You are on page 1of 4

) ‫عقــد عمـل‬ )

Works Agreement ) ) (1/4)

The agreement is made and entered in to his day ‫ هـ‬14 / / ‫ م الموافق‬20 / /


‫تم إبرام هذا العقد في تاريخ‬
of / / 20 G to / / 14 h . -:‫فيما بين‬
By and between :-
‫ سجل تجاري رقم‬، ‫ مؤسسة التوكيالت الصناعية للتجارة‬: ‫الطرف األول‬
INDUSTRIAL AGENCIES FOR TRADING C.R / 4650046989 AL
MADINA , P.O Box 610 . His represented by the Director-General ‫ ويمثلها في هذا‬610 ‫ ب‬. ‫ ص‬، ‫ صادر من المدينة المنورة‬4650046989
in this decade,MOHAMMED TAWFIK AL-AYOUBI or his . ‫ محمد توفيق األيوبي أو من يفوضة‬/ ‫العقد السيد‬
delegate. -:) ‫بيانات المتعاقد ( ويشار إليه في هذا العقد بالطرف الثاني‬
The contractor data (the second party) :-
Name
Nationality Passport NO
Date Issued Issued Place
‫ رغبة من مؤسسة التوكيالت الصناعية للتجارة‬:‫تمهيد‬
Introduction:- A desire on the INDUSTRIAL AGENCIES FOR TRADING
(the first party) in the appointment of staff and workers in all areas ‫(الطرف األول ) في تعيين موظفين وعمال في كافة مجاالت عمله‬
of work since the second party had made to fill one of the posts, ‫وحيث أن الطرف الثاني قد تقدم لشغل إحدى الوظائف وعليه‬
therefore, before the first party to party has under his ‫فقد قبل الطرف األول أن يعمل الطرف الثاني لديه وتحت إدارته‬
administration or he planning him or his nominee in the work with ‫أو من ينوب عنه أو من يقوم مقامه في العمل وفق كل ما يدخل‬
all the duties of the jurisdiction of his job and approves the second
‫في مهام واختصاص وظيفته ويوافق الطرف الثاني على إنجاز‬
party to complete all duties on the best of using its capacity and
experience in the interest of the First Party, for a trial period of ‫جميع الواجبات على أحسن وجه مستعمًًال قدرته وخبرته‬
three months beginning on the date of the second party directly to ‫لمصلحة الطرف األول وذلك لفترة تجريبية مدتها ثالثة أشهر‬
work as reflected in the decade and have the right First Party which ‫تبدأ من تاريخ مباشرة الطرف الثاني للعمل كما يظهر ذلك في العقد‬
put an end to the services of the second party and dissolution of the ‫وفسخ‬ ‫ويحق للطرف األول خاللها إنهاء خدمات الطرف الثاني‬
contract without reward or compensation, or already informing
him after the end of this period and proven merits of the second ‫وبعد انتهاء‬ ‫العقد بدون مكافأة أو تعويض أو سبق إعالم له‬
party to work mentioned This effect, according to the Decade is ‫يسري مفعول‬ ‫هذه المدة وثبوت جدارة الطرف الثاني بالعمل المذكور‬
contained in article II of this decade, was adopted after the parties ‫وبعدما أقر‬ ،‫هذا العقد طبقا لما يرد في المادة الثانية من هذا العقد‬
to this and the safety of their will of the whole of the Decade a ‫شرعًًا ونظامًًا‬ ‫أطراف هذا العقد بكامل وسالمة إرادتهما وأهليتهما المعتبرة‬
reckonable religiously and a system to contract for this decade we
-:‫للتعاقد على هذا العقد اتفقنا على مايلي‬
have agreed on the following :-
Article 1: (The profession)
) ‫ ( المهنة‬: ‫المادة األولى‬
1. Appoint the function of the second party .
to be his or her duties in accordance with functions and signed the ‫ علي أن‬. ‫ يعين الطرف الثاني بوظيفة‬.1
confirmation of receipt of the work. ‫تكون واجباته الوظيفية طبقا للمهام الوظيفية والموقع عليها بإقرار‬
2. The party has the right to assign the party first second jobs, or .‫استالم العمل‬
the functions of different from its basic function if the interest of ‫ يحق للطرف األول أن ُيسند للطرف الثاني وظيفة أو مهام مختلفة عن‬.2
action, or if the performance of the second party requires him to do
‫ أو إذا كان أداء‬،‫وظيفته األساسية إذا تطلب مصلحة العمل ذلك‬
so, as it is not incompatible with its basic function without
substantial financial compensation for that. ‫الطرف الثاني ُيحتم عليه ذلك بما ال يتعارض جوهريًًا مع وظيفته‬
3. The party I have the right to issue a rescheduling of functions of .‫األساسية بدون تعويض مالي لذلك‬
each staff member, according to the rules of procedure, and in the ‫ يحق للطرف األول أن ُيصدر جدولة للمهام الوظيفية لكل موظف‬.3
second party to adhere to the functions entrusted to him by the first ‫ وعلى الطرف الثاني التقيد بالمهام الموكلة‬،‫حسب النظام الداخلي له‬
party and to work.
4. The party I have the right to the transfer of the second party to .‫إليه من الطرف األول ورؤسائه في العمل‬
any of its branches inside the kingdom. ‫ يحق للطرف األول نقل الطرف الثاني إلى أي من فروعه داخل‬.4
.‫المملكة‬
Article 2 :(The duration of the contract )
1. This applies for the Decade ( ) years from / / 20 G, ) ‫ ( مدة العقد‬: ‫المادة الثانية‬
and expiring on / / 20 G, Can be renewed between the ‫ م‬20 / / ‫ يسرى هذا العقد لمدة ( ) سنة تبدأ من‬.1
parties in accordance with these terms, or conditions as he may
deem the first party agreed upon later between the parties. ‫ قابلة للتجديد بين الطرفين وفق‬, ‫ م‬20 / / ‫وتنتهي في‬
2. If desired one of the parties not to renew the contract for other ‫ أو شروط أخرى يراها الطرف األول ُيَتفق عليها الحقًًا‬، ‫هذه الشروط‬
similar, he notified the other party in writing prior to sixty days .‫بين الطرفين‬
from the date of expiry of time set for the end of the decade. ‫ عليه‬، ‫ إذا رغب أحد الطرفين في عدم تجديد العقد لمدة أخرى مماثلة‬.2
3. In the case of failure to notify either party to the other, as
contained in the preceding paragraph, this contract automatically
‫إخطار الطرف األخر كتابًًة قبل ستون يومًًا من تاريخ انتهاء المدة‬
renewed for another period similar. .‫الزمنية المحددة لنهاية العقد‬
4. The first party is entitled to terminate this contract before the ، ‫ في حالة عدم إخطار أي الطرفين لألخر وفق ما ورد بالفقرة السابقة‬.3
specified period or duration renewed its kind, the presence of a .‫ُيعتبر هذا العقد تجدد تلقائيًًا لمدة أخرى مماثلة‬
legitimate reason preceded by a warning pace without prejudice to ‫ يحق للطرف األول إنهاء هذا العقد قبل المدة المحددة أو المدة‬.4
the second party receivables (if any).
5 - The first party is entitled to terminate this contract at any time ‫ لوجود سبب مشروع يسبقه إنذار خطى دون‬،‫المجددة المماثلة له‬
and without the need for the above information, compensation and .)‫اإلخالل بمستحقات الطرف الثاني (إن ُو جَدت‬
reward based on the cases mentioned in Article (80) of the Unified ‫يحق للطرف األول إنهاء هذا العقد في أي وقت ودون‬ -5
Labor Law No. 12 of 2005. ‫الحاجة إلى سبق اإلعالم والتعويض والمكافأة استنادًًا للحاالت الواردة‬
) ‫عقــد عمـل‬ )
Works Agreement ) ) (2/4)

Article 3 :(The salary and benefits )


) ‫ ( الراتب والمزايا‬:‫المادة الثالثة‬
*- The total salary for the second party, which includes days per ‫إن إجمالي الراتب الشهري للطرف الثاني والذي يشمل‬ 
month is SR . ‫لاير سعودي‬ ‫أيام الشهر الواحد هو‬
and spent on the fifth day of the following month in accordance ‫ ويصرف في اليوم الخامس من الشهر التالي وفقًًا للتقويم الميالدي شامال‬.
with the Gregorian calendar, including housing, transportation ‫المسكن والمواصالت والمكافآت ونهاية الخدمة باإلضافة إلي قيمة تذكرة‬
and end of service benefits in addition to the value of a ticket to
the country of the second party in return having all of its ‫السفر إلي بلد الطرف الثاني نظير قيامه بكافة التزاماته ومهامه الوظيفية‬
obligations and functions of the job entrusted to him from the .‫الموكلة إليه من الطرف األول‬
first party.

Article4:(Vacations) ) ‫ ( األجازات‬:‫المادة الرابعة‬


Second Party deserve a yearly vacation period (21 days) for one ‫ يوم) عن السنة الواحدة وتاريخ‬21( ‫يستحق الطرف الثاني أجازه سنوية مدتها‬
year and the date of leave will be subject to the approval of the
‫االجازه سيخضع لموافقة الطرف األول وحسب حاجه العمل نفسه ويلتزم الطرف‬
first party and as needed for the work itself and the Second Party
shall be in post at the end of each leave period and is ready to ‫الثاني بالتواجد في مقر العمل في نهاية كل فتره أجازه ومستعد ألداء واجباته‬
perform his or her duties .‫الوظيفية‬

Article5:(General provisons) )‫ (أحكام عامة‬:‫المادة الخامسة‬


1. The previous boot is an integral part of this decade.
2. Parties commit themselves to what was stated in this contract
.‫ يعتبر التمهيد السابق جزءًًا ال يتجزأ من هذا العقد‬.1
terms and conditions under which the texts and work. ‫ يلتزم الطرفان بما ورد في هذا العقد من شروط وأحكام بموجب‬.2
3. This contract is the final agreement between the parties and .‫نصوصه والعمل بموجبها‬
supersedes any oral or written agreements between the parties ‫ يعتبر هذا العقد هو االتفاق النهائي بين الطرفين ويلغى أي اتفاقات‬.3
before the previous editor of this contract, if any. .‫شفهية أو كتابية سابقة بين الطرفين قبل تحرير هذا العقد إن وجدت‬
Article 6: The work week starts on Saturday and ends on Friday
evening, and given that on Friday a day of rest will continue to ‫ يبدأ أسبوع العمل من صباح السبت وينتهي مساء يوم الجمعة‬:‫المادة السادسة‬
work within a week of work for only six days of the week it is
known that weekly day of rest paid in monthly salary of the ‫وباعتبار أن يوم الجمعة يوم راحة فسيستمر العمل الفعلي خالل أسبوع العمل لمده‬
party. ‫ستة أيام فقط من األسبوع ومن المعلوم أن يوم الراحة األسبوعي مدفوع األجر‬
.‫ضمن الراتب الشهري للطرف الثاني‬
Article 7: (Obligations of the second party)
1. On the other side full compliance behavior and the True Good ) ‫ ( التزامات الطرف الثاني‬:‫المادة السابعة‬
manners while on work inside or outside the buildings and
facilities and departments of the first party or its subsidiaries. ‫ على الطرف الثاني االلتزام التام بالسلوك القويم والخلق الكريم أثناء‬.1
2. The second party to perform the functions entrusted to him as .‫تأديته لعمله داخل أو خارج مباني الطرف األول أو فروعه‬
a decree by the first party on the dates specified by the fullest. ‫ على الطرف الثاني تأدية المهام الوظيفية الموكلة إليه حسبما هو‬.2
3. Presence in his office throughout the period of official working ‫مرسوم له من قبل الطرف األول في المواعيد الزمنية التي ُيحددها‬
hours, unless it is expensive to perform other work outside the
.‫على أكمل وجه‬
duty station, or the nature of the work calls for his departure
from the workplace. ‫ ما لم يكن‬، ‫ التواجد في مقر عمله طوال فترة ساعات العمل الرسمية‬.3
4. Attendance and leave on the dates specified by the first party ‫مكلفًًا بأداء عمل آخر خارج مقر العمل أو كانت طبيعة عمله‬
in accordance with regulations and internal regulations to them. .‫تستدعي مغادرته لمقر العمل‬
5. Compliance with regulations internal to the first party, and the ‫ الحضور واالنصراف في المواعيد التي يحددها الطرف األول وفق‬.4
implementation of directives and instructions and orders issued
to him by his superiors at work. .‫النظم واللوائح الداخلية لها‬
6. Strict adherence to models designed to adjust the ‫ وتنفيذ التوجيهات‬، ‫ التقيد باللوائح الداخلية للطرف األول‬.5
administrative work and for all applications submitted to the first .‫والتعليمات واألوامر الصادرة إليه من رؤسائه في العمل‬
party and available to the Administration Affairs, and any ‫ التقُيد التام بالنماذج اإلدارية الُم عدة لضبط العمل والخاصة بجميع‬.6
request to the first party in violation of the not negligible and is
، ‫الطلبات المقدمة للطرف األول والمتوفرة لدى الشئون اإلدارية‬
considered a non-existent.
7. Pledge to save the secrets and work-related information ‫وأي طلب مقدم إلى الطرف األول بصورة مخالفة لذلك ال يعتد به‬
acquired by virtue of his job and not disclosed to others for any .‫ويعتبر من حكم العدم‬
reason. ‫ التعهد بحفظ أسرار العمل والمعلومات المتعلقة بالعمل والتي يحصل‬.7
.‫عليها بحكم وظيفته وعدم اإلفصاح عنها للغير مهما كانت األسباب‬
Article 8: On the other side to maintain is in the custody of the
property of the first party, and to give adequate attention to ‫ على الطرف الثاني المحافظة على ما يدخل في عهدته من ممتلكات‬:‫المادة الثامنة‬
property and machinery at his disposal, and if misused it fined as ‫ وان يعتني عناية كافية بالممتلكات واآلالت الموضوعة تحت‬، ‫الطرف األول‬
much as it caused him to lose.
.‫ وإذا أساء استخدام ذلك يغرم بمقدار ما تسبب في خسارته‬،‫تصرفه‬
Article 9: The first party provides routine medical care and
emergency to the second party for the duration of the contract
‫ يوفرالطرف األول الرعاية الطبية االعتيادية والطارئة للطرف‬:‫المادة التاسعة‬
and in accordance with the Rules of Procedure of the first party.
.‫الثاني طوال فتره سريان العقد وفقا لالئحة الداخلية للطرف األول‬
Article 10: Any deductions and other fees to the headquarters of
work paid in full by the second party. ‫ أي استقطاعات ورسوم أخري للدولة مقر العمل تدفع كاملة من‬:‫المادة العاشرة‬
.‫قبل الطرف الثاني‬
) ‫عقــد عمـل‬ )
Works Agreement ) ) (3/4)

Article 11: The payment during sick leave in accordance with the ‫ يتم دفع المستحقات خالل االجازه المرضية وفقا لنظام‬:‫المادة الحادية عشر‬
Saudi Labor, provided that the requirement for medical or hospital
‫العمل والعمال السعودي بشرط أن يكون االحتياج الطبي أو االقامه بالمستشفى‬
stay is confirmed by a physician approved by the First Party.
.‫مؤكد بواسطة طبيب معتمد من قبل الطرف األول‬
Article 12: Second Party will undertake to abide by all policies and
instructions and directives issued by the first party and commit not ‫ يتعهد الطرف الثاني بأن يلتزم بكافه السياسات والتعليمات‬:‫المادة الثانية عشر‬
to systems and regulations and customs in force in Saudi Arabia ‫والتوجيهات الصادرة من الطرف األول وأن يلتزم باألنظمة واللوائح والعادات‬
will be the first party responsible for any sanctions or the ‫السارية في المملكة العربية السعودية ولن يكون الطرف األول مسئول عن أي‬
responsibility of the second party as a result of having violated any ‫جزاءات أو مسئوليات تقع على عاتق الطرف الثاني كنتيجة لمخالفته ألي من‬
of that.
.‫ذلك‬
Article 13: Second Party agrees to abide by all aspects of reserves
confidential First Party or clients first party or any department or ‫ يوافق الطرف الثاني أن يلتزم من كافه األوجه باحتياطيات‬:‫المادة الثالثة عشر‬
branch of the Government of the Kingdom of Saudi Arabia related ‫السرية الخاصة بالطرف األول أو عمالء الطرف األول أو آي أداره أو فرع‬
to the currency of Second Party agrees to maintain the ‫لحكومة المملكة العربية السعودية المرتبطة بعملة ويوافق الطرف الثاني على أن‬
confidentiality of all material and information that come to the ‫يحافظ على سريه كافه المواد والمعلومات التي تصل إلى علمه عن الطرف األول‬
attention of the party first or its clients or the work itself.
.‫أو عمالئه أو العمل نفسه‬
Article 14: The acceptance of this work undertakes the second party
that he would not take any action or another job, he would not for ‫ بقبول هذا العمل يتعهد الطرف الثاني بأنه لن يقوم بأي‬: ‫المادة الرابعة عشر‬
any reason or participate in any strike or other labor disputes or ‫عمل أو وظيفة أخرى وانه لن يقوم ألي سبب من األسباب أو باالشتراك في أي‬
participate in any dispute, industrial, political or social or any ‫إضراب أو أي منازعات عمالية أو أن يشارك في أي نزاع صناعي أو سياسي أو‬
action that involves stop or cut its work. In the event of evidence of ‫ وفي حال ثبوت أي من‬.‫اجتماعي أو أي إجراء يشتمل على إيقاف أو قطع عمله‬
any of these items immediately upon separating from work and is
held void. .‫هذه البنود عليه فيفصل فورًًا عن العمل ويعتبر عقده ملغيًا‬

Article 15: It is, in case the first party or second party to terminate
the employment relationship for any reason For a student exiting ‫ انه في حاله رغبه الطرف األول أو الطرف الثاني في‬:‫المادة الخامسة عشر‬
the other party notice of termination deadline writing at least sixty ‫إنهاء عالقة العمل آلي سبب من األسباب فعلى طالب اإلنهاء إنذار الطرف اآلخر‬
days and to be convincing reasons to the parties. .‫باإلنهاء كتابه بمهلة ستون يوما على األقل وان تكون األسباب مقنعة للطرفين‬
1/15- The first party is entitled to terminate the employment ‫ كما يحق للطرف األول إنهاء عالقة العمل في آي وقت دون إنذار أو‬-1/15
relationship at any time without warning or notice and without
allowance arrangement of any rights of the other party before the
‫بدل إنذار وبدون ترتيب أي حقوق للطرف الثاني قبل الطرف األول خالل فتره‬
first party during the probationary period first to the second party -: ‫االختبار األولى للطرف الثاني وإذا نسب للطرف الثاني أي مما يأتي‬
and if the proportions of the other party any Mmily:- ‫إذا وقع منه اعتداء سواء كان اعتداء جسميًا أو كالميًا أو كيديًا على‬-1/1/15
1/1/15-If in the attack ,whether physically or verball assaulted or .‫أي من زمالئه أو رؤسائه بالعمل‬
maliciously to any of his colleagues or his superior to work. ‫إذا لم يقم بتأدية التزاماته الجوهرية المترتبة على عقد العمل أو لم‬-2/1/15
2/1/15- If he does not perform his essential implications of the
‫ينفذ األوامر المشروعة أو استمر في عدم تنفيذ عمله بطريقه مرضيه أو لم يراع‬
employment contract or has not been legitimate orders or continued
failure to implement its work in a satisfactory manner or did not ‫التعليمات المعلن عنها في مكان العمل من قبل الطرف األول والخاصة بسالمته‬
take into account the instructions announced in the workplace by .‫وسالمه اآلخرين والقواعد العامة للسالمة في أماكن العمل‬
the first party and for his safety and the safety of others and the ‫إذا وقع منه أي فعل أو تقصير يقصد به إلحاق الضرر بمصالح الطرف‬-3/1/15
general rules of safety in the workplace. .‫األول أو يكون فيه إزعاج لزمالئه أو تعريضهم للخطر‬
3/1/15- If he has done any act or omission intended to harm the ‫إذا ثبت قيامه بالتزوير في تقديم المعلومات أو البيانات التي تخص‬-4/1/15
interests or the first party to be a nuisance to colleagues or exposed
to danger. ‫الطرف األول بما في ذلك دون حصر التزوير في البيان الوظيفي أو التقارير‬
4/1/15-If he was foun to fraud in the provision of information or .‫الخ‬..… ‫الطبية‬
data pertaining to the first party including but not limited to fraud ‫إذا ثبت إتباعه سلوكا سيئا أو ارتكابه عمال مخال بالشرف أو االمانه‬-5/1/15
in the job statement or medical reports… .etc. ‫مع الطرف األول أو أحد منسوبيه أو عمالئه بما في ذلك دون حصر عدم دفعه‬
5/1/15- Follow it if it is proven misconduct or having committed an ‫للديون المستحقة عليه أو قيامه بتحرير شيكات بدون رصيد أو حاالت السرقة‬
act in breach of honesty or integrity with the first party or one of its
.‫……الخ‬
staff or its clients including but not limited to failure to pay the debt
owed to it or edit its worthless checks or cases of theft,…. etc . ‫إذا تغيب دون سبب مشروع أكثر من عشره أيام متتالية أو عشرون‬-6/1/15
6/1/15- If he is absent without reason for more than ten consecutive .‫يوما متقطعة خالل السنة الواحدة‬
days or twenty days in one single year. ‫إذا ثبت أو اتهم من جانب السلطات المختصة بأنه قام بأي تصرف‬-7/1/15
7/1/15- if it is established or charged by the competent authorities ‫يشكل جرما جنائيا أو يشكل سبب للترحيل من المملكة أو إلغاء أو عدم التمكن‬
that he had any conduct that would constitute a criminal offense or
constitute grounds for deportation from the Kingdom or
‫من الحصول على االقامه أو تصريح العمل و ينتهك أي نظام أو الئحة أو ينتهك‬
cancellation of or inability to obtain residency or work permit or in ‫أي عاده محليه للمملكة أو يشكل أي سبب أخر إلنهاء التعاقد وفقا لنظام العمل‬
violation of any Statute or regulation or in violation of any local .‫والعمال السعودي‬
custom of the kingdom or is no other reason to terminate the .‫إذا ثبت إفشائه ألسرار تخص الطرف األول أو العمل الذي يعمل فيه‬-8/1/15
contract in accordance with the work and workers in Saudi Arabia.
8/1/15- If it is proven disclosing secrets to the first party or work in
which it operates.
) ‫عقــد عمـل‬ )
Works Agreement ) ) (4/4)

2/15- The first party is entitled to terminate the contract also ‫ ويحق للطرف األول إنهاء العقد أيضا بموجب أخطار أو ببدل عن مهله‬-2/15
under risk or allowance for the notice period as may be required
by the system of work and workers in Saudi Arabia any of the
‫اإلخطار وفقا لما قد يتطلبه نظام العمل والعمال السعودي في أي من الحاالت‬
following cases: - -:‫التالية‬
1/2/15- Termination, suspension or reduction of work or to ‫إنهاء أو إيقاف أو تخفيض العمل أو تعديله أو تخفيض العمالة بصرف‬-1/2/15
modify or reduction of employment, regardless of the reasons for ‫النظر عن أسباب ذلك إذا كان له تأثير مباشر أو غير مباشر على االحتياج لخدمات‬
this effect if it is directly or indirectly on the requirement for .‫الطرف الثاني‬
second-party services. ‫إذا فقد الطرف الثاني أي ترخيص أو تصريح أو شهادة الزمة لقيامه‬-2/2/15
2/2/15-If the second party has any license or permit or certificate
required for the performance of his work required of it. .‫بأداء العمل المطلوب منه‬
3/2/15- Died if the second party, or is not mentally healthy and ‫إذا توفى الطرف الثاني أو كان غير قادر عقليا وصحيا علي القيام بالعمل‬-3/2/15
capable to do the work required of him as determined by medical ‫المطلوب منه وفقا لما تقرره الشهادات الطبية أو إذا أدى مرضه إلى تغيبه عن‬
certificates or if the illness to be absent from work for a period of ‫العمل لمده ال تقل عن تسعون يوما متواصلة أو مائه وعشرون يوما متقطعة خالل‬
not less than ninety consecutive days or one hundred and twenty .‫السنة الواحدة‬
days in one year each.
3/15- Upon termination of this contract to the second party must
‫عند إنهاء هذا العقد فيتعين على الطرف الثاني إعادة آية ممتلكات أو عهد‬-3/15
return any property or covenant in his possession belonging to the ‫في حوزته تخص الطرف األول أو دفع قيمتها حسمًًا من مستحقاته لدى الطرف‬
party or the payment of the first critical value of the receivables .‫األول‬
to the first party.

Article 16: Second Party shall not leave work for any reason in
the case to abstain from work shall be fined all the losses ‫ يلتزم الطرف الثاني بعدم ترك العمل ألي سبب وفي حالة‬: ‫المادة السادسة عشر‬
sustained by the First Party by losing their jobs without ‫االمتناع عن العمل يتم تغريمة جميع الخسائر التي لحقت بالطرف األول جراء تركة‬
interference from the second party. .‫العمل دون اعتراض من الطرف الثاني‬
Article17: This contract represents the entire agreement between
the parties regarding the appointment of the second party to first ‫ يمثل هذا العقد االتفاق الكامل بين األطراف فيما يتعلق بتعيين‬:‫المادة السابعة عشر‬
party in the Kingdom of Saudi Arabia and replace any previous ‫الطرف الثاني لدى الطرف األول في المملكة العربية السعودية ويحل محل أي‬
agreements or Matters pertaining whether oral or written and ‫اتفاقيات أو مفاهمات سابقه سواء شفهية أو كتابيه وال يجوز تعديل هذا العقد أو‬
may be amended or supplemented by the contract but the written
.‫االضافه عليه إال باالتفاق الكتابي بين الطرفين‬
agreement between the parties.
Article 18: (Correspondence)
) ‫ ( المراسالت‬:‫المادة الثامنة عشر‬
*- A second party acknowledgedthat the title of your corresponde
-:‫ اقر الطرف الثاني بان عنوان المراسالت الخاص به هو‬-*
is: .
Article 19: Unless shown on the text of this contract is a reference
.
list of the organization of work and a list of sanctions on the party ‫ ما لم يرد بخصوص نص هذا العقد يكون المرجع فيه الئحة‬:‫المادة التاسعة عشر‬
first. .‫تنظيم العمل والئحة الجزاءات الخاصة بالطرف األول‬
Article 20: (Justice / And Arbitration)
) ‫ والتحكيم‬/ ‫ (القضاء‬:‫المادة العشرون‬
*- In the case of litigation is to resort to the courts of Saudi
. ‫ في حالة التقاضي يتم اللجوء إلي المحاكم السعودية بالمدينة المنورة‬-*
Arabia in Madina Al Munawara .

Article 21: This contract, however, two copies of each version to ‫ حرر هذا العقد من نسختين بيد كل طرف نسخة للعمل‬:‫المادة الواحد والعشرون‬
work under it, and God bless.
.‫ واهلل الموفق‬،‫بموجبه‬

First Party
‫الطرف األول‬
Name : Mr. MOHAMMED TAWFIK AL-AYOUBI
‫ محمد توفيق األيوبي‬: ‫السـيد‬

Signature : ...................................................................................
.......................................................... : ‫التوقيع‬

Second Party
‫الطرف الثاني‬
Name : .....................................................................................
......................................................... : ‫االسـم‬

Signature : ..................................................................................... ......................................................... : ‫التوقيع‬

You might also like