You are on page 1of 2

‫الهــــيئة العــامة للــقوى العـــاملة‬

The Public Authority for Manpower

State of Kuwait
Public Authority for Manpower capital Labour
‫دولة الكويت‬
Department On Tuesday corresponding to 9/5/2023 the present ‫ إدارة عمل العاصمة‬/ ‫الهيئة العامة للقوى العاملة‬
contract was concluded by and between: - :‫ تحرر هذا العقد بين كل من‬2023/5/9 ‫إنه في يوم الثالثاء الموافق‬
1. Company/ institution ALHAWAS GROUP LEGAL represented in ‫على‬ ‫التوقيع‬ ‫ مؤسسة مجموعة الحواس القانونية ويمثلها فى‬/ ‫شركة‬-1
signature in the present contract by: ‫العقد‬
Name: NAYEF KHALAF HAWAS AL DAIHANI ‫االسم نايف خلف حواس الديحاني‬
Civil card: 292121900184 292121900184 / ‫رقم مدني‬
(First party) " ‫" طرف اول‬
2. Name: MOHAMED ABOUELFETOUH MOHAMED ‫ محمد أبو الفتوح محمد همام‬:‫االسم‬-2
Nationality: EGYPT ‫ مصري‬:‫الجنسية‬
PASSPORT NO: A29261831 A29261831 : ‫رقم جواز‬
Residence: :‫اإلقامة‬
(Second party) " ‫" طرف ثان‬
Preamble ‫تمهيد‬
The first party owns the facility entitled ALHAWAS GROUP LEGAL
working in the field of lawyer_; whereas it wishes to conclude a contract ‫مجال‬ ‫في‬ ‫وتعمل‬ ‫القانونية‬ ‫الحواس‬ ‫يمتلك الطرف األول منشأة بإسم مجموعة‬
with the second party to work for it in the profession of legal secretary; ‫قانوني‬ ‫سكرتير‬ ‫بمهنة‬ ‫لديه‬ ‫للعمل‬ ‫الثاني‬ ‫المحاماة ويرغب فى التعاقد مع الطرف‬
whereas the parties acknowledged their capacity to conclude this contract, : ‫أن أقر الطرفان بأهليتهما في إبرام هذا العقد تم االتفاق على ما يلي‬
they agreed upon the following: ‫البند األول‬
Article One . ‫يعتبر التمهيد السابق جزء ال يتجزأ من هذا العقد‬
The preamble above shall constitute an integral part of the present ‫البند الثاني‬
contract.
Article Two
"‫العمل‬ ‫" طبيعة‬
"Nature of the Work" ‫دولة‬ ‫داخل‬ ‫قانوني‬ ‫سكرتير‬ ‫بمهنة‬ ‫لديه‬ ‫للعمل‬ ‫تعاقد الطرف األول مع الطرف الثاني‬
The first party entered into a contract with the second party to work for ‫الكويت‬
him in the profession of legal secretary in the State of Kuwait.. ‫البند الثالث‬
Article Three "‫" فترة التجربة‬
"Probation Period" ‫ ويحق لكل‬، ‫ يوم عمل‬100 ‫يخضع الطرف الثاني لفترة تجربة لمدة ال تزيد عن‬
The second party shall be subject to a probation period for a term not
exceeding 100 work days. Each party shall have the right to terminate the . ‫طرف إنهاء العقد خالل تلك الفترة دون إخطار‬
contract during the said term without notification. ‫البند الرابع‬
Article Four
"Lease Value" "‫" قيمة األجر‬
For executing the present contract, the second party shall receive the wage ‫دينارا يدفع في نهاية‬200 ‫يتقاضى الطرف الثاني عن تنفيذ هذا العقد أجرا مقداره‬
of 200 dinars to be paid at the end of every Month. The first party may
not decrease the wage during the term of the contract. It may not transfer ‫ وال يجوز‬. ‫ وال يجوز للطرف األول تخفيض األجر أثناء سريان هذا العقد‬، ‫كل شهر‬
the second party to daily wage without his approval.
Article Five . ‫نقل الطرف الثانى إلى األجر اليومى دون موافقته‬
"Contract Term" ‫البند الخامس‬
The contract shall come into force on 1/5/2023 second party shall execute his
work during the entire execution term thereof. "‫" نفاذ العقد‬
Article Six ‫ ويلتزم الطرف الثاني بالقيام بأداء عمله طوال‬2023/5/1‫يبدأ نفاذ العقد اعتبارا من‬
"Contract Term" ‫مدة نفاذه‬
This contract is for an indefinite period and starts from 1/5/2023 for a ‫البند السادس‬
period of year. The contract may be renewed with the consent of both "‫" مدة العقد‬
‫ ولمذذذذذذدة‬2023/5/1 ‫هذذذذذذذا العقذذذذذذد غيذذذذذذر محذذذذذذدد المذذذذذذدة ويبذذذذذذدأ اعتبذذذذذذارا مذذذذذذن‬
parties for similar periods with the consent of both part
‫ ويجذذذذذوز تجديذذذذذذد العقذذذذذد بموافقذذذذذذة الطذذذذذرفين لمذذذذذذدد مماثلذذذذذة بموافقذذذذذذة‬، ‫سذذذذذنة‬
. ‫الطرفين‬
1

‫ ويحق لكل شركة إعداد نموذج مماثال له‬، ‫ هذا النموذج يعد نموذجا إسترشاديا لش ر وط وأحكام عقد العمل في القطاع األهلي‬/ ‫مالحظة‬
. ‫على المطبوعات الخاصة بها شرط أن يتضمن كافة األحكام والشروط الواردة بهذا النموذج‬
Article Seven ‫البند السابع‬
"Annual Leave" "‫" اإلجازة السنوية‬
The second party shall have the right to a paid annual leave with a ‫للطذذذذذرف الثذذذذذاني الحذذذذذق فذذذذذي إجذذذذذازة سذذذذذنوية مدفوعذذذذذة األجذذذذذر مذذذذذدتها‬
term of 30 days. It shall not be due on the first year save after the
‫ وال يسذذذذذذذتحقها عذذذذذذذن السذذذذذذذنة األولذذذذذذذى اإل بعذذذذذذذد انقضذذذذذذذاء‬، ‫ يومذذذذذذذا‬30
expiration of SIX months to be calculated from the date of the
contract coming into force. . ‫مدة ستة أشهر تحسب من تاريخ نفاذ العقد‬
Article Eight ‫البند الثامن‬
"Number of Work Hours" "‫" عدد ساعات العمل‬
The first party may not require that the second party work for a term ‫ال يجوز للطرف األول تشغيل الطرف الثاني لمدة تزيد عن ثماني ساعات‬
exceeding eight daily work hours with rest periods not less than one ‫عمل يوميا تتخللها فترة راحة ال تقل عن ساعة باستثناء الحاالت المقررة‬
hour, except for the cases set forth in the law. Article Nine ‫قانونا‬
"Ticket Value" ‫البند التاسع‬
The first party shall bear the expenses of the return of the second "‫" قيمة تذكرة السفر‬
party to his country after the expiration of the work relationship and
his final departure from the country. ‫يتحمل الطرف األول مصاريف عودة الطرف الثاني إلى بلده عند إنتهاء عالقة‬
Article Ten . ‫العمل ومغادرته نهائيا للبالد‬
"Insurance against Injuries and Work Maladies" ‫البند العاشر‬
The first party shall insure the second party against injuries and work "‫" التأمين ضد إصابات وأمراض العمل‬
maladies. It shall also commit to the health insurance value in ‫يلتزم الطرف األول بالتأمين على الطرف الثاني ضد إصابات وأمراض العمل‬
accordance with the law No. (1) of the year 1999. . 1999 ‫( لسنة‬1) ‫ كما يلتزم بقيمة التأمين الصحي طبقا للقانون رقم‬،
Article Eleven ‫البند الحادى عشر‬
"End of Service Benefit" "‫" مكافأة نهاية الخدمة‬
The second party shall be due the end of service benefit as set forth in
the regulating laws.
‫يستحق الطرف الثانى مكافأة نهاية الخدمة المنصوص عليها بالقوانين‬
Article Twelve . ‫المنظمة‬
"Applicable Law" ‫البند الثانى عشر‬
The provisions of the Labour code in the civil sector No. 6 of 2010 and "‫" القانون الواجب التطبيق‬
the decisions executing the same shall apply for all matters not ‫ والقرارات‬2010 ‫ لسنة‬6 ‫تسري أحكام قانون العمل فى القطاع األهلى رقم‬
provided for in the present contract. Shall be considered null every ‫ ويقع باطال كل شرط تم‬، ‫المنفذة له فيما لم يرد بشأنه نص فى هذا العقد‬
condition agreed upon in violation of the provisions of the law, unless . ‫ ما لم يكن فيه ميزة أفضل للعامل‬، ‫اإلتفاق عليه بالمخالفة ألحكام القانون‬
the same has a better benefit for the worker. Article Thirteen ‫البند الثالث عشر‬
"Special Conditions"
"‫"شروط خاصة‬

1) …………………………… ………………… )1
2) …………………………. …………………. )2
3) …………………………. …………………. )3
Article Fourteen
"Specialized Court"
‫البند الرابع عشر‬
The court of first instance and its Labour departments, in accordance
with the provisions of the law No. 46 of the year 1987, shall be "‫" المحكمة المختصة‬
competent to peruse any conflicts resulting from the execution or ‫ لسنة‬46 ‫تختص المحكمة الكلية ودوائرها العمالية طبقا ألحكام القانون رقم‬
interpretation of the present contract. Article Fifteen . ‫ بنظر كافة المنازعات الناشئة عن تطبيق أو تفسير هذا العقد‬، 1987
"Contract Language" ‫البند الخامس عشر‬
The present contract was made in Arabic and English . The Arabic "‫" لغة العقد‬
texts shall prevail in the case of any conflict between them. Article ‫ ويعتد بنصوص اللغة العربية‬، ‫حرر هذا العقد باللغتين العربية واالنجليزية‬
Sixteen
. ‫عند وقوع أى تعارض بينهما‬
"Contract Copies"
The present contract was made in three copies, one for each party to
‫البند السادس عشر‬
work in accordance therewith. The third copy shall be deposited at "‫" نسخ العقد‬
the Public Authority for Manpower. ‫حرر هذا العقد من ثالث نسخ بيد كل طرف نسخة للعمل بموجبها والثالثة‬
. ‫تودع لدى الهيئة العامة للقوى العاملة‬

Second Party ‫الطرف الثاني‬ First Party ‫الطرف األو ل‬

2
‫ ويحق لكل شركة إعداد نموذج مماثال له‬، ‫ هذا النموذج يعد نموذجا إسترشاديا لش ر وط وأحكام عقد العمل في القطاع األهلي‬/ ‫مالحظة‬
. ‫على المطبوعات الخاصة بها شرط أن يتضمن كافة األحكام والشروط الواردة بهذا النموذج‬

You might also like