Professional Documents
Culture Documents
- - عقد الاستاذ توماس فوزي.pdf - 2
- - عقد الاستاذ توماس فوزي.pdf - 2
State of Kuwait
Public Authority for Manpower capital Labour
دولة الكويت
Department On Tuesday corresponding to 9/5/2023 the present إدارة عمل العاصمة/ الهيئة العامة للقوى العاملة
contract was concluded by and between: - : تحرر هذا العقد بين كل من2023/5/9 إنه في يوم الثالثاء الموافق
1. Company/ institution ALHAWAS GROUP LEGAL represented in على التوقيع مؤسسة مجموعة الحواس القانونية ويمثلها فى/ شركة-1
signature in the present contract by: العقد
Name: NAYEF KHALAF HAWAS AL DAIHANI االسم نايف خلف حواس الديحاني
Civil card: 292121900184 292121900184 / رقم مدني
(First party) " " طرف اول
2. Name: MOHAMED ABOUELFETOUH MOHAMED محمد أبو الفتوح محمد همام:االسم-2
Nationality: EGYPT مصري:الجنسية
PASSPORT NO: A29261831 A29261831 : رقم جواز
Residence: :اإلقامة
(Second party) " " طرف ثان
Preamble تمهيد
The first party owns the facility entitled ALHAWAS GROUP LEGAL
working in the field of lawyer_; whereas it wishes to conclude a contract مجال في وتعمل القانونية الحواس يمتلك الطرف األول منشأة بإسم مجموعة
with the second party to work for it in the profession of legal secretary; قانوني سكرتير بمهنة لديه للعمل الثاني المحاماة ويرغب فى التعاقد مع الطرف
whereas the parties acknowledged their capacity to conclude this contract, : أن أقر الطرفان بأهليتهما في إبرام هذا العقد تم االتفاق على ما يلي
they agreed upon the following: البند األول
Article One . يعتبر التمهيد السابق جزء ال يتجزأ من هذا العقد
The preamble above shall constitute an integral part of the present البند الثاني
contract.
Article Two
"العمل " طبيعة
"Nature of the Work" دولة داخل قانوني سكرتير بمهنة لديه للعمل تعاقد الطرف األول مع الطرف الثاني
The first party entered into a contract with the second party to work for الكويت
him in the profession of legal secretary in the State of Kuwait.. البند الثالث
Article Three "" فترة التجربة
"Probation Period" ويحق لكل، يوم عمل100 يخضع الطرف الثاني لفترة تجربة لمدة ال تزيد عن
The second party shall be subject to a probation period for a term not
exceeding 100 work days. Each party shall have the right to terminate the . طرف إنهاء العقد خالل تلك الفترة دون إخطار
contract during the said term without notification. البند الرابع
Article Four
"Lease Value" "" قيمة األجر
For executing the present contract, the second party shall receive the wage دينارا يدفع في نهاية200 يتقاضى الطرف الثاني عن تنفيذ هذا العقد أجرا مقداره
of 200 dinars to be paid at the end of every Month. The first party may
not decrease the wage during the term of the contract. It may not transfer وال يجوز. وال يجوز للطرف األول تخفيض األجر أثناء سريان هذا العقد، كل شهر
the second party to daily wage without his approval.
Article Five . نقل الطرف الثانى إلى األجر اليومى دون موافقته
"Contract Term" البند الخامس
The contract shall come into force on 1/5/2023 second party shall execute his
work during the entire execution term thereof. "" نفاذ العقد
Article Six ويلتزم الطرف الثاني بالقيام بأداء عمله طوال2023/5/1يبدأ نفاذ العقد اعتبارا من
"Contract Term" مدة نفاذه
This contract is for an indefinite period and starts from 1/5/2023 for a البند السادس
period of year. The contract may be renewed with the consent of both "" مدة العقد
ولمذذذذذذدة2023/5/1 هذذذذذذذا العقذذذذذذد غيذذذذذذر محذذذذذذدد المذذذذذذدة ويبذذذذذذدأ اعتبذذذذذذارا مذذذذذذن
parties for similar periods with the consent of both part
ويجذذذذذوز تجديذذذذذذد العقذذذذذد بموافقذذذذذذة الطذذذذذرفين لمذذذذذذدد مماثلذذذذذة بموافقذذذذذذة، سذذذذذنة
. الطرفين
1
ويحق لكل شركة إعداد نموذج مماثال له، هذا النموذج يعد نموذجا إسترشاديا لش ر وط وأحكام عقد العمل في القطاع األهلي/ مالحظة
. على المطبوعات الخاصة بها شرط أن يتضمن كافة األحكام والشروط الواردة بهذا النموذج
Article Seven البند السابع
"Annual Leave" "" اإلجازة السنوية
The second party shall have the right to a paid annual leave with a للطذذذذذرف الثذذذذذاني الحذذذذذق فذذذذذي إجذذذذذازة سذذذذذنوية مدفوعذذذذذة األجذذذذذر مذذذذذدتها
term of 30 days. It shall not be due on the first year save after the
وال يسذذذذذذذتحقها عذذذذذذذن السذذذذذذذنة األولذذذذذذذى اإل بعذذذذذذذد انقضذذذذذذذاء، يومذذذذذذذا30
expiration of SIX months to be calculated from the date of the
contract coming into force. . مدة ستة أشهر تحسب من تاريخ نفاذ العقد
Article Eight البند الثامن
"Number of Work Hours" "" عدد ساعات العمل
The first party may not require that the second party work for a term ال يجوز للطرف األول تشغيل الطرف الثاني لمدة تزيد عن ثماني ساعات
exceeding eight daily work hours with rest periods not less than one عمل يوميا تتخللها فترة راحة ال تقل عن ساعة باستثناء الحاالت المقررة
hour, except for the cases set forth in the law. Article Nine قانونا
"Ticket Value" البند التاسع
The first party shall bear the expenses of the return of the second "" قيمة تذكرة السفر
party to his country after the expiration of the work relationship and
his final departure from the country. يتحمل الطرف األول مصاريف عودة الطرف الثاني إلى بلده عند إنتهاء عالقة
Article Ten . العمل ومغادرته نهائيا للبالد
"Insurance against Injuries and Work Maladies" البند العاشر
The first party shall insure the second party against injuries and work "" التأمين ضد إصابات وأمراض العمل
maladies. It shall also commit to the health insurance value in يلتزم الطرف األول بالتأمين على الطرف الثاني ضد إصابات وأمراض العمل
accordance with the law No. (1) of the year 1999. . 1999 ( لسنة1) كما يلتزم بقيمة التأمين الصحي طبقا للقانون رقم،
Article Eleven البند الحادى عشر
"End of Service Benefit" "" مكافأة نهاية الخدمة
The second party shall be due the end of service benefit as set forth in
the regulating laws.
يستحق الطرف الثانى مكافأة نهاية الخدمة المنصوص عليها بالقوانين
Article Twelve . المنظمة
"Applicable Law" البند الثانى عشر
The provisions of the Labour code in the civil sector No. 6 of 2010 and "" القانون الواجب التطبيق
the decisions executing the same shall apply for all matters not والقرارات2010 لسنة6 تسري أحكام قانون العمل فى القطاع األهلى رقم
provided for in the present contract. Shall be considered null every ويقع باطال كل شرط تم، المنفذة له فيما لم يرد بشأنه نص فى هذا العقد
condition agreed upon in violation of the provisions of the law, unless . ما لم يكن فيه ميزة أفضل للعامل، اإلتفاق عليه بالمخالفة ألحكام القانون
the same has a better benefit for the worker. Article Thirteen البند الثالث عشر
"Special Conditions"
""شروط خاصة
1) …………………………… ………………… )1
2) …………………………. …………………. )2
3) …………………………. …………………. )3
Article Fourteen
"Specialized Court"
البند الرابع عشر
The court of first instance and its Labour departments, in accordance
with the provisions of the law No. 46 of the year 1987, shall be "" المحكمة المختصة
competent to peruse any conflicts resulting from the execution or لسنة46 تختص المحكمة الكلية ودوائرها العمالية طبقا ألحكام القانون رقم
interpretation of the present contract. Article Fifteen . بنظر كافة المنازعات الناشئة عن تطبيق أو تفسير هذا العقد، 1987
"Contract Language" البند الخامس عشر
The present contract was made in Arabic and English . The Arabic "" لغة العقد
texts shall prevail in the case of any conflict between them. Article ويعتد بنصوص اللغة العربية، حرر هذا العقد باللغتين العربية واالنجليزية
Sixteen
. عند وقوع أى تعارض بينهما
"Contract Copies"
The present contract was made in three copies, one for each party to
البند السادس عشر
work in accordance therewith. The third copy shall be deposited at "" نسخ العقد
the Public Authority for Manpower. حرر هذا العقد من ثالث نسخ بيد كل طرف نسخة للعمل بموجبها والثالثة
. تودع لدى الهيئة العامة للقوى العاملة
2
ويحق لكل شركة إعداد نموذج مماثال له، هذا النموذج يعد نموذجا إسترشاديا لش ر وط وأحكام عقد العمل في القطاع األهلي/ مالحظة
. على المطبوعات الخاصة بها شرط أن يتضمن كافة األحكام والشروط الواردة بهذا النموذج