You are on page 1of 2

1.

Khái quát:概括:
Lăng Tự Đức là một quần thể công trình kiến trúc, trong đó có nơi chôn cất Tự Đức, tọa
lạc tại thôn Thượng Ba, phường Thủy Xuân, thành phố Huế.
嗣德陵是一座建筑群,其中包括嗣德的墓地,位于顺化市水春坊上坡村。
Năm 1864, khi mới khởi công xây dựng lăng, vua Tự Đức đã lấy tên Vạn Niên Cơ đặt
tên cho công trình, với ước vọng được trường tồn. Nhưng sau cuộc bạo động do nhan dân
làm việc quá sức, vua đổi tên thành Khiêm Cung, Sau khi vua Tự Đức qua đời vào năm
1883, Khiêm Cung được đổi thành Khiêm Lăng. Nay thường gọi lăng Tự Đức.
1864 年,当陵墓开始建造时,嗣德帝将这座建筑命名为“万年基”,以表达长存
的愿望。民夫由于劳累过度而引起了暴动,嗣德帝将万年基改名为谦宫,1883 年
嗣德帝死后,将谦宫改为谦陵。 至今,通常称为嗣德陵墓。
3. Cấu trúc của Lăng Tự Đức: 慈德墓的结构:
Toàn cảnh lăng Tự Đức như một công viên lớn. Yếu tố được tôn trọng triệt để trong
lăng Tự Đức là sự hài hòa của đường nét. Gần 50 công trình trong lăng ở hai khu vực tẩm
điện và lăng mộ đều có chữ “Khiêm” trong tên gọi.
嗣德陵墓的全景就像一个大公园,嗣德墓中最受尊重的元素是线条的和谐。陵
墓内的两个宫殿和陵墓区的近 50 座建筑的名字中都带有“谦”一词。
Lối đi lát gạch Bát Tràng bắt đầu từ cửa Vụ Khiêm môn đi qua trước Khiêm Cung
Môn rồi uốn lượn quanh co ở phía trước lăng mộ. Qua khỏi cửa Vụ Khiêm và miếu thờ
Sơn Thần là khu điện thờ, nơi trước đây là chỗ nghỉ ngơi, giải trí của vua. Chí Khiêm

Đường (至謙堂) ở phía trái, nơi thờ các bà vợ vua.

钵场瓷砖走道从 Vu Khiem Mon 门开始,经过 谦宫门前,然后在陵墓前蜿蜒前


行。过了 Vu Khiem Mon 和山神庙就是神殿区,这里以前是皇帝休息和娱乐的地方 。
至谦堂位于左侧,供奉皇帝着的妻子。
Tiếp đến là 3 dãy tam cấp bằng đá Thanh dẫn vào Khiêm Cung Môn ( 謙宫門)- một
công trình hai tầng dạng vọng lâu.
接下来是通往谦宫门的三层青石阶,这是一座两层楼楼的建筑。
Đối diện Khiêm Cung môn là hồ Lưu Khiêm, giữa hồ có đảo Tịnh Khiêm ( 淨謙) với
những mảnh đất trồng hoa và những hang nhỏ để nuôi thú hiếm. Trên hồ Lưu Khiêm có

Xung Khiêm Tạ (冲謙榭) và Dũ Khiêm Tạ (俞謙榭), nơi nhà vua đến ngắm hoa, làm
thơ, đọc sách...
谦宫门对面是刘谦湖,湖中央是净谦岛,岛上有花田和小洞穴,可以饲养珍稀动
物。刘谦湖上有冲谦榭和俞谦榭-皇帝来这里赏花、写诗、读书等地方。
Bên trong Khiêm Cung Môn (謙宫門) là khu vực dành cho vua nghỉ ngơi mỗi khi đến

đây. Chính giữa là điện Hòa Khiêm (和謙殿) để vua làm việc, nay là nơi thờ cúng bài vị
của vua và Hoàng hậu.
谦宫门里面是皇帝每次来此休息的地方。中间是皇帝工作的和谦殿,现在是
祭祀皇帝和皇后的牌位。
Sau điện Hòa Khiêm (和谦殿) là điện Lương Khiêm ( 良谦殿) , xưa là chỗ nghỉ
ngơi của vua, về sau được dùng để thờ Từ Dụ thái hậu (慈裕太后), mẹ vua Tự Đức.
Bên phải điện Lương Khiêm là Ôn Khiêm Đường (温谦堂) - nơi cất đồ ngự dụng.
Đặc biệt, phía trái điện Lương Khiêm có nhà hát Minh Khiêm đường ( 鸣谦堂) để nhà vua
xem hát, được coi là một trong những nhà hát cổ nhất của Việt Nam hiện còn.
Có một hành lang từ điện Ôn Khiêm (温谦殿) dẫn ra Trì Khiêm viện (持谦院) và
Y Khiêm viện là chỗ ở của các cung phi theo hầu nhà vua, ngay cả khi vua còn sống cũng
như khi vua đã chết. Cạnh đó là Tùng Khiêm viện, Dung Khiêm viện và vườn nuôi nai
của vua.
Sau khu vực tẩm điện là khu lăng mộ. Ngay sau Bái Đình với hai hàng tượng quan
viên văn võ uy nghi là Bi Đình với tấm bia bằng đá thanh, nặng 20 tấn có khắc bài Khiêm
cung ký 4935 chữ do nhà vua soạn thảo tự thuật về cuộc đời, vương nghiệp cũng như
những rủi ro, bênh tật của mình. Lăng Tự Đức là một trong những công trình đẹp nhất
của kiến trúc thời Nguyễn.

You might also like