You are on page 1of 121

Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

ENGLISH - VIETNAMESE

1. WORLD BANK GROUP - COUNTRY CLIMATE AND DEVELOPMENT


REPORT

East Asia Đông Á


Pacific Thái Bình Dương
VIETNAM Việt Nam
World Bank Group World Bank Group
COUNTRY CLIMATE AND BÁO CÁO QUỐC GIA VỀ KHÍ HẬU
DEVELOPMENT REPORT VÀ PHÁT TRIỂN
July, 2022 Tháng 7, 2022
INTRODUCTION GIỚI THIỆU
Like most countries in the world, Vietnam Như hầu hết các quốc gia trên toàn thế
is increasingly seeing its development giới, Việt Nam đang phải đối mặt với
affected by climate change. With a những tác động của biến đổi khí hậu lên sự
coastline of 3,260 kilometers that includes phát triển của quốc gia. Với 3.260 km
major cities and production sites, Vietnam đường bờ biển chạy qua các thành phố và
is highly exposed to sea-level rise. Climate khu sản xuất lớn, Việt Nam có nguy cơ
change impacts on the Vietnamese cao sẽ bị ảnh hưởng bởi mực nước biển
economy and national welfare are already dâng. Tác động của biến đổi khí hậu đối
significant—about 3.2 percent of gross với nền kinh tế và phúc lợi xã hội ở Việt
domestic product (GDP) in 2020—and Nam đã ở mức đáng kể - tương đương
they are expected to escalate rapidly even khoảng 3,2 % tổng sản phẩm quốc nội
if greater efforts are made to mitigate (GDP) – năm 2020 - và được kỳ vọng sẽ
future climate change around the world. gia tăng nhanh chóng ngay cả khi có nhiều
hơn nữa những nỗ lực giảm thiểu biến đổi
Vietnam has historically had very low khí hậu trong tương lai trên toàn thế giới.
greenhouse gas (GHG) emissions, but over
the past two decades, it has seen some of Từng là quốc gia có lượng phát thải khí
the fastest emissions growth rates in the nhà kính (GHG) rất thấp, nhưng trong hai
world. From 2000 to 2015, as GDP per thập kỷ qua, tốc độ tăng phát thải của Việt
capita increased from $390 to $2,000, per Nam xếp vào hàng nhanh nhất thế giới. Từ
capita emissions more than quadrupled. năm 2000 đến năm 2015, GDP bình quân
Vietnam’s GHG emissions are associated đầu người tăng từ 390 USD lên 2.000
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

with toxic air pollution in many of its USD trong khi lượng phát thải bình quân
cities today, with implications for health đầu người tăng hơn 4 lần. Phát thải GHG
and labor productivity. At the UN Climate của Việt Nam có mối quan hệ với tình
Change Conference in Glasgow in trạng ô nhiễm không khí độc hại ở nhiều
November 2021 (COP26), the Prime thành phố hiện nay, kéo theo đó là những
Minister made several commitments, hệ lụy đối với sức khỏe và năng suất lao
including an ambitious target of reducing động. Tại Hội nghị thượng đỉnh về Biến
emissions to net zero by 2050. Vietnam’s đổi Khí hậu của Liên Hợp Quốc ở
increased attention to climate change and Glasgow vào tháng 11/2021 (COP26), Thủ
the environment reflects the growing tướng Chính phủ đã đưa ra một số cam
economic costs of resource depletion and kết, trong đó có mục tiêu đầy hoài bão là
climate impacts, which have already đạt phát thải ròng bằng “0” vào năm 2050.
started to harm trade and investment- two Việc Việt Nam quan tâm nhiều hơn đến
key drivers of the nation’s robust growth vấn đề biến đổi khí hậu và môi trường
and job creation in recent decades. phản ánh chi phí kinh tế đang gia tăng do
sự suy giảm nguồn tài nguyên và tác động
Vietnam now faces critical questions khí hậu, vốn đã bắt đầu ảnh hưởng tiêu
about how to respond to climate change: cực đến thương mại và đầu tư, hai động
How intensively should it work to adapt to lực chính thúc đẩy tăng trưởng vững chắc
previous and predicted damages caused by và tạo việc làm của Việt Nam trong những
climate change, given the uncertainty of thập kỷ gần đây.
global mitigation efforts? How much will
it cost to reduce GHG emissions? How Việt Nam hiện đang đối mặt với những
can the private sector be mobilized to help câu hỏi quan trọng về cách thức ứng phó
achieve Vietnam’s climate goals? Are với biến đổi khí hậu: Việt Nam phải nỗ lực
there trade-offs between adaptation and như thế nào để đối phó với những thiệt hại
mitigation investments? Are there trade- trước đây và dự kiến sau này của biến đổi
offs between economic growth, poverty khí hậu, trong bối cảnh những nỗ lực giảm
reduction, and climate action, and how can thiểu tác động của biến đổi khí hậu toàn
they be managed? Which sectors and cầu còn bất định? Chi phí để giảm phát
regions should be prioritized? What are thải GHG là bao nhiêu? Làm thế nào để có
the distributional implications of a low- thể huy động khu vực tư nhân nhằm đạt
carbon, climate-resilient growth path? được các mục tiêu về khí hậu của Việt
Nam? Có sự đánh đổi giữa đầu tư cho
The Vietnam Country and Climate thích ứng và giảm thiểu không? Có sự
Development Report (CCDR) investigates đánh đổi giữa tăng trưởng kinh tế, xóa đói
these questions. One of the first in a series giảm nghèo và hành động vì khí hậu
of country-level diagnostics produced by không, và nếu có, phải quản lý chúng như
the World Bank Group (WBG) under its thế nào? Những ngành và khu vực nào cần
2021–2025 Climate Change Action Plan, được ưu tiên? Một lộ trình tăng trưởng
the CCDR examines the adaptation and kinh tế carbon thấp và có khả năng chống
mitigation challenges faced by Vietnam. It chịu với khí hậu sẽ có những hàm ý như
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

pays special attention to policy trade-offs thế nào đối với phân phối thu nhập, lợi
and provides recommendations to help ích, chi phí giữa các bên liên quan?
policy makers prioritize among a range of
options, recognizing uncertainties about Báo cáo Quốc gia về Khí hậu và Phát triển
future climate change impacts and the Việt Nam (CCDR) sẽ nghiên cứu về
availability of technology and financing. những câu hỏi này. Là một trong những
The CCDR relies on data and quantitative sản phẩm đầu tiên thuộc chuỗi nghiên cứu
tools to inform the analysis and phân tích cấp quốc gia do Nhóm Ngân
prioritization process hàng Thế giới (WBG) thực hiện theo Kế
hoạch Hành động về Biến đổi Khí hậu giai
The CCDR proposes that Vietnam should đoạn 2021–2025, báo cáo CCDR xem xét
embrace a new development paradigm by các thách thức trong thích ứng và giảm
incorporating two critical pathways that thiểu mà Việt Nam phải đối mặt. Báo cáo
will help it balance development goals dành sự quan tâm đặc biệt đến những đánh
with growing climate risks (Figure 1): đổi chính sách và đưa ra khuyến nghị để
giúp các nhà hoạch định chính sách đặt ra
● Adapting to Climate Change - the thứ tự ưu tiên trong số các phương án, trên
Resilient Pathway: The high level cơ sở nhận thức được những bất định về
of vulnerability of Vietnam’s tác động của biến đổi khí hậu trong tương
infrastructure, productivity, and lai cũng như mức độ sẵn có của công nghệ
social capital to climate risks will và nguồn lực tài chính. CCDR dựa vào dữ
limit the country’s ability to liệu và các công cụ định lượng để cung
achieve long-term development cấp thông tin cho quá trình phân tích và
goals and require adaptation xác định mức độ ưu tiên.
measures. Extreme events such as
storms and floods, compounded by CCDR đề xuất Việt Nam nên áp dụng một
the degradation of ecosystem mô hình phát triển mới bằng cách kết hợp
services due to the loss of hai lộ trình quan trọng giúp cân bằng mục
mangroves or wetlands, have tiêu phát triển với rủi ro khí hậu đang gia
already put multiple billions of tăng (Hình 1):
dollars of the country’s assets at
risk. Strategic locations (e.g., the ● Thích ứng với Biến đổi Khí hậu -
Mekong Delta and Ho Chi Minh Lộ trình tăng khả năng chống chịu:
City or HCMC) and economic Mức độ dễ bị tổn thương cao của
activities (e.g., rice farming and cơ sở hạ tầng, cơ sở sản xuất kinh
industrial parks) are exposed to doanh và xã hội của Việt Nam đối
rising temperatures, shifting rainfall với rủi ro khí hậu sẽ hạn chế khả
patterns, and saltwater intrusion. năng đạt được mục tiêu phát triển
Increasing climate resilience is dài hạn của quốc gia và đòi hỏi cần
therefore vital to future có các giải pháp thích nghi. Các
development. In this CCDR, the hiện tượng khí hậu cực đoan như
resilient pathway implies bão và lũ lụt, cùng với sự suy thoái
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

adaptation to climate risks but also của hệ sinh thái do mất rừng ngập
the ability to acquire new mặn hoặc đất ngập nước đã khiến
capabilities and perhaps emerge khối tài sản trị giá nhiều tỷ USD
stronger from climate shocks. của Việt Nam gặp rủi ro. Các vị trí
chiến lược (ví dụ như Đồng bằng
● Mitigating Climate Change - the sông Cửu Long và Thành phố Hồ
Decarbonizing Pathway: Although Chí Minh) và các hoạt động kinh tế
Vietnam only contributes about 0.8 (ví dụ như trồng lúa và các khu
percent of global GHG emissions, công nghiệp) chịu ảnh hưởng từ
mitigation measures are in the nhiệt độ tăng, sự dịch chuyển mùa
national self-interest. Measures that mưa và xâm nhập mặn. Do đó, tăng
reduce GHG emissions would also cường khả năng chống chịu với khí
abate severe air pollution in the hậu đóng vai trò thiết yếu đối với
main urban centers, which the sự phát triển tương lai. Trong báo
World Health Organization (WHO) cáo CCDR này, lộ trình tăng khả
estimates to cause about 60,000 năng chống chịu đề cập đến năng
deaths annually, imposing large lực thích ứng với rủi ro khí hậu,
economic costs through health and cũng như xây dựng năng lực mới và
productivity losses. Moreover, có thể là cả khả năng trở nên vững
multinational companies and mạnh hơn sau các cú sốc khí hậu.
consumers in Vietnam’s main
export markets are shifting toward ● Giảm thiểu Biến đổi Khí hậu - Lộ
a low-carbon economy. To remain trình khử carbon: Mặc dù Việt Nam
competitive, Vietnam will need to chỉ đóng góp khoảng 0,8% lượng
decarbonize its energy sector and phát thải GHG toàn cầu, nhưng các
take actions in the agriculture, biện pháp giảm thiểu là vì lợi ích
transport, and manufacturing quốc gia. Các biện pháp làm giảm
sectors. phát thải GHG cũng sẽ giúp giảm
tình trạng ô nhiễm không khí
For each of these pathways, the CCDR nghiêm trọng ở các trung tâm đô thị
identifies actions that are particularly lớn mà Tổ chức Y tế Thế giới
urgent, most likely to create synergies (WHO) ước tính gây ra khoảng
between development and environmental 60.000 ca tử vong mỗi năm, đồng
objectives and impose the smallest thời gây ra chi phí kinh tế lớn do
burdens on the poor. The underlying sức khỏe và làm suy giảm năng suất
argument is that actions will be more lao động. Hơn nữa, các công ty đa
acceptable, increasing their chance of quốc gia và người tiêu dùng tại
being implemented rapidly, if there is a những thị trường xuất khẩu chính
sense of urgency associated with them and của Việt Nam đang chuyển hướng
if they contribute to the country’s sang nền kinh tế carbon thấp. Để
objectives of rapid development, duy trì khả năng cạnh tranh, Việt
inclusion, and financial stability. In this Nam sẽ cần phải khử carbon trong
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

way, the CCDR aims to stimulate policy lĩnh vực năng lượng, cũng như thực
discussions on how Vietnam can reconcile hiện các hành động trong lĩnh vực
its development and climate objectives, in nông nghiệp, giao thông và công
both the short and longer terms. nghiệp chế biến, chế tạo.
The CCDR does not address all the key Đối với mỗi lộ trình, CCDR xác định các
climate-related challenges faced by hành động đặc biệt cấp bách, có nhiều khả
Vietnam. For example, one key năng tạo ra sự hiệp lực giữa các mục tiêu
understudied area has been how, through phát triển và các mục tiêu môi trường,
its negative effects on health and giảm thiểu tối đa gánh nặng cho người
education, climate change hinders human nghèo. Lập luận nền tảng ở đây là: các
capital formation, especially for poor hành động này sẽ dễ được chấp nhận hơn
households that do not have the resources và có cơ hội được triển khai thực hiện một
needed to adapt. Further work is also cách nhanh chóng hơn nếu chúng mang
needed to better understand how the tính cấp bách và có đóng góp vào các mục
domestic labor market may adjust to tiêu phát triển nhanh, bao trùm và ổn định
expected technology shifts in high- tài chính của đất nước. Bằng cách này,
emitting sectors (energy, transport, and CCDR hướng tới mục tiêu thúc đẩy các
agriculture), as well as the new thảo luận chính sách về vấn đề làm như
opportunities that may emerge from higher thế nào để Việt Nam có thể dung hòa mục
demand for low-carbon products by tiêu phát triển với mục tiêu khí hậu, trong
industries and consumers. Likewise, more cả ngắn hạn và dài hạn.
attention should be paid to how climate
change is affecting water security (how CCDR không nghiên cứu tất cả các thách
much and how good), water management, thức chính yếu liên quan đến khí hậu mà
and the blue economy, in particular the Việt Nam phải đối mặt. Ví dụ, một lĩnh
compounding effects of climate change vực quan trọng chưa được nghiên cứu thấu
and poor planning on fisheries and đáo là, thông qua những tác động tiêu cực
đến sức khỏe và giáo dục, biến đổi khí hậu
aquaculture, coastal ecosystems, ports, and
sẽ cản trở việc hình thành vốn nhân lực
coastal infrastructure. These are just a few
examples that highlight the need for a như thế nào, đặc biệt là đối với các hộ gia
continued examination of climate issues inđình nghèo không có đủ nguồn lực cần
Vietnam beyond the CCDR. thiết để thích ứng. Cũng cần nghiên cứu
thêm để hiểu rõ hơn về cách thị trường lao
1. Vietnam’s Development Model động trong nước có thể điều chỉnh theo sự
and Climate Challenges chuyển đổi công nghệ trong các lĩnh vực
có lượng phát thải cao (năng lượng, giao
1.1. Vietnam is at a crossroads thông và nông nghiệp), cũng như các cơ
After more than two decades of steady hội mới có thể xuất hiện từ nhu cầu cao
growth, Vietnam has set an ambitious goal hơn đối với các sản phẩm carbon thấp từ
of reaching high income status by 2045. các ngành công nghiệp và người tiêu dùng.
However, for Vietnam to reach high- Tương tự, Việt Nam cần quan tâm nhiều
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

income status (defined as per capita hơn đến cách thức biến đổi khí hậu tác
income of $12,695), it will need to exceed động lên an ninh nước (nhiều đến mức nào
its historical growth rates achieved during và an toàn ở mức nào), quản lý nước và
the 1990-2020 period. In comparison, “kinh tế biển” - đặc biệt là tác động kép
Korea, which had the same per capita của biến đổi khí hậu và quy hoạch yếu
income in 1951 as Vietnam did in 1990, kém đối với hoạt động đánh bắt và nuôi
took 42 years to reach high-income status. trồng thủy sản, hệ sinh thái ven biển, cảng
biển và cơ sở hạ tầng ven biển. Đây là một
số ví dụ cho thấy sự cần thiết phải tiếp tục
To achieve high-income status, the nghiên cứu các vấn đề khí hậu ở Việt Nam
country’s latest Socio-Economic ngoài phạm vi của báo cáo CCDR.
Development Strategy (SEDS) emphasizes 1. Mô hình phát triển của Việt Nam
the need to accumulate more productive, và những thách thức về khí hậu
physical, and human capital -- and to use it
more efficiently -- in order to generate the 1.1. Việt Nam đứng trước ngã rẽ
productivity gains needed to replicate the
South Korean economic success. The Sau hơn hai thập kỷ tăng trưởng ổn định,
SEDS also recognizes that economic Việt Nam đặt ra mục tiêu tham vọng trở
growth to date has consumed Vietnam’s thành quốc gia thu nhập cao vào năm
natural capital at an unsustainable rate, so 2045. Tuy nhiên, để đạt được vị thế đó
that it is being depleted. (với ngưỡng thu nhập bình quân đầu người
là USD 12.695), Việt Nam cần có tốc độ
A major recognition in the latest SEDS is tăng trưởng bình quân vượt trội hơn so với
that the country’s economic bình quân giai đoạn 1990-2020. Để so
transformation will greatly depend on sánh, Hàn Quốc, với mức thu nhập bình
better management of natural capital. Like quân đầu người vào năm 1951 tương
most low-income countries, Vietnam has đương với Việt Nam vào năm 1990, đã
relied heavily on its natural resources for phải mất 42 năm sau đó để trở thành quốc
economic growth, using its extensive gia thu nhập cao (xem Hình 2).
stocks of agricultural, forest, and mineral
resources to drive development over the Để vào nhóm các quốc gia có thu nhập
past two decades. The estimated value of cao, Chiến lược phát triển kinh tế - xã hội
Vietnam’s stock of natural capital (SEDS) mới nhất của Việt Nam nhấn
accounted for about one-third of its wealth mạnh sự cần thiết phải tích lũy thêm vốn
during 1990–2014, compared with 10 sản xuất, vốn vật chất (hạ tầng) và vốn con
percent in East Asia and 17 percent in người, đồng thời phải sử dụng chúng một
upper-middle-income countries. Such a cách hiệu quả hơn, nhằm tạo ra mức tăng
reliance explains to a large extent the rapid năng suất cần thiết để có thể đạt được
degradation of the country’s net genuine thành về kinh tế như Hàn Quốc. SEDS
savings from a peak of 25 percent in early cũng thừa nhận rằng tăng trưởng kinh tế
2000s to around 10 percent by 2019. The cho đến nay đã tiêu tốn vốn tự nhiên của
Việt Nam với tốc độ không bền vững, dẫn
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

deterioration of existing natural capital has đến tài nguyên thiên nhiên đang dần cạn
been further exacerbated by insufficient kiệt.
maintenance and increasing climate risks.4
Looking forward, Vietnam will need to SEDS mới đây nhất nhận thấy chuyển đổi
shift from an arguably wasteful approach kinh tế của Việt Nam sẽ phụ thuộc rất
to economic expansion—as producers nhiều vào việc quản lý tốt hơn nguồn vốn
often use more land, water, wood, energy, tài nguyên. Như hầu hết các quốc gia thu
and other resources per unit of output than nhập thấp, Việt Nam dựa nhiều vào nguồn
in other countries—to a development tài nguyên thiên nhiên để tăng trưởng kinh
model that manages natural capital more tế, sử dụng một trữ lượng lớn tài nguyên
sustainably. nông nghiệp, rừng và khoáng sản để thúc
đẩy sự phát triển trong suốt hai thập kỷ
1.2. Climate change impacts are eroding qua. Trong giai đoạn 1990–2014, vốn tài
Vietnam’s productive capital nguyên ước tính chiếm khoảng một phần
ba tổng tài sản của Việt Nam, so với 10%
Vietnam is among the world’s very ở khu vực Đông Á và 17% ở các quốc gia
vulnerable countries, ranked 127 out of thu nhập trung bình cao. Sự phụ thuộc này
182 by the Notre Dame Global Adaptation lý giải phần lớn sự suy thoái nhanh chóng
Initiative (ND-GAIN), and 13th highest tỷ lệ tiết kiệm ròng của Việt Nam từ mức
among 180 countries by the Germanwatch cao nhất là 25% vào những năm đầu của
Global Climate Risk Index for 2000–19. It thế kỷ 21 xuống khoảng 10% vào năm
is also ill-prepared to cope with extreme 2019. Tình trạng suy thoái vốn tài nguyên
events, hotter temperatures, and rising sea hiện có đã trở nên ngày càng trầm trọng
levels (ranked 91 of 192 by the ND-GAIN hơn do không được bảo trì đầy đủ và rủi ro
Readiness Index, khí hậu gia tăng. Trong tương lai, Việt
● Assuming a similar rate of increase Nam sẽ cần chuyển từ phương pháp tiếp
in average temperatures for cận mở rộng kinh tế được cho là lãng phí
Vietnam, by 2080-90 temperatures (do các nhà sản xuất thường sử dụng nhiều
could be higher on average by 1-3.4 tài nguyên đất, nước, gỗ, năng lượng và
degrees Celsius, relative to the các nguồn lực khác cho mỗi đơn vị sản
1986-2005 baseline, with a larger phẩm hơn so với các quốc gia khác) sang
amplitude in maximum and một mô hình phát triển có thể quản lý vốn
minimum temperatures. tài nguyên một cách bền vững hơn.

● The rise in extreme heat is likely to 1.2. Tác động của biến đổi khí hậu đang
amplify the impacts on human làm cạn kiệt vốn sản xuất của Việt Nam
health, livelihoods, and ecosystems. Việt Nam là một trong số những quốc gia
● Modeling results show considerable dễ bị tổn thương nhất bởi biến đổi khí hậu
uncertainty around two important trên thế giới, xếp hạng 127 trong số 182
issues for Vietnam: future quốc gia theo Sáng kiến Thích ứng Biến
precipitation trends, and trends in đổi Khí hậu Toàn cầu Notre Dame (ND-
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

the intensity of extreme events. GAIN) và đứng thứ 13 trong số 180 quốc
gia theo Chỉ số Rủi ro Khí hậu Toàn cầu
● Vietnam’s low-lying coastal and Germanwatch giai đoạn 2000-2019. Việt
river delta regions have very high Nam cũng chưa chuẩn bị kỹ để đối phó
vulnerability to sea-level rise. với các hiện tượng cực đoan, nhiệt độ
Without effective adaptation nóng hơn và mực nước biển dâng (xếp thứ
measures, six-to-12 million people 91 trong số 192 quốc gia theo Chỉ số Sẵn
could be affected by coastal sàng ND-GAIN)
flooding by 2070–2100, depending
on the global emissions pathway.
● Climate change is exacerbating the ● Giả định nền nhiệt độ trung bình
already substantial risks posed by của Việt Nam tăng với tỷ lệ tương
river floods; by 2035–2044, several tự toàn cầu, tới giai đoạn 2080- 90,
million more people could be nhiệt độ trung bình có thể tăng
affected by extreme floods every thêm từ 1–3,4°C so với mức cơ sở
year. ở giai đoạn 1986–2005, với biên độ
lớn hơn giữa nhiệt độ cực đại và
As the climate changes, it is increasingly cực tiểu.
disrupting Vietnam’s economy, and the
costs are already starting to undermine ● Việc gia tăng nắng nóng cực đoan
growth. Initial calculations from the recent có khả năng cao sẽ khuếch đại các
Country Environmental Analysis (CEA) tác động đối với sức khỏe con
suggest that Vietnam lost $10 billion in người, sinh kế và hệ sinh thái.
2020, or 3.2 percent of its GDP, to climate
change impacts (Figure 3).7 The ● Kết quả mô hình cho thấy tính bất
magnitude of these damages, which are định lớn xoay quanh hai vấn đề
projected to increase rapidly, emphasizes quan trọng đối với Việt Nam: xu
the increasing need for Vietnam to adapt hướng lượng mưa tương lai và xu
to the risks from a changing climate, hướng về cường độ của các hiện
While Vietnam’s vulnerability to climate tượng cực đoan.
change stems from the accumulated stock ● Các vùng thấp ven biển và đồng
of GHG in the atmosphere and the slow bằng lưu vực sông của Việt Nam có
response by the largest polluters to reduce nguy cơ bị tổn thương rất cao đối
their GHG emissions, it is exacerbated by với nước biển dâng. Nếu không có
poor planning and unsustainable các biện pháp thích ứng hiệu quả
management of natural resources in thì từ 6 triệu đến 12 triệu người có
Vietnam. A case in point is the Mekong thể chịu tác động tiêu cực từ lũ lụt
Delta where continued sand mining ven biển trong giai đoạn 2070–
compounds the effect of sea level rise on 2100, phụ thuộc vào lộ trình phát
erosion of the coastline and riverbanks. thải toàn cầu.
Climate change is not only negatively
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

affecting strategic sectors, such as ● Biến đổi khí hậu đang làm trầm
fisheries and agriculture, but also slowing trọng thêm những rủi ro vốn đã rất
labor productivity growth, increasing lớn do lũ lụt gây ra; đến giai đoạn
cooling costs due to higher temperatures, 2035–2044, mỗi năm sẽ có thêm
and harming human health. The exact vài triệu người bị ảnh hưởng từ
costs are uncertain, but Vietnam’s những trận lũ lụt nghiệm trọng.
economic performance is not well
captured in national economic statistics, Biến đổi khí hậu đang ngày càng làm gián
which often fail to account for the loss of đoạn nền kinh tế Việt Nam và những
natural and physical assets. What Vietnam khoản chi phí đang bắt đầu làm giảm tốc
needs today is a Green, Resilient and độ tăng trưởng. Những tính toán ban đầu
Inclusive Development (GRID) model. trong Phân tích Quốc gia về Môi trường
(CEA) gần đây cho thấy năm 2020 Việt
1.3. Rising emissions are causing Nam đã thiệt hại 10 tỷ USD, tương đương
damages 3,2% GDP, do tác động của biến đổi khí
hậu (Hình 3). Quy mô của những thiệt hại
The country’s rapid economic growth, này, được dự đoán sẽ tăng nhanh, nhấn
urbanization, and industrialization over the mạnh sự cấp thiết ngày càng gia tăng đối
last 30 years have been powered by a coal- với việc Việt Nam cần phải thích ứng với
dependent energy supply that creates các rủi ro từ biến đổi khí hậu. Trong khi
significant GHG emissions (Figure 4). tình trạng dễ bị tổn thương trước biến đổi
Emission levels have increased khí hậu của Việt Nam bắt nguồn từ trữ
substantially over the last decade, and lượng tích tụ của GHG trong khí quyển và
Vietnam has locked its power sector into phản ứng chậm chạp của các tác nhân lớn
high-emissions technologies for the next nhất gây ra ô nhiễm trước việc giảm thiểu
decade. In 2020, energy accounted for phát thải GHG, tình hình trở nên trầm
about 65 percent of the country’s GHG trọng hơn do công tác quy hoạch yếu kém
emissions.10 Agriculture was the second- và quản lý không bền vững các nguồn tài
largest emitter, at about 19 percent, nguyên. Trường hợp điển hình là Đồng
followed by transport, industry, and waste. bằng sông Cửu long nơi có hoạt động khai
More than a third of Vietnam’s GHG thác cát liên tục làm trầm trọng thêm tác
emissions are non-CO2 gases—most động của mực nước biển dâng đối với tình
notably methane, but also nitrogen dioxide trạng xói mòn bờ biển và bờ sông.
—that have powerful near-term warming
effects and are also air pollutants, though Biến đổi khí hậu không chỉ ảnh hưởng tiêu
CO2 emissions from energy use are cực đến các ngành chiến lược như thủy
growing much faster. sản và nông nghiệp mà còn làm chậm tốc
độ tăng năng suất lao động, tăng chi phí
Vietnam has one of the most GHG- giải nhiệt do nhiệt độ cao hơn và gây hại
intensive economies in East Asia cho sức khỏe con người. Dù không xác
(measured as emissions per unit of định được chính xác mức chi phí, nhưng
output), similar to Indonesia’s, but much kết quả hoạt động kinh tế của Việt Nam
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

higher than China’s or the Philippines’. In chưa được đo lường một cách đầy đủ
absolute terms, Vietnam’s GHG emissions trong số liệu thống kê kinh tế quốc gia.
—364 million tonnes11 of carbon dioxide Các số liệu thống kê này chưa tính đến tổn
equivalent (Mt CO e) in 2018— amount to thất vốn tài nguyên và vật chất (hạ tầng cơ
no more than 0.8 percent of global sở). Cái Việt Nam cần ngày nay là một mô
emissions, on par with Malaysia, Thailand, hình phát triển Xanh, Thích nghi và Toàn
France, and the United Kingdom. GHG diện (Green, Resilient and Inclusive
emissions per capita were 3.81 tonnes Development - GRID)
CO2e in 2018, up from 0.79 tonnes in
2000, but still relatively low by regional 1.3. Lượng phát thải gia tăng đang gây
and global standards (see Table 1 and ra nhiều thiệt hại
Figure 5). Tăng trưởng kinh tế, đô thị hóa và công
The rapid increase in GHG emissions over nghiệp hóa nhanh chóng của đất nước
the last two decades has been correlated trong 30 năm qua dựa trên tổng cung năng
with significant air pollution, especially in lượng phụ thuộc vào than và sản sinh
the large cities, and considerable health lượng phát thải khí nhà kính đáng kể
and productivity costs. The average annual (Hình 4). Mức độ phát thải đã tăng lên
concentration of particulate matter has đáng kể trong một thập kỷ vừa qua, và
been consistently four to five times higher Việt Nam đã khóa ngành điện vào với các
than the World Health Organization công nghệ phát thải cao trong thập kỷ tới.
(WHO) safety threshold of 10 micrograms Năm 2020, năng lượng chiếm khoảng 65%
of PM2.5 particles per cubic meter of air lượng phát thải GHG của cả nước. Nông
volume (μg/ m3), according to data nghiệp là ngành phát thải lớn thứ hai,
derived from satellite observations13 and chiếm khoảng 19%, tiếp đến là giao thông,
averaged for the entire country. These công nghiệp và chất thải. Hơn một phần ba
national estimates mask very high lượng phát thải GHG của Việt Nam là các
seasonal and geographic concentrations in loại khí không phải CO2 - đáng chú ý nhất
major urban areas such as Hanoi and the là khí mêtan, và ngoài ra còn có khí nitơ
northern regions. The WHO, using a dioxide (loại khí thải có tác động mạnh
standard well-accepted methodology, trong ngắn hạn tới tình trạng nóng lên toàn
estimated in 2016 that more than 60,000 cầu, đồng thời gây ô nhiễm không khí) -
premature deaths per year in Vietnam are mặc dù lượng phát thải CO2 từ sử dụng
linked to air pollution.14 The Global năng lượng đang tăng nhanh hơn nhiều.
Alliance on Health and Pollution put that Việt Nam là một trong những nền kinh tế
number at over 50,000 in 2019.15 The có cường độ phát thải GHG cao nhất khu
CEA estimates the economic costs of air vực Đông Á (được đo bằng lượng phát
pollution to have equaled one percent of thải trên một đơn vị sản lượng), tương
GDP in 2020, based on the monetary costs đương với Indonesia, nhưng cao hơn nhiều
associated with increased morbidity and so với Trung Quốc hay Philippines. Về
labor productivity losses. quy mô, lượng phát thải GHG của Việt
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

2. Uneven Preparedness to Cope Nam - ở mức tương đương 364 triệu tấn
with Climate Change Risks CO 10 (Triệu tấn CO e) vào năm 2018 –
chiếm chưa đến 0,8% tổng lượng phát thải
2.1. Strong government commitment toàn cầu, ngang bằng với Malaysia, Thái
has led to revised strategies Lan, Pháp và Vương quốc Anh. Lượng
The Prime Minister demonstrated the phát thải GHG bình quân đầu người năm
country’s strong commitments to reforms 2018 là 3,81 tấn CO2e, tăng so với 0,79
at COP26, when he declared that Vietnam tấn năm 2000, nhưng vẫn tương đối thấp
would reach net-zero GHG emissions by theo tiêu chuẩn khu vực và toàn cầu (xem
2050. He declared that “climate change Bảng 1 và Hình 5).
response and the restoration of nature must Sự gia tăng lượng phát thải GHG nhanh
become the highest priority in all chóng trong hai thập kỷ qua có tương quan
development decisions,” and called for đến tình trạng ô nhiễm không khí nghiêm
fairness and justice in the global response trọng, đặc biệt là ở các thành phố lớn,
to climate change.17 Also at COP26, cũng như tổn thất đáng kể về sức khỏe và
Vietnam joined more than 100 countries in năng suất. Theo dữ liệu thu được từ quan
pledges to halt deforestation by 2030 and sát vệ tinh và được tính trung bình cho cả
to slash methane emissions by 30 percent nước, nồng độ bụi trung bình năm luôn
from 2020 levels in the same period.18 cao hơn từ 4-5 lần so với ngưỡng an toàn
Vietnam has further committed to ending 10 microgam hạt PM2.5 trên một mét khối
all investment in new coal power thể tích không khí (μg/m3) của Tổ chức Y
generation, scaling up deployment of tế Thế giới (WHO). Các ước lượng cấp
renewable energy, and phasing out coal quốc gia này không thể hiện được sự thay
power by the 2040s. These commitments đổi nồng độ theo mùa và theo vùng với
go beyond those included in the Nationally nồng độ ở mức rất cao ở các đô thị lớn
Determined Contribution (NDC) update như Hà Nội và các tỉnh phía Bắc.) Sử
submitted in 2020 under the United dụng một phương pháp chuẩn được chấp
Nations Framework Convention on nhận rộng rãi, Tổ chức Y tế Thế giới ước
Climate Change (UNFCCC). tính năm 2016, hơn 60.000 ca tử vong sớm
Building on the recent SEDS for the mỗi năm ở Việt Nam có liên quan đến ô
period 2021–2030, the government has nhiễm không khí. Liên minh Toàn cầu về
already started to revamp its plans and Sức khoẻ và Ô nhiễm ước tính con số đó
corresponding legal framework. A new là trên 50,000 trong năm 2019. Dựa trên
Vietnam Green Growth Strategy (VGGS) chi phí tiền tệ liên quan đến gia tăng tỷ lệ
prepared by the Ministry of Planning and mắc bệnh và giảm năng suất lao động,
Investment (MPI) was adopted in October CEA ước tính chi phí kinh tế phát sinh do
2021, while an updated NDC ô nhiễm không khí năm 2020 ước tương
implementation support program is being đương 1% GDP..
led by the Ministry of Natural Resources 2. Khu vực công và khu vực tư
and Environment (MONRE). In addition, nhân không được chuẩn bị đồng
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

the amended Law on Environmental đều để đối phó với rủi ro biến đổi
Protection (LEP) adopted in 2020 khí hậu
represented the most significant
modernization of Vietnam’s 2.1. Cam kết mạnh mẽ của Chính phủ
environmental legislation since 1993 and đã dẫn đến việc sửa đổi các chiến lược
has climate change as its main focus. The Tại COP26, Thủ tướng Chính phủ đã thể
draft Power Development Plan VIII hiện những cam kết mạnh mẽ của Việt
(PDP8) reinforces the centrality of Nam về cải cách khi tuyên bố rằng Việt
prioritizing renewable energy sources. Nam sẽ đạt phát thải GHG ròng bằng “0”
vào năm 2050. Thủ tướng tuyên bố rằng
“ứng phó với biến đổi khí hậu và phục hồi
These efforts are paving the way for thiên nhiên phải trở thành ưu tiên cao nhất
further actions, but three challenges trong mọi quyết sách phát triển kinh tế”,
require immediate attention: đồng thời kêu gọi thực thi công bằng và
công lý trong ứng phó toàn cầu với biến
● Vietnam’s climate strategies need
đổi khí hậu.15 Cũng tại COP26, Việt Nam
to be rebalanced to include strong
cùng với hơn 100 quốc gia đã cam kết
policies and investments for
chấm dứt nạn chặt phá rừng và giảm 30%
adaptation as well as mitigation.
phát thải khí mêtan so với năm 2020 vào
The new strategies now emphasize
năm 2030. Ngoài ra, Việt Nam cũng đã
mitigation, but as a highly
cam kết chấm dứt mọi hoạt động đầu tư
vulnerable country, Vietnam also
vào sản xuất nhiệt điện than mới, mở rộng
needs to invest significantly in
quy mô triển khai năng lượng tái tạo và
building resilience given the serious
dần loại bỏ nhiệt điện than cho tới thập kỷ
impact of climate change on
2040. Những cam kết này vượt ra ngoài
growth. The imbalance between
những cam kết được đề cập trong bản cập
mitigation and adaptation is most
nhật Chương trình đóng góp do quốc gia
visible in the VGGS, which
tự quyết (NDC) được đệ trình vào năm
introduces several energy intensity
2020 thuộc Công ước khung của Liên Hợp
targets (nationwide and sectoral),
Quốc về Biến đổi Khí hậu (UNFCCC).
but no equally specific targets in
terms of adaptation - even though Dựa trên nền tảng SEDS cho giai đoạn
the strategy recognizes the 2021–2030, Chính phủ đã bắt đầu sửa đổi
importance of resilient agriculture, các kế hoạch và khung pháp lý tương ứng.
transport, and cities. Chiến lược quốc gia mới về Tăng trưởng
Xanh của Việt Nam (VGGS) do Bộ Kế
● All the new strategies and
hoạch và Đầu tư (MPI) biên soạn đã được
Vietnam’s NDC need to be updated
thông qua vào tháng 10/2021, trong khi
to reflect recent commitments,
chương trình hỗ trợ thực hiện NDC cập
including those made at COP26.
nhật đang được Bộ Tài nguyên và Môi
For example, the net-zero carbon
trường (MONRE) chủ trì xây dựng. Ngoài
emission target has yet to be
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

factored into any national or ra, Luật Bảo vệ Môi trường (LEP) sửa đổi
sectoral strategies (including the được thông qua vào năm 2020 thể hiện sự
energy sector’s PDP8). thay đổi mạnh mẽ trong hệ thống pháp luật
về môi trường của Việt Nam kể từ năm
● Greater consistency is needed 1993 và lấy biến đổi khí hậu làm trọng
across key climate policy tâm chính. Dự thảo Quy hoạch Phát triển
documents. The new commitments Điện lực Quốc gia VIII (PDP8) cũng cho
and strategies, prepared by different thấy tính trọng tâm của việc ưu tiên các
ministries, set targets and priorities nguồn năng lượng tái tạo.
in inconsistent ways, complicating
the vision and potentially hindering
implementation. For example, the
NDC defines the mitigation target Những nỗ lực này đang tạo đà cho các
as a reduction in GHG emissions hành động tiếp theo, nhưng sau đây là ba
relative to a business-as-usual thách thức cần giải quyết sớm:
(BAU) scenario, while the VGGS ● Các chiến lược khí hậu của Việt
targets the carbon intensity of GDP. Nam cần được tái cân bằng để đưa
These indicators are related, but vào các chính sách và nguồn đầu tư
different: for example, whether the mạnh mẽ cho hoạt động thích ứng
latter achieves absolute emission cũng như giảm thiểu tác động của
reductions depends on the rate of biến đổi khí hậu. Các chiến lược
GDP growth. mới hiện đang nhấn mạnh đến việc
The new strategies have yet to be giảm thiểu. Tuy nhiên, là quốc gia
translated into significant changes in có mức độ dễ bị tổn thương cao,
Vietnam’s fiscal policy. For example, Việt Nam cũng cần đầu tư đáng kể
some progress has been made toward the vào việc xây dựng khả năng chống
development of carbon pricing chịu, bởi vì biến đổi khí hậu đã và
instruments, but such instruments are not đang có tác động nghiêm trọng đối
yet implemented at scale. The existing với tăng trưởng. Sự mất cân bằng
carbon tax — the Environmental giữa giảm nhẹ và thích ứng được
Protection Tax (EPT) — is around $0.50 thể hiện rõ nhất trong VGGS, trong
per tCO2e on coal, $77.60 per tCO2e on đó có đặt ra một số mục tiêu về
gasoline, and $32.90 per tCO2e on diesel, cường độ sử dụng năng lượng (trên
lower than most countries and too low to phạm vi toàn quốc và theo từng
incentivize large-scale decarbonization. ngành), nhưng không có mục tiêu
However, the authorities have cụ thể tương tự về khả năng thích
demonstrated a strong interest in using ứng — mặc dù chiến lược này thừa
quantity-based caps in a trading system nhận tầm quan trọng của khả năng
(under preparation with WBG support) chống chịu trong ngành nông
and have started to shift subsidies from nghiệp, giao thông và hệ thống đô
petroleum to renewable sources of energy, thị.
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

which contributed to a private investment ● Tất cả các chiến lược mới và NDC
boom in solar energy in 2020.19 On the của Việt Nam cần được cập nhật để
expenditure front, a recent analysis of six phản ánh các cam kết gần đây, bao
key ministries found climate-related gồm cả những cam kết đã được đưa
spending varied annually from 2016 to ra tại COP26. Ví dụ, mục tiêu phát
2020, but held relatively steady, ranging thải carbon ròng bằng “0” vẫn chưa
from 26 to 38 percent of the ministries’ được xem xét đến trong bất kỳ
combined budgets.20 About 25 percent of chiến lược quốc gia hay chiến lược
public capital expenditures were fully or ngành nào (bao gồm cả trong PDP8
partially directed to adaptation, mainly in của ngành năng lượng).
irrigation and transport projects. Though
promising, the figures should be ● Cần có sự thống nhất cao hơn trong
interpreted with caution, because there is các văn bản chính sách khí hậu
no accepted methodology to capture them quan trọng. Các cam kết và chiến
in the budget. There are also well-known lược mới do các bộ soạn thảo đặt ra
inefficiencies in public investment các mục tiêu và ưu tiên một cách
management, and maintenance is typically không nhất quán, gây khó khăn cho
underfunded in Vietnam.21 Green public việc xác định tầm nhìn và có khả
procurement is also just in its infancy, as năng cản trở quá trình triển khai
existing legal and institutional frameworks thực hiện. Ví dụ, NDC định nghĩa
need to be aligned with international best mục tiêu giảm nhẹ là giảm phát thải
practices. GHG so với kịch bản thông thường
(BAU), trong khi VGGS nhắm đến
2.2. The private sector’s uneven level of cường độ phát thải carbon trên đơn
preparedness vị GDP. Các chỉ số này có mối liên
quan với nhau, nhưng vẫn có điểm
The private sector will need to make khác biệt, ví dụ như việc giảm
substantial investments to adapt to climate cường độ phát thải carbon trên đơn
change, which is already impacting many vị GDP có giúp giảm phát thải
businesses. About $300 billion of assets tuyệt đối hay không còn phụ thuộc
held by the commercial and industrial vào tốc độ tăng trưởng GDP.
sector are vulnerable to climate-related
disasters.22 Many firms are already Các chiến lược mới vẫn chưa được chuyển
reporting climate change impacts that hóa thành những thay đổi đáng kể trong
significantly affect their income, mainly chính sách tài khóa của Việt Nam. Ví dụ,
from extreme weather events that disrupt đã có một số tiến bộ trong phát triển công
operations, but also from reduced labor cụ định giá carbon, nhưng các công cụ này
productivity and other problems (Figure vẫn chưa được thực hiện trên quy mô lớn.
6).23 A 2020 analysis found climate- Thuế carbon hiện tại - Thuế Bảo vệ Môi
related damages were occurring annually trường (EPT) - vào khoảng 0,5
and could amount to as much as 70–80 USD/tCO2e đối với than, 77,60
percent of the total revenue of some small USD/tCO2e đối với xăng và 32,90 USD/
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

and mid-size enterprises (SMEs).24 tấn CO2e đối với dầu diesel, thấp hơn hầu
hết các quốc gia và quá thấp để khuyến
The most vulnerable sectors to climate khích thực hiện khử carbon trên quy mô
change are extractives, manufacturing, lớn. Tuy nhiên, các nhà chức trách đã thể
agriculture, wholesale and retail, and hiện mối quan tâm mạnh mẽ đến việc sử
hotels/accommodation. In addition, many dụng công cụ giới hạn số lượng trong hệ
firms have substantial long-term thống mua bán phát thải (đang được chuẩn
investments in high- emission production bị với sự hỗ trợ của Nhóm Ngân hàng Thế
methods, which puts them at risk of losing giới) và đã bắt đầu dịch chuyển trợ cấp từ
competitiveness in increasingly clean xăng dầu sang các nguồn năng lượng tái
export markets. Yet businesses lack the tạo, góp phần vào sự bùng nổ đầu tư tư
resources to adapt to climate change and nhân vào năng lượng mặt trời trong năm
to invest in cleaner technologies. This will 2020.17 Về mặt chi tiêu, một nghiên cứu
require a greater engagement of the phân tích của 6 Bộ chủ chốt gần đây cho
financial sector to ensure that private thấy mức chi tiêu liên quan đến khí hậu có
savings can be mobilized into cleaner and sự thay đổi giữa các năm, nhưng tương đối
more resilient investments. ổn định, dao động từ 26 đến 38% tổng
State-owned enterprise (SOE) reform will ngân sách cộng gộp của các Bộ trong giai
be important to encourage greater private đoạn 2016-2020.18 Khoảng 25% chi đầu
sector investment in green technologies tư công hoàn toàn hoặc một phần hướng
and business practices. In Vietnam, SOEs đến mục tiêu thích ứng, chủ yếu vào các
still dominate many of the country’s most dự án thủy lợi và giao thông. Dù có nhiều
carbon-intensive industrial sectors, hứa hẹn, nhưng những số liệu này nên
particularly coal, chemicals, fertilizers, được diễn giải một cách thận trọng vì chưa
electricity, and freight transport (Figure 7), có một phương pháp luận được công nhận
crowding out private investment. As part nào để phảnh ánh các con số này trong
of its mitigation strategy, the government ngân sách. Ngoài ra, còn có những điểm
could condition its near-term support for chưa hiệu quả trong công tác quản lý đầu
SOEs on actions that accelerate tư công và hoạt động bảo trì, bảo dưỡng
decarbonization, enhance climate thường chưa được đầu tư một cách đầy đủ
resilience, and otherwise reduce climate- ở Việt Nam.19 Hoạt động mua sắm công
related risks. Over the medium to long xanh cũng mới chỉ ở giai đoạn sơ khai do
term, reforming SOEs and opening the các khung pháp lý và thể chế hiện có còn
market to greater private sector cần phải điều chỉnh cho phù hợp với các
participation in the economy is essential to thông lệ quốc tế tốt nhất.
achieving much of the climate agenda as 2.2. Mức độ chuẩn bị không đồng đều
many of the new technologies are easily trong khu vực tư nhân
accessed by private firms, including
foreign ones.26 Putting Vietnam on a Khu vực tư nhân sẽ cần thực hiện các
green growth path will require mobilizing khoản đầu tư rất lớn để thích ứng với biến
massive amounts of private capital, which đổi khí hậu vốn đã và đang ảnh hưởng đến
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

will not happen in sectors dominated by nhiều doanh nghiệp. Khoảng 300 tỷ USD
SOEs without fostering further trong khối tài sản do khu vực thương mại
competition now and in the future. và công nghiệp nắm giữ rất dễ bị tổn
thương với các thảm họa liên quan đến khí
The financial sector, which will be key to hậu. Nhiều doanh nghiệp cho biết các tác
ensuring that capital can flow to climate động của biến đổi khí hậu ảnh hưởng lớn
investments, is also vulnerable to climate đến thu nhập của họ, chủ yếu do các hiện
change in two ways. First, there is tượng thời tiết cực đoan làm gián đoạn
physical risk, as extreme weather events hoạt động, nhưng cũng một phần nữa do
can disrupt business operations and năng suất lao động giảm và các vấn đề
damage the property and infrastructure of khác (Hình 6). Một phân tích năm 2020
financial institutions and their customers. cho thấy những thiệt hại liên quan đến khí
Rising temperatures, rising sea levels, and hậu xảy ra hàng năm và có thể tương
precipitation changes will require đương 70–80% tổng doanh thu của một số
additional investments and adaptation by doanh nghiệp quy mô vừa và nhỏ (SME).
households, firms, and governments that
may increase their credit risk. Second, Các lĩnh vực dễ bị tổn thương nhất do biến
financial institutions may face risks đổi khí hâu là khai khoáng, công nghiệp
through their high-emitting clients who chế biến, chế tạo, nông nghiệp, bán buôn,
could suffer market losses and be exposed bán lẻ, và khách sạn/nhà ở. Ngoài ra,
to legal challenges. nhiều công ty có các khoản đầu tư dài hạn
lớn vào các dây chuyền sản xuất phát thải
There has been no systematic and cao, khiến tài sản của họ có nguy cơ bị
comprehensive assessment of the climate mất khả năng cạnh tranh ở các thị trường
risks faced by the financial sector in xuất khẩu đang ngày càng sạch hơn. Mặt
Vietnam. Several indicators suggest that khác, các doanh nghiệp lại thiếu nguồn lực
physical risks for many financial để thích ứng với biến đổi khí hậu và đầu tư
institutions in Vietnam are already high vào công nghệ sạch hơn. Điều này đặt ra
and expected to grow. For example, about yêu cầu phải có sự tham gia nhiều hơn của
55 percent of total loans extended by khu vực tài chính để đảm bảo rằng tiết
banks in Vietnam went to businesses and kiệm tư nhân có thể được huy động vào
people in climate-vulnerable regions, các dự án đầu tư sạch hơn và có khả năng
including the Southeast provinces, the chống chịu tốt hơn.
Mekong Delta, and coastal provinces.27
The deterioration of customers’ collateral Cải cách doanh nghiệp nhà nước (DNNN)
and revenue streams would lead to an đóng vai trò quan trọng trong việc khuyến
increase in delinquent loans to weaken the khích khu vực tư nhân đầu tư nhiều hơn
banks. vào các công nghệ và phương thức kinh
doanh xanh. Các DNNN vẫn chiếm ưu thế
Similarly, the risks for banks have not trong nhiều ngành công nghiệp có cường
been evaluated. The government should độ phát thải carbon cao nhất của Việt
consider assessing climate- related risks Nam, đặc biệt là than, hóa chất, phân bón,
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

on the banking sector and other parts of điện và vận tải hàng hóa (Hình 7), lấn át
the financial system including stress đầu tư tư nhân. Là một phần trong chiến
testing, as recommended by international lược giảm thiểu tác động, Chính phủ có
standard setting bodies such as the thể tạo điều kiện hỗ trợ ngắn hạn cho các
International Association for Insurance DNNN để thực hiện hành động đẩy nhanh
Supervisors (IAIS) or Financial quá trình khử carbon, tăng khả năng chống
Supervisory Board (FSB). Such chịu với khí hậu, mặt khác là giảm thiểu
assessment will require quality data and rủi ro liên quan đến khí hậu. Trong trung
robust analytics—which, in turn, can và dài hạn, cải cách các DNNN và mở cửa
inform green finance policies. thị trường cho phép khu vực tư nhân tham
gia nhiều hơn vào nền kinh tế là hoạt động
3. Adapting to Climate Change - cần thiết để đạt được phần lớn mục tiêu
The Resilient Pathwa của chương trình nghị sự về khí hậu, bởi
3.1. Building a climate-resilient vì các công ty tư nhân, bao gồm các công
economy will not be cheap ty nước ngoài, có khả năng tiếp cận nhiều
loại công nghệ mới một cách dễ dàng.24
Even if the world acts swiftly to address Việc đưa Việt Nam vào quỹ đạo tăng
climate change, Vietnam faces major trưởng xanh sẽ đòi hỏi phải huy động một
impacts from climate change. To assess lượng vốn khổng lồ từ khu vực tư nhân.
the potential economic losses associated Đây là điều sẽ không xảy ra trong các lĩnh
with climate change, the CCDR used two vực do DNNN chi phối nếu không thúc
complementary models. The first is a đẩy cạnh tranh hơn nữa cả ở thời điểm
computable general equilibrium (CGE) hiện tại và trong tương lai.
model of the Vietnamese economy that
aims to capture the impacts of two of the Thị trường tài chính, một lĩnh vực đóng
main manifestations of climate change— vai trò chủ chốt trong việc đảm bảo dòng
higher and more variable temperatures, vốn có thể chảy vào các dự án đầu tư về
and sea-level rise—on future economic khí hậu, cũng dễ bị tổn thương bởi biến
growth (Box 1). The second is a đổi khí hậu thông qua hai kênh. Thứ nhất
probabilistic catastrophe model to estimate là rủi ro vật lý do các hiện tượng thời tiết
the economic impacts associated with cực đoan có thể làm gián đoạn hoạt động
extreme events such as typhoons. kinh doanh và phái hoại tài sản và cơ sở hạ
tầng của các định chế tài chính và khách
The CGE model, built for the Vietnamese hàng. Nhiệt độ tăng, mực nước biển dâng
economy, was run against two global và thay đổi lượng mưa đòi hỏi các hộ gia
representative concentration pathways đình, doanh nghiệp và Chính phủ phải có
(RCPs) developed by the thêm các khoản đầu tư và tăng khả năng
Intergovernmental Panel on Climate thích ứng, và yêu cầu này có thể làm tăng
Change (IPCC)—RCP 2.6 and RCP 4.5— rủi ro tín dụng của họ. Thứ hai, các định
that roughly correspond to global mean chế tài chính có thể đối mặt với các rủi ro
temperature increases of less than 2°C and thông qua các khách hàng phát thải cao
2–3°C by 2100 (details of RCPs and the của họ, những đối tượng có thể bị mất thị
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

key results can be found in Annex 3). The trường và đối diện với những thách thức
main result is that the costs of climate pháp lý.
impacts could reach 9.9 percent of GDP
under RCP 2.6, and 12.4 percent of GDP Hiện chưa có đánh giá toàn diện và có hệ
under RCP 4.5 (Figure 8). The most thống về các rủi ro khí hậu mà khu vực tài
serious damages would be to the chính ở Việt Nam phải đối mặt. Một vài
infrastructure stock (about 42 percent of chỉ số cho thấy rủi ro vật lý đối với nhiều
total economic losses by 2050), followed định chế tài chính ở Việt Nam đang ở mức
by fisheries (20 percent), and labor cao và được kỳ vọng sẽ tiếp tục gia tăng.
productivity (13 percent). Increased Ví dụ, khoảng 55% tổng giá trị các khoản
cooling needs would also impose large vay từ các ngân hàng tại Việt Nam là dành
costs (13 percent). Economic losses in cho doanh nghiệp và người dân ở các vùng
agriculture could be twice as large as in dễ bị tổn thương với biến đổi khí hậu, bao
manufacturing. By 2050, under RCP 4.5, gồm các tỉnh Đông Nam Bộ, Đồng bằng
the fiscal deficit could increase by about sông Cửu Long và các tỉnh ven biển.25 Sự
1.3 percent of GDP, mainly through the suy giảm giá trị tài sản thế chấp và doanh
projected decline in public revenue, while thu của khách hàng sẽ dẫn đến việc gia
the current account deficit could widen by tăng các khoản cho vay quá hạn khiến các
0.5 percent of GDP due to lower exports. ngân hàng suy yếu.

The probabilistic catastrophe model was Tương tự, rủi ro đối với các ngân hàng
used to estimate the economic impacts cũng chưa được đánh giá. Chính phủ nên
associated with climate extreme climate xem xét đánh giá rủi ro liên quan đến khí
events (tropical storms and typhoons). On hậu trong ngành ngân hàng và các bộ phận
average, Vietnam has incurred direct khác trong hệ thống tài chính, bao gồm cả
losses to private and public assets of about kiểm tra sức chịu đựng do các cơ quan
$2.4 billion per year -- or 0.8 percent of thiết lập tiêu chuẩn quốc tế như Hiệp hội
GDP -- due to extreme climate events. In Quốc tế về Giám sát Bảo hiểm (IAIS)
the next 50 years, Vietnam has a 40 hoặc Hội đồng Giám sát Tài chính (FSB)
percent chance of experiencing an khuyến nghị. Những đánh giá như thế này
economic loss from climate catastrophes sẽ đòi hỏi phải có dữ liệu chất lượng cao
exceeding 2.4 percent of GDP and a 20 và các phân tích vững chắc, từ đó có thể
percent chance of experiencing a loss cung cấp thông tin hỗ trợ các chính sách
exceeding three percent of GDP tài chính xanh.

The combination of the two forecasting 3. Thích ứng với biến đổi khí hậu -
models indicates that climate change Lộ trình xây dựng khả năng
impacts could cost Vietnam a total of 12– chống chịu
14.5 percent of GDP or cumulative costs 3.1. Xây dựng nền kinh tế có khả năng
of $400–$523 billion, by 2050. Higher and chống chịu với khí hậu sẽ không rẻ
more variable temperature and
precipitations as well as rising sea levels Ngay cả khi thế giới hành động thần tốc để
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

will gradually destroy physical, giải quyết vấn đề biến đổi khí hậu thì Việt
productive, and human assets. These costs Nam vẫn phải đối mặt với những tác động
will rise from about six percent of GDP in lớn từ vấn đề này. Để đánh giá những thiệt
2022 to 9.8 (RCP2.6) or 12.3 percent of hại kinh tế tiềm ẩn liên quan đến biến đổi
GDP (RCP4.5) in 2050 (Figure 8). At the khí hậu, CCDR đã sử dụng hai mô hình.
same time, the costs of climate Đầu tiên là mô hình cân bằng tổng thể
catastrophes could average around an (CGE) cho nền kinh tế Việt Nam nhằm ghi
additional two percent per year. nhận tác động của hai trong số các biểu
hiện chính của biến đổi khí hậu - nhiệt độ
gia tăng và biến động nhiều hơn, và mực
Reducing those damages will require nước biển dâng – đối với tăng trưởng kinh
significant investments by both the private tế trong tương lai (Hộp 1). Thứ hai là mô
and public sectors. Quantifying the hình xác suất thảm họa để ước lượng các
necessary investments is difficult, as it tác động kinh tế liên quan đến các hiện
entails identification and costing of tượng cực đoan như bão nhiệt đới.
adaptation measures not only across Mô hình CGE, xây dựng cho nền kinh tế
different economic sectors, but also in Việt Nam, được chạy trên hai Kịch bản
specific geographic areas. This CCDR điển hình cho đường phân bổ nồng độ khí
uses three complementary methodologies nhà kính (RCP) do Ủy ban liên Chính phủ
to provide an estimate of the costs of về Biến đổi khí hậu (IPCC) xây dựng -
upgrading private assets, of retrofitting RCP 2.6 và RCP 4.5 — tương ứng với
and upgrading infrastructure and of nhiệt độ trung bình toàn cầu tăng dưới 2°C
reducing vulnerabilities (as zero-climate và từ 2–3°C cho tới năm 2100 (xem chi
risk does not exist): tiết về RCP và các kết quả chính trong Phụ
● A methodology developed by lục 3). Kết quả chính là chi phí của tác
World Bank economists provides a động khí hậu có thể lên tới 9,9% GDP
proxy, estimating the overall annual theo RCP 2.6 và 12,4% GDP theo RCP
financing need for upgrading the 4.5 (Hình 8). Chịu thiệt hại nghiêm trọng
country’s assets at about three nhất sẽ là lĩnh vực cơ sở hạ tầng (khoảng
percent of their value.31 With the 42% tổng thiệt hại kinh tế cho tới năm
total value of commercial and 2050), tiếp theo là thủy sản (20%) và năng
industrial assets that are vulnerable suất lao động (13%); nhu cầu giải nhiệt
to climate change risks assessed at tăng cũng sẽ gây ra chi phí lớn (13%).
around $300 billion in Vietnam, the Thiệt hại kinh tế trong nông nghiệp có thể
cumulative cost of making them lớn gấp đôi so với công nghiệp chế biến,
more resilient to climate change chế tạo. Tới năm 2050, kịch bản RCP 4.5
would amount to $228 billion over cho thấy thâm hụt tài khóa có thể tăng
the period 2022–2050. khoảng 1,3% GDP, chủ yếu do dự báo
giảm số thu ngân sách, trong khi thâm hụt
● Additional costs would arise from cán cân vãng lai có thể nới rộng thêm
the need to upgrade and retrofit
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

public infrastructure, as well as 0,5% GDP do xuất khẩu giảm.


necessary new investments required
to increase climate adaptation. The Mô hình xác suất thảm họa được sử dụng
International Monetary Fund (IMF) để ước lượng tác động kinh tế liên quan
has estimated those annual costs at đến các hiện tượng khí hậu cực đoan (bão
three-to-four percent of GDP over nhiệt đới). Trung bình, Việt Nam gánh
the period 2021– 2025. That can be chịu thiệt hại trực tiếp về tài sản công và
extrapolated to a cumulative $228– tư khoảng 2,4 tỷ USD hàng năm, tương
$266 billion up to 2050. The latter đương 0,8% GDP do các hiện tượng khí
is likely an underestimate, since it hậu cực đoan. Trong 50 năm tới, Việt Nam
may not reflect additional có 40% xác suất gánh chịu thiệt hại kinh tế
adaptation costs in the agricultural do thảm họa khí hậu ở mức trên 2,4%
sector related to increased GDP và 20% xác suất gánh chịu thiệt hại
salinization and droughts. lên đến trên 3% GDP.

● The estimated cost to reduce Kết hợp hai mô hình dự đoán cho thấy
vulnerabilities through early rằng các tác động của biến đổi khí hậu có
warning systems and post- disaster thể khiến Việt Nam thiệt hại tổng cộng
programs could be around 0.3–0.7 12–14,5% GDP, tức thiệt hại tích lũy là
percent of GDP per year, based on 400–523 tỷ USD tính đến năm 2050. Nhiệt
a recent World Bank assessment, or độ và lượng mưa cao hơn, thất thường hơn
approximately $22–53 billion from cùng với nước biển dâng sẽ dần phá huỷ
2022 to 2050. tài sản vật chất (hạ tầng cơ sở), tài sản sản
xuất và tài sản con người. Những tổn thất
Overall, Vietnam’s total incremental này sẽ tăng từ 6% GDP năm 2022 lên
financing needs to for upgrading the 9,8% (theo kịch bản RCP 2.6) hay 12,3%
country’s assets, retrofitting and upgrading GDP (theo kịch bản RCP 4.5) vào năm
existing public infrastructure, and 2050 (Hình 8). Đồng thời, thiệt hại từ các
financing social assistance could reach thảm hoạ khí hậu có thể sẽ chiếm trung
$342–$411 billion over the period 2022– bình thêm 2% mỗi năm.
2050 in net present value, or about 4.5–5.4
percent of GDP per year (Table 2). This Giảm thiểu những tác động đó sẽ đòi hỏi
estimate was obtained by considering the sự đầu tư đáng kể từ cả khu vực tư nhân
difference between the financing needs và nhà nước. Rất khó định lượng các
noted above, and existing adaptation khoản đầu tư cần thiết vì việc này đòi hỏi
related expenditures. These represent phải xác định và tính toán được chi phí
estimated investments in today’s value của các biện pháp thích ứng không chỉ ở
using a discount rate of 6 percent as per các ngành kinh tế khác nhau mà còn ở các
the World Bank guidelines for economic khu vực địa lý cụ thể. Báo cáo CCDR này
analysis. Social discount rates are sử dụng 3 phương pháp bổ sung để đưa ra
normally used to put a present value on uớc tính chi phí nâng cấp tài sản tư nhân,
costs and benefits that will occur later. In trang bị thêm, nâng cấp hạ tầng và giảm
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

the context of climate change policy tính rủi ro (vì rủi ro khí hậu bằng 0 là điều
making, they are considered very không tồn tại):
important for working out how much
today’s society should invest to limit the ● Phương pháp luận do các chuyên
impacts of climate change in the future gia kinh tế Ngân hàng Thế giới xây
(for more information on discount rates, dựng đưa ra một con số đại diện
please refer to Annex 3C). While there is gần đúng, ước tính tổng nhu cầu tài
no estimate of current private spending chính hàng năm để nâng cấp tài sản
available, the recent Climate Public của đất nước vào khoảng 3% giá trị
Expenditure and Investment Review tài sản. Với tổng giá trị tài sản
estimates the level of climate-related thương mại và công nghiệp dễ bị
capital spending toward resilience at about tổn thương với rủi ro biến đổi khí
25 percent of the government investment hậu ở Việt Nam ước tính khoảng
budget, or 1.5 percent of GDP.34 The 300 tỷ USD, tổng chi phí cải thiện
current level of public funding for disaster khả năng chống chịu của các tài sản
programs is around 0.3 percent of GDP. này với biến đổi khí hậu sẽ lên tới
228 tỷ USD trong cả giai đoạn
The Resilient Pathway will therefore will 2022–2050.
require substantial financing to protect the
country’s assets and infrastructure as well ● Chi phí có thể phát sinh thêm từ
as vulnerable people against climate nhu cầu nâng cấp và bổ sung cơ sở
shocks. Given the “public goods” nature hạ tầng công cộng, cũng như từ các
of these investments, much of this funding khoản đầu tư mới cần thiết để tăng
would have to be financed through cường khả năng thích ứng với khí
mobilizing tax revenues or borrowing, hậu. Quỹ Tiền tệ Quốc tế (IMF) đã
both of which will significantly impact ước tính các chi phí đó hàng năm
current or future taxpayers. vào khoản 3–4% GDP trong giai
đoạn 2021–2025. Có thể suy ra
The timing of costs and benefits poses an tổng chi phí là khoảng 228–266 tỷ
additional challenge for policy makers. In USD tính đến năm 2050. Tổng chi
the first decade, the costs associated with phí ước tính có khả năng cao hay
building resilience will be higher than the thấp hơn thực tế do có thể không
gains. This means that leaving those phản ánh chi phí thích ứng phát
investments to the market, which tends to sinh thêm trong lĩnh vực nông
focus on near-term profits, may fail to nghiệp liên quan đến nhiễm mặn và
generate the necessary upfront investments hạn hán gia tăng.
in adaptation, especially if there are
financial constraints. Another market ● Chi phí giảm thiểu tính dễ bị tổn
failure is that individuals are likely to thương thông qua các hệ thống
invest less than is required from a cảnh báo sớm và các chương trình
collective perspective, because private khắc phục thiên tai ước tính vào
benefits are lower than social benefits. For khoảng 0,3–0,7% GDP mỗi năm,
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

example, individual farmers may not deem dựa trên đánh giá gần đây của Ngân
it cost-effective to invest in water-saving hàng Thế giới, tương đương khoảng
irrigation system—even if the farming 22–53 tỷ USD từ năm 2022 đến
community as a whole need to use water năm 2050.
more efficiently to avoid running out
during droughts. Instead, there is an Nhìn chung, tổng nhu cầu tài chính bổ
incentive for individual farmers to wait forsung của Việt Nam để nâng cấp tài sản
others to make the necessary investments, quốc gia, trang bị thêm và nâng cấp hạ
and then enjoy the benefits. Government tầng công hiện có và tài trợ cho hoạt động
intervention is needed to address these trợ giúp xã hội có thể lên đến 342-411 tỷ
market failures, recognizing that climate USD trong giai đoạn 2022-2050 theo giá
adaptation is at least partly a public and atrị hiện tại ròng (NPV), tức khoảng 4,5–
global good. 5,4% GDP mỗi năm (Bảng 2). Ước tính
này dựa trên sự chênh lệch giữa nhu cầu
3.2. Improving resource allocation is tài chính đã nêu ở trên và các khoản chi
key hiện có liên quan đến khả năng thích ứng.
Giá trị hiện tại ròng nêu trên được tính
The government can adopt structural toán trên cơ sở mức tỷ lệ chiết khấu 6%
reforms to reduce the costs of adaptation theo hướng dẫn của Ngân hàng Thế giới
measures. Many of these reforms will be áp dụng cho các phân tích kinh tế. Tỷ lệ
needed for the country to achieve its chiết khấu xã hội (SDR) thông thường
aspiration of reaching high-income status được sử dụng để tính toán giá trị hiện tại
by 2045. Top priorities include adopting của các khoản chi phí và lợi ích xảy ra
rules and regulations to ensure trong tương lai. Trong bối cảnh hoạch định
competition between big and small firms, chính sách ứng phó với biến đổi khí hậu,
between foreign and domestic investors, các tỷ lệ chiết khấu này đóng vai trò đặc
and between state-owned and private biệt quan trọng trong việc tính toán giá trị
enterprises as building a resilient economy các khoản đầu tư mà xã hội phải thực hiện
will require a vibrant and dynamic private ở thời điểm hiện tại nhằm hạn chế tác
sector. New investments from existing and động của biến đổi khí hậu trong tương lai
new firms should be encouraged by (xem Phụ lục 3C để biết thêm thông tin về
promoting information on climate risks các tỷ lệ chiết khấu). Mặc dù không có con
and available instruments to address them, số ước lượng mức chi hiện nay từ khu vực
lowering barriers to entry, and using the tư nhân, nhưng Báo cáo Rà soát Đầu tư và
right pricing signals. On the public sector Chi tiêu công cho Biến đổi khí hậu ước
front, there is a need to improve public tính mức chi đầu tư liên quan đến khí hậu
investment management and increase để xây dựng khả năng chống chịu vào
coordinated action across provinces to khoảng 25% ngân sách đầu tư của Chính
enable the emergence of economies of phủ, tức 1,5% GDP. Mức tài trợ từ nguồn
scale in the design, implementation, and tài chính công hiện nay cho các chương
resourcing of infrastructure projects. trình ứng phó thiên tai là khoảng 0,3%
Horizontal coordination at both the central
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

and local levels is necessary to ensure GDP.


alignment of annual budget planning with
medium-term investment planning, and of Lộ trình tăng khả năng chống chịu do đó
recurrent expenditure (for operation and sẽ đòi hỏi cần có nguồn tài chính đáng kể
maintenance) with capital expenditure. để bảo vệ tài sản và hạ tầng quốc gia cũng
như bảo vệ con người trước các cú sốc khí
These structural measures could be hậu. Bởi tính chất “hàng hoá công” của
complemented by more targeted actions các khoản đầu tư này nên phần nhiều
on climate-related investments, including: khoản đầu tư này sẽ phải được tài trợ
thông qua huy động nguồn thu thuế hoặc
● Conducting periodic risk vay, và cả hai yếu tố này sẽ tác động lớn
assessments of public assets and đến người đóng thuế hiện tại hoặc trong
contingent liabilities owned by both tương lai.
the central and provincial
governments and developing the Sự khác biệt về thời điểm bỏ ra chi phí và
use of markets and insurance và thời điểm thu về lợi ích cũng đặt ra một
instruments. thách thức khác cho các nhà hoạch định
chính sách. Trong thập kỷ đầu tiên, chi phí
● Improving the efficiency of climate để xây dựng khả năng chống chịu sẽ cao
resilient public investment by (a) hơn lợi ích thu được. Điều này đồng nghĩa
introducing performance indicators với việc nếu để cho thị trường tự quyết
for the allocation of fiscal transfers định thì có thể sẽ không huy động được
from the central to provincial những khoản đầu tư ban đầu cần thiết cho
governments, which are responsible thích ứng, đặc biệt là khi có những hạn
for about 70 percent of all public chế về tài chính. Thị trường có xu hướng
investments; (b) systematically tập trung vào lợi nhuận ngắn hạn. Một thất
tagging and monitoring those bại thị trường khác là các cá nhân có khả
expenditures in the budgets of the năng sẽ đầu tư ít hơn mức cần thiết xét từ
central and local governments; and góc độ tập thể, bởi vì lợi ích cá nhân thu
(c) evaluating projects by using a được thấp hơn lợi ích tổng thể của xã hội.
social welfare-equivalent discount Ví dụ, người nông dân có thể thấy việc
rate (in contrast to a market-based đầu tư vào hệ thống tưới tiết kiệm nước là
discount rate) to enhance rapid không hiệu quả về mặt chi phí — ngay cả
interventions. khi cộng đồng nông dân nói chung cần sử
● Adopting public procurement dụng nước hiệu quả hơn để tránh cạn kiệt
procedures such as construction nguồn nước dự trữ trong thời gian hạn
standards or land-use regulations hán. Thay vào đó, mỗi người nông dân có
that explicitly account for climate lí do để chờ đợi những người khác đầu tư
risks (including for SOEs). hệ thống tưới cần thiết và sau đó hưởng
lợi. Sự can thiệp của Chính phủ là cần
● Adjusting the public-private thiết để giải quyết những thất bại thị
partnership (PPP) legal framework trường này, nhận thức được rằng khả năng
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

to create incentives for greater thích ứng với biến đổi khí hậu, ít nhất ở
private sector participation in một góc độ nào đó, là hàng hóa công cộng
climate resilient-infrastructure cả ở cấp quốc gia và toàn cầu.
projects by allowing risk-sharing on
investments in new technologies 3.2. Cải thiện phân bổ nguồn lực là chìa
and innovative business practices. khóa

● Considering tax incentives to Chính phủ có thể áp dụng những cải cách
stimulate private operators to spend cấu trúc để giảm chi phí của các giải pháp
on improving the resilience of their thích ứng với biến đổi khí hậu. Những cải
own assets or to expand their cách này sẽ cần thiết cho quốc gia để đạt
investments for the well-being of được kỳ vọng đáp ứng tiêu chí quốc gia
the community through corporate thu nhập cao vào năm 2045. Các ưu tiên
social responsibility measures. hàng đầu bao gồm áp dụng quy tắc và quy
định để đảm bảo cạnh tranh giữa doanh
● In addition to these fiscal cross- nghiệp lớn và doanh nghiệp nhỏ, giữa các
cutting measures, the government nhà đầu tư trong nước và nước ngoài, cũng
could use financial sector policies như giữa doanh nghiệp nhà nước và doanh
to stimulate more and better nghiệp tư nhân; xây dựng một nền kinh tế
climate-resilient investments from thích ứng sẽ cần có một khu vực tư nhân
both the public and private sectors. năng động, tích cực. Các khoản đầu tư mới
These measures are further detailed từ các công ty hiện nay và công ty mới cần
in Chapter 5. phải được khuyến khích thông qua quảng
bá thông tin về rủi ro khí hậu và các công
3.3. Protecting vulnerable assets and cụ sẵn có nhằm giải quyết chúng, hạ thấp
improving disaster risk management rào cản gia nhập thị trường và sử dụng các
To adapt to climate change, there will be a tín hiệu định giá phù hợp. Ở khía cạnh khu
need to prioritize the policy responses and vực công, cần thiết phải cải thiện quản lý
investments in the most vulnerable sectors đầu tư công và tăng cường sự phối hợp
and locations. These include agriculture, giữa các tỉnh để tạo điều kiện cho sự hình
transport, and the trade/industry sectors, thành lợi ích kinh tế theo quy mô
and the Mekong Delta region. Since (economies of scale) trong các hoạt động
climate risks disproportionally affect the thiết kế, triển khai và cung cấp nguồn lực
poor, specific pro-poor remedial actions cho những dự án cơ sở hạ tầng. Cần có sự
are also necessary. phối hợp theo chiều ngang ở cả cấp trung
ương và địa phương để đảm bảo kế hoạch
3.3.1. Resilient agriculture and forestry ngân sách hàng năm phù hợp với kế hoạch
đầu tư trung hạn, cũng như đảm bảo chi
Climate change poses an increasingly thường xuyên (cho vận hành và bảo trì)
severe threat to Vietnam’s agriculture, phù hợp với chi đầu tư.
forestry, and fisheries. Rising temperatures
are likely to shorten plant growth cycles in Các biện pháp mang tính cấu trúc này có
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

the North, and severe water shortages thể được bổ sung bằng các hành động đầu
could lead to significant reductions in tư liên quan đến khí hậu có mục tiêu hơn,
annual yields. The most productive bao gồm:
agricultural area of the country, the
Mekong Delta, faces growing threats from ● Thực hiện đánh giá rủi ro định kỳ
sea-level rise and associated saltwater đối với tài sản công và nghĩa vụ tài
intrusion, which could render the chính dự phòng của cả chính quyền
production of some crops impossible. trung ương và cấp tỉnh, đồng thời
phát triển việc sử dụng thị trường
Agricultural losses due to climate change và công cụ bảo hiểm.
in Vietnam are projected to reach 5.6–6.2
percent by 2030 and 7.6–10.6 percent by ● Nâng cao hiệu quả đầu tư công
2050, depending on the climate scenario. trong lĩnh vực tăng cường khả năng
The overall loss of output in agriculture is chống chịu đối với biến đổi khí hậu
estimated for a given year relative to what bằng cách (a) đưa ra các chỉ số đo
it would be without climate change in that lường kết quả đầu ra cho khoản
year. Based on an analysis by the phân bổ khoản ngân sách trung
International Food Policy Research ương bổ sung cho ngân sách các
Institute (IFPRI),35 losses are estimated tỉnh, vốn chiếm khoảng 70% tổng
under three emissions trajectories: RCP mức đầu tư công; (b) gắn thẻ và
2.6, RCP 4.5, and RCP 8.5.36 For the giám sát các khoản chi này trong
period around 2030, the losses are 5.6 ngân sách trung ương và địa
percent (RCP 2.6), six percent (RCP 4.5) phương một cách có hệ thống; và
and 6.2 percent (RCP 8.5). For the period (c) đánh giá các dự án bằng cách sử
around 2050, the losses are 7.6 percent dụng tỷ lệ chiết khấu tương đương
(RCP 2.6), 7.9 percent (RCP 4.5) and 10.6 phúc lợi xã hội (thay vì sử dụng tỷ
percent (RCP 8.5). Notably, without lệ chiết khấu dựa trên thị trường) để
climate change, Vietnam’s overall nâng cao khả năng can thiệp nhanh
agricultural output would be projected to chóng.
increase by 25 percent from 2010 to 2030, ● Áp dụng các thủ tục mua sắm công
and by 36 percent by 2050. Climate như tiêu chuẩn xây dựng hoặc quy
change impacts would thus deprive định sử dụng đất có tính đến rủi ro
Vietnam of a large share of its agricultural khí hậu một cách rõ ràng (bao gồm
productivity gains. Reduced crop yields cả đối với các DNNN).
could also lead to higher food prices, with
particular impacts on low-income people. ● Điều chỉnh khung pháp lý đối tác
công tư (PPP) để tạo động lực cho
The forest sector contributes significantly khu vực tư nhân tham gia mạnh mẽ
to the country’s economy. Vietnam was hơn và hiệu quả hơn vào các dự án
one of the first countries in the world, and cơ sở hạ tầng có khả năng chống
the first in Asia, to institute a system of chịu với khí hậu bằng cách cho
payments for forest environmental phép chia sẻ rủi ro trong các khoản
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

services (PFES). Since 2008, its PFES đầu tư vào công nghệ mới và những
program has paid out nearly $400 million phương thức kinh doanh sáng tạo.
to farmers and communities helping to
prevent deforestation and forest ● Xem xét các chính sách ưu đãi thuế
degradation. In addition, the forest để kích thích các đơn vị vận hành
provides a myriad of goods and services tư nhân tham gia đầu tư vào việc
that support local livelihoods and the cải thiện khả năng chống chịu của
economy. Given the topography of the tài sản do họ sở hữu hoặc mở rộng
country, forests play a particularly critical đầu tư cho lợi ích cộng đồng thông
role in watershed and coastal protection. qua những biện pháp thực thi trách
nhiệm xã hội của doanh nghiệp.
Besides employment and timber and non-
timber products, forests provide a range of Ngoài các biện pháp tài khóa xuyên suốt
environmental services involving water này, Chính phủ có thể áp dụng chính sách
resources, biodiversity, and climate trong lĩnh vực thị trường tài chính để kích
protection. Forests are a means for thích đầu tư nhiều hơn - và tốt hơn – vào
delivering adaptation measures, and well- khả năng chống chịu với khí hậu từ cả khu
planned and protected coastal forests can vực công và khu vực tư nhân. Các biện
deliver adaptation and economic benefits. pháp này được trình bày chi tiết hơn trong
Through the hydrological cycle, forests Chương 5.
help protect watersheds and their 3.3. Bảo vệ tài sản dễ bị tổn thương và
vegetation, water flows, and soils, and cai thiện quan lý rủi ro thiên tai
store vast amounts of genetic information.
Mangrove forests are particularly Để thích ứng với các rủi ro về biến đổi khí
important in protecting coastlines by hậu, cần phải ưu tiên các ứng phó chính
reducing exposure to flooding and erosion. sách và các khoản đầu tư vào những lĩnh
They are also some of the most carbon- vực và địa điểm dễ bị tổn thương nhất.
rich forests in the tropics, contributing to Những lĩnh vực và địa điểm này bao gồm
climate change mitigation.37 Conversely, các ngành nông nghiệp, giao thông,
when forests and mangroves are burned, thương mại/công nghiệp và khu vực Đồng
their climate adaptation benefits are lost, bằng sông Cửu Long. Do rủi ro khí hậu
with substantial amounts of carbon are ảnh hưởng nhiều hơn đến người nghèo nên
released into the atmosphere. các hành động khắc phục hậu quả cụ thể
hướng tới người nghèo cũng rất cần thiết.
Despite great economic progress and
decreasing deforestation rates, the forest 3.3.1. Khả năng chống chịu của ngành
sector in Vietnam faces challenges from nông nghiệp và lâm nghiệp
competing land uses, overexploitation of
resources, and insufficient capacity for Biến đổi khí hậu đặt ra những mối đe dọa
forest governance and management. As a ngày càng nghiêm trọng đối với ngành
result, deforestation and forest degradation nông, lâm, ngư nghiệp của Việt Nam.
rates continue in parts of the country, such Nhiệt độ tăng cao có thể rút ngắn chu kỳ
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

as the Central Highlands. Although the sinh trưởng của cây trồng ở miền Bắc, và
forest cover continues to increase, that is tình trạng thiếu nước trầm trọng có thể
mostly due to the expansion of forest khiến cho sản lượng hàng năm giảm đáng
plantations and to the way the term kể. Là khu vực có năng suất ngành nông
“forests” is officially defined (it includes nghiệp cao nhất cả nước, Đồng bằng sông
palm and bamboo plantations, for Cửu Long đang phải đối mặt với các mối
instance). Meanwhile, the quality of đe dọa ngày càng tăng từ nước biển dâng
natural forests continues to deteriorate. và xâm nhập mặn. Các hiện tượng này có
thể khiến việc sản xuất một số loại cây
Changing temperature and precipitation trồng trở nên bất khả thi.
patterns and increasing concentrations of
atmospheric CO2 are likely to have Thiệt hại nông nghiệp do biến đổi khí hậu
significant impacts on both natural and ở Việt Nam được dự báo sẽ lên tới 5,6–
degraded forests. Forest fires, insect 6,2% vào năm 2030 và 7,6–10,6% vào
outbreaks, wind damage, and other năm 2050, tùy thuộc vào kịch bản khí hậu.
extreme events are expected to impose Tổn thất tổng thể về sản lượng của ngành
substantial economic costs on the forest nông nghiệp được ước lượng cho từng
sector. Climate change has a negative năm và so sánh với sản lượng trong trường
impact on the poorest forest-dependent hợp không có biến đổi khí hậu trong năm
communities, which lack adaptive đó. Dựa trên phân tích của Viện Nghiên
capacity because of poverty, cứu Chính sách Thực phẩm Quốc tế
marginalization, and geographic isolation. (IFPRI), tổn thất được ước lượng theo ba
Improving forest management and kịch bản đường phân bố nồng độ phát thải:
expanding tree cover will deliver a range RCP2.6, RCP4.5 và RCP8.5. Đối với
of livelihood and environmental benefits khoảng thời gian quanh năm 2030, mức
that help people and ecosystems adapt to tổn thất là 5,6% (RCP2.6), 6% (RCP4.5)
climate change. và 6,2% (RCP8.5). Đối với khoảng thờ
gian quanh năm 2050, mức tổn thất là
Recommendation 7,6% (RCP2.6), 7,9% (RCP4.5) và 10,6%
There is need to prioritize and promote (RCP8.5). Đáng chú ý, nếu không có biến
adaptation to increase farmers’ resilience đổi khí hậu, tổng sản lượng nông nghiệp
to climate change. Key adaptation của Việt Nam được dự báo sẽ tăng 25% từ
strategies with economic and other co- năm 2010 đến năm 2030 và tăng 36% vào
benefits include: năm 2050. Do đó, các tác động của biến
đổi khí hậu sẽ lấy đi một phần lớn trong
● Repurpose agricultural subsidies on mức tăng năng suất nông nghiệp của Việt
inputs (mainly on the use of water Nam. Năng suất cây trồng giảm cũng có
and fertilizers) to support the thể dẫn đến giá lương thực, thực phẩm cao
adoption of resilient agriculture hơn, ảnh hưởng đặc biệt nghiêm trọng đến
production practices: Expenditure những người có thu nhập thấp.
realignment is required to increase
public spending on research and Ngành lâm nghiệp có đóng góp đáng kể
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

development of drought-resistant cho nền kinh tế đất nước. Việt Nam là một
and salt-tolerant crop varieties and trong những quốc gia đầu tiên trên thế giới
other innovations to boost và là quốc gia đầu tiên ở châu Á thiết lập
productivity. Subsidies can be hệ thống chi trả dịch vụ môi trường rừng
redirected from water and fertilizers (PFES). Kể từ năm 2008, chương trình
into training, local infrastructure, PFES của Việt Nam đã chi gần 400 triệu
and services to help farmers switch USD cho người nông dân và các cộng
to improved seeds/ breeds and đồng góp phần ngăn chặn phá rừng và suy
adopt practices that bring climate thoái rừng. Ngoài ra, rừng còn cung cấp
benefits while maintaining or vô số hàng hóa và dịch vụ hỗ trợ sinh kế
increasing productivity. Increasing tại địa phương cũng như nền kinh tế. Với
the share of public expenditure for địa hình của Việt Nam, rừng đóng một vai
operations and maintenance of trò đặc biệt quan trọng trong việc phòng
irrigation and flood- control hộ đầu nguồn và ven biển.
infrastructure can ensure their
durability and reduce the frequency Bên cạnh việc làm và các sản phẩm gỗ và
and cost of rehabilitation. The focusngoài gỗ, rừng còn cung cấp một loạt các
of these adaptation measures should dịch vụ môi trường liên quan đến tài
be on the most productive nguyên nước, đa dạng sinh học và bảo vệ
agricultural landscapes, particularlykhí hậu. Rừng là phương tiện để thực hiện
coastal low-lying areas such as the các biện pháp thích ứng, rừng ven biển
Mekong Delta, which are được quy hoạch và bảo vệ tốt có thể mang
particularly vulnerable to the lại khả năng thích ứng và lợi ích về kinh
effects of climate change.39 tế. Thông qua chu kỳ thủy văn, rừng góp
phần phòng hộ đầu nguồn và bảo vệ hệ
● Rehabilitate and upgrade and make thực vật, dòng chảy, và đất, lưu trữ một
irrigation infrastructure and make it lượng lớn thông tin di truyền. Rừng ngập
more resilient to climate change to mặn đóng một vai trò quan trọng trong
reduce system losses and expand việc bảo vệ các đường bờ biển bằng cách
irrigation infrastructure in selected giảm thiểu tác động của lũ lụt và xói mòn.
areas: Rainfed agriculture is highly Đây cũng là một số cánh rừng giàu carbon
vulnerable to droughts and cao nhất trong khu vực nhiệt đới, góp phần
increasingly unreliable giảm thiểu biến đổi khí hậu. Ngược lại, khi
precipitation, and floods and rừng trên cạn và rừng ngập mặn bị cháy,
salinization can create problems for các lợi ích thích ứng khí hậu của chúng
irrigation systems. Along with biến mất cùng với đó là khối lượng lớn
making irrigation systems more carbon bị thải vào trong khí quyển.
climate-resilient, it is important to
establish last-mile connections Bất chấp những tiến bộ kinh tế vượt bậc
between irrigation infrastructure và tỷ lệ phá rừng đang giảm, ngành lâm
and low-income farmers’ land, and nghiệp của Việt Nam phải đối mặt với
to provide some irrigation for những thách thức xuất phát từ cạnh tranh
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

vulnerable rainfed smallholders. mục đích sử dụng đất, khai thác tài nguyên
Initial baseline costs for such quá mức, và năng lực quản trị và quản lý
investments are estimated at up to rừng yếu kém. Kết quả là tỷ lệ mất rừng và
$2 billion to 2030. suy thoái rừng tiếp tục tăng ở một số vùng
như Tây Nguyên. Mặc dù độ che phủ rừng
● Adopt ecological redlining to curb tiếp tục tăng nhưng phần lớn là do việc mở
the expansion of agriculture into rộng diện tích trồng rừng và cách thuật
forested areas: Agricultural ngữ “rừng” được định nghĩa chính thức (ví
expansion continues to be the main dụ, bao gồm cả các khu vực trồng cọ và
direct cause of forest loss in tre). Trong khi đó, chất lượng rừng tự
Vietnam, with construction of rural nhiên tiếp tục suy giảm.
infrastructure, in particular roads,
also contributing. Agricultural Nhiệt độ, lượng mưa, mùa mưa thay đổi
expansion at the expense of forests và nồng độ CO2 trong khí quyển tăng có
is often the result of poor planning khả năng cao sẽ tác động đáng kể đến cả
or fiscal policy privileging food rừng tự nhiên và rừng bị suy thoái. Cháy
production over the protection of rừng, bùng phát côn trùng, thiệt hại do gió
ecosystem services. To curb further và các hiện tượng cực đoan khác có thể
expansion of agriculture into gây ra chi phí kinh tế rất lớn cho ngành
forested areas, it is necessary to lâm nghiệp. Biến đổi khí hậu có tác động
ensure that intensification occurs tiêu cực đến các nhóm dân cư nghèo nhất,
with more sustainable production, sống phụ thuộc vào rừng. Đây là những
as well as protection and nhóm dân cư thiếu khả năng thích ứng do
sustainable management of forests. nghèo đói, bị cô lập cả về yếu tố kinh tế-
China has successfully developed xã hội và địa lý. Cải thiện quản lý rừng và
its system of “ecological tăng độ che phủ cây cối sẽ mang lại nhiều
conservation redlines” that lợi ích về sinh kế và môi trường, giúp hỗ
contribute to the reversing of trợ người dân và các hệ sinh thái thích ứng
ecological degradation and với biến đổi khí hậu.
biodiversity loss, as well as to
climate change mitigation and Khuyến nghị
adaptation. Cần ưu tiên và thúc đẩy khả năng thích
● Support large-scale investments in ứng để tăng khả năng chống chịu với biến
agriculture by strengthening đổi khí hậu của người nông dân. Các chiến
cooperative farm models and lược thích ứng then chốt cùng các lợi ích
facilitate the entry of big operators: kinh tế và đồng lợi ích khác bao gồm:
In Vietnam, small farms remain an ● Chuyển các khoản trợ cấp đầu vào
important part of the sector, but nông nghiệp (chủ yếu là sử dụng
many are constrained in their nước và phân bón) sang thúc đẩy áp
capacity to invest in climate dụng các phương thức sản xuất
adaptation. Capacity-building of nông nghiệp có khả năng chống
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

farmer organizations (cooperatives) chịu: Cần phải phân bổ lại ngân


is needed so they can be more sách để tăng cường chi tiêu công
commercially oriented and transact cho nghiên cứu và phát triển các
effectively with large entities. This giống cây trồng chịu hạn và chịu
is also an opportunity to promote mặn, cũng như các đổi mới, sáng
climate-smart agriculture (CSA) tạo khác để tăng năng suất. Có thể
practices among farmers. Small chuyển từ trợ cấp nước và phân bón
farmers would also benefit from the sang trợ cấp hỗ trợ đào tạo, xây
adoption of enabling policy and dựng cơ sở hạ tầng địa phương và
institutional frameworks to promote cung cấp dịch vụ để giúp người
the digital transformation of the nông dân chuyển đổi sang hạt
sector (to promote efficiencies in giống/con giống đã cải tiến và áp
payments and logistics). This is an dụng các phương pháp có lợi cho
area in which Vietnam currently môi trường trong khi vẫn duy trì
lags many of its peers.40 Improved hoặc tăng cường năng suất. Tăng tỷ
weather risk forecasting and early trọng chi tiêu công cho các hoạt
warning systems are also crucial. động vận hành và bảo trì hệ thống
thủy lợi và cơ sở hạ tầng kiểm soát
● · Improve access to finance for lũ lụt có thể duy trì độ bền của công
smallholder agriculture by trình, giảm tần suất và chi phí trùng
removing caps on bank lending and tu. Trọng tâm của giải pháp thích
allowing warehouse receipts and ứng nên là các khu vực nông
crops as collateral: Providers of nghiệp có năng suất cao nhất, đặc
financial services for the agriculture biệt là các vùng trũng ven biển như
sector are subject to significant Đồng bằng sông Cửu Long, vốn là
public policy intervention. For khu vực đặc biệt dễ bị tổn thương
example, commercial banks cannot bởi tác động của biến đổi khí hậu.
not lend to agricultural activities at
a rate higher than the cap imposed ● Cải tạo, nâng cấp và tăng cường
by the State Bank of Vietnam khả năng chống chịu khí hậu của cơ
(about six-to-6.5 percent). sở hạ tầng thủy lợi để giảm thiệt hại
Allowing farmers to use warehouse hệ thống và mở rộng cơ sở hạ tầng
receipts and crops as collateral thủy lợi ở một số khu vực được lựa
would allow small farmers to chọn: Nông nghiệp dựa vào mưa rất
secure loans to upgrade their dễ bị tổn thương bởi hạn hán và
operations. Removing many of lượng mưa ngày càng trở nên thất
these restrictions would allow thường. Trong khi đó, lũ lụt và
capital to flow more freely into the nhiễm mặn cũng gây ảnh hưởng
sector. nghiêm trọng đối với hệ thống tưới
tiêu. Cùng với tăng khả năng chống
● · Invest in afforestation and chịu với khí hậu cho hệ thống thủy
reforestation, with a focus on lợi, việc phát triển các mối liên kết
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

mangroves: Vietnam joined more cuối cùng giữa cơ sở hạ tầng thủy


than 100 countries at COP26 in lợi và ruộng vườn của người nông
pledging to stop and reverse forest dân có thu nhập thấp, cũng như
loss and degradation by 2030.41 cung cấp một số dịch vụ tưới tiêu
After a string of deadly typhoons in cho các hộ nông dân sản xuất quy
late 2020, Vietnam’s Prime mô nhỏ, phụ thuộc vào mưa và dễ
Minister also called for the country bị tổn thương cũng đóng vai trò
to plant 1 billion trees nationwide quan trọng. Đến năm 2030, chi phí
by 2025 to reduce the risk of ban đầu cơ sở cho các khoản đầu tư
landslides and flooding. More này ước tính lên đến 2 tỷ USD.
broadly, managing and expanding
tree cover could deliver a range of ● Bảo tồn ranh giới sinh thái để hạn
livelihood and environmental chế mở rộng nông nghiệp sang các
benefits that help people and vùng có rừng: Mở rộng nông
ecosystems adapt to climate nghiệp tiếp tục là nguyên nhân
change. chính trực tiếp dẫn đến mất rừng ở
Việt Nam, trong đó phát triển cơ sở
3.3.2. Resilient infrastructure hạ tầng nông thôn, đặc biệt là xây
dựng đường xá, cũng góp một phần
Flooding and subsequent landslides are the vào vấn đề này. Mở rộng nông
main hazards threatening Vietnam’s nghiệp mà hy sinh rừng thường là
transport and energy infrastructure and do quy hoạch yếu kém hoặc do
services. Although regional vulnerability chính sách tài chính ưu tiên sản
varies depending on the type of hazard, the xuất lương thực hơn bảo vệ các
risk is particularly high in disaster hotspots dịch vụ hệ sinh thái. Để hạn chế
that include vulnerable regions along the việc tiếp tục mở rộng nông nghiệp
coast, in the northern mountains, and in sang các khu vực có rừng, cần đảm
the Mekong Delta (Figure 9). Under a bảo rằng thâm canh đi đôi với sản
high-emission scenario, events that used to xuất bền vững hơn, cũng như bảo
occur once in 1,000 years could start vệ và quản lý rừng bền vững. Trung
occurring in five-year cycles. Quốc đã phát triển thành công hệ
thống “ranh giới bảo tồn sinh thái”,
góp phần đẩy lùi suy thoái sinh thái
Climate change will put strains on all và mất đa dạng sinh học, cũng như
types of physical infrastructure in giúp giảm thiểu tác động và thích
Vietnam. Hazard scenarios show road ứng với biến đổi khí hậu.
failure due to river flooding will increase
by at least 40 percent by 2030. Similarly, ● Hỗ trợ đầu tư nông nghiệp quy mô
the country’s largest maritime port, in lớn bằng cách tăng cường các mô
HCMC, is projected to be about five times hình trang trại hợp tác và tạo điều
more prone to frequent flooding in the kiện gia nhập thị trường cho các
future nhà khai thác lớn: Các trang trại
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

Repairing damage to the power grid from nhỏ vẫn là một phần quan trọng
extreme weather events, meanwhile, trong nền kinh tế Việt Nam nhưng
already takes up to two percent of the nhiều nơi còn hạn chế năng lực đầu
power sector’s capital expenditures, and tư vào lĩnh vực giúp tăng cường
those costs are only expected to rise. At thích nghi với biến đổi khí hậu. Cần
the same time, higher temperatures and nâng cao năng lực của các tổ chức
extreme heat will increase cooling needs nông dân (hợp tác xã) để các tổ
and thus electricity demand, which chức này có thể được định hướng
translates into higher peak power thương mại tốt hơn và có khả năng
generation needs. Weather extremes giao dịch hiệu quả với các doanh
around the world can also impact global nghiệp lớn. Đây cũng là cơ hội để
fossil fuel markets, with implications for thúc đẩy nông dân thực hành nông
Vietnam’s energy security, as it relies nghiệp thông minh với khí hậu
heavily on imported fossil fuels. (CSA). Những hộ nông dân nhỏ lẻ
cũng sẽ được hưởng lợi từ việc áp
Damage to physical infrastructure has dụng chính sách tạo điều kiện thuận
negative local impacts as well as lợi và một khung thiết chế nhằm
cascading macroeconomic impacts on the thúc đẩy quá trình chuyển đổi số
national economy. Damage to the của ngành này (để thúc đẩy hiệu
interconnected power grid can generate quả trong khâu thanh toán và
prolonged outages and reduced system logistic). Đây là lĩnh vực mà Việt
reliability that can affect manufacturing Nam hiện đang đi sau nhiều quốc
and trade. Mountainous regions where gia cùng trình độ phát triển.37 Cải
many poor ethnic minority communities thiện khả năng dự báo rủi ro thời
are concentrated rely on a few critical road tiết và hệ thống cảnh báo sớm cũng
links and power lines, so the loss of rất quan trọng.
infrastructure connectivity due to climate
events could leave them isolated for ● Cải thiện khả năng tiếp cận tài
months. Damage to national level chính của các nông hộ có quy mô
networks could have major nhỏ bằng cách loại bỏ trần cho vay
macroeconomic impacts. An analysis of của ngân hàng và cho phép sử dụng
road links found that the unavailability of biên lai lưu kho và cây trồng làm
a single link on National Highway 1A tài sản thế chấp: Các nhà cung cấp
could cause $1.9 million per day in dịch vụ tài chính trong ngành nông
economic losses just from the need to nghiệp chịu tác động đáng kể bởi
reroute freight flows, not including sự can thiệp của chính sách công.
damage to the infrastructure. Imbalances Ví dụ, các ngân hàng thương mại
in supply and demand, as observed during không thể cho các hoạt động nông
the pandemic, can also be costly. Under nghiệp vay với lãi suất cao hơn
worst-case scenarios, some 68,000 to mức trần do Ngân hàng Nhà nước
106,000 tonnes of maritime cargo flow per Việt Nam quy định (khoảng 6–
day could be affected by extreme flooding 6,5%). Việc cho phép các hộ nông
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

at the major maritime port of Hai Phong dân sử dụng biên lai lưu kho và cây
and the city of Can Tho, greatly trồng làm tài sản thế chấp sẽ giúp
jeopardizing Vietnam’s international trade. các nông hộ quy mô nhỏ có thể tiếp
Similarly, some 25,000 to 55,000 tons of cận các khoản vay để nâng cấp quy
cargo flows per day on inland waterways mô hoạt động của họ. Việc loại bỏ
could be affected under worst-case climate những hạn chế này sẽ cho phép
scenarios. dòng vốn luân chuyển tự do hơn
trong lĩnh vực này.
Recommendations
● Đầu tư vào trồng cây gây rừng và
● Upgrade road and power assets to tái trồng rừng, trong đó đặc biệt chú
climate-resilient design standards: trọng đến rừng ngập mặn: Tại
Upgrading a typical national COP26, Việt Nam đã cùng với hơn
highway on a flat terrain to very 100 quốc gia cam kết ngăn chặn và
high standards cost around $1.5 đẩy lùi tình trạng biến mất và suy
million per kilometer. While such thoái rừng vào năm 2030. Sau một
upgrading could be costly, a cost- loạt trận bão lớn vào cuối năm
benefit analysis shows that 2020, Thủ tướng Chính phủ Việt
upgrading 20 national highway Nam đã kêu gọi đất nước trồng 1 tỷ
sections to climate-resilient cây xanh trên toàn quốc đến năm
standards, which would require 2025 nhằm giảm nguy cơ sạt lở đất
about $153 million in new và lũ lụt. Nói rộng hơn, quản lý và
investment, would yield $651 gia tăng độ che phủ cây cối có thể
million to $3.66 billion in benefits mang lại nhiều lợi ích về mặt sinh
over 35 years.45 In addition, kế cũng như môi trường, giúp con
integrating different transport người và hệ sinh thái thích ứng với
networks—roads, maritime, inland tình trạng biến đổi khí hậu.
waterways, and railways—would
enable the overall transport network 3.3.2. Cơ sở hạ tầng có kha năng chống
to function better and to be more chịu
resilient to disasters. Shifting just
10 percent of road freight to other Lũ lụt và sạt lở đất là những mối hiểm hoạ
modes could reduce the economic chính đe dọa cơ sở hạ tầng và các dịch vụ
impacts from climate extreme giao thông vận tải và năng lượng của Việt
events by 20–25 percent. Different Nam. Mặc dù tính dễ bị tổn thương có
networks are often exposed to khác biệt giữa các khu vực, tùy thuộc vào
different hazards; for instance, loại hình hiểm họa nhưng mức độ rủi ro là
waterway and domestic maritime đặc biệt cao tại các điểm nóng thiên tai,
transport is known to be much less bao gồm các vùng dễ bị tổn thương ven
affected by flooding than road biển, vùng núi phía Bắc và vùng Đồng
transport. It also has little exposure bằng sông Cửu Long (Hình 9). Theo kịch
to landslide risks. On the other bản phát thải cao, các hiện tượng thời tiết
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

hand, ports are exposed to climate mà từng thường chỉ xảy ra một lần trong
risks and if poorly planned, may 1.000 năm có thể bắt đầu xảy ra theo chu
themselves aggravate climate kỳ 5 năm.
change-linked damages, in
particular coastal erosion. Biến đổi khí hậu sẽ gây căng thẳng lên tất
cả các loại hình cơ sở hạ tầng cứng tại
● Introduce a life-cycle asset Việt Nam. Các kịch bản hiểm họa cho
management approach for thấy sự cố về đường bộ do lũ lụt sẽ tăng ít
infrastructure: Vietnam currently nhất 40% vào năm 2030. Tương tự, cảng
allocates well below 20 percent of biển lớn nhất cả nước tại Thành phố Hồ
its transport expenditure to Chí Minh (TP.HCM) được dự báo sẽ có
maintenance, far less than peer nguy cơ bị ngập lụt thường xuyên cao gấp
countries such as Indonesia and 5 lần trong tương lai. Trong khi đó, việc
Malaysia.46 The life-cycle asset sửa chữa hư hỏng hệ thống lưới điện do
management approach is a globally các hiện tượng thời tiết cực đoan gây ra đã
recognized good practice to sustain chiếm tới 2% chi đầu tư của ngành điện và
the level of service of infrastructure những chi phí này được dự báo sẽ tăng lên
while minimizing the overall trong tương lai. Đồng thời, nhiệt độ cao
budget spent on the creation and hơn và tình trạng nắng nóng gay gắt sẽ
maintenance of the asset. The làm tăng nhu cầu giải nhiệt, và vì vậy, nhu
approach is especially critical for cầu sử dụng điện cũng tăng, dẫn đến phải
Vietnam, which has major network tăng lượng điện cần sản xuất trong thời
expansion needs and faces gian cao điểm. Thời tiết khắc nghiệt trên
significant climate risks to such khắp thế giới cũng có thể tác động đến thị
assets. A substantial proportion of trường nhiên liệu toàn cầu, kéo theo những
the needed finance can be tác động tiêu cực đến vấn đề an ninh năng
mobilized from the private sector lượng của Việt Nam, vì Việt Nam vẫn phụ
via management contracts or PPPs thuộc rất nhiều vào nhiên liệu hóa thạch
in which the government retains nhập khẩu.
control over the assets but transfers
the day-to-day management and Hư hại cơ sở hạ tầng có tác động tiêu cực
business operations to the private đến khu vực xung quanh cũng như có tác
sector. More detailed guidance on động kinh tế vĩ mô đến nền kinh tế của cả
Decree 35 (March 2021) and the nước. Hư hại hệ thống lưới điện liên kết
new PPP Investment Law (Law 64 có thể dẫn đến tình trạng mất điện kéo dài
of 2020) can increase private và làm giảm độ tin cậy của hệ thống, ảnh
investment in contestable sectors, hưởng đến hoạt động sản xuất và kinh
including transport (road, railways, doanh. Các khu vực miền núi, nơi tập
ports, maritime, and aviation) as trung nhiều cộng đồng dân tộc thiểu số có
well as electricity transmission điều kiện kinh tế khó khăn, phải sống dựa
connectivity and infrastructure. vào một số ít tuyến đường bộ và đường
Updating the technical and điện quan trọng. Vì vây, việc bị mất khả
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

operating standards of transport and năng kết nối cơ sở hạ tầng do các hiện
energy sectors to adapt to climate tượng thời tiết gây ra có thể khiến họ bị cô
risks and improve resilience, lập trong nhiều tháng. Hư hại mạng lưới
including designing the assets to cấp quốc gia có thể gây ra những tác động
better withstand extreme weather kinh tế vĩ mô cực kỳ lớn. Một phân tích về
events and adding redundancy, mạng lưới đường bộ đã phát hiện ra rằng
where possible, will be crucial. A việc một tuyến kết nối trên Quốc lộ 1A
systematic risk review is necessary, ngừng hoạt động có thể gây tổn thất kinh
followed by the incorporation of tế 1,9 triệu USD mỗi ngày chỉ tính riêng
such standards into sectoral plans nhu cầu phải thay đổi lộ trình vận chuyển
for investments (e.g., retrofitting of hàng hóa, chưa kể đến thiệt hại đối với
vulnerable roads, power plants, and chính cơ sở hạ tầng. Sự mất cân bằng giữa
backbone grid infrastructure). cung và cầu như đã thấy trong thời kỳ đại
dịch cũng dẫn đến tình trạng thất thoát lớn.
3.3.3. Resilient trade and Trong kịch bản xấu nhất, khoảng 68.000
manufacturing đến 106.000 tấn hàng hóa lưu thông mỗi
Vietnam’s competitiveness in global ngày có thể bị ảnh hưởng nghiêm trọng
markets — the country’s trademark — is bởi tình trạng ngập lụt tại các cảng biển
at risk from climate change. Two of lớn ở Hải Phòng và thành phố Cần Thơ,
Vietnam’s largest export sectors, tác động tiêu cực lên thương mại quốc tế
manufacturing, and agriculture are của Việt Nam.
concentrated in coastal lowlands and Tương tự, khoảng 25.000 đến 55.000 tấn
deltas that are extremely vulnerable to the hàng hóa lưu thông mỗi ngày trên các
impacts of climate change (Box 2). tuyến đường thủy nội địa có thể bị ảnh
The vulnerability of the hưởng trong kịch bản thời tiết xấu nhất.
trade/manufacturing sector is particularly Miễn trừ trách nhiệm: Đường biên giới,
apparent in cases of critical industrial màu sắc, tên gọi và các thông tin khác biểu
parks. A recent WBG report showed that hiện trên các bản đồ trong báo cáo này
34 percent of the country’s industrial không hàm ý bất kỳ đánh giá nào của
zones (127 of 372) are in Ngân hàng Thế giới về vị thế pháp lý của
coastal provinces at risk of flooding.47 In bất kỳ vùng lãnh thổ nào và cũng không
the HCMC agglomeration and in Binh thể hiện bất kỳ sự ủng hộ hay chấp nhận
Duong and Dong Nai, where many nào của Ngân hàng Thế Giới về các đường
industrial zones are concentrated, flood- biên giới đó.
prone areas within the city may increase Khuyến nghị
from 23 percent to 35 percent by 2050.
● Nâng cấp đường bộ và cơ sở vật
Trade could also be negatively affected by chất ngành điện theo các tiêu chuẩn
climate change impacts on physical thiết kế có khả năng chống chịu với
infrastructure. Maritime shipping, which khí hậu: Nâng cấp một quốc lộ cao
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

accounts for about 80 percent of global tốc điển hình trên địa hình bằng
trade by volume and more than 70 percent phẳng lên mức tiêu chuẩn rất cao
of global trade by value, could be cần khoảng 1,5 triệu USD cho mỗi
disrupted by climate change. In particular, km. Mặc dù chi phí cho việc nâng
more frequent and severe storms, heavy cấp như vậy có thể cao nhưng một
precipitation, and sea-level rise could phân tích chi phí - lợi ích chỉ ra
cause more frequent port closures, affect rằng việc nâng cấp 20 đoạn quốc lộ
the speed of passage, necessitate the use of cao tốc lên tiêu chuẩn chống chịu
alternative shipping routes or other safety khí hậu cần vốn đầu tư mới khoảng
measures, and increase the maintenance 153 triệu USD, nhưng sẽ mang lại
costs for ships and ports. lợi ích từ 651 triệu USD đến 3,66 tỷ
USD trong 35 năm.42 Ngoài ra,
Recommendations việc tích hợp các mạng lưới giao
● Strengthen and enforce policies and thông khác nhau - đường bộ, đường
regulations for industry resilience, biển, đường thủy nội địa và đường
including in industrial parks: This sắt - sẽ tạo điều kiện cho toàn bộ
should include guidelines on (i) mạng lưới giao thông nói chung
infrastructure solutions that hoạt động tốt hơn và có khả năng
minimize physical damage and chống chịu với thiên tai hơn. Chỉ
disruption of services critical to cần dịch chuyển 10% lượng hàng
industries; (ii) financial hóa vận chuyển bằng đường bộ
mechanisms available before, sang các phương thức vận tải khác
during, and after disasters to secure có thể làm giảm 20-25% tác động
financial protection of firms and kinh tế từ các hiện tượng khí hậu
channel investment in resilient cực đoan. Các mạng lưới giao
infrastructure; and (iii) measures thông khác nhau thường gặp phải
that encourage investment in and các mối nguy hiểm khác nhau. Ví
implementation of digital dụ, mạng lưới giao thông đường
technologies to improve data thủy và hàng hải trong nước được
quality, offer predictive analytics, biết là ít bị ảnh hưởng bởi tình
enhance monitoring and trạng ngập lụt hơn nhiều so với
communication, and provide real- giao thông đường bộ, và cũng ít gặp
time information. phải rủi ro sạt lở đất. Mặt khác, các
cảng chịu rủi ro khí hậu và nếu quy
● Model and plan alternative hoạch không tốt, có thể làm trầm
locations and trading channels for trọng thêm thiệt hại liên quan đến
the most climate-vulnerable biến đổi khí hậu, đặc biệt là xói lở
industries: Companies should bờ biển.
systematically assess the
vulnerability of their trading ● Đưa vào sử dụng cách tiếp cận
environments to floods, droughts, quản lý tài sản vòng đời đối với cơ
sở hạ tầng: Việt Nam hiện đang
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

and storms, paying particular phân bổ dưới 20% mức chi giao
attention to areas that have a thông vận tải cho công tác bảo trì,
limited ability to anticipate and thấp hơn nhiều so với các nước có
adapt to climate change. For trình độ phát triển kinh tế tương
example, the most vulnerable will đương như Indonesia và
be places where there is limited Malaysia.43 Cách tiếp cận quản lý
capacity to respond, and where tài sản theo vòng đời là một phương
local ecosystems are fragile. thức tốt được công nhận trên toàn
thế giới nhằm duy trì mức dịch vụ
3.3.4. Resilient Mekong Delta cơ sở hạ tầng, đồng thời giảm ngân
The Mekong Delta contributes 50 percent sách tổng thể dành cho công tác
of the country’s rice production and 95 xây dựng và bảo trì cơ sở vật chất
percent of rice exports, 65 percent of này. Cách tiếp cận này đặc biệt
aquaculture production and 60 percent of quan trọng đối với Việt Nam, quốc
exported fish, 70 percent of fruit gia có nhu cầu mở rộng mạng lưới
production, and a third of Vietnam’s giao thông lớn và phải đối mặt với
agricultural GDP. The early economic những rủi ro khí hậu đáng kể có thể
success of the region has, however, come làm hư hại các cơ sở vật chất này.
at a huge cost. Rice intensification and the Một phần lớn nguồn lực tài chính
necessary massive water regulation cần thiết có thể huy động từ khu
infrastructure systems have exhausted the vực tư nhân thông qua các hợp
delta’s natural systems and created a đồng quản lý hoặc qua phương thức
whole host of issues including: increased đối tác công-tư (PPP), trong đó
inundation in the downstream provinces in Chính phủ nắm quyền kiểm soát tài
the flood season and increased salinization sản nhưng chuyển giao công tác
in the coastal provinces in the dry season; quản lý và hoạt động kinh doanh
declining fishery resources; degradation of hàng ngày cho khu vực tư nhân.
surface water quality; overexploitation and Hướng dẫn chi tiết hơn về Nghị
pollution of groundwater resource; land định 35 (tháng 3 năm 2021) và Luật
subsidence induced by excessive Đầu tư theo phương thức đối tác
groundwater extraction, sand mining in công tư mới (Luật số 64 năm 2020)
waterways and reduced sedimentation due có thể tăng đầu tư tư nhân vào các
to impoundment in dams higher up in the lĩnh vực có thể cạnh tranh, bao gồm
water basin; environmental and ecosystem giao thông (đường bộ, đường sắt,
degradation including loss of the coastal cảng, hàng hải và hàng không)
mangrove belt; loss of Delta culture and cũng như vào khả năng kết nối và
out-migration. cơ sở hạ tầng truyền tải điện. Việc
cập nhật tiêu chuẩn kỹ thuật và vận
All available evidence suggests that, the hành cho các ngành giao thông và
Mekong Delta is at great risk from climate năng lượng nhằm thích ứng với rủi
change. If sea levels rose by 75–100 ro khí hậu và cải thiện khả năng
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

centimeters relative to 1980–1999 levels, chống chịu, bao gồm việc thiết kế
almost half of the delta area would be cơ sở vật chất giúp ứng phó với các
inundated. A meter of sea-level rise would hiện tượng thời tiết cực đoan tốt
inundate 79 percent of the total area of Ca hơn, cũng như bổ sung các phương
Mau province and 76 percent of Kien án dự phòng cho những tình huống
Giang province (Figure 10).48 Without xấu nhất nếu có thể đều sẽ rất quan
adaptation measures, around 45 percent of trọng. Cần có nghiên cứu rà soát rủi
the Mekong Delta area will be affected by ro hệ thống, sau đó tích hợp những
salinity, at an economic cost of about tiêu chuẩn trên vào các kế hoạch
đầu tư ngành (ví dụ, trang bị thêm
$17 billion by 2030. cho các tuyến đường, nhà máy điện
Over recent decades, the frequency and và cơ sở hạ tầng lưới điện dễ bị tổn
intensity of disasters such as flooding, thương).
drought, coastal and riverbank erosion, 3.3.3. Thương mại và công nghiệp chế
and salinization have increased biến, chế tạo có khả năng chống chịu
significantly. These have caused human
and property losses, damaged Năng lực cạnh tranh trên thị trường toàn
socioeconomic and cultural infrastructure, cầu, vốn là lợi thế tiêu biểu của Việt Nam,
and negatively impacted living conditions đang gặp rủi ro do biến đổi khí hậu. Công
(as evidenced by the fast and accelerating nghiệp chế biến, chế tạo và nông nghiệp,
out- migration from the Delta region). hai trong số các lĩnh vực xuất khẩu lớn
nhất của Việt Nam, hiện lại đang tập trung
In 2017, the Prime Minister issued the chủ yếu tại các vùng thấp và đồng bằng
resolution on “Sustainable and Climate- ven biển, dễ bị ảnh hưởng bởi tác động
Resilient Development of the Mekong của biến đổi khí hậu (Hộp 2).
Delta of Vietnam” (Resolution No.
120/NQ-CP) that could be considered the Tính dễ bị tổn thương của thương mại
most important and transformative quốc tế và công nghiệp chế biến, chế tạo
political initiative movement towards an thể hiện đặc biệt rõ trong trường hợp các
integrated and adaptive approach to delta khu công nghiệp quan trọng. Báo cáo gần
management. It particularly focused on (i) đây của Nhóm Ngân hàng Thế giới cho
establishing ecological subregions and thấy 34% các khu công nghiệp của cả
developing land use plans in accordance nước (127 trên 372) nằm ở các tỉnh ven
with natural characteristics; (ii) developing biển có nguy cơ bị ngập lụt. Tại khu vực
an integrated master plan to guide TP HCM, Bình Dương và Đồng Nai, nơi
socioeconomic development of the whole tập trung phần lớn các khu công nghiệp,
region; (iii) building an economic vùng dễ bị ngập lụt trong thành phố có thể
structure based on aquaculture- tăng từ 23% lên 35% vào năm 2050.
horticulture- agriculture, green industries,
and eco-tourism; (iv) ensuring regional Thương mại quốc tế cũng có thể bị ảnh
coordination and connectivity; and (v) hưởng tiêu cực bởi các tác động của biến
đổi khí hậu đối với cơ sở hạ tầng vật chất.
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

identifying breakthrough mechanisms and Vận tải biển, hình thức vận chuyển của
policies to attract non-budget capital khoảng 80% về khối lượng và hơn 70% về
resources, especially from the private giá trị hàng hóa trong thương mại toàn
sector. In February 2022, the first regional cầu, có thể bị gián đoạn do biến đổi khí
masterplan was approved for the Mekong hậu. Đặc biệt, khi các cơn bão xảy ra
Delta building the way toward investment thường xuyên và nghiêm trọng hơn, lượng
planning and implementation. mưa lớn cùng mực nước biển dâng cao có
thể gây ra tình trạng đóng cửa cảng thường
Recommendations xuyên hơn, ảnh hưởng đến tốc độ vận
● Implement and enforce chuyển, đòi hỏi phải sử dụng các tuyến
conservatory measures. The list vận chuyển thay thế hoặc những biện pháp
includes curtailing sandmining and an toàn khác, và tăng chi phí bảo trì tàu
groundwater extraction that cause thuyền và cảng.
land subsidence, which is currently Khuyến nghị
a more significant factor of
inundation of the Delta than sea- ● Tăng cường và thực thi các chính
level rise; widening the adoption of sách và quy định về khả năng
farming practices that are better chống chịu của ngành công nghiệp,
adapted to increasing salinization bao gồm cả trong các khu công
(e.g., mixed rice and shrimp nghiệp: Điều này cần bao gồm các
farming); increasing freshwater hướng dẫn về (i) giải pháp cơ sở hạ
flow and aquifer recharge to offset tầng có thể giảm đến mức thấp nhất
saltwater intrusion; and protecting các thiệt hại vật chất và sự gián
and restoring mangroves that đoạn các dịch vụ quan trọng đối với
protect the land against storms and nhiều ngành công nghiệp; (ii) các
produce ecological and livelihoods cơ chế tài chính có trước, trong và
benefits. sau thảm họa nhằm đảm bảo an
ninh tài chính cho các doanh nghiệp
● Implement, with urgency, a và kênh đầu tư vào cơ sở hạ tầng có
coordinated regional investment khả năng chống chịu; và (iii) các
program in the Mekong Delta: The biện pháp khuyến khích đầu tư và
Regional Coordination Council triển khai công nghệ số nhằm cải
(RCC) could play this role, but it thiện chất lượng dữ liệu, cung cấp
does not yet have the mandate to phân tích dự báo, tăng cường giám
prioritize or implement these sát và giao tiếp, cũng như cung cấp
investments. Investments could thông tin theo thời gian thực.
include, but not be limited to,
restoration of wetlands to manage ● Lập mô hình và lập kế hoạch các
flood and droughts; dikes, wave địa điểm và kênh giao dịch thương
breakers, and mangrove belts to mại thay thế cho các ngành công
protect from sea-level rise; and nghiệp dễ bị tổn thương với khí hậu
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

alternative livelihoods investments nhất: Các công ty nên đánh giá một
for those affected by salinity cách có hệ thống mức độ dễ bị tổn
intrusion. thương của môi trường giao dịch
thương mại đối với lũ lụt, hạn hán
● Correct the deficit in public và bão, đặc biệt chú ý đến các khu
investment that has built up in vực còn hạn chế về khả năng dự
recent years in the Mekong Delta: đoán và thích ứng với biến đổi khí
One way is to introduce special hậu. Ví dụ, các địa điểm dễ bị tổn
provisions in the Public Investment thương nhất sẽ là những nơi có khả
Law to allow streamlining of năng ứng phó hạn chế và những nơi
approvals. In addition, funds should mà các hệ sinh thái xung quanh yếu
be made available to prepare ớt.
project proposals, and the approval
processes (such as contracting 3.3.4. Đồng bằng sông Cửu Long có khả
consultants to prepare the Project năng chống chịu
Investment Policy/Pre- Feasibility
Studies/Feasibility Studies) should Đồng bằng sông Cửu Long (ĐBSCL)
be streamlined. Such actions would đóng góp 50% sản lượng lúa và 95% kim
help minimize delays in preparation ngạch xuất khẩu gạo, 65% sản lượng nuôi
and subsequent approval and trồng thủy sản và 60% sản lượng cá xuất
implementation of investments. khẩu, 70% sản lượng trái cây và 1/3 GDP
nông nghiệp của Việt Nam. Tuy nhiên,
● Adopt innovative instruments that thành công kinh tế ban đầu của khu vực
can help further mobilize additional này đang phải trả giá rất lớn. Tăng cường
resources. These include risk vụ lúa và đi kèm theo đó là việc xây dựng
sharing instruments such as các hệ thống hạ tầng tưới tiêu khổng lồ đã
guarantees in which public money làm cạn kiệt hệ thống tự nhiên của đồng
is blended with private capital bằng và tạo ra rất nhiều vấn đề bao gồm:
through a risk sharing mechanisms; gia tăng ngập úng ở các tỉnh vùng hạ lưu
green banking and green loans that trong mùa lũ và gia tăng xâm nhập mặn ở
make financing available for các tỉnh duyên hải vào mùa khô; giảm
projects that are considered to nguồn lợi thuỷ sản; suy thoái chất lượng
contribute to climate-resilient nước bề mặt; khai thác quá mức và làm ô
development; and green bonds in nhiễm nguồn nước ngầm; sụt đất do khai
which proceeds will be exclusively thác nước ngầm quá mức, khai thác cát
applied to finance or refinance trên các dòng chảy và làm giảm độ tích tụ
eligible projects that contribute to phù sa do găm giữ ở các đập nằm trên cao
adapting to climate change. trong lưu vực; suy thoái môi trường và hệ
sinh thái bao gồm đánh mất vành đai rừng
3.3.5. Resilient shores and cities ngập nước ven biển; đánh mất văn hoá
Vietnam’s 300 coastal cities are low-lying vùng Đồng bằng; và di dân. Tất cả bằng
and frequently affected by natural chứng cho thấy Đồng bằng sông Cửu
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

disasters such as storms, floods, droughts, Long đang hứng chịu rất nhiều rủi ro từ
and saltwater intrusion. The World Bank biến đổi khí hậu. Nếu mực nước biển tăng
estimated in 2020 that 11.8 million people 75–100 cm so với mực nước trong giai
in Vietnam are directly exposed to intense đoạn 1980–1999, thì gần một nửa diện tích
flood risks, and more than 35 percent of đồng bằng sẽ bị ngập. Mực nước biển
coastal settlements are on eroding dâng một mét sẽ làm ngập 79% tổng diện
coastlines. tích của tỉnh Cà Mau và 76% của tỉnh
Kiên Giang (Hình 10). Nếu không có các
In the agriculture sector, $1 billion worth biện pháp thích ứng, khoảng 45% diện tích
of GDP and 1.5 million workers are Đồng bằng sông Cửu Long sẽ bị ngập
directly exposed to intense flood risks. mặn, với tổn thất khoảng 17 tỷ USD vào
Aquaculture alone has 1.1 million tonnes năm 2030.
of production at risk of flooding per year,
accounting for almost $1 billion in Trong những thập niên gần đây, tần suất
exports. Tourism is also at high risk, with và cường độ của các thảm họa như lũ lụt,
42 percent of hotels located near eroding hạn hán, xói lở bờ biển-bờ sông và ngập
beaches. Vietnam’s large industrial sector mặn đã tăng lên đáng kể. Những thảm họa
has developed in high-risk areas, with half này đã gây ra thiệt hại về con người và tài
of industrial zones directly exposed to sản, làm hư hại cơ sở hạ tầng kinh tế - xã
intense flood risks (Figure 11). hội và văn hóa, đồng thời tác động tiêu
cực đến điều kiện sống của người dân
The costs of climate-induced disasters are (bằng chứng là tình trạng di cư ra khỏi
climbing rapidly, taking an increasing toll vùng ĐBSCL đang diễn ra rất nhanh và có
on human life, assets, and livelihoods, as dấu hiệu ngày càng tăng).
well as on valuable ecological systems.
The expansion of urban areas to Năm 2017, Thủ tướng ban hành Nghị
accommodate growing populations has quyết về “Phát triển Bền vững và Thích
reduced green space and increased the ứng Khí hậu của Đồng bằng sông Cửu
extent of impermeable surfaces, which are Long của Việt Nam” (Nghị quyết Số
prone to flooding and put high pressure on 120/NQ-CP) có thể được coi là sáng kiến
water resource management in Vietnam’s chính trị quan trọng và cải tổ nhất hướng
cities. Secondary cities in the North and đến một cách tiếp cận tổng hợp và phù
South-Central Coast Regions have hợp cho quản lý đồng bằng. Đặc biệt,
experienced some of Vietnam’s highest Nghị quyết chú trọng vào (i) thiết lập các
urban growth rates since 2012.50 An tiểu vùng sinh thái và xây dựng kế hoạch
approach to urban development that sử dụng đất phù hợp với đặc điểm tự
incorporates sustainable, climate-resilient nhiên; (ii) xây dựng kế hoạch quy hoạch
measures such as strengthening the tổng thể tích hợp nhằm định hướng phát
infrastructure systems and public services triển kinh tế xã hội của toàn vùng; (iii) xây
will provide a safe and healthy dựng cơ cấu kinh tế dựa trên ngành nuôi
environment for the cities’ economic trồng thủy sản – công nghệ rau hoa quả -
development and enhance the resilience of nông nghiệp, công nghiệp xanh và du lịch
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

their residents. sinh thái; (iv) đảm bảo phối hợp và kết nối
khu vực; và (v) xác định các cơ chế, chính
Land markets are powerful tools for sách đột phá nhằm thu hút nguồn vốn
driving new construction in a way that ngoài ngân sách, đặc biệt là từ khu vực tư
efficiently meets population needs. nhân. Tháng 2 năm 2022, một quy hoạch
However, land markets often fail to fully vùng đầu tiên được thông qua cho Đồng
internalize climate change and natural bằng sông Cửu long, định ra hướng đi cho
hazards. As a result, development often quy hoạch và thực hiện đầu tư.
occurs in risky areas, especially when
developers do not carry the cost of future Khuyến nghị
climate change impacts.
● Triển khai và bắt buộc thực hiện
Recommendations các biện pháp bảo tồn. Danh sách
bao gồm nghiêm cấm khai thác cát
● Develop an integrated coastal và nước ngầm gây sụt lún đất, hiện
resilience investment program for đang là nguyên nhân gây ra ngập
the main urban centers and úng ở đồng bằng còn nghiêm trọng
connecting infrastructure: Risk- hơn so với nước biển dâng; mở
informed zoning and spatial rộng hình thức canh tác thích ứng
planning is vital to ensure that với tình trạng xâm nhập mặn gia
economic growth in coastal zones tăng (ví dụ xen canh lúa tôm); tăng
does not irreversibly lock in unsafe dòng chảy nước ngọt và tái nạp
development. This should be based tầng nước ngầm để đối phó xâm
on the best available risk nhập nước mặn; và bảo vệ khôi
information. To ensure that lifeline phục rừng ngập mặn để giữ đất
infrastructure systems can deliver trong bão và để tạo lợi ích sinh thái
their essential services, an và sinh kế.
integrated coastal resilience
investment program should be ● Gấp rút triển khai chương trình đầu
developed by integrating risk tư phối hợp cấp vùng tại Đồng bằng
information into the planning, sông Cửu Long: Hội đồng Điều
design, and maintenance stages of phối Khu vực (RCC) có thể thực
all infrastructure investments. hiện vai trò này, nhưng hội đồng
Upgrades should start in the most vẫn chưa có chức năng ưu tiên hoặc
exposed and under-protected areas, triển khai các khoản đầu tư này.
and existing safety standards should Các khoản đầu tư có thể bao gồm,
be reviewed and updated. nhưng không giới hạn ở, khôi phục
các vùng ngập nước nhằm quả kiểm
● Develop a systematic approach to soát tình trạng lũ lụt và hạn hán;
using nature-based solutions: To xây dựng đê bao, đê chắn sóng, đai
harness the protective function and rừng ngập mặn nhằm bảo vệ khu
economic contribution of vực đồng bằng khỏi tình trạng mực
ecosystems (including mangroves
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

and sand dunes), a systematic nước biển dâng; và đầu tư sinh kế


approach to their rehabilitation, thay thế cho người dân bị ảnh
conservation, monitoring, and hưởng bởi tình trạng ngập mặn.
management is essential. Relevant
policy, regulatory, and legal ● Khắc phục tình trạng thâm hụt đầu
frameworks must be strengthened, tư công đã dồn đọng trong những
and lessons from past initiatives năm gần đây tại Đồng bằng sông
should be consolidated to inform Cửu Long. Một giải pháp là đưa ra
technical guidelines and future các điều khoản đặc biệt trong Luật
programs. Đầu tư công để cho phép tinh giản
quy trình phê duyệt. Ngoài ra, nên
● Restrict new developments, có nguồn vốn phục vụ công tác
including in buffer zones, by chuẩn bị các đề xuất dự án, và các
strengthening and enforcing land quy trình phê duyệt (chẳng hạn như
use regulations: Regulations are ký hợp đồng tư vấn để chuẩn bị
also needed to avoid unchecked Chính sách đầu tư dự án/Nghiên
urban development that leaves too cứu tiền khả thi/Nghiên cứu khả
little porous green space, further thi) nên được sắp xếp hợp lý.
increasing runoff and flood risks. In Những hành động như vậy sẽ giúp
addition, risk-sensitive land use and giảm thiểu tình trạng chậm trễ trong
urbanization plans must be công tác chuẩn bị, phê duyệt và
enforced through construction triển khai các khoản đầu tư.
norms and building regulations.
The quality of construction and the ● Áp dụng các công cụ cải tiến giúp
role played by building regulations huy động thêm nguồn lực. Các
are key determinants of climate công cụ này gồm công cụ chia sẻ
resilience. rủi ro như các phương tiện bảo đảm
vốn công được phối hợp với vốn tư
3.3.6. Caring for the most vulnerable thông qua cơ chế chia sẻ rủi ro;
people ngân hàng xanh và vốn vay xanh
cung cấp tài chính cho các dự án
Without rapid and inclusive adaptation được xem xét đóng góp vào phát
responses, climate change impacts on low- triển thích ứng với khí hậu; và các
income people could drive an additional trái phiếu xanh trong đó tiền lãi
400,000 to 1 million into extreme poverty được sử dụng để tài trợ hoặc tái tài
by 2030. This would be a significant trợ cho các dự án khả thi đóng góp
setback after Vietnam’s marked reduction cho công tác thích ứng với biến đổi
in poverty over the past few decades. The khí hậu.
WBG’s latest poverty assessment study
finds that about 10 percent of Vietnamese 3.3.5. Bờ biển và thành phố có khả năng
households are vulnerable to falling into chống chịu
poverty due to exposure to a climate-
300 đô thị ven biển của Việt Nam nằm
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

related event. This vulnerability varies by trong vùng trũng thấp và thường xuyên bị
types of climate risks, social cohesion, and ảnh hưởng bởi thiên tai như bão, lũ lụt,
poverty rates across regions. For example, hạn hán và tình trạng xâm nhập mặn.
poor households in the Northern Midlands Nghiên cứu của Ngân hàng Thế giới thực
and Mountain areas are most exposed to hiện năm 2020 ước tính 11,8 triệu người ở
precipitation and temperature variations, Việt Nam đang trực tiếp đối mặt với nguy
while those in the North Central, Centra cơ ngập lụt cực đoan và hơn 35% các khu
Coastal, and Mekong Delta regions are định cư ven biển nằm trên các vùng bờ
most exposed to sea-level rise. In general, biển bị xói mòn.
poor households have less resilience to
such shocks and fewer coping strategies. Trong lĩnh vực nông nghiệp, khoảng 1 tỷ
Ethnic minorities are far more exposed USD GDP và 1,5 triệu lao động đang trực
and vulnerable to climate impacts than the tiếp đối mặt với nguy cơ ngập nghiêm
rest of the population. Climate change is trọng. Chỉ riêng ngành nuôi trồng thủy sản
threatening livelihoods and productivity, đã có 1,1 triệu tấn sản lượng có nguy cơ bị
affecting health and nutrition outcomes, ảnh hưởng bởi ngập lụt mỗi năm, chiếm
and impacting learning and educational gần 1 tỷ USD kim ngạch xuất khẩu.
attainment (Box 3). Ngành du lịch cũng có nguy cơ cao, với
42% khách sạn nằm gần các bờ biển bị xói
Vietnam’s government has developed mòn. Ngành công nghiệp lớn của Việt
strategies to ensure that when disasters Nam đã phát triển tại các khu vực có nguy
occur, the most vulnerable people can cơ cao, với một nửa số khu công nghiệp
cope and then recover quickly, without trực tiếp đối mặt với nguy cơ ngập lụt
devastating long-term consequences. Data nghiêm trọng (Hình 11).
and early warning systems are already
operational, but they could be improved Tổn thất từ các thảm họa do khí hậu gây ra
through better coordination and đang tăng lên nhanh chóng, gây thiệt hại
communication across agencies. The most ngày càng lớn về con người, tài sản, sinh
vulnerable segments of the population kế, cũng như các hệ sinh thái có giá trị.
should be targeted when establishing Việc mở rộng các khu vực đô thị để theo
policies and frameworks and kịp xu hướng dân số tăng đã làm giảm
communications protocols for emergency không gian xanh và tăng diện tích bề mặt
preparedness. không thấm. Điều này khiến tình trạng
ngập lụt dễ xảy ra hơn và gây áp lực lớn
Financial inclusion, such as access to cho công tác quản lý tài nguyên nước tại
emergency borrowing, and social các thành phố ở Việt Nam. Các đô thị loại
protection are essential ways to help firms 2 ở phía Bắc và các vùng duyên hải Nam
and people recover from climate shocks. trung bộ đã đạt được tốc độ tăng trưởng đô
In Vietnam, the government introduced a thị cao nhất Việt Nam kể từ năm 201247.
comprehensive post-disaster social Phát triển đô thị theo cách tiếp cận kết hợp
assistance program as early as 2007, các biện pháp bền vững, có khả năng
which was revised in 2021. An important, chống chịu với khí hậu như tăng cường hệ
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

but underdeveloped, instrument in thống hạ tầng và dịch vụ công sẽ đem đến


Vietnam is the development of insurance một môi trường an toàn và lành mạnh cho
markets. Between 2011 and 2013, an sự phát triển kinh tế của các thành phố
experimental agricultural insurance cũng như nâng cao khả năng chống chịu
program was implemented on a limited của người dân.
scale in 20 provinces, but the results were
mixed due to the lack of awareness by Thị trường đất đai là công cụ mạnh mẽ để
farmers and inadequate monitoring tools. thúc đẩy công tác xây dựng cơ sở vật chất
In general, domestic disaster or weather mới theo hướng đáp ứng nhu cầu dân số
insurance markets can be effective một cách hiệu quả. Tuy nhiên, thị trường
channels for reducing climate risks. The đất đai thường không hạch toán đầy đủ tác
Turkish Catastrophe Insurance Pool and động của biến đổi khí hậu và các hiểm họa
the Mongolian Livestock Insurance Pool thiên nhiên. Kết quả là, hoạt động xây
are good examples of PPPs that have dựng và phát triển thường diễn ra ở các
substantially increased insurance khu vực có nguy cơ cao, đặc biệt khi các
penetration at the local level, including doanh nghiệp phát triển bất động sản
among the poorest households. không phải gánh chịu chi phí do các tác
động của biến đổi khí hậu trong tương lai.
Drawing on international experience, to
scale up their support to vulnerable Khuyến nghị
groups, Vietnam recently launched the ● Xây dựng chương trình đầu tư khả
Adaptive Social Protection system, năng chống chịu ven biển tích hợp
piloting it in Can Tho and Tra Vinh cho các trung tâm đô thị chính và
provinces. The system will allow local cơ sở hạ tầng kết nối: Lập quy
governments to measure the cost of hoạch không gian và phân vùng có
delivering the necessary funding while cảnh báo rủi ro thiên tai đóng vai
helping ensure that funds are spent trò cực kỳ quan trọng để đảm bảo
efficiently and transparently. Once sự phát triển kinh tế tại các vùng
impacted households are identified, the ven biển không đi theo hướng
system is expected to deliver payments to không an toàn. Điều này phải dựa
recipients as quickly and conveniently as trên thông tin rủi ro tốt nhất hiện
possible. The system will also provide có. Để đảm bảo các hệ thống cơ sở
support to modernize the payment process hạ tầng huyết mạch có thể cung cấp
by linking beneficiaries with the payment những dịch vụ thiết yếu, một
provider to open accounts and channel the chương trình đầu tư khả năng
support directly to recipients’ accounts. If chống chịu ven biển tích hợp cần
successful, those pilots should be extended được phát triển bằng cách tích hợp
to other provinces. thông tin rủi ro vào các giai đoạn
Persistent climate risks are likely to drive lập kế hoạch, thiết kế và bảo trì của
millions of people to migrate within tất cả các dự án đầu tư cơ sở hạ
Vietnam, with implications for the tầng. Việc nâng cấp nên bắt đầu ở
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

economy’s long-term structural những khu vực hứng chịu thiên tai
transformation and spatial development. nhiều nhất và ít được bảo vệ nhất,
Recent analytical work by the World Bank đồng thời các tiêu chuẩn an toàn
has emphasized that changes in hiện có cũng cần được rà soát và
temperature and precipitation patterns, as cập nhật.
well as sea-level rise — have been the key
drivers of mobility in Vietnam and ● Xây dựng một phương pháp tiếp
worldwide (Box 4).53 The higher cận có hệ thống cho việc sử dụng
frequency of natural disasters and extreme các giải pháp dựa vào thiên nhiên
climate events can also push people to (giải pháp thuận thiên): Để khai
move away from the most vulnerable thác chức năng phòng hộ và đóng
regions. góp kinh tế của các hệ sinh thái
(bao gồm rừng ngập mặn và cồn
Evidence also suggests that ethnic cát), cần có cách tiếp cận hệ thống
minorities are far more vulnerable to đối với phục hồi, bảo tồn, giám sát
climate impacts than the rest of the và quản lý những hệ sinh thái đó.
population.54 Ethnic minorities in Các khuôn khổ chính sách, quy
Vietnam are substantially poorer, more định và pháp lý liên quan phải được
marginalized, and more vulnerable to tăng cường, đồng thời những bài
climate change than the country’s ethnic học rút ra từ các sáng kiến trong
majority, the Kinh. Minority groups often quá khứ cần được tổng kết để cung
inhabit marginal and fragile ecosystems cấp thông tin cho những hướng dẫn
that are most threatened by a wide range kỹ thuật và các chương trình trong
of climate change impacts, including tương lai.
extreme weather events such as cyclones
and hailstorms, prolonged droughts, ● Hạn chế những dự án phát triển
desertification, and sea-level rise. mới, bao gồm cả những dự án tại
Understanding such vulnerabilities is các vùng đệm, bằng cách tăng
critical to supporting holistic policy cường và thực thi các quy định về
making. sử dụng đất: Cần có các quy định
cụ thể nhằm tránh tình trạng phát
Recommendations triển đô thị không kiểm soát, để lại
quá ít không gian xanh, làm tăng
● Implement a modernized, scaled- nguy cơ thay đổi dòng chảy và lũ
up, and adaptive social safety net lụt. Ngoài ra, việc sử dụng đất đai
program: It is important to issue nằm trong khu vực thường xuyên
guidelines to improve the đối mặt với rủi ro và các quy hoạch
coordination of early warning đô thị hóa cần được thực thi thông
systems and communication across qua các áp dụng nghiêm ngặt tiêu
various agencies and provinces. chuẩn và quy định về xây dựng.
The revised post-disaster social Chất lượng xây dựng và vai trò của
assistance program can also be các quy định về xây dựng là những
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

implemented more efficiently. In yếu tố quan trọng quyết định khả


addition, the government can use its năng chống chịu với khí hậu.
own resources to support domestic
insurance markets and reach 3.3.6. Chăm lo cho những người dân dễ
households and businesses with bị tổn thương nhất
insurance products to realize the Nếu không có các ứng phó thích ứng
policy goal of expanding the nhanh chóng và toàn diện, tác động của
population’s financial resilience to biến đổi khí hậu đối với những người có
disasters. thu nhập thấp có thể khiến thêm 400.000
● Invest in information technology đến 1 triệu người rơi vào cảnh nghèo cùng
and other digital technologies to cực vào năm 2030. Đây có thể sẽ là một
improve weather risk forecasting bước lùi đáng kể sau khi Việt Nam đạt
and early warning systems: While mục tiêu xóa đói giảm nghèo rõ rệt trong
Vietnam’s early warning systems vài thập kỷ qua. Nghiên cứu đánh giá về
are relatively effective, tình trạng nghèo đói mới nhất của Nhóm
coordination is often weak, and Ngân hàng Thế giới cho thấy khoảng 10%
funding and the allocation of các hộ gia đình tại Việt Nam dễ rơi vào
responsibilities are not always well- tình trạng nghèo đói do ảnh hưởng từ các
defined in advance. Key areas that hiện tượng liên quan đến khí hậu. Tính dễ
need attention include (i) improving bị tổn thương này biến thiên tùy theo loại
and modernizing the early warning hình rủi ro khí hậu, thực trạng gắn kết xã
systems, and (ii) explicitly hội và tỷ lệ đói nghèo giữa các vùng. Ví
addressing the needs of different dụ, các hộ nghèo ở vùng Trung du và miền
user groups in a robust núi phía Bắc chịu nhiều tác động nhất từ
communication system that thay đổi lượng mưa và nhiệt độ, trong khi
translates climate risk data into các hộ nghèo ở các vùng Bắc Trung Bộ,
actionable information. Duyên hải miền Trung và Đồng bằng sông
Cửu Long chịu ảnh hưởng nhiều nhất từ
● Prioritize investments in tình trạng nước biển dâng. Nhìn chung,
infrastructure and social services in các hộ nghèo có ít khả năng chống chịu
areas that will be impacted by với những cú sốc như vậy, cũng như có ít
climate migration: Early tính toán chiến lược để đối phó với tác
coordinated action may be needed động của biến đổi khí hậu. Nhóm dân tộc
to prepare agricultural areas for thiểu số có nguy cơ cao hơn và dễ bị tổn
climate change impacts, including thương hơn đối với các tác động của khí
low-lying areas in the Mekong and hậu so với các nhóm dân số còn lại. Biến
Red River Deltas facing sea-level đổi khí hậu đang đe doạ sinh kế và năng
rise and storm surge, as well as the lực sản xuất, ảnh hưởng tới sức khoẻ và
Central Highlands and mountainous dinh dưỡng, và tác động tới việc tiếp cận
Northeast and Northwest. Major học tập và giáo dục (Hộp 3).
coastal urban centers will also
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

require climate-resilient planning, Chính phủ Việt Nam đã xây dựng nhiều
but they have differentiated needs. chiến lược nhằm đảm bảo khi thiên tai xảy
Hanoi, which could see climate in- ra, những đối tượng dễ bị tổn thương nhất
migration even as flooding and có thể ứng phó và phục hồi nhanh chóng,
exposure to tropical cyclones không gây hậu quả lâu dài. Các hệ thống
continue to increase, may need to và dữ liệu cảnh báo sớm đã đi vào hoạt
address growing strains on urban động, tuy nhiên, cần tiếp tục được cải
infrastructure and key economic thiện thông qua sự hợp tác và trao đổi
activities. HCMC, meanwhile, will thông tin tốt hơn giữa các cơ quan. Nên
need to balance climate out- đưa các bộ phận dân cư dễ bị tổn thương
migration with broader population nhất làm đối tượng mục tiêu khi xây dựng
growth trends and strengthen các chính sách, khung chính sách cũng
investments in adaptive capacity. như các cơ chế trao đổi thông tin để sẵn
sàng ứng phó với tình huống khẩn cấp.
4. Mitigating Climate Change - The
Decarbonizing Pathway Tài chính toàn diện, chẳng hạn như khả
năng tiếp cận với khoản vay khẩn cấp và
4.1. Bold commitments call for bold bảo trợ xã hội, là những cách thức cần
actions thiết để hỗ trợ doanh nghiệp và người dân
Vietnam aspires to become a high-income phục hồi sau các cú sốc khí hậu. Tại Việt
economy by 2045, while it has at the same Nam, Chính phủ đã ban hành chương trình
time committed to achieving net-zero trợ cấp xã hội toàn diện hậu thiên tai ngay
emissions by 2050. Aggressive strategies từ năm 2007 và thực hiện sửa đổi vào năm
will therefore be required in the main 2021. Một công cụ quan trọng nhưng chưa
emitting sectors (energy, transport, được quan tâm phát triển ở Việt Nam là
agriculture, and industries), combined with phát triển thị trường bảo hiểm. Từ năm
carbon pricing to incentivize behavioral 2011 đến năm 2013, một chương trình bảo
changes in businesses and households. hiểm nông nghiệp thử nghiệm đã được
They will need to be accompanied by triển khai với quy mô giới hạn ở 20 tỉnh,
measures that will reduce local air nhưng kết quả còn hạn chế do nông dân
pollution, improve labor mobility, and chưa có hiểu biết thấu đáo và công cụ
bolster Vietnam’s competitiveness in a giám sát chưa đầy đủ. Nhìn chung, thị
decarbonizing world. Efficiency trường bảo hiểm thiên tai/ thời tiết trong
improvements and foreign assistance, in nước có thể là kênh hiệu quả để giảm rủi
turn, can help ensure major investments in ro khí hậu. Công cụ bảo hiểm thảm họa
mitigation are not made at the expense of Thổ Nhĩ Kỳ (Turkish Catastrophe
other equally important productive Insurance Pool) và bảo hiểm gia súc Mông
investments. Cổ (Mongolian Livestock Insurance Pool)
là những điển hình tốt về PPP góp phần
A net-zero pathway (NZP) developed for tăng đáng tỷ lệ tiếp cận bảo hiểm ở cấp địa
the CCDR shows Vietnam will need to phương, bao gồm cả những hộ gia đình
make significant investments in its main
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

emitting sectors: energy, transport, nghèo nhất.


agriculture, and industry/trade. This
pathway is one of the possible Đúc rút từ kinh nghiệm quốc tế, nhằm mục
combinations that Vietnam could envision tiêu mở rộng quy mô hỗ trợ cho các nhóm
to reach its target as, for example, it could dễ bị tổn thương, Việt Nam mới đây đã
use more pricing instruments and less new khởi động hệ thống Bảo trợ xã hội thích
investments than considered in this report. ứng, thí điểm ở các tỉnh Cần Thơ và Trà
Drawing on the sectoral analyses Vinh. Hệ thống này cho phép chính quyền
presented in the next sections, it shows các địa phương đo lường chi phí cung cấp
that the energy transition should be the các khoản tài trợ cần thiết đồng thời giúp
backbone of the country’s program and đảm bảo các khoản tiền này được chi tiêu
that many investment decisions will have một các hiệu quả và minh bạch. Một khi
to be frontloaded to be the most cost- xác định được các hộ gia đình bị ảnh
effective. The total cost of necessary hưởng, hệ thống được kỳ vọng sẽ thực
investments is estimated at about $81.3 hiện chi trả cho người nhận một cách
billion in net present value terms between nhanh chóng và thuận tiện nhất có thể. Hệ
2022 and 2040 (Table 3). Over 80 percent thống cũng sẽ hỗ trợ công tác hiện đại hóa
would be to support the energy transition, quy trình chi trả bằng cách liên kết người
and with the remainder, for agriculture, thụ hưởng với nhà cung cấp dịch vụ thanh
transport, and industry. Those investments toán để mở tài khoản và chuyển khoản hỗ
alone would reduce GHG emissions by trợ trực tiếp đến tài khoản của người nhận.
nine percent in 2030 and 21 percent in Nếu triển khai thành công thì mô hình thí
2040 relative to a BAU scenario. điểm này cần được nhân rộng sang các
However, that is far short of what is tỉnh khác.
required to achieve net zero by 2050. Những rủi ro khí hậu dai dẳng có khả năng
Sectoral investments will need to be cao sẽ khiến hàng triệu người lựa chọn di
supported by carbon pricing (as a tax or cư trong nội địa lãnh thổ Việt Nam, kéo
through regulations creating an emission theo nhiều tác động đối với quá trình
trading system) to incentivize businesses chuyển đổi cơ cấu và phát triển không
and households to shift their behaviors gian trong dài hạn của nền kinh tế. Nghiên
toward low-emitting activities.55 Several cứu phân tích gần đây của Ngân hàng Thế
options were analyzed for an giới nhấn mạnh tác động thay đổi nhiệt độ
economywide carbon tax. The most và lượng mưa cũng như mực nước biển
modest option would start at about $12 per dâng – cũng là nguyên nhân chính dẫn đến
tCO2e in 2022, which is the weighted gia tăng tỷ lệ di cư ở Việt Nam và trên
average of the EPT rate on coal, diesel, toàn thế giới (Hộp 4). Tần suất xảy ra
and gasoline, and ramp up to $40 per thảm hoạ thiên nhiên và hiện tượng thời
tCO2e by 2040. The two other options are tiết cực đoan cao hơn có thể cũng thôi thúc
to ramp up to $90 or to $120 per tCO2e by con người rời xa những vùng chịu rủi ro
2040 (from the same starting point). The nhiều nhất.
$90 option appears sufficient to generate
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

the necessary changes in emitting Bằng chứng cũng cho thấy rằng các dân
activities. Combined with sectoral tộc thiểu số dễ bị tổn thương với các tác
investments, the $90 tax would reduce động của khí hậu hơn nhiều so với phần
emissions by 42.8 percent relative to the còn lại của dân số. Các dân tộc thiểu số ở
BAU scenario by 2030, and 73.6 percent Việt Nam nghèo hơn, bị thiệt thòi hơn và
by 2040. The reduction would mainly be dễ bị tổn thương với biến đổi khí hậu hơn
driven by the gradual increase in the đáng kể do so với dân tộc Kinh, nhóm
carbon tax, technology shifts in chiếm đa số. Các nhóm thiểu số thường
manufacturing/ trade, and the transition of sống trong các hệ sinh thái yếu, rất dễ bị
the energy sector away from coal. The đe dọa bởi nhiều tác động của biến đổi khí
power sector would make the greatest hậu, bao gồm các hiện tượng thời tiết cực
contributions to GHG emission reductions, đoan như lốc xoáy và mưa đá, hạn hán kéo
followed by manufacturing, transport, and dài, sa mạc hóa và nước biển dâng. Hiểu
agriculture được những điểm dễ bị tổn thương như
vậy là rất quan trọng để hỗ trợ hoạch định
Pursuing the net-zero pathway could slow chính sách một cách toàn diện.
GDP growth. The CGE model shows that
under the NZP, Vietnam’s GDP would be Khuyến nghị
0.6 percent lower in 2030 and 2.2 percent
lower in 2040 than in the BAU scenario (a ● Triển khai thực hiện một chương
description of main assumptions and key trình lưới an sinh xã hội hiện đại,
results can be found in Annex 3). While được nhân rộng và có khả năng
Vietnam would be able to reduce its GHG thích ứng: Điều quan trọng là phải
emissions, doing its part to address the ban hành các hướng dẫn để tăng
global climate crisis, the cumulative cường sự phối hợp của hệ thống
impact on the economy between 2022 and cảnh báo sớm và thông tin liên lạc
2040 would be a loss of about $135 giữa các cơ quan và tỉnh thành.
billion, reflecting reduced outputs and Chương trình trợ giúp xã hội sau
investment costs (Table 3). The net thiên tai sửa đổi cũng ũng có thể
impacts on the energy and industrial được thực hiện một cách hiệu quả
sectors would be especially large — a hơn. Ngoài ra, Chính phủ có thể sử
cumulative $102 billion and $167 billion, dụng các nguồn lực của mình để hỗ
respectively—while other sectors trợ thị trường bảo hiểm trong nước
combined would gain $165 billion. và đưa các sản phẩm bảo hiểm đến
với các hộ gia đình và doanh
4.2. Smart policies to align nghiệp để thực hiện mục tiêu chính
decarbonization and development sách nhằm tăng cường khả năng
objectives chống chịu về mặt tài chính cho
người dân trước thiên tai.
With the right mix of policies and
strategies, Vietnam can leverage its ● Đầu tư vào công nghệ thông tin và
decarbonization efforts to advance các công nghệ số khác để cải thiện
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

development objectives, so that achieving hệ thống dự báo rủi ro thời tiết và


net-zero emissions does not reduce GDP cảnh báo sớm: Mặc dù các hệ thống
growth. These policies are important to cảnh báo sớm của Việt Nam tương
generate a (net) welfare gains as illustrated đối hiệu quả, nhưng sự phối hợp
in Table 3, with the net economic impact thường yếu, và kinh phí thực hiện
of the NZP with reforms is evaluated to be và phân bổ trách nhiệm không phải
almost neutral on GDP over the period lúc nào cũng được xác định được rõ
2022-2040 (a small loss of $1.3 billion). trước. Các điểm chính cần chú ý
bao gồm (i) cải thiện và hiện đại
hóa hệ thống cảnh báo sớm và (ii)
This positive outcome will not happen giải quyết một cách rõ ràng nhu cầu
automatically but will require proactive của các nhóm người dùng khác
measures from the government. While nhau trong một hệ thống thông tin
some of the measures are closely vững chắc, đáng tin cậy mà có khả
associated with the climate agenda (such năng chuyển dữ liệu rủi ro khí hậu
as the health benefits of a reduction in air thành thông tin có thể hành động.
pollution or energy efficiency gains),
● Ưu tiên đầu tư vào cơ sở hạ tầng và
others will be necessary for the country to
dịch vụ xã hội ở các khu vực sẽ bị
achieve its development ambitions
ảnh hưởng bởi di cư khí hậu: Có
regardless of its climate objectives
thể cần có hành động phối hợp sớm
(including efficiency in public spending
để chuẩn bị cho các khu vực nông
and furthering of labor market mobility).
nghiệp đối phó với các tác động của
The main policies are the following:
biến đổi khí hậu, trong đó có các
Prioritizing actions to reduce air pollution: khu vực trũng thấp ở Đồng bằng
Several key measures to reduce GHG sông Cửu Long và sông Hồng, nơi
emissions, such as shifting away from coal đang phải đối mặt với nước biển
power, reducing traffic congestion, dâng và triều cường do bão, cũng
reducing transport emissions, and như Tây Nguyên và miền núi phía
improving farming and livestock practices, Bắc. Các trung tâm đô thị ven biển
can also significantly reduce air pollution. lớn cũng sẽ đòi hỏi phải được quy
That, in turn, can improve human health hoạch có khả năng chống chịu với
and labor productivity.57 This expected khí hậu, nhưng các khu vực này có
co-benefit was considered in the CGE những nhu cầu khác nhau. Hà Nội
model by assuming that a one percent là nơi có thể xảy ra tình trạng nhập
decrease in air pollution augments labor cư do khí hậu ngay cả khi nguy cơ
productivity by 0.3 percent.58 As shown về ngập lụt và bão tiếp tục gia tăng.
in Table 4, that would result in GDP being Thành phố này có thể cần phải giải
0.8 percent higher in the NZP in 2030 than quyết những căng thẳng ngày càng
in the BAU scenario. In 2040, GDP would tăng đối với cơ sở hạ tầng đô thị và
still be lower than in the BAU scenario, các hoạt động kinh tế trọng điểm.
but only by one percent, instead of 2.2 Trong khi đó, TP.HCM sẽ cần cân
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

percent. Prioritizing actions in areas with bằng giữa tình trạng di cư đi do khí
severe air pollution, such as around Hanoi, hậu và xu hướng gia tăng dân số,
can heighten the economic benefits of đồng thời cần tăng cường đầu tư
decarbonization (see Box 5). vào năng lực thích ứng.
● Boosting international 4. Giám thiểu biến đổi khí hậu - Lộ
competitiveness: By decarbonizing trình khử carbon
its economy, Vietnam could
improve its competitiveness on 4.1. Những cam kết táo bạo cần những
international markets. In markets hành động táo bạo
that adopt border carbon Việt Nam mong muốn trở thành một nền
adjustments, as the European Union kinh tế thu nhập cao vào năm 2045 đồng
is planning, low-carbon goods have thời đã cam kết sẽ đạt được mức phát thải
a price advantage. Decarbonization ròng bằng 0 vào năm 2050. Bởi vậy sẽ cần
will also help retain and attract các chiến lược quyết liệt trong các lĩnh
foreign direct investment (FDI), as vực phát thải chính (năng lượng, giao
many multinationals have their own thông, nông nghiệp và các ngành công
commitments to reach net-zero nghiệp), kết hợp với định giá carbon để
emissions, driven to a great extent khuyến khích thay đổi hành vi trong các
by consumer demand. In Vietnam, doanh nghiệp và hộ gia đình. Các chiến
about 85 percent of exports are lược này sẽ cần phải đi kèm với các biện
produced by foreign-owned pháp giảm thiểu ô nhiễm không khí cục
companies. If, by expanding its bộ, cải thiện khả năng dịch chuyển lao
low-carbon production, Vietnam động và tăng cường khả năng cạnh tranh
could increase its exports by 20 của Việt Nam trong một thế giới khử
percent (relative to a BAU carbon. Đổi lại, cải thiện hiệu quả và hỗ
scenario) over the period 2022– trợ nước ngoài có thể giúp đảm bảo các
2040, its GDP would be 0.9 percent khoản đầu tư lớn trong quá trình giảm
higher in 2030 and decline less (by thiểu tác động không gây hại cho các
only 0.6 percent) in 2040. khoản đầu tư sản xuất cũng quan trọng
● Improving energy efficiency: không kém khác.
Vietnam has been working to
increase energy efficiency and that
commitment has already been Theo lộ trình phát thải carbon ròng bằng
accounted for in the BAU scenario. “0” (NZP) được xây dựng cho CCDR này,
However, there are several Việt Nam sẽ cần đầu tư đáng kể vào các
additional measures that can further lĩnh vực phát thải chính của mình, bao
reduce demand for energy—which, gồm: năng lượng, giao thông, nông nghiệp
in turn, can reduce the cost of và công nghiệp/thương mại. Lộ trình này
scaling up clean energy (see section là một trong những sự kết hợp khả thi mà
4.3.1). One key option is to adopt Việt Nam có thể áp dụng để đạt được mục
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

energy-saving materials and tiêu của mình, ví dụ, có thể sử dụng công
equipment in production processes, cụ định giá nhiều hơn và sử dụng các
as called for in the National Energy khoản đầu tư mới ít hơn mức được xem
Efficiency Program. Based on the xét trong báo cáo này. Dựa trên các phân
government’s revised targets, the tích ngành được trình bày trong các phần
CGE model assumes that energy tiếp theo, có thể thấy sự chuyển dịch năng
efficiency in industrial and services lượng cần phải là xương sống trong
production would gradually chương trình quốc gia và nhiều quyết định
increase and reach five percent đầu tư cần đưa ra trước để đạt hiệu quả
(without major investment costs) by nhất. Tổng chi phí của các khoản đầu tư
20409 If that can be achieved, the cần thiết vào khoảng 81,3 tỷ USD theo giá
impact of the NZP on GDP would trị hiện tại ròng trong thời gian từ 2022 –
be positive, with an increase of 0.5 2040 (Bảng 3). Hơn 80% sẽ dành để hỗ trợ
percent by 2030 and 0.2 percent by quá trình chuyển dịch năng lượng và phần
2040. còn lại dành cho nông nghiệp, giao thông
và công nghiệp. Chỉ riêng những khoản
● Improving domestic labor market đầu tư đó sẽ giúp giảm 9% lượng phát thải
mobility: Implementing the NZP khí nhà kính vào năm 2030 và 21% vào
would result in significant changes năm 2040 so với kịch bản BAU. Tuy
in the economy, with some nhiên, con số đó còn quá thấp so với
industries growing and others những gì cần để đạt được phát thải carbon
shrinking. For the workers’ sake, ròng bằng 0 vào năm 2050.
and to meet the needs of growing
industries, it is crucial that workers Các khoản đầu tư cấp ngành sẽ cần được
be able to move smoothly into new hỗ trợ từ định giá carbon (dưới hình thức
jobs. This will require coordination một sắc thuế hoặc thông qua hệ thống mua
as well as job training (see section bán khí thải) để khuyến khích các doanh
4.4.3). The CGE model assumes, as nghiệp và hộ gia đình chuyển đổi hành vi
is standard in the literature, that sang các hoạt động phát thải thấp. Có một
workers will move within sectors— số phương án đã được phân tích cho vấn
for instance, from coal power to đề thuế carbon trên quy mô toàn nền kinh
solar power—as there are fewer tế. Phương án khiêm tốn nhất sẽ bắt đầu ở
constraints to overcome than when mức khoảng 12 USD/tCO2e vào năm
moving across sectors. If all the 2022, là mức bình quân gia quyền của thuế
frictions in the labor market can be suất thuế bảo vệ môi trường áp dụng với
eliminated, which might be feasible than, diesel và xăng và sẽ tăng lên 40
in the long run, GDP would be only USD/tCO2e vào năm 2040. Hai phương
0.2 percent lower in 2030 and 2040 án khác là tăng lên 90 USD/tCO2e hoặc
than in the BAU scenario. lên 120 USD/tCO2e vào năm 2040 (từ
cùng một điểm xuất phát). Phương án thuế
● Reducing the impact on other carbon ở mức 90 USD/tCO2e có vẻ đủ lớn
investments: By default, the NZP để tạo ra những thay đổi cần thiết trong
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

assumes that the massive new các hoạt động phát thải. Khoản thuế 90
investments in the energy, USD/tCO2e kết hợp với các khoản đầu tư
transport, agriculture, and industrial theo ngành sẽ giúp giảm 42,8% lượng khí
sectors will replace other thải so với kịch bản BAU vào năm 2030
investments that would occur in the và 73,6% vào năm 2040. Mức giảm phát
BAU scenario. To some extent, that thải này chủ yếu nhờ tăng dần thuế carbon,
is as it should be: for instance, chuyển đổi công nghệ trong sản
investing in renewable energy xuất/thương mại và chuyển dịch ngành
instead of fossil fuels. However, năng lượng theo hướng giảm dần sử dụng
necessary, and productive than đá. Ngành điện sẽ đóng góp lớn nhất
investments could also be “crowded vào việc giảm phát thải khí nhà kính, tiếp
out,” and this is reflected in the theo là ngành công nghiệp chế biến, chế
lower GDP projections. This effect tạo, giao thông và nông nghiệp.
can be reduced by adopting
measures to make the management Theo đuổi lộ trình phát thải carbon ròng
of public and private investments bằng “0” có thể làm chậm tốc độ tăng
more efficient, so that more trưởng GDP. Mô hình CGE cho thấy GDP
investments can be realized with của Việt Nam theo NZP sẽ thấp hơn 0,6%
the same resources. New vào năm 2030 và thấp hơn 2,2% vào năm
investment could also be partly 2040 so với kịch bản BAU (xem mô tả các
funded by additional foreign giả định chính và kết quả chính trong Phụ
assistance. If the crowding out is lục 3). Mặc dù Việt Nam có thể giảm phát
reduced by about 70 percent, GDP thải khí nhà kính, thực hiện phần việc của
would still be lower in the NZP mình trong giải quyết cuộc khủng hoảng
than in the BAU scenario, but only khí hậu toàn cầu, nhưng tổng tác động đối
by 0.5 percent in 2030 and 0.9 với nền kinh tế từ năm 2022 đến năm 2040
percent in 2040. sẽ là thiệt hại khoảng 135 tỷ USD, phản
ánh sản lượng giảm và chi phí đầu tư phát
As shown in Table 4, by implementing the sinh (Bảng 3). Tác động ròng lên lĩnh vực
NZP together with all these supporting năng lượng và công nghiệp sẽ đặc biệt lớn
measures, Vietnam could reduce GHG - tương ứng lần lượt khoảng 102 tỷ USD
emissions by more than 70 percent in 2040 và 167 tỷ USD - trong khi các lĩnh vực
relative to the BAU scenario, while khác sẽ thu được lợi ích tổng cộng 165 tỷ
increasing GDP by 1.7 percent in 2030 USD.
and 3.3 percent in 2040. The cumulative
output gain for 2022–2040 relative to the 4.2. Các chính sách thông minh để kết
BAU scenario would be $80 billion — hợp giam thiểu tác động với các mục
which, as noted above and shown in Table tiêu phát triển
3, means that the NZP would effectively Với tổ hợp các chính sách và chiến lược
pay for itself. While the energy and đúng đắn, Việt Nam có thể tận dụng các
agriculture sectors would still see output nỗ lực khử carbon để thúc đẩy các mục
reductions, transport, industries, and other
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

sectors (mainly services) would enjoy tiêu phát triển để việc đạt được mục tiêu
gains. Resources would be allocated phát thải carbon ròng bằng “0” nhưng
better, and workers would shift from high- không làm giảm tốc độ tăng trưởng GDP.
to low-emitting sectors, with limited Các chính sách này có vai trò quan trọng
crowding out of other productive trong tạo ra lợi ích phúc lợi (ròng) như
investments. Further gains in minh hoạ trong Bảng 3, với tác động kinh
manufacturing would be generated by tế ròng của NZP có cải cách được đánh giá
improved competitiveness and labor là gần như không ảnh hưởng gì đến GDP
productivity increases. trong giai đoạn 2022 – 2040 (thiệt hại nhỏ
khoảng 1,3 tỷ USD).
4.3. Sectoral Transitions
Kết quả tích cực này sẽ không tự diễn ra
The rest of this chapter examines in detail mà sẽ đòi hỏi cần có các biện pháp chủ
the implications of decarbonization in the động từ chính quyền. Trong một số giải
four key sectors that are major pháp có liên hệ mật thiết với chương trình
contributors of emissions: energy, nghị sự khí hậu (như lợi ích sức khoẻ của
transport, agriculture and forestry, and việc giảm ô nhiễm không khí hay lợi ích
trade and manufacturing. It assesses the về hiệu suất sử dụng năng lượng) các biện
broader micro-economic and socio- pháp khác sẽ cần phải có để quốc gia đạt
economic implications of these potential được tham vọng phát triển mà không làm
transitions. ảnh hưởng đến các mục tiêu khí hậu (bao
4.3.1. Decarbonizing energy gồm hiệu suất chi tiêu công và tăng cường
tính linh hoạt của thị trường lao động).
Vietnam’s electrification program has Các chính sách chính như sau:
been a global success story for its ability
to increase the rate of electricity access ● Ưu tiên các hành động giảm ô
from 14 percent in 1993 to 99 percent in nhiễm không khí: Một số biện pháp
2020. As electricity demand grew at a chính để giảm phát thải khí nhà
double- digit rate, the installed capacity of kính, chẳng hạn như giảm dần điện
the power sector increased nearly 14-fold than, giảm tắc nghẽn giao thông,
—from five GW in 2000 to 68 GW in giảm phát thải trong giao thông, và
2020 (Figure 12)—under national policies cải thiện hoạt động trồng trọt và
that focused on service delivery at the chăn nuôi, cũng có thể làm giảm
grassroots level executed by Vietnam đáng kể ô nhiễm không khí. Làm
Electricity (EVN), a vertically integrated được như vậy có thể cải thiện sức
SOE. khỏe con người và năng suất lao
động. Lợi ích kép được kỳ vọng
However, the installed capacity of coal này đã được đưa vào mô hình CGE
power plants quadrupled in a decade (from bằng cách giả định rằng việc giảm
five GW in 2010 to 20 GW in 2020), 1% ô nhiễm không khí sẽ làm năng
making the power sector the largest source suất lao động tăng 0,3%.55 Theo
of GHG emissions in Vietnam. In 2020, Bảng 4, điều đó sẽ giúp GDP trong
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

coal power accounted for about 30 percent kịch bản NZP năm 2030 cao hơn
of installed capacity and 59 percent of 0,6% so với kịch bản BAU. Đến
electricity generation. The grid emission năm 2040, GDP trong kịch bản
factor, estimated at 0.9 tCO2e per MWh of NZP sẽ vẫn thấp hơn so với kịch
electricity in 2020, is high by global bản BAU, nhưng chỉ thấp hơn ở
standards. The power sector accounted for mức 1,1%, thay vì 2,2%. Ưu tiên
70 percent of the 88 million tonnes of coal các hành động ở những khu vực bị
consumed by Vietnam in 2020 (about 1 ô nhiễm không khí nghiêm trọng,
percent of global consumption). chẳng hạn như xung quanh Hà Nội,
có thể nâng cao lợi ích kinh tế của
quá trình khử carbon (xem Hộp 5).
Electricity demand is expected to continue
● Nâng cao năng lực cạnh tranh quốc
to grow by six-to-seven percent per year,
tế: Thông qua khử carbon trong nền
driven by improved living standards and
kinh tế, Việt Nam có thể nâng cao
the emergence of new demand sources,
khả năng cạnh tranh trên thị trường
such as digitalization and electric mobility.
quốc tế. Tại các thị trường áp dụng
At this rate, the supply of electricity would
cơ chế điều chỉnh biên giới carbon,
need to double every 10 years to meet the
như kế hoạch của Liên minh châu
demand for base load and peak load of
Âu, hàng hóa có hàm lượng carbon
power, as well as to maintain sufficient
thấp sẽ có lợi thế về giá. Quá trình
system reserve margins. To respond to this
khử carbon cũng sẽ giúp duy trì và
growth, the Revised Seventh Power
thu hút vốn đầu tư trực tiếp nước
Development Plan (PDP7) approved in
ngoài (FDI), vì nhiều công ty đa
2016, proposed to continue reliance on
quốc gia có cam kết riêng để đạt
coal-based power generation, with
được mức phát thải ròng bằng “0”,
installed capacity of coal-based power
chủ yếu là do nhu cầu của người
plants more than tripling from 20 GW in
tiêu dùng. Tại Việt Nam, khoảng
2020 to 63 GW in 2030.
85% giá trị hàng hóa xuất khẩu do
At COP26, Vietnam signed the “Global các công ty nước ngoài sản xuất.
Coal to Clean Power Transition Nếu Việt Nam có thể tăng xuất
Statement,” which aims to phase out coal khẩu lên 20% (so với kịch bản
power generation by the 2040s as part of BAU) trong giai đoạn 2022–2040
an effort to achieve net zero emissions by thông qua mở rộng hoạt động sản
2050.60 Meeting these targets would xuất carbon thấp thì GDP của Việt
require adjustments to current sectoral Nam sẽ cao hơn 0,9% vào năm
expansion plans. The government is now 2030 và giảm ít hơn (chỉ 0,6%) vào
preparing the Eighth Power Development năm 2040.
Plan (PDP8), which is considered the
● Nâng cao hiệu quả sử dụng năng
currently proposed policy scenario (CPS)
lượng: Việt Nam đã và đang nỗ lực
in this CCDR. Draft PDP8 (of October
tăng hiệu quả sử dụng năng lượng
2021) would significantly increase
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

renewable energy capacity, from the và cam kết đó đã được tính đến
previously planned 17 GW, to a new target trong kịch bản BAU. Tuy nhiên, có
of 36 GW (Figure 13). The scale of the một số biện pháp bổ sung có thể
expansion of coal power capacity would làm giảm nhu cầu năng lượng hơn
be reduced, to a new target of 38 GW by nữa, từ đó có thể giảm chi phí mở
2030—but that would still represent a rộng quy mô năng lượng sạch (xem
near-doubling from installed capacity in phần 4.3.1). Một phương án then
2020 of 20 GW and this growth would chốt là sử dụng các vật liệu và thiết
largely rely on imported coal. bị tiết kiệm năng lượng trong các
quá trình sản xuất, như lời kêu gọi
trong Chương trình Tiết kiệm Năng
To inform the discussion on clean energy lượng Quốc gia. Dựa trên các mục
transition pathways, an exploratory tiêu đã được điểu chỉnh của Chính
decarbonization analysis was performed phủ, mô hình CGE giả định rằng
by the World Bank to identify policy hiệu suất sử dụng năng lượng trong
priorities to accelerate decarbonization of sản xuất công nghiệp và dịch vụ sẽ
the power sector in Vietnam relative to the tăng dần và đạt 5% (mà không cần
CPS.61 An accelerated decarbonization chi phí đầu tư lớn) vào năm 2040.
scenario (ADS), in line with Vietnam’s Nếu có thể đạt được điều đó, tác
target to phase out coal in the 2040s, động của NZP đối với GDP sẽ là
would reduce power sector emissions in tích cực, với GDP tăng 0,5% vào
2040 by about 80 percent relative to the năm 2030 và 0,2% vào năm 2040.
CPS (see Figure 13). Although that is a ● Cải thiện khả năng dịch chuyển lao
significant reduction, additional measures động trên thị trường trong nước:
would be required to achieve Thực hiện NZP sẽ tạo ra những
economywide net zero emissions by 2050 thay đổi đáng kể trong nền kinh tế,
(Box 6). The modeling carried out by the trong đó một số ngành sẽ phát triển
World Bank did not include carbon và một số ngành khác sẽ bị thu hẹp.
capture and other emission removal Vì lợi ích của người lao động và để
technologies. Whether and how to đáp ứng nhu cầu của các ngành
decarbonize power generation by possibly công nghiệp đang phát triển, một
as early as 2040 will depend on điều quan trọng là người lao động
breakthroughs in technologies and phải có khả năng chuyển sang công
associated cost reductions. Positive việc mới một cách thuận lợi. Điều
externalities such as lower air pollution này sẽ đòi hỏi sự phối hợp cũng
and environmental damages can be như đào tạo việc làm (xem phần
expected in the ADS. 4.4.3). Mô hình CGE giả định như
The ADS highlights decarbonization mức chuẩn trong văn bản này rằng
opportunities due to rapid reduction in the người lao động sẽ di chuyển trong
cost of clean energy alternatives (solar, phạm vi nội bộ các ngành - ví dụ,
trong ngành năng lượng, từ nhiệt
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

wind, and energy storage) and the savings điện than sang năng lượng mặt trời
from lower fuel costs. It also emphasizes - vì có ít ràng buộc phải vượt qua
that lower-carbon scenarios require hơn so với khi di chuyển giữa các
additional and higher upfront investment ngành. Nếu có thể loại bỏ tất cả các
costs (Table 5). This is due to the higher rào cản trên thị trường lao động,
total system cost associated with điều có thể khả thi trong dài hạn,
additional complementary capital thì GDP sẽ chỉ thấp hơn 0,2% vào
investments needed to overcome the năm 2030 và 2040 so với kịch bản
challenges related to integration of BAU.
renewables (energy storage, grid upgrades,
backup generation). The total system costs ● Giảm tác động đến các khoản đầu
are estimated at $65 billion between 2022 tư khác: Theo mặc định, kịch bản
and 2040, i.e., a 56 percent change NZP giả định rằng các khoản đầu tư
between the CPS and ADS. Taking into mới quy mô lớn vào các lĩnh vực
account the fuel cost savings, the net năng lượng, giao thông, nông
investment needs are estimated at $33 nghiệp và công nghiệp sẽ thay thế
billion, or a 13 percent change. On the các khoản đầu tư khác mà sẽ xảy ra
other hand, the ADS would reduce local trong kịch bản BAU. Giả định này
environmental costs by an estimated $14 hợp lý ở một mức độ nào đó: ví dụ,
billion. The large financing needs of the đầu tư vào năng lượng tái tạo thay
energy transition calls for accelerated vì nhiên liệu hóa thạch. Tuy nhiên,
reforms of the investment climate (for các khoản đầu tư cần thiết và hiệu
increased private sector participation and quả cũng có thể bị “lấn át” và sự
complementary public investment), as lấn át này được phản ánh trong các
well as mobilization of concessional dự báo GDP thấp hơn. Hiệu ứng
financing resources. này có thể được giảm thiểu bằng
cách áp dụng các biện pháp nhằm
Changing investment dynamics and higher nâng cao hiệu quả quản lý đầu tư
system costs could impact the consumer công và đầu tư tư nhân, nhờ đó có
price of electricity. Maintaining thể thực hiện được nhiều khoản đầu
affordability would be an important tư hơn với cùng một nguồn lực.
political economy consideration. The Cũng có thể tài trợ một phần cho
levelized cost of electricity would be 26 các khoản đầu tư mới bằng nguồn
percent higher in the ADS relative to the hỗ trợ nước ngoài bổ sung. Nếu
CPS by the year 2040, and 16 percent hiệu ứng lấn át giảm 70%, thì GDP
higher on average between 2020 and 2040. trong kịch bản NZP sẽ vẫn thấp hơn
As discussed in section 4.4, there are trong kịch bản BAU, nhưng chỉ ở
options to mitigate these risks and mức 0,5% vào năm 2030 và 0,9%
distributional impacts of these price vào năm 2040.
increases. For instance, using the revenue
collected from carbon tax, cross- Như Bảng 4 đã chỉ ra, bằng cách thực hiện
subsidizing electricity tariffs for poor NZP cùng với tất cả các biện pháp hỗ trợ
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

consumers and mobilizing concessional này, Việt Nam có thể giảm phát thải khí
financing can help keep electricity prices nhà kính hơn 70% vào năm 2040 so với
in the ADS at par with those in the CPS. kịch bản BAU, đồng thời GDP sẽ tăng
The final impact on electricity prices will 1,7% vào năm 2030 và 3,3% vào năm
also depend on the prices of inputs such as 2040. Tổng mức tăng sản lượng trong cả
coal and other fuels that are partly giai đoạn 2022–2040 so với kịch bản BAU
imported by Vietnam. A case in point is sẽ là 80 tỷ USD - và điều đó có nghĩa là
the recent oil price hike because of the NZP sẽ có khả năng tự tài trợ cho chính nó
Ukraine crises (Box 7) một cách hiệu quả như đã nêu ở trên cũng
như được trình bày trong Bảng 3. Trong
khi sản lượng của ngành năng lượng và
The required investment to achieve net- nông nghiệp vẫn bị giảm, lĩnh vực giao
zero emissions will need to be funded by a thông, công nghiệp và các lĩnh vực khác
combination of cost- reflective electricity (chủ yếu là ngành dịch vụ) sẽ được hưởng
tariffs, carbon pricing, and borrowing. The lợi. Các nguồn lực sẽ được phân bổ tốt
shift from coal to renewables will also hơn, người lao động sẽ chuyển dịch từ các
have an impact on the labor market - lĩnh vực phát thải cao sang các lĩnh vực
eliminating existing jobs and creating new phát thải thấp, đồng thời hạn chế lấn át các
ones. The increased demand for raw khoản đầu tư hiệu quả khác. Công nghiệp
materials for clean energy would require chế biến, chế tạo cũng sẽ được hưởng
new supply chains from extraction to nhiều lợi ích hơn nhờ khả năng cạnh tranh
manufacturing, which may place được cải thiện và năng suất lao động tăng
additional pressure on ecologically lên.
sensitive locations and on vulnerable 4.3. Chuyển đổi ngành
communities. Strategic assessment of
impacts, costs, and benefits of developing Phần còn lại của chương này xem xét chi
these metals is necessary to ensure a more tiết tác động của khử các-bon trong 4
secure supply chain and confidence in ngành chính là các tác nhân chính gây phát
investments, as well as to prevent harm. thải: năng lượng, giao thông, nông nghiệp
Effective multi-stakeholder assessment và lâm nghiệp, và thương mại và chế biến,
and engagement should be undertaken to chế tạo. Phần này đánh giá tác động rộng
ensure that a “just transition” is carried out về kinh tế vi-mô và kinh tế-xã hội cả các
by making smart decisions about re- tiến trình chuyển đổi tiềm năng.
purposing resources, providing safety nets,
and crowding in investments to promote 4.3.1. Khử carbon ngành năng lượng
revitalization. Chương trình điện khí hóa của Việt Nam
With limited domestic resources, Vietnam là một câu chuyện thành công trên toàn
is increasingly reliant on imported coal for cầu nhờ khả năng tăng tỷ lệ tiếp cận điện
power production. Vietnam currently năng từ 14% năm 1993 lên 99% vào năm
imports about 55 million tons of coal, 2020. Khi nhu cầu điện tăng với tốc độ hai
chữ số, công suất lắp đặt của ngành điện
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

annually (2022 estimate) and the tăng gần 14 lần - từ 5 GW năm 2000 lên
remainder (about 40 million tons) is 68 GW năm 2020 (Hình 12). Đây là kết
domestically supplied. Around 72 percent quả của các chính sách quốc gia định
of the coal consumed nationally is now hướng tập trung cung cấp dịch vụ từ cấp
used for power production. Phasing out cơ sở được Tập đoàn Điện lực Việt Nam
the use of coal under the ADS can reduce (EVN), một DNNN được cấu trúc tích hợp
Vietnam’s vulnerability to fossil fuel theo chiều dọc, trực tiếp triển khai.
supply chain disruptions and energy
commodity price shocks. Under ADS, 1.1 Tuy nhiên, công suất lắp đặt của các nhà
GW of coal plants are retired upon máy nhiệt điện than đã tăng gấp 4 lần
reaching their technical lifetimes while an trong một thập kỷ (từ 5 GW năm 2010 lên
additional 18 GW are retired early at an 20 GW năm 2020), khiến ngành điện trở
economic cost of US$12 billion. However, thành nguồn phát thải khí nhà kính lớn
these early retirements will deliver nhất tại Việt Nam. Năm 2020, nhiệt điện
economic benefits through avoided local than chiếm khoảng 30% công suất lắp đặt
and global environmental damage costs. và 59% sản lượng điện. Hệ số phát thải
của lưới điện ước tính khoảng 0,9 tấn CO2
However, phasing out coal would require trên mỗi MWh vào năm 2020. Đây là mức
careful consideration of the existing fleet cao theo tiêu chuẩn toàn cầu. Ngành điện
and a just transition for the people, tiêu thụ 70% trong tổng số 88 triệu tấn
communities, and businesses that rely on than mà Việt Nam tiêu thụ năm 2020
the coal industry. About 75 percent of the (chiếm 1% tổng lượng than tiêu thụ trên
coal power plants are owned by SOEs and toàn cầu).
the rest are owned by the private sector.
The average age of SOE- owned coal Nhu cầu về điện dự kiến sẽ tiếp tục tăng từ
power plants is 11 years, while the average 6% đến 7% mỗi năm do mức sống được
of those owned by the private sector is five cải thiện và các nhu cầu mới xuất hiện,
years. The government would need to như số hóa và phương tiện giao thông
assess and prepare new contractual chạy bằng điện. Với tốc độ này, nguồn
mechanisms for these relatively young cung cấp điện sẽ cần phải tăng gấp đôi sau
assets, which hold long term power supply mỗi giai đoạn 10 năm để đáp ứng nhu cầu
contracts, to transition away from coal. điện cho phụ tải cơ bản và phụ tải giờ cao
Decarbonizing the energy sector would điểm cũng như duy trì đủ biên độ dự trữ
also require management of impacts on của hệ thống. Để đáp ứng nhu cầu tăng
workers and communities and ensuring trưởng, Quy hoạch Điện VII sửa đổi
good environmental stewardship of lands (PDP7) đã được phê duyệt vào năm 2016 -
and infrastructure assets. đề xuất tiếp tục sản xuất điện từ than, với
công suất lắp đặt của các nhà máy điện
The coal transition, however, will produce chạy bằng than tăng gấp hơn ba lần, từ 20
asymmetric impacts, creating losers and GW vào năm 2020 lên 63 GW vào năm
winners. This will entail some trade-offs, 2030.
not only win-wins necessitating political
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

economy considerations of such a Tại Hội nghị thượng đỉnh về biến đổi khí
transition. There will be a need to improve hậu của Liên Hợp Quốc lần thứ 26 (COP
the governance processes leading to coal 26), Việt Nam đã ký “Tuyên bố chung
mine and thermal power plant closures for toàn cầu về chuyển dịch từ than sang năng
the decarbonization pathway. For lượng sạch”, mục tiêu là loại bỏ hoạt động
example, most of the domestically sản xuất điện than vào thập niên 40 của
produced coal (over 90 percent) is thế kỷ 21, hướng tới mức phát thải ròng
currently mined in the northern areas of bằng “0” vào năm 2050.57 Để đạt được
the country (proximity of the Red, Da, and mục tiêu này, cần phải điều chỉnh kế
Ca river deltas, and particularly in the hoạch mở rộng ngành hiện nay. Chính phủ
Quang Ninh Province) (Figure 14), which hiện đang chuẩn bị Quy hoạch Điện 8
tend to be economically weaker than rest (PDP8), và quy hoạch này được sử dụng
of the country. These coal producing làm kịch bản chính sách hiện đang được
regions could face difficult circumstances đề xuất (CPS) trong Báo cáo này. Trong
as coal mines and thermal power plants dự thảo Quy hoạch Điện 8 (tháng 10 năm
incur losses and the future for workers and 2021), công suất năng lượng tái tạo sẽ tăng
their communities becomes uncertain. đáng kể, từ 17 GW theo kế hoạch trước đó
Geographic isolation of most coal mines lên 36 GW (Hình 13). Quy mô mở rộng
means that the loss of the main regional công suất điện than sẽ được giảm xuống,
employer can reduce overall employment theo kế hoạch mới là 38 GW vào năm
potential. The narrow economic base of a 2030. Tuy nhiên công suất mới này vẫn
coal dependent region could expose the cao hơn gần hai lần so với công suất lắp
fragility of the economy, in terms of its đặt năm 2022 là 20GW và mức tăng
job creation potential. Disparity of wages trưởng này sẽ phụ thuộc phần lớn vào
between coal mining and alternative nguồn than nhập khẩu.
professions could be an obstacle to re-
employing former coal miners. Indirect Để cung cấp thông tin cho cuộc thảo luận
job losses from subsidiary businesses về lộ trình chuyển dịch năng lượng sạch,
accentuate the labor challenge and may be Ngân hàng Thế giới đã thực hiện một phân
more at risk if not considered as tích thăm dò về khử carbon với mục đích
beneficiaries of temporary income support xác định các ưu tiên chính sách nhằm đẩy
or labor programs. nhanh quá trình khử carbon của ngành
điện ở Việt Nam so với CPS. Một kịch bản
Recommendations tăng tốc khử carbon (ADS), phù hợp với
mục tiêu loại bỏ than đá của Việt Nam vào
● Facilitate rapid renewable energy thập niên 40 của thế kỷ 21, sẽ giúp giảm
deployment (in particular, offshore khoảng 80% lượng phát thải của ngành
wind) by improving the regulatory điện vào năm 2040 so với CPS (xem Hình
framework, including transparent 13). Mặc dù đó là một mức giảm đáng kể
and competitive procurement nhưng vẫn cần phải có các biện pháp bổ
procedures (auctions) to encourage sung để đạt được mức phát thải ròng bằng
private sector participation: “0” trên toàn nền kinh tế vào năm 2050
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

Vietnam has witnessed a period of (Hộp 6). Mô hình do Ngân hàng Thế giới
rapid expansion of solar and thực hiện không tính đến các công nghệ
onshore wind energy in the past thu hồi carbon và loại bỏ khí thải khác.
few years through premium pricing Liệu rằng có thể và làm thế nào để khử
offered under a feed-in tariff (FIT) các- bon trong lĩnh vực sản xuất điện sớm
policy.62 This has put it among the nhất vào năm 2040 sẽ phụ thuộc vào
top 10 countries in terms of những bước đột phá trong công nghệ và
installed solar capacity as of 2020 việc cắt giảm chi phí. Những ngoại ứng
(16.5 GW).63 But the FIT policy is tích cực như giảm ô nhiễm không khí và
now starting to impede the energy thiệt hại môi trường có thể được kỳ vọng ở
transition by making renewable ADS.
energy projects costlier than fossil-
ADS nêu bật cơ hội khử carbon dựa trên
fuel projects and is leading to grid
giảm nhanh chi phí sử dụng nguồn thay
instability and curtailment. At the
thế năng luợng sạch (mặt trời, gió và trữ
same time, the government’s recent
pledge to achieve net-zero điện) và tiết kiệm từ giảm chi phí sử dụng
nhiên liệu. Đồng thời ADS nhấn mạnh
emissions by 2050 has substantially
rằng các kịch bản các-bon thấp đòi hỏi chi
increased the scale of the required
phí đầu tư ứng trước phụ trội và cao hơn
capacity for renewable energy. FIT
(Bảng 5). Lý do là chi phí toàn hệ thống
should be replaced by a transparent,
predictable, and coordinated cao hơn liên quan đến các khoản đầu tư bổ
auction-based scheme for sung phụ trội cần thiết cho việc khắc phục
procurement of energy projects, các khó khăn liên quan đến việc tích hợp
các nguồn năng lượng tái tạo (trữ điện,
starting with solar, onshore wind,
and offshore wind (for which nâng cấp lưới, công suất dự phòng). Chi
phí toàn hệ thống ước khoảng 65 tỷ USD
domestic resources are amongst the
best in the world), and then trong giai đoạn từ 2022 đến 2040, tức là
mức biến động 56% giữa CPS và ADS.
extending it to other technologies.
Nếu tính tiết kiệm chi phí nhiên liệu, nhu
● Finalize PDP8 to align with COP26 cầu đầu tư thuần ước 33 tỷ USD, hoặc
net-zero commitments and mức biến động 13%. Mặt khác ADS sẽ
implement identified investments: giảm chi phí môi trường cục bộ khoảng 14
Improving the regulatory tỷ USD. Nhu cầu tài trợ lớn cho việc tải
framework to attract investments điện đòi hỏi cần gia tăng cải cách môi
includes fully implementing the trường đầu tư (để gia tăng sự tham gia của
Public Private Partnership Law of khu vực tư nhân và đầu tư công bổ sung),
2020 with provisions for cũng như huy động các nguồn tài trợ ưu
consolidated review and approval, đãi.
and mobilization of government
support where necessary (e.g., Môi trường đầu tư biến động và chi phí hệ
through guarantees backed by a thống cao hơn có thể tác động đến gia tiêu
strong contingent liability dùng điện. Việc đảm bảo khả năng chi trả
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

management approach). There is a của người dân sẽ là một cân nhắc chính trị
need for bankable power purchase quan trọng trong lĩnh vực kinh tế. Gía điện
agreements (PPAs) so that cheaper bình quân trong ADS sẽ cao hơn 26% so
international capital can be với CPS vào năm 2040 và trung bình sẽ
attracted to the sector. There are cao hơn 16% giai đoạn 2020 – 2040. Như
additional opportunities for the đã thảo luận trong phần 4.4., có nhiều lựa
private sector to participate in the chọn để giảm thiểu các rủi ro này và các
clean energy transition in the tác động phân bổ của việc tăng giá. Ví dụ,
medium-term: green bonds issued sử dụng nguồn thu từ thuế các-bon, phụ
by sector utilities (SOEs), thu giá điện bù lỗ cho khách hàng khó
equitization and recycling of khăn và huy động các nguồn tài chính ưu
existing sector assets, selected đãi có thể giúp giữ giá điện trong ADS ở
transmission and distribution mức bằng với CPS. Tác động cuối cùng
investments (for instance, lines lên giá điện cũng sẽ phụ thuộc vào giá đầu
connecting private power plants to vào như than và các nhiên liệu khác mà
the grid network), as well as the Việt Nam nhập khẩu một phần. Một
energy efficiency market. trường hợp điển hợp điển hình là giá dầu
tăng gần đây do cuộc khủng hoảng
● Invest in the power grid’s capacity Ukraine (Hộp 7).
and flexibility to absorb additional
renewable energy: Increased Các khoản đầu tư cần thiết để đạt phát thải
investments are needed to upgrade ròng bằng 0 cần phải được tài trợ bằng
the capacity of the transmission and tổng hợp các nguồn gồm giá bán điện
distribution networks and to phản ánh đủ chi phí đầu tư, thuế carbon và
introduce modern technologies tiền vay. Chuyển dịch từ than sang các
designed for improved variable nguồn năng lượng thay thế cũng có tác
renewable energy integration. động đến thị trường lao động – xoá bỏ các
There is a need to increase public công việc làm hiện nay và thay thế bằng
(SOE) investments to upgrade the các việc làm mới. Nhu cầu gia tăng đối với
capacity of the power transmission vật liệu thô sử dụng làm nguồn năng lượng
and distribution networks and to sạch đòi hỏi cần có các chuỗi cung ứng
introduce modern technologies mới từ việc khai thác cho đến chế tạo sản
designed for improved variable xuất, như vậy có thể gây thêm áp lực đối
renewable energy integration This với những địa điểm nhạy cảm về sinh thái
includes energy storage systems, và các cộng đồng dễ bị tổn thương. Đánh
power system automation tools, giá có tính chiến lược các tác động, chi phí
load dispatch management và lợi ích của việc khai thác các kim loại
capabilities, smart grid này cần được tiến hành để đảm bảo một
technologies, expanded use of grid chuỗi cung ứng an toàn hơn và lòng tin
digitalization, telecommunication vào các khoản đầu tư, cũng như phòng
equipment upgrades, and systems ngừa tổn hại. Cần triển khai việc các bên
based on high-voltage direct current tham gia cùng đánh giá và tham gia có
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

(HVDC). Vietnam also needs a hiệu quả để đảm bảo có một “cuộc chuyển
regulatory framework for energy dịch hợp lý” thông qua việc đưa ra các
storage systems (such as batteries quyết định sáng suốt liên quan đến việc tái
and pumped hydropower), which is sử dụng các nguồn lực theo cách khác, tạo
necessary to develop ancillary mạng lưới an toàn và tập trung đầu tư để
services as well (voltage and thúc đẩy sự hồi sinh.
frequency management, peak
shaving). Với nguồn lực trong nước hạn chế, Việt
Nam ngày càng phụ thuộc vào than nhập
● Accelerate implementation of khẩu để sản xuất điện. Việt Nam hiện
energy efficiency plans including nhập khoảng 55 triệu tấn than hàng năm
effective pricing policies: Despite (ước tính năm 2022) và số còn lại (khoảng
being among the leaders in the 40 triệu tấn) do trong nước cung cấp.
region in supply side energy Khoảng 72% than tiêu thụ trong nước
efficiency, Vietnam remains an được sử dụng để sản xuất điện. Việc chấm
outlier when it comes to demand- dứt sử dụng than theo kịch bản ADS có
side efficiency. There are several thể giảm tính tổn thương cho Việt Nam
steps that Vietnam should take to trước sự phá vỡ chuỗi cung ứng nhiên liệu
improve end-use efficiency and hoá thạch và các cú sốc giá tiêu thụ điện.
reduce the burden on supply Theo kịch bản ADS, 1,1 GW của nhà máy
expansion. Vietnam should update điện than ngừng sản xuất khi đạt tuổi thọ
building codes and efficiency kỹ thuật trong khi có thêm 18 GW ngừng
standards and issue comprehensive cung cấp sớm có chi phí kinh tế gần 12 tỷ
technical specifications for lighting USD. Tuy nhiên, việc chấm dứt sớm như
and cooling devices, consumer vậy sẽ mang lại lợi ích kinh tế thông qua
appliances, and industrial việc giảm tránh được chi phí tổn thất do
equipment, supported by thiệt hại môi trường trong nước và toàn
monitoring and enforcement. cầu gây ra.
Vietnam should offer incentives for
investments in efficiency Tuy nhiên, chấm dứt sử dụng than đòi hỏi
improvement, as well as implement cần cân nhắc kỹ đến các nhà máy điện
measures to enhance access to than hiện nay và chuyển dịch hợp lý cho
finance (e.g., capacity building of người dân, cộng đồng và doanh nghiệp
local banks as well as preferential đang phụ thuộc vào ngành công nghiệp
credit and taxation schemes) and than. Khoảng 75% nhà máy điện than do
technology and build capacity for doanh nghiệp nhà nước sở hữu và số còn
the private sector led Energy lại là của khu vực tư nhân. Tuổi thọ trung
Services Companies (ESCOs). bình của các nhà máy điện than quốc
doanh là 11 năm trong khi của tư nhân là 5
● Reform of electricity tariffs: năm. Chính phủ cần đánh giá chuẩn bị các
Electricity tariff reforms are needed cơ chế thoả thuận mới cho các loại tài sản
not only to send the right price tương đối trẻ tuổi nhưng lại nắm giữ các
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

signals to consumers to moderate hợp đồng cung ứng điện dài hạn này để
energy consumption but also to dịch chuyển khỏi than. Khử các-bon trong
ensure that revenue requirements ngành điện cũng cần phải có sự quản lý
are based on the full cost of supply, các tác động đến người lao động và cộng
thereby warranting the financial đồng và đảm bảo quản lý tốt về môi
viability of the power sector. While trường đối với đất đai và tài sản hạ tầng.
fossil fuel subsidies for the power
sector have been largely eliminated, Tuy nhiên, sự dịch chuyển khỏi than sẽ tạo
designing cross-subsidies across ra những tác động không cân xứng, có
consumer categories can address người được hưởng lợi và có người bị thiệt
poverty and affordability concerns. thòi. Việc này sẽ đòi hỏi phải có sự đánh
EVN is the primary off taker in the đổi, không chỉ là tình huống 50-50 mà cần
power sector and maintaining its có những cân nhắc chính trị về mặt kinh tế
creditworthiness is at the heart of đối với chuyển dịch. Sẽ cần phải cải thiện
các tiến trình quản trị dẫn đến đóng cửa
the sector’s financial viability. It is
important that the roadmap of các mỏ than và nhà máy điện than để mở
reforms for the energy sector is đường cho lộ trình khử các-bon. Ví dụ,
implemented based on the long- hầu hết lượng than sản xuất trong nước
term goals of improved market (trên 90%) hiện đang khai thác ở các khu
competition and sector vực miền Bắc (xung quanh khu vực đồng
performance. bằng sông Hồng, sông Đà và sông Cả, và
đặc biệt ở tỉnh Quảng Ninh) (Hình 14), về
● Use power system planning as a mặt kinh tế những khu vực này yếu hơn
dynamic investment decision tool các vùng khác trong cả nước. Những vùng
that incorporates new technologies sản xuất than này có thể sẽ rơi vào tình
(and their evolving costs) as well as trạng khó khăn khi các mỏ than và nhà
externalities of fossil fuels: máy nhiệt điện thua lỗ và tương lai của
Identification of an appropriate công nhân và cộng đồng địa phương trở
power generation mix should be nên bấp bênh. Việc cô lập địa lý hầu khắp
based on principles of least-cost các mỏ than đồng nghĩa với mất đi một
power supply and strengthening of nhà tuyển dụng lớn trong vùng có thể làm
the sector’s financial viability giảm tiềm lực tạo công ăn việc làm trên
within the context of the long-term tổng thể. Nền tảng kinh tế chật hẹp của
policy target of reducing emissions một vùng phụ thuộc vào than có thể phơi
by eventually phasing out the use of bày tính bấp bênh của nền kinh tế xét về
unabated fossil fuels, starting with góc độ tiềm năng tạo việc làm. Sự chênh
coal. Power sector planning should lệch về lương giữa nghề khai thác than và
be a continuous process that các nghề nghiệp khác có thể là trở ngại
periodically, perhaps even cho việc tái tuyển dụng các cựu công nhân
annually, examines the changes in mỏ than. Tình trạng mất việc gián tiếp từ
market conditions - demand, costs, các doanh nghiệp thứ cấp làm trầm trọng
technological progress - while thêm thách thức về việc làm và có thể lại
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

increasingly factoring in (currently càng rủi ro nếu không được xem xét cho
uncaptured) local and global hưởng trợ cấp thu nhập tạm thời hoặc đối
externalities. This approach can tượng thụ hưởng các chương trình lao
avoid a potential long-term carbon động.
lock-in that is not aligned with
policy goals while also shielding Khuyến nghị
the economy from import reliance ● Thúc đẩy triển khai nhanh năng
and price volatility of fossil fuels. lượng tái tạo (đặc biệt là điện gió
Revision and timely approval of the ngoài khơi) bằng cách cải thiện
draft PDP8 is necessary to set the khung pháp lý, bao gồm quy định
power sector on the pathway for mua sắm minh bạch và đấu thầu
achieving net-zero emissions by cạnh tranh để khuyến khích khu
2050. vực tư nhân tham gia. Việt Nam đã
● Develop natural gas to power as a trải qua giai đoạn mở rộng năng
transition fuel, factoring in the risk lượng mặt trời và năng lượng gió
of long-term carbon lock-in, by trên đất liền với tốc độ chóng mặt
implementing the necessary trong vài năm qua nhờ định giá ưu
upstream reforms and investing in đãi theo chính sách biểu giá cấp
selected strategic projects: Phasing điện (FIT). Chính sách đúng đắn
out the use of coal in two decades này đã đưa Việt Nam vào danh sách
will be challenging. Natural gas is a 10 quốc gia hàng đầu có công suất
lower-carbon fuel frequently used điện mặt trời lắp đặt lớn nhất tính
to replace coal, to provide flexible đến năm 2020 (16,5 GW). Tuy
dispatch and backup capability for nhiên, chính sách FIT hiện đang bắt
integration of renewables, and to đầu cản trở quá trình chuyển đổi
meet peak load demand. Given năng lượng, làm cho các dự án
limited domestic gas resources, năng lượng tái tạo trở nên đắt đỏ
Vietnam’s gas supply will rely on hơn so với các dự án nhiên liệu hóa
imported liquified natural gas thạch, dẫn đến mất ổn định lưới
(LNG). LNG, as a new market điện và phải cắt giảm sản lượng.
segment, will require upstream Bên cạnh đó, cam kết đạt được phát
policy reforms, including thải ròng bằng “0” vào năm 2050
transparent procedures for gas gần đây của Chính phủ đã làm tăng
procurement. Updating the đáng kể công suất điện từ năng
regulatory framework with health, lượng tái tạo. Đã tới lúc phải thay
safety, and environmental standards thế FIT bằng một cơ chế đấu giá
is needed together with a policy for minh bạch, ổn định và phối hợp tốt
pass-through of gas price cho hoạt động triển khai dự án năng
fluctuations. Power system lượng, bắt đầu với năng lượng mặt
planning can be used to assess the trời, gió trên bờ và gió ngoài khơi
viability of carbon capture and (đây là những nguồn tài nguyên
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

storage and other technologies to trong nước thuộc vào hàng tốt nhất
complement LNG to power. Strict trên thế giới) và sau đó mở rộng
criteria for selectivity should be quy mô sang các loại năng lượng và
developed for investing in only công nghệ khác.
those receiving ports, processing,
transporting, storing, and power ● Hoàn thiện PDP8 để phù hợp với
generating facilities that are các cam kết đưa phát thải về 0 ròng
optimally required and to identify trong COP26 và thực hiện đầu tư đã
where public investment support xác định: Cải thiện khung pháp lý
may be justified. Currently, để thu hút đầu tư bao gồm thực thi
Vietnam has not identified specific triệt để Luật Hợp tác Công-Tư 2020
plans for development of nuclear với các điều khoản về củng cố rà
power plants (draft PDP8 version soát, thông qua và huy động nguồn
of April 2022). However, the hỗ trợ Chính phủ khi cần thiết (ví
government is keeping open the dụ thông qua cơ chế bảo đảm/bảo
possibility of developing the lãnh được hỗ trợ bằng chính sách
technology in the future. The quản lý chặt chẽ nghĩa vụ tài chính
government is also encouraging dự phòng). Cần có các hợp đồng
further research and development mua bán điện (PPAs) khả thi về
of feasibility studies for an honest mặt tài chính để thu hút nguồn vốn
assessment. quốc tế giá rẻ hơn cho ngành này.
Còn có thêm các cơ hội để khu vực
4.3.2. Decarbonizing transport tư nhân tham gia vào qúa trình
chuyển dịch sang năng lượng sạch
The transport sector is a major consumer về trung hạn: trái phiếu xanh do các
of energy, with increasing numbers of đơn vị nhà nước (doanh nghiệp nhà
road vehicles causing serious congestion nước) phát hành, cổ phần hoá và tái
and air pollution in cities, affecting the sử dụng các tài sản trong ngành
well-being of millions of people. In the hiện nay, đầu tư truyền tải và phân
BAU scenario, these problems will phối có chọn lọc (ví dụ, kết nối các
continue to get worse as the transport nhà máy điện tư nhân với mạng
sector grows: lưới điện quốc gia) cũng như thị
trường tiết kiệm điện.

● GHG emissions from transport will ● Đầu tư tăng công suất và mức độ
grow by 6–7 percent per year to linh hoạt của lưới điện để tiếp nhận
2030, reaching nearly 90 MtCO e, được sản lượng năng lượng tái tạo
equivalent about 80 percent of tăng thêm: Cần tăng cường đầu tư
Vietnam’s 2018 power sector để nâng cấp công suất của mạng
emissions.65 lưới truyền tải và phân phối điện
cũng như đưa vào các công nghệ
● Mobility demand and motorization hiện đại được thiết kế cho hệ thống
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

will rise rapidly, with passenger- tích hợp năng lượng tái tạo biến đổi
kilometers increasing by an average cải tiến. Hiện có nhu cầu về tăng
of 5.9 percent per year to 2030, and cường đầu tư công (SOE) để nâng
freight tonne-kilometers, by 6.9 cấp công suất hệ thống truyền tải và
percent per year. phân phối điện và đưa vào công
nghệ hiện đại được thiết kế cho
● Road transport will continue to công tác tích hợp năng lượng tái tạo
dominate, accounting for 80.2 biến đổi cải tiến. Hệ thống này bao
percent of the sector’s emissions, gồm hệ thống dự trữ năng lượng,
with trucks dominating in freight công cụ tự động hóa hệ thống điện,
transport and motorbikes khả năng quản lý điều độ phụ tải,
dominating in passenger transport. công nghệ lưới điện thông minh,
● The modal share of public transport mở rộng sử dụng số hóa lưới điện,
will remain persistently low, owing nâng cấp thiết bị viễn thông và hệ
to the low level of network thống dựa trên dòng điện một chiều
development, the dominance of cao thế (HVDC). Việt Nam cũng
motorbikes, and the increasing cần xây dựng khuôn khổ pháp lý
share of car use. cho các hệ thống lưu trữ năng
lượng (như pin, ắc quy và thủy điện
● The sector will continue to depend tích năng) và phát triển các dịch vụ
heavily on imported fuels, tripling phụ trợ (quản lý điện áp và tần số,
2014 levels to reach 11.7 million tiết giảm phụ tải cao điểm).
tonnes of gasoline and 14.8 million
tonnes of diesel by 2030. ● Đẩy nhanh việc thực hiện các kế
hoạch tiết kiệm điện, bao gồm các
● Road congestion and air pollution chính sách định giá hiệu quả: Mặc
problems will become more acute dù nằm trong số các nước dẫn đầu
in most Vietnamese cities. trong khu vực về tiết kiệm điện từ
phía cung, Việt Nam vẫn chưa
● The energy efficiency and logistical được xếp hạng nếu xét về tiết kiệm
efficiency of the transport sector phía cầu. Có nhiều bước để Việt
will remain relatively low Nam thực hiện nhằm cải thiện việc
Decarbonizing the transport sector will tiết kiệm trong việc sử dụng điện ở
require the systematic implementation of đầu cuối và giảm gánh nặng cho
“Avoid-Shift-Improve” principles across việc phải mở rộng nguồn cung. Việt
the sector. “Avoid” measures reduce the Nam cần cập nhật xây dựng các
distances traveled by motorized transport, quy chuẩn và tiêu chuẩn tiết kiệm
such as through more compact and mixed- và ban hành các tiêu chuẩn kỹ thuật
use urban development. “Shift” actions tổng hợp cho các thiết bị chiếu sáng
will enable and incentivize the shift from và làm mát, đồ điện gia dụng và
higher-emitting to lower-emission thiết bị công nghiệp, có sự hỗ trợ
trong công tác giám sát và thực thi.
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

transport modes—for instance, by making Việt Nam nên ban hành các chính
it safer to walk, or enhancing bus service. sách khuyến khích đầu tư vào việc
“Improve” actions will reduce emissions cải thiện tiết kiệm cũng như thực
per unit of distance traveled—for instance, hiện các biện pháp nhằm nâng cao
by improving fuel efficiency or switching khả năng tiếp cận tài chính (ví dụ
to electric vehicles. xây dựng năng lực cho các ngân
hàng trong nước cũng như các
The most aggressive mitigation scenario chương trình vay ưu đãi và áp dụng
modeled for this CCDR would reduce thuế phí) và công nghệ và xây dựng
transport emissions by 20 percent by 2030 năng lực cho các Công ty Dịch vụ
relative to BAU (Figure 15),66 through Năng lượng (ESCO) trong khu vực
the following actions: tư nhân.
● Cải cách giá điện: Các cuộc cải
● Shift freight transport from road to cách giá điện rất cần không chỉ là
waterborne transport by further phát tín hiệu giá hợp lý cho người
promoting inland waterway tiêu dùng để điều hoà mức sử dụng
transport (IWT) and coastal điện mà còn đảm bảo nhu cầu về
shipping for freight transport. nguồn thu được căn cứ trên tính
toán đầy đủ chi phí cung ứng, và
● Shift urban passenger transport như vậy đảm bảo tính bền vững tài
from personal vehicles to public chính của ngành điện. Trong khi
transport systems by developing a việc trợ cấp nhiên liệu hoá thạch
network of metro, bus rapid transit cho ngành điện phần lớn đã bị loại
(BRT), and regular buses. bỏ, việc thiết kế hình thức tài trợ
chéo giữa các đối tượng tiêu dùng
● Improve the energy efficiency of
có thể giúp giải quyết các vấn đề
motorized vehicles through
đói nghèo và khả năng chi trả. EVN
applying higher fuel efficiency and
là đơn vị thu tiền cấp 1 trong ngành
emission standards for all types of
điện và duy trì tình trạng thanh
automobiles, promoting electric
khoản của mình là trọng tâm để
vehicles, and promoting cleaner
đảm bảo tính bền vững tài chính
fuels, such as biofuels and
của ngành. Điều quan trọng là lộ
compressed natural gas (CNG).
trình cải cách ngành điện cần được
Recommendations thực hiện dựa trên các mục tiêu dài
hạn về nâng cao cạnh tranh thị
● Introduce vehicle fuel economy trường và hiệu quả hoạt động của
standards for new internal ngành.
combustion engine vehicles:
Between 2016 and 2020, ownership ● Sử dụng quy hoạch hệ thống điện
of motorbikes and passenger cars làm công cụ đưa ra quyết định đầu
grew by 138 percent and 177 tư linh hoạt có xem xét công nghệ
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

percent, respectively. Motorbikes mới (và chi phí phát sinh) cũng như
make up 93.3 percent of motorized các tác động từ bên ngoài của nhiên
vehicles in Vietnam, the largest liệu hoá thạch: Xác định một tổ hợp
share among the Association of sản xuất điện phù hợp cần dựa trên
Southeast Asian Nations (ASEAN) nguyên tắc cung ứng điện với chi
Member States. ASEAN has phí thấp nhất và tăng cường tính
promoted the adoption of fuel bền vững tài chính của ngành trong
economy standards for light-duty bối cảnh mục tiêu chính sách lâu
vehicles in all markets, aiming to dài là giảm phát thải bằng việc
reduce average fuel consumption chấm dứt hoàn toàn sử dụng nhiên
by 26 percent between 2015 and liệu hoá thạch, khởi đầu là với than.
2025.68 Vietnam could set a Quy hoạch ngành điện cần phải là
standard of four liters per 100 một tiến trình liên tục định kỳ và
kilometers in 2025, including for thậm chí có thể là hàng năm, xem
private trucks and buses, which is xét những thay đổi của điều kiện thị
equivalent to an annual emission trường – cầu, chi phí, tiến bộ công
reduction rate of 6.6 percent.69 nghệ - trong khi ngày càng tính đến
This step also would yield critical (hiện tại vẫn chưa) những yếu tố
co-benefits, reducing local air ngoại cảnh ở trong nước và toàn
pollution and fiscal expenditure on cầu. Cách tiếp cận này có thể tránh
fuel imports. nguy cơ tích trữ carbon lâu dài vốn
không phù hợp với các mục tiêu
● Facilitate a modal shift from road chính sách, đồng thời giúp nền kinh
transport of freight to waterborne tế không phụ thuộc vào nhập khẩu
transport systems by scaling up và ít chịu ảnh hưởng bởi sự biến
investments and supporting động giá nhiên liệu hóa thạch. Cần
policies: Key measures could sửa đổi và phê duyệt dự thảo PDP8
include: (i) substantially increasing kịp thời để đưa ngành điện vào lộ
the budget allocation for capital trình đạt phát thải ròng bằng 0 vào
investment and maintenance for năm 2050.
IWT/coastal shipping, including for
waterways suitable for large barges; ● Phát triển điện khí như một loại
(ii) promoting access roads nhiên liệu chuyển tiếp khi cân nhắc
connected to road networks for đến rủi ro tích trữ carbon lâu dài,
container traffic on barges on the bằng cách thực hiện các biện pháp
IWT networks, starting with IWT cải cách thượng tầng cần thiết và
ports and channels along the đầu tư vào các dự án chiến lược
Hanoi–Hai Phong route and the được lựa chọn: Loại bỏ sử dụng
Can Tho–HCMC route, which than trong vòng hai thập kỷ sẽ là
account for 15 percent and five một thách thức lớn. Khí đốt tự
percent, respectively, of overall nhiên là một loại nhiên liệu có hàm
intercity freight flows in Vietnam; lượng carbon thấp hơn và thường
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

(iii) promoting domestic coastal được sử dụng để thay thế than đá,
shipping services on the Hai giúp cung cấp khả năng điều độ và
Phong–HCMC route, shifting dự phòng linh hoạt cho việc tích
freight traffic from National hợp năng lượng tái tạo và đáp ứng
Highway 1 and National Highway nhu cầu phụ tải cao điểm. Do tài
5 and shifting about 25 percent of nguyên khí đốt trong nước hạn chế
existing bulk cargos on roads nên nguồn cung cấp khí đốt của
between regions around Hanoi and Việt Nam sẽ phụ thuộc vào khí đốt
HCMC to coastal shipping; (iv) tự nhiên hóa lỏng (LNG) nhập
creating an enabling policy khẩu. Là một phân khúc thị trường
environment for the modernization mới, Việt Nam cần có những cải
of IWT/coastal shipping ecosystem cách chính sách thượng tầng với
(vessels, ports, logistic centers, LNG, bao gồm các thủ tục mua khí
operations) with private sector đốt minh bạch. Cần cập nhật khung
participation; and (v) lowering pháp lý với các tiêu chuẩn về sức
taxes on specific fuels used by khỏe, an toàn và môi trường, cùng
barges.70 với chính sách ứng phó với biến
động giá khí đốt. Quy hoạch hệ
● Make public transport more thống điện có thể được sử dụng để
attractive and private vehicle use đánh giá tiềm năng thu giữ và lưu
less attractive: Public transport has trữ các-bon và các công nghệ khác
a mode share of only nine percent để bổ sung điện khí. Các tiêu chí
in HCMC and 15 percent in Hanoi, chọn lọc nghiêm ngặt chỉ nên xây
compared with 30 percent in dựng đối với dự án đầu tư vào các
Yangon and 66 percent in cảng tiếp nhận, hoạt động xử lý,
Singapore.71 Unlike its peer cities, vận chuyển, lưu trữ và các cơ sở
HCMC still has no rail-based phát điện nhằm mang lại hiệu quả
public transit, though the first line tối ưu, và sử dụng để xác định nơi
is near completion and a second is mà hỗ trợ đầu tư công có thể là hợp
being built. Vietnam needs to lý. Hiện tại, Việt Nam chưa xác
substantially upgrade public định được các kế hoạch cụ thể cho
transport networks by investing in việc xây dựng các nhà máy hạt
metro lines (starting by completing nhân (bản dự thảo PDP8 tháng 4
several pending projects in Hanoi năm 2022). Tuy nhiên, Chính phủ
and HCMC) and BRT, using đang để ngỏ cơ hội xây dựng công
electric buses when feasible. It also nghệ này trong tương lai. Chính
needs to scale up bus services, phủ đang khuyến khích nghiên cứu
promoting compressed natural gas thêm và phát triển các nghiên cứu
as fuel to reduce air pollution, and khả thi để thực hiện.
improve first- and last-mile
solutions, such as shared e-bikes 4.3.2. Khử carbon ngành giao thông vận
and scooters, and safe sidewalks.
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

Public transport can be promoted tải


further by offering free or
discounted bus, rail, or public Ngành giao thông vận tải là ngành tiêu thụ
transportation passes. At the same năng lượng lớn, với số lượng phương tiện
time, appropriate fees for using giao thông đường bộ ngày càng tăng gây
personal vehicle use can be ra ùn tắc nghiêm trọng và ô nhiễm không
instituted through parking khí ở các thành phố, cũng như ảnh hưởng
regulations and congestion zoning đến cuộc sống của hàng triệu người. Trong
schemes. Vietnam can address kịch bản BAU, những vấn đề này sẽ tiếp
resource constraints by examining tục trở nên nghiêm trọng hơn khi ngành
non-farebox revenue generation giao thông vận tải phát triển:
through land development, as is ● Phát thải khí nhà kính do giao
commonly done in Hong Kong and thông vận tải sẽ tăng 6–7% mỗi
Japan, as well as PPP mechanisms năm vào năm 2030, đạt gần 90 triệu
to utilize private sector expertise tấn CO2e, tương đương khoảng
and resources in the accelerated 80% lượng phát thải của ngành điện
development and sustainable năm 2018 của Việt Nam.
operation of public transport.
● Nhu cầu di chuyển và cơ giới hóa
● Support a transition to electric sẽ tăng nhanh, với mức luân chuyển
vehicles through standards, hành khách (đo bằng hành
incentives, and investments in khách.km) tăng trung bình 5,9%
public charging stations and electric mỗi năm đến năm 2030 và mức
bus pilots: Electric mobility is in its luân chuyển hàng hóa (đo bằng
infancy in Vietnam, but it has tấn.km) tăng 6,9% mỗi năm.
strong momentum. Electric vehicle
(EV) sales in Vietnam grew from ● Vận tải đường bộ sẽ tiếp tục chiếm
just 1,579 in 2010 to about 1.9 tỷ trọng cao nhất, với 80,2% lượng
million in 2020, or seven percent of phát thải của toàn ngành, trong đó
private vehicle sales, primarily xe tải và xe máy lần lượt chiếm tỷ
driven by sales in e-motorbikes and trọng cao hơn hẳn trong vận tải
e-bicycles. In the near term, scaling hàng hóa và vận tải hành khách.
up the e-mobility transition would
require setting realistic, yet ● Tỷ trọng phát thải của phương tiện
ambitious, targets for EV giao thông công cộng sẽ vẫn ở mức
development, followed with thấp, do mức độ phát triển mạng
technical, safety, and environmental lưới còn thấp, người dân chủ yếu sử
standards and test protocols for dụng xe máy và tỷ lệ sử dụng ô tô
EVs, batteries and charging ngày càng gia tăng.
infrastructure. Fiscal and non-fiscal ● Ngành giao thông vận tải sẽ vẫn
incentives are needed to further phụ thuộc nhiều vào nhiên liệu
promote market demand and supply
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

for EVs, including relief from high nhập khẩu, với mức tăng gấp ba lần
import tariffs for EV models and so với năm 2014, đạt 11,7 triệu tấn
components. It is also important to xăng và 14,8 triệu tấn dầu diesel
establish visible and accessible EV vào năm 2030.
charging infrastructure/battery
swapping stations at high-traffic ● Vấn đề tắc đường và ô nhiễm
parking areas and destinations, and không khí sẽ trở nên gay gắt hơn ở
to fund electric bus pilot programs hầu hết các thành phố của Việt
in cities. Nam.

● Develop a clear policy framework ● Mức tiết kiệm năng lượng và hiệu
for the private sector to play a suất logistic của ngành giao thông
major role in the decarbonization of vận tải sẽ còn tương đối thấp.
transport: Specifically, the Để khử carbon trong lĩnh vực giao thông
government needs to issue a legal vận tải, cần thực hiện một cách có hệ
framework for transitioning to thống các nguyên tắc “Tránh-Chuyển
electric vehicles, with clear targets dịch-Cải thiện” trong toàn ngành. Các biện
and plans supported by a pháp “Tránh” giúp giảm khoảng cách di
combination of regulations and chuyển của giao thông cơ giới, chẳng hạn
fiscal incentives covering the như thông qua các chính sách phát triển đô
supply side (manufacturing), thị đa dụng và nhỏ gọn hơn. Các biện pháp
demand side (purchase and usage), “Chuyển dịch” sẽ cho phép và khuyến
infrastructure, and financing. The khích sự chuyển dịch từ các phương thức
participation of the private sector vận tải có mức phát thải cao hơn sang
also needs to expand to areas phương thức vận tải có mức phát thải thấp
managed by the public sector, such hơn - ví dụ: các biện pháp giúp việc đi bộ
as development, financing, trở nên an toàn hơn hoặc tăng cường dịch
operation, and maintenance of vụ xe buýt. Các hành động “cải thiện” sẽ
metros. giúp giảm lượng khí thải trên một đơn vị
4.3.3. Decarbonizing agriculture quãng đường đã đi - ví dụ: biện pháp cải
thiện hiệu suất nhiên liệu hoặc chuyển đổi
The agriculture sector is the second-largest sang xe điện.
contributor of GHG emissions in Vietnam,
at about 19 percent of total emissions in Kịch bản giảm thiểu carbon tích cực nhất
2020. Rice production accounts for about được mô hình hóa trong CCDR này là
48 percent of those emissions, followed by giảm 20% lượng khí thải của ngành giao
enteric fermentation in livestock thông vận tải vào năm 2030 so với BAU
production (15.3 percent), synthetic (Hình 15), thông qua các biện pháp sau:
fertilizer application (12.9 percent), and ● Chuyển dịch vận tải hàng hóa từ
manure management (9.5 percent). A đường bộ sang đường thủy bằng
unique feature of the sector’s GHG cách đẩy mạnh hơn nữa vận tải
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

emissions is that more than 70 percent are đường thủy nội địa (ĐTNĐ) và vận
methane and nitrous oxide, not carbon chuyển ven biển.
dioxide (CO2). Methane and nitrous oxide
both have far shorter atmospheric lifetimes ● Chuyển vận tải hành khách đô thị
than CO2, but they are also many times từ phương tiện cá nhân sang hệ
more potent, so reducing them would have thống giao thông công cộng bằng
a rapid and powerful impact in reducing cách phát triển mạng lưới tàu điện
near-term warming. ngầm, xe buýt nhanh (BRT) và xe
buýt thường.
Mitigation options for agriculture, applied
at the farm level to reduce emissions from ● Nâng cao hiệu quả sử dụng năng
rice, other crops, and livestock, vary in lượng của các phương tiện cơ giới
terms of potential impact and cost per ton thông qua việc áp dụng các tiêu
reduced (Figures 16 and 17). The chuẩn khí thải và tiết kiệm nhiên
combination of potential emissions liệu cao hơn cho tất cả các loại ô tô,
reduction and cost is summarized in the thúc đẩy xe điện và thúc đẩy sử
cost per tonne abated, also referred to as dụng nhiên liệu sạch hơn, chẳng
the cost-effectiveness of the measure. The hạn như nhiên liệu sinh học và khí
real challenge in the agriculture sector is tự nhiên nén (CNG).
to ensure that mitigation measures can Khuyến nghị
combine with other investments to ensure
growing and robust livelihoods for ● Đưa ra các tiêu chuẩn tiết kiệm
farmers. Unless these measures can nhiên liệu cho các loại xe động cơ
provide for a viable exit from poverty and đốt trong mới: Từ năm 2016 đến
sustainable livelihoods for farmers, năm 2020, tỷ lệ sở hữu xe máy và ô
measures to reduce emissions in the sector tô chở khách tăng lần lượt 138% và
are likely to fail in the medium term. 177%. Xe máy chiếm 93,3%
phương tiện cơ giới ở Việt Nam, tỷ
The NZP decarbonization strategy for the trọng lớn nhất trong số các quốc gia
agricultural sector is anchored in three key thành viên Hiệp hội các quốc gia
measures: (i) reducing fertilizer and Đông Nam Á (ASEAN). ASEAN
pesticide use by 14 percent to decrease the đã thúc đẩy việc áp dụng các tiêu
emissions intensity of crop production; (ii) chuẩn tiết kiệm nhiên liệu cho xe
changes in cattle feed, herd health, and hạng nhẹ ở tất cả các thị trường,
breeding practices to achieve a 14 percent nhằm đạt được mục tiêu giảm mức
emissions reduction per unit in livestock; tiêu thụ nhiên liệu trung bình
and (iii) a 50 percent increase in subsidies khoảng 26% từ năm 2015 đến năm
for forest services (relative to BAU) to 2025. Việt Nam có thể đặt ra tiêu
stimulate reforestation and increase carbon chuẩn tiết kiệm nhiên liệu 4 lít/100
sinks. These measures will require km vào năm 2025, áp dụng cho cả
significant new investment by both the xe tải và xe buýt tư nhân, tương
private and public sector, estimated at đương với tỷ lệ giảm phát thải hàng
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

about $15.6 billion over the period 2022– năm là 6,6%.66 Biện pháp này
2040. cũng sẽ mang lại các lợi ích quan
trọng khác, như giúp giảm ô nhiễm
Recommendations không khí trong nước và giảm chi
● Repurpose public expenditure in ngân sách Nhà nước cho nhập khẩu
agriculture to support the adoption nhiên liệu.
of lower-emitting crop varieties and ● Tạo điều kiện thuận lợi cho việc
production technologies: The chuyển đổi phương thức vận tải
Organization for Economic Co- hàng hóa từ đường bộ sang hệ
operation and Development thống vận tải đường thủy bằng cách
(OECD) has found that most mở rộng quy mô đầu tư và cung cấp
agricultural support measures các chính sách hỗ trợ: Các biện
provided to farmers and other pháp chính có thể bao gồm: (i) tăng
agricultural actors are phân bổ ngân sách đáng kể cho đầu
environmentally harmful.73 tư vốn và bảo trì hệ thống giao
Vietnam has yet to make ĐTNĐ/vận chuyển ven biển, trong
agricultural support conditional on đó có các tuyến đường thủy phù
environmental objectives, and it hợp với sà lan lớn; (ii) thúc đẩy khả
imposes no tariffs for water use in năng tiếp cận các tuyến đường đã
irrigation that would discourage kết nối với mạng lưới đường bộ để
inefficient extraction. To promote vận chuyển container bằng sà lan
sustainable agriculture that is trong mạng lưới đường thủy nội
climate-resilient and low-emitting, địa, bắt đầu với các cảng và kênh
Vietnam will need to strengthen ĐTNĐ dọc theo tuyến Hà Nội - Hải
institutions at both the central and Phòng và tuyến Cần Thơ - TP
provincial levels, leverage private HCM, chiếm tỷ trọng tương ứng là
sector financing, and promote 15% và 5% lưu lượng hàng hóa liên
market incentives — including tỉnh ở Việt Nam; (iii) thúc đẩy dịch
helping farmers and actors along vụ vận tải ven biển nội địa trên
the agri-food system to access tuyến Hải Phòng - TP.HCM,
carbon financing. Important chuyển vận tải hàng hóa từ Quốc lộ
investments will be needed in 1 và Quốc lộ 5 và chuyển khoảng
climate-smart value chain 25% lượng hàng rời hiện đang được
infrastructure, water and energy lưu thông trên các tuyến đường bộ
saving technologies as well as ở các vùng xung quanh Hà Nội và
digital technologies to promote TP.HCM sang vận chuyển ven
efficiencies in the production, biển; (iv) tạo môi trường chính sách
processing and distribution of food thuận lợi cho việc hiện đại hóa hệ
and other agricultural products. sinh thái vận tải đường thủy nội
● Invest in and scale up the use of địa/vận chuyển ven biển (tàu, cảng,
trung tâm logistic, vận hành) với sự
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

low-carbon technologies in rice tham gia của khu vực tư nhân; và


production such as alternate wetting (v) giảm thuế đối với các loại nhiên
and drying (AWD): Emerging liệu cụ thể dùng cho sà lan.
technologies and techniques can
provide efficiencies in water use ● Tăng sự hấp dẫn của hệ thống giao
and other inputs that translate into thông công cộng và giảm nhu cầu
reduced production costs and sử dụng phương tiện cá nhân:
higher net profits for farmers and Phương thức giao thông công cộng
other value chain actors. Instead of chỉ chiếm 9% ở TP.HCM và 15% ở
burning agricultural residues in the Hà Nội, so với 30% ở Yangon và
field, rice straw could be used for 66% ở Singapore. Không giống như
co-firing in coal power plants, các thành phố cùng trình độ phát
which could reduce GHG emissions triển khác, TP.HCM vẫn chưa có
by three percent. Initial estimates phương tiện giao thông công cộng
using the International Rice bằng đường sắt, mặc dù tuyến đầu
Research Institute’s investment tiên sắp hoàn thành và tuyến thứ hai
model suggest that investing $1.4 đang được xây dựng. Việt Nam cần
billion to implement AWD and nâng cấp đáng kể mạng lưới giao
related techniques could reduce thông công cộng bằng cách đầu tư
emissions from rice production by vào các tuyến tàu điện ngầm (bắt
6.8 MtCO e relative to BAU by đầu bằng việc hoàn thành một số dự
2030. Similarly, an evaluation of a án đang chờ xử lý ở Hà Nội và
recent pilot program using digital TP.HCM) và BRT, trong đó sử
sensors to promote water-use dụng xe buýt điện khi khả thi. Việt
efficiency in rice production Nam cũng cần mở rộng quy mô
showed farmers saved up to 47 dịch vụ xe buýt, thúc đẩy sử dụng
percent of water compared with khí tự nhiên nén làm nhiên liệu để
continuously flooded irrigation, and giảm ô nhiễm không khí và cải
up to 20 percent compared with thiện các giải pháp cho chặng đầu
manually managed AWD. và chặng cuối, chẳng hạn như xe
đạp điện và xe scooter dùng chung
● Scale up investment in carbon sinks hay xây dựng vỉa hè an toàn. Giao
to achieve net-zero targets: The thông công cộng có thể được thúc
value of ecosystem services đẩy hơn nữa bằng cách cung cấp
provided by primary tropical forests miễn phí hoặc giảm giá vé xe buýt,
in Vietnam is estimated at $2,077 tàu hoặc phương tiện giao thông
per hectare per year, on average. công cộng. Đồng thời, Việt Nam có
Climate regulation services that thể quy định mức phí phù hợp đối
include carbon sequestration are với việc sử dụng phương tiện cá
estimated at $381 per hectare. nhân thông qua các quy định về bãi
Measures to reduce emissions from đậu xe và phương án phân vùng ùn
land use, land-use change, and tắc. Việt Nam có thể giải quyết các
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

forestry are relatively low-cost hạn chế về nguồn lực bằng cách
compared with those in the nghiên cứu phương án thu ngoài
industry, transportation, and energy việc bán vé thông qua việc phát
sectors. Some measures, such as triển đất, biện pháp thường được
reforestation, forest conservation, thực hiện ở Hồng Kông và Nhật
and sustainable soil management, Bản, cũng như các cơ chế PPP để
are considered win- win solutions, tận dụng chuyên môn và nguồn lực
with broad climate, ecological, and của khu vực tư nhân trong việc phát
development benefits. In addition, triển nhanh và vận hành bền vững
activities in conservation, giao thông công cộng.
protection and sustainable
management of existing forest areas ● Hỗ trợ quá trình chuyển đổi sang xe
can potentially benefit from carbon điện thông qua các tiêu chuẩn, ưu
payments under Reducing đãi và đầu tư vào trạm sạc công
Emissions from Deforestation and cộng và thí điểm xe buýt điện: Sử
Forest Degradation (REDD+) dụng phương tiện giao thông chạy
programs. bằng điện đang ở giai đoạn sơ khai
ở Việt Nam nhưng đã có đà phát
4.3.4. Decarbonizing trade and investing triển mạnh mẽ. Doanh số bán xe
in new technologies điện (EV) tại Việt Nam đã tăng từ
chỉ 1.579 chiếc năm 2010 lên
Given the relatively large carbon footprint khoảng 1,9 triệu chiếc vào năm
of international trade activities in Vietnam, 2020, tương đương 7% doanh số
technological shifts toward low-emitting bán phương tiện cá nhân, với doanh
activities will be required to achieve the số bán chủ yếu đến từ xe máy điện
net-zero target. These shifts could be và xe đạp điện. Trong thời gian tới,
partly induced by the introduction of a để mở rộng quá trình chuyển đổi
carbon tax (either domestically or in main sang sử dụng phương tiện di
destination markets), but also by changes chuyển chạy bằng điện, cần đặt ra
in behaviors of multinational companies các mục tiêu thực tế, nhưng tham
(representing close to 85 percent of vọng, cho sự phát triển của EV, tiếp
Vietnam exports) that are becoming đó là các tiêu chuẩn kỹ thuật, an
increasing committed to a low-carbon toàn và môi trường và các giao thức
transition. thử nghiệm cho EV, pin và cơ sở hạ
Vietnam has started to decarbonize its tầng sạc. Cần có các biện pháp
trade (Box 7). In 2020, Vietnam was the khuyến khích tài khóa và phi tài
third largest exporter of environmental khóa để thúc đẩy hơn nữa cung và
goods—products that contribute to climate cầu thị trường đối với xe điện, bao
and environmental goals—in Southeast gồm giảm thuế nhập khẩu hiện còn
Asia, with exports valued at $6.5 billion, khá cao đối với các mẫu xe và linh
and the second largest importer, at $12.9 kiện xe điện. Một điều quan trọng
khác cần thực hiện là thiết lập cơ sở
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

billion.76 Vietnam’s annual average hạ tầng sạc EV/ trạm thay pin dễ
growth of environmental goods exports nhận thấy và dễ tiếp cận tại các khu
was 48 percent from 2000 to 2020, and 22 vực và điểm đỗ xe có lưu lượng
percent for imports, which is the second phương tiện cao, đồng thời tài trợ
highest in the region, after Cambodia. cho các chương trình thí điểm xe
Vietnam’s trade in environmental products buýt điện ở các thành phố.
mostly has involved renewable energy
products, but there are opportunities to ● Xây dựng khung chính sách rõ ràng
expand such trade by reducing non- tariff để khu vực tư nhân đóng vai trò
barriers on environmental goods and chính trong quá trình khử carbon ở
services lĩnh vực giao thông vận tải: Cụ thể,
Chính phủ cần ban hành khuôn khổ
The CCDR analysis shows the impact of pháp lý cho quá trình chuyển đổi hệ
the EU Green Deal’s carbon border thống phương tiện hiện có sang xe
adjustment mechanism (CBAM) may be điện, với các mục tiêu và kế hoạch
limited initially for Vietnam, but other rõ ràng kết hợp với các quy định và
countries are likely to introduce similar ưu đãi tài khóa cho phía cung (sản
mechanisms with expanded reach as xuất), phía cầu (mua và sử dụng),
consumer demand shifts toward cleaner cơ sở hạ tầng và huy động vốn. Bên
products and firms implement changes in cạnh đó, cần mở rộng sự tham gia
their production processes to remain của khu vực tư nhân sang các lĩnh
competitive in a low-carbon future. For vực do khu vực công quản lý,
example, Apple Inc. is transitioning its chẳng hạn như phát triển, huy động
entire supply chain to 100 percent clean vốn, vận hành và bảo trì các tuyến
energy. FoxConn, one of Apple’s major đường sắt đô thị.
suppliers, which has recently moved its
assembly lines to Vietnam, will be subject 4.3.3. Khử carbon trong ngành nông
to Apple’s environmental-social- nghiệp
governance (ESG) and decarbonization Nông nghiệp là ngành có lượng phát thải
requirements. In the garment industry, khí nhà kính lớn thứ hai ở Việt Nam,
Nike is implementing an initiative to chiếm khoảng 19% tổng lượng phát thải
reduce Scope 1 and Scope 2 emissions by năm 2020. Sản xuất lúa gạo chiếm khoảng
65 percent and Scope 3 emissions by 30 48% lượng phát thải đó, tiếp theo là chăn
percent, and to increase renewable energy nuôi (15,3%), sử dụng phân bón tổng hợp
use across its entire supply chain. More (12,9%) và xử lý phân chuồng (9,5%).
than 100 Nike suppliers in Vietnam will Một điểm đáng lưu ý là hơn 70% lượng
be affected. phát thải khí nhà kính của ngành nông
Recommendations nghiệp là khí mêtan và nitơ oxit, không
phải khí carbon dioxit (CO2). Khí mêtan
● Facilitate imports of clean và nitơ oxit đều có thời gian tồn tại trong
technologies by cutting non-tariff khí quyển ngắn hơn nhiều so với CO2,
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

measures applied on environmental nhưng chúng có khả năng gây hại cho môi
goods and services: Vietnam trường hơn gấp nhiều lần. Do đó, giảm
imposes a low (0.33 percent) phát thải các khí này sẽ có tác động giảm
average tariff on environmental sự nóng lên toàn cầu nhanh chóng và
goods, but several non-tariff mạnh mẽ hơn trong ngắn hạn.
measures (NTMs) continue to
hamper trade flows. Considering Các phương án giảm thiểu cho nông
that Vietnam’s simple average nghiệp, được áp dụng ở cấp trang trại để
applied tariff rate for all products giảm phát thải từ hoạt động sản xuất lúa
was 12 percent in 2020, gạo, các loại cây trồng khác và chăn nuôi,
environmental goods face almost a khác nhau về tác động tiềm tàng và chi phí
zero tariff. However, tariffs on trên mỗi tấn khí thải được giảm (Hình 16
environmentally preferable và 17). Sự kết hợp giữa mức giảm phát
products are high, at eight percent, thải và chi phí tiềm năng được thể hiện
so there is potential for tariff bằng chi phí trên mỗi tấn được giảm, còn
reduction in this area. By contrast, được gọi là sự hiệu quả về mặt chi phí của
Vietnam imposed 199 NTMs on 54 biện pháp. Thách thức thực sự trong ngành
environmental products in 2020. nông nghiệp là đảm bảo các biện pháp
Renewable energy products face giảm thiểu có thể kết hợp với các khoản
the largest number of NTMs, đầu tư khác để đảm bảo nguồn sinh kế
followed by waste management and phát triển và lớn mạnh cho người nông
monitoring equipment. For dân. Chỉ khi nào những giải pháp này mở
example, solar cells are required to ra được lối thoát khả thi khỏi đói nghèo và
meet labeling, inspection, and sinh kế bền vững cho người nông dân thì
conformity assessments when những biện pháp giảm phát thải trong
imported to Vietnam. However, all ngành mới không có nguy cơ thất bại về
imported products are subject to trung hạn.
such requirements, so it is safe to Chiến lược khử carbon NZP cho ngành
say that environmental goods are nông nghiệp được thực hiện dựa trên ba
hardly treated differently from biện pháp chính: (i) giảm 14% mức sử
other products. dụng phân bón và thuốc trừ sâu để giảm
● Decarbonize the trade sector cường độ phát thải trong trồng trọt; (ii)
through policies and direct financial thay đổi thức ăn gia súc, cải thiện sức
support for startups and emerging khỏe đàn gia súc và tập quán chăn nuôi để
green businesses, capacity building đạt được mức giảm phát thải 14% trên một
through training programs, tax đơn vị trong chăn nuôi; và (iii) tăng 50%
incentives, and the enforcement of trợ cấp cho các dịch vụ lâm nghiệp (so với
stronger regulations. The costs of BAU) để kích thích tái trồng rừng và tăng
such programs will need to be lượng hấp thụ carbon. Để thực hiện được
assessed, as well as their các biện pháp này, Việt Nam cần huy
implementation through a close động đầu tư mới đáng kể từ cả khu vực tư
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

coordination between the public nhân và khu vực nhà nước, ước tính
and private sectors. Under the new khoảng 15,6 tỷ USD trong giai đoạn
environmental protection law, 2022–2040.
businesses will be required to
actively employ technologies to Khuyến nghị
control pollution and will be ● Tái định hướng chi tiêu công trong
subject to recycling or monetary nông nghiệp sang hỗ trợ đưa vào sử
compensation obligations for dụng các giống cây trồng và công
certain products and packaging. nghệ sản xuất phát thải thấp hơn:
These regulations are designed to Tổ chức Hợp tác và Phát triển Kinh
support Vietnam’s emission tế (OECD) đã phát hiện ra rằng hầu
reduction ambitions and encourage hết các biện pháp hỗ trợ nông
renewable energy projects. nghiệp dành cho nông dân và các
● Reduce the carbon intensity of tác nhân nông nghiệp khác đều có
trade by improving traceability hại đối với môi trường. Việt Nam
along value chains and upgrading vẫn chưa đặt điều kiện được nhận
eco-industrial parks (EIPs): hỗ trợ nông nghiệp dựa trên các
Consumers in Vietnam’s major mục tiêu môi trường. Việt Nam
export markets—such as the United cũng không áp đặt thuế quan đối
States and the EU — increasingly với việc sử dụng nước trong tưới
demand more environmentally tiêu mặc dù áp dụng biện pháp này
friendly goods and cleaner sẽ có thể giúp giảm tình trạng sử
production processes, and many dụng nước thiếu hiệu quả. Để thúc
foreign-owned firms are part of đẩy nền nông nghiệp bền vững, có
values chains in which the central khả năng chống chịu với khí hậu và
corporations have committed to phát thải thấp, Việt Nam sẽ cần
greener practices. If Vietnam does tăng cường các thể chế ở cả cấp
not shift to clean energy sources, trung ương và cấp địa phương, tận
the country will become less dụng nguồn tài chính của khu vực
attractive to these companies. tư nhân và thúc đẩy các ưu đãi thị
Transforming industrial parks into trường - bao gồm cả việc hỗ trợ
EIPs would also reduce emissions nông dân và các tác nhân trong hệ
and help meet the country’s net- thống thực phẩm-nông sản tiếp cận
zero emissions target. In Turkey, nguồn tài chính carbon. Các khoản
for example, turning industrial đầu tư quan trọng và kiến thức kỹ
parks into EIPs is expected to lead thuật trong lĩnh vực logistic có cơ
to a 20 percent reduction in sở hạ tầng chuỗi giá trị thông minh
emissions while sustaining với khí hậu, công nghệ tiết kiệm
competitiveness. nước và năng lượng và công nghệ
số nhằm thúc đẩy hiệu quả sản
● Design targeted support programs xuất, chế biến, phân phối thực
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

for small and medium enterprises phẩm và các sản phẩm nông nghiệp
(SMEs) and startups investing in khác để tránh thất thoát và lãng phí
low-carbon technologies: While the lương thực, thực phẩm cũng như
government has made some cải thiện vệ sinh an toàn thực phẩm.
progress, radical changes are
needed to unleash private ● Đầu tư và mở rộng quy mô sử dụng
investments to meet medium-to công nghệ carbon thấp trong sản
long-term climate goals, especially xuất lúa gạo, chẳng hạn như
from SMEs. Many green phương pháp xen kẽ ướt-khô
opportunities are small in scale and (AWD): Các công nghệ và kỹ thuật
would require the loosening of mới nổi có thể mang lại hiệu quả sử
several bottlenecks that have dụng nước và các yếu tố đầu vào
frequently prevented private sector khác, giúp giảm chi phí sản xuất và
participation, including capacity tăng lợi nhuận ròng cho nông dân
building and skills development, và các tác nhân khác trong chuỗi
access to knowledge and finance, giá trị. Thay vì đốt phụ phẩm nông
and streamlined administrative nghiệp trên đồng ruộng, rơm rạ có
procedures. Clarifying the role of thể được dùng đốt cùng vật liệu
SOEs would be necessary, khác trong các nhà máy điện than,
especially in infrastructure, as they từ đó có thể làm giảm 3% lượng
can be competitors or strategic phát thải khí nhà kính. Các ước tính
partners of private investors ban đầu sử dụng mô hình đầu tư
through PPPs. The government của Viện Nghiên cứu Lúa gạo Quốc
could incentivize the private sector tế cho thấy đầu tư 1,4 tỷ USD để
—from farms to firms—by direct thực hiện AWD và các kỹ thuật liên
interventions to provide subsidies, quan có thể giảm 6,8 triệu tấn
concessional loans, tax breaks, or CO2e phát thải từ sản xuất lúa so
guarantees or through stringent với BAU vào năm 2030. Tương tự,
standards and measures that would đánh giá về chương trình thí điểm
change relative prices in favor of sử dụng cảm biến số để nâng cao
investments in green technologies. hiệu quả sử dụng nước trong sản
Indirect interventions would be xuất lúa gần đây cho thấy nông dân
mainly through financial market tiết kiệm được tới 47% lượng nước
interventions, with the aim to de- so với tưới ngập liên tục và lên đến
risk private investments using new 20% so với AWD được quản lý thủ
capital market instruments and công.
insurance schemes. ● Mở rộng quy mô đầu tư vào bể hấp
4.4. Ensuring a just transition: thụ carbon để đạt được các mục
Addressing impacts on low-income tiêu phát thải carbon ròng bằng “0”:
people and workers Giá trị của các dịch vụ hệ sinh thái
do rừng nhiệt đới nguyên sinh ở
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

The decarbonizing pathway is expected to Việt Nam mang lại ước tính trung
affect people’s well-being through its bình đạt 2.077 USD/ha mỗi năm.
impacts on the economic growth Các dịch vụ điều tiết khí hậu, bao
trajectory, GDP composition, and relative gồm cô lập carbon, ước tính khoảng
prices. This influence will differ across 381 USD/ha. Các biện pháp giảm
households, depending on their resources phát thải từ sử dụng đất, thay đổi
and consumption patterns. To capture mục đích sử dụng đất và lâm
these distributional impacts, the CGE nghiệp có chi phí tương đối thấp so
model was linked to a macro-micro với các biện pháp trong lĩnh vực
simulation modeling approach based on công nghiệp, giao thông vận tải và
household welfare distribution and năng lượng. Một số biện pháp,
characteristics drawn from the 2016 chẳng hạn như tái trồng rừng, bảo
Vietnam Household Living Standards tồn rừng và quản lý đất bền vững,
Survey.80 The results of the analysis are được coi là các giải pháp đôi bên
presented in three parts: long-term impacts cùng có lợi, với các lợi ích chung
of the NZP on poverty and inequality; về khí hậu, sinh thái và phát triển.
short-term adjustments in households’ Ngoài ra, các hoạt động bảo tồn,
consumption behaviors that might occur bảo vệ và quản lý bền vững các
due to changes in relative prices; and diện tích rừng hiện có có thể được
shifts in the labor market. hưởng lợi từ việc mua bán carbon
trong khuôn khổ các chương trình
While the long-term impact of the Giảm phát thải do mất rừng và suy
decarbonizing pathway on poverty and thoái rừng (REDD+).
inequality appears to be relatively limited,
the transition costs could be substantial for 4.3.4. Khử carbon trong thương mại và
poor consumers and unskilled workers. To đầu tư vào công nghệ mới
protect affected groups, the government
will need to provide safety nets and Do các hoạt động thương mại quốc tế có
facilitate the adjustment of the labor phát thải carbon tương đối lớn ở Việt
market through measures such as Nam, để đạt được mục tiêu không phát
reskilling and retraining programs and thải carbon ròng cần phải thay đổi công
early-retirement benefits. The costs of nghệ hướng tới các hoạt động phát thải
these measures, albeit difficult to estimate, thấp. Có thể tạo ra những thay đổi này một
could amount to 0.7 percent of GDP per phần nhờ áp dụng thuế carbon (trong nước
year, or $33 billion from 2022 to 2040, hoặc tại các thị trường đích chính), nhưng
which would raise the total cost of the cũng có một phần nhờ thay đổi hành vi
NZP. của các công ty đa quốc gia (chiếm gần
85% xuất khẩu của Việt Nam) khi các
4.4.1. Marginal impacts on poverty and công ty này đang ngày càng cam kết thực
inequality in the long term hiện quá trình chuyển đổi carbon thấp.
Overall, the NZP has almost no impact on Việt Nam đã bắt đầu khử carbon trong
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

poverty and economic insecurity levels if thương mại (Hộp 8). Năm 2020, Việt Nam
households can adjust their consumption là nước xuất khẩu hàng hóa môi trường -
patterns to changes in relative prices, các sản phẩm đóng góp vào mục tiêu khí
which is a fair assumption for the long hậu và môi trường - lớn thứ ba trong khu
term. Both the levels of extreme poverty vực Đông Nam Á với kim ngạch xuất
(under the $3.20 per day line) and khẩu trị giá 6,5 tỷ USD, và là nhà nhập
economic insecurity (under the $5.50 per khẩu lớn thứ hai với giá trị 12,9 tỷ USD.
day line) would remain about the same as Tăng trưởng xuất khẩu hàng hóa môi
in the BAU scenario, reflecting the fact trường bình quân hàng năm của Việt Nam
that a large share of the poor today live-in là 48% từ năm 2000 đến năm 2020, và
remote areas and would not be very tăng trưởng nhập khẩu là 22%, cao thứ hai
affected by decarbonization efforts (Figure trong khu vực, sau Campuchia. Xuất nhập
18). Inequality (as measured by the Gini khẩu hàng hóa môi trường của Việt Nam
Index) would slightly increase relative to chủ yếu liên quan đến các sản phẩm năng
BAU by 2040. lượng tái tạo, nhưng vẫn có cơ hội mở
rộng quy mô bằng cách giảm bớt các hàng
The most penalized households under the rào phi thuế quan đối với hàng hóa và dịch
NZP are likely to be younger, less vụ môi trường.
educated, and members of an ethnic
minority and/or living in a rural area: Phân tích CCDR cho thấy tác động của cơ
chế điều chỉnh biên giới carbon trong
Age of head of household: A 50-year-old Thỏa thuận Xanh (CBAM) của EU ban
head of household is 10 percent less likely đầu có thể còn hạn chế đối với Việt Nam,
to become economically insecure than a nhưng các nước khác có khả năng sẽ áp
40-year-old. dụng các cơ chế tương tự với phạm vi ảnh
● Education level: Heads of hưởng rộng hơn do nhu cầu của người tiêu
household who have completed dùng dịch chuyển sang các sản phẩm sạch
lower secondary education are 12 hơn và các công ty thực hiện các thay đổi
percent less likely to become trong quy trình sản xuất để duy trì tính
economically insecure than those cạnh tranh trong một tương lai carbon
who have less education. thấp. Ví dụ, Apple Inc. đang chuyển đổi
toàn bộ chuỗi cung ứng của mình sang
● Ethnic minority: A Kinh household 100% năng lượng sạch. FoxConn, một
is 37 percent less likely to be trong những nhà cung cấp lớn của Apple,
penalized than an ethnic minority gần đây đã chuyển dây chuyền lắp ráp
household. sang Việt Nam, sẽ phải tuân thủ các yêu
cầu về môi trường-xã hội-quản trị (ESG)
● Rural/urban: An urban household is và khử carbon của Apple. Trong ngành
10 percent less likely than a rural may mặc, Nike đang thực hiện sáng kiến
one to fall into poverty. nhằm giảm 65% lượng phát thải thuộc
4.4.2. Adjustment costs during the NZP Phạm vi 1 và Phạm vi 2 và 30% phát thải
thuộc Phạm vi 3, đồng thời tăng cường sử
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

transition dụng năng lượng tái tạo trong toàn bộ


chuỗi cung ứng của mình. Hơn 100 nhà
In the near term, people will need to adjust cung cấp của Nike tại Việt Nam sẽ bị ảnh
their consumption patterns to the new low- hưởng.
carbon economy, as energy and transport
prices will rise, mainly due to the carbon Khuyến nghị
tax. The CGE model shows most other
prices would remain roughly the same ● Tạo điều kiện thuận lợi để nhập
(Figure 19). Households may have khẩu công nghệ sạch bằng cách cắt
difficulties adjusting if they have rigid giảm các biện pháp phi thuế quan
consumption habits, if their options are đang áp dụng đối với hàng hóa và
limited, or due to financial constraints. dịch vụ môi trường. Đối với hàng
hóa môi trường, Việt Nam áp dụng
The projected increase in energy prices mức thuế trung bình thấp (0,33%),
ranges from 3.5 percent in 2022 to almost song một số biện pháp phi thuế
15 percent in 2040. Information from the quan (NTM) tiếp tục gây cản trở
2018 household survey showed that poorer cho dòng chảy thương mại. Năm
households devote more of their 2020, trong khi mức thuế suất áp
expenditures to energy than the overall dụng trung bình giản đơn của Việt
average, which means an increase in Nam đối với tất cả các sản phẩm là
energy prices will disproportionally 12%, thì hàng hóa môi trường gần
impact the impoverished. For example, a như có mức thuế bằng 0. Tuy
10 percent increase in energy prices will nhiên, thuế quan đối với các sản
lead to an increase in the poverty and phẩm thân thiện hơn với môi
conomic insecurity rates by, respectively, trường lại ở mức cao, 8%, nên đây
0.5 and 1.3 percentage points. là lĩnh vực có khả năng cắt giảm
thuế. Ngược lại, Việt Nam đã áp
Recommendations dụng 199 NTM đối với 54 sản
● Manage the near-term regressive phẩm môi trường vào năm 2020.
impacts of the carbon tax by Các sản phẩm năng lượng tái tạo
providing support to the consumers phải đối mặt với nhiều NTM nhất,
who are most affected by the tiếp đến là thiết bị quản lý và giám
increases in energy and transport sát chất thải. Chẳng hạn, sản phẩm
fuel prices: The government could pin mặt trời buộc phải đáp ứng các
earmark part of the revenue from đánh giá về nhãn mác, kiểm định và
the carbon tax to subsidize hợp quy khi nhập khẩu về Việt
electricity prices for poor Nam. Tuy nhiên, tất cả các sản
households (as Sweden and phẩm nhập khẩu đều phải tuân theo
Germany have done), provide free yêu cầu đó nên có thể chắc chắn nói
or lower-cost public transportation, rằng hàng hóa môi trường khó được
or reduce other taxes to help offset đối xử khác so với các sản phẩm
the impact of the carbon tax on
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

households and businesses. Some khác.


of this would require Vietnam to
amend its existing regulations, as ● Giảm thiểu phát thải carbon trong
earmarking of the EPT is currently ngành thương mại quốc tế thông
not authorized. qua các chính sách và hỗ trợ tài
chính trực tiếp cho các công ty khởi
● Enhance the social protection nghiệp và doanh nghiệp xanh mới
system to protect the most nổi, nâng cao năng lực thông qua
vulnerable households during the chương trình đào tạo, ưu đãi thuế
transition: To ensure a just và thực thi các quy định mạnh mẽ
transition, Vietnam may need to hơn. Chi phí, cũng như việc thực
strengthen safety net programs to hiện các chương trình như vậy sẽ
protect households that are at high cần được đánh giá thông qua sự
risk of falling back into poverty. phối hợp chặt chẽ giữa khu vực
This includes those who are công và khu vực tư nhân. Theo luật
expected to lose their employment bảo vệ môi trường mới, các doanh
or at least part of their income nghiệp phải tích cực sử dụng công
because of transition. Stronger nghệ kiểm soát ô nhiễm và phải
social protection systems will also thực hiện nghĩa vụ tái chế hoặc bồi
play a crucial role in supporting thường bằng tiền đối với một số sản
people whose livelihoods are phẩm và bao bì nhất định. Các quy
disrupted by climate change định này được đưa ra nhằm hỗ trợ
impacts, and thus can help build tham vọng giảm phát thải của Việt
resilience. Nam và khuyến khích phát triển các
dự án năng lượng tái tạo.
4.4.3. Expected changes in the labor
market ● Giảm cường độ phát thải carbon
trong hoạt động thương mại quốc tế
The NZP is expected to boost employment bằng cách cải thiện khả năng truy
by 726,000 jobs in 2030 and by close to 1 xuất nguồn gốc theo chuỗi giá trị và
million jobs in 2040. This positive result nâng cấp các khu công nghiệp sinh
on jobs is similar to what has been found thái (EIP). Người tiêu dùng tại các
in the literature on how the shift from thị trường xuất khẩu chính của Việt
high- to low-emitting sectors helps Nam - chẳng hạn như Hoa Kỳ và
generate a higher demand for labor than in EU - ngày càng yêu cầu hàng hóa
a BAU scenario. Although the figures are thân thiện với môi trường và quy
relatively small (equivalent to about trình sản xuất sạch hơn. Nhiều
60,000 new jobs per year), they mask doanh nghiệp nước ngoài là một
significant movements across and within phần của chuỗi giá trị mà các tập
sectors (Figure 20): đoàn lớn đã cam kết hành động
● Jobs will be created in construction xanh hơn. Nếu Việt Nam không
and mining and, to some extent, in chuyển đổi sang các nguồn năng
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

services and commerce, with some lượng sạch thì sẽ trở nên kém hấp
unemployed people returning to dẫn hơn đối với các công ty này.
work. The neutral impact in the Việc chuyển đổi các khu công
electricity sector is partly due to nghiệp thành EIP cũng góp phần
opposite effects (a decline in làm giảm lượng khí thải và đạt
carbon-intensive sub-sectors and an được mục tiêu phát thải ròng bằng
increase in renewables). “0” của quốc gia. Ví dụ, ở Thổ Nhĩ
Kỳ, dự kiến việc chuyển các khu
● Some jobs in high-emitting sectors công nghiệp thành EIP sẽ giúp cắt
will be eliminated without direct giảm 20% lượng khí thải mà vẫn
replacements, as particular đảm bảo duy trì khả năng cạnh
processing methods or resources tranh.
are banned or discouraged,
especially in energy-intensive and ● Thiết kế chương trình hỗ trợ có
polluting industries. The largest mục tiêu cho các doanh nghiệp quy
drop in employment would be in mô vừa và nhỏ (SME) và các công
the transport sector, as the ty khởi nghiệp đầu tư vào công
development of public transit will nghệ carbon thấp: Mặc dù Chính
replace drivers of taxis and phủ đã đạt được một số tiến triển,
motorbikes. Coal mining, which nhưng cần có những thay đổi mạnh
currently employs about 75,000 mẽ để mở rộng đầu tư tư nhân
people, will shed large numbers of nhằm đáp ứng các mục tiêu khí hậu
jobs. Other jobs at risk are in coal- trung và dài hạn, đặc biệt là từ các
fired power plants and highly doanh nghiệp quy mô vừa và nhỏ.
intensive energy industries (cement, Nhiều cơ hội xanh có quy mô nhỏ
chemicals). Those jobs will be và đòi hỏi phải nới lỏng một số nút
replaced by new jobs in renewable thắt vốn thường xuyên cản trở khu
industries.86 The gain in the non- vực tư nhân tham gia, bao gồm
coal mining sector is the result of nâng cao năng lực và phát triển kỹ
the higher demand for minerals and năng, tiếp cận kiến thức và tài
metals that will be needed to chính cũng như các thủ tục hành
produce cleaner sources of energy. chính được tinh giản. Cần làm rõ
vai trò của các DNNN, đặc biệt là
A key condition for success with a về cơ sở hạ tầng, vì DNNN có thể
decarbonizing strategy will be flexibility là đối thủ cạnh tranh hoặc đối tác
in the labor market, which will require chiến lược của các nhà đầu tư tư
measures to enhance workers’ ability to nhân thông qua hình thức đối tác
move across sectors. Full labor market công tư (PPP). Chính phủ có thể
flexibility would magnify the positive khuyến khích khu vực tư nhân - từ
impacts of the NZP on the composition of trang trại đến công ty - bằng các
the labor force, as the movement of can thiệp trực tiếp để cung cấp
workers across sectors contributes to a khoản trợ cấp, khoản vay ưu đãi,
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

better allocation of resources. Conversely, giảm thuế hoặc bảo lãnh hoặc thông
if displaced workers cannot move quickly qua các tiêu chuẩn và biện pháp
into new jobs, the welfare impacts of the nghiêm ngặt để có thể thay đổi giá
transition would be more severe, and tương đối theo hướng thuận lợi cho
growth in renewable energy and other các khoản đầu tư vào công nghệ
low-carbon sectors might be impaired. xanh. Biện pháp can thiệp gián tiếp
Employment will increase in most sectors, chủ yếu thông qua hình thức can
except for commerce and agriculture. thiệp vào thị trường tài chính, với
There will be less employment in the mục đích giảm thiểu rủi ro cho
agricultural sector because the transition khoản đầu tư tư nhân bằng cách sử
from farm to non-farm employment will dụng công cụ thị trường vốn mới và
be accelerated by adoption of more chương trình bảo hiểm.
capital-intensive technologies, especially
in rice production. 4.4. Đảm bảo quá trình chuyển dịch
công bằng: Giải quyết những tác động
To be mobile, workers will need the right đối với người thu nhập thấp và người
skills to take advantage of the lao động
decarbonization transition. The stock of
qualified workers in Vietnam’s labor force Hành trình khử carbon dự kiến sẽ ảnh
is low, and the number of students hưởng đến phúc lợi của người dân thông
registering in relevant post-secondary qua các tác động đến quỹ đạo tăng trưởng
programs is currently insufficient to fill kinh tế, cơ cấu GDP và giá tương đối.
this gap. At the current pace, it would take Những ảnh hưởng này sẽ khác nhau giữa
25 years for Vietnam to catch up with các hộ gia đình, phụ thuộc vào nguồn lực
Thailand. Given the rapid pace of change, và đặc điểm tiêu dùng của họ. Để nắm bắt
and the uncertainties that remain about các tác động phân phối này, mô hình CGE
what future jobs will require, it is được liên kết với mô phỏng vi mô-vĩ mô
important for the government to dựa trên phân phối phúc lợi hộ gia đình và
collaborate with the private sector to các đặc điểm thu được từ Khảo sát mức
identify and anticipate what skills are most sống dân cư Việt Nam năm 2016. Kết quả
in demand. The main lessons from phân tích được trình bày trong ba phần: tác
international experience on reskilling or động dài hạn của NZP đối với tình trạng
retraining programs are summarized in đói nghèo và bất bình đẳng; những điều
Box 8. chỉnh ngắn hạn trong hành vi tiêu dùng
của hộ gia đình có thể xảy ra do thay đổi
Recommendations giá tương đối; và những thay đổi trên thị
trường lao động.
● Design a comprehensive national
skills development program to Mặc dù tác động lâu dài của lộ trình khử
improve labor productivity and carbon đối với tình trạng đói nghèo và bất
correct skill mismatch in bình đẳng dường như tương đối hạn chế,
clean/green industries by reforming song chi phí chuyển đổi có thể là lớn đối
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

educational and vocational training với người tiêu dùng nghèo và lao động
programs: World Economic Forum phổ thông. Để bảo vệ các nhóm bị ảnh
indicators show that the hưởng, Chính phủ sẽ cần cung cấp lưới an
Vietnamese market is relatively sinh và tạo điều kiện thuận lợi để điều
flexible in terms of regulations and chỉnh thị trường lao động thông qua các
practices (ranked 60th out of 138 biện pháp như xây dựng chương trình đào
countries), emphasizing that the tạo lại và trợ cấp nghỉ hưu sớm. Mặc dù
main constraint will be in the khó có thể ước tính chính xác, nhưng chi
limited skills of the labor force. A phí để thực hiện biện pháp này có thể
large share of the new job chiếm tới 0,7% GDP mỗi năm, tương
opportunities will be in tasks and đương 33 tỷ USD từ năm 2022 đến năm
economic activities requiring skill 2040, như vậy sẽ làm tăng tổng chi phí của
sets not readily available in NZP.
Vietnam today. In agriculture, in
addition to soil scientists, technical 4.4.1. Tác động không đáng kể đến tình
experts will be needed to help trạng đói nghèo và bất bình đẳng trong
farmers store more carbon in their dài hạn
soil, along with communicators Nhìn chung, NZP hầu như không có tác
who will market climate-friendly động đến tình trạng đói nghèo và mức độ
foods to the public. In the energy mất an ninh kinh tế nếu các hộ gia đình có
sector, new jobs will be related to thể điều chỉnh thói quen tiêu dùng theo sự
energy storage, energy thay đổi của giá tương đối, một giả định
management, and energy hợp lý trong dài hạn. Cả mức đói nghèo
efficiency, while in the cùng cực (chuẩn dưới 3,20 USD một
transportation sector, the ngày) và mất an ninh kinh tế (chuẩn dưới
electrification of cars and 5,50 USD một ngày) sẽ gần giống với
decarbonization of shipping will trong kịch bản BAU, phản ánh một thực tế
create new demand for workers. A là phần lớn người nghèo hiện sinh sống ở
rapid survey conducted in early các vùng sâu vùng xa và không bị ảnh
2022 revealed that less than one hưởng nhiều bởi các nỗ lực khử carbon
percent of university students were (Hình 18). Bất bình đẳng (được đo bằng
following “green skills” programs, Chỉ số Gini) sẽ tăng nhẹ so với BAU vào
with most of them at undergraduate năm 2040.
levels. The number of master’s
degrees and doctorates in green Các hộ gia đình bị ảnh hưởng nhiều nhất
skills decreased during the period theo NZP có khả năng cao là người trẻ
2016–2021. hơn, có trình độ học vấn thấp hơn và
người thuộc các dân tộc thiểu số và/hoặc
● Develop labor market programs to sống ở khu vực nông thôn:
support workers exiting the labor
market involuntarily ● Tuổi của chủ hộ: Một chủ hộ 50
(compensation, information, tuổi có nguy cơ mất an ninh kinh tế
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

reskilling): Although the thấp hơn 10% so với một người 40


adjustment is expected to be tuổi.
gradual over time and concentrated
in a few sectors (coal mining, coal ● Trình độ học vấn: Những chủ hộ đã
power, and to some extent, textile, tốt nghiệp trung học cơ sở có nguy
and rice production), those job cơ mất an ninh kinh tế thấp hơn
losses are likely to be visible 12% so với những người có trình
politically and socially. Beyond the độ học vấn thấp hơn.
reskilling and retraining programs ● Dân tộc thiểu số: Hộ gia đình người
discussed above, the government Kinh có khả năng bị ảnh hưởng
will need to develop specific thấp hơn 37% so với hộ gia đình
assistance programs and effective dân tộc thiểu số.
communication campaigns, perhaps
using part of the revenue from the ● Nông thôn/Thành thị: Một hộ gia
carbon tax to fund them. đình thành thị có nguy cơ rơi vào
tình trạng đói nghèo thấp hơn 10%
● Carefully weigh options for how to so với một hộ gia đình nông thôn.
best allocate the revenue collected
from the carbon tax: As the 4.4.2. Chi phí điều chỉnh trong quá
discussion in this section has trình chuyển đổi NZP
highlighted, ensuring a just
transition will require several Trong thời gian tới, người dân cần phải
measures to support affected điều chỉnh thói quen tiêu dùng hướng tới
households and workers, which nền kinh tế carbon thấp mới vì giá năng
carry costs that could be covered by lượng và chi phí vận chuyển sẽ tăng, chủ
carbon tax revenue. However, yếu do thuế carbon. Mô hình CGE cho
carbon tax revenue is also needed thấy hầu hết các mức giá các hàng hóa và
to finance crucial major dịch vụ khác gần như không có sự thay đổi
investments in clean technologies. (Hình 19). Các hộ gia đình có thể gặp khó
To illustrate the trade-offs involved khăn trong việc điều chỉnh nếu họ có thói
and the implications for the quen tiêu dùng cứng nhắc, nếu các lựa
country’s growth trajectory, the chọn bị hạn chế, hoặc do hạn chế về tài
NZP was run with the assumption chính.
that about 30 percent of carbon tax Dự báo tỷ lệ tăng giá năng lượng dao động
revenue is allocated to social từ 3,5% vào năm 2022 lên gần 15% vào
programs supporting the transition. năm 2040. Thông tin từ cuộc khảo sát hộ
In that case, GDP in 2040 would be gia đình năm 2018 cho thấy các hộ gia
about 0.5 percent lower than in the đình nghèo hơn có chi cho năng lượng
NZP in which all the revenues are chiếm tỷ trọng trong tổng chi tiêu cao hơn
invested in the decarbonization so với mức trung bình chung, nghĩa là việc
transition. However, if such an tăng giá năng lượng sẽ tác động nhiều hơn
allocation were made as part of the
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

full package of supporting đến những người nghèo. Ví dụ, giá năng
measures discussed in section 4.2, lượng tăng 10% sẽ dẫn đến tỷ lệ đói nghèo
the GDP in 2040 would still be và tỷ lệ mất an ninh kinh tế tăng lần lượt là
higher than in the BAU scenario— 0,5 và 1,3 điểm phần trăm.
just modestly less so.
Khuyến nghị
5. Mobilizing Finance
● Quản lý các tác động lũy thoái ngắn
Pursuing a combined resilient and net-zero hạn của thuế carbon bằng cách hỗ
development pathway (RNZP) is likely to trợ cho người tiêu dùng bị ảnh
require additional investments of about 6.8 hưởng nhiều nhất khi giá năng
percent of GDP per year, or a cumulative lượng và nhiên liệu giao thông
$368 billion through 2040. As explained tăng: Chính phủ có thể gắn một
in Chapter 3, investments in resilience phần doanh thu từ thuế carbon với
alone would cost around $254 billion from các khoản chi để trợ giá điện cho
2022 to 2040 in order to enable adaptation các hộ gia đình nghèo (như Thụy
to past and future climate change.88 The Điển và Đức đã áp dụng), cung cấp
decarbonizing pathway to meet phương tiện giao thông công cộng
international commitments will require miễn phí hoặc với chi phí thấp hơn
another $114 billion through 2040, hoặc giảm các loại thuế khác để bù
including $81 billion in investments and đắp tác động của thuế carbon đối
$33 billion for social programs. These với các hộ gia đình và doanh
estimates are first orders of magnitude and nghiệp. Trong các phương án trên,
should be interpreted with caution, due to một số sẽ cần Việt Nam phải sửa
uncertainties about the future evolution of đổi quy định hiện hành vì nguyên
technologies and other parameters, tắc gắn nguồn thu từ thuế bảo vệ
including the magnitude of climate môi trường (EPT) với các khoản
projections, business and household chi nhất định hiện chưa được cho
behaviors, and government policies. phép.
At least three potential avenues exist for ● Tăng cường hệ thống bảo trợ xã hội
filling these finance needs, as shown in để bảo vệ các hộ gia đình dễ bị tổn
Figure 21. The approach that is taken here thương nhất trong quá trình chuyển
is that public financing is something that đổi: Để đảm bảo quá trình chuyển
can be mobilized relatively quickly given đổi công bằng, có thể Việt Nam cần
the government’s current fiscal policy tăng cường xây dựng các chương
stance. But government commitments can trình lưới an sinh để bảo vệ các hộ
and should be bolstered by the gia đình có nguy cơ tái nghèo cao.
engagement and tangible actions of the Trong đó bao gồm những người sẽ
domestic private sector and through mất việc làm hoặc mất ít nhất một
external finance, public and private. It is phần thu nhập do quá trình chuyển
not affordable for Vietnam to finance all đổi. Các hệ thống bảo trợ xã hội lớn
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

its adaption and mitigation measures mạnh hơn cũng đóng vai trò quan
without a contribution from external trọng trong công tác hỗ trợ những
sources. The following actions will be người có sinh kế bị gián đoạn do
needed: tác động của biến đổi khí hậu, và vì
vậy, có thể góp phần xây dựng khả
● Forcefully encourage private năng chống chịu.
investment, both in new
technologies and in more resilient 4.4.3. Những thay đổi dự kiến trên thị
infrastructure. To this end, greening trường lao động
the financial sector needs to be
prioritized as it was only equivalent NZP được kỳ vọng sẽ tạo thêm 726.000
to about 0.2 percent of GDP in việc làm vào năm 2030 và gần 1 triệu việc
2020. This will imply mobilizing làm vào năm 2040. Kết quả tích cực liên
green credit by banks, developing quan đến việc làm này tương tự như kết
market- based instruments such as quả trong các nghiên cứu về việc chuyển
green equities and green bonds, and dịch từ các lĩnh vực phát thải cao sang các
applying de-risking tools (e.g., lĩnh vực phát thải thấp giúp tạo ra nhu cầu
insurance) and new ways to share lao động cao hơn so với kịch bản BAU
the burden of risk between the như thế nào. Tuy con số này còn tương đối
public and private sector to khiêm tốn (tương đương với khoảng
encourage investment amid high 60.000 việc làm mới mỗi năm) nhưng
levels of uncertainty. cũng đủ cho thấy những chuyển biến đáng
kể trong nhiều lĩnh vực (Hình 20):
● Increase public funding by raising
additional revenue through a carbon ● Việc làm mới sẽ được tạo ra trong
tax and/or by borrowing in lĩnh vực xây dựng và khai thác mỏ,
domestic and external markets, cũng như một phần nào đó trong
within the limit required to avoid dịch vụ và thương mại, với một số
future debt distress for the người thất nghiệp quay trở lại làm
government. việc. Tác động trung hoà trong
ngành điện một phần có được là do
● Garner more revenue from các hiệu ứng qua lại (giảm ở ngành
international financial sources, tiêu thụ nhiều carbon mà tăng các
including institutional investors and nguồn năng lượng tái tạo).
multilateral and bilateral donors,
and tap into FDI and inward ● Một số việc làm trong các lĩnh vực
remittances phát thải cao sẽ bị xoá sổ mà không
có việc thay thế trực tiếp khi các
5.1. The private sector will be pivotal phương pháp chế biến hoặc một số
tài nguyên cụ thể bị cấm hoặc
The private sector will not necessarily không được khuyến khích sử dụng,
need to save more revenue, but instead đặc biệt là trong các ngành tiêu thụ
will need to allocate a quarter of its current nhiều năng lượng và gây ô nhiễm
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

savings (3.4 percent of GDP per year) môi trường. Lĩnh vực giao thông sẽ
toward resilient and low-carbon chứng kiến số lượng việc làm sụt
investments. Overall, the Vietnamese giảm nghiêm trọng nhất khi phương
private sector’s capacity to save is one of tiện công cộng phát triển, thay thế
the highest in the world, reaching around những người lái taxi và xe máy.
20 percent of GDP over the past few Hoạt động khai thác than hiện tạo
years. Self-preservation will be a source of công việc cho khoảng 75.000 người
motivation for businesses and property và dự kiến sẽ bị cắt giảm số lượng
owners to directly invest their retained lớn việc làm. Các công việc dễ gặp
earnings in climate change-related rủi ro khác là việc làm trong các
activities. Yet, with 80 percent of private nhà máy nhiệt điện than và các
savings directed to the banking sector, the ngành công nghiệp sử dụng nhiều
private sector’s capacity to invest will năng lượng (xi măng, hóa chất).
largely depend on the behavior of the Những công việc đó sẽ được thay
banks and their willingness to finance thế bằng những công việc mới
climate-related projects. trong các ngành sử dụng năng
lượng tái tạo. Tăng ở ngành khai
Green finance is still in its infancy in khoáng ngoài than là kết quả của
Vietnam. While the State Bank of nhu cầu cao hơn về khoáng sản và
Vietnam (SBV) in 2018 approved a kim loại cần cho sản xuất các
program on green bank development and nguồn năng lượng sạch hơn.
an action plan to realize Vietnam’s
sustainable development goals by 2030, Một điều kiện then chốt để chiến lược khử
climate financing was only about five carbon thành công là sự linh hoạt trong thị
percent of total financing provided by trường lao động, một điều đòi hỏi phải có
Vietnamese banks (or about 0.2 percent of các biện pháp tăng cường khả năng dịch
GDP) in 2020. Domestic financial chuyển của người lao động giữa các
institutions are in the early stages of their ngành. Linh hoạt toàn diện trong sử dụng
understanding of green bonds and other lao động sẽ thúc đẩy tác động tích cực của
capital market instruments. This implies NZP đối với thành phần lực lượng lao
that there is significant potential to động vì sự dịch chuyển của người lao
increase green finance and use the động giữa các ngành góp phần phân bổ
financial sector as a lever to help nguồn lực tốt hơn. Ngược lại, nếu người
reallocate capital to more sustainable lao động mất việc không thể nhanh chóng
investments. Building on the SBV chuyển sang công việc mới thì tác động
guidance on sectors that qualify for green phúc lợi của quá trình chuyển đổi sẽ trở
loans, green credit has almost quintupled nên nghiêm trọng hơn và tốc độ tăng
since 2015, increasing 2.5 times faster trưởng của năng lượng tái tạo cũng như
than the average credit growth during this các lĩnh vực carbon thấp khác có thể bị
period (Figure 22). The main beneficiaries suy giảm. Số lượng việc làm sẽ tăng gần
have been agriculture, renewable energy, như trong mọi lĩnh vực, ngoại trừ thương
sustainable water management, and mại và nông nghiệp. Sẽ có ít việc làm hơn
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

sustainable forestry. trong ngành nông nghiệp do quá trình dịch


chuyển từ việc làm nông nghiệp sang việc
The lack of internal procedures for and làm phi nông nghiệp sẽ được đẩy nhanh
expertise on green finance assessment is a nhờ áp dụng nhiều công nghệ thâm dụng
key challenge for many banks. Of 85 vốn hơn, đặc biệt là đối với sản xuất lúa
credit institutions reporting to the SBV, 72 gạo.
lack a dedicated business unit for green
finance, and 74 lack a specific procedure Để trở nên linh hoạt, người lao động cần
on green credit appraisal. Other credit trang bị các kỹ năng phù hợp để tận dụng
institutions have substantial challenges to lợi thế của quá trình chuyển dịch khử
develop green finance expertise and carbon. Nguồn lao động có trình độ trong
integrate the green finance procedures into cơ cấu lao động của Việt Nam còn thấp và
their existing operations. số lượng học sinh ghi danh vào các
chương trình sau trung học phổ thông có
Another bottleneck has been the mismatch liên quan hiện không đủ để lấp đầy khoảng
between the short terms of most deposits thiếu hụt này. Với tốc độ hiện tại, Việt
and the longer terms typically required by Nam phải mất 25 năm để có thể đuổi kịp
green projects. This mismatch increases Thái Lan. Với tốc độ thay đổi chóng mặt
the funding liquidity risks for commercial và bức tranh chưa sáng tỏ về những yêu
banks, undermining their risk appetite and cầu của công việc trong tương lai, điều
motivation to finance green projects. quan trọng là Chính phủ phải hợp tác với
Financial institutions also need clearer khu vực tư nhân để xác định cũng như dự
information about the requirements for đoán những kỹ năng nào đang cần thiết
incorporating environmental and social nhất. Hộp 9 trình bày tóm tắt các bài học
risk assessment into credit underwriting quan trọng đúc rút từ kinh nghiệm quốc tế
policies and operations. về các chương trình đào tạo lại.
Public policy must play a role in helping Khuyến nghị
the financial sector move past these
barriers and develop a strong green ● Thiết kế một chương trình phát
financial lending market. The bottlenecks triển kỹ năng quốc gia toàn diện để
must be tackled through a combination of tăng năng suất lao động và khắc
regulatory reforms and incentives to both phục vấn đề lệch pha kỹ năng trong
credit providers and borrowers. The SBV các ngành xanh/sạch bằng cách đổi
has issued a framework on greening the mới các chương trình giáo dục và
banking sector to promote green finance đào tạo nghề. Các chỉ số của Diễn
and encourage all credit institutions to đàn Kinh tế Thế giới cho thấy thị
incorporate environmental and social risks trường Việt Nam tương đối linh
into their credit decision-making hoạt về quy định và thông lệ (xếp
processes. However, further initiatives and thứ 60 trong 138 quốc gia), nhấn
improvements are needed to increase mạnh rằng hạn chế chính sẽ nằm ở
green financial flows: trình độ tay nghề chưa cao của lực
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

● Vietnam should adopt international lượng lao động. Phần lớn các cơ hội
best practices to identify green việc làm mới sẽ nằm trong các
projects, helping banks to track nhiệm vụ và hoạt động kinh tế đòi
their green credit growth hỏi các kỹ năng chưa có sẵn ở Việt
consistently and transparently Nam hiện nay. Trong nông nghiệp,
against their targets, and to apply ngoài các nhà khoa học về đất, sẽ
eligibility criteria to a relatively cần các chuyên gia kỹ thuật để giúp
broad range of sectors or projects. nông dân trữ nhiều carbon hơn
trong đất, đồng thời cần các nhà
● The government can incentivize truyền thông, những người sẽ tiếp
green credit supply by providing thị các loại thực phẩm thân thiện
long-term seed funding to với khí hậu cho công chúng. Trong
supplement banks’ finances for lĩnh vực năng lượng, các công việc
green projects. Borrowers for mới sẽ liên quan đến dự trữ năng
climate change projects should be lượng, quản lý năng lượng và sử
supported through grants, tax dụng năng lượng hiệu quả, trong
rebates, subsidized interest rates, khi đó trong lĩnh vực giao thông
and comprehensive knowledge. vận tải, điện khí hóa ô tô và khử
Vietnam also needs to deepen capital carbon trong vận tải biển sẽ tạo ra
markets and further develop the green nhu cầu mới cho người lao động.
bond market to address climate change Một cuộc khảo sát nhanh được thực
and finance growth more generally. With hiện vào đầu năm 2022 cho thấy
the international emergence of new chưa đến 1% sinh viên đại học đang
sustainable finance products and the theo học các chương trình “kỹ năng
increasing focus on the transition of heavy xanh”, hầu hết trong số họ ở bậc đại
industries to lower carbon footprints, học. Số lượng bằng thạc sĩ và tiến
market participants are often looking for sĩ về kỹ năng xanh giảm trong giai
strong transaction benchmarks to build đoạn 2016-2021.
confidence and unlock potential ● Xây dựng các chương trình thị
businesses. Vietnam can benefit from this trường lao động để hỗ trợ người lao
trend, attracting green capital to develop động buộc phải rời thị trường lao
an effective, resilient, and credible động (lương thưởng, thông tin, đào
transition pathway. Potential policy tạo lại). Mặc dù việc điều chỉnh dự
actions to grow the green bond market kiến sẽ diễn ra dần dần và tập trung
could include incentives such as tax ở một số ngành (khai thác than,
exemptions for the coupon of green bonds điện than, và ở một mức độ nào đó,
and the building of capacity for green dệt và sản xuất lúa gạo), nhưng tình
bond verifiers to decrease issuance costs. trạng mất việc làm đó có thể thấy rõ
There is also substantial scope for về mặt chính trị và xã hội. Ngoài
leveraging blended finance. Blended các chương trình đào tạo lại đã
được thảo luận ở trên, Chính phủ sẽ
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

finance has emerged as a valuable tool for cần phát triển các chương trình hỗ
de-risking climate-related investments, trợ cụ thể và các chiến dịch truyền
especially in developing countries. It is thông hiệu quả, có thể sử dụng một
important for Vietnam to make the most of phần doanh thu từ thuế carbon để
this tool to maximize financing from other tài trợ các hoạt động này.
sources. The optimal approach may be to
blend concessional financing with ● Cân nhắc cẩn thận các phương án
commercial financing to ensure that để tìm cách phân bổ thu từ thuế
investments are deemed feasible from a carbon một cách tốt nhất: Như phần
private sector perspective.91 thảo luận trong mục này đã nêu rõ,
để đảm bảo quá trình chuyển đổi
5.2. Public financing should act as a công bằng sẽ cần một số biện pháp
catalyst hỗ trợ các hộ gia đình và người lao
động bị ảnh hưởng, và chi phí thực
The government could contribute to the hiện các biện pháp này có thể được
financing of the resilience and trang trải bởi thu từ thuế carbon.
decarbonizing pathways by collecting Tuy nhiên, thu từ thuế carbon cũng
more taxes and borrowing more cần được sử dụng để tài trợ cho các
domestically. While a menu of taxes or khoản đầu tư lớn quan trọng vào
tariff surcharges could be considered to công nghệ sạch. Để minh họa
help finance public investment in climate- những đánh đổi liên quan và những
related areas, the main fiscal instrument tác động đối với quỹ đạo tăng
will be carbon pricing. For example, trưởng của đất nước, kịch bản NZP
introducing the carbon tax modeled in the đã được chạy với giả định rằng
NZP would mobilize close to $80 billion khoảng 30% doanh thu từ thuế
over the period 2022–2040, or an average carbon được phân bổ cho các
of 1.5 percent of GDP per year. chương trình xã hội hỗ trợ quá trình
Concurrently, the authorities could borrow chuyển đổi. Trong trường hợp đó,
on the domestic financial markets. About GDP vào năm 2040 sẽ thấp hơn
one-to-1.3 percent of GDP per year could khoảng 0,5% so với kịch bản NZP
be mobilized, under current market mà trong đó tất cả thu từ thuế
conditions, without endangering public carbon được đầu tư vào quá trình
debt and fiscal sustainability over time, chuyển đổi khử carbon. Tuy nhiên,
according to a debt sustainability analysis nếu việc phân bổ như vậy là một
carried out jointly with the IMF. phần của gói đầy đủ các biện pháp
Considerable savings could also be hỗ trợ được thảo luận trong phần
achieved by enhanced fiscal efficiency 4.2, thì GDP năm 2040 sẽ vẫn cao
measures including improvements in the hơn so với kịch bản BAU, tuy với
allocation and the financial management tỷ lệ thấp hơn.
of public investments. While some fiscal 5. Huy động tài chính
space is still available, care will need to be
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

taken to avoid crowding out private Theo đuổi một lộ trình phát triển kết hợp
investments. The public sector’s role khả năng chống chịu và phát thải ròng
remains central to cover the early costs of bằng 0 (RNZP) có thể sẽ đòi hỏi thêm các
the resilient and decarbonizing pathways khoản đầu tư tương đương khoảng 6,8%
and to reduce the risks to private investors.
GDP mỗi năm, hoặc tổng cộng 368 tỷ
USD Mỹ cho đến năm 2040. Như đã giải
5.3. International climate finance and thích trong Chương 3, chỉ riêng đầu tư vào
FDI are both crucial khả năng phục hồi đã tiêu tốn khoảng 254
Although Vietnam can mobilize domestic tỷ USD trong giai đoạn 2022-2040. Hành
public financing and shift part of its trình khử carbon nhằm đáp ứng các cam
domestic private savings toward its kết quốc tế sẽ đòi hỏi thêm 114 tỷ USD
climate agenda, external resources will đến năm 2040, bao gồm 81 tỷ USD đầu tư
also be critical to meet its climate goals. và 33 tỷ USD cho các chương trình xã hội.
Otherwise, the domestic financing effort Những ước tính này là cấp độ đầu tiên và
might be detrimental to other social and cần được diễn giải một cách thận trọng, do
economic needs, and negatively affect the những yếu tố bất định về phát triển công
country’s quest to achieve high-income nghệ trong tương lai và các thông số khác,
status by 2045. Beyond affordability, it is bao gồm cả độ lớn của các dự báo khí hậu,
also a matter of common but differentiated hành vi doanh nghiệp và hộ gia đình cũng
responsibility as the country is to a large như các chính sách của Chính phủ.
extent a victim of damages caused by the Ít nhất có ba con đường tiềm năng để đáp
GHG emissions already generated by ứng các nhu cầu tài chính này, như thể
other countries. The external finance could hiện trong Hình 21. Phương pháp tiến
be from both public or private sources, hành được áp dụng ở đây là nguồn tài
The public sources could include chính công có thể được huy động nhanh
multilateral and bilateral concessional or chóng dựa trên nền tảng chính sách tài
non-concessional financing while the khóa hiện nay của chính phủ. Nhưng các
private sources could be from FDI or cam kết của chính phủ có thể và nên được
institutional impact investors. hỗ trợ bởi sự tham gia và hành động hữu
The Paris Agreement and the recent hình của khu vực tư nhân trong nước và
Glasgow Agreement have generated a thông qua nguồn tài chính bên ngoài, cả
major collective boost of climate finance công và tư. Khó có khả năng Việt Nam sẽ
to support green recovery packages and đủ điều kiện tài trợ mọi giải pháp thích
investment needs to deliver on NDCs, but nghi và giảm thiểu biến đổi khí hậu nếu
the magnitude and availability of these không có sự đóng góp từ các nguồn bên
funds remain uncertain, both globally, and ngoài. Những hành động dưới đây sẽ rất
specifically for Vietnam. Official cần thiết:
development assistance (ODA) to Vietnam ● Dồn lực theo đuổi các nỗ lực
has fallen sharply from $4.2 billion in khuyến khích đầu tư tư nhân, cả
2014 to $1.0 billion in 2019 since the vào công nghệ mới và cơ sở hạ tầng
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

country graduated from the highly có khả năng chống chịu hơn. Vì
concessional programs of the World Bank vậy, cần ưu tiên xanh hóa khu vực
and the Asian Development Bank in 2017 tài chính vì nó chỉ tương đương
and 2018. The government does not khoảng 0,2% GDP năm 2020. Điều
anticipate a major increase in ODA in its này sẽ có nghĩa là các ngân hàng
macroeconomic and fiscal projections, huy động tín dụng xanh, phát triển
which include an average of about $4 các công cụ dựa trên thị trường như
billion in ODA over the period 2021– cổ phiếu xanh và trái phiếu xanh,
2025. This amount is considerably more áp dụng các công cụ giảm thiểu rủi
than what has been programmed in recent ro (ví dụ: bảo hiểm) và các cách
years. thức mới để chia sẻ gánh nặng rủi
ro giữa khu vực công và khu vực tư
Another channel for international funding nhân nhằm khuyến khích đầu tư
could be through the presence of trong bối cảnh tính bất định cao.
multinational companies and potential new
foreign investments. According to ● Tăng tài trợ từ ngân sách bằng cách
Vietnam’s Government Statistics Office, nâng cao nguồn thu bổ sung thông
the country hosts more than 220,000 qua thuế carbon và/hoặc bằng cách
foreign-owned firms, including major đi vay ở các thị trường trong và
companies that have corporate ngoài nước, trong giới hạn cần thiết
environmental and social responsibilities để tránh gánh nặng nợ cho Chính
to decarbonize their value chains and phủ trong tương lai.
protect assets vulnerable to climate
change. The government could consider ● Huy động thêm nguồn thu từ các
using incentives (such as tax relief, nguồn tài chính quốc tế, bao gồm
subsidies, or streamlined procedures) to các tổ chức đầu tư và các nhà tài trợ
direct these funds toward climate đa phương và song phương, đồng
mitigation or adaptation activities. One thời khai thác FDI và kiều hối.
consideration would be to substitute the 5.1. Khu vực tư nhân sẽ là nòng cốt
existing tax holidays for FDI, costing
around 1.5 percent of GDP in revenue Khu vực tư nhân sẽ không nhất thiết phải
loss, with tax credits for climate-related tiết kiệm thêm nguồn thu, mà thay vào đó
investments or green technology transfers sẽ cần phân bổ một phần tư tiết kiệm tư
realized by both local and foreign firms. nhân hiện tại (3,4% GDP mỗi năm) cho
Such incentives have proved relatively các khoản đầu tư tăng cường khả năng
effective in other emerging and industrial chống chịu và carbon thấp. Nhìn chung,
countries. năng lực tiết kiệm của khu vực tư nhân
Việt Nam thuộc nhóm cao nhất trên thế
Remittances contribute significantly to the giới, đạt khoảng 20% GDP trong những
Vietnamese economy, reaching 6.3 năm qua. Nguyên tắc tự bảo toàn sẽ là
percent of GDP in 2020, or more than 10 nguồn động lực để các doanh nghiệp và
times the (net) flow of ODA. The chủ sở hữu bất động sản đầu tư trực tiếp
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

government could launch a promotional thu nhập giữ lại của họ vào các hoạt động
campaign to encourage the use of these liên quan đến biến đổi khí hậu. Tuy nhiên,
funds for climate-related projects, với 80% tiết kiệm tư nhân được chuyển
including the potential use of subsidies to vào khu vực ngân hàng, khả năng đầu tư
leverage further participation. của khu vực tư nhân sẽ phụ thuộc phần lớn
vào hành vi và mức độ sẵn sàng của ngân
Vietnam will require external financial hàng trong vấn đề cấp vốn cho các dự án
assistance to cover the funding gap and liên quan đến khí hậu.
provide immediate concessional resources.
To the extent that many of the benefits Lĩnh vực tài chính xanh vẫn còn sơ khai ở
associated with climate change adaptation Việt Nam. Trong khi Ngân hàng Nhà nước
and mitigation measures accrue to future Việt Nam (NHNN) năm 2018 đã phê
generations, part of the cost of borrowing duyệt chương trình phát triển ngân hàng
should be delayed to the future. The xanh và kế hoạch hành động để thực hiện
international community should help các mục tiêu phát triển bền vững của Việt
provide these long-term financing Nam đến năm 2030, nhưng kinh phí tài trợ
instruments (such as concessional debt cho các chương trình khí hậu chỉ chiếm
with long grace period), as many khoảng 5% tổng vốn tài trợ của các ngân
investments will have to be frontloaded hàng Việt Nam (khoảng 0,2% GDP) năm
before their costs will become even higher 2020. Các tổ chức tài chính trong nước
for the country (for instance, to build đang trong giai đoạn đầu tìm hiểu về trái
resilience to floods and other urgent phiếu xanh và các công cụ khác trên thị
climate risks). trường vốn. Điều này có nghĩa là Việt
Nam có tiềm năng đáng kể để tăng cường
6. Conclusions and tài chính xanh và sử dụng khu vực tài
Recommendations chính làm đòn bẩy nhằm tái phân bổ vốn
6.1. Prioritization is key cho các khoản đầu tư bền vững hơn. Dựa
trên hướng dẫn của NHNN về các lĩnh vực
This CCDR comes at a critical time for đủ điều kiện được nhận cấp vốn từ các
informing major climate strategies khoản vay xanh, tín dụng xanh đã tăng gần
currently being considered or implemented gấp 5 lần kể từ năm 2015, tăng nhanh hơn
by the government. It uses multiple 2,5 lần so với tốc độ tăng trưởng tín dụng
analytical and diagnostic tools to identify bình quân trong giai đoạn này (Hình 22).
options for both the public and private Những lĩnh vực hưởng lợi chính là nông
sectors to enhance synergies between nghiệp, năng lượng tái tạo, quản lý nước
building climate resilience, achieving bền vững và lâm nghiệp bền vững.
Vietnam’s net-zero emissions pledge, and
advancing socioeconomic development— Sự thiếu hụt các quy trình nội bộ và
and to reduce trade-offs. Drawing on the chuyên môn để đánh giá tài chính xanh là
analysis presented throughout this report, một thách thức chính đối với nhiều ngân
six building blocks for the government hàng. Trong số 85 tổ chức tín dụng do
emerge that will be critical to Vietnam’s NHNN quản lý, 72 tổ chức chưa có đơn vị
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

development in coming decades: kinh doanh chuyên trách về tài chính xanh
và 74 tổ chức thiếu quy trình cụ thể về
● Building resilience: The high level thẩm định tín dụng xanh. Các tổ chức tín
of vulnerability of Vietnam’s dụng khác phải đối mặt với những thách
infrastructure, productivity, and thức lớn trong việc phát triển chuyên môn
social capital will negatively affect về tài chính xanh và tích hợp các quy trình
national welfare and its ability to tài chính xanh vào các hoạt động hiện có.
achieve long-term development
goals. Climate-related disasters Một trở ngại khác là vấn đề chênh lệch
such as storms and flooding, thời gian khi hầu hết các khoản tiền gửi có
compounded by the degradation of kỳ hạn ngắn trong khi đa phần các dự án
ecosystems such as mangroves and xanh thường có thời gian triển khai dài
wetlands and their services, already hơn. Tình trạng này làm tăng rủi ro thanh
put multiple billions of dollars of khoản cho các ngân hàng thương mại, làm
the country’s assets at risk on an suy yếu mong muốn và động lực tài trợ
annual basis. Strategic locations cho các dự án xanh. Các tổ chức tài chính
such as the Mekong Delta and cũng cần được cung cấp thông tin rõ ràng
HCMC and key economic hơn về các yêu cầu khi kết hợp đánh giá
activities, such as rice production rủi ro môi trường và xã hội vào các chính
and industrial production for sách và hoạt động bảo lãnh tín dụng.
export, face escalating impacts
from rising temperatures, variable Chính sách công phải đóng vai trò hỗ trợ
and often extreme precipitation, and khu vực tài chính vượt qua những rào cản
sea-level rise and salinity intrusion. này và phát triển một thị trường cho vay
tài chính xanh mạnh mẽ. Phải giải quyết
● Decarbonizing growth: Although các nút thắt bằng cách kết hợp cải cách
Vietnam is not a major contributor quy định và triển khai các biện pháp
to global GHG emissions, it still khuyến khích cho cả nhà cung cấp tín
has several reasons to decarbonize, dụng và người đi vay. NHNN đã ban hành
beyond contributing to global khung chính sách về xanh hóa lĩnh vực
goals. Fossil fuel use is driving a ngân hàng nhằm thúc đẩy tài chính xanh
rapid rise in air pollution levels in và khuyến khích tất cả các tổ chức tín
the country’s main urban centers, dụng cân nhắc các yếu tố rủi ro về môi
which is causing tens of thousands trường và xã hội trong quá trình ra quyết
of deaths annually and imposing định tín dụng của họ. Tuy nhiên, cần có
large economic costs in terms of thêm những sáng kiến và cải tiến hơn nữa
health and productivity losses. In để tăng dòng tài chính xanh:
addition, the deep value chains that
underpin much of Vietnam’s ● Việt Nam nên áp dụng các thông lệ
economy are at risk from changing quốc tế phù hợp nhất để xác định
global production and consumption các dự án xanh, giúp các ngân hàng
patterns. Maintaining the country’s theo dõi tăng trưởng tín dụng xanh
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

competitiveness will thus require a một cách nhất quán và minh bạch
more aggressive strategy in the dựa trên các mục tiêu của họ, đồng
energy sector than considered by thời áp dụng các tiêu chí đủ điều
the government in its NDC, kiện cho nhiều lĩnh vực hoặc dự án.
combined with actions in the
agriculture and transport sectors— ● Chính phủ có thể khuyến khích
the second- and third-largest carbon cung cấp tín dụng xanh bằng cách
emitters. tài trợ vốn “mồi” dài hạn để bổ
sung nguồn tài chính của các ngân
● Ensuring a just, “people first” hàng cho các dự án xanh. Cần hỗ
transition: Both climate risks and trợ những tổ chức, cá nhân tiếp cận
policy responses are likely to tín dụng để đầu tư cho các dự án
disproportionately impact the poor, biến đổi khí hậu thông qua các
so measures are needed to ensure a khoản trợ cấp, các biện pháp giảm
just transition. Workers will need thuế, hỗ trợ lãi suất và cung cấp
support shifting quickly from high- kiến thức toàn diện.
emitting to low-emitting activities.
Fairness and good opportunities in Việt Nam cũng cần mở rộng thị trường
the new low-carbon, climate- vốn và phát triển hơn nữa thị trường trái
resilient economy are also key for phiếu xanh để giải quyết vấn đề biến đổi
economic, social, and political khí hậu và tài trợ cho phát triển với nhiều
cohesion. Furthermore, it is nguồn lực hơn. Khi các sản phẩm tài chính
important to recognize the bền vững mới xuất hiện trên toàn cầu và
additional costs that households các quốc gia ngày càng tập trung vào quá
could face in the near term, trình chuyển đổi các ngành công nghiệp
especially for energy and transport.nặng để giảm lượng phát thải carbon,
Targeted interventions and pricing những người tham gia thị trường thường
strategies will be needed to protectsẽ tìm kiếm các tiêu chuẩn giao dịch bền
vulnerable segments of the vững để xây dựng lòng tin và khai phá các
population. Given the high costs of hoạt động kinh doanh tiềm năng. Việt
the transition, trade-offs may need Nam có thể hưởng lợi từ xu hướng này,
to be made. thu hút nguồn vốn xanh để xây dựng một
lộ trình chuyển đổi hiệu quả, bền vững và
● Mobilizing financing: Mitigation đáng tin cậy. Các hành động chính sách
and adaptation strategies will tiềm năng để phát triển thị trường trái
require massive funding, with more phiếu xanh có thể bao gồm các biện pháp
than $250 billion likely needed for khuyến khích như miễn thuế cho coupon
resilience-building alone up to trái phiếu xanh và nâng cao năng lực cho
2040. New instruments (carbon tax, đơn vị xác minh trái phiếu xanh để giảm
green bonds) and partnerships chi phí phát hành.
(private sector, global community)
will be required for meeting Ngoài ra, Việt nam cũng còn dư địa đáng
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

mitigation objectives, along with kể để tận dụng tài chính hỗn hợp. Tài
greening fiscal and financial chính hỗn hợp nổi lên như một công cụ có
policies (transfers, procurement, giá trị để giảm thiểu rủi ro cho các khoản
loans). đầu tư liên quan đến khí hậu, đặc biệt là ở
các nước đang phát triển. Điều quan trọng
● Unleashing the private sector: The là Việt Nam phải triệt để tận dụng công cụ
private sector should play a key này để tối đa hóa huy động tài chính từ các
role in climate action, including nguồn khác. Cách tiếp cận tối ưu có thể là
through setting science-based kết hợp tài trợ ưu đãi với tài trợ thương
targets to reduce emissions within mại để đảm bảo rằng các khoản đầu tư
operations and value chains and được coi là khả thi từ góc độ của khu vực
compensating for residual tư nhân.86
emissions through buying carbon
credits. The government can take 5.2. Nguồn tài chính công phai đóng vai
numerous actions to support, trò chất xúc tác
incentivize, or partner with the
private sector on mitigation and Chính phủ có thể đóng góp vào tài trợ cho
adaptation initiatives. Greening the các lộ trình khử carbon và phục hồi bằng
economy will help create new cách thu nhiều thuế hơn và vay trong nước
productive jobs and trade nhiều hơn. Mặc dù có thể xem xét một
opportunities (renewable energies, danh sách các loại thuế hoặc phụ phí thuế
equipment for electric vehicles, and quan để hỗ trợ đầu tư công trong các lĩnh
so on). Policy measures are needed vực liên quan đến khí hậu, nhưng công cụ
to facilitate technology transfers tài chính chính sẽ là định giá carbon. Ví
(reducing non-tariff barriers, skill dụ, áp dụng thuế carbon được mô hình hóa
development), and improve the trong NZP sẽ huy động được gần 80 tỷ
business environment (financing, USD trong giai đoạn 2022-2040, tức là
ease of doing business). trung bình 1,5% GDP mỗi năm.

● Getting institutions and incentives Đồng thời, các nhà chức trách có thể vay
right: Mitigation and adaptation trên thị trường tài chính trong nước. Theo
policies are partially about một phân tích về tính bền vững nợ được
changing individual and collective thực hiện cùng với IMF, có thể huy động
behaviors, which will require khoảng 1,0-1,3% GDP mỗi năm trong điều
leadership, coordination, and kiện thị trường hiện tại mà không gây
effective incentives. There is a need nguy hiểm cho nợ công và tính bền vững
to align the institutional framework tài khóa theo thời gian. Cũng có thể tiết
so that fragmentation is reduced kiệm đáng kể nhờ các biện pháp tài khóa
across sectors and between the nâng cao hiệu quả, bao gồm các cải tiến
central and subnational trong phân bổ và quản lý tài chính đối với
governments. Participatory các khoản đầu tư công. Mặc dù vẫn có một
processes should be strengthened số dư địa tài khóa, nhưng sẽ phải cẩn thận
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

through data-sharing and để tránh lấn át các khoản đầu tư tư nhân.


partnerships with the private sector Khu vực công vẫn đóng vai trò trọng tâm
and civil society. trong trang trải các chi phí ban đầu cho
các lộ trình tăng khả năng chống chịu và
Without addressing these six building khử carbon và giảm rủi ro cho các nhà đầu
blocks, it will be difficult for Vietnam to tư tư nhân.
achieve green, resilient, and inclusive
economic development it needs. However, 5.3. Tài chính khí hậu quốc tế và FDI
selectivity will also be required to manage đều đóng vai trò quan trọng
the costs associated with all the actions
unless the country can mobilize substantial Mặc dù Việt Nam có thể huy động tài
amounts of external financing upfront. chính công ở trong nước và dịch chuyển
một phần tiết kiệm của khu vực tư nhân
Table 6 summarizes prioritization trong nước cho chương trình nghị sự khí
framework that was used to select key hậu, nhưng các nguồn lực bên ngoài cũng
areas of intervention. It organizes actions sẽ vẫn quan trọng cho việc đáp ứng các
according to their levels of urgency and mục tiêu khí hậu quốc gia. Nếu không thì
impact. Urgency is broken down into two việc chỉ nỗ lực huy động từ nguồn tài
levels -- actions that are urgent, and other chính trong nước sẽ tác động bất lợi đối
interventions that can be delayed due to với các nhu cầu xã hội và kinh tế khác, và
lack of political will or financing or may có thể ảnh hưởng tiêu cực đến tham vọng
become more affordable in the future quốc gia mong muốn đạt vị trí quốc gia
given the expected decline in the cost of thu nhập cao vào năm 2045. Ngoài khả
green technologies. These two levels of năng chi trả ra, đây cũng là vấn đề trách
urgency are further separated according to nhiệm thông thường nhưng có phân biệt vì
the level of impact expected from nếu xét trên bình diện rộng thì Việt Nam
interventions high and medium. The key là nạn nhân của những thiệt hại gây ra bởi
rationale of this urgency-impact matrix is phát thải GHG từ các quốc gia khác.
that actions will be more acceptable, Nguồn tài chính bên ngoài có thể là nguồn
increasing their chance to be implemented công hoặc tư. Nguồn tài chính công có thể
rapidly, if there is a sense of urgency là vốn ưu đãi hoặc không ưu đãi đa
associated with them and if they contribute phương hoặc song phương trong khi
to the country’s objectives of rapid nguồn tư nhân có thể là vốn FDI hoặc các
growth, inclusion, and financial stability. nhà đầu tư tổ chức (institutional investors).
The results of this selectivity exercise are Thỏa thuận Paris và Thỏa thuận Glasgow
summarized in Annex 4. This report gần đây đã tạo ra cú hích tập thể lớn về tài
presents the five-priority policy packages chính khí hậu để hỗ trợ các gói phục hồi
that require the most immediate attention xanh và nhu cầu đầu tư để thực hiện NDC,
by government and most urgent public and nhưng quy mô và mức độ sẵn có của các
private investments to achieve adaptation nguồn vốn này vẫn chưa chắc chắn, cả trên
and mitigation goals. toàn cầu và đặc biệt đối với Việt Nam.
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

● Priority Package #1: A coordinated Viện trợ phát triển chính thức (ODA) cho
regional program for the Mekong Việt Nam đã giảm mạnh từ 4,2 tỷ USD
Delta. This program should focus năm 2014 xuống chỉ còn khoảng 1,0 tỷ
on stemming land subsidence and USD năm 2019 kể từ khi Việt Nam tốt
saltwater intrusion by curtailing nghiệp các nguồn vốn ưu đãi cao của
sandmining and groundwater Ngân hàng Thế giới (IDA) và Ngân hàng
extraction, adapting farming Phát triển Châu Á (ADF) trong năm 2017
practices, increasing freshwater và 2018. Trong các dự báo kinh tế vĩ mô
flow and aquifer recharge, and và tài khóa, Chính phủ không kỳ vọng
restoring mangroves. Existing ODA sẽ tăng đáng kể, trung bình chỉ
physical assets should also be khoảng 4 tỷ USD trong giai đoạn 2021-
retrofitted to become less 2025. Con số kế hoạch đó nhiều hơn đáng
vulnerable to inundation, while the kể so với số vốn thực tế được cam kết
Land Law, including on land use trong những năm gần đây.
planning, should be amended to
prevent further encroachment on Một kênh tài trợ quốc tế khác có thể là
natural vegetation cover. Moreover, thông qua hiện diện của các công ty đa
new developments should account quốc gia và các khoản đầu tư mới tiềm
for climate risks through systematic năng từ nước ngoài. Theo Tổng cục Thống
environmental assessments. All the kê, cả nước có hơn 220.000 doanh nghiệp
above measures will require có vốn đầu tư nước ngoài, bao gồm các
strengthening the Regional công ty lớn có trách nhiệm môi trường và
Coordination Council and xã hội về khử carbon trong chuỗi giá trị và
correcting the deficit in public bảo vệ các tài sản dễ bị tổn thương trước
investment of the recent past. They biến đổi khí hậu. Chính phủ có thể xem
will also involve revising existing xét sử dụng các biện pháp khuyến khích
transfers from the central to local (chẳng hạn như giảm thuế, trợ cấp hoặc
governments, while encouraging tinh giản các thủ tục) để hướng các nguồn
the use of specific instruments, tiền này vào các hoạt động giảm nhẹ hoặc
such as green bonds, to finance new thích ứng với khí hậu. Một điều có thể cân
projects. nhắc sẽ là thay các ưu đãi thuế hiện tại đối
với FDI, tương đương số giảm thu khoảng
● Priority Package #2: An integrated 1,5% GDP, bằng các khoản tín dụng thuế
coastal resilience investment dành cho các khoản đầu tư liên quan đến
program for main urban centers and khí hậu hoặc chuyển giao công nghệ xanh
connecting infrastructure. Central do cả doanh nghiệp trong nước và nước
coastal areas are prone to extreme ngoài thực hiện. Những sáng kiến như vậy
weather events, highlighting the đã chứng tỏ tương đối có hiệu quả ở các
need to upgrade road and power quốc gia đang nổi và quốc gia công
assets to climate-resilient design nghiệp.
standards. Building the resilience of
coastal areas will also depend on Kiều hối đóng góp đáng kể cho nền kinh
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

effective land-use planning and tế Việt Nam, đạt 6,3% GDP vào năm
investments in afforestation. 2020, gấp hơn 10 lần dòng vốn ODA
Special emphasis should be on (ròng). Chính phủ có thể thực hiện chiến
strengthening and enforcing dịch quảng bá để khuyến khích sử dụng
policies and regulations for industry nguồn này cho các dự án liên quan đến khí
resilience, including in industrial hậu, bao gồm cả việc sử dụng các khoản
parks, and envisioning relocation trợ cấp tiềm năng để thúc đẩy nhiều bên
when necessary. Cities should tham gia hơn nữa.
invest more in digital technologies
for improving weather-risk Việt Nam sẽ cần hỗ trợ tài chính từ bên
management and early warning ngoài để bù đắp thiếu hụt kinh phí và cung
systems. In addition, since it is cấp các nguồn lực ưu đãi ngay lập tức. Do
impossible to eliminate all risks, các biện pháp giảm thiểu và thích ứng với
expanding the use of insurance and biến đổi khí hậu sẽ mang lại nhiều lợi ích
risk-hedging instruments should be cho các thế hệ tương lai, nên một phần chi
priorities. phí vay nên được phân bổ cho tương lai.
Cộng đồng quốc tế cần hỗ trợ cung cấp
● Priority Package #3: A targeted air các công cụ tài trợ dài hạn này (chẳng hạn
pollution reduction program in the như các khoản vay ưu đãi có thời gian ân
Hanoi airshed to reach the WHO hạn dài), vì sẽ phải thực hiện trước nhiều
interim target by 2030 and enhance khoản đầu tư một cách nhanh chóng trước
labor productivity gains. Data from khi chi phí thậm chí còn trở nên cao hơn
the World Air Quality Report (ví dụ, để xây dựng khả năng chống chịu
indicates that air pollution in the với lũ lụt và các rủi ro khí hậu khẩn cấp
capital city already exceeded the khác).
WHO 2.5 guideline by at least five
times for half of the year from 2018 6. Kết luận và Khuyến nghị
to 2021. PM 6.1. Đặt thứ tự ưu tiên là chìa khóa
concentrations are predicted to
increase, given the absence of CCDR này được thực hiện vào thời điểm
adequate air pollution regulations quan trọng để cung cấp thông tin xây dựng
and the planned expansion of coal các chiến lược khí hậu quan trọng hiện
capacity. According to government đang được Chính phủ xem xét hoặc thực
plans, 10 new coal-fired power hiện. Báo cáo sử dụng nhiều công cụ phân
plants will be put in operation in tích và nghiên cứu để xác định các phương
the Northern region by 2030. án cho cả khu vực công và khu vực tư
Agricultural pollution is also nhân nhằm tăng cường sức mạnh tổng hợp
expected to grow in the absence of giữa xây dựng khả năng chống chịu với
policies targeting agricultural khí hậu, đạt được cam kết phát thải ròng
residue burning and fertilizer use. bằng “0” của Việt Nam và thúc đẩy phát
Effective improvements in Hanoi’s triển kinh tế xã hội, đồng thời giảm thiểu
air quality will require urgent những đánh đổi. Dựa trên phân tích được
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

actions in close coordination with trình bày trong báo cáo này, nổi lên sáu
neighboring provinces. Priorities mảnh ghép quan trọng đối với Chính phủ
should include reducing the cho quá trình phát triển của Việt Nam
reliance on coal— for example, by trong những thập kỷ tới:
repurposing the 100 MW plant in
Ninh Binh. Other measures will ● Xây dựng khả năng chống chịu:
have to be put in place to Mức độ dễ bị tổn thương cao của
incentivize farmers to use fewer cơ sở hạ tầng, vốn sản xuất và vốn
polluting inputs and burn less xã hội của Việt Nam sẽ ảnh hưởng
waste, improve public tiêu cực đến phúc lợi xã hội quốc
transportation systems, and apply gia và khả năng đạt được các mục
tougher standards on motor vehicle tiêu phát triển dài hạn của đất nước.
emissions. Các thảm họa liên quan đến khí hậu
như bão và lũ lụt, kết hợp với tình
● Priority Package #4: Acceleration trạng suy thoái của hệ sinh thái như
of the clean energy transition. The rừng ngập mặn và đất ngập nước và
energy sector accounts for about 60 dịch vụ, đã khiến tài sản trị giá
percent of the country’s GHG hàng tỷ USD của Việt Nam gặp rủi
emissions, and the government is ro hàng năm. Các vị trí chiến lược
currently working to align như Đồng bằng sông Cửu Long và
investments in the power sector Thành phố Hồ Chí Minh, các hoạt
with its COP26 net-zero động kinh tế trọng điểm như sản
commitment. This is an immediate xuất lúa gạo và sản xuất công
task, given the lead time for nghiệp phục vụ xuất khẩu, phải đối
implementing energy sector mặt với tác động ngày càng tăng từ
investments. Renewable energy nhiệt độ gia tăng, lượng mưa thay
deployment (in particular, offshore đổi và thường cực đoan, mực nước
wind) could be accelerated by biển dâng và xâm nhập mặn.
improving the regulatory
framework, including transparent ● Khử carbon trong quá trình tăng
and competitive procurement trưởng: Mặc dù Việt Nam không
procedures (auctions), to encourage phải là quốc gia thải ra nhiều khí
private sector participation. nhà kính so với tổng phát thải toàn
Bankable power purchase cầu, nhưng vẫn có một số lý do để
agreements aligned with khử carbon, ngoài việc đóng góp
international standards can mobilize cho các mục tiêu toàn cầu. Việc sử
much-needed private investment in dụng nhiên liệu hóa thạch đang làm
the sector. Ensuring investments in gia tăng nhanh chóng mức độ ô
the capacity of the power grid, nhiễm không khí tại các trung tâm
which can provide flexibility to đô thị chính của đất nước, gây ra
absorb additional renewable energy hàng chục nghìn ca tử vong hàng
will be important. Accelerating năm và tốn kém chi phí kinh tế lớn
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

implementation of energy về sức khỏe và tổn thất năng suất.


efficiency plans — including Ngoài ra, các chuỗi giá trị toàn cầu
through effective pricing policies vốn là nền tảng cho phần lớn nền
such as a carbon tax or an kinh tế Việt Nam lại đang gặp rủi
emissions trading system — is also ro do thay đổi mô hình sản xuất và
a priority. In addition, encouraging tiêu dùng toàn cầu. Do đó, việc duy
low-carbon energy sources by trì khả năng cạnh tranh của đất
monitoring the carbon footprint of nước sẽ đòi hỏi một chiến lược
large private companies, including chuyển đổi ngành năng lượng mạnh
along their value chains, will be mẽ hơn so với chiến lược đang
vital. Many companies have được Chính phủ xem xét trong
already committed to their own net- NDC, kết hợp với các hành động
zero targets. The government could trong nông nghiệp và giao thông –
link support to state-owned những lĩnh vực phát thải carbon
enterprises with actions that nhiều thứ hai và thứ ba.
accelerate low-carbon energy
consumption. ● Đảm bảo quá trình chuyển đổi công
bằng, “đặt con người lên trên hết”:
● Priority Package #5: A new social Cả rủi ro khí hậu và các ứng phó
contract to protect the most chính sách đều có khả năng tác
vulnerable people. Climate change động nhiều hơn đến người nghèo,
tends to disproportionally affect vì vậy cần có các biện pháp để đảm
poorer households in vulnerable bảo quá trình chuyển đổi công
areas or those less prepared to cope bằng. Sẽ cần phải hỗ trợ người lao
with the consequences. Some of the động trong việc chuyển đổi nhanh
mitigation actions proposed above từ các hoạt động phát thải cao sang
could also have a regressive impact, các hoạt động phát thải thấp. Công
such as through the broadening of bằng và các cơ hội tốt trong nền
carbon tax or the greater inability of kinh tế mới carbon thấp, có khả
unskilled workers to secure a new năng chống chịu với khí hậu cũng
job during the transition to cleaner là chìa khóa để gắn kết về kinh tế,
technologies. As part of the xã hội và chính trị. Hơn nữa, điều
government’s program, quan trọng là phải nhận ra các chi
implementing a modern, scaled-up phí bổ sung mà các hộ gia đình có
adaptive social safety net can thể phải đối mặt trong thời gian tới,
improve the effectiveness of post- đặc biệt là đối với năng lượng và
disaster assistance. The priority giao thông. Cần có các can thiệp có
should be to protect the most mục tiêu và chiến lược định giá để
vulnerable segments of the bảo vệ các bộ phận dân cư dễ bị tổn
population against price increases thương. Với chi phí chuyển đổi cao,
in transport and energy that will có thể cần phải đánh đổi.
result from the energy transition
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

and the use of carbon pricing ● Huy động tài chính: Các chiến lược
instruments. This could be achieved giảm thiểu và thích ứng sẽ đòi hỏi
by transferring part of the carbon nguồn tài chính lớn, có thể sẽ cần
tax revenue to social programs. hơn 250 tỷ USD chỉ riêng cho việc
Investment will also be needed in xây dựng khả năng chống chịu cho
skills development programs to đến năm 2040. Sẽ cần có các công
support workers exiting the labor cụ mới (thuế carbon, trái phiếu
market involuntarily. Beyond this, a xanh) và quan hệ đối tác (khu vực
comprehensive national skills tư nhân, cộng đồng toàn cầu) để
program should be developed to đáp ứng các mục tiêu giảm thiểu,
correct skills mismatches in green cùng với các chính sách tài chính
industries by reforming educational và tài khóa xanh (hỗ trợ trực tiếp,
training. Protecting the most mua sắm, cho vay).
vulnerable must be underpinned by
advance information and citizen ● Giải phóng khu vực tư nhân: Khu
participation in public debates vực tư nhân cần đóng vai trò quan
about the adaptation and mitigation trọng trong hành động vì khí hậu,
measures envisaged nationally and bao gồm thông qua việc đặt ra các
locally. mục tiêu dựa trên khoa học để giảm
phát thải trong các hoạt động và
These policy packages will maximize chuỗi giá trị cũng như bù đắp lượng
adaptation and mitigation benefits. They phát thải còn lại thông qua việc
are also in line with the government’s mua tín chỉ carbon. Chính phủ có
recent bold climate commitments made at thể thực hiện nhiều hành động để
COP26. The order in which the packages hỗ trợ, khuyến khích hoặc hợp tác
are presented is not coincidental as the với khu vực tư nhân trong các sáng
first two packages emphasize the top kiến giảm thiểu và thích ứng. Xanh
priority for Vietnam to adapt to climate hóa nền kinh tế sẽ giúp tạo ra các
change. The focus on reducing the level of công việc mới hiệu quả và các cơ
air pollution in Hanoi is justified as it will hội thương mại (năng lượng tái tạo,
optimize the local benefits of thiết bị cho xe điện, v.v.). Cần có
decarbonization on people’s health and các biện pháp chính sách để tạo
productivity – a key factor also for điều kiện thuận lợi cho chuyển giao
neutralizing the negative impact on GDP công nghệ (giảm hàng rào phi thuế
growth, while accelerating clean energy quan, phát triển kỹ năng) và cải
transition. The package focused on thiện môi trường kinh doanh (cấp
vulnerable people should not only be a vốn, thuận lợi kinh doanh).
building block of any climate agenda, but
also help create more productive jobs. ● Có các thể chế và ưu đãi phù hợp:
Một phần của các chính sách giảm
These priority packages will require not thiểu và thích ứng chính là nhằm
only upfront financing but also several thay đổi hành vi của cá nhân và tập
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

policy and structural reforms. The bulk of thể và việc này đòi hỏi sự lãnh đạo,
financing will be directed to climate- phối hợp và các ưu đãi hiệu quả.
resilient actions in the Mekong and coastal Cần phải điều chỉnh khung thể chế
areas – in the range of $30-40 billion để giảm thiểu sự phân mảnh giữa
between 2022 and 2030 – by extrapolating các ngành và giữa các chính quyền
from the estimates presented in Chapter 3. cấp trung ương và địa phương. Cần
The reduction of air pollution in Hanoi tăng cường các quy trình tham gia
will require decommissioning one existing thông qua chia sẻ dữ liệu và quan
coal-power supply plant and making an hệ đối tác với khu vực tư nhân và
aggressive push toward renewables xã hội dân sự.
together with support programs to
incentivize farmers to shift towards new Không giải quyết được 6 mảnh ghép này,
technologies. The cost of the energy Việt Nam sẽ khó đạt được tăng trưởng
transition is estimated at $15 billion up to kinh tế xanh, thích nghi và toàn diện mà
2030 in Chapter 4. The cost of the package quốc gia cần. Tuy nhiên, cũng cần có sự
relating to social transfers to vulnerable chọn lọc để quản lý các chi phí liên quan
people could reach $3 billion per year. đến tất cả các hành động, trừ khi Việt Nam
These packages also include policy có thể huy động ứng trước một lượng đáng
reforms that will not necessitate financing kể tài chính bên ngoài.
but will require political willingness as Bảng 6 tóm tắt khung ưu tiên hoá được sử
they will produce differentiated impacts dụng để lựa chọn các lĩnh vực can thiệp
on people and businesses. This could arise chính, sắp xếp các hành động theo mức độ
not only from the extension of carbon khẩn cấp và tác động. Mức độ khẩn cấp
pricing but also the reform in the Land chia thành 2 cấp - một là các hành động
law, the revision of government transfers khẩn cấp; và hai là các can thiệp khác có
toward the most climate vulnerable thể trì hoãn do thiếu ý chí chính trị hoặc
provinces or the enforcement of buffer nguồn lực tài chính, hoặc có thể khả thi
zones. hơn trong tương lai nhờ giảm chi phí công
6.2. Ways forward nghệ xanh. Hai cấp độ khẩn cấp này lại
được phân tách tiếp theo mức độ tác động
As Vietnam seeks to achieve high-income có thể xảy ra từ các hành động can thiệp:
status by 2045, it needs to deal decisively mức độ tác động cao và trung bình. Cơ sở
with climate change. An important lý luận chính của ma trận khẩn cấp-tác
conclusion of the CCDR is the need for động là các hành động sẽ dễ được chấp
immediate actions to mitigate and adapt to nhận hơn, tăng cơ hội nhanh chóng được
climate change, or in other words build thực hiện nếu các hành động có tính cấp
climate resilience and decarbonize – bách và nếu các hành động đóng góp vào
through the implementation of five các mục tiêu tăng trưởng nhanh, hòa nhập
priority policy packages. Like often in và ổn định tài chính của đất nước.
economic and development policy, climate
action will be taken in a context of Kết quả của thực nghiệm lựa chọn này
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

incomplete information and large được tổng kết trong Phụ lục 4. Báo cáo
irreducible uncertainties. Analytical work này đưa ra các gói hính sách 5-ưu tiên đòi
can help, but many uncertainties will only hỏi phải có sự quan tâm khẩn trương nhất
be resolved as the country implements its của Chính phủ và đầu tư khẩn cấp nhất của
climate policies, carefully monitors their khu vực công và tư để đạt được các mục
impacts and results, and learns from its tiêu thích nghi và giảm thiểu.
successes and failures. There is no dearth
of strategies and action plans in the
country, but what seems to be missing is ● Gói ưu tiên #1: Chương trình phối
the need to progress from “what to do” to hợp vùng cho Đồng bằng sông Cửu
“how to do it.” The CCDR takes a step in long. Chương trình này cần tập
this direction, identifying clear priorities trung vào việc hạn chế sụt lún đất
that now need to be implemented. và xâm nhập mặn bằng cách ngăn
There are real political economy risks chặn tình trạng khai thác cát và
associated with the policies and nước ngầm, áp dụng các hình thức
investments proposed in the Resilient and canh tác thích ứng, tăng lưu lượng
Decarbonizing Pathways. Some of the dòng chảy nước ngọt và tái tạo tầng
proposed actions will produce asymmetric nước ngầm, và khôi phục rừng
impacts, creating losers and winners. ngập mặn. Những tài sản vật chất
These actions will entail some trade-offs, hiện nay cũng cần được trang bị
not only win-wins. For example, the thêm để giảm bớt khả năng rủi ro
broadening of the carbon tax will help với ngập úng trong khi Luật Đất
reduce GHG emissions and is expected to đai, bao gồm quy hoạch sử dụng
generate benefits for the most of the đất cần được chỉnh sửa để phòng
population through labor productivity ngừa xâm phạm tiếp thảm thực vật
gains, a shift towards more labor-intensive tự nhiên. Tuy nhiên, các dự án phát
industries, and improved competitiveness triển mới cần tính đến các rủi ro về
on international markets. Yet, it will also khí hậu thông qua các hoạt động
negatively affect some segments of the đánh giá môi trường một cách có hệ
local economy, including workers and thống. Tất cả các giải pháp trên sẽ
businesses (and SOEs) in high-emitting đòi hỏi phải hoàn thiện Hội đồng
sectors and poor households that cannot Phối hợp Vùng và điều chỉnh bất
cope with higher electricity tariffs. cập về vốn đầu tư công trước đây.
Another example is that many of the Như vậy sẽ liên quan đến việc sửa
climate- resilient interventions will require đổi cách thức chuyển giao vốn hiện
a national or a regional approach, which nay từ trung ương xuống địa
will curtail the independence of decision- phương, trong khi vẫn khuyến
making by provincial authorities regarding khích sử dụng các công cụ thể như
public investments and implementation trái phiếu xanh để tài trợ vốn cho
processes (as they are today responsible các dự án mới.
for 70 percent of the investment budget).
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

To large extent these political economy ● Gói ưu tiên #2: Chương trình đầu tư
challenges explain why Vietnam has tích hợp nâng cao khả năng chống
missed key opportunities for climate chịu của vùng duyên hải đối với các
action in the past—and, as a result, also trung tâm đô thị lớn và kết nối hạ
missed its declared targets.96 Indeed, tầng. Các khu vực duyên hải miền
Vietnam is arguably more dependent on trung thường gặp phải hiện tượng
fossil fuels and more vulnerable to climate thời tiết cực đoan, cho thấy nhu cầu
change today than it was a decade ago. phải nâng cấp đường bộ và tài sản
Many of these problems are also rooted in điện lực theo các chuẩn thiết kế để
the weaknesses of the institutional chống chịu với biến đổi khí hậu.
framework surrounding the climate change Việc xây dựng khả năng chống chịu
agenda in Vietnam. Fortunately, there are cho các vùng duyên hải sẽ cũng
a number of actions that the government phụ thuộc vào quy hoạch sử đất có
and its partners can take to facilitate hiệu quả và đầu tư trồng rừng. Cần
adoption and reduce resistance, ranging đặc biệt lưu tâm đến tăng cường và
from information-sharing to specific thực thi các chính sách và quy định
support and compensation for affected đối với khả năng chống chịu trong
parties. ngành công nghiệp, bao gồm các
khu công nghiệp và tính đến tình
The existing institutional framework huống di chuyển địa điểm khi cần
suffers from an absence of a clear anchor thiết. Các thành phố cần đầu tư hơn
in the government as parallel strategies nữa vào công nghệ số để nâng cao
and plans, which may not be in full năng lực quản lý rủi ro thời tiết và
alignment, are today developed by several các hệ thống cảnh báo sớm. Ngoài
ministries. Changes in governance are also ra loại trừ hết mọi rủi ro là điều
needed, such as more efficient không thể khả thi, do đó mở rộng
coordination mechanisms across provinces áp dụng bảo hiểm và các công cụ
to facilitate adaptation investments in bảo hiểm trước rủi ro cần được xem
climate-vulnerable regions. The existing là các ưu tiên.
fiscal decentralization rules, by decoupling
spending and revenue responsibilities in ● Gói ưu tiên #3: Chương trình mục
the provinces, limit incentives for tiêu giảm ô nhiễm không khí trong
provinces to invest in infrastructure. bầu khí quyển Hà Nội để đáp ứng
Market signals may also be confusing as mục tiêu giữa kỳ của WHO vào
subsidized natural resource prices often năm 2030 và nâng cao năng suất
encourage more exploitation rather than lao động. Số liệu của Báo cáo Chất
sound management, while laws and lượng Không khí Thế giới cho biết
regulations are not always enforced. ô nhiễm ở Thủ đô đã vượt ngưỡng
Together, these shortcomings will 2.5 của WHO ít nhất 5 lần trong 6
complicate decision-making and tháng mỗi năm trong khoảng thời
implementation of the desired adaptation gian từ 2018 đến 2021. Nồng độ
and mitigation measures. Several PM2,5 được tiên đoán sẽ tăng, do
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

institutional reforms are needed, thiếu các quy định về ô nhiễm


including: không khí đầy đủ và quy hoạch mở
rộng công suất điện than. Theo kế
● Establishing a solid institutional hoạch của chính phủ, 10 nhà máy
anchor (such as the Climate Change nhiệt điện than mới sẽ được đưa
Committee chaired by Prime vào hoạt động ở miền Bắc vào năm
Minister) to secure strong 2030. Ô nhiễm trong ngành nông
leadership and coordination for nghiệp cũng được dự đoán sẽ tăng
climate action and coordinate do thiếu chính sách nhắm đến hoạt
actions within the government, động đốt bỏ dư chất nông nghiệp và
including between MONRE and sử dụng phân bón. Những cải thiện
MPI, as well as strategic ministries có hiệu quả chất lượng không khí ở
such as Finance, Agriculture and Hà Nội sẽ đòi hỏi phải có các hành
Rural Development, Transport, and động cấp bách với sự phối hợp chật
Energy, and between the national chẽ với các tỉnh lân cận. Các ưu
and provincial governments. A tiên gồm có giảm phụ thuộc vào
priority should be to establish an than là thí dụ, bằng việc thay đổi
institutional mechanism that will mục đích sử dụng nhà máy điện
help coordinate regional initiatives, than 100 MW ở Ninh Bình. Các
such as building resilience in the 13 biện pháp sẽ phải được thực hiện để
provinces of the Mekong Delta khích lệ người nông dân sử dụng ít
region, or decarbonizing Hanoi and hơn đầu vào gây ô nhiễm, đốt bỏ ít
its agglomeration. chất thải hơn, cải thiện hệ thống
● Streamlining administrative giao thông công cộng, và áp dụng
processes and procedures to các tiêu chuẩn ngặt nghèo hơn đối
accelerate decisions and approval với phát thải xe máy.
processes through (i) clear ● Gói ưu tiên #4: Tăng cường chuyển
allocation of responsibilities within dịch sang năng lượng sạch. Ngành
the government (including between điện chiếm khoảng 60% phát thải
the national and provincial levels); GHG của quốc gia và chính phủ
(ii) elimination of duplications hiện đang nỗ lực sắp xếp đầu tư
across and within ministries (for trong ngành điện theo cam kết
example, the early warning system COP26 với phát thải ròng bằng 0.
for climate disasters); (iii) use of Đây là một nhiệm vụ khẩn trương
digital tools and shared platforms to bởi tiến hành các dự án đầu tư trong
minimize human interactions and ngành điện phải đi trước. Triển khai
improved monitoring; (iv) adoption năng lượng thay thế (đặc biệt là
of methodologies that will help điện gió ngoài khơi) có thể được
adjust public investment đẩy nhanh nếu cải thiện khung pháp
management and procurement to lý, bao gồm các quy định mua sắm
climate change risks (such as risk (đấu thầu) minh bạch và cạnh tranh
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

assessment, tagging climate để khuyến khích sự tham gia của


spending in budget systems, criteria khối tư nhân. Các thoả thuận mua
for public contracts); and (v) bán điện theo các chuẩn quốc tế với
development of a credible pipeline tính khả thi cao về tài chính có thể
of investments. giúp huy động vốn đầu tư tư nhân
rất cần cho ngành này. Đảm bảo
● Using market-based or relative đầu tư vào công suất lưới điện vốn
pricing instruments to incentivize dĩ có thể tạo ra sự linh hoạt cho
behavior changes in the private việc tiếp nhận nguồn năng lượng
sector (such as through carbon thay thế bổ sung là việc quan trọng.
pricing) and within the public Đẩy nhanh thực hiện các kế hoạch
administration at the national and tiết kiệm điện - trong đó có thông
provincial levels (such as through qua các chính sách định giá có hiệu
the introduction of performance- quả, khuyến khích sử dụng nguồn
based incentives in fiscal transfers năng lượng carbon thấp thông qua
to provinces and SOEs to motivate giám sát truy vết carbon của các
their interest in resilience-building công ty tư nhân, bao gồm các chuỗi
and decarbonization). giá trị của họ, là điều mấu chốt.
● Enforcing rules and regulations to Nhiều công ty đã cam kết thực hiện
enhance motivation, trust, and mục tiêu phát thải ròng bằng 0 của
fairness – for example, by họ. Chính phủ có thể kết nối hỗ trợ
strengthening and modernizing với các doanh nghiệp nhà nước có
inspections and controls, as well as các hành động thúc đẩy tiêu thụ
enacting credible sanctions for năng lượng carbon thấp.
trespassers, including for high ● Gói ưu tiên #5: Khế ước xã hội mới
polluters, and the misusers of land để bảo vệ những người dễ bị tổn
or abusers in protected areas. thương nhất. Biến đổi khí hậu có xu
● Increasing participation to secure hướng ảnh hưởng không đồng đều
accountability and transparency by đến các hộ nghèo ở các vùng dễ bị
strengthening open-data and e- tổn thương hoặc đến những người
government initiatives (including chưa chuẩn bị tốt để đối phó với
improved statistics such as the tình huống đó. Một vài hành động
development of System of giảm thiểu được đề xuất ở trên cũng
Economic and Environmental có tác động lũy thoái đối với nghèo
Accounts); better communicating đói, ví dụ như thông qua mở rộng
the sense of urgency associated diện áp thuế carbon hoặc người lao
with climate change, including động không có kỹ năng lại càng
through education; and increasing khó khăn hơn khi kiếm việc làm
engagement by civil society and the mới trong quá trình chuyển đổi
private sector in the country’s sang công nghệ sạch. Trong khuôn
khổ chương trình của chính phủ,
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

climate decision-making processes. thực hiện lưới an sinh hiện đại,


nâng cấp, thích ứng có thể cải thiện
hiệu quả của công tác trợ giúp sau
thảm hoạ. Cần ưu tiên bảo vệ
những nhóm dân số dễ tổn thương
nhất trước sự tăng giá giao thông và
điện vì đó sẽ là kết quả của quá
trình chuyển dịch năng lượng và sử
dụng các công cụ định giá carbon.
Việc này có thể triển khai được
bằng cách chuyển một phần khoản
thu thuế carbon sang các chương
trình xã hội. Cũng cần đầu tư cho
các chương trình phát triển kỹ năng
để hỗ trợ công nhân rời thị trường
lao động không tự nguyện. Ngoài
ra, cần triển khai một chương trình
phát triển kỹ năng quốc gia tổng
hợp để khắc phục thiếu hụt kỹ năng
trong các ngành công nghiệp xanh
thông qua cải cách chương trình
giáo dục. Bảo vệ những đối tượng
dễ bị tổn thương nhất phải là trọng
tâm xuyên suốt thông qua việc tăng
cuờng thông tin và sự tham gia của
người dân trong thảo luận xã hội về
các giải pháp thích nghi và giảm
thiểu ở cấp trung ương và địa
phương.
Các gói ưu tiên này sẽ tối ưu hoá các lợi
ích từ thích nghi và giảm thiểu. Các gói
này cũng phù hợp với các cam kết mạnh
mẽ gần đây về khí hậu của chính phủ tại
COP26. Thứ tự sắp đặt các gói ưu tiên
không phải là ngẫu nhiên vì hai gói đầu
tiên cho thấy đây là ưu tiên hàng đầu để
Việt Nam thích ứng với biến đổi khí hậu.
Trọng tâm ở việc giảm mức độ ô nhiễm
không khí ở Hà Nội có thể lý giải được vì
nó sẽ tối ưu hoá lợi ích của địa phương
này khi khử carbon đối với sức khoẻ con
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

người và năng suất lao động – cũng là


nhân tố thiết yếu để trung hoà tác động
tiêu cực đối với tăng trưởng GDP, trong
khi tăng cường chuyển dịch sang năng
lượng sạch. Gói ưu tiên tập trung vào đối
tượng dễ bị tổn thương không chỉ là một
mảnh ghép của bất kỳ chương trình nghị
sự khí hậu nào mà còn giúp tạo ra nhiều
việc làm có năng suất hơn.
Các gói ưu tiên này sẽ không chỉ phải ứng
vốn trước mà còn cần phải có nhiều cải
cách về chính sách và cơ cấu. Phần lớn
vốn sẽ được chuyển sang các hành động
chống chịu với biến đổi khí hậu ở Đồng
bằng sông Cửu long và các vùng duyên
hải - khoảng 30-40 tỷ USD trong khoảng
thời gian từ 2022 và 2030 - thông qua
ngoại suy từ các ước lượng được trình bày
ở Chương 3. Giảm ô nhiễm không khí ở
Hà Nội sẽ cần phải dừng vận hành một
nhà máy điện than hiện có và nỗ lực quyết
liệt hướng đến năng lượng thay thế cùng
với các chương trình hỗ trợ để khích lệ
nông dân chuyển đổi sang công nghệ mới.
Chi phí của cuộc chuyển đổi năng lượng
này ước tính 15 tỷ USD đến 2030 trong
Chương 4. Chi phí của gói ưu tiên liên
quan đến các khoản trợ cấp xã hội dành
cho những đối tượng dễ bị tổn thương có
thể lên đến 3 tỷ USD mỗi năm. Các gói ưu
tiên này bao gồm cả các cải cách về chính
sách mà không cần đến tài trợ nhưng cần
có ý chí chính trị vì chúng sẽ tạo ra những
tác động khác nhau đối với người dân và
doanh nghiệp. Ý chí chính trị là cần thiết
không chỉ để xem xét bành hành chính
sách về định giá carbon mà còn để tiến
hành cải cách chính sách quản lý đất đai,
chính sách bổ sung ngân sách từ trung
ương cho các tỉnh/địa phương bị tổn
thương trước khí hậu nhiều nhất hoặc
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

chính sách đảm bảo hiệu lực thực thi bảo


vệ các vùng đệm sinh thái.
6.2. Các con đường phía trước

Vì Việt Nam muốn đạt tiêu chí quốc gia


thu nhập cao vào năm 2045, Việt Nam cần
phải đối phó dứt khoát với biến đổi khí
hậu. Một kết luận quan trọng của CCDR là
cần có các hành động ngay lập tức để giảm
thiểu và thích ứng với biến đổi khí hậu,
hoặc nói cách khác là tăng cường khả năng
chống chịu khí hậu và khử carbon – thông
qua sự can thiệp của 5 gói chính sách ưu
tiên như đã nêu ở trên. Tương tự như
chính sách kinh tế và phát triển, hành động
khí hậu diễn ra trong bối cảnh thông tin
chưa hoàn chỉnh và những bất định lớn
không thể dự đoán được. Công tác phân
tích dữ liệu và dự báo có thể hữu ích,
nhưng nhiều vấn đề bất định sẽ chỉ được
giải quyết khi Việt Nam thực hiện các
chính sách khí hậu, theo dõi sát sao các tác
động và kết quả, đồng thời rút kinh
nghiệm từ những thành công và thất bại.
Việt Nam không thiếu chiến lược và kế
hoạch hành động, nhưng điều dường như
còn thiếu là sự cần thiết phải chuyển từ
xác định “việc gì cần làm” sang xác định
“làm như thế nào”. CCDR thực hiện một
bước theo hướng này, xác định các ưu tiên
rõ ràng mà giờ đây cần được triển khai
thực hiện.
Có những rủi ro kinh tế chính trị thực sự
liên quan đến các chính sách và đầu tư
được đề xuất trong các lộ trình xây dựng
khả năng chống chịu và khử carbon. Một
số hành động đề xuất sẽ tạo ra tác động bất
đối xứng, tạo ra những người được hưởng
lợi và những người bị thua thiệt. Những
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

hành động này bao gồm một số đánh đổi,


mà không phải lúc nào cũng mang lại kết
quả 2 bên cùng thắng (win-wins). Ví dụ,
mở rộng diện thu thuế carbon sẽ giúp giảm
phát thải GHG và được kỳ vọng đem lại
lợi ích cho đa phần dân chúng thông qua
tăng hiệu suất lao động, một sự chuyển
dịch hướng đến các nhà công nghiệp sử
dụng nhiều lao động và nâng cao khả năng
cạnh tranh trên các thị trường quốc tế. Tuy
nhiên, việc này cũng sẽ ảnh hưởng tiêu
cực đến một số phân khúc của kinh tế
trong nước, bao gồm công nhân và doanh
nghiệp (và SOE) ở các ngành phát thải cao
và các hộ nghèo không có khả năng chi trả
khi giá điện tăng. Một thí dụ khác là nhiều
biện pháp can thiệp chống chịu với khí
hậu sẽ đòi hỏi phải có giải pháp quốc gia
hoặc khu vực mà như vậy ảnh hưởng đến
quyền độc lập ra quyết định của các chính
quyền cấp tỉnh liên quan đến đầu tư công
và các tiến trình thực thi (hiện nay đang
chiếm 70% ngân sách đầu tư). Trên quy
mô rộng, những thách thức kinh tế chính
trị này giải thích tại sao Chính phủ đã bỏ
lỡ các cơ hội quan trọng cho hành động
khí hậu gần đây - và kết quả là, không đạt
được các mục tiêu đã tuyên bố của
mình.90 Thực tế, Việt Nam được cho là
phụ thuộc nhiều hơn vào nhiên liệu hóa
thạch và dễ bị tổn thương hơn trước biến
đổi khí hậu so với một thập kỷ trước.
Nhiều vấn đề cũng có nguồn gốc sâu xa từ
sự bất cập của khung thể chế xung quanh
chương trình nghị sự biến đổi khí hậu ở
Việt Nam. May mắn là còn có một số hành
động mà chính phủ và đối tác có thể tiến
hành được để thúc đẩy sự đồng thuận và
giảm rào cản, từ việc chia sẻ thông tin cho
đến các giải pháp hỗ trợ cụ thể và đền bù
cho các bên bị ảnh hưởng.
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

Khung thể chế hiện nay còn thiếu một nơi


cơ quan đầu mối rõ ràng trong chính phủ
vì các chiến lược và kế hoạch, có thể là
chưa hoàn thiện đầy đủ, hiện nay đang do
nhiều bộ ngành song song xây dựng. Cũng
cần có những thay đổi trong quản lý nhà
nước, chẳng hạn như cơ chế điều phối hiệu
quả hơn giữa các tỉnh để tạo điều kiện đầu
tư cho khả năng thích nghi ở các vùng dễ
bị tổn thương về khí hậu. Các quy tắc
phân cấp tài khóa hiện hành, bằng cách
tách bạch trách nhiệm chi với trách nhiệm
thu ngân sách ở các tỉnh, làm hạn chế
động lực để các tỉnh đầu tư vào cơ sở hạ
tầng. Các tín hiệu thị trường có thể cũng
đang gây nhiễu khi giá cả tài nguyên được
nhà nước trợ giá thường khuyến khích
khai thác hơn là quản lý hợp lý, trong khi
luật và quy định lại không phải lúc nào
cũng được thực thi một cách hiệu quả.
Tổng hợp lại, tất cả những hạn chế sẽ làm
phức tạp quá trình ra quyết định và thực
thi các các giải pháp thích ứng cũng như
giảm thiểu tác động của biến đổi khí hậu.
Cần phải có một số cải cách thể chế, bao
gồm:
● Thiết lập một cơ quan đầu mối
vững chắc về thể chế (chẳng hạn
như Ủy ban Biến đổi khí hậu do
Thủ tướng Chính phủ làm Chủ tịch)
để đảm bảo có sự lãnh đạo và điều
phối mạnh mẽ cho hành động về
biến đổi khí hậu và các hành động
được phối hợp trong Chính phủ,
bao gồm giữa Bộ TNMT và Bộ
KHĐT, cũng như các bộ ngành
chiến lược như Tài chính, Nông
nghiệp và Phát triển Nông thôn,
Giao thông vận tải và Công thương,
và giữa chính quyền cấp tỉnh và cấp
quốc gia. Ưu tiên thiết lập một cơ
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

chế thể chế sẽ giúp điều phối các


sáng kiến khu vực, chẳng hạn như
xây dựng khả năng chống chịu ở 13
tỉnh của vùng Đồng bằng sông Cửu
Long, hoặc khử carbon ở Hà Nội và
các tỉnh lân cận.
● Tinh giản các quy trình và thủ tục
hành chính để đẩy nhanh các quyết
định và quy trình phê duyệt bằng
cách (i) phân bổ rõ ràng trách
nhiệm trong Chính phủ (kể cả giữa
cấp quốc gia và cấp tỉnh); (ii) loại
bỏ chồng chéo giữa và trong các bộ
(ví dụ, hệ thống cảnh báo sớm về
thiên tai khí hậu); (iii) sử dụng các
công cụ kỹ thuật số và các nền tảng
dùng chung để giảm thiểu tương tác
của con người và cải thiện giám sát;
(iv) áp dụng các phương pháp luận
giúp điều chỉnh việc quản lý và
mua sắm đầu tư công đối với rủi ro
biến đổi khí hậu (chẳng hạn như
đánh giá rủi ro, gắn thẻ chi tiêu cho
khí hậu trong hệ thống ngân sách,
tiêu chí cho các hợp đồng công); và
(v) phát triển một danh mục dự án
đầu tư công đáng tin cậy và được
chuẩn bị kỹ lưỡng.
● Sử dụng các công cụ định giá dựa
trên thị trường hoặc định giá tương
đối để khuyến khích thay đổi hành
vi trong khu vực tư nhân (chẳng
hạn như thông qua định giá carbon)
và trong cơ quan hành chính công ở
cấp quốc gia và cấp tỉnh (chẳng hạn
như thông qua việc đưa ra các
khuyến khích dựa trên kết quả hoạt
động có thể được đưa vào trong
việc hỗ trợ từ ngân sách trung ương
cho ngân sách địa phương và
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

DNNN để thúc đẩy họ quan tâm


xây dựng khả năng chống chịu và
khử carbon).
● Thực thi các quy tắc và quy định để
nâng cao động lực, lòng tin và sự
công bằng - ví dụ, bằng cách tăng
cường và hiện đại hóa các hoạt
động kiểm tra và kiểm soát, cũng
như ban hành các biện pháp xử lý
nghiêm khắc với những hành vi vi
phạm, bao gồm cả những cá nhân,
đơn vị gây ô nhiễm nhiều và những
cá nhân, đơn vị sử dụng đất không
đúng mục đích hoặc lạm dụng trong
các khu bảo tồn.
● Tăng cường sự tham gia để đảm
bảo trách nhiệm giải trình và tính
minh bạch, bằng cách tăng cường
dữ liệu mở và các sáng kiến Chính
phủ điện tử (bao gồm cải thiện số
liệu thống kê như phát triển Hệ
thống Tài khoản Kinh tế và Môi
trường); truyền thông tốt hơn tinh
thần cấp bách liên quan đến biến
đổi khí hậu, bao gồm cả thông qua
giáo dục; và tăng cường sự tham
gia của xã hội và khu vực tư nhân
vào các quá trình ra quyết định về
khí hậu của đất nước.
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

2. 600 ITEMS ON DISPLAY TO HELP CONSUMERS RECOGNIZE FAKE


GOODS

Visitors to Hanoi exhibition room Khách tham quan phòng triển lãm tại
receive guidance on recognizing Hà Nội sẽ nhận được hướng dẫn về cách
counterfeit goods and finding where nhận biết hàng giả và tìm kiếm nơi bán
genuine products are sold in Vietnam. sản phẩm chính hãng tại Việt Nam.

The Ministry of Industry and Trade’s Bộ Công Thương, Cục Quản lý thị trường
Directorate of Market Surveillance has đã mở phòng triển là "Hiểu được sản phẩm
opened an exhibition room entitled chính hãng - Tránh sản phẩm giả" nhằm
“Understanding Authentic Products - đưa ra phản ứng với Ngày chống hàng giả
Avoiding Counterfeit Products” in vào ngày 29 tháng 11.
response to Anti-Counterfeit Goods Day
on November 29. Hơn 600 sản phẩm thuộc chính 9 lĩnh vực,
bảo gồm hóa chất và mā̹ y mỏng; thời
Over 600 products in nine fields, including trang; giày dẹp; hàng tiêu dùng; văn phòng
chemicals and cosmetics; fashion; phẩm; độ̉ uống; và động y vơi trang thiết
footwear; household and consumer goods; bị y tế được trưng bày. Ngầy tham quan,
office supplies; beverages; and khách sễ được hướng dẫn bởi Cục Quản lý
pharmaceuticals and medical equipment thị trường về cách nhận biết hàng giả và
are on display. Visitors will receive nơi bán sản phẩm chính hãng tại Việt
guidance from the Directorate of Market Nam.
Surveillance on recognizing counterfeit
goods and where genuine products are
sold in Vietnam. Điểm nổi bật của buổi triển là việc trửng
bảy một nhóm sản phẩm cao các tín đồn
của Japan gồm hón 50 sản phâm do Văn
The highlight of the exhibition is a display
phòng Sở hữu Trí tuệ Nhật Bản cung cấp.
of a group of six categories with over 50
products from Japanese businesses
provided by the Japan Patent Office. Triển lãm tại 62 Phố Trang Tiền, Quận
Hoàn Kiếm, Hà Nội sẽ kéo dài cho đến
The exhibition at 62 Trang Tien Street, tháng 30 tháng 11.
Hoan Kiem district, Hanoi, runs until
November 30.
Cục Quản lý thi trường đã triển khai
chương trình này kể từ năm 2021 với mục
The Directorate of Market Surveillance tiêu nâng cao nhận thống của cộng đồng
has run the program since 2021 with the về cuộc chiến chống hàng giả và sản phẩm
aim of raising public awareness about the giả hại cho sự phát triển kinh tế quốc gia.
fight against counterfeit and fake goods
and their harm to national economic
Nguyễn Thị Mai Lan - 11202030 - Business English 62C

development.

You might also like