Professional Documents
Culture Documents
Pinagmulan NG Salitang Ingles Na Metaphrase o Salitang
Pinagmulan NG Salitang Ingles Na Metaphrase o Salitang
Batnag 2009).
Ito ang dahilan kung bakit palaging inaakala na ang pagsasalin ay isang simpleng pagtatapatan lamang
ng mga salita ng dalawang wika o rehiyon na wika.
Ang sumusunod na mga pakahulugan sa pagsasalin ay mula sa aklat nina A. Batnag at J. Petra (2009):
1. Translation consists in producing in the receptor language the closest, natural equivalent of the
message of the source language, first in meaning and secondary instyle (Nida, 1964).
2. Translation is made possible by an equivalent of thoughts that lies behind its verbal expressions
(Savory, 1968).
3. Translation is an exercise which consists in the attempt to replace a written message in one language
by the same message in another language (Newmark, 1988).
Layunin ng Pagsasalin
1. Magdagdag ng mga impormasyon at kaalaman mula sa pag-aangkat ng mga kaisipan mula sa ibang wika.
2. Mailahok sa pambansang kamalayan ang iba’t ibang katutubong kalinangan mula sa iba’t ibang wikang
rehiyonal at pangkating etniko sa bansa.
3. Mapagyaman ang kamalayan sa iba’t ibang kultura mula sa pagbubukas ng bagong mundo mula sa mga
salin.
Uri ng Pagsasalin
Ilan sa mga tungkulin ng pagsasalin sa pagsusulong sa Filipino ayon kina San Juan et al.,:
1. Sa naipamamalas na hindi hanggang sa ordinaryong talakayan lamang magagamit ang Filipino.