Professional Documents
Culture Documents
ِإَّن ا َأْر َس ْلَن ا ُنوًح ا ِإَلٰى َقْو ِمِه َأْن َأنِذ ْر َق ْو َمَك ِمن َق ْب ِل َأن َي ْأِتَي ُهْم َع َذ اٌب َأِليٌم
– َأِن ٱۡع ُبُد وْا ٱَهَّلل َو ٱَّتُقوُه َو َأِط يُعوِنi da je أنveć obješnjeno kod َأْن َأنِذ ْر, i
ٱۡع ُبُد وْاtj „ činite“ tevhid واتقوا: bogobojaznost و أطيعون:
poslušajte ono što vam je narđeno, i da sam Allahov Poslanik
poslan vama.
جزم ( يغفر) بواجب االمر ( من) صلة زائدة: َي ۡغ ِفۡر َلُك م ِّمن ُذ ُنوِبُك ۡم
Što znači oprostit će im grijehe njihove, rekao je Sedij, i rečeno
je nije tačno zbog ( ال تزاد في الواجب )منi da je انtu samo da
označi „ neke“ grijehe. I da to nije povezano za prava stvorenih (
ovo nisam sig) اذا لم يتقدم جنس يليق به, و هلى لبيان الجنس و فيه بعدi
rekao je Zejd Ibn Eslem da znači : izvaditih iz njihove grijehe, i
rekao je Ibn Šeđere; oprostiti vaše grijehe za koje ste molili za
oprost
– َو ُيَؤ ِّخ ۡر ُك ۡم ِإَلٰٓى َأَج ٖل ُّم َس ًّم ۚىRekao je Ibn Abas da je Allah dž.š.
odredio prije njihovog stvorenja da ako budu vjerovali da će
dati bereketa u njihovom životu ( njihove godine života) i ako
ne budu vjerovali ( kao ubrzat) njihovu kaznu ( u smislu ako ne
budu vjerovali brzo će im kazna doć). I rekao je Ibn Mukatil : da
će im dati afijeta do kraja njihovog života i da ih neće kaznit i
poteškoće. I rekao je Zedžađ: ( u smislu da ta riječ ياخركمsto je
u ajetu da će kazna zakasnit ) tj. Da neće umrijeti kao
neposkušni kaznom. I na to je rečeno الى اجل مسمىkod vas
znate ga, te da neće umrijet utonjen I zapaljen ili ubijeno
spomenuo je EL-Fera. I na prvo govor ( أجل مسمىkao određeni
vakat) kod Allaha
– َّن َأَج َل ٱِهَّلل َذ ا َج ٓاَء اَل ُيَؤ َّخ ُۚرako dođe smrt neće se uklonit ( neće ići
ِإ ِإ
neće se zamijeniti kaznom ) kaznom . i može se dodat narodu
kao npr Allahov govor u suru El-Araf ( )َفِإَذ ا َج اَء َأَج ُلُهْمzato što je to
njima dato ( kao posebno za njih) i ( )لوu značenje( ) انtj.: ako
ste znali. I rekao je El-Hasan: ako ste znali bili bi učeni da
Allahov ( أجلvakat, vrijeme smrti) neće zakasniti niti odgodit
) َفَلۡم َي ِز ۡد ُهۡم ُد َع ٓاِءٓي ِإاَّل ِفَر اٗر ا5( َقاَل َر ِّب ِإِّن ي َد َع ۡو ُت َقۡو ِمي َلۡي اٗل َو َن َه اٗر ا
U Njegovom govoru đ.š: َقاَل َر ِّب ِإِّن ي َد َع ۡو ُت َقۡو ِمي َلۡي اٗل َو َن َه اٗر ا: tj. Tajno i
javno ( to se misli na to da je pozivao svoj narod javno i tajno
"Gospodaru moj, ja sam narod svoj i noću i danju, doista,
pozivao. Ovo je prijevod ajeta)