You are on page 1of 23

‫‪2023 2022‬‬

‫‪132‬‬
‫󠇀‬ ‫󠇀‬

‫‪20%‬‬ ‫‪1:1‬‬ ‫‪ %20-%10‬حدا أقصى‬ ‫التعلم اإللكتروني الكامل عن بعد‬


‫‪47%‬‬ ‫‪1:1‬‬ ‫‪ %60-%40‬حدا أقصى‬ ‫التعلم المدمج (للتخصصات اإلنسانية)‬
‫‪1:1‬‬ ‫‪ %50-%30‬حدا أقصى‬ ‫التعلم المدمج (للتخصصات العلمية)‬
‫‪33%‬‬ ‫‪---‬‬ ‫‪ %20‬حدا أدنى‬ ‫التعلم الوجاهي (للتخصصات اإلنسانية)‬
‫‪---‬‬ ‫‪ %30‬حدا أدنى‬ ‫التعلم الوجاهي (التخصصات العلمية)‬

‫‪F026, Rev. c‬‬


‫‪Ref.: Deans’ Council Session (19/2022-2023), Decision No.: 02, Date: 16/01/2023‬‬
F026, Rev. c
Ref.: Deans’ Council Session (19/2022-2023), Decision No.: 02, Date: 16/01/2023

2-23
‫‪:‬‬

‫الريادة والتميز في برامج اللغة اإلنجليزية والترجمة على المستوى المحلي واالقليمي‪.‬‬

‫متميزين لتلبية احتياجات المجتمع المحلي واإلقليمي‪.‬‬


‫مؤهلين ّ‬
‫خريجين ّ‬
‫إعداد ّ‬
‫ّ‬ ‫ّ‬

‫ومتميزين لتلبية احتياجات المجتمع المحلي واإلقليمي‪ ،‬من خالل كوادر مؤهلة‬
‫ّ‬ ‫مؤهلين‬
‫خريجين ّ‬
‫إعداد ّ‬
‫وقادرة على مواكبة المعايير المحلية والدولية وفقا لمعايير إدماج التعليم اإللكتروني‪.‬‬

‫اإلسهام في صقل شخصية الطالب وإعداده إعدادا مناسبا لمتطلبات الحياة‪ ،‬علما وسلوكا وانتماء‬ ‫‪.1‬‬
‫وخلقا‪.‬‬
‫بناء جسور التعاون مع الثقافات والحضارات األخرى‪.‬‬ ‫‪.2‬‬
‫رفد السوق المحلية واإلقليمية والمؤسسات الرسمية والتجارية والمهنية بالكوادر المؤهلة في اللغة‬ ‫‪.3‬‬
‫اإلنجليزية والترجمة‪.‬‬
‫تعزيز الجانب البحثي لدى أعضاء هيئة التدريس والطلبة في مجاالت اللغة اإلنجليزية والترجمة‪.‬‬ ‫‪.4‬‬
‫متميزة باللغة اإلنجليزية والترجمة‪.‬‬
‫بنوعية ّ‬
‫ّ‬ ‫إعداد طلبة‬ ‫‪.5‬‬

‫‪ .1‬التعرف على المهارات اللغوية والمفردات‪.‬‬


‫‪ .2‬توضيح الفرق بين األجناس األدبية‪ ،‬واكتشاف التنوع في األعمال األدبية واللغوية‪.‬‬
‫‪ .3‬استخدام المعاجم العربية واألجنبية‪ ،‬والربط بين المفاهيم والمصطلحات‪.‬‬
‫‪ .4‬تحليل نصوص الترجمة وقواعدها وشروطها وأنواعها وأهميتها والمقارنة بينها‪.‬‬
‫‪ .5‬توظيف مهارات القراءة والكتابة والمحادثة واالستماع في جمال الترجمة‪.‬‬
‫‪ .6‬بناء المجموعات والعمل بفاعلية‪.‬‬

‫‪F026, Rev. c‬‬


‫‪Ref.: Deans’ Council Session (19/2022-2023), Decision No.: 02, Date: 16/01/2023‬‬

‫‪3-23‬‬
‫تتكون الخطة الدراسية لدرجة البكالوريوس في تخصص اللغة اإلنجليزية والترجمة من ‪ 132‬ساعة معتمدة موزعة على‬
‫النحو اآلتي‪:‬‬

‫‪20.45%‬‬ ‫‪27‬‬ ‫متطلبات الجامعة‬ ‫أوال‬


‫‪15.91%‬‬ ‫‪21‬‬ ‫متطلبات الكلية‬ ‫ثانيا‬
‫‪63.64 %‬‬ ‫‪84‬‬ ‫متطلبات التخصص‬ ‫ثالثا‬
‫‪100%‬‬ ‫‪132‬‬

‫‪5‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪0‬‬ ‫‪1‬‬ ‫السنة‬ ‫الفصل‬

‫الكلية‬
‫رم ــز ُ‬ ‫رم ــز التخصص‬ ‫المجال المعرفـي‬ ‫ُمستوى المساق‬ ‫التسلسـ ــل‬

‫‪15‬‬ ‫مهارات لغوية‬ ‫‪1‬‬

‫‪9‬‬ ‫دراسات أدبية‬ ‫‪2‬‬

‫‪12‬‬ ‫دراسات لغوية‬ ‫‪3‬‬

‫‪18‬‬ ‫الترجمة العملية‬ ‫‪4‬‬

‫‪9‬‬ ‫دراسات نظرية في الترجمة‬ ‫‪5‬‬

‫‪3‬‬ ‫مهارات لغوية ‪/‬عربي‬ ‫‪6‬‬

‫‪3‬‬ ‫دراسات صوتية‬ ‫‪7‬‬

‫‪3‬‬ ‫التدريب الميداني في الترجمة‬ ‫‪8‬‬

‫‪F026, Rev. c‬‬


‫‪Ref.: Deans’ Council Session (19/2022-2023), Decision No.: 02, Date: 16/01/2023‬‬

‫‪4-23‬‬
‫‪27‬‬

‫أ‪ .‬متطلبات الجامعة اإلجبارية‪ )18( :‬ساعة معتمدة‬

‫‪-‬‬ ‫‪0‬‬ ‫اللغة العربية ( استدراكي)‬ ‫‪50511108‬‬


‫‪-‬‬ ‫‪0‬‬ ‫اللغة اإلنجليزية ( استدراكي)‬ ‫‪50511109‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪0‬‬ ‫مهارات حاسوبية (استدراكي)‬ ‫‪50511110‬‬
‫‪50511108‬‬ ‫مهارات االتصال والتواصل ‪( 1‬اللغة‬ ‫✓‬
‫‪3‬‬ ‫‪50511104‬‬
‫العربية)‬
‫‪50511109‬‬ ‫مهارات االتصال والتواصل ‪( 1‬اللغة‬ ‫✓‬
‫‪3‬‬ ‫‪50511105‬‬
‫اإلنجليزية)‬
‫‪-‬‬ ‫‪3‬‬ ‫التربية الوطنية‬ ‫‪50511206‬‬ ‫✓‬
‫‪-‬‬ ‫‪3‬‬ ‫العلوم العسكرية‬ ‫‪50511308‬‬ ‫✓‬
‫‪-‬‬ ‫‪3‬‬ ‫الريادة واالبتكار‬ ‫‪50511305‬‬ ‫✓‬
‫‪-‬‬ ‫والمسؤولية‬ ‫الحياتية‬ ‫المهارات‬ ‫✓‬
‫‪3‬‬ ‫‪50511205‬‬
‫المجتمعية‬
‫‪18‬‬ ‫المجموع‬

‫‪ ) 9‬ساعة معتمدة يختارها الطالب من المساقات اآلتية‪:‬‬ ‫ب‪ .‬متطلبات الجامعة االختيارية‪( :‬‬

‫‪50511110‬‬ ‫‪3‬‬ ‫مهارات حاسوبية‬ ‫‪50541103‬‬ ‫✓‬


‫‪50511110‬‬ ‫‪3‬‬ ‫الثقافة الرقمية‬ ‫‪50541309‬‬ ‫✓‬
‫‪50511101‬‬ ‫‪3‬‬ ‫مهارات االتصال والتواصل ‪2‬‬ ‫‪50521106‬‬ ‫✓‬
‫(اللغة العربية)‬
‫‪50511102‬‬ ‫‪3‬‬ ‫االتصال‬ ‫مهارات‬ ‫‪50521107‬‬ ‫✓‬
‫والتواصل‪(2‬اللغة اإلنجليزية)‬

‫‪F026, Rev. c‬‬


‫‪Ref.: Deans’ Council Session (19/2022-2023), Decision No.: 02, Date: 16/01/2023‬‬

‫‪5-23‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪3‬‬ ‫مبادئ علم النفس‬ ‫‪50521203‬‬ ‫✓‬
‫‪-‬‬ ‫‪3‬‬ ‫حقوق اإلنسان‬ ‫‪50521204‬‬ ‫✓‬
‫‪-‬‬ ‫‪3‬‬ ‫الثقافة اإلسالمية‬ ‫‪50531101‬‬ ‫✓‬
‫‪-‬‬ ‫‪3‬‬ ‫والوصاية‬ ‫القدس‬ ‫تاريخ‬ ‫‪50531205‬‬ ‫✓‬
‫الهاشمية‬
‫‪-‬‬ ‫‪3‬‬ ‫التنمية والبيئة‬ ‫‪50541204‬‬ ‫✓‬
‫‪-‬‬ ‫‪3‬‬ ‫الصحة والمجتمع‬ ‫‪50541206‬‬ ‫✓‬
‫‪-‬‬ ‫‪3‬‬ ‫لغة أجنبية‬ ‫‪50541308‬‬ ‫✓‬
‫‪9‬‬

‫‪24‬‬

‫أ‪ .‬متطلبات الكلية اإلجبارية (‪ )12‬ساعة معتمدة‬

‫‪50511102‬‬ ‫‪3‬‬ ‫فن الكتابة والتعبير‬ ‫‪50191101‬‬ ‫✓‬


‫‪-‬‬ ‫‪3‬‬ ‫مهارات دراسية و بحثية‬ ‫‪50193104‬‬ ‫✓‬
‫‪50511102‬‬ ‫‪3‬‬ ‫تذوق النص االدبي‬ ‫‪50521201‬‬ ‫✓‬
‫‪50133103‬‬ ‫‪3‬‬ ‫اللغة اإلنجليزية التطبيقية‬ ‫‪50521103‬‬ ‫✓‬
‫‪12‬‬

‫ب‪ .‬متطلبات الكلية االختيارية‪ :‬يختار الطالب (‪ ) 9‬ساعات معتمدة من المساقات اآلتية‪:‬‬

‫‪-‬‬ ‫‪3‬‬ ‫اللغة الفرنسية‬ ‫‪50163103‬‬ ‫✓‬

‫‪F026, Rev. c‬‬


‫‪Ref.: Deans’ Council Session (19/2022-2023), Decision No.: 02, Date: 16/01/2023‬‬

‫‪6-23‬‬
‫‪-‬‬ ‫‪3‬‬ ‫اللغة االسبانية‬ ‫‪50163105‬‬ ‫✓‬
‫‪-‬‬ ‫‪3‬‬ ‫مقدمة في الترجمة العامة‬ ‫‪50142103‬‬ ‫✓‬
‫‪50133103‬‬
‫‪3‬‬
‫اللغة اإلنجليزية ألغراض‬ ‫‪55013310‬‬ ‫✓‬
‫خاصة‬
‫‪50122101‬‬ ‫‪3‬‬ ‫األدب العالمي المترجم‬ ‫‪50122105‬‬ ‫✓‬
‫‪-‬‬ ‫‪3‬‬ ‫مهارات االتصال‬ ‫‪50163106‬‬ ‫✓‬
‫‪9‬‬

‫الساعات المعتمدة‬ ‫*‬

‫‪(81‬‬

‫أ‪ .‬متطلبات التخصص اإلجبارية (‪ )69‬ساعة معتمدة‬

‫‪-‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬ ‫استماع ومحادثة‬ ‫‪50111101‬‬ ‫✓‬


‫‪-‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬ ‫قراءة وتلخيص‬ ‫‪50111102‬‬ ‫✓‬
‫‪-‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬ ‫قواعد مبتدئة‬ ‫‪50131201‬‬ ‫✓‬
‫‪-‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬ ‫كتابة الفقرة‬ ‫‪50111203‬‬ ‫✓‬
‫‪50111203‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬ ‫كتابة المقال‬ ‫‪50112104‬‬ ‫✓‬
‫‪50111102‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬
‫مدخل إلى االدب‬
‫‪50122101‬‬ ‫✓‬
‫اإلنجليزي‬
‫‪50142103‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬
‫ترجمة عامة (انجليزي‬
‫‪50142101‬‬ ‫✓‬
‫– عربي)‬
‫‪50112104‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬ ‫كتابة البحوث‬ ‫‪50112205‬‬ ‫✓‬
‫‪50131201‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬ ‫قواعد متقدمة‬ ‫‪50132202‬‬ ‫✓‬
‫‪50142103‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬
‫ترجمه عامه (عربي‬
‫‪50142202‬‬ ‫✓‬
‫– انجليزي)‬

‫‪F026, Rev. c‬‬


‫‪Ref.: Deans’ Council Session (19/2022-2023), Decision No.: 02, Date: 16/01/2023‬‬

‫‪7-23‬‬
‫‪50111102‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬
‫مدخل إلى علم‬
‫‪50133103‬‬ ‫✓‬
‫اللسانيات‬
‫‪50133103‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬ ‫علم المعاني‬ ‫‪50133205‬‬ ‫✓‬
‫‪50112104‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬ ‫المعاجم والمصطلحات‬ ‫‪50153202‬‬ ‫✓‬
‫‪50142202‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬
‫ترجمة نصوص‬
‫‪50143103‬‬ ‫✓‬
‫صحفية‬
‫‪50142202‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬
‫ترجمة نصوص‬
‫‪50143204‬‬ ‫✓‬
‫قانونية‬
‫‪50142202‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬ ‫نظريات الترجمة‬ ‫‪50153101‬‬ ‫✓‬
‫‪50122101‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬ ‫الروايـة‬ ‫‪50123102‬‬ ‫✓‬
‫‪50122101‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬
‫الشعر االنجليزي‬
‫‪50123203‬‬ ‫✓‬
‫واألمريكي‬
‫‪50133103‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬ ‫تحليل الخطاب‬ ‫‪50133107‬‬ ‫✓‬
‫‪50153101‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬ ‫حلقة بحث في الترجمة‬ ‫‪50154203‬‬ ‫✓‬
‫‪50143103‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬
‫ترجمة تتابعية وفورية‬
‫‪50144105‬‬ ‫✓‬
‫(انجليزي –عربي )‬
‫‪50143103‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬
‫ترجمة تتابعية وفورية‬
‫‪50144206‬‬ ‫✓‬
‫(عربي –انجليزي)‬
‫‪ 90‬ساعة‬ ‫التدريب الميداني في‬ ‫✓‬
‫مجتازة‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬ ‫الترجمة‬ ‫‪50183203‬‬

‫‪69‬‬
‫الساعات المعتمدة‬ ‫*‬

‫ب‪ .‬متطلبات التخصص االختيارية‪ :‬يختار الطالب (‪ )9‬ساعات معتمدة من المساقات اآلتية‪:‬‬

‫‪50133103‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬ ‫تاريخ اللغة اإلنجليزية‬ ‫‪50133104‬‬ ‫✓‬


‫‪50133103‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬ ‫علم لغة النص‬ ‫‪50134208‬‬ ‫✓‬
‫االسلوبية‬
‫‪50142202‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬ ‫ترجمة نصوص علمية‬ ‫‪50143107‬‬ ‫✓‬

‫‪F026, Rev. c‬‬


‫‪Ref.: Deans’ Council Session (19/2022-2023), Decision No.: 02, Date: 16/01/2023‬‬

‫‪8-23‬‬
‫‪50142202‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬ ‫ترجمة نصوص أدبية‬ ‫‪50143110‬‬ ‫✓‬
‫‪50142202‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬
‫الترجمة بمساعدة‬ ‫‪50143109‬‬ ‫✓‬
‫الحاسوب‬
‫‪50123102‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬ ‫االدب المقارن‬ ‫‪50123204‬‬ ‫✓‬
‫‪50123102‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬ ‫حلقة بحث في االدب‬ ‫‪50124105‬‬ ‫✓‬
‫‪50133103‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬ ‫علم اللغة االجتماعي‬ ‫‪50133206‬‬ ‫✓‬
‫‪50112104‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬ ‫الكتابة االبداعية‬ ‫‪50112305‬‬ ‫✓‬
‫‪9‬‬

‫ج‪ .‬مواد مساندة (‪ )9‬ساعة معتمدة‬

‫‪50511102‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬


‫النحو العربي‬ ‫‪50562101‬‬ ‫✓‬
‫ألغراض الترجمة‬
‫‪50511102‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬
‫البالغة العربية‬ ‫‪50563202‬‬ ‫✓‬
‫ألغراض الترجمة‬
‫‪50133103‬‬ ‫✓‬ ‫‪3‬‬
‫صوتيات اللغة‬ ‫‪50173201‬‬ ‫✓‬
‫اإلنجليزية‬
‫‪9‬‬
‫الساعات المعتمدة‬ ‫*‬

‫‪F026, Rev. c‬‬


‫‪Ref.: Deans’ Council Session (19/2022-2023), Decision No.: 02, Date: 16/01/2023‬‬

‫‪9-23‬‬
3
3
3
- 3 50111101
- 3 50111102
15

- 3
- 3
- 3 50131201
- 3 50111203
- 3
- 3
18
‫الساعات المعتمدة‬ *

F026, Rev. c
Ref.: Deans’ Council Session (19/2022-2023), Decision No.: 02, Date: 16/01/2023

10-23
- 3

- 3

50111203 3 50112104
50111102 3 50122101

50111102 3 50142101

- 3
18

- 3

- 3

50142101 3 50142202

50131201 3 50132202
50112104 3 50112205
50112104 3 50153202
18
‫الساعات المعتمدة‬ *

F026, Rev. c
Ref.: Deans’ Council Session (19/2022-2023), Decision No.: 02, Date: 16/01/2023

11-23
50142202 3 50153101

50122101 3 50123102

50132202 3 50133103
50142202 3 ‫ترجمة نصوص صحفية‬ 50143103
3
3
15

50133103 3 50133205

50122101 3 50123203
50142202 3 50143204
50133103 3 50133107
3
3
18
‫الساعات المعتمدة‬ *

F026, Rev. c
Ref.: Deans’ Council Session (19/2022-2023), Decision No.: 02, Date: 16/01/2023

12-23
‫‪50183203‬‬ ‫ترجمة تتابعية وفورية‬ ‫‪50144105‬‬
‫‪3‬‬
‫(انجليزي–عربي )‬
‫‪3‬‬ ‫التدريب الميداني في الترجمة‬ ‫‪50183203‬‬
‫‪3‬‬ ‫متطلب قسم اختياري‬
‫‪3‬‬ ‫متطلب كلية اجباري‬
‫‪3‬‬ ‫متطلب كلية اخياري‬
‫‪15‬‬

‫‪50144206‬‬ ‫‪50144105‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪50144206‬‬

‫‪50154203‬‬ ‫‪50153101‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪50154203‬‬


‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪3‬‬
‫‪15‬‬
‫الساعات المعتمدة‬ ‫*‬

‫‪F026, Rev. c‬‬


‫‪Ref.: Deans’ Council Session (19/2022-2023), Decision No.: 02, Date: 16/01/2023‬‬

‫‪13-23‬‬
‫الكلية‪ :‬اآلداب والعلوم‬ ‫القسم‪ :‬اللغة االنجليزية والترجمة‬

‫التخصص‪ :‬اللغة االنجليزية‬ ‫البرنامج‪ :‬البكالوريوس‬ ‫تاريخ اإلصدار‪2022 :‬‬


‫‪---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------‬‬

‫استماع ومحادثة‬ ‫متطلب جامعة‬ ‫متطلب جامعة‬ ‫مقدمة في‬


‫الفصل‬ ‫الترجمة العامة‬ ‫قراءة وتلخيص‬
‫األول‬
‫(اجباري)‬ ‫(اختياري)‬
‫‪33‬‬

‫متطلب كلية‬ ‫متطلب جامعة‬ ‫متطلب جامعة‬


‫قواعد مبتدئة‬
‫الفصل‬ ‫(اختياري)‬ ‫(اجباري)‬ ‫(اجباري)‬ ‫كتابة الفقرة‬
‫الثاني‬

‫متطلب تخصص‬
‫مساند‬

‫متطلب كلية‬ ‫متطلب جامعة‬ ‫متطلب جامعة‬ ‫ترجمة عامة‬


‫الفصل‬ ‫كتابة المقال‬
‫(انجليزي –‬
‫األول‬ ‫(اختياري)‬ ‫(اجباري)‬ ‫(اختياري)‬ ‫عربي)‬

‫مدخل إلى األدب‬


‫اإلنجليزي‬
‫‪36‬‬

‫الفصل‬
‫الثاني‬
‫متطلب كلية‬ ‫متطلب جامعة‬ ‫ترجمه عامه‬
‫قواعد متقدمة‬ ‫المصطلحات‬
‫(عربي –‬ ‫كتابة البحوث‬
‫(اختياري)‬ ‫(اجباري)‬ ‫والمعاجم‬
‫انجليزي)‬

‫‪F026, Rev. c‬‬


‫‪Ref.: Deans’ Council Session (19/2022-2023), Decision No.: 02, Date: 16/01/2023‬‬

‫‪14-23‬‬
‫الفصل‬ ‫مدخل إلى علم‬ ‫ترجمة‬ ‫متطلب جامعة‬ ‫متطلب كلية‬
‫األول‬ ‫الترجمة نظريات‬ ‫الروايـة‬
‫اللسانيات‬ ‫نصوص‬
‫صحفية‬ ‫(اختياري)‬ ‫(اختياري)‬
‫‪33‬‬

‫الفصل‬
‫الثاني‬
‫متطلب كلية‬ ‫ترجمة نصوص‬ ‫الشعر اإلنجليزي‬ ‫متطلب كلية صوتيات اللغة‬
‫الخطاب تحليل‬
‫قانونية‬ ‫واألمريكي‬ ‫اإلنجليزية‬
‫(اجباري)‬ ‫(اجباري)‬

‫متطلب كلية‬ ‫التدريب الميداني‬ ‫ترجمة تتابعية‬ ‫متطلب كلية‬ ‫متطلب كلية‬
‫الفصل‬ ‫في الترجمة‬ ‫انجليزي )وفورية‬
‫(اختياري) األول‬ ‫(اجباري)‬ ‫(اجباري)‬
‫– عربي)‬
‫‪30‬‬

‫الفصل‬
‫الثاني‬
‫ترجمة تتابعية‬ ‫حلقة بحث في‬ ‫متطلب كلية‬ ‫متطلب جامعة‬ ‫متطلب كلية‬
‫وفورية (عربي‪-‬‬ ‫الترجمة‬
‫انجليزي)‬ ‫(اختياري)‬ ‫(اختياري)‬ ‫(اجباري)‬

‫‪F026, Rev. c‬‬


‫‪Ref.: Deans’ Council Session (19/2022-2023), Decision No.: 02, Date: 16/01/2023‬‬

‫‪15-23‬‬
‫(‪ ،3‬ن‪ ،3 :‬ع‪)0 :‬‬ ‫‪ 50111102‬قراءة وتلخيص‬
‫يهدف هذا المساق إلى تطور مهاراتي القراءة والتلخيص لدى الطلبة وتمكينهم من التعامل مع النصوص‬
‫المختلفة فهما واستيعابا إلى جانب تنمية قدرتهم على تحليلها واستنتاج األفكار الرئيسة والثانوية منها‪،‬‬
‫إضافة إلى زيادة مخزون الطلبة اللغوي من المفردات والمصطلحات لغايات الترجمة‪.‬‬

‫(‪ ،3‬ن‪ ،3 :‬ع‪)0 :‬‬ ‫‪ 50111203‬كتابة الفقرة‬


‫يهدف هذا المساق إلى تطوير مهارات الطلبة في كتابة الفقرة باللغة اإلنجليزية بأشكالها المتعددة‪،‬‬
‫وتزويدهم بخبرات أساسية وجوهرية تمكنهم من كتابة النص السردي والوصفي وتفادي األخطاء الكتابية‬
‫المختلفة‪ ،‬إلى جانب التركز على مميزات الفقرة الجيدة؛ مثل‪ :‬الوحدة والترابط والتكامل إضافة إلى‬
‫توظف كثير من الوسائل واألساليب؛ مثل‪ :‬السبب والنتيجة‪ ،‬والمقارنة والمقابلة‪ ،‬والتعريف‪.‬‬

‫‪ 50112104‬كتابة المقالة (‪ ،3‬ن‪ ،3 :‬ع‪ ،0 :‬المتطلب السابق‪)50111203 :‬‬


‫يتناول هذا المساق تدريب الطالب على كيفية كتابة الموضوعات الكاملة‪ ،‬مثل‪ :‬كتابة المقالة اإلنشائية‬
‫والبحثية‪ ،‬والتركيز على األساليب المتبعة في تطوير األساليب الكتابية‪ ،‬مثل‪ :‬المقارنة والوصف‬
‫والتعريف والعالقات السببية وغير ذلك‪.‬‬

‫‪ 50112205‬كتابة البحوث (‪ ،3‬ن‪ ،3 :‬ع‪ ،0 :‬المتطلب السابق‪)50112104 :‬‬


‫يتناول هذا المساق أهم المهارات التي يجب أن يمتلكها الطلبة في إجراء البحث العلمي الرصين‬
‫وتعريفهم بمناهجه وأهم المفاهيم المتعلقة بكيفية كتابة الرسائل العلمية‪ ،‬مثل‪ :‬االنتحال واالقتباس وإعادة‬
‫الصياغة وكيفية االستفادة من المراجع وتوثيق المعلومات وتصنيفها‪.‬‬

‫‪F026, Rev. c‬‬


‫‪Ref.: Deans’ Council Session (19/2022-2023), Decision No.: 02, Date: 16/01/2023‬‬

‫‪16-23‬‬
‫(‪ ،3‬ن‪ ،3 :‬ع‪ ،0 :‬المتطلب السابق‪)50111102 :‬‬ ‫‪ 50122101‬مدخل إلى األدب ال نجليزي‬
‫يهدف هذا المساق إلى تعريف الطلبة باألجناس األدبية الشعرية ونثرية‪ ،‬وذلك لتمكينه من معرفة‬
‫الخصائص اللغوية والبنيوية لكل منها‪ ،‬إلى جانب قراءة ودراسة تحليلية لنماذج رفيعة لتلك الفنون‬
‫األدبية والتعرف إلى أهم أعالم ورواد تلك الفنون األدبية‪.‬‬

‫(‪ ،3‬ن‪ ،3:‬ع‪ ،0:‬المتطلب السابق‪)50122101 :‬‬ ‫‪ 50123102‬الرواية‬


‫يهدف هذا المساق إلى تعريف الطلبة بأحد أهم الفنون النثرية المتمثلة في الرواية ابتداء من تتبع نشأتها‬
‫وتطوراتها وأنوعها وتقنياتها األسلوبية والسياقية‪.‬‬

‫‪ 50123203‬الشعر النجليزي واألمريكي (‪ ،3‬ن‪ ،3:‬ع‪ ،0:‬المتطلب السابق‪(50122101 :‬‬


‫يهدف هذا المساق إلى استعراض كل من األدب األمريكي واإلنجليزي وإبراز أهم القضايا التي شكلت‬
‫هوية كل منهما‪ ،‬إضافة إلى تحليل النصوص ضمن سياقها التاريخي والثقافي وأهم التقاليد الشعرية‬
‫البالغية مميزة لها‪.‬‬
‫يهدف هذا المساق إلى تعريف الطلبة بأساليب وتقاليد الشعرية األساسية‪ :‬الصوت‪ ،‬نبرة الصوت‪،‬‬
‫أسلوب اإللقاء‪ ،‬الصور المجازية‪ :‬بصري‪ ،‬صوتي‪ ،‬حسي‪ ،‬المجاز‪ :‬التشبيه‪ ،‬االستعارة‪ ،‬التجسيد‪،‬‬
‫التناقض‪ ،‬المبالغة‪ ،‬التبسيط والتناقض; الصوت‪ :‬الجناس االستهاللي‪ ،‬السجع‪ ،‬الكناية‪ ،‬القافية‪ ،‬اإليقاع;‬
‫األشكال المغلقة‪ ،‬األشكال المفتوحة‪ ،‬الشعر الحر‪ ،‬الشعر المقفى‪ ،‬الشعر األدبي والشعبي‪ ،‬قصيدة‬
‫السونيت‪ ،‬دراما الحوار الذاتي‪ ،‬الرموز‪ :‬الرموز التقليدية والفردية; تحليل القصائد‪ ،‬استراتيجيات النص;‬
‫قراءة الشعر كأداة للمرح والتفاعل اإلنساني‪.‬‬

‫(‪ ،3‬ن‪ ،3:‬ع‪)0:‬‬ ‫‪ 50131201‬قواعد مبتدئة‬


‫يهدف هذا المساق إلى دراسة التراكيب األساسية لقواعد اللغة اإلنجليزية كاألفعال‪ ،‬وأزمان األفعال‪،‬‬
‫واألسماء‪ ،‬والضمائر‪ ،‬واألفعال المساعدة والجمل الشرطية‪ .‬يجب على الطلبة استخدام هذه التراكيب‬
‫بشكل صحيح‪.‬‬

‫‪F026, Rev. c‬‬


‫‪Ref.: Deans’ Council Session (19/2022-2023), Decision No.: 02, Date: 16/01/2023‬‬

‫‪17-23‬‬
‫(‪ ،3‬ن‪ ،3 :‬ع‪ ،0 :‬المتطلب السابق‪)50131201 :‬‬ ‫‪ 50132202‬قواعد متقدمة‬
‫يتناول هذا المساق دراسة متقدمة لقواعد اللغة اإلنجليزية‪ ،‬بحيث يتمكن الطالب من إدراك النظام اللغوي‬
‫بأكمله من حيث مكونات الكلمة والجملة والعالقات بينها‪ ،‬وبين هذه العالقات والمعنى اللغوي من جهة‬
‫أخرى‪.‬‬

‫(‪ ،3‬ن‪ ،3 :‬ع‪ ،0 :‬المتطلب السابق‪)50132202 :‬‬ ‫‪ 0133103‬مدخل إلى علم اللسانيات‬
‫يهدف هذ المساق إلى تعريف الطلبة بخصائص عدد من اللغات الحية بما فيها اللغة اإلنجليزية‪ .‬سيتم‬
‫التركيز على الصوتيات‪ ،‬والصرف‪ ،‬والقواعد وتطورها تاريخيا‪ ،‬ومدى تشابهها‪ ،‬واختالفها بين اللغات‬
‫التي سيتعرض لها المساق‪.‬‬

‫(‪ ،3‬ن‪ ،3:‬ع‪ ،0:‬المتطلب السابق‪(50133103 :‬‬ ‫‪ 50133107‬تحليل الخطاب‬


‫يهدف هذا المساق إلى تعريف الطلبة بالخطاب‪ ،‬من حيث أدوات الوصل‪ ،‬والتكرار‪ ،‬والتناظر‪ ،‬والحذف‪،‬‬
‫والتعابير المرجعية‪ ،‬وكلمات الوصل والوظائف الكبرى والصغرى للخطاب‪ ،‬إلى جانب أهم نظريات‬
‫واألسس المتعلقة به‪ ،‬مثل‪ :‬نظرية الفعل الكالمي‪ ،‬نظرية تحليل الحديث‪ ،‬ومبادئ المحادثة‪ ،‬ومبدأ‬
‫األدب‪ ،‬ومبدأ التعاون‪ ،‬ومبدأ المحادثة‪ ..‬وغيرها‪.‬‬

‫‪ 50142101‬ترجمة عامة (إنجليزي‪ ،‬عربي)(‪ ،3‬ن‪ ،3:‬ع‪ ،0:‬المتطلب السابق‪)50111102 :‬‬


‫يهدف هذا المساق إلى تعزيز ألفة الطلبة‪ ،‬واعتيادهم على تركيب الجمل‪ ،‬واستعمالها‪ ،‬وإظهار الفروق‬
‫بين اللغتين العربية واإلنجليزية الستكمال دراسة مساقات أكثر تقدما في الترجمة‪.‬‬

‫‪ 50142202‬ترجمة عامة (عربي‪ ،‬إنجليزي) (‪ ،3‬ن‪ ،3:‬ع‪ ،0:‬المتطلب السابق‪)50142101 :‬‬


‫يتناول هذا المساق تدريبات عامة في مجاالت الترجمة التحريرية من اإلنجليزية إلى العربية وبالعكس‬
‫باستخدام مختبر اللغات‪ ،‬ويتم استخدام بعض النصوص السياسية واالجتماعية واالقتصادية والدينية‬
‫وغيرها‪.‬‬

‫‪F026, Rev. c‬‬


‫‪Ref.: Deans’ Council Session (19/2022-2023), Decision No.: 02, Date: 16/01/2023‬‬

‫‪18-23‬‬
‫(‪ ،3‬ن‪ ،3 :‬ع‪ ،0 :‬المتطلب السابق‪)50142202 :‬‬ ‫‪ 50143103‬ترجمة نصوص صحفية‬
‫يتناول هذا المساق ترجمة نصوص مختارة سياسية وإعالمية‪ ،‬وسيتم تدريبهم على المهارات الالزمة‬
‫واألساليب واالستراتيجيات المناسبة لترجمة هذه النصوص‪.‬‬

‫(‪ ،3‬ن‪ ،3 :‬ع‪ ،0 :‬المتطلب السابق‪)50142202 :‬‬ ‫‪ 50143204‬ترجمة نصوص قانونية‬


‫يهدف هذا المساق إلى تدريب الطلبة على كيفية اكتساب المهارات الالزمة لترجمة النصوص القانونية‪.‬‬
‫وسيطلب من الطلبة حفظ المصطلحات األساسية في ترجمة النصوص القانونية‪ ،‬إلى جانب تدريبهم‬
‫على التعامل مع مشاكل الترجمة القانونية وتعقيداتها الداللية واللغوية‪.‬‬

‫‪ 50144105‬الترجمة التتابعية والفورية (إنجليزي‪/‬عربي)‬


‫(‪ ،3‬ن‪ ،3:‬ع‪ ،0:‬المتطلب السابق‪)50143103 :‬‬
‫يهدف هذا المساق إلى تدريب الطلبة على الترجمة التتابعية والفورية في مواضيع مختلفة كالعلوم‬
‫السياسية‪ ،‬االقتصاد‪ ،‬إدارة األعمال‪ ،‬الصرافة‪ ،‬العناية الصحية‪ ،‬اإلعالم العام‪ ،‬التعليم; الترجمة من‬
‫اإلنجليزي للعربي; المبادئ النظرية‪ :‬األساليب‪ ،‬األدوات‪ ،‬معلومات تقديمية‪ ،‬إدارة الوقت‪ ،‬مدونة السلوك‪،‬‬
‫الذاكرة طويلة المدى وقصيرة المدى‪ ،‬خصائص المترجم‪ :‬الصبر‪ ،‬عرض تقديمي سمعي وبصري‪ ،‬تأدية‬
‫األدوار‪ ،‬الترجمة المكتوبة‪ ،‬الترجمة التتابعية‪.‬‬

‫‪ 50144206‬الترجمة التتابعية والفورية (عربي‪/‬إنجليزي)‬


‫(‪ ،3‬ن‪ ،3:‬ع‪ ،0:‬المتطلب السابق‪(50144105 :‬‬
‫يهدف هذا المساق إلى تدريب الطلبة على الترجمة التتابعية والفورية في المواضيع; العلوم السياسية‪،‬‬
‫االقتصاد‪ ،‬إدارة األعمال‪ ،‬الصرافة‪ ،‬العناية الصحية‪ ،‬اإلعالم العام‪ ،‬التعليم; ترجمة من العربي‬
‫لإلنجليزي; المبادئ النظرية‪ :‬األساليب‪ ،‬األدوات‪ ،‬خصائص المترجم‪ ،‬الشركاء‪ ،‬معلومات تقديمية‪ ،‬قائمة‬
‫المصطلحات‪ ،‬مدونة السلوك‪ ،‬االسترداد وإعادة الصياغة‪ ،‬الصبر‪ ،‬استخدام األدوات‪ ،‬تأدية االدوار‪،‬‬
‫عرض تقديمي سمعي وبصري‪ ،‬تأدية االدوار‪ ،‬التكرار والترجمة‪.‬‬

‫‪F026, Rev. c‬‬


‫‪Ref.: Deans’ Council Session (19/2022-2023), Decision No.: 02, Date: 16/01/2023‬‬

‫‪19-23‬‬
‫(‪ ،3‬ن‪ ،3 :‬ع‪ ،0 :‬المتطلب السابق‪(50142202 :‬‬ ‫‪ 50153101‬نظريات الترجمة‬
‫يهدف هذا المساق إلى تناول نظريات الترجمة والمداخل العديدة لعملية الترجمة من خالل نصوص‬
‫مختارة يعنى به‪ ،‬وسيتم التركيز على لغويات الترجمة‪.‬‬

‫(‪ ،3‬ن‪ ،3 :‬ع‪ ،0 :‬المتطلب السابق‪(50112104 :‬‬ ‫‪ 50153202‬المعاجم والمصطلحات‬


‫يتناول هذا المساق المعجم من حيث النشأة والمدارس القديمة والحديثة‪ ،‬ومنهجية ترتيب الوحدات اللغوية‬
‫في مختلفة المعجم بين اللغتين العربية واإلنجليزية‪ ،‬والوقوف على جهود المحدثين في صناعة المعجم‬
‫اإللكترونية والمحوسبة‪ ،‬إلى جانب العناية بالمستوى التطبيقي عند الطلبة وتدريبهم على البحث عن‬
‫الوحدات المعجمية في المعجم كافة وكيفية االستفادة منها لغايات الترجمة‪.‬‬

‫(‪ ،3‬ن‪ ،3:‬ع‪ ،0:‬المتطلب السابق‪(50153101 :‬‬ ‫‪ 50154203‬حلقة بحث في الترجمة‬


‫يهدف هذا المساق إلى تدريب الطلبة على كتابة مشروع بحث يركز على قضية ترجمة‪ ،‬ويعالج هذه‬
‫القضية من الجانبين النظري والعملي‪ ،‬ويمكن أن يكون ذلك من خالل ترجمة الطالب لعمل منشور من‬
‫اإلنجليزية إلى العربية أو العكس‪ ،‬ويتطرق إلى أهم الصعوبات اللغوية التي واجهها أثناء ذلك‪.‬‬

‫(‪ ،3‬ن‪ ،3:‬ع‪ ،0:‬المتطلب السابق‪(50133103 :‬‬ ‫‪ 50173201‬صوتيات اللغة النجليزية‬


‫يهدف هذا المساق إلى ضبط لفظ الطالب ألصوات اللغة اإلنجليزية‪ ،‬واإللمام برموز األصوات الكتابية‪،‬‬
‫وتحديد وظائفها‪ ،‬ودور كل منها في عملية النطق‪.‬‬

‫‪ 50183203‬التدريب الميداني في الترجمة‬


‫(‪ ،3‬ن‪ ،3:‬ع‪ ،0:‬المتطلب السابق‪ 90 :‬ساعة معتمدة(‬
‫تدريب ميداني في مركز ترجمة معتمد‪ ،‬الترجمة عن طريق الممارسة‪ ،‬أنواع النصوص المطلوب‬
‫ترجمتها‪ :‬نصوص قانونية‪ ،‬نصوص أدبية‪ ،‬نصوص علمية‪ ،‬نصوص إعالمية‪ ،‬نصوص اقتصادية;‬
‫معاملة الزبون‪ ،‬المراكز‪ ،‬التواصل مع الزبون‪ ،‬الحدود الزمنية‪ ،‬االلتزام بالمواعيد‪ ،‬التسعير‪ ،‬التعليمات‪،‬‬
‫القسم واجراءات التقاضي‪.‬‬

‫‪F026, Rev. c‬‬


‫‪Ref.: Deans’ Council Session (19/2022-2023), Decision No.: 02, Date: 16/01/2023‬‬

‫‪20-23‬‬
‫(‪ ،3‬ن‪ ،3:‬ع‪ ،0:‬المتطلب السابق‪(50112104 :‬‬ ‫‪ 50112305‬الكتابة البداعية‬
‫العملية اإلبداعية‪ -‬المبدع والنص والمتلّقي‪ ،-‬والوقوف على‬
‫ّ‬ ‫يهدف هذا المساق إلى التّعريف بأركان‬
‫النفسية للنص األدبي‪ ،‬إلى جانب معرفة كيفية تذوق النصوص األدبية الشعرية‬
‫الفنية والفكرية و ّ‬
‫األبعاد ّ‬
‫منها والنثرية‪ ،‬والوقوف على الخصائص البنائية الخاصة والمشتركة لكل منها‪ ،‬إلى جانب استثارة ما‬
‫لدى الطلبة من قدرة على تلقي النص تلقيا؛ إذ يقيم عالقة وجدانية بينهم وبين النص‪.‬‬

‫(‪ ،3‬ن‪ ،3:‬ع‪ ،0:‬المتطلب السابق‪)50123102 :‬‬ ‫‪ 50123204‬األدب المقارن‬


‫يتناول هذا المساق المقارنة بين األدب العربي واآلداب العالمية وأوجه التشابه واالختالف في النماذج‬
‫األدبية المدروسة‪ .‬والوقوف على الجوانب المشتركة بين ثقافات األمم المؤثرة والمتأثرة‪ ،‬إضافة إلى‬
‫إعطائه لمحة موجزة حول مظاهر األدب القومي واألدب العام واألدب العالمي وخصائص كل منها‪.‬‬

‫(‪ ،3‬ن‪ ،3:‬ع‪ ،0:‬المتطلب السابق‪(50123102 :‬‬ ‫‪ 50124105‬حلقة بحث في األدب‬


‫يتناول هذا المساق المفاهيم التالية‪ :‬حلقة بحث‪ ،‬األدب‪ ،‬قراءات معمقة‪ ،‬النقد‪ ،‬األدوات التحليلية‪ ،‬اختيار‬
‫كاتب في المجال األدبي‪ ،‬أو اختيار نظرية أو نقد أدبي‪ :‬االختيارات‪ ،‬األهداف‪ ،‬التعريفات‪ ،‬األهمية‪،‬‬
‫كلمات ممثلة‪ ،‬قراءة وتحليل معمقين‪ ،‬المواقف الفكرية‪ ،‬حلقة الوصل في النص‪ ،‬التقدم‪ ،‬المغزى‪ ،‬الفلسفة‬
‫الشمولية‪ ،‬القيمة المضافة‪ :‬تربوي‪ ،‬معرفي‪ ،‬إنساني‪ ،‬إبداعي‪ ،‬تنويري; التأثير‪ :‬الماضي‪ ،‬الحاضر‪،‬‬
‫المستقبل‪ ،‬فردي‪ ،‬مجتمعي‪ ،‬أيديولوجي‪.‬‬

‫(‪ ،3‬ن‪ ،3:‬ع‪ ،0:‬المتطلب السابق‪(50133103 :‬‬ ‫‪ 50133104‬تاريخ اللغة النجليزية‬


‫يتناول هذا المساق تاريخ اللغة اإلنجليزية‪ ،‬األصل‪ ،‬التطور‪ ،‬التنوع اللغوي منذ بداية العهد إندو‪ -‬أروبي‬
‫حتى الوقت الحاضر‪ .‬المراحل المبكرة للغة‪ :‬مصادر تطور اللغويات التاريخية‪ ،‬التغير في النظام‬
‫الصوتي‪ ،‬تطور علم الصرف‪ ،‬النحو‪ ،‬المفردات‪ ،‬علم المعاني‪ ،‬تأثير اللغات األخرى‪ ،‬تأثير التواصل‬
‫بين اللغات‪ ،‬التركيب البنيوي والمقارن للغة القديمة‪.‬‬

‫‪F026, Rev. c‬‬


‫‪Ref.: Deans’ Council Session (19/2022-2023), Decision No.: 02, Date: 16/01/2023‬‬

‫‪21-23‬‬
‫(‪ ،3‬ن‪ ،3:‬ع‪ ،0:‬المتطلب السابق‪(50133103 :‬‬ ‫‪ 50133205‬علم المعاني‬
‫يتناول هذا المساق شرح مواضيع لها عالقة بعلم المعاني‪ :‬التعريف‪ ،‬نظرية اإلشارة‪ ،‬العالقة بين علم‬
‫المعاني والعلوم األخرى‪ ،‬أنواع المعاني‪ ،‬الصفات المعنوية‪ ،‬العالقات المعنوية‪ :‬التشابه في المعنى‪،‬‬
‫االختالف في المعنى‪ ،‬ظاهرة الجناس‪ ،‬إعادة الصياغة‪ ،‬الغموض اللغوي‪ ،‬عدم وضوح المعنى‪ ،‬التكرار‪،‬‬
‫الحكم المسبق‪ ،‬استنتاج المعنى من خالل السياق‪ ،‬الشذوذ اللغوي‪ ،‬التناقض‪.‬‬

‫(‪ ،3‬ن‪ ،3:‬ع‪ ،0:‬المتطلب السابق‪)50133103 :‬‬ ‫‪ 50133206‬علم اللغة االجتماعي‬


‫يتناول هذا المساق العالقة بين اللغة والمجتمع‪ ،‬مذهب التنوع اللغوي‪ ،‬المذهب اللغوي الشكلي‪ ،‬التنوع‬
‫اللغوي‪ :‬كالم المجتمعات‪ ،‬الشيفرة‪ ،‬اللهجات الفردية‪ ،‬لهجات الجنسين‪ ،‬اللهجة‪ ،‬اللغة‪ ،‬لغة التواصل‬
‫المشتركة‪ ،‬لغة ناشئة‪ ،‬اللهجة العامية‪ ،‬المصطلحات الخاصة بأصحاب تخصص معين‪ ،‬العوامل‬
‫االجتماعية‪ :‬العزلة الجغرافية‪ ،‬الهجرة‪ ،‬الحرب والفتوح‪ ،‬العمر‪ ،‬الجنس‪ ،‬الصورة عن الذات‪ ،‬اللغة‬
‫والثقافة‪ ،‬الكلمات المحظورة‪ ،‬التمييز على أساس الجنس‪ ،‬التمييز العرقي‪ ،‬األصناف الثابتة‪ ،‬األصناف‬
‫المتغيرة‪ ،‬األبحاث في علم اللغة االجتماعي‪ ،‬المتغير اللغوي‪ ،‬اللغة وهذه المتغيرات كجزء من الثقافة‪،‬‬
‫الجنس‪.‬‬

‫(‪ ،3‬ن‪ ،3:‬ع‪ ،0:‬المتطلب السابق‪)50133103 :‬‬ ‫‪ 50134208‬علم لغة النص األسلوبية‬
‫يتناول هذا المساق بعض الطرق التي يمكن من خاللها تحليل النصوص‪ ،‬وال سيما النصوص األدبية‪،‬‬
‫من منظور لغوي‪ .‬ويغطي مجاالت مثل تحليل الخطاب والبراغماتية والدالالت والدراسات األدبية‪.‬‬
‫يهدف هذا المساق إلى مساعدة الطلبة على تطبيق التحليل النصي على النصوص الشفوية والمكتوبة‪.‬‬
‫سيتم إيالء االهتمام ألهمية األسلوب في األعمال األدبية واإلنتاج الثقافي‪ .‬أحد االهتمامات الرئيسية‬
‫للمساق هو أيضا إظهار كيفية تحقيق التأثيرات التواصلية من خالل الخيارات اللغوية‪.‬‬

‫(‪ ،3‬ن‪ ،3:‬ع‪ ،0:‬المتطلب السابق‪(50142202 :‬‬ ‫‪ 50143107‬ترجمة نصوص علمية‬


‫يتناول هذا المساق ترجمة النصوص العلمية من العربية إلى اإلنجليزية; ترجمة النصوص العلمية من‬
‫اإلنجليزية إلى العربية‪ :‬ترجمة المصطلحات العلمية من اإلنجليزية إلى العربية‪.‬‬

‫‪F026, Rev. c‬‬


‫‪Ref.: Deans’ Council Session (19/2022-2023), Decision No.: 02, Date: 16/01/2023‬‬

‫‪22-23‬‬
‫(‪ ،3‬ن‪ ،3:‬ع‪ ،0:‬المتطلب السابق‪(50142202 :‬‬ ‫‪ 50143109‬الترجمة بمساعدة الحاسوب‬
‫يتناول هذا المساق األساليب التالية‪ :‬استخدام الكمبيوتر‪ ،‬اإلنترنت‪ ،‬ترجمة البرامج اآللية ( ‪google‬‬
‫و‪ :)tradus‬التدقيق اللغوي للمفردات‪ ،‬إساءة االستخدام‪ ،‬الشكل‪ ،‬األخطاء القواعدية‪ ،‬مراجعة النصوص‬
‫المترجمة وإعادة الصياغة‪.‬‬

‫(‪ ،3‬ن‪ ،3:‬ع‪ ،0:‬المتطلب السابق‪(50142202 :‬‬ ‫‪ 50143110‬ترجمة نصوص أدبية‬


‫يتناول هذا المساق المفاهيم األساسية كتعريف األدب‪ ،‬أعمال عربية وأجنبية مميزة‪ ،‬القيمة الجمالية‪،‬‬
‫الشكل والمضمون‪ ،‬أنواع النصوص األدبية في اللغة العربية واللغة اإلنجليزية‪ ،‬مستويات اللغة‪:‬‬
‫التطبيقات‪ ،‬التقييم‪.‬‬

‫‪ 50562101‬النحو العربي ألغراض الترجمة‬


‫(‪ ،3‬ن‪ ،3:‬ع‪ ،0:‬المتطلب السابق‪)50511102 :‬‬
‫يتناول هذه المساق بعض الموضوعات النحوية المهمة لطلبة تخصص لغة إنجليزية وترجمة‪ ،‬من أجل‬
‫تحسين قدراتهم التعبيرية‪ ،‬وتجنب األخطاء عند الترجمة من اللغة اإلنجليزية إلى اللغة العربية‪ .‬من هذه‬
‫الموضوعات النحوية عالمات اإلعراب‪ ،‬وتحريك أواخر الكلمات حسب موقعها من اإلعراب في الجملة‪،‬‬
‫وكذلك كتابة األعداد‪ ،‬وبعض المسائل اإلمالئية‪ ،‬مثل‪ :‬كتابة الهمزة‪ ،‬وكتابة الفعل المضارع المعتل‬
‫حسب موقفه اإلعرابي‪ ،‬وغير ذلك من أساسيات النحو العربي‪.‬‬

‫‪ 50563202‬البالغة العربية ألغراض الترجمة‬


‫(‪ ،3‬ن‪ ،3:‬ع‪ ،0:‬المتطلب السابق‪)50511102 :‬‬
‫يتناول هذا المساق بشكل خاص دراسة علم المعاني‪ ،‬وربطه بأساليب اإلنشاء‪ ،‬والتقديم والتأخير‪،‬‬
‫واإليجاز‪ ،‬واإلطناب‪ ،‬وأساليب القصر وغيرها من الموضوعات ذات العالقة المباشرة بالترجمة من‬
‫العربية وإليها‪.‬‬

‫‪F026, Rev. c‬‬


‫‪Ref.: Deans’ Council Session (19/2022-2023), Decision No.: 02, Date: 16/01/2023‬‬

‫‪23-23‬‬

You might also like