Professional Documents
Culture Documents
1
2. SVRHA NASTAVE HRVATSKOGA JEZIKA NA OPĆOJ
NAOBRAZBENOJ RAZINI
Svrha – cilj – zadaća – zadatak.
Svrha = najviši, konačni vrh poučavanja hrvatskoga jezika. Ostvaruje se (ili ne ostvaruje) tek na
kraju osnovnoga ili srednjega obrazovanja.
Ciljeve postavljamo za svaki predmet u pojedinim obrazovnim odsječcima (razredima, tečajevima) i
vrstama nastave (obvezni, izborni, fakultativni, slobodni programi).
Zadaće raslojavaju cilj na ostvarenja dosežna u tijeku jedne nastavne ili tečajne jedinice (npr. odgojne,
naobrazbene, komunikacijske i psihofunkcijske zadaće nastavnog sata).
Zadaci se utvrđuju za svaki nastavni korak u nastavnom procesu. Tri skupine zadataka:
ponavljanja, spoznavanja, provjere i vježbanja. Npr. nastavna jedinica o morfemu mogla bi
obuhvaćati zadatke motivacije (ponavljanje znanja), zadatke upoznavanja morfema (npr. zapažanje
najmanje značenjske jedinice u riječi, određenje i imenovanje leksičkog i gramatičkog morfema,
otkrivanje prefiksalnog morfema, određenje i imenovanje rječotvornih i oblikotvornih morfema ili
morfemskih varijanata ili alomorfa ili korijenskog i spojnog morfema, zapažanje glasovnih promjena u
prefiksalnoj ili sufiksalnoj tvorbi, sinteza stečenih spoznaja o morfemu), zadatke provjere i vježbe.
Bit predmeta i svjetonazor: Svrha nastave svakoga pojedinog predmeta izvodi se iz biti samoga
predmeta i iz opće svrhe odgoja i obrazovanja. Osnovno je svrhovno polazište usklađivanje školstva s
potrebama i mogućnostima pojedinca i naroda, prilagodba optimalnom razvoju i napretku pojedinca i
zajednice, ostvarivanje odgoja na načelima humanizma.
O (ne)skladu odgojnih čimbenika: Škola nije jedini odgojni čimbenik (uspjeh je zajamčen u suradnji
svih čimbenika). Hrvatski jezik, po svom lingvističkom ustroju, povijesti i po ulozi u životu naroda
kojem pripada, ima sasvim osebujan položaj u odgoju. Hrvatski je jezik istodobno i nastavni
predmet i nastavni jezik. Po svojim funkcijama je izrazito odgojni predmet – u njemu se pohranjuju
i izgrađuju sve kulturne i nacionalne vrijednosti.
Osebujnost hrvatskoga jezika: Hrvatski je jezik jezični standard i supstandard, dijalekt i žargon.
DIJALEKT – nositelj obiteljskog, patrijarhalnog svjetonazora, ŽARGON – mladenačkog. Učenici
trebaju učiti standardni jezik, ali to ne znači izopćavanje dijalekta i žargona iz škole. Naša narječja
imaju vrijednu povijesnu, kulturnu i književnu ulogu (4 književnojezična tipa: čakavski, kajkavski,
štokavski i hibridni (čak-što-kajkavski).
Nazivi za jezik: ilirski, slavjanski, slovjenski, slovinski, slavonski, bosanski, dubrovački, dalmatinski,
arvacki, hrvatskosrpski, srpskohrvatski, južnoslavenski, srpski, materinski, materinji, našijenski, naški,
narodni…
Svrha nastave hrvatskoga jezika: spoznaja o biti, osnovama i značajkama hrvatskoga jezika; svijest
o potrebi učenja i njegovanja hrvatskoga jezika; pravilna uporaba književnoga, tj. standardnoga
hrvatskoga jezika u govorenju i pisanju. Ta svrha pretpostavlja prožimanje četiriju razina:
1. Naobrazbena razina: postiže se stjecanjem znanja o jeziku uopće (posebno o hrv). To uključuje:
1. Nužne osnove opće lingvistike,
2. osnove znanosti o hrvatskom jeziku (fonetika, fonologija, morfologija, tvorba riječi, sintaksa,
leksik, stilistika, pravopis, pravogovor, dijalekti i povijest hrvatskoga jezika),
3. poznavanje temeljnih zaklada hrvatske riječi u književnosti (umjetnička, znanstvena,
publicistička riječ u kazališnom, filmskom, televizijskom ili radijskom jeziku).
2. Odgojna razina: ostvaruje se pokretanjem volje za učenje i njegovanje hrvatskoga jezika i
poticanje osjećajnoj odnosa prema hrvatskom jeziku. Na ovoj se razini pretpostavljaju:
1. Opći odgojni ciljevi hrvatske škole,
2. ljubav prema hrvatskom jeziku i narodu (želja za spoznavanjem, učenjem i što boljom
uporabom tog jezika),
3. pozitivni osjećajni odnos prema nestandardnim inačicama hrvatskoga jezika (jezična
snošljivost, kulturan odnos prema drugim jezicima).
3. Psihofunkcijska razina: pretpostavlja razvoj psihofizičkih funkcija: promatranja tekstova u
pismenom ili usm. obliku, zapažanje jez. činjenica i njihovih obilježja; logično zaključivanje i
apstraktno mišljenje (spoznaja jezičnih zakona i pravila), maštanje i zamišljanje.
2
4. Komunikacijska razina obuhvaća: sve oblici usmenog i pismenog priopćavanja (razvijene
psihofizičke funkcije, stečeno znanje i umijeće), jezično stvaralaštvo (umijeće stvaranja novih
vrijednosti hrvatskoga jezika).
Temelji nastave hrvatskoga jezika: učenik, jezik, učitelj i okolnosti u kojima se nastava izvodi.
Uzajamno su povezani, o njima ovisi uspjeh u nastavi.
UČENIK
Učenik = os oko koje se vrti nastava; nastava mora biti po mjeri učenika. Učitelj mora poznavati i
pojedinca i razrednu zajednicu. Svaki je učenik u ponečem drugačiji, na što profesor mora i drugačije
reagirati.
Učenik = subjekt (aktivan subjekt, učenik koji pita, raspravlja, istražuje, zahtijeva, problematizira,
surađuje s učiteljem rješavajući zadane i stvarne probleme).
Učitelj i učenik moraju se izmjenjivati u ulozi aktivnog i pasivnog subjekta: dok jedan sluša, drugi je
slušan, dok jedan poučava, drugi je poučavan itd. (objekt = gradivo, pril. oznake = okolnosti, a svi
zajedno mogu postizati atribute = pozitivne, negativne, razvojne i nerazvojne, uspješne i neuspješne …
i predikat – novu spoznaju, sposobnost, ljubav…)
3
Pojmovna je, cilj su joj pojmovi jezičnog sustava (pretpostavlja se da je ovladavanje
pojmovima uvjet za ovladavanje jezičnom komunikacijom).
Analitička je, raščlanjuje jezični sustav i jezične strukture da bi se jezik spoznao u svim
svojim sastavnicama.
Apstraktna je, bavi se sustavom, strukturama i njihovim elementima. U žarištu su njezina
spoznavanja čiste apstrakcije, a ne konkretne realizacije.
Formalna nastava – prednost dobivaju jezične forme i formule.
Vezana je za statičnu prošlost, preuzima norme prošloga trenutka.
Okrenuta k prošlosti, razvija jezični dogmatizam – jezična norma je čvrsta, nepromjenjiva,
neupitna zakonitost, a nastavnik preuzima ulogu jezičnog suca koji sudi što je pravilo, a što
ne. U središtu je učenje norme.
Autoritarnost – jezični autoriteti su nepovredivi i mogu svojevoljno, bez prihvatljivih dokaza
određivati što je u jeziku pravilno pa tako čak i kočiti jezični razvoj.
Razvija pojam univerzalnoga – nastava se usmjerava na zajedničko u jeziku, ne mari za
posebnosti, slučajnosti, neponovljivosti
Razvija osjećaj za apsolutne vrijednosti koje traju u prostoru i vremenu dok se zapostavlja
osjećaj za sve što je relativno.
Usredotočena na esencijalno, bitno u jeziku, zanemaruje nebitne, pomoćne činjenice.
Osposobljava za jezičnu reprodukciju (dobro poznavanje jezičnog sustava, ali
neosposobljenost za jezično stvaralaštvo).
4
Ipak, moderna se nastava gramatike ne može odreći odrednica koje se pripisuju tradicionalnoj nastavi.
Uz usredotočenost na spoznajni subjekt ne smije se izgubiti iz vida i spoznajni objekt. Učenje
gramatike izoštrava osjetljivost za lijepu riječ, lijepu rečen., lijepo u izgovorenom i napisanom tekstu.
PRAVOPIS
Pravopisni priručnici obično obuhvaćaju četveroslojnu građu:
1) grafijska pravila (pismo, slovni znakovi),
2) pravila koja razrješavaju odnos pisanja prema izgovoru (fonološko-morfonološka načela),
3) pravila koja su u prvom redu gramatička (fonetsko-fonološka i morfološka),
4) pravila koja poboljšavaju obavijesnost teksta.
Kronologija svih značajnijih zaokreta u hrv. pravopisu pokazuje ovisnost pravopisa o povijesnim
okolnostima i političkim zbivanjima.
U pravopisnoj nastavi naglasak mora biti na praktičnim vježbama, koje će biti uspješnije što se svako
pravilo bolje objasni i nauči. Za uspješnu jezičnu nastavu važno je da učenik shvati bit i ulogu
pravopisa, njegov odnos prema drugim jezičnim razinama i njegovu ulogu, posebice u pov hrv. jezika.
PRAVOGOVOR
Obuhvaća izgovor glasova, naglašivanje riječi (akcentuacija), intonaciju rečenice.
Jasnoća, razgovjetnost i pravilnost glasova HSJ prvotni je sadržaj ortoepske nastave.
Dvije su tu razine: na prvoj je izgovor pojedinih fonema ovisan o razlikama između učeničke
imanentne gramatike (zavičajne fonetike i fonologije) i gramatike hrv. književnog jezika. Na toj razini
ne treba gubiti vrijeme u vježbanju izgovora fonema koji se jednako artikuliraju u učeničkom i
standardnom govoru. Ali zato treba više vježbati na fonemima koje učenički govor ne poznaje ( npr. č i ć
– učenik ne razlikuje ta 2 glasa jer izgovara srednji glas, ni standardni č ni standardni ć ). Naglašivanje riječi
(akcentuacija) najsloženiji je problem pravogovorne nastave, ali uz uporabu moderne tehnologije,
bolju naobrazbu učitelja i primjerene metode može se postići korektno naglašavanje književne riječi.
Intonacija rečenice je zapostavljena u nastavi (učitelj može organizirati intonacijske pokuse u nastavi
kao R. jakobson (izgovor neke rečenice na mnogo različitih načina (mijenjajući intonaciju), a slušatelji je ispravno moraju
dekodirati)
Teoretski dio ove nastave valja povezivati s nastavom gramatike (naglašavanje riječi, izjavne, upitne,
usklične rečenice…), a praktični s nastavom izražavanja, naročito čitanja.
5
SLUŠANJE
U govornu smo praksu ušli slušajući. Slušajući smo stekli imanentnu gram., stvorili govornu kulturu…
Zadaća svih učitelja je naučiti učenika slušati.
Vježbe slušanja treba organizirati radi:
osposobljavanja za usredotočenost na usmeno izlaganje
privikavanja na kontinuirano, trajno praćenje usmenog izlaganja;
razumijevanja sadržaja usmenog izlaganja
razlikovanja bitnog i nebitnog, općeg i posebnog u usmenom izlaganju
zapažanja jez. obilježja usmenog izlaganja (artikulacija glasova, naglašivanje riječi,
rječnik…)
zapamćivanja sadržaja usmenog izlaganja
ponavljanja i oponašanja bilo sadržajnih bilo izgovornih sastavnica usmenog izlaganja.
Kao izvor slušanja u nastavi se može iskoristiti: učiteljevo / učenikovo govorenje i čitanje,
govorenje gosta u nastavi (glumac, književnik), govorenje ili čitanje na radiju / filmu i televiziji /
snimljeno na CD-u…
Kombinirajući sa zadacima nastave izražavanja, učitelj će organizirati i posebne vježbe slušanja tako
da težište bude na jednom od zadataka slušanja (npr. prepričavanje radi isticanja bitnoga u sadržaju,
radijski / filmski dijalog radi otkrivanja stilematičnih riječi – dijalektizama, žargonizama…)
Nastavno područje usmenog i pismenog izražavanja dijeli se na: početno čitanje i pisanje, čitanje,
govorenje i pisanje.
POČETNO ČITANJE I PISANJE je prvi korak djeteta u civilizaciju pisane riječi. Za uspjeh u
početnom čitanju i pisanju nužno je postupno i sustavno otklanjanje različitih lingvističkih,
psiholoških, socioloških i drugih zapreka. Takve će se zapreke uspješnije otkloniti ako učitelj bude
vodio računa o ovih zahtjevima:
1) S početnim čitanjem i pisanjem ne treba preuraniti.
2) Tempo, ritam i red ovladavanja cijelom abecedom treba uskladiti s prirodom jezika i mogućnostima
razreda i pojedinca.
3) U izboru metoda treba imati na umu ove kriterije: narav standardnog jezika i posebnosti učenikove
imanentne gramatike, kulturološko okružje i kulturne navike učenika (radio, strip, tv...)
4) Važna je elastičnost, prilagodljivost u početnom čitanju i pisanju. Metode treba prilagoditi
problemima (npr. slivenike (afrikate) č, ć, đ, dž treba poučavati fonetičkom metodom, tj. tumačeći
kako se ti zatvornici tvore – (položaj jezika, namještaj usana)).
ČITANJE:
Čitanje je jedan o temeljni sadržaja nastave HJ. Učenike valja učiti čitati ne samo rukopisne i tiskovne
tekstove nego i one na televizijskim računalnim i drugim ekranima.
U razvrstavanju čitanja mogu se kao kriterij postaviti:
Čitač (tko?) može biti pojedinac, par, skup, zbor, učenik, učitelj, glumac, stručni djelatnik s radija,
televizije, filma…Može biti učenikovo, nastavnikovo, glumčevo, čitanje po ulogama. Po kriteriju
čitača, čitanje se dijeli na: individualno (pojedinačno, samostalno), zborno (kolektivno, skupno,
grupno), nastavnikovo, učenikovo, glumačko, recitatorsko, čitanje po ulogama. Tome se može
nadodati: čitanje u paru (naizmjenično, tandemsko) i čitanje posredstvom auditivnih i
audiovizualnih sredstava (spikersko, radijsko, televizijsko, filmsko...)
Tekst (što) je predmet čitanja. Po kriteriju teksta, čitanje se dijeli na čitanje rukopisnih,
strojopisnih, tiskovnih i magentskih / elektronskih zapisa (pisma, dopisi, novine, knjige, plakati,
reklame, pisani tekstovi na tv-u, računalu, radiju; zatim beletristički, novinski, znanstveni, poetski,
popularni tekstovi…)
Mjesto (gdje?) čitanja u nastavi najčešće je škola, učionica, čitaonica i obiteljski dom; ali i ulica,
crkva, trgovine, javna mjesta… Po kriteriju mjesta, čitanje se dijeli na razredno i
izvanrazredno čitanje. Tako imam čitanje u školski, prostorima: učionica, čitaonica, knjižnica,
hodnici i drugi školski prostori (panoi, plakati, zidne novine, oglasi) i izvanškolskim prostorima:
kuća, stan, ulica (natpisi, reklame, oglasi), crkva, trgovina, radionice, muzeji, kino, kazalište,
6
kolodvori… Iako prednost valja dati razrednom i kućnom čitanju, zapostavljenost vježbi čitanja u
ostalim navedenim prostorima često rezultira površnim, netočnim i pogrešnim čitanjem
Svrha (zašto?) čitanja je jasno i točno primanje napisane obavijesti. S obzirom na potrebe
primatelja obavijesti i karakter poruke svrha se može raslojiti u više ciljeva i zadaća:
o Logičko čitanje / čitanje s razumijevanjem – cilj: razumijevanje poruke; naglasak je na
spoznajnoj razini.
o Izražajno čitanje – cilj: izraziti doživljaj teksta ili pobuditi određeni doživljaj teksta;
naglasak je na doživljajnoj razini. S obzirom na čitačke mogućnosti ovdje se mogu
razlikovati: a) interpretativno čitanje (učenika, učitelja ili znanstvenika – čitač nastoji
glasovno interpretirati svoj doživljaj i razumijevanje teksta); b) stvaralačko čitanje
(recitatorsko, glumačko, umjetničko – čitač s većim ili manjim umjetničkim ambicijama i
umijećem spoznajno-doživljajnim slojevima autorova teksta ostvaruje ne samo svoju
interpretaciju teksta nego i svoj osjećajni naboj);
o Usmjereno čitanje (zahtijeva dublje i šire poniranje u tekst; može biti analitičko čitanje
– raščlanjivanjem se zapažaju, promatraju i vrednuju pojedinosti u tekstu ili kritičko
čitanje – prosuđuju se tvrdnje i pitanja u tekstu, čitač im suprotstavlja svoja pitanja i
tvrdnje),
o Čitanje s komentarom (čitatelj komentira pročitano).
Način (kako?) – dva kriterija: glasnoća i nazočnost/izočnost čitača. Razlikuje se čitanje na glas
(glasno; govorna realizacija) i čitanje bez glasa (neglasno, u sebi; negovorna realizacija).
Prednost treba dati naglasnom čitanju, tj. čitanju u sebi jer je mnogo češće i mnogo potrebnije u
životu. Glasno čitanje može biti neposredno (ostvaruje se izravnim dodirom čitača i slušača na
istom su mjestu) i posredno čitanje (obavlja ga čitač na radiju, televiziji, zvučno je snimljeno na
kasetofonu…). Glasno čitanje može biti i spontano i usmjereno.
GOVORENJE:
Učenici trebaju postupno ovladati vještinom govorenja na književnom jeziku. Nastavnici im u
početnim usmenim vježbama trebaju dopustiti da se slobodno izražavaju i na idiomu koji se razlikuje
od HSJ. Uvođenje standardnog jezika počinje u obiteljskom domu kada roditelji djetetu čitaju tekstove
iz slikovnica, stripova i sl., ako dijete gleda TV, sluša radio, ali i izvan kuće ako roditelji vode dijete u
kino, kazalište i sl. Sve je to korisna priprema za sustavno učenje HSJ u školi.
Praktična upotreba književnog jezika učvršćuje se, usavršava i provjerava na satima usmenog
izražavanja pomoću usmenih vježbi.
7
Teme usmenih vježbi moraju biti u skladu s potrebama, mogućnostima i interesima učenika. Učenici
trebaju govoriti o onome što znaju, što im je blisko, što ih zanima i što im koristi. Treba poštovati
načela praktičnosti, sadržajne kompetencije, životnosti i zavičajnosti.
PISANJE:
PRAVOPISNE VJEŽBE:
grafijske (pisanje slova, velika i mala slova, strane riječi),
glasovne (pisanje glasova i glasovnih skupova),
interpunkcijske (interpunkcije i ostali pravopisni znakovi),
leksičke (sastavljeno i rastavljeno pisanje riječi).
8
1. prepisivanje
2. odgovori na pitanja
3. dopunjavanje i proširivanje rečenice
4. ispravljanje (pogrešaka, deformiranih rečenica)
5. diktati
6. sastavljanje (dužih i kraćih tekstova)
Osnovno izvorište tema: učenik i svijet koji ga okružuje (dom, škola, zavičaj, svijet – stvarnost i mašta, tvarni i
duhovni svijet).
Učitelju pismenosti često se nameću pitanja kako postupiti s učenicima koji divno pišu, ali su slijepi i gluhi za
gramatiku i pravopis; kako postupiti s učenicima koji gramatički i pravopisno pišu bez pogreške, ali banalno, prazno,
neoriginalno, nemaštovito… Pri ocjenjivanju pune vrijednosti teksta uzimaju se u obzir i nejezične sastavnice:
istinitost, izvornost, interesantnost sadržaja, kompozicija.
Zadaća je škole da na svim obrazovnim stupnjevima planski, sustavno organizira različite pismene vježbe:
1) vježbe čitljivoga, lijepoga i urednoga pisanja; 2) vježbe stvaranja pravopisnih navika; 3) gramatičke vježbe;
4) stilske vježbe; 5) leksičke vježbe; 6) sastavljačke vježbe (sastavljanje pripovjednih, opisnih, raspravljačkih,
pjesničkih, poslovnih i drugih tekstova).
Učenika treba naviknuti da o svakom svom pisanju razmisli: koja mu je namjena, komu se obraća jer primatelju
mora prilagoditi sadržaj, rječnik, stil i vrstu teksta.
ISPRAVLJANJE:
U nastavi HJ težimo da učenik stekne naviku govorenja i pisanja književnim jezikom. Prije toga učenik obično
stekne navike usvajanjem imanentne gramatike, koja se više ili manje razlikuje od standardnojezične gramatike. Pod
utjecajem svojih izvanškolskih govornih navika učenik i u svoju standardnojezičnu praksu unosi elemente koji ne
pripadaju standardnom jeziku. Za otklanjanje pogrešaka učenikova je uloga što više vježbati, a nastavnikova što više
ispravljati učenika.
Izvori lingvodidaktičkih predložaka za ispravak mogu biti: a) standardnojezični učenički usmeni ili pismeni
tekstovi u kojima ima otklona od književne norme; b) nastavnikovi usmeni ili pismeni tekstovi s otklonima od
9
norme; c) usmeni tekstovi s otklonima od norme na radiju, televiziji i sl; d) pisani tekstovi u novinama, na filmu,
televiziji, računalu.
Ispravljačke vježbe moraju imati osmišljen tijek: motivacija s pripremom (najava i objašnjenje zadaće),
ispravljanje, sažimanje stečenih spoznaja.
NASTAVNIK
Nastavnik = svatko tko izvodi nastavu na bilo kojem školskom stupnju, u bilo kojoj vrsti škole i bez obzira na
postignutu diplomu i zakonom određeno zvanje.
Nastavnik kao čovjek snažne osobnosti (nastavnik koji je NETKO, učen i odgojen). Pravi nastavnik mora omogućiti
učenicima da misle svojom glavom.
Nastavnik = prijatelj – učitelj mora voljeti učenika (uvijek!). Mora motivirati učenike, učenik ga treba doživljavati
kao prijatelja. Nekada se učeniku lakše povjeriti nastavniku, nego roditelju.
Nastavnik = stručnjak (pedagoška, psihološka, sociološka i didaktička naobrazba; poznavanje učenika, stručnjak za
hrv. fonetiku, fonologiju, morfologiju, rječotvorbu, leksikologiju, pravogovor, pravopis, stilistiku, pov. hrv. jezika).
Stručna kompetencija nastavnika: potpuna teoretsko-praktična ovladanost sadržajima uvrštenima u školski
predmet, šira kultura, obaviještenost i ostalim znanstvenim i umjetničkim područjima (npr. kazalište, glazba,
povijest, slikarstvo).
Nastavnik stvaralac: potrebno je znanje, umijeće, nadahnuće. Nastavnik će izabrati pravu metodu, postupak, riječ u
pravom trenutku samo ako poznaje nastavne metode i postupke te ako suvereno vlada hrvatskom riječju i rečenicom.
N. treba biti potpuna suživljeno s predmetom, učenikom i aktualnim okolnostima.
OKOLNOSTI
Sve okolnosti po kojima odgojna djelatnost može biti (ne)uspješna.
Jezične okolnosti: mjesni govor, žargon učenika, učenici dvojezičnici, višejezična sredina, jezično susjedstvo s
drugim etničkim skupinama, razlikovna gramatika, razlikovni rječnici.
Zemljopisne okolnosti: u kakvom se kraju nalazi škola (ravnica, brda, planine, primorje, otok)… To se
odražava na rječnik. Prilagođavanje nastave zemljopisnim osebujnostima zavičaja, seoske, gradske i mješovite
sredine, toponimija, ekonimija, etnici, ktetici.
Povijesno-političke okolnosti: učenici mogu biti u dijaspori, u višejezičnim sredinama. Povezanost s hrvatskom
jezičnom u književnom baštinom, zaokreti u društvenom sustavu i društvenom poretku, ratne situacije.
Društveno-gospodarske okolnosti: grad, selo; industrijski, turistički i poljoprivredni kraj; bogato i siromašno
naselje… U bogatijim krajevima prof. hrvatskog preplatiti će djecu na đačke časopise, organizirat će izložbe,
sajmove knjiga, susrete s književnicima, vodit će ih na jezične izlete, kazališne priredbe… dok u siromašnim
krajevima to nije moguće.
Važna je i arhitektura školskih prostora (prostranost, dvorane…), didaktička opremljenost škole (knjižnica,
elektronska učionica, labaratorij…). (Ne)imućnost općine, škole, obitelji u vezi s nabavom knjiga, računala…
Kulturološke okolnosti: poznavanje kulture i kulturnih navika u nekom kraju posebno su važne za nastavu
društvenih predmeta; kultura zavičaja, obitelji i učenika, navike i svjetonazor povezan s tom kulturom, udio
zavičajne kulturne baštine u općoj hrvatskoj kulturi.
3. NAČELO ODGOJNOSTI: Nastava hrvatskoga jezika mora biti mnogostruko odgojna. Uz ljubav
prema jeziku koji uči i svijest o potrebi jezične kulture, učenik mora steći i navike jezične snošljivosti (poštivanje
tuđih jezika, narječja, idioma).
Oblikujući svoje govorne navike, proučavajući jezik kao sredstvo mišljenja i komuniciranja te shvaćajući
uzajamnu vezu između jezika i stvarnosti koju jezik preslikava, učenik izgrađuje svoj način mišljenja i ponašanja
te svoj svjetonazor.
Raznovrsnost lingvodidakričkih predložaka omogućuje da se odgojnost u nastavi HJ protegne i na područja
tehnike, športa, rada, zabave, bontona… Tako shvaćena odgojnost ostvaruje se osobnim stavom i ponašanjem
nastavnika; izborom tekstova, lingvodidaktičkih predložaka s pozitivnim utjecajima; izborom načina, metoda i
metodičkih postupaka koji pozitivno angažiraju učenike; povezivanjem nastave hrvatskog jezika s kulturnim
domašajima Hrvatske, Europe i dr. zemalja
4. NAČELO STVARALAŠTVA: Nastava hrvatskoga jezika mora biti stvaralačka kako za učenika tako i
za nastavnika. Učenik bi trebao sam istraživati i otkrivati jezične pojave i zakonitosti, a nastavnik bi ga
trebao uvoditi u jezično stvaralaštvo. Svojim stvaralačkim postupcima učitelj je poticaj i uzor učenicima u
njihovim stvaralačkim pokušajima. Npr. preoblikujući zavičajni u standardnojezični tekst, učenici mogu učiti
padeže i otkrivati nastavke za pojedine padeže.
U jezičnom stvaralaštvu učenika razlikujemo:
a) Stupanj reprodukcije: zapažanje, shvaćanje u uopćavanje gramatičke pojave te praktična primjena
na razini reprodukcije (npr. dovođenja S i P u logične veze, tj. tvorba smislenih rečenica).
b) Stupanj produkcije: postavljanje problema koji zahtijeva korak u nepoznato, maštanje, stvaralačko
traženje i pronalaženje novoga (npr. dovođenje S i P u alogične veze, tj. stvaranje pjesničkih,
metaforičnih i dr. rečenica).
c) Stupanj stvaralačke primjene jezičnog otkrića (npr. uvrštavanje metaforične reč. u priču ili opis).
5. NAČELO KNJIŽEVNOG JEZIKA: Temelj je školskog predmeta koji se zove Hrv. jezik zajednički
jezik svih Hrvata, tj. književni ili standardni hrvatski jezik. Učenici se postupno osposobljavaju za
komuniciranje književnim jezikom učeći gramatiku, pravopis, stilistiku i rječnik hrvatskoga književnog jezika te
vježbajući usmeno i pismeno izražavanje na tom jeziku. Ovo načelo predstavlja i osnovne spoznaje o svim
oblicima hrvatskoga jezika na sinkronijskoj razini i dijakronijskoj osi.
6. NAČELO ZAVIČAJNOSTI: Načelo zavičajnosti je dopuna načelu književnog jezika i polazi od
zahtjeva da se u nastavi HJ iskoristi učenička imanentna gramatika, tj. gramatički sustav zavičajnog
narječja koji se više ili manje ne podudara sa sustavom književnoga jezika.
Imanentnu gramatiku metodičari nazivaju jezičnim ili gramatičkim osjećajem.
Imanentna gramatika zahtijeva različite pristupe u poučavanju hrvatskoga književnog jezika zbog svoje
različitosti (npr. č i ć ili aorist ne mogu se jednako obrađivati u kraju gdje se umjesto ta dva slivenika izgovara
samo jedan srednji, odnosno gdje u zavičajnom govoru nema aorista, kao u kraju gdje se te jezične pojave ne
udaljavaju od književnojezične norme).
11
Ovo načelo pretpostavlja i uporabu zavičajnog idioma. Raščlanjujući svoju vlastitu, dijalektnu rečenicu, učenik
tak stečenu spoznaju lako prenosi i na književnojezične primjere. Kontrastivna se analiza pokazala veoma
uspješnom u učenju stranih jezika, a to vrijedi i za učenje književnoga jezika koji je učenicima u nekim
krajevima dalek gotovo kao srodni strani jezik. Nastavnik stoga mora poznavati učeničku imanentnu gramatiku.
Da bi znanje bilo uspješnije, svaka bi škola trebala imati razlikovna gramatiku i školski razlikovni rječnik.
Ovo načelo potiče učitelja da za vježbe pismenog i usmenog izraž. pronalazi teme u najbližoj okolici, u
zavičajnoj kulturi, u problematici učenikova kraja.
7. NAČELO MEĐUOVISNOSTI NASTAVNIH PODRUČJA: Nastavni predmet hrvatski jezik obuhvaća u
različitom opsegu više različitih područja (gramatiku, pravopis, pravogovor, rječnik, stilistiku, književnost, film,
kazalište …). Hrvatska je riječ bitna sastavnica svih nastavnih područja HJ, ona ih povezuje i čini
integralnim dijelovima istoga predmeta. Moraju postojati zasebni sati gramatike, književnosti, filma,
govornih i pismenih vježbi, ali i oni u kojima se ta područja povezuju, preklapaju i isprepliću (vježbe
izražavanja moraju se oslanjati na gram. i knjiž, gramatičko se znanje može stjecati i utvrđivati na analizi
književnih tekstova i učeničkih pismenih sastavaka i sl.)
8. NAČELO RAZLIKOVANJA I POVEZIVANJA JEZIČNIH RAZINA: Jezičnom analizom učeniku
treba omogućiti razlikovanje jezičnih razina, ali tako da on zapaziti njihovu međuovisnost i uzajamnu
povezanost u jezičnom komuniciranju. Učenik treba steći osnovne spoznaje o jeziku koje će ga osposobiti za
razinsko promišljanje o jeziku. Ozbiljnije provođenje ovog načela počinje u 5. razredu osnovne škole. Sustavno
ulazeći u morfologiju učenik može razlikovati morfološku (padeži) , derivacijsku (tvorbeni nastavci), fonološku
(glasovne promjene u sklonidbi i tvorbi), semantičku (npr. značenje padeža) i sintaktičku (slaganje riječi u
rečenici) razinu.
9. NAČELO OBAVIJESNE I ESTETSKE FUNKCIONALNOSTI (načelo cjelovitosti, načelo jedinstva
gramatike i stilistike): Jezične činjenice treba spoznavati u njihovu obavijesnom i estetskom funkcioniraju –
svaka se jezična pojava promatra i na planu sadržaja i na planu izraza i to ne na samo jednoj fonološkoj,
morfološkoj, sintaktičkoj ili nekoj drugoj razini, nego u njihovoj uzajamnosti, u njihovu funkcioniranju u
govorenom ili pisanom tekstu.
Nastavnik treba zasnivati nastavu gramatike na cjelovitim tekstovima ili govornim situacijama. jer glas, oblik,
riječ, sintagma, rečenica izdvojeni iz konteksta funkcionalno nisu isto što su danoj tekstovnoj situaciji.
Povezujući nastavu gramatike sa stilistikom ili interpretacijom knjiž. tekstova, nastavnik će učenike osposobiti i
za otkrivanje estetske funkcije riječi.
10. NAČELO TEKSTA: Nastava hrvatskog jezika polazi od teksta i tekstu se vraća, svrha joj je stvaranje
uspješnih govorenih i pisanih tekstova.
Svaka jezična činjenica mora se zapažati u svom funkcioniranju i to preko teksta. Na tekstu se jezične pojave
zapažaju, promatraju, ispituju, potvrđuju, uvježbavaju i primjenjuju. Tekst je prema tome lingvističko-didaktička
osnovica za razmišljanje o jeziku, za proučavanje jezika te za stvaralačku primjenu jezičnoga znanja.
Tekst = govoreni ili pisani iskaz koji je u nizu svojih jezičnih jedinica obilježen njihovom uzajamnom
povezanošću (koherencijom) i potpunošću (kompletnošću).
Tekst koji nam služi za potrebe nastave hrvatskog jezika nazivamo lingvodidaktički (lingvometodički)
predložak.
Izvor lingvodidaktičkih predložaka može biti sve što učenik sluša, čita, govori i piše. Učitelj ga nalazi u
udžbenicima, priručnicima, vježbenicama za učenike; u priručnicima za nastavnike; u (ne)obvezatnoj lektiri; u
novinama, časopisima; u učeničkim, školskim listovima; u učeničkim sastavcima; u javnim natpisima; u radio i
tv emisijama… Nastavnik može i sam sastavljati lingvodidaktičke predloške.
Prema ciljnoj usmjerenosti lingvodidaktički predlošci mogu biti:
a) Polazni tekstovi – tekstovi na kojima se prvi put zapažaju i proučavaju jezične činjenice.
b) Vježbeni tekstovi – tekstovi na kojima se utvrđuje i uvježbava primjena stečenoga znanja.
c) Provjerbeni tekstovi – tekstovi na kojima se provjerava stečeno znanje.
Lingvodidaktički predlošci trebaju biti: cjeloviti, zasićeni činjenicama koje se uče, prilagođeni učenicima i
zadaćama, prirodni (normalni, logični, gramatički, pravopisno i stilski pravilni) i kratki (jer dugi tekstovi
zahtijevaju više vremena (za čitanje, provjeru razumijevanja, pronalaženje jezičnih činjenica) zbog čega može
doći u pitanje solidna obrada jezičnog gradiva. Naravno ova pravila dopuštaju iznimke. Npr. tekst može biti i
necjelovit ako je to iz metodičkih razloga potrebno (dopunjavanje teksta, zapažanje nedostataka..), može biti i
pogrešan ako je nastavnik planirao problemsku situaciju itd.
12
11. NAČELO SADRŽAJNE, TEKSTOVNE I STILSKE RAZNOVRSNOSTI: Učenik mora upoznavati hr
jezik na raznovrsnim sadržajima, tekstovima i funk. stilovima. Knj-umjetnički tekstovi mogu imati prednost,
ali ne i potpunu prevlast u jezičnoj nastavi! Treba izabrati tekstove koji su učeniku bliski i sadrže ono potrebno.
Biranje jezičnih izvora s raznovrsnim sadržajima bitno je radi stjecanja raznovrsnijeg jezičnog blaga i
bogaćenja učenikova rječnika na (gotovo) svim područjima koja ulaze u krug učenikovih potreba te radi
djelotvornijeg poticanja i podržavanja učeničkih interesa za hrvatski jezik, jezičnu naobrazbu i nastavu.
Raznovrsni sadržaji trebaju se donositi u različitim tekstovnim vrstama: opisnima, pripovjednima,
izlagačkima, raspravljačkima, upućivačkima, mješovitima.
Učenici se trebaju iskušati u knjiž. vrstama (crtice, anegdote, priče, dijalog, esej, pjesma) i novinskim vrstama
(vijest, izvješće, članak, intervju). Vježbe u takvim vrstama korisne su za razvoj njihove pismenost i jez. kulture.
Nastavnik ne smije zanemariti i vježbe u tekstovnim vrstama koje običnom građaninu trebaju u svakodnevnom
životu (molbe, potvrde, zapisnik, poslovni dopis, pismo, čestitka, brzojav, pozdravni govor).
Učenici trebaju poznavati i vježbati različite stilove: književnoumjetnički, znanstveni, upravno-poslovni…
Nastava HJ treba se napajati na svim izvorima HJ: izvornim i prevedenim knjiž. djelima; znanstveni,,
upravnim, poslovnim, novinskim i drugim tekstovima; zvučnim snimkama hrvatske riječi (ulomci iz kazališta,
ulomci razgovora); učeničkim i nastavničkim sastavcima; stripovima i filmovima; radijskim i tv emisija.
12. NAČELO SADRŽAJNE KOMPETENCIJE: Učenici bi se trebali okušavati u govorenju i pisanju
standardnim hrvatskim jezikom na sadržajima koji su im poznati, bliski, zanimljivi i korisni. Ne može biti
podlogom usmenoj ili pismenoj vježbi sadržaj o kojem učenik ništa ne zna. Ako treba učenika potaknuti da
govori ili piše o sadržajima njemu nepoznatima ili manje poznatima, treba ga za to najprije motivirati i pripraviti
(gledanjem filma ili tv emisije, slušanjem radioemisije, čitanjem odgovarajućih tekstova, raspravom o problemu ).
Ovo se načelo uklapa u didaktičko načelo životnosti koje zahtijeva da se nastava zasniva na životnoj praksi
učenika, na stvarnim učenikovim potrebama, na potrebama učenikove svakodnevice, što ga u jezičnom pogledu
pripravlja i za njegovu komunikacijsku sutrašnjicu.
13. NAČELO PROSUDBE: Učenike treba osposobiti za vrijednosnu prosudbu svakoga teksta (na
obavijesnoj, misaonoj, osjećajnoj, estetskoj, gramatičkoj, stilskoj i pravopisnoj razini). Učitelj treba biti
uzorom pri interpretaciji knjiž. tekstova i učeničkih sastava.
Prosudbe nastavnika ne smiju biti jednostrane (zasnovane samo na negativnim ili pozitivnim primjedbama).
Treba izbjegavati uopćene, neargumentirane prosudbene primjedbe (dobro, loše, osrednje). Svaku prosudbu
treba odmah obrazložiti, dokazati konkretnim primjerom. Nastavnim treba i učenika stavljati u položaj
ocjenjivača, tražeći od njega da svoje prosudbe podupre dokazima, obrazloženjima i konkretnim primjerima.
14. NAČELO DEMOKRATIČNOSTI: Svakom učeniku treba dati jednaku priliku da nauči hrvatski
književni jezik, da ga spozna te da njime praktički ovlada. Nastavnik ne smije zanemariti niti one slabije, niti
darovite! Treba uravnotežiti odnose među krajnostima i rasporediti raspoloživo vrijeme u korist svima. To se
postiže promišljenim iskorištavanjem nastavnih oblika (individualni, tandemski, grupni i frontalni rad) i
metodičkih postupaka.
15. NAČELO SUSTAVNOSTI I NESUSTAVNOSTI: Nastava hrvatskoga jezika izvodi se s jezikoslovnog
stajališta sustavno i nesustavno. Neki se jezični sadržaji uče sustavno, a neki nesustavno. Sustavno se npr. uči
morfologija u 5 i 6 razredu OŠ, a nesustavno (lingvistički, ali metodički sustavno) fonetika i fonologija u OŠ.
Sustavnost pretpostavlja bitne sastavnice jezičnih struktura bez kojih bi sustav bio okrnjen ili ne bi funkcionirao
kao sustav. U srednjoj se školi sve gramatičko gradivo uči sustavno (fonetika., fonol., morf, sint,
leksikologija). Učenici imaju dovoljno predznanja da prouče sustav svoga jezika.
U OŠ učenik lingvistički nesustavno (ali metodički sustavno) uči gramatiku: u nastavi usmenog i pismenog
izražavanja, u nastavi gramatike (kada sustavno učeći o jednim pojavama zapaža i druge); u nastavi pravopisa, u
nastavi film. kulture (zapaža nepodudaranje izgovorene riječi s normom standardnog jez); u nastavi književnosti.
20. NAČELO ZORNOSTI: Nastava hrvatskoga jezika mora biti zorna. Načelo zornosti obuhvaća vizualnu i
auditivnu stvarnost. Nastavnici zornim nastavnim sredstvima obično nazivaju ono što se vidi, a u tom su ih
podržavale starije didaktike (npr. promatranje konkretnih predmeta, eksperimenata, slika, modela, grafikona).
Jezik se ostvaruje na dvjema razinama: pisani jezik na vidljivoj, a govoreni jezik na slušnoj razini pa načelo
zornosti mora obuhvatiti i auditivnu i vizualnu stvarnost.
14
komuniciranje na hrvatskom književnom jeziku. Ovaj je sustav prevladao u tradicionalnoj srednjoj školi, ali je manje
uspješan od integ-kor sustava.
2. Integracijsko-korelacijski sustav: (unutarpredmetna ili na razini 2 i više predmeta ). Pokušalo se suprotstaviti nekim
negativnostima gramatičko-književnog sustava. Ideja o sjedinjavanju i povezivanju nastavnih sadržaja čak je prerasla
okvire nastavnih područja pojedinih predmeta te je hrv. jezik zajedno s likovnom i glazbenom kulturom, stranim
jezikom i jezikom narodnosti uključen u jezično-umjetničko područje.
Korelacija = suodnos, povezivanje. Korelacija je povezivanje po nekoj srodnosti, radi neke svrhe, pri čemu ne
dolazi do bitnih promjena povezanih jedinica. Integracija = sjedinjavanje, ponovno udruživanje nekoć netaknutih, a
potom razdvojenih cjelina. To je proces čvrstog prožimanja različitih dijelova u novu jedinstvenu cjelinu –
sjedinjavanje. Koordinacija = usklađivanje programskih sadržaja (npr. treba se planirati čitanje Kumičićeve Urote
zrinsko-frankopanske u vrijeme kada se taj povijesni događaj obrađuje u nastavi povijesti.
Integracijsko-korelacijski sustav zasniva se na sjedinjavanju, povezivanju i usklađivanju programskih sadržaja.
Koordinaciju (usklađivanje), korelaciju (povezivanje) i integraciju (sjedinjavanje) možemo imati na razini
predmetnog područja (jezik + književnost, književnost + film) i na razini programskih cjelina (fonetika +
morfologija).
Primjer srodnih sastavnica – nastava književnosti i filma: tema, fabula, osnovni ton, ideja, likovi, vrijeme, mjesto.
6. NASTAVNI OBLICI
NASTAVNI LISTIĆI: metodički element iskoristiv u pojedinim odsječcima nastavnog procesa. Npr. pri učenju
prijedloga, nakon uvodnog razgovora o pticama, nastavnik će podijeliti listiće s crtežima ptice i krletke (u krletki, na
krletki, nad krletkom).
ALGORITAM = skup gramatičkih simbola i postupaka potrebnih za rješavanje bilo kojeg gramatičkog zadatka ili
problema pomoću određenih gramatičkih operacija točno utvrđenim redom. Misaone operacije: analiza,
argumentacija, dedukcija, eliminacija, generalizacija, indukcija, komparacija, sinteza, transformacija. Razvijanje
mišljenja. Npr. pitanja DA-NE.
PROGRAMIRANA NASTAVA: Da bi koristila učenika, on mora imati razvijene navike intelektualnog rada,
mora biti motiviran za rad i upućen u tehniku rada s programiranim sekvencijama. Prednost ima dedukcija. Prog.
18
nastava može biti veoma korisna i funkcionalna ako se organizira pomoću brojnih nastavnih sredstava (npr.
magnetofonske vrpce, dijapozitivi, prozirnice, gramofonske ploče), a osobito u elektronskoj učionici.
1. TEKSTOVI DANI NEPOSREDNOM ŽIVOM RIJEČJU: Učitelj je prvi izvor u nastavi hrvatskoga
jezika. On mora pružiti primjer te biti najpozvaniji i najpouzdaniji nositelj i tumač hrvatskih tekstova. I učenik,
aktivno sudjelujući u nastavi, postaje nositelj hrvatskoga teksta, npr. kao uzor dobra izgovora naglasaka, pravilne
uporabe padeža… Suradnici nastavnika mogu biti gosti (glumci, recitatori, vrsni čitači, književnici, novinari,
znanstvenici…) Obitelj može biti koristan pomagač u nastavi hrvatskoga jezika (npr. slušati izgovor č i ć).
3. TEKSTOVI DANI PISMOM: Pisana riječ u nastavi može biti: rukopisna (učiteljevo i učeničko pisanje,
rukopisne isprave, pisma), strojopisna (nastavni listići, službeni dopisi), tiskana (letak, plakat, novine, časopis,
knjiga), elektronska (na videu, filmu, računalu).
1. PISANI TEKSTOVI (tekstovi predstavljeni različitim grafičkim načinima): Pisana je riječ pogodna za
promatranje, raščlanjivanje, prosuđivanje.
Tri glavne skupine: rukopisni, strojopisni i tiskani tekstovi
a) RUKOPISNI TEKSTOVI mogu biti različita podrijetla: nastavnički, učenički, izvanškolski (pisma, dopisi,
spisi), arhivski (rukopisi starih pisaca, pretisci ili izvornici starih spisa i knjiga). Mogu biti predstavljeni kao:
izvornici (pisma, dopisi), zapisi na školskoj ploči, zapisi u učeničkim bilježnicama, različite kopije
(fotokopije, grafofolije).
Tekstovi na školskoj ploči: prednosti – brzo brisanje pogrešnog ili nepotrebnog teksta, dobar
pregled cjeline za cijeli razred, mogućnost kombiniranja s drugim sredstvima i pomagalima.
Učeničke bilježnice: Uobičajene su bilježnice koje učenicima služe za školski rad (bilješke prema
nastavnikovu tumačenju, vježbe, rješavanje različitih zadataka), domaći rad (domaće zadaće), obvezatne
školske zadaće (kojima se povremeno provjerava dosegnuti stupanj pismenosti), školsku lektiru (dnevnik
čitanja). Nedostaci: učenici mnogo pišu, a nastavnik to rijetko pregledava i popravlja; školska bilježnica
služi kao podsjetnik i vježbenica, a ne kao stvaranje drugog udžbenika! Učenik u svoju školsku
bilježnicu zapisuje: nadnevak i naslov školskog rada; sažetke nastavnikova izlaganja ili učeničkih
zaključaka kojih nema u udžbeniku; grafičke prikaze i crteže kojih nema u udžbeniku; vježbe koje učitelj
zadaje; zadatke za domaću zadaću, upute.
b) STROJOPISNI TEKSTOVI: umnoženi, fotokopirani ili prvi primjerci. Mogu biti učenički, nastavnički,
izvanškolski i arhivski ako su namijenjeni stjecanju znanja o hrvatskom jeziku ili utvrđivanju i provjeri toga
znanja.
c) TISKANI TEKSTOVI: najčešći. To su:
UDŽBENIČKA LITERATURA: obuhvaća lingvističke tekstove didaktički usmjerene na učenje
izabranih jezičnih sadržaja na određenom naobrazbenom stupnju. U nastavi hrvatskoga jezika to su:
Temeljni udžbenik: sadrži osnovno gradivo propisano nastavnim programom za određeni razred, a katkad i
za više razreda ili za kraće razdoblje (npr. jedno tromjesečje, jedno polugodište).
Jezična vježbenica ili radna bilježnica: sadrži različite zadatke za vježbanje i provjeravanje znanja
izloženoga u temeljnom udžbeniku.
Čitanka ili zbirka tekstova za nastavne svrhe: namijenjena je u prvom redu nastavi književnosti, ali je
treba iskorištavati i u nastavi gramatike, pravopisa i ostalih jezičnih sadržaja te u nastavi usmenog i pismenog
izražavanja.
20
UDŽBENIK HRVATSKOGA JEZIKA: uz učitelja, najdostupniji i najcrpljeniji izvor znanja.
Udžbenik je knjiga za učenika. Ako se učenik njome ne može služiti bez učiteljeve ili roditeljske
pomoći, očito udžbenik ne ispunjava svoju svrhu.
Postoji nekoliko podjela udžbenika:
S obzirom na sadržaj: udžbenik samo s jezičnim gradivom; udžbenik s gradivom za nastavu jezika te
usmenog i pismenog izražavanja; udžbenik s gradivom iz svih područja nastave hrvatskoga jezika (književnost,
gramatika, pravopis, usmeni i pismeno izražavanje, scenska i filmska kulutra).
S obzirom na cilju usmjerenost i tehničku oblikovanost: knjiga namijenjena samo učeniku; namijenjena
učeniku i učitelju; razgranati udžbenik (udžbenik namijenjen učeniku; vježbenica ili radna bilježnica namijenjena
učeniku; priručnik koji dosljedno prati svaku udžbeničku jedinicu namijenjen nastavniku).
Po načinu uporabe, udžbenik može biti namijenjen: samostalnom učenju (udžbenik za samouke); za učenje
s nastavnikom u razredu; za učenje kod kuće nakon nastavnikove obrade u školi; za učenje s nastavnikom i
samostalno utvrđivanje kod kuće.
Po didaktičkoj koncepciji, udžbenik može biti zasnovan: na induktivnoj metodi (na osnovi teksta i
zapaženih jezičnih činjenica u njemu se iznose definicije, paradigme i pravila), na deduktivnoj metodi (izlažu se
definicije, pravila i paradigme što se potom oprimjeruje odgovarajućim potvrdama), na induktivno-deduktivnoj
metodi (iz polaznog se teksta izdvajaju primjeri na kojima se tumače jezične zakonitosti, a te se nove spoznaje
iskorištavaju za pronalaženje i stvaranje novih primjera), na dijaloškoj metodi (s induktivnom, deduktivnom ili
induktivno-deduktivnom usmjerenošću); na popularno znanstvenom ili esejističkom monološkom diskursu;
na načelima programirane nastave; na načelima izvornosti; na isključivo verbalnom tumačenju; na
verbalnom tumačenju više ili manje potpomognutom grafičkim prikazima, crtežima, fotografijama,
slikama.
Udžbenik služi i nastavniku da bi učenika naučio učiti, da ga iskoristi u nastavnom procesu kao izvor
znanja, da bi učeniku mogao dati zadaću za samostalan rad kod kuće.
Jezični se udžbenik u samoj nastavi može iskoristiti u cjelini (na nastavnom se satu iskoristi i udžbenički
tekst i metodički pristup kako ga je autor ponudio), djelomice (samo po koji dio udžbeničke jedinice, npr. samo
polazni tekst ili samo definicije i pravila), samo zadaci koje će učenici riješiti kod kuće (nastavnik na satu daje
samo kratke upute).
Ako učenici imaju udžbenik, nastavnik im mora omogućiti da ga korisno na satu i upotrijebe.
Samostalna uporaba udžbenika: rješavanje problema; zadaci za različite preoblike udžbeničkog teksta ili
dijela toga teksta; izrada shematskih prikaza; izrada tabličnih pregleda; postavljanje novih pitanja i problema koje
učeniku nameće udžbenička jedinica, a u udžbeniku nema odgovora za takva pitanja. Npr. učenici čitaju
udžbeničku jedinicu te sami formuliraju pitanja na koja odgovaraju pojedini dijelovi u tekstu.
Slobodni diktati: učenik ne piše sve što mu nastavnik diktira, nego samo ono bitno. Treba provoditi i zadaće
s nastavnim listićima s tekstom u kojem učenici podcrtavaju bitno ili ispisuju dijelove teksta prema zadanom
kriteriju (bitno, značajno, poetično, humoristično).
PRIRUČNIČKA LITERATURA: različiti priručnici namijenjeni učenicima ili učiteljima. Razvrstava se:
Priručnici čvrsto vezani za određeni udžbenik
Priručnici s metodičkim i lingvističkim temama prema nastavnom programu pojedinih školskih stupnjeva:
a) za učenike
b) za nastavnike
c) rječnici, gramatike, pravopisi, pravogovorni i stilistički priručnici, jezične rasprave i studije s temama i
problemima koji se dodiruju i u nastavnim osnovama.
Učenicima su korisni priručnici sa zanimljivo obrađenim dijelovima gradiva, npr. č-ć-dž-đ ; ije/je/e/i ;
naglasci …
Tri najvažnija jezična priručnika: rječnik, gramatika, pravopis.
POMOĆNA DIDAKTIČKA LITERATURA
ZNANSTVENA, POPULARNOZNANSTVENA, STRUČNA LITERATURA O JEZIKU
NAMIJENJENA U DRUGE SVRHE, ALI ISKORISTIVA
21
predložak; grafički prikaz kojim se pravilo, definicija ili jezični opis svodi na lako zapamtljive bitne sastavnice; crtež
kojim se metodički uspješnije objašnjava jezični pojam; pravilo, definicija, opis, paradigma; zadatak…
Računalni ekran, računalo može vizualnoj, grafičkoj poruci pridružiti i auditivnu obavijest. Mogućnosti: učenje
pomoću različitih didaktički igara; učenje dijelova nastavne jedinice po načelu programirane nastave; računalni
udžbenik (računalni program koji obuhvaća sve jezično gradivo propisano za određeni razred); računalni školski
priručnici enciklopedijskoga, leksikonskoga ili drugačijega tipa… Vrijednosti kompjutorske nastave: visoka razina
metodičnosti (sadržaji prilagođeni suvremenoj tehnologiji, pomno odabrani, sustavno sređeni i zorno prikazani);
uspješnije usvajanje nastavnih sadržaja (posebne metode i oblici rada – veća usredotočenost i intenzivnija
djelatnost); mogućnost dvosmjerne komunikacije s učenikom ili nastavnikom (povratna obavijest); specifična radna
atmosfera (snažna angažiranost učenika, smanjena selektivnost pozornosti); visok stupanj zanimljivosti nastave;
pojačana motivacija učenika. Načelo individualizacije. Načela za izradu programa: odabir onih sadržaja koji bi se na
drugi način teško obradili ili se uz pomoć računala mogu obraditi uspješnije; jasno određenje odgojno-obrazovnih
ciljeva i zadataka; odabir ključnih tema iz nastavnog područja; dobro poznavanje učenika, njihovih sposobnosti ili
interesa za gradivo koje im se namjenjuje; izbjegavanje prečeste uporabe računala; poznavanje funkcionalnih
mogućnosti računala; izbor adekvatnog modela interakcije unutar programa (nastavna strategija).
Svi auditivni izvori kojima je vidljivi okoliš važan čimbenik u pošiljanju i primanju jezične poruke.
ČUJNA RIJEČ U VIDLJIVU OKRUŽJU: povezivanje izgovorene riječi s nejezičnim elementima stvarnosti (s
kretnjom, mimikom, događajem, vidljivim i čujnim sastavnicama prostora u kojem se nalaze sudionici jezičnog
priopćavanja). Za nastavne jedinice treba iskoristiti spontane ili isprovocirane govorne situacije, razgovorne ulomke,
riječi koje u danoj situaciji nose potpunu obavijest. Npr. Naprijed! (nakon kucanja). Govorne situacije pogodne za
obradu pojmova: govorna situacija, smetnje u kanalu, zalihost (redundancija), članovi rečeničnog ustrojstva
neoglagoljena rečenica. Ovakvi se izvori češće upotrebljavaju u izbornoj nastavi. Npr. učenici odu na dječje igralište,
promatraju djecu i slušaju kako ona govore. Učenici mogu proučavati riječ u govornoj situaciji: na tržnici,
utakmicama, radnim akcijama, javim priredbama, poljodjelskim poslovima, izletima i putovanjima …
ZVUČNI FILM: Može se pojaviti i bez riječi – tada se može iskoristiti kao lingvodidaktički predložak za usmenu ili
pismenu vježbu (npr. pripovijedanje, opisivanje, tumačenje). Ako u njemu ima pisanog teksta, može se proučavati
pisana riječ. Izvori: domaći filmovi. Zvučni se film prema nastavnoj svrsi upotrebljava:
1. kao lingvodidaktički predložak u nastavi jezika:
a) u nastavi usmenog i pismenog izražavanja
b) u nastavi gramatike, pravopisa, pravogovora, stilistike i rječotvorja.
Po didaktičkoj usmjerenosti, takav predložak može poslužiti za jezično stvaralaštvo (opisivanje, prepričavanje,
mijenjanje fabule); za oponašanje pravilnoga izgovora (naglasak, intonacija); za otkrivanje pravogovornih
pogrešaka u izgovoru (gramatičkih, rječničkih); za otkrivanje stilske vrijednosti riječi u filmskom dijalogu…
2. kao filmodidaktički predložak u nastavi filma: interpretacija filma; prosudba funkcije riječi u konkretnom
filmskom djelu.
Filmovi: Tko pjeva zlo ne misli; Vlakom prema jugu
3. kao nastavni film: npr. Abecedna zavjera (Disney).
22
TELEVIZIJA: kao nastavna televizijska emisija, kao lingvodidaktički predložak, kao predložak za proučavanje
jezika kao jednog od televizijskih izražajnih sredstava. Jezične televizijske emisije: Mala gramatika, Jezični
savjetnik, Jezik i stil, Povijest hrvatskoga jezika, Jezik i književno djelo.
Učenici pogledaju emisiju, a zatim nastavnik s njima raspravlja o svemu što su naučili.
VIDEO: Npr. nastavnik i učenici sami izrade scenarij za nastavni sat obrade jezičnoga gradiva – videokamera.
Učenici mogu snimiti razgovore sa sumještanima, kulturne priredbe i slično. Snimanja su korisna u nastavi o
dijalektu i žargonu; u nastavi stilistike i leksikologije; u nastavi pravopisa i pravogovora.
RAČUNALO SA ZVUČNIM PROGRAMOM: Kombinacija govornih riječi, pisane, animirane riječi, riječi s
filmom (dokumentarnim, igranim, crtanim, lutkarskim)…
8. NASTAVNE METODE
Prema stupnju sudjelovanja lju. osjetila u percipiranju: vizualne, auditivne, manualne i intelektualne metode.
Prema misaonim djelatnostima: metode analize, sinteze, indukcije, dedukcije, uspoređivanja,
poistovjećivanja, razlikovanja, suprotstavljanja…
Prema odnosu među učenikovim i nastavnim djelatnostima : nastavnikovo izlaganje, razgovor nastavnika i
učenika, samostalan učenički rad.
Operacionalne lingvističke metode: zvučni pokusi, pokusi premještanja, pokusi zamjene i pokusi preoblike.
Prema komunikaciji: verbalne, vizualne i prakseološke metode.
Rosandić: metode asociranja, diferenciranja, razgovora, pokazivanja, dopunjavanja, ispisivanja,
prestilizacije, višestrukog izbora, izgovora, izostavljanja, navođenja, objašnjavanja, podcrtavanja, rada s tekstom,
rada s tablicama, rada s udžbenikom, samostalnog pismenog rada, supstitucije…
Nastavne metode = svrsishodni načini zajedničkog rada nastavnika i učenika u toku nastavnog procesa. Pomoću
njih učenici stječu znanja, vještine i navike te razvijaju sposobnosti. Zajedništvo nastavnika i učenika; osobitosti
znanja, vještina i navika; svrhu, izvore i okolnosti nastavne djelatnosti. U određivanju i razvrstavanju nastavnih
metoda treba izbjeći: preklapanje kriterija, kombinaciju mnoštva kriterija u određivanju jedne metode,
zanemarivanje naravi nastavnog predmeta.
Postoje:
1. osnovne vrste metoda
2. podvrste osnovnih metoda
23
Zajedništvo nastavnika i učenika osnovno je obilježje nastave. Npr. metoda usmenog izlaganja (učenik izlaže –
nastavnik sluša; učenik sluša – nastavnik izlaže), metode razgovora (učenik pita – nastavnik odgovara, obrnuto),
metode čitanja (učenik čita – nastavnik sluša, upućuje, pita, obrnuto), metode pisanja (učenik piše – nastavnik čita,
upućuje, pita; obrnuto), metode crtanja (učenik crta, slika – nastavnik promatra, upućuje, pita; obrnuto), metode
pokazivanja (učenik pokazuje – nastavnik promatra, pita; obrnuto); metode fizičkog rada (učenik izvodi – nastavnik
promatra, upućuje, piše; obrnuto).
4. METODE PISANJA
Prema stupnju izvornosti učeničke pismene djelatnosti:
1. METODA ODGOVORA NA PITANJA: zadaci objektivnog tipa, ankete, upitnici… Metoda anketiranja
osobito je korisna za postavljanje problema čije rješenje zahtijeva proučavanje određene gramatičke činjenice.
Npr. učenik dobije nekoliko varijanta iste rečenice te mora izabrati koja je njemu najbliža, zašto …
2. METODA DIKTIRANJA: udžbeni, vježbeni i provjerbeni diktati.
a) Udžbeni diktat: zamjenjuje udžbenik. Nastavnici diktiraju gradivo, učenici zapisuju i moraju to
naučiti. U ratno vrijeme nastavnici su bili prisiljeni izdiktirati gradivo koje učenici moraju naučiti. U
normalnim školskim uvjetima učenike ne smijemo stavljati u položaj pisara rukopisnih udžbenika, koji
katkad vrve propustima i pogreškama, a nastavnik nema vremena provjeravati sve što pojedini učenik
napiše. Ponešto ipak učenicima treba izdiktirati:
Vlastiti lingvodidaktički predložak
Formulaciju definicije koja je točna kao i ona u udžbeniku, ali stilski bliža učeniku.
Jezičnu pouku potrebnu zbog govornih navika učenika.
Zanimljiv i koristan jezični podatak.
Za vježbu i provjeru služe istraživački i nadzorni diktati:
b) Istraživački (sondažni) diktat: njima nastavnik istražuje razinu pravopisne pismenosti učenika.
Istražuje odnos svakog pojedinog učenika prema najčešćim pravopisnim poteškoćama, npr. veliko početno
slovo, interpunkcije, sastavljeno i rastavljeno pisanje riječi, riječi sa č/ć, dž/đ, ije/je/e/i. Najčešće se provodi
na početku nove školske godine ili novog naobrazbenog razdoblja (tromjesečja).
c) Nadzorni (kontrolni) diktat: Poučavajući učenik o pravopisu, nastavnik stalno nadzire domete
njihovih spoznaja i sposobnost da nove spoznaje praktično primjene. Za ove diktate nisu poželjni dugi
tekstovi. Npr. nakon što učenici obrade s nastavnikom određeno gradivo (pisanje slivenika u umanjenicama),
on će im diktirati test zasićen imenicama na -čić, -čica, -če.
d) Izborni diktat: To je ekonomičnija vrsta diktata jer se može iskoristiti razmjerno dug tekst. Učenici
ne pišu sve što nastavnik diktira, nego samo izabiru ono što ima nastavnik zada, npr. riječi s č i ć, ije/je, riječi
u futuru… (npr. zadatak: pišite samo riječi s ije/je/e/i u stupca – ije u prvi… Za lijepa vremena svake
nedjelje po cio dan provodim na rijeci…)
e) Stvaralački diktat: nastavnik nešto diktira, a učenici nadopunjuju određenim riječima. Npr.
nastavnik čita rečenice i onda kaže glagol u infinitivu, a učenici ga moraju staviti u određeni glagolski oblik
koji odgovara u tekstu. Npr. čitanje teksta na ekavici (učenici trebaju pisati jekavski), čitanje teksta u
prezentu (treba ga pisati u perfektu), čitanje teksta s fonološkim, morfološkim ili sintaktičkim pogreškama
(treba ga napisati pravilno). D. Rosandić kao varijante stvaralačkog diktata navodi: diktat po ključnim
(tematskim, zadanim, poticajnim) riječima i diktat po slici.
f) Samodiktat (autodiktat): učenik diktira sam sebi, piše na pamet naučene tekstove (stihove, prozne
ulomke, citate). Ova je vježba korisna za veliko slovo, rečenične i pravopisne znakove, sastavljeno i
rastavljeno pisanje riječi...
g) Diktat sa sprečavanjem pogrešaka: izrazito je vježbenog karaktera. Nastavnik s učenicima ponovi
pravilo, upozori ih na moguće probleme, a može učeniku dopustiti i uporabu pravopisnih priručnika. Cilj je
izbjegavanje pogreške u primjeni određenog pravila. (npr. vježbajući pisanje č i ć, nastavnik s učenicima
ponovi sva pravila o izgovoru i pisanju tih slivenika, izvjesi plakate na kojima će se učenici podsjetiti da č
dolazi prema k,c, a ć prema tj).
25
h) Proučeni diktat: učenici prije diktiranja prouče cijeli diktatni tekst. Npr. tekst koji je na prethodnom
satu pročitan i interpretira kao književno štivo ili tekst koji su učenici proučavali kod kuće.
i) Objašnjeni diktat: piše se nakon vježbe u kojoj se objašnjavaju svi oni pravopisni problemi na
kojima će biti težište diktata. U tekstu koji će se diktirati neće biti isti, nego slični primjeri.
j) Diktat s obrazloženjem: učenik obrazlaže zašto je u diktatu nešto napisao ovako, a ne drugačije.
k) Slobodni diktat: nastavnik čita tekst, a učenici ne zapisuju sve, nego samo bitno. Pomaže: a)
razvijanju apstraktnog mišljenja (odvajanje nebitnog i nevažnog od bitnog i važnog), b) sposobnost
prestilizacije teksta (sažimanje, preoblikovanje više rečenica u jednu, zamjena duljeg izraza kraćim…). Uvod
u ovaj diktat može biti pismena vježba podcrtavanja (npr. učenicima se da biografija jednog pisca sa
zadaćom da podcrtaju 3 bitne rečenice).
5. METODE CRTANJA
Prema vrsti crteža i stupnju crtačke slobode:
1. metoda slobodnog crtanja: crta se slobodno s obzirom na temu i tehn. Crtež se potom upotrebljava za gram. nastavu.
2. metoda usmjerenog crtanja: zadana je tema, tehnika ili vrsta crteža koji će se upotrijebiti za gram. nastavu.
3. metoda geometrijskog crtanja: crtaju se tablice, grafovi, sheme za gramatičku nastavu.
ZAKLJUČAK O METODAMA:
Najpogodnije metode za nastavu gramatike: metoda analitičkog ili sintektičnkog izlaganja (tumačenje), dokazivanja
(raspravljanja), usmjerenog razgovora i čitanja, zvučnog pokusa, diktata, sastavljanja, ispravljanja, označavanja,
preoblikovanja, prepisivanja, audiovizualnog pokazivanja. Metode se uzajamno isprepliću i kombiniraju
Za nastavu izražavanja tipične su: metode pisanja (sastavljanje, preoblikovanje, ispravljanje), usmenog izlaganja
(opisivanje, pripovijedanje, tumačenje, raspravljanje), čitanja (interpretativno čitanje) i diktiranje.
26
NASTAVNI PROGRAM = školski dokument kojim se propisuje opseg, dubina i redoslijed nastavnih sadržaja u
pojedinom nastavnom predmetu.
KURIKULUM = plan sastavljanja i odvijanja nastavnih jedinica. Mora sadržavati iskaze o ciljevima učenja,
organizaciji i kontroli učenja te ostvarivanja učenja. Razvijanje kurikuluma odvija se u tri međusobno ovisna
procesa: planiranje, organizacija i kontrola učenja.
Planiranje i programiranje obuhvaća više planova i programa:
1. na razini škole (plan i program za svu nastavnu djelatnost)
2. na razini predmeta (plan i program određenog nastavnog predmeta za svaki pojedini razred)
3. na razini razrednog odjela (plan i program koji izrađuje nastavnik za svaki odjel u kojem izvodi nastavu svog
predmeta). Može se govoriti o godišnjem planu i o planu obrade jedne nastavne jedinice (plan nastavnog sata).
Planiranje + programiranje = projektiranje. (Težak je uspostavio odnos između planiranja i programiranja
nastave povezujući ih u jedan pojam – projektiranje, objašnjavajući da „Nastavni planovi i programi
hrvatskoga jezika samo su konkretni projekti za pojedine odsječke općega osnovnoškolskoga ili
srednjoškolskoga kurikula, u kojem hrvatski jezik nije samo predmet poučavanja nego i jezik kojim se
poučava.“ (Težak, 1996.:194.)
Svaki je učitelj, bez obzira na strukovnu osposobljenost, ujedno i učitelj hrv. jezika ne samo po tome što učenika
osposobljava za pravilnu uporabu stručnog nazivlja i govornu komunikaciju u svojoj struci nego i po tome što mu
mora biti uzorom pravilnoga govorenja i pisanja.
Tvorci kurikuluma projektirajući nastavu HJ moraju imati u vidu:
1. svrhu nastave hrvatskoga jezika u cjelini i posebice na svakom pojedinom obrazovnom stupnju,
2. osebujnosti hrvatskoga jezika i njihov odraz na govornu komunikaciju kako u pojedinim krajevima tako i u
pojedinim strukama, i
3. mogućnosti učenika s obzirom na dob i govorne navike.
Gleda učeničke sposobnosti treba istaknuti dvoje:
1. učenikovu jezičnu kompetenciju (stupanj ovladanosti jezičnom komunikacijom)
2. stupanj razvijenosti učenikova apstraktnoga mišljenja.
Projektiranje nastave hrvatskoga jezika obuhvaća bar dva projekta:
1. plan i program hrvatskoga jezika u osnovnoj školi
2. plan i program hrvatskoga jezika u srednjoj školi.
ali za oba ta obrazovna stupnja valjalo bi načiniti više projekata:
Više projekata i za osnovu i za srednju školu:
1. obvezni nastavni plan i program (namijenjen svim učenicima u redovitoj nastavi – za obvezatne i izborne
sadržaje),
2. dopunski plan i program (namijenjen učenicima kojima treba više pomoći za svladavanje obveznih sadržaja
iz nastave hrvatskoga jezika), i
3. dodatni nastavni plan i program (namijenjen darovitim učenicima i svima koji žele učiti o sadržajima
neobuhvaćenima obveznim nastavnim planom i programom).
PLANIRANJE OBVEZATNIH SADRŽAJA HRVATSKOG JEZIKA U OSNOVNOJ ŠKOLI:
PLAN = nacrt, program, namjera, osnova, tlocrt, projekt, zamisao, crtež, red, poredak, raspored, pojela, ravnina,
shema, kadar. Nastavnikovo raspoređivanje gradiva propisanog već postojećim nastavnim programom. Nastavnik
izrađuje svoje nastavne planove na dvjema razinama:
1. godišnji plan nastave hrvatskoga jezika za svaki razred i svaki razredni odjel,
2. plan nastave za obradu svake nastavne jedinice (za nastavni sat, n. dvosat ili neku vremensku cjelinu).
Loše i nedovoljno osmišljeno planiranje čest je uzrok improvizacije, površnog i neznanstvenog pristupa gramatičkoj
građi. Jedan je od dosta uvriježenih načina planiranja prepisivanje tuđih planova ne vodeći računa je li se sa
sadržajem moraju upoznati učenici u primorskom ili planinskom kraju, u seoskom ili gradskoj sredini. To shvaćanje
ne slaže se s načelom zavičajnosti i zahtjevom da se u nastavi gramatike polazi od učeničkog jezičnog osjećaja i
iskustva. Premda je u planovima dosta toga zajedničkoga što se može podjednako planirati pa i obraditi u različitim
školama, gramatika koja se osvrće na živi govor učenika obuhvaća mnogo pojava koje nisu jednako važne za svaki
kraj. A to se mora odraziti već u planiranju. Lingvometodički predložak bi, baš zbog principa zavičajnosti, u
različitim školama trebao biti različit.
U teoriji i praksi prihvatili smo načelo tematskog planiranja: Tematizaciju možemo povezati prema kriterijima
znanstvenih disciplina od kojih se predmet sastoji: teorije književnosti, gramatike, stilistike, tekstovne lingvistike,
filmske teorije. To odgovara SŠ, ali naglašena općeobrazovnost nastave u OŠ, načelo aktualizacije zavičajnosti,
27
odgojnosti i povezivanja nastavnih područja navela je većinu didaktičara da kao kriterij tematizacije prihvate opće
odgojne probleme. Takvo tematsko planiranje omogućuje nastavniku više elastičnosti u realizaciji plana i bolje
prilagođavanje novim situacijama.
Plan mora sadržavati: nastavna jedinica, naobrazbena zadaća, odgojna zadaća, metode, izvori (sredstva).
PLANIRANJE OBVEZATNIH SADRŽAJA HRVATSKOG JEZIKA U SREDNJOJ ŠKOLI:
U srednjoškolskom planiranju teme se određuju za svako nastavno područje po kriterijima dotičnih struka.
Sadržaji se raspoređuju po tematskim krugovima, temama i nastavnim jedinicama.
Npr. jezik tematski krug: stilistika padeža; tema: vokativ; nastavna jedinica: stilska obilježja vokativnih
nastavaka u muškom i ženskom rodu jednine.
Npr. izražavanje tematski krug: pripovijedanje; tema: dijalog u pripovjednim i dramskim tekstovima; nastavna
jedinica: govorna vježba – dijalog u kratkim pripovjednim tekstovima s uporabom vlastitih imena u vokativu.
Npr. književnost tematski krug: književnost 16.st; tema: Marin Držić; nastavne jedinice: 1. Život i djelo, 2.
Komedije, 3. Dundo Maroje (interpretacija odlomka).
U ovom se primjeru zapaža načelo koordinacije ili usklađivanja nastavnih sadržaja književnosti, jezika i
izražavanja (npr. književnost: hrvatski realizam, Eugen Kumičić, jezik – izjavna, upitna i usklična rečenica u
Kumičićevoj apostrofi Aidži, izražavanje – značajke Kumičićeva apostrofe djevojci Aidži. Izvori: čitanka, udžbenik
za jezik, nastavni listić, literatura).
Godišnji se planovi izrađuju i za izbornu nastavu te za slobodne aktivnosti.
28
1. Pokretanje: Poticajna usredotočenost na sadržaj postiže se na različite načine: povezivanje s prethodnom
nastavom, osjećajna prilagodba, buđenje interesa, osobni izvor, buđenje znatiželje, uspostavljanje odnosa sa
svakodnevicom…
2. Priprava: postupno uvodi u rad pobližim upoznavanjem sadržaja. Raste napetost, uspostavlja se promatranje,
učenici slobodno iznose svoja iskustva i predlažu rješenja, radnim uputama uvodi se radni ugođaj.
3. Uvođenje u rad: omogućuje učenicima pun radni i doživljajni intenzitet. Svladavaju se raznovrsne zadaće.
Rješavaju se problemi, izvlače se zaključci...
4. Produbljivanje: postaje vrhunac radnog procesa; ostvaruje se pregled, red; razbistrava se cjelokupni odnos,
ispituju se rezultati; stečene se spoznaje proširuju, produbljuju i diferenciraju.
5. Utvrđivanje: ponavljanje; stečene se spoznaje uvrštavaju u veću cjelinu; naučeno se uspoređuje, iskušava te
iskorištava za prvu primjenu.
6. Oblikovanje: stečenom se znanju daje čvrst, trajan oblik – jezgrovita jezična formulacija, predstavljanje
(crtačko, plastično, glazbeno, scensko); uvježbavaju se stečene vještine.
7. Oslobađanje: razgovor, svečani ugođaj; glazbene izvedbe, likovne izložbe…
8. Opuštanje: razrada stečenog znanja, skupljanje novih snaga, primjeren odmor.
Didaktičko-integracijski ustrojstveni model:
1. Planiranje i priprava (nulta faza): zahtijeva obilje predradnji i vremena; ovisi o složenosti gradiva i
nastavnim okolnostima. Tri faze:
a) Određivanje sadržaja (izbor nastavne teme)
b) Operacionalizacija (formulacija operacionaliziranih sadržaja)
c) Snimka stanja (utvrđivanje nastavnih pretpostavaka).
2. Nuđenje sadržaja: 1.faza- priprava medija i metoda, buđenje interesa za sadržaj, globalno predst. sadržaja.
3. Objašnjavanje sadržajnih sastavnica: priprava medija i metoda, buđenje interesa za sadržajne sastavnice,
predstavljanje sadržajnih sastavnica.
4. Tumačenje sadržajnih funkcijskih odnosa: priprava medija i metoda, buđenje interesa za funkcijske
odnose, obrada funkcijskih odnosa.
5. Obrada sadržaja: priprava medija i metoda, buđenje interesa za primjenu, pokazivanje moguć. primjene.
6. Primjena u smislu promišljanja: priprava medija metoda, buđenje interesa za primjenu, ostvar. promišljanja.
7. Kritičko zauzimanje stava prema promišljanju: priprava medija i metoda, buđenje interesa za kritički
stav, artikulacija stava.
8. Provjera rezultata i nastavak:priprava medija i metoda, buđenje interesa za preispitivanje, provedba preispitivanja.
9. Priopćaj provjerenih rezultata: priprava medija i metoda, buđenje interesa za ispravke u znanju, tumačenje
udžbenih rezultata.
10. Pogled na nove sadržaje: priprava medija i metoda, buđenje interesa za dalje učenje, izlaganje novih vidika.
Faze problemske nastave (D. Rosandić):
1. stvaranje uvjeta za nastajanje problemske situacije,
2. formuliranje problema,
3. traženje načina za rješavanje problema,
4. formuliranje različitih hipoteza,
5. kolektivno ili individualno rješavanje problema, provjeravanje i ispravljanje pogrešaka,
6. rješavanje glavnog problema.
USTROJSTVO NASTAVNE JEDINICE – jezikoslovni, gramatički sadržaji:
1. priprava
a) motivacija
b) osvježivanje potrebnog predznanja
c) najava naobrazbene zadaće
d) priprava polaznoga teksta
2. čitanje i kratka interpretacija polaznoga teksta
3. zapažanje novih jez. činjenica (na osnovi obilježja po kojima se najlakše raspoznaju među poznatima i srodnima)
4. otkrivanje ostalih važnih jezičnih obilježja (na nizu primjera)
5. uopćavanje (definiranje, uspostavljanje paradigme, izvođenje pravila, sažimanje stečenih spoznaja)
6. provjera stečenih spoznaja na novim primjerima
7. utvrđivanje znanja (teoretskim ponavljanjem i praktičnim vježbama)
8. davanje uputa za učenje i domaću zadaću (koja može i izostati).
USTROJSTVO NASTAVNE JEDINICE U PISMENIM I USMENIM VJEŽBAMA:
1. priprava
a) motivacija
29
b) najava vježbe
c) upute za rad
2. izvedba
a)učenička priprava za govorenje ili pisanje (nacrt, podsjetnik, razmišljanje, čitanje)
b)pisanje ili govorenje
c)čitanje uratka (ako je pismena vježba)
d)rasprava o napisanom ili govorenom tekstu (sadržaj, kompozicija, gramatika, stil, pravopis,
urednost/čitljivost – pravogovor, držanje/ponašanje u govornoj vježbi)
3. zaključak
a) ocjena uspjelosti vježbe
b) sažimanje spoznaja stečenih tijekom vježbe
c) najava sljedeće vježbe i upute o potrebnom pripravnom radu.
MOTIVACIJA
Motivacija = pokretanje učeničke volje i energije da bi se ostvarile zadaće nastavne jedinice. To je taktična
motivacija određena kraćim nastavnim vremenom (nastavnim satom) i karakterom gradiva (opsegom, težinom,
jasnom praktičnom usmjerenošću). Ako se razvije svijest o potrebi jezične kulture i iskrena želja da se ta kultura
stekne, motivacija će biti lakše ostvariva i jednostavnija.
Četiri motivacije:
1. sadržajna motivacija: treba usmjeriti učenički interes i pozornost prema jezičnom sadržaju,
2. radna motivacija: treba pokrenuti volju za rad,
3. komunikacijska motivacija: odabrati način komunikacije, i
4. metodička motivacija: odabrati metodičke postupke.
I jednim dobro izabranim načinom mogu se ostvariti sve 4 motivacije.
Nastavnik mora poznavati domete suvremene psihologije i pedagogije na području motiva.
- Učeniku se olakšava rad ako mu se pokaže kakvu korist za svagdašnji život ima ono o čemu ga poučavaju.
- Težnja za istinom – tu težnju treba probuditi u nastavi (što je pravilno? što je bolje?)
- Osjećaj za lijepo. Djecu zanima estetska sastavnica jezičnog komuniciranja (djeca su sklona brojalicama, igrama
riječi gdje je od značenja važniji zvuk i ritam).
- Nagon stvaranja (učenik stvara riječi, rečenice tekstove te na njima samostalno, stvaralački otkriva jez. zakonitosti).
- Igra (npr. gramatički domino, gramatičke utrke, gramatičke bitke, gramatički put po svemiru), računalne igre.
- Radost pustolovine (npr. filološke šetnje, jezikoslovni izleti, putovanja, logorovanje).
- Osjećaj uspjeha kao poticaj (npr. oblicima individualnog rada može se i kod najslabijih učenika izazvati raj osjeća;
zadaci objektivnog tipa, algoritmi, kompjutorski obrazovni programi mogu tome pridonijeti).
- Osjećaj ponosa i časti (različita natjecanja koja se ne nagrađuju samo običnim ocjenama ili bodovima, nego i
naslovima: jezikoslovac tjedna/mjeseca/godine).
- Radost iznenađenja, novi doživljaj, nagrada, odgovornost prema zajednici, moralni pritisak.
- Važno je uklanjanje protumotiva (protumotiv je svaki postupak, svako ponašanje koje učenika bilo kako
isključuje iz nastave ili mu oslabljuje sudjelovanje u nastavnom procesu) – učenika može demotivirati: neudobnost,
metodička jednoličnost, nastavna stereotipija, metode prisile, ironičan nastavnikov odnos, povišen glas,
ravnodušnost, srdžba, govorna monotonija, neprimjerena kazna, nepravda…
Praksom potvrđeni motivacijski postupci:
1. zapažanje jezične osobine (pozitivne ili negativne) u govoru ili pisanju kojega učenika . Nastavnik treba
upozoriti na učenikove vrline ili nedostatke (analiza učenikova sastavka ili govornog nastupa). Heurističkim
razgovorom nastavnik pomaže učenicima da shvate jezične činjenice.
2. zapažanje pogreške u školskom listu, dječjem časopisu, dnevnim novinama.
3. rješavanje jezične dileme: npr. proučavanje tvorbe genitiva množine u novinskim tekstovima (izložbi-
izložaba-izložba). Nastavnik će potaknuti učenike da razmišljaju što bi sami upotrijebili i što smatraju
pravilnijim. To će ih dovesti do otkrivanja padeža i roda, a nastavnika do najave cilja – kako se tvori i
upotrebljava genitiv.
4. zapažanje stilske funkcije neke gramatičke pojave: npr. učenici uočavaju u tekstu koji se glagolski oblik
najčešće koristi.
5. uspoređivanje književnog i zavičajnog oblika riječi: npr. razlika u infinitivu (učenici će uočiti razliku u
infinitivnom nastavku, zbog koje i sami katkad griješe pišući ili govoreći standardnim jezikom).
6. zanimljiva lingvistička obavijest: npr. da Nijemci za strica, ujaka i tetka imaju samo jednu riječ.
7. tekst koji poremećenim pravopisnim ili gram. odnosom upozorava na važnost gram. ili pravop. norme.
8. jezična anegdota;
30
9. anegdota iz života književnika ili jezikoslovca koja zasijeca u jezičnu problematiku.
10. citat iz književnog ili kojeg drugog značajnog djela gdje se govori o kakvom jezičnom problemu.
11. đačka šala: Učiteljica „Koje je glagolsko vrijeme u rečenici Ja sam mlada?“ Učenik: „Davno prošlo, nastavnice“.
12. crtež koji ismijava jezična pogreška: npr. crtež dječaka raširenih ruku koji leti paralelno s avionom – Ivica
je doletio s avionom.
13. prizor iz filma ili televizijske emisije
NAJAVA NAOBRAZBENE ZADAĆE: Nadovezuje se na motivaciju. Korisno je da učenici znaju kakva im
nastava predstoji. Nekada se ostvaruje na kraju ili u sredini nastavnog sata. Da bi se što bolje usvojilo novo, katkad
treba osvježiti staro znanje. U tradicionalnoj školi, uvodni se dio sata obično svodi na ponavljanje (može biti
poticajno ako učenike ohrabri i zainteresira, ali i destimulativno ako se provodi verbalno, teoretski bez primjene na
životno iskustvo). Neće biti potrebe za ponavljanjem znanja prije prelaska na otkrivanje novih jez. činjenica ako se
nastava gramatike funkcionalno povezuje s nastavom ostalih područja i cjelokupnom govornom djelatnošću učenika.
UPUTE ZA RAD: Upute kako će se izvršiti neke radnje (npr. riješiti zadatke, ispuniti upitnike, nastavne listiće).
Nerijetko će takve upute biti suvišne.
INTERPRETACIJA POLAZNOG TEKSTA: Načelo ekonomičnosti (biraju se sadržajno jednostavniji tekstovi ili
tekstovi obrađeni na satu književnosti / usmenog ili pismenog izražavanja).
ZAPAŽANJE NOVE JEZIČNE ČINJENICE: Do zapažanja nove jezične činjenice, nastavnik učenike dovodi
heurističkim razgovorom ili stvaranjem problemske situacije. Npr. ima li u tekstu glagolski oblik koji još niste učili?
Nakon što pronađu novu jezičnu činjenicu, učenici istražuju njezina osnovna obilježja, ostale njezine značajke…
Mogućnosti: otkrivanje svih obilježja redom učeničkih zapažanja ili redom koji nastavnik uspostavi vođenim
razgovorom; učenici otkrivaju samo neka obilježja, a druga, koja su teže uočljiva, pokazuje i objašnjava nastavnik;
učenici se angažiraju u grupnom radu tako da svaka grupa otkrije po jedno obilježje; učenici samostalno i postupno,
pomoću nastavnih listića, otkrivaju jedno po jedno obilježje promatrane pojave. Na temelju tih otkrića, učenici
oblikuju pravilo, definiciju, paradigmu, zaključak, sažetak, sistematizaciju, ovisno o naravi gradiva i naobrazbenoj
zadaći. Samostalno izveden zaključak uspoređuju s onim u udžbeniku.
Radi provjera stupnja ovladanosti stečenim spoznajama nastavnik može provesti kratko ispituje o bitnim
dijelovima odgovarajućega gradiva (zadaci objektivnog tipa).
Utvrđivanje znanja: učenici utvrđuju znanje primjenjujući ga u praksi.
Načini utvrđivanja znanja: lingvostilistička analiza književnog teksta (zapaža se stilska funkcionalnost neke
gramatičke činjenice, a takvo je zapažanje prilika da se osvježi i utvrdi znanje o toj gramatičkoj činjenici);
lingvostilistička analiza učeničkih pismenih sastavaka i usmenog izlaganja; različiti zadaci prepoznavanja, zamjene,
preoblike; zadaci objektivnog tipa; verbalna pismena ili usmena reprodukcija pravila i definicija; usustavljenje;
ispravljanje usmenih i pismenih tekstova; vježbe u izgovoru; pismeni sastavci ili usmena izlaganja s gramatičkim
zadatkom; jezične igre i natjecanja; jezične križaljke, dopunjalke … Završnica nast. procesa može biti davanje DZ.
Dedukcija i nastavni proces: a) poticaj, b) nastavnikova obavijest o jez. pojavi, c) nastavnikova potkrepa teoretskog
iskaza primjerima, d) učeničko traženje odgovarajućih primjera na tekstu, e) učeničko sažimanje teoretskog znanja,
f) utvrđivanje stečenog znanja, g) provjera stečenog znanja.
PRIPRAVA ZA OBRADU JEZIČNE NASTAVNE JEDINICE:
Počinje izradom godišnjeg plana – broj nastavnih jedinica, broj nastavnih sati, nastavne zadaće i izvori.
Neposredno pred izvedbu nastavne jedinice, treba utvrditi: jesu li (kako i s kojim rezultatom) obrađene prethodne
jedinice važne za spoznavanje novih jezičnih činjenica; je li potreban prethodni sat utvrđivanja određenoga gradiva;
jesu li svi razredni odjeli u kojima će se jedinica obrađivati jednako pripravni za prihvaćanje novog gradiva; može li
se nastavna jedinica obraditi u jednom nastavnom satu ili je treba proširiti na više sati; kakva se struktura sata smatra
najpogodnijom; koje oblike, metode, metodičke postupke i izvore koristiti; kako zadovoljiti individualne potrebe
učenika; što učiniti da nastavni sat bude zanimljiv?
Nakon toga nastavnik piše pismeni nacrt nastavne jedinice (iskusni nastavnici) ili pismenu pripravu ili scenarij
nastavnog sata (za početnike).
PISMENA PRIPRAVA treba sadržavati: razred, nastavno područje, nastavnu temu, nastavnu jedinicu, nastavne
zadaće, nastavni sustav, nastavne oblike, nastavne metode, nastavne izvore, literaturu, nastavni tijek:
1. priprava: motivacija, najava teme, kratko ponavljanje
2. istraživanje: čitanje polaznog teksta, prvo problemsko pitanje, tandemsko rješavanje probl, objava rezultata,
drugo problemsko pitanje, treće problemsko pitanje, četvrto problemsko pitanje, sažetak stečenih spoznaja.
3. provjera: prepoznavanje na novom primjeru, primjena znanja u govorenju i pisanju, reprodukcija stečenih
spoznaja, domaća zadaća – upute.
LINGVODIDAKTIČKI PREDLOŠCI: polazni tekst, provjerbeni tekst.
31
NACRT NASTAVNE JEDINICE: kada stekne iskustvo, nastavnik neće pisati opširne priprave. Svest će ih na
bitno:
32
.
33
.
DIDAKTIČKI PROBLEMI:
Nije korisno jednako vrijeme potrošiti za česte oblike (npr. prezent) i za rijetke (npr. pkp). Neće se isto
vremena potrošiti na aorist gdje je on još vrlo živ i tamo gdje ga u mjesnom govoru nema.
Glede poteškoća u nastavi morf. više pozornosti treba poklanjati ovim programskim jedinicama:
duga i kratka mn. (vuki – vuci, duhi – dusi), sklonidba brojeva 2,3,4, nepostojano e, kondicional…
DIDAKTIČKI POSTUPCI: indukcija, dedukcija, induktivno-deduktivni put, deduktivno –induktivni
put, kontrastivna analiza, problemski pristup, samostalna uporaba udžbenika.
34
.
Indukcija = na nizu primjera učenici otkrivaju zajednička obilježja i izvode def., pravilo, paradigmu.
Dedukcija = od pravila prema primjerima. Frontalni rad. Radi uštede vremena dedukcija katkad može
biti prihvatljivija.
Kontrastivna analiza = npr. usporedba standardne i zavičajne riječi
Problemski pristup – npr. prof. daje učenicima zadatak da precrtaju što smatraju nepravilnim u
rečenicama Razgovarali smo o Dubravki/Dubravci, Lici/Liki, idem baki/baci
Samostalna uporaba udžbenika – nekoć je prevladavalo samostalno učenje iz udžb. Prof. bi naredio
učenicima da za idući sat nauče gradivo iz udžb. od 5 do 15. str. i idući ih sat ispitivao. U novije se
vrijeme ova metoda izbjegava, ali povremeno bi se trebala koristiti (osobito u SŠ da se učenik navikne
služit udžb., da se provjeri njegova sposobnost samostalnog učenja i da se dobije na vremenu).
Poticajni postupci – prof. će ponekad koristiti i šale, duhovite tekstove, zanimljive igre, stripove,
film… da bi zainteresirao učenike
OTKLONI OD MORFOLOŠKE NORME: Učeničke pogreške, ali i stilogeni otkloni od morfološke
norme mogu biti korisni za učenje o oblicima riječi. Takvi se otkloni mogu iskoristiti kao motivacija
za obradu morfološke jedinice koja je u tijesnoj vezi s izabranom pogreškom, kao otvaranje
problemske situacije u obradi odgovarajućeg morfološkog sadržaja, kao provjera naučenog pravila,
kao element lingvostilističke analize književnog teksta ili učeničkog sastava.
Primjer: (Cesarić – Oblak – A on – krvareći ljepotu – gl. krvariti nije prelazan, međutim Cesarićev
oblak krvari ljepotu. To je metafora. Učinivši neprelazni glagol prelaznim, pjesnik mu je promijenio i
značenje – krvariti – stvarati).
klonjivost nesklonjivih riječi, , određeni i neodređeni oblik pridjeva, komparacija nepridjevnih riječi,
prelaznost i neprelaznost glagola, apokopirani infinitivi i glagolski prilozi. Zalihost (redundancija).
Morfologija u lingvostilističkoj analizi = u nastavi knjiž. obrađuju se tekstovi koji su katkad kao
stvoreni za lingvostilističku analizu. Analiza se može provesti heurističkim razgovorom, samostalnim
radom kod kuće, rad u skupini, istraživačke zadaće… (npr. glagolski oblici u knjiž. tekstu,
nepodudarnost teksta sa standardnojezičnom normom…
35
.
36
.
37
.
38
.
„Dijalekt je samo jezik koji je izgubio bitku, a standardni jezik je samo dijalekt koji je politički uspio.“
Louis-Jean Calvet
Promjene nastale uvođenjem što uvođenja štokavštine kao standardnoga i nastavnog jezika u sve
hrvatske škole unijele su podosta problema u nastavu hrv. jezika u kajkavskim i čakavskim krajevima.
U današnjoj nastavi hrvatskoga jezika u kajkavskim i čakavskim krajevima uglavnom nema tih starih
teškoća.
Jedna od nastavnih zadaća: na razini osnovnoškolske naobrazbe osposobiti učenike za porabu
hrvatskog standardnog jezika u svim tekstovnim vrstama, funkcionalnim stilovima i priopćajnim
sredstvima, tj. razlikovati hrvatski standardni jezik i zavičajni govor i narječje te primjenjivati znanja u
skladu s komunikacijskim okolnostima.
Svrha nastave hrvatskoga jezika u srednjim školama: Osvijestiti potrebu stalnog učenja hrvatskoga
jezika, razvijati i učvršćivati brigu i ljubav za hrvatski jezik i književnost. Steći spoznaje o hrvatskom
jeziku kao sredstvu priopćavanja i umjetničkoga izražavanja te jednu od osnovnih (bitnih) značajki
hrvatske narodne samobitnosti (nacionalnog identiteta). Steći jezično znanje, jezičnu kulturu i
sposobnost za porabu hrvatskoga (standardnog) jezika u svim tekstovnim vrstama, funkcionalnim
stilovima i priopćajnim sredstvima.
39
.
40
.
Rim: Oblici grčkog školstva; sustavno vježbanje pismenog izražavanja u govorničkim školama,
iznimno visoka razina. Zastupljene mnoge vrste pismenih sastavaka…
Srednji vijek: Visoka razina pismenosti; samostani – prepisivačke škole. Hrvati – tropismen narod:
glagoljica, ćirilica, bosančica. Bosančica – bosanski franjevci (hrvatska ćirilica).
GOVORNE VRSTE
- prema tematici, funkciji, stilu, argumentaciji, kompoziciji, vrstu auditorija, broju govornika, broju
slušača, audio ili audiovizualnoj svezi, povratnoj svezi, duljini govora, ambijentu govora
- u retorici – tri vrste govora: pohvalni (svečani – pogrebni, svadbeni – biramo samo najljepše),
politički, sudski. Podjela na temelju: auditorija, teme, funkcije, ambijenta, argumentacije.
- Suvremene podjele: razgovorni, kratki monolozi, govori (predavanja) i posebne govorne vrste.
41
.
INTERVJU
Intervju kao govorna vježba nije potreban radi budućega učenikova djelovanja, ali je po svojoj
privlačnosti veoma koristan. Mogu se izvoditi stvarni i zamišljeni intervjui.
STVARNI INTERVJU veže se za školski život, za potrebe razreda. Članovi novinarske družine ili
videokluba mogu intervjuirati nastavnike, ravnatelja, učenike, javne djelatnike koji gostuju u školi itd.
No ulogu novinara intervjuista mogu preuzeti i drugi učenici pa, npr. intervjuirati nastavnike i
suučenike o aktualnim temama i problemima. Učenika za intervju treba pripremiti, a sam intervju se
može snimiti kako bi se u raspravi o uspjelosti intervjua kao govorne vježbe lakše raspravljalo, jer se
pojedinosti mogu ponovno poslušati.
Ustroj takve govorne vježbe može biti ovakav:
1. Čitanje intervjua (iz školskih listića, učeničkog časopisa, dnevnih novina…)
2. Rasprava o pročitanom, utvrđivanje glavnih obilježja intervjua (definicija, svrha, način
izvođenja)
3. Razgovor o izvedbenim mogućnostima intervjua u razredu, upute za izvedbu
4. Priprava učenika za intervju
5. Izvedba intervjua
6. Raščlamba i prosudba intervjua
7. Domaća zadaća: pismeni intervju (roditelji, rođaci, prijatelji…).
Intervju je prikladan za povezivanje govorne i pismene vježbe, a kao pismena vježba posebno je
pogodan ZAMIŠLJENI INTERVJU. Učenici se podijele u parove od kojih jedan član prihvaća ulogu
intervjuista, a drugi ulogu intervjuiranoga. Intervjuiranu osobu izabiru učenici zamišljajući se u ulozi
koja im se sviđa (npr. pjevač, književnik, znanstvenik..)
Za starije učenike bit će zanimljiv i koristan ZAMIŠLJENO-STVARNI INTERVJU s piscima,
znanstv. i publicistima iz prošlosti. Nastavnik predlaže uč. da u djelima određenog pisca pronađe ideje
koje su i danas aktualne ili bliske te da ih iznese u obliku intervjua, stavivši sebe u ulogu novinara.
20. VJEŽBE OPISIVANJA
Opisivanje se zasniva na zapažanju pojava u prostoru.
Opisi se mogu razvrstavati na više načina. Ponajprije, mogu biti usmeni ili pisani.
Prema sudjelovanju osjetila u zapažanju opisi mogu biti:
1. vizualni (zapažanje vidom), 4. gustativni (zapažanje okusom)
2. auditivni (zapažanje sluhom), 5. taktilni (zapažanje dodirom).
3. olfaktivni (zapažanje njuhom),
Prema svrsi opisi mogu biti: znanstveni, tehničko-poslovni, popularnoznans. i književnoumjetnički.
Prema predmetu odnosno pojedinosti koja je osnovicom opisa razlikujemo: opis osobe (portret),
opis kraja (krajolik, pejzaž), opis zatvorenog prostora (interijer), opis otvorenog prostora (eksterijer),
opis mora (marina), opis mrtve prirode (nature morte), opis životinje, opis biljke, opis prirodnih
pojava, građevina, umjetnina, različitih predmeta i dr.
42
.
U nastavi hrvatskog jezika treba dati prednost onim opisima koji su učeniku korisni iz praktičnih i
metodičkih razloga (statični opisi uz učenje imenica i pridjeva, dinamični opisi uz učenje glagola). Pod
utjecajem nastave književnosti, u nastavi se katkad zanemaruju vježbe u objektivnom, racionalnom
opisivanju. Događa se da učenici i kada to učitelj zatraži ne mogu sastaviti objektivan opis, a čestu u
njega upliću i elemente priče.
Iako je impersionistički, produktivni, emocionalni opis obično zanimljiviji, ipak se drugi tip opisa:
racionalni, reproduktivni, objektivni ne smije zanemariti. Vježbe u oba tipa opisivanja donose
podjednaku korist: objektivno opisivanje razvija disciplinu oka i duha, sposobnost zapažanja, analize,
razlikovanja i apstrahiranja, uspješnost traženja i pronalaženja najpreciznijeg, najadekvatnijeg izraza,
dok subjektivno opisivanje ima prednost u razvijanju stvaralačkih moći, kombinatorike,
asocijativnosti, sposobnosti sinteze i uspoređivanjem u bogaćenju rečeničnih i iskaznih mogućnosti.
Prema P. Claracu za dobar opis treba:
1. posjedovati konkretan jezik, jezik kojim se mogu izraziti svi osjetilni zapažaji.
2. znati izabrati
3. umjeti opisati jednim potezom
4. prenijeti osjećaj diskretno.
Za dobar opis nije važno obilje riječi nego njegova istinitost. Riječ mora biti sugestivna.
Opisi se u praksi rjeđe upotrebljava kao samostalan oblik izlaganja. Obično se utkiva u pripovijedanje,
izvještavanje i tumačenje. Zato govorne vježbe opisivanja postupno treba usmjeravati prema ovakvom
namjenskom kombiniranju opisa s drugim oblicima.
(Učenicima IV. i VIII r. OŠ te gimnazijskim maturantima zadano je da pišu o istoj temi: „Lice koje volim“.
Dragu su osobu portretirali samo učenici IV. r. OŠ. Kao da nakon IV. r. OŠ učenicima sposobnost zapažanja i
opisivanja nije napredovala. Očito bi trebalo biti više vježba opisivanja u SŠ)
Da bi se došlo do složenijih oblika u kojima će opis biti organski i funkcionalno uklopljen treba
početi od vježba promatranja jer je organizirano promatranje osnovni preduvjet za dobro opisivanje.
Takvim organiziranim promatranjem stječe se niz različitih sposobnosti (zapažanje, analiza,
definiranje), ali i moć čvršćeg i točnijeg povezivanja pojma i riječi.
Promatrati se mogu bića, predmeti i pojave. Na početku će opisivanje biti globalno, a poslije
detaljnije, preciznije i svestranije. Kako raste moć zapažanja, tako raste i potreba za bogatijim
izrazom.
Da bi se učenik što brže osposobio za analitički opis, nastavnik mu treba pomoći vlastitim primjerom,
primjerima iz knjiga i uputama o načinu promatranja. Pokazujući predmet, nastavnik će ga najprije
sam opisati, zatim će pokazati drugi, prvome sličan predmet i zatražit od učenika da sada oni
promatraju i opisuju. Iz analize opisa izvući će se zaključci koji mogu poslužiti kao pomoć i neka vrsta
podsjetnika za vježbe opisivanja. Kraći podsjetnik daje se za globalni opis, a duži, detaljniji za
točno opisivanje složenijih predmeta.
Podsjetnik za globalni opis jednostavnog predmeta: 1. sličnost s drugim poznatim predmetom,
2. veličina, 3. oblik, 4. boja, 5. građa, 6. istaknute pojedinosti.
Podsjetnik za detaljni opis složenog predmeta:
1. vizualna zapažanja: dijelovi (raspored, omjer, odnosi, funkcije), građa (željezo, drvo, papir,
meso), dimenzije (veličina, visina, dužina, širina), oblik, boje (osnovni ton, preljevi, rasprostr.
i zasićenost pojedinih boja), gibanja, pokreti i njihova svojstva, karakteristične pojedinosti.
2. akustična zapažanja: intenzitet zvuka, kvalitete zvuka (boja, visina, dubina, jasnoća itd),
ekstenzitet zvuka (vremenski i prostorni), tempo i pauze.
3. taktilna zapažanja (tvrdoća, oštrina, hrapavost, glatkoća, mekoća, pruživost, hladnoća,
vrućina itd.)
4. olfaktivna zapažanja (miris, smrad, vonj – ugodan, neugodan, neutralan)
5. gustativna zapažanja (ljut, kiseo, sladak, bljutav, precizn. nijansiranja: kiseo poput octa itd).
Primjer: Opis jabuke (prvo izvana, pa je presiječemo), opis učenika - učenici su se međusobno opisivali i
potom pogađali o čijem se portretu radi. Nastao je spor oko opisa koji se mogao primijeniti na dvojicu učenika.
Tek nakon što je u opisivanju otkriveno da učenik ima žućkastu put otkrilo se o kojem je učeniku riječ.
43
.
1. PRIČANJE:
Pričanje je stvaranje priče, tj. fabuliranje na osnovi čiste imaginacije ili stvarnog događaja.
Pričanje je stvaralački čini kad mu je osnovom zbilja i kad se temelji na zamišljanju . Stvaralački
ugođaj može izazvati: nastavnikova priča; umjetničko štivo, umjetnička slika, kipić, bilo kakvo
likovno djelo; film, TV drama, kazališna predstava; radioemisija; glazba; vijest, razgovor o
zanimljivu događaju; priroda.
Pričanje kao usmena ili pismena vježba nije korisna samo maštovitoj djeci. Ona je čak i važnija za
one nemaštovite, kojima fantaziju treba tek buditi i razvijati. Škola ima mnogo mogućnosti da
pospješi razvoj učeničke mašte i da joj usmjerava pravilan rast. Učenici mogu tkati svoje
priče od svojih doživljaja, od događaja o kojima su bilo kako obaviješteni, od dojmova izazvanih
slikom (npr. opis slike – opišite krajolik na slici. Oživite ga, uđite u njega), glazbom (glazba može
biti odličan pokretač mašte), prirodom, od vlastitih izmišljaja.
Pripovjedač govori o događaju ili nekom zamišljenom događaju ostavljajući dojam kao da je bio
promatrač, svjedok događaja, pa je njegovo pričanje neposredno i napeto. Pripovjedač nastoji,
barem tako izgleda slušatelju ili čitatelju, biti objektivan.
Književnoumjetničko pričanje (pripovijedanje): uključuje i izrazito lirske elemente utemeljene
na odnosu pripovjedača prema životu, mislima, osjećajima i preživljavanjima. Uključuje i
dramske elemente koji očituju govor s vrlo istaknutim osjećajima u neuobičajenim rečenicama,
počesto uskličnim i upitnim.
U pripovijedanju (pričanju) uvijek se predočuje vrijeme: očituje se iz jedne u drugu rečenicu, pa
na koncu priča svjedoči i o vremenskom trajanju (događaja); opseg pričanja više ovisi o
pripovjedaču nego o trajanju događaja (romani ili kratki pripovjedni testovi od nekoliko rečenica).
2. PREPRIČAVANJE:
Prepričavanje je reprodukcija pročitane ili odslušane priče, tj. ponavljanje fabule koju smo
pročitali ili čuli.
Prepričavanje koristi razvoju psihičkih funkcija i misaonih operacija, a u prvom redu pamćenja i
apstrahiranja. Različite vrste prepričavanja razvijaju sposobnost sažimanja, proširivanja,
preinačivanja, usklađivanja i dr.
44
.
45
.
46
.
U svim oblicima raspravljanja korisno je ako na završetku sata posebna ocjenjivačka grupa iznosi
svoje mišljenje o uspješnosti diskusije. Diskusija nije uspjela kada se ništa nije raščistilo, kada su se
dotakli mnogi problemi, a nijedan nije riješen itd. Diskusija je uspjela kada se našao zajednički zaklj.
Nastavnik mora od početka nastojati da učenici sami što prije aktivno sudjeluju u pokušajima da se
ocijeni vrijednost diskusije koju su vodili. Može se organizirati posebna grupa koju će razred zadužiti
da prati tijek raspravljanja i da na kraju donese mišljenje o uspjelosti ili neuspjelosti diskusije. Dobro
je da se katkad pojedinci u takvoj skupiti usredotoče samo na jedan problem, tako da se ocjena
diskusije izvede analitički:
1. osobni dojam,
2. sadržaj (zanimljivost, istinitost, originalnost, uvjerljivost, korisnost, aktualnost),
3. stil (rječnik, formulacija rečenice, uporaba oblika, jedinstvo stila i sadržaja),
4. kompozicija (povezanost, proporcionalnost, postupnost, poanta, digresije),
5. izgovor (glasovi, naglasak, ostale govorne vrednote, gramatički oblici),
6. držanje, mimika, geste.
Takvo je cjepkanje potrebno kako bi učenici shvatili na što sve treba paziti.
Da bi se usmena rasprava mogla što bolje ocijeniti, učenici se moraju naviknuti na diskutiranje s
olovkom u ruci i s otvorenom bilježnicom.
Učenici moraju na konkretnom primjeru proučiti odlike dobrog i nedostatke lošeg diskutiranja
jer je to najuspješniji način da oponašaju ono dobro, a otklanjaju ono loše i da teoretske spoznaje
primjenjuju u svojim praktičnim pokušajima.
47
.
48
.
i pronaći sasvim objektivan način, posebno kad se ocjenjuje stil i sadržaj. Subjektivnosti ima i
u uspravljanju gramatičko-pravopisnih sastavnica, a da bi se tu izbjegla samovoljnost, nužne
su ove pretpostavke: učiteljevo savršeno poznavanje gramatičkih i pravopisnih načela,
razlikovanje pogrešaka koje je učenik morao izbjeći jer je morao naučiti odgovarajuća pravila
i razlikovanje lakših i težih pogrešaka. Konačna, opća ocjena sastavka sinteza je niza
ocjena pojedinih sastavnica:
Sadržaj – je li usklađen s naslovom, je li dovršen, potpun, istinit, točan, logičan,
izvoran, je li izabrano ono bitno i interesantno
Tekstovna vrsta – je li izabrana najpogodnija tekstovna vrsta (esej, članak, prikaz,
kritika, priča, bajka, dramski tekst, scenarij, pismo...), je li sve u skladu sa zakonima
izabrane vrste
Kompozicija – je li u skladu sa izabranom tekstovnom vrstom, je li dosljedno
provedena, jesu li formalno naznačeni kompozicijski dijelovi
Stil – je li u skladu sa sadržajem i namjenom, je li u skladu s pravilima dobra stila
(jasnoća, suvislost, točnost...)
Gramatika i pravopis – je li gramatički ispravna (glasovi, oblici, rečenica), je li
pravopisno ispravna (veliko imalo slovo, sastavljeno i rastavljeno pisanje, pravopisni
znakovi)
Vanjština teksta – je li tekst uređen, je li pismo uredno i čitljivo, je li bilježnica/papir
uredan
Postoji više načina ocjenjivanja: 1) jednom brojčanom ili verbalnom ocjenom; 2) s više
brojčanih ili verbalnih ocjena za svaku važnu sastavnicu i to tako da se na kraju izvede opća
brojčana ili verbalna ocjena; 3) uz brojčanu ili verbalnu ocjenu dodaje se i sažeto pismeno
obrazloženje s uputama o otklanjanju pogrešaka.
Analitička ocjena preporučuje se za svaku obvezatnu školsku zadaću. Učenik treba dobiti
obavijest koju ocjenu zaslužuje njegov sadržaj, kompozicija, stil te gramatika i pravopis. O
izboru vrste i urednosti može se dodati samo napomena i to samo ako za to postoji jači razlog.
4. Nastavnikov osvrt na rezultate školske zadaće – pošto ispravi sve zadaće, nastavnik ih
donosi u razred i na posebnom satu izvješćuje učenike o rezultatima. Sažeto im iznosi u čemu
su uspjeli, gdje su podbacili, jesu li napredovali, što ima je činiti da spriječe ponavljanje istih
nedostataka ubuduće. Čita sporne ili naročito uspjele dijelove i poziva učenike na raspravu.
Uz gramatičke i pravopisne pogreške podsjeća na odgovarajuća pravila.
5. Pojedinačno ispravljanje školske zadaće – nastavnik obilazi razred, nadzire ispravljanje,
potiče učenike da pitaju ako im što nije jasno, pomaže im u nedoumicama.
6. Ispravak ispravka – nastavnik mora pomno pregledati učeničke ispravke i opet naznačiti
pogreške ili pokazati kako se moraju ispraviti. To može biti motivacija za planiranu
gramatičku ili pravopisnu nastavnu jedinicu ili završnica takve jedinice.
49
.
tipova teksta. Učenička zadaća ima i značajnu odgojnu ulogu budući da pisanjem učenik oblikuje
ličnost i formira pogled na svijet.
U realizaciji školske zadaće razlikujemo tri faze: priprava učenika za školsku zadaću, pisanje
školske zadaće i nastavnikovo čitanje i ispravljanje učeničkih zadaća. U prvoj je fazi učenicima
potrebno najaviti sat kada će pisati zadaću i upozoriti ih na pravopisne, gramatičke i stilske slabosti
pokazane u njihovim prethodnim pismenim sastavcima. Nastavnik bi učenike trebao potaknuti da
ponovno prouče dijelove gradiva koji im mogu pomoći u prevladavanju tih poteškoća.
Sljedeća faza odnosi se na nastavni sat (češće dvosat) u kojem učenici pišu školsku zadaću. U
ovoj fazi do izražaja dolaze ciljevi pisanja školske zadaće, a to su:
• ispitati ovladanost različitim oblicima jezičnoga izražavanja
• poticanje razvoja učeničke komp. za uspješno ovladavanje vještinom funkcionalnoga pisanja
• oblikovanje teme u skladu sa zadatkom
• razvijanje funkcionalnog pisanja
• ovladavanje oblikom jezičnog izražavanja
Kako bismo potaknuli učenike na funkcionalno pisanje, temu treba oblikovati tako da učenik razumije
o čemu treba pisati, oblik jezičnoga izražavanja (vrstu teksta) i funkcionalni stil.
Sadržaj teme, prema načelu sadržajne kompetencije, treba biti povezan s učenikovim iskustvom.
Težak navodi da u nastavi jezičnoga izražavanja prevladava književno-umjetnički stil. Zato je bitno
držati se načela sadržajne, tekstovne i stilske raznovrsnosti jer književno-umjetnički tekstovi mogu
imati prednost, ali ne i potpunu prevlast u jezičnoj nastavi.
Što se tiče izbora teme, nastavnik može zadati učenicima temu (ili više tema) s točno određenim
naslovom, može odredit temu, a učenicima prepustiti izbor naslova, a može i dati slobodu učenicima u
izboru teme i naslova. Težak navodi dvije zamjerke slobodnim temama: ako se učenici obavijeste o
slobodnoj temi tek na satu gubit će vrijeme u razmišljanju i odlučivanju o čemu da pišu, a budu ili
učenici unaprijed obaviješteni da će za školsku zadaću imati slobodnu temu, mnogi će već kod kuće
napisati sastav ili će im sastav napisati roditelj ili prijatelj. Iz tog razloga, Težak navodi da nastavnici
mogu predložiti dvije teme, a treća može biti slobodna.
Treća faza odnosi se na nastavnikovo čitanje i ispravljanje učeničkih zadaća. Dužnost je
nastavnika da učeničke zadaće pomno pročitaju, analiziraju i ocijene. Korisno je da se svaka zadaća
pročita više puta: prvi put za stjecanje općeg dojma o sadržaju i pismenosti, drugi put za ispravljanje
pogrešaka i treći put za konačnu prosudbu i odluku o ocjeni i potrebnim primjedbama, savjetima i
uputama. U ovoj se fazi kao problem nameće način ispravljanja. Preporuča se samo naznačavanje
pogreške jer to učenika primorava na razmišljanje u čemu je pogriješio i sprječava mehanički ispravak
koji učenika pasivizira. Učeničke pogreške naznačavaju se obično podcrtavanjem i to:
pravopisna pogreška jednom crtom
gramatička pogreška dvjema crtama
stilska pogreška valovitom crtom, a
sadržajna pogreška isprekidanom crtom.
Međutim, ima pogrešaka koje učenik na određenom stupnju jednostavno ne može otkriti jer mu
nedostaje potrebno jezično znanje. To govori u prilog kombiniranom načinu ispravljanja.
Nastavnici trebaju naznačiti pogrešku gdje god su sigurni da se učenik neće naći u nedoumici i da će
bez njihove pomoći uspješno ispraviti pogrešku. Gdje nastavnici sumnjaju u uspješnost učenikova
ispravljačkoga zahvata, sami trebaju ispraviti i pojasniti pogrešku.
Pri vrednovanju i ocjenjivanju učeničkih sastavaka ima mnogo subjektivnosti, a teško je
pronaći sasvim objektivan način, posebno kad se ocjenjuje stil i sadržaj. Subjektivnosti ima i u
ispravljanju gramatičko-pravopisnih sastavnica, a da bi se tu izbjegla samovoljnost, nužne su ove
pretpostavke: učiteljevo savršeno poznavanje gram. i pravop. načela, razlikovanje pogrešaka koje je
učenik morao izbjeći jer je morao naučiti odgovarajuća pravila i razlikovanje lakših i težih pogrešaka.
50
.
Težak navodi da je konačna ocjena sastavka sinteza niza ocjena pojedinih sastavnica, a to su:
sadržaj, tekstovna vrsta, kompozicija, stil, gramatika i pravopis te vanjština teksta. Postoji više
načina ocjenjivanja, a još uvijek je uvriježeno ocjenjivanje jednom brojčanom ili verbalnom
ocjenom. Moguće je i ocjenjivanje s više brojčanih ili verbalnih ocjena za svaku važnu sastavnicu i to
tako da se na kraju izvede opća brojčana ili verbalna ocjena. Poznate su i opisne ocjene. Težak, uz
brojčanu ocjenu, predlaže sažeto pismeno obrazloženje s uputama o otklanjanju pogrešaka ili opisnu
ocjenu kao poticajni komentar.
Kada nastavnik ispravi sve zadaće, donosi ih u razred i izvješćuje učenike o rezultatima.
Sažeto im iznosi u čemu su uspjeli, gdje su podbacili, jesu li napredovali nakon prošle školske zadaće
te što im je činiti da spriječe ponavljanje istih nedostataka ubuduće. Čita sporne ili naročito uspjele
dijelove i poziva učenike na raspravu. Uz gram. i pravop. pogreške podsjeća na odgovarajuća pravila.
Svrha je osvrta na zadaće poticanje i motiviranje uč. na napredovanje u pismenom jez. izražavanju.
Učenici ispravljaju školske zadaće na posebnom satu. Postupak je ispravljanja sljedeći: učenici
ispravljaju na za to određenom dijelu zadaćnice usporedno s prvim tekstom. Ako zadaća nema previše
pogrešaka, ispravljaju samo riječ, izraz ili rečenicu u kojoj je bila pogreška, međutim, ako zadaća ima
mnogo pogrešaka, učenici pišu cijelu zadaću. Za to vrijeme nastavnik obilazi razred, nadzire
ispravljanje, potiče učenike da pitaju ako im što nije jasno te im pomaže u nedoumicama. Nakon
ispravka zadaće, nastavnik mora pregledati učeničke ispravke i opet naznačiti pogreške ili pokazati
kako se moraju ispraviti..
Školske su zadaće prilično vjerna slika učeničke pismenosti na određenom naobrazbenom
stupnju, a i pokazatelj napretka ili zaostajanja u pismenosti svakog pojedinca i razreda u cjelini.
Pisanje školske zadaće važno je jer omogućuje redovito praćenje učeničkog pismenog izraza te
pomaže učeniku prevladati jezične poteškoće i ispraviti pogreške u pisanom izražavanju.
51
.
52
.
53
.
54
.
Treba se odlučiti za manje zahtjevan pristup koji će učenicima osvijetliti ideju o važnosti Reljkovićeva
jezika za određivanje tijeka hrv. jezične standardizacije. U tom bi se smislu mogle iskoristiti 3 razine:
1. Lingvostilistička analiza u školskoj interpretaciji Satira
2. Iskorištavanje ulomka iz Satira za lingvometodičke predloške
3. Učenikovo samostalno istraživanje jezika Satira.
U Satiru prevladavaju rečenica tipične za razgovoni jezik: rečenični niz, nezavisno složene rečenice s
veznicima i, a pak.
Reljković će dosljednu ikavicu tu i tamo iznevjeriti za ljubav desetercu (Po tebi se bijele gradovi).
Premda aorist od nesvršenih i imperfekt od svršenih glagola upotrebljavaju stari pisci, Reljkoviću
su takve zamjene dobrodošle zbog rime i ritma.
U skladu s literarnim jez. svoga doba Reljković piše h iako ga u slavonskim štokav. govorima nema.
Zahvaljujući svojoj metričkoj i srokovnoj ulozi, većina Reljkovićevih dijalektizama i arhaizama nije se
mogla zamijeniti novoštokavskim standardnim likom u suvremenim izdanjima, pa je tako Reljković
izbjegao sudbinu A. Šenoe, E. Kumičića, A. Kovačića i drugih prozaika XIX. stoljeća kojima su
kasniji redaktori osuvremenjivali jezik.
Satri je bogato izvorište za samostalno jezično istraživanje učenika. Da bi se učenici uvjerili u bliskost
Reljkovićeva jezika suvremenom standardnom jeziku, može se organizirati grupni rad sa zadacima za
55
.
grupe (npr. napiši razlikovnu gramatiku i razlikovni rječnik IX. pjevanja Satira, usporedi jezik jedne
pjesme A. Kačića Miošića s jezikom jednog pjevanja iz Satira…).
Ovakvi istraživački radovi na manjim tekstovima (ulomcima iz Satira) mogu biti uvod u proučavanje
Reljkovićeva djela. Mogući su različiti pristupi (lingvostilistički, komparativni lingvistički,
povijesnojezični, dijalektološki). Izbor pristupa ovisi je li se istraživanje organizira u redovitoj nastavi,
izbornoj ili u izvannastavnim filološkim aktivnostima.
56
.
Iz leksičke problematike (arhaizmi, kajkavizmi i čakav. u Šenoinu jez, tuđice, novotvotvorbe - visisviećnjak)
Ambicioznijim i zainteresiranijim učenicima mogu se dati i ovakvi zadaci: Što su sve ispravljali
priređivači Šenoinih izdanja? Imaju li pravo dosljedno mu mijenjati nu u no, tuj u tu, al, il, jel u ali, ili,
je li, tusuć u tisuću, brigi u brizi, bijelimi kolibami u bijelim kolibama itd.
Mijenjanjem Šenoina jezika gubi se Šenoin rečenični ritam, a dobiva se samo usklađenost sa
suvremenom jezičnom normom.
JEZIK U NASTAVI IZRAŽAVANJA I STVARANJA
U nastavi izražavanja i stvaranja Šenoini se tekstovi mogu iskoristiti dvostruko: kao uzorak tekstovnog
tipa i kao primjer jezičnih obilježja.
Vježbama opisivanja u nastavi jez. izražavanja može prethoditi proučavanje književnoumjetničkog
opisa (npr. Grge Čokolina), za opis interijera može se upotrijebiti opis sobe u kući zlatara Krupića i sl.
Od monoloških oblika u nekim je udžbenicima iskorišten Gupčev govor iz Šenoine Seljačke bune
kao uzorak poticajnog govora i primjer ostvarivanja zanosa jezičnim sredstvima: aoristom,
imperfektom, imperativom, uzvikom, pitanjem, vokativom, uskličnom rečenicom.
I obilježja dijaloga mogu se proučavati u Šenoinim primjerima. U svim njegovim dijalozima mogu se
zapaziti ove jezične crte: čestoća upitnih i uskličnih rečenica, čestoća bezglagolskih rečenica,
nedovršene rečenice, česti vokativi, česti usklici.
U SŠ može se naći u Šenoinu djelu i uzorak za esej, recenziju, kritiku, prikaz i druge oblike
raspravljačkih tekstova na kojima učenici mogu otkrivati jezične značajke raspravljanja.
JEZIK AUGUSTA ŠENOE U NASTAVI KNJIŽEVNOSTI
Šenoino doba obilježeno je i u jeziku prijelaznim pojavama. Šenoa sve više prihvaća jezične novine i
odbacuje stare jezične crte, ali se to ne zbiva odjednom, nego postupno, tako da uz nove oblike traju
još i stari.
Prema Nastavnom programu Šenoa se proučava u 2. razredu SŠ na predlošcima Seljačke bune i
Prijana Lovre. Glavna obilježja Šenoina jezika valja učenicima demonstrirati ne samo na primjerima
iz tih djela nego i podsjećanjem na jezik prije pročitanih djela (Zlatarovo zlato, Čuvaj se senjske ruke,
Prosjak Luka, Povjestice i dr.) Korisno je da tom prilikom učenici čuju i Šenoine stavove o jeziku.
Nastavnik može odvojiti jedan sat za čitanje Šenoinih misli ili to može biti referat učenika.
57
.
izraz. Virtuozno stvara svoj pjesnički izraz posežući za blagom iz cjelokupne jezične riznice, dajući
nova značenja, nove zvukove, nove boje i mirise standardizmima, historizmima, arhaizmima,
tuđicama, turcizmima, dijalektizmima itd.
Kršeći književnojezičnu normu na pravopisnoj, fonološkoj, morfološkoj, sintaktičkoj i leksičkoj razini,
Ujević postiže neponovljive poetske učinke, ali i pored toga ostaje uzorom dobra hrvatskoga jezika, jer
svojim otklonima od norme, svojim posuđenicama i prilagođenicama nimalo ne ugrožava pravila
suvremenoga hrvatskoga književnoga jezika nego ih potvrđuje i ozakonjuje na svoj način.
Cjelovita analiza ili interpretacija književnoumjetničkog teksta ne bi smjela zanemariti ni
lingvostilističko promatranje. Tako se, primjerice, ne bi smio zaobići postupak priređivača Ujevićevih
ekavskih pjesama kada zbog pojekavljivanja stradava ritam, rima ili blagoglasje stiha (npr. pjesma
Dažd). Priređivači su jekavizirali pjesmu izvorno napisanu na ekavski.
U školskoj analizi lirske pjesme nije uvijek nužno ni djelomično ulaženje u lingvistički sloj sitla, ali se
i tada može nametnuti upotreba kojeg lingvističkog termina (rečenica, riječ, imenica, glagol itd) –
pogotovo kad ih sam pjesnik stavi u pjesmu kao Ujević u Poeziji rječnik (Pet godina poslije moje
smrti / nema subjekta bez objekta / ni objekta bez subjekta). Takva je usputna upotreba gramatičkog
naziva i onda kad govorimo o anaforičnom iskorištavanju veznika i u Svakidašnjoj jadikovki.
U nastavi jezika ima znatno više prilika za iskorištavanje pjesničkih tekstova u metodičke svrhe i više
opasnosti da se ti tekstovi zloupotrijebe u nastavi gramatike i pravopisa ponajviše na štetu poezije. To
biva osobito onda kada se bez prave potrebe pjesma uzima za lingvometodički predložak. Ujevićeve
pjesničke i prozne tekstove možemo iskoristiti kao lingvometodičke predloške za spoznavanje,
utvrđivanje i provjeru gramatičkog i pravopisnog gradiva, ali samo uz pretpostavku da za takvo
povezivanje nastave jezika s nastavom književnosti postoje jači razlozi. To možemo učiniti ako je koji
Ujevićev tekst zasićen, primjerice, dijalektizmima, arhaizmima, tuđicama ili bilo kojom gramatičkom
činjenicom.
Kada se učenici upoznaju s čakavskim narječjem, ali i kratkim povijesnim pregledom jezičnih
tekstova, kao lingvometodički predložak može poslužiti kitica iz Ujevićeva Oproštaja. Učenicima
može biti zadaća napisati pjesmu u današnjoj transkripciji (npr. u=u, v; ch=k, ć; f=v, gl=gl, lj), napisati
pjesmu u današnjem književnom jeziku, razvrstati razlike po jezičnim razinama (glasovi: ikavski
izgovor, riječi: plavca-lađa, voljna-slobodna, vojvoda-vođa…)
Učenike s pojačanim interesom i smislom za jezik, osobito u izbornoj nastavi i slobodnim
aktivnostima, treba poticati na samostalno jezično istraživanje. Ako su pročitali koju Ujevićevu
zbirku ili nekoliko njegovih pjesama, mogu istraživati kako se pjesnik odnosi prema nekim
gramatičkim dvojnostima ili pravopisnim problemima. Teme im, npr., mogu biti ove: sibilarizacija u
jeziku Tina Ujevića, čakavizmi u Ujevićevoj poeziji, tuđice u pjesništvu Tina Ujevića, Alternacije
ije/je/e/i u Tina Ujevića, pasiv u Ujevićevoj rečenici…
U nastavi izražavanja i stvaranja, izazvani Ujevićevim primjerima, učenici mogu naći izazov za
vlastito jezično stvaranje: sličan ili suprotan način iskorištavanja supstandarda, dijalektizma, tuđica,
imperfekta, aorista, novotvorenica, reda riječi itd.
58
.
59
.
primjerima koje nudi Cesarićeva pjesma, kao i drugim koje će učenici stvarati u tijeku rada, otkrivat će
se razlike između aktivne i pasivne rečenice te način tvorbe pasivnih glagolskih oblika.
SAMOSTALNO UČENIČKO ISTRAŽIVANJE PJESNIČKOG JEZIKA
Cesarićeve i Tadijanovićeve pjesme mogu se iskoristiti i za samostalna jezična istraživanja učenika.
Preporučljive su teme koje otvaraju problematiku pjesničkog odnosa prema jeziku kao izražajnom
sredstvu.
Primjer tema:
1. Otkloni od književnojezične norme – tema se može i usitniti: otkloni od pravopisne, fonološke,
morfološke, sintaktičke, leksičke norme jezičnog standarda. Moguć je i poredbeni pristup:
Odstupanja od književnojezične norme u pjesničkom jeziku D. Cesarića i D. Tadijanovića.
Učenici će najlakše otkrivati fonološke osobine: apokope (il, al, da l', nit, neg, pjevajuć), sinkope
(vrat'ma, ljud'ma). Zapazit će i to da ta dva pjesnika radi ritmotvorja i rimotvorja izostavljaju vokale
samo u onim riječima koje se u takvu obliku često luju u razgovornom standardnom jeziku kao i u
narodnim štokavskim govorima.
Što se leksika tiče, učenici će lako otkriti dijalektizme, lokalizme, turcizme, talijanizme (skalini),
arjhizme, poetizme, neprilagođene francuske riječi…
2. Imperfekt u pjesmama D. Cesarića i D. Tadijanovića
Imperfekta nema u većini napih govora. Malo tko će ga upotrijebiti u razgovornom jeziku. Zato je
prilično rijedak i u jeziku suvremene književnosti, a tu je najčešće stilogen, ritmotvoram i rimotvoran.
Vrijedno je potaknuti učenike da istraže koliko i kako upotrebljavaju to glagolsko vrijeme D.
Tadijanović i D. Cesarić. Nastavnik može učenicima dati zadatke: pronađi imperfekt u pjesmi, pokušaj
ga zamijeniti perfektom ili historijskim prezentom, zaključi remeti li ta zamjena ritam ili upropaštava
rimu, ima li u sadržaju pjesme razloga za upotrebu imperfekta i sl.
Slične upute nastavnik može dati učenicima i za njihova samostalna istraživanja o upotrebi aorista,
pluskvamperfekta, prezenta, perfekta i drugih glagolskih oblika u poeziji.
3. Rimotvorni elementi u pjesničkom jeziku
Učenici mogu sami istraživati rimotvorne elemente pjesničkog stiha. Nakon interpretacije Cesarićeva
ili Tadijanovićeva pjesme, učenici mogu biti upućeni da ispituju koji sve jezičnim sredstvima pjesnik
ostvaruje ritam.
4. Kritičari i teoretičari o pjesničkom jeziku D. Cesarića i D. Tadijanovića
Učenici mogu istražiti što je sve rečeno o jeziku Cesarića i Tadijanovića u stručnoj literaturi.
Nastavnik im može dati pitanja Kako kvalificiraju jezik Cesarićeve i Tadijanovićeve poezije književni
znalci? U čemu se većina slaže? Ima li neslaganja? S kojim se sudovima slažeš, a s kojima ne i zašto?
Formuliraj vlastito mišljenje o jeziku Cesarića i Tadijanovića.
5. Jezična jednostavnost Cesarićeve i Tadijanovićeve poezije
Učenici će najlakše istraživati sintaktičku i leksičku jednostavnost. Ustanovit će prevagu jednostavnih
i sasvim kratkih složenih rečenica. Za istraživanje rječničke jednostavnosti učenicima će dobro doći
podsjetnik: arhaizmi, poetizmi, antonimi, homonimi, sinonimi, tuđice, dijalektizmi, žargonizmi,
standardne riječi itd.
Sve što je rečeno o proučavanju jezika D. Cesarića i D. Tadijanovića nije nezaobilazna školska
obaveza i neće se ostvariti u redovnoj nastavi. Mnogo od navedenog može se ostvariti u izbornoj
nastavi i u izvannastavnim aktivnostima (naročito u aktivnostima filološke usmjerenosti). A gotovo
sve se može primijeniti i na proučavanje jezika drugih suvremenih pjesnika.
60
.
SADRŽAJ
1. BIT I NAZIV PREDMETA......................................................................................................................................................1
2. SVRHA NASTAVE HRVATSKOGA JEZIKA NA OPĆOJ NAOBRAZBENOJ RAZINI...................................................2
UČENIK.................................................................................................................................................................................. 3
NASTAVNO GRADIVO HRVATSKOGA JEZIKA.............................................................................................................3
TRADICIONALNA I MODERNA NASTAVA GRAMATIKE:...........................................................................................3
PRAVOPIS..............................................................................................................................................................................5
PRAVOGOVOR......................................................................................................................................................................5
USMENO I PISMENO IZRAŽAVANJE.....................................................................................................................................5
SLUŠANJE.............................................................................................................................................................................. 6
ČITANJE................................................................................................................................................................................. 6
GOVORENJE.......................................................................................................................................................................... 7
PISANJE.................................................................................................................................................................................. 8
PRAVOPISNE VJEŽBE.........................................................................................................................................................8
ISPRAVLJANJE......................................................................................................................................................................9
NASTAVNIK.......................................................................................................................................................................... 9
OKOLNOSTI......................................................................................................................................................................... 10
3. NAČELA NASTAVE HRVATSKOGA JEZIKA U OSNOVNOJ I SREDNJOJ ŠKOLI.....................................................10
4. SUSTAVI I PRISTUPI U NASTAVI HRVATSKOGA JEZIKA..........................................................................................14
5. PROGRAMSKE VRSTE NASTAVE HRVATSKOGA JEZIKA.........................................................................................16
6. NASTAVNI OBLICI..............................................................................................................................................................17
7. IZVORI NASTAVE HRVATSKOGA JEZIKA.....................................................................................................................18
8. NASTAVNE METODE..........................................................................................................................................................22
1. METODE USMENOG IZLAGANJA (monološke metode).............................................................................................23
2. METODE RAZGOVORA (dijaloške metode)..................................................................................................................24
3. METODE ČITANJA (TEKSTOVNE METODE)............................................................................................................24
4. METODE PISANJA..........................................................................................................................................................24
5. METODE CRTANJA........................................................................................................................................................25
6. METODE POKAZIVANJA (DEMONSTRACIJE)..........................................................................................................26
7. METODE FIZIČKOG (PRAKTIČNOG) RADA.............................................................................................................26
9. PROJEKTIRANJE NASTAVE HRVATSKOGA JEZIKA...................................................................................................26
10. USTROJ NASTAVNE JEDINICE.......................................................................................................................................28
MOTIVACIJA....................................................................................................................................................................... 29
11. NASTAVA FONETIKE I FONOLOGIJE...........................................................................................................................31
12. NASTAVA MORFOLOGIJE...............................................................................................................................................33
13. NASTAVA TVORBE RIJEČI..............................................................................................................................................34
14. NASTAVA SINTAKSE.......................................................................................................................................................34
15. NASTAVA LEKSIKOLOGIJE............................................................................................................................................35
16. NASTAVA STILISTIKE......................................................................................................................................................35
17. NASTAVA POVIJESTI HRVATSKOGA JEZIKA............................................................................................................36
18. DIJALEKTI I DIJALEKTOLOGIJA....................................................................................................................................37
19. VJEŽBE RAZGOVARANJA...............................................................................................................................................40
20. VJEŽBE OPISIVANJA........................................................................................................................................................41
21. VJEŽBE PRIPOVIJEDANJA...............................................................................................................................................42
22. VJEŽBE TUMAČENJA.......................................................................................................................................................43
23. VJEŽBE RASPRAVLJANJA...............................................................................................................................................44
24. VJEŽBE UPUĆIVANJA......................................................................................................................................................46
25. PISANJE, OCJENA I ISPRAVAK OBVEZATNE ŠKOLSKE ZADAĆE.........................................................................46
ŠKOLSKA ZADAĆA – PRIMJER ESEJA..........................................................................................................................48
26. VREDNOVANJE UČENIČKIH PISMENIH OSTVARAJA..............................................................................................50
27. PRIMJENA DIDAKTIČKIH NAČELA U NASTAVNOJ PRAKSI...................................................................................51
INTEGRACIJSKO KOLERACIJSKI POSTUPAK U NASTAVI HJ..................................................................................51
28. STVARALAČKI SEMANTIČKO-POETSKI POKUS........................................................................................................51
29. UTVRĐIVANJE GRAMATIČKOG ZNANJA JEZIČNOM ANALIZOM NASLOVA....................................................52
30. IZBOR SINTAKTIČKIH JEDINICA U STVARANJU PRIČE..........................................................................................52
31 . UTVRĐIVANJE GRAMATIČKOG ZNANJA GOVORNOM VJEŽBOM.......................................................................53
32. KNJIŽEVNO DJELO U NASTAVI HRVATSKOGA JEZIKA..........................................................................................53
KNJIŽEVNA I JEZIČNA INTERPRETACIJA FRANKOPANOVE PJESME „SRCE ŽALUJE DA VILU NE VIDI“. . .53
33. PRISTUPI JEZIKU RELJKOVIĆEVA „SATIRA“.............................................................................................................53
34. JEZIK AUGUSTA ŠENOE U NASTAVI HRVATSKOGA JEZIKA.................................................................................54
35. RIJEČ TINA UJEVIĆA U NASTAVI HRVATSKOGA JEZIKA......................................................................................56
36. PROUČAVANJE PJESNIČKOG JEZIKA DOBRIŠE CESARIĆA I DRAGUTINA TADIJANOVIĆA U NASTAVI
HRVATSKOGA JEZIKA...........................................................................................................................................................57
61