information, or feedback collected, generated, or obtained by the .وال يجوز له االحتفاظ بأي نسخ أو نسخ احتياطية منها
Second Party from the workshop participants, the local partners, or
ال يجوز للطرف الثاني المطالبة أو التأكيد على أي ملكية أو حق أو ملكية أو مصلحة في
any other sources in connection with the workshop, are the exclusive
أو التسجيل أو التقدم،المواد التدريبية أو البيانات أو المعلومات أو التعليقات أو أي جزء منها
property of the First Party. The Second Party shall not use, disclose,
بطلب أو محاولة التسجيل أو التقدم بطلب للحصول أي حقوق ملكية فكرية فيما يتعلق بالمواد
or transfer any such data, information, or feedback for any purpose
دون، في أي والية قضائية،التدريبية أو البيانات أو المعلومات أو التعليقات أو أي جزء منها
other than the workshop evaluation, monitoring, and reporting,
.موافقة كتابية مسبقة من الطرف األول
without the prior written consent of the First Party. The Second Party
shall deliver all such data, information, or feedback to the First Party يجب على الفريق الثاني إخطار الطرف األول على الفور بأي انتهاك فعلي أو محتمل أو
along with the workshop report and shall not retain any copies or اختالس أو انتهاك لحقوق الملكية الفكرية للطرف األول في المواد التدريبية أو البيانات أو
backups thereof. ويجب أن يتعاون مع.المعلومات أو المالحظات أو أي جزء منها من قبل أي طرف ثالث
.الطرف األول في أي إجراء أو إجراء لحماية أو إنفاذ هذه الحقوق
The Second Party shall not claim or assert any ownership, right, title,
or interest in or to the training materials or the data, information, or
feedback, or any part thereof, or register, apply for, or attempt to
register or apply for any intellectual property rights in respect of the
training materials or the data, information, or feedback, or any part
thereof, in any jurisdiction, without the prior written consent of the
First Party .
The Second Party shall promptly notify the First Party of any actual or
potential infringement, misappropriation, or violation of the First
Party 's intellectual property rights in the training materials or the
data, information, or feedback, or any part thereof, by any third party,
and shall cooperate with the First Party in any action or proceeding to
protect or enforce such rights.
13 Confidentiality السرية 13
1. In addition to any obligations for confidentiality contained in this يجب أن يتعامل،البامات بالشية وردت ف هذه االتفاقية باإلضافة إىل أي ر .1
Agreement, Freelancer shall treat information provided from the مقدم الخدمات المستقل عىل اعتبار أن المعلومات المقدمة من الطرف
First Party as a confidential property and not disclose to others األول ه ملكية شية وأال يكشفها لآلخرين أثناء أو بعد مدة هذه االتفاقية
PAGE | 4 of 6
اتفاقية خدمات مستقلة
HR-07 v3.2
during or subsequent to the Term of this Agreement, without in ،دون الحصول ف كل حالة عىل موافقة خطية مسبقة من الطرف األول
each instance securing the prior written consent of Swiss و ر
يلبم الطرف الثاب بتعويض الطرف األول عن األضار الناشئة عن انتهاك
Hospitality Company. the Second Party shall indemnify the First .الشية
Party for such losses arising of breaching such confidentiality.
يلبم مقدم الخدمات المستقل بأن يعيد إىل الطرف االول ف غضون ر .2
2. Freelancer shall return to First Party within two weeks of ا
،أسبوعي من إكمال الخدمات أو بشكل فوري بناء عىل طلب الطرف االول
completion of the Freelancer’s Services or immediately upon جميع نسخ الملفات واألوراق وما شابه ذلك وتظل ر
request of First Party all copies of files, documents, and the like. االلبامات السابقة سارية
The foregoing obligations shall survive the termination or .بعد إنهاء االتفاقية أو انتهاء مدتها
expiration of the Agreement.
Except for the payment for Services already rendered, the execution يجوز تعليق تنفيذ هذه االتفاقية،باستثناء الدفع مقابل الخدمات المقدمة بالفعل
of this Agreement may be suspended by either party in the event the ويجب،من قبل أي من الطرفي ف حال منع تنفيذ الخدمات بسبب القوة القاهرة
Services are prevented because of force majeure. The party asserting عىل الطرف الذي يتمسك بحقه ف تعليق األداء بموجب هذه الفقرة القيام بإخطار
a right to suspend performance hereunder shall advise the other
األداء الذي تم تعليقه والمدة المتوقعة للتعليق،الطرف اآلخر بسبب التعليق
party when the suspending event has ended and when performance وذلك ف غضون ر
، يجوز للطرف االول.فبة زمنية معقولة بعد علمه بسبب التعليق
will be resumed. First Party may, upon suspension of Services by
Freelancer, terminate this Agreement or any Services scheduled to be إنهاء هذه االتفاقية أو،عند تعليق الخدمات من قبل مقدم الخدمات المستقل
performed but not yet completed by providing written notice of وذلك من خالل تقديم إشعار،أي خدمات من المقرر تنفيذها ولكن لم تكتمل بعد
termination to Freelancer. .خط باإلنهاء إىل مقدم الخدمات المستقل
Freelancer acknowledges that and shall perform this Agreement as an ي رلبم ويقر مقدم الخدمات المستقل بأن يؤدي هذه االتفاقية باعتباره مقدم
independent Freelancer self-employed and not an Employee of First
ا
ووفقا،خدمات مستقل عامل لحسابه الخاص وال يعد موظفا لدى الطرف االول
Party, and as such, shall have and maintain complete control over all لذلك سوف يكون له السيطرة الكاملة عىل تابعيه ووكالئه وعملياته ر
ويلبم بأن
of his delegates, agents and operations. Neither Freelancer nor
وال يكون لمقدم الخدمات المستقل أو أيا من موظفيه الحق ف.يحافظ عىل ذلك
anyone employed by it shall be, represent, act, purport to act or be ا ا
. أو أن يتم اعتباره وكيل أو ممثل للطرف االول/ االدعاء بالتصف/ التصف/تمثيل
deemed to be the agent or representative of First Party. As to
relationship between the Parties, Freelancer shall be solely سيكون مقدم الخدمات المستقل وحده،أما فيما يتعلق بالعالقة بي الطرفي
responsible for determining the specific techniques for completing مسؤول عن تحديد آليات إكمال الخدمات بما يشمل توفب األدوات الصورية
the Services, including providing the necessary tools for completion. .إلكمالها
In the event the Freelancer fails to perform services required under ف حالة إخفاق مقدم الخدمات المستقل ف أداء الخدمات المطلوبة بموجب هذه
this Agreement, fails to meet the deadlines determined in the Work ر
بااللبام بالمواعيد النهائية المحددة ف طلب العمل للخدمات أو إخفاقه،االتفاقية
Order of such services or performs services hereunder in an improper ،أو قيامه بأداء الخدمات أدناه بطريقة غب الئقة وفقا لتقدير الطرف األول المطلق
manner, the Second Party acknowledges and agrees that Swiss
يوافق ويقر الطرف الثاب عىل أنه يحق ل رشكة الضيافة السويس للتجارة الحصول
Hospitality Company shall be entitled to damages equal to the value
عىل تعويضات مساوية لقيم الخدمات موضوع أمر العمل بدون اإلخالل بأي
of the services subject of the Work Order without prejudice to other
damages or termination of this Agreement. .تعويضات أخرى أو إنهاء هذه االتفاقية
17 Notices اإلخطارات 17
Any notice, communication or statement required or permitted to be بيان واجب أو تم التصي ح رببويده بموجب هذه االتفاقية، تواصل،أي إخطار
given hereunder shall be in writing and deemed to have been يجب أن يكون مكتوب ويعد قد تم تسليمه بشكل واف عند توصيله شخصيا
sufficiently given when delivered in person by registered, certified بالبيد المسجل أو البيد اإل ر
لكبوب المذكور أعاله
mail or Email mentioned above.
PAGE | 5 of 6
اتفاقية خدمات مستقلة
HR-07 v3.2
This Agreement along with all its document shall constitutes the تشكل هذه االتفاقية وملحقاتها التفاهم الكامل بي الطرفي المتعلق بموضوع هذه
entire understanding of the Parties relating to the subject matter of االتفاقية وتسود وتلغ وتحل محل كافة االتفاقيات والمستندات وأوامر العمل
this Agreement and supersedes, neutralizes and replaces all prior الت تتعلق بنفس الموضوع سواء كانت خطية أو شفهية أو السابقة بي الطرفي ر
agreements, documents and work orders between the Parties which ضمنية أو ر
الت يمكن االستدالل عليها من المراسالت أو البيانات الشفهية أو سلوك
relate to the same subject matter whether written, oral, implied or ُ
.األفراد وكافة تلك المستندات تعتب ملغاة اعتبارا من تاري خ شيان هذه االتفاقية
which would be inferred from the correspondence, oral statements
or conduct of the Parties and all such documents shall be deemed to واتفق الطرفان أيضا عىل أنه ال يجوز تعديل هذا االتفاقية إال باتفاق خط يوقعه
have been terminated by mutual consent with effect from the .الطرفان
commencement date. It is also agreed that this Agreement may only
be amended by an agreement in writing signed by both Parties
hereto.
19 Waiver التنازل 19
Any waiver by either party of any provision or condition of this ال يجوز تفسب أو اعتبار أي تنازل من قبل أي من الطرفي عن أي حكم أو رشط
Agreement shall not be construed or deemed to be a waiver of any أو،من هذه االتفاقية عىل أنه تنازل عن أي حكم أو رشط آخر من هذه االتفاقية
other provision or condition of this Agreement, nor a waiver of a ا
تنازل عن خرق الحق لنفس الحكم أو ر
ما لم يتم التعبب عن ذلك كتابة وتم،الشط
subsequent breach of the same provision or condition, unless such is ر
.الملبم بذلك التوقيع عىل ذلك من الطرف
expressed in writing and signed by the party to be bound.
This Agreement and any rights or obligations arising out of or in تخضع هذه االتفاقية وأي حقوق أو ر
البامات تنشأ عنها أو بسببها ألنظمة المملكة
connection with it shall be governed by and construed in accordance ُ
يكون لمحاكم الرياض بالمملكة العربية.العربية السعودية وتفش وفقا لها
with the laws of the Kingdom of Saudi Arabia. The Courts of Riyadh, السعودية اختصاص قضاب حصي بالفصل ف أي نزاع نشأ أو قد ينشأ عن أو
Saudi Arabia shall have exclusive jurisdiction to resolve any dispute .بسبب بهذه االتفاقية
which has arisen or may arise out of, or in connection with this
Agreement.
This Agreement is executed in two copies and each party shall receive تم تحرير هذه االتفاقية من نسختي عىل أن يتسلم كل طرف نسخة واحدة بعد
one copy, after being signed by both Parties. .التوقيع عليها من قبل الطرفي
IN WITNESS WHEREOF, the Parties have caused this Agreement to be أبرم األطراف هذه االتفاقية من قبل ممثليهما المعتمدين حسب،وإثباتا لما تقدم
executed by their duly authorized representatives as of the date first .األصول اعتبارا من التاري خ المكتوب أعاله
written above.
22 Signatures التوقيعات 22
PAGE | 6 of 6