You are on page 1of 27

17.

1 Şu cümlelere ve çevirilerine bakın:


1. ὁ δεσπότης τοὺς μαθητὰς παρὰ τὸν Εὔδοξον τὸν ἀστρονόμον

πέμπει. καὶ τῇ ἐπιστολῇ κελεύει τὸν Εὔδοξον τοὺς μαθητὰς

τὴν ἀστρονομίαν διδάσκειν. λέγει γὰρ «ὦ καθηγητά, δίδασκε

τοὺς μαθητὰς τὴν ἀστρονομίαν.»


ὁ καθηγητής, οῦ ve ἡ καθηγήτειρα öğretmen, “profesör”

Efendi öğrencileri astronom Eudoksos’un yanına gönderir. Ve mektupla

Eudoksos’a öğrencilere astronomi öğretmesini emreder. Çünkü “Ey

öğretmen, öğrencilere astronomi ___________” der.

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 1/27


2. καὶ ὁ δεσπότης ἄλλους μαθητὰς παρὰ τὴν Ὑπατίαν καὶ τὴν

Μυρρίνην πέμπει. καὶ τῇ ἐπιστολῇ κελεύει τὴν Ὑπατίαν καὶ

τὴν Μυρρίνην τοὺς μαθητὰς τὴν φιλοσοφίαν διδάσκειν.

λέγει γὰρ «ὦ καθηγήτειραι, διδάσκετε τοὺς μαθητὰς τὴν

φιλοσοφίαν.» ἄλλος-η-ο (s.) başka

ve efendi başka öğrencileri Hypatia ve Myrrine’nin yanına gönderir. Ve

mektupla H & M’den öğrencilere felsefe öğretmelerini emreder. Çünkü

“Ey öğretmenler, öğrencilere felsefe ___________” der.

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 2/27


3. καὶ μετὰ μακρὸν χρόνον ὁ δεσπότης τῷ Εὐδόξῳ πάλιν

ἐπιστολὴν πέμπει, καὶ λέγει «ὦ καθηγητά, νῦν δίδαξον τοὺς

μαθητὰς καὶ τὴν γεωγραφίαν.»

ve uzun süre sonra efendi Eudokos’a tekrar mektup yazar ve “Ey

öğretmen, şimdi öğrencilere coğrafya da __________,” der.

4. καὶ τῇ ἐπιστολῇ τῇ δευτέρᾳ τῇ Ὑπατίᾳ καὶ τῇ Μυρρίνῃ λέγει,

«ὦ καθηγήτειραι, διδάξατε τοὺς μαθητὰς καὶ τὴν

ῥητορικήν.» … “Ey öğretmenler, öğrencilere hitabet de _______” der.

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 3/27


5. ὁ δεσπότης τοῖς ἑταίροις λέγει, «διδασκέτω ὁ καθηγητὴς τοὺς

μαθητὰς τὴν ἀστρονομίαν.» ἑταῖρος, ὁ eşlikçi, beraberindeki

6. καὶ λέγει, «διδασκόντων αἱ καθηγήτειραι τοὺς μαθητὰς τὴν

φιλοσοφίαν.» δεύτερος-α-ον (s.) ikinci

7. καὶ μετὰ τὰς ἐπιστολὰς τὰς δευτέρας τοῖς ἑταίροις λέγει ὁ

δεσπότης, «νῦν ἄγε διδαξάντων αἱ καθηγήτειραι καὶ τὴν

ῥητορικὴν καὶ διδαξάτω ὁ Εὔδοξος καὶ τὴν γεωγραφίαν.»

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 4/27


17.1 Emir Kipi

Gördüğünüz üzere bunlar fiillerin emir kipi çekimidir. Emir kipleri iki tavırda
olabilir: Fiilin I. çekim anahtarını kullanan devamlı-tekrarlı tavır1 ile fiilin III.
çekim anahtarını kullanan anlık-basit tavır.2 Her tavırda emir kipi “sen” ve
“siz” için kullanıldığı gibi “siz” ve “onlar” şahısları içinde emir kipi çekimi
vardır. Fiillerin I. ve II. çekim anahtarları sonunda yukarıdaki cümlelerde de
göreceğiniz şu şahıs sonekleri görülür. Şahıs sonekleri özeti:
Devamlı/tekrarlı t. I -ε -ετω -ετε -οντων
Örnek Öğretiyor ol! Öğretiyor olsun! Öğretiyor olun! Öğretiyor olsunlar!
Anlık/basit t. III -ον -ατω -ατε -αντων
Örnek Öğret! Öğretsin! Öğretin! Öğretsinler!

1
Devamlı/tekrarlı tavırda etken emir kipi, İng. Present Imperative Active.
2
Anlık/basit tavırda etken emir kipi, İng. Aorist Imperative Active.

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 5/27


Bir hatırlatma: III. (=aorist) çekim anahtarı bu kullanımda gövde olarak
alındığında, emir kipi geçmiş zamanla ilgili bir kullanım olmadığı için
normalde anahtarın başında görülen geçmiş zaman sinyali Epsilon ἐ- tabii
ki emir kipi çekimlerinde görülmez:

σῴζω “kurtarmak” fiilinin III. çekim anahtarı: ἔσωσα ama ἔ-σωσ-α


geçmiş z. sinyali olan önek + anlık/basit t. için olan gövde + şahıs soneki

O zaman anlık-basit tavırda emir kipi çekimi:


σῶσον σωσάτω σώσατε σωσάντων
Kurtar! Kurtarsın! Kurtarın! Kurtarsınlar!

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 6/27


Her iki tavırdaki şahıs çekimlerinde de “siz” şahsı çekimleri haber kipindeki
çekimlerdir.
Haber Kipi geniş/şimdiki zaman Emir kipi devamlı/tekrarlı t.
σῴζετε Kurtarırsınız/ Kurtarıyorsunuz! σῴζετε Kurtarıyor olun!
Haber Kipi basit geçmiş zaman Emir kipi anlık/basit t.
ἐσώσατε Kurtardınız! σώσατε Kurtarın!

Ayrıca: Her zaman olmasa da genelde emir kipi kullanımı cümle başında ἄγε,
ἄγετε, φέρε, ἴθι, ve εἰ δ’ἄγε gibi sinyallerle de kendini belli edebilir. Bu
kelimeleri ayrıca çevirmeye gerek yoktur, fakat bu bağlamdan anlaşılacağı
üzere “haydi…!” gibi bir kelimeyle çevrilebilirler. Bu sinyaller kullanıldığı
zaman yukarıda görülen kip karışmasının da önüne geçilir. Örneğin, φέρε
γράφετε diye bir şey okunduğunda artık onun “yazıyorsunuz”

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 7/27


(geniş/şimdiki zaman çekimi) değil “(haydi) yazın!” (emir kipi) olduğu
neredeyse garantidir.
“Sen” ve “siz” şahıslarına hitaben söylenen emir cümlelerinde de gene ὦ diye
hitap/ seslenme sinyali ve hitap edilen şahsın VOK hâlde görülmesini
beklemek normaldir.
“O” ve “onlar” şahıslarında emri yerine getirmesi beklenen şahıs, 5, 6, ve 7.
cümlelerde görüldüğü gibi NOM çekimlidir.
Birinci şahıslarda (ben ve biz) emir kipi kullanılmaz, onun yerine geçen ders
(16. ders) bağımsız dilek/şart kiplerinden “öneri/uyarı” kategorisi yani 1.
dilek-şart kipinin iki tavrından her iki tavrı da kullanılabilir: “yapayım” ve
“yapalım”
Cümlelerle devam:
8. πρὸ τῆς ἑορτῆς τοὺς πολέμους παύωμεν.

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 8/27


9. ἄγετε πρὸ τῆς ἑορτῆς τοὺς πολέμους παύετε.

10. ἄγετε πρὸ τῆς ἑορτῆς τοὺς πολέμους παύετε, ὦ πολέμιοι.

11. πρὸ τῆς ἑορτῆς τοὺς πολέμους παύετε, ὦ πολέμιοι. --iki ihtimal

12. τὸν ἀδελφὸν τοῦ Ὁμήρου τὰ καλὰ διδαξάτω ὁ διδάσκαλος ὁ

ἐν τῇ βιβλιοθήκῃ.

13. τοὺς καλοὺς μαθητὰς τοῖς καλοῖς βιβλίοις διδασκόντων οἱ

καλοὶ διδάσκαλοι.

14. φέρε, ὦ καλὲ διδάσκαλε, τὸν φίλον καλῷ βιβλίῳ δίδαξον.

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 9/27


15. ἴθι ὁ Πολύβιος τοὺς Ῥωμαίους τὴν ἑλληνικὴν ἱστορίαν εὖ

διδαξάτω.

16. εἰ δ’ἄγε τοὺς νεανίας εὖ παιδεύετε, ὦ φιλόσοφοι.

17. «γράψον βιβλίον περὶ τῆς ἐκκλησιαστικῆς ἱστορίας»,

ἐκέλευσεν ὁ Πάμφιλος τὸν Εὐσέβιον.

18. ὁ διδάσκαλος χθὲς τὴν γεωγραφίαν ἐδίδαξεν. τήμερον οὖν

διδαξάτω τὴν ἀστρονομίαν.

19. ὁ διδάσκαλος λέγει, «χθὲς οὐκ ἐδίδαξα ἀλλὰ αὔριον διδάξω.»

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 10/27


20. ὁ δεσπότης τοῖς ἑταίροις λέγει, «χθὲς καὶ τήμερον ὁ

στρατηγὸς τοὺς ὁπλίτας παρὰ τῇ γεφύρᾳ ἔταττεν. αὔριον δὲ

τοὺς ὁπλίτας ἐν ταῖς ὁδοῖς ταττέτω.»

21. ἴθι τοῖς πονηροῖς τὸν ἄργυρον καὶ ταῖς ἀγαθαῖς τὸν χρυσὸν

πέμψατε.

22. ἄγετε οἱ στρατιῶται τὴν χώραν τῶν πολεμίων πρὸ τῆς μάχης

βλαψάντων.

23. εἰ δ’ἄγε οἱ θεοὶ τοὺς Βαβυλωνίους ἐκ τῆς νόσου σωσάντων.

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 11/27


τὴν γὰρ ἀρετὴν ἐφύλαξαν.

24. ὁ πολίτης τοὺς πολεμίους ἀεὶ κακὰ καὶ τοὺς φίλους καλὰ

πραττέτω.

25. ὦ πολῖτα, τοὺς πολεμίους ἀεὶ κακὰ καὶ τοὺς φίλους καλὰ

πρᾶττε.

26. ἄγετε τοὺς αγγέλους εἰς τὴν Σμύρνην πρὸ τῆς ἑορτῆς

πεμψάντων.

27. ὁ στρατηγὸς λέγει, «τοὺς στρατιώτας τότε παρὰ τῇ γεφύρᾳ

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 12/27


τάξω».

28. τοῖς Δαμασκηνοῖς λέγουσιν, «τοῖς Ἑλληνικοῖς θεοῖς θύετε.»

οὐ ἐθέλουσιν γὰρ οἱ Δαμασκηνοὶ τοῖς Ῥωμαίοις δουλεύειν.

29. αἱ μοῦσαι καὶ τὸν Ὅμηρον καὶ τοὺς ἀδελφοὺς τοῦ Ὁμήρου

διδαξάντων.

30. ὦ στρατηγέ, πεῖσον τοὺς στρατιώτας τὴν γέφυραν εὖ

φυλάττειν.

31. ὦ Ἀθηναῖοι, πρὸ τοῦ πολέμου τοῖς φίλοις δῶρα οὐκ

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 13/27


ἐπέμψατε, νῦν μετὰ τὸν πόλεμον ἄγετε τοῖς φίλοις ἵππους

καλοὺς πέμψατε.

32. ὁ Κύριος τοὺς πολεμίους τοῦ Ἰσραὴλ τῇ νόσῳ καὶ τῷ λιμῷ

λυέτω.

33. ὦ Ὅμηρε, σῶσον τὰς ψυχὰς τῶν κακῶν πολιτῶν τῶν ἐν τῇ

Σμύρνῃ λόγοις καὶ ἔργοις.

Emir cümlelerinin olumsuzları (=yasaklamalar) başka derste!

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 14/27


17.2 Şu cümleleri çevirin:
1. ὁ καθηγητὴς τὸν ποιητὴν καὶ τὸν ῥήτορα ἐκέλευσεν τοὺς

μαθητὰς τὴν ῥητορικὴν διδάσκειν.

2. «ὦ ποιητὰ καὶ ῥῆτορ, διδάσκετε τοὺς μαθητὰς τὴν

ῥητορικήν.» ῥήτωρ, ῥήτορος, ὁ hatip

3. ὁ ποιητὴς οὖν καὶ ὁ ῥήτωρ αὔριον τοὺς μαθητὰς τὴν

ῥητορικὴν διδάξουσιν.

4. ὁ δῆμος τῶν Ἀθηνῶν τὸν ποιητὴν καὶ τὸν ῥήτορα εἰς τὰς

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 15/27


νήσους πέμψουσιν ἵνα ὁ ποιητὴς καὶ ὁ ῥήτωρ τοὺς φίλους

τοὺς ἐν ταῖς νήσοις παιδεύωσιν.

5. ἱκανὸς ὁ ῥήτωρ τοῖς λόγοις τοὺς ἀνθρώπους πεῖσαι.

6. ἱκανοὶ οἱ ῥήτορες τοὺς πολίτας καὶ καλὰ καὶ κακὰ πράττειν

πείθειν.

7. ἱκανοὶ καὶ οἱ ποιηταὶ καὶ οἱ ῥήτορες τὰς ψυχὰς τῶν

ἀνθρώπων παιδεύειν. ὄνομα, τό isim

8. ὁ ποιητὴς μὲν τὸ ὄνομα ἔχει τὸν Ὅμηρον. ὁ ῥήτωρ δὲ τὸ

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 16/27


ὄνομα τὸν Λυσίαν. ὀνόματα Ἑλληνικὰ Ὅμηρος καὶ Λυσίας.

9. ὁ Ὅμηρος ὁ ποιητὴς καὶ ὁ Λυσίας ὁ ῥήτωρ τοὺς δαίμονας τῶν

ἀνθρώπων παιδεύειν ἐθέλουσιν. δαίμων, δαίμονος, ὁ daimon

10. θεῖον καὶ σοφὸν ὁ δαίμων ὁ ἐν τοῖς ἀνθρώποις. θεῖος-α-ον (s) ilahî

11. ὁ δαίμων τὸν ἄνθρωπον εἰς τὰ καλὰ, τὰ ἀγαθὰ, καὶ εἰς τὴν

ἀρετὴν καὶ τὴν σοφίαν ἄγει.

12. τί πράττουσιν ὁ ποιητὴς καὶ ὁ ῥήτωρ ὡς παιδεύωσιν τὸν

δαίμονα;

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 17/27


13. τί ἔξεστι πράττειν τὸν ποιητὴν καὶ τὸν ῥήτορα ἵνα τοὺς

δαίμονας παιδεύωσιν; ποίημα, ποιήματος, τό şiir

14. γράφει ὁ ποιητὴς τὸ ποίημα καὶ ὁ ῥήτωρ τὸν λόγον.

15. ἆρα γράφουσιν οἱ ῥήτορες ποιήματα; λόγος, ὁ söylev

16. οὐχί. οὐ γράφουσιν τὰ ποιήματα οἱ ῥήτορες ἀλλὰ λόγους.

17. ὁ ποιητὴς τὸ ποίημα γράφει καὶ ὁ ῥήτωρ τὸν λόγον ἵνα τοὺς

δαίμονας τῶν ἀνθρώπων παιδεύωσιν. (τέλος τούτου)

18. ἐν τῇ χώρᾳ ὁ στρατηγὸς καὶ οἱ στρατιῶται.

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 18/27


19. ὁ στρατηγὸς τοὺς στρατιώτας ἐκ τῆς Σμύρνης ἄγει. ὁ

στρατηγὸς τὸ ὄνομα ἔχει τὸν Nίκαρχoν.

20. ἐν τῷ πεδίῳ μένουσιν ὁ στρατηγὸς καὶ οἱ στρατιῶται.

21. ἐν τῷ πεδίῳ οὖν ἐθέλουσιν οἱ στρατιῶται καὶ ὁ στρατηγὸς

στράτευμα πρᾶξαι. πεδίον, τό ova τὸ στράτευμα = ἡ στρατιά

22. ἀλλὰ ὅπλα ἱκανὰ οὐκ ἔχουσιν οἱ στρατιῶται.

23. δεῖ οὖν τὸν Νίκαρχον ἐπιστολὴν γράψαι καὶ τὰ γράμματα εἰς

τὴν Σμύρνην πέμψαι. τὰ γράμματα = ἡ ἐπιστολή

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 19/27


24. ἔγραψεν τότε ὁ Νίκαρχος ὁ ἡγεμὼν τὰ γράμματα καὶ

ἠθέλησεν τὴν βουλὴν καλὰ ὅπλα τοῖς στρατιώταις πέμψαι

πεῖσαι. βουλή, ἡ konsey ἡγεμών, ἡγεμόνος, ὁ lider

25. πέμπει οὖν ὁ Νίκαρχος ὁ στρατηγὸς ἄγγελον εἰς τὴν

Σμυρναϊκὴν βουλὴν. ὁ ἄγγελος τὰ γράμματα τοῦ στρατηγοῦ

ἐν τῇ ὁδῷ φέρει.

26. λέγει ὁ ἄγγελος τοῖς φίλοις τοῦ στρατηγοῦ τοῖς ἐν τῇ Σμύρνῃ

«χρὴ τοὺς στρατιώτας τοὺς ἐν τῷ πεδίῳ καλὰ ὅπλα ἔχειν.»

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 20/27


27. ἡ Σμυρναϊκὴ βουλὴ κελεύει τοὺς πολίτας καλὰ καὶ ἱκανὰ

ὅπλα τῷ στρατηγῷ πέμψαι.

28. οἱ πολῖται λέγουσιν «τοῖς στρατιώταις τοῖς ἐν τῷ πεδίῳ τὰ

ὅπλα πέμπωμεν. ἀλλὰ τί;» ἀσπίς, ἀσπίδος, ἡ kalkan

29. ὁ ἄγγελος τότε λέγει «ἄγετε τοῖς στρατιώταις τὰς ἀσπίδας καὶ

τοὺς θώρακας πέμψατε.» θώραξ, θώρακος, ὁ göğüs zırhlığı

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 21/27


30. καλὰ ὅπλα αἱ ἀσπίδες καὶ οἱ θώρακες. πρέπει τοῖς

στρατιώταις τὰς ἀσπίδας καὶ τοὺς

θώρακας ἔχειν.

31. ἡ ἀσπὶς καὶ ὁ θώραξ τὸν

στρατιώτην ὁπλίτην πράττουσιν.

32. αἱ ἀσπίδες καὶ οἱ θώρακες τοὺς

στρατιώτας ὁπλίτας πράττουσιν.

33. ἡ στρατιὰ ἢ τὸ στράτευμα τοὺς ὁπλίτας καὶ τὸν ἡγεμόνα ἔχει.

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 22/27


34. ἱκανὸς ὁ Νίκαρχος τὸ στράτευμα ἄγειν. στρατηγὸς ἱκανὸς καὶ

ἡγεμὼν ἄξιος ὁ Νίκαρχος. ἀρχή, ἡ yönetim, komutanlık

35. ἄξιος ὁ Νίκαρχος ὁ ἡγεμὼν τῆς ἀρχῆς τῆς στρατιᾶς. ἔπεμψεν

ἄγγελον εἰς τὴν βουλὴν ἵνα φέρῃ ὅπλα καλά.

36. ὁ ἄγγελος τὴν βουλὴν τὰ ὅπλα παρὰ τὸν Νίκαρχον τὸν

στρατηγὸν πέμπειν ἔπεισεν.

37. ὁ ἄγγελος τὴν βουλὴν τὰς ἀσπίδας καὶ τοὺς θώρακας παρὰ

τὸν Νίκαρχον τὸν ἡγεμόνα πέμψαι ἔπεισεν.

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 23/27


38. καὶ φέρουσιν νῦν ἀπὸ τῆς Σμύρνης παρὰ τὸ στράτευμα ὁ

ἄγγελος καὶ οἱ δοῦλοι τὰ ὅπλα, τοὺς καλοὺς θώρακας καὶ τὰς

καλὰς ἀσπίδας. δοῦλος, ὁ köle

39. νῦν ἔχουσιν οἱ στρατιῶται τὰ ὅπλα καλά. δοκεῖ τοῖς ὁπλίταις

τοὺς θώρακας καὶ τὰς ἀσπίδας ἔχειν.

40. ἔξεστι νῦν τῷ Νικάρχῳ τῷ στρατηγῷ τὸ στράτευμα ἐπὶ τοὺς

πολεμίους ἄγειν.

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 24/27


17. Ders Ev Ödevi

1. Ders Alıştırmalarından Ödev: Bu dersin alıştırma cümlelerinin


üzerinden bir defa daha geçin. 12. sayfadaki 26. cümleden itibaren ve 18.
sayfadaki 18. cümleden itibaren olanlar ev ödevidir.

2. “Çekim anahtarı” tabiriyle fiillerin çeşitli zaman ve kiplerde kullanılan


gövdelerinin listelemesi yapıldığından bahsetmiştik--her bir fiil için şimdilik
üç anahtar. Bundan sonra fiilleri çekim anahtarlarıyla beraber öğrenmelisiniz
ve bu sayede devamlı-tekrarlı tavır ve anlık-basit tavır kullanan gövdelerin
ayrımını rahat yapabilmelisiniz.
Bu derste böyle “düzenli” çekim anahtarlarına sahip olmayan fiillerden de
bahsedildi. Burada onların sizin şu an bildiğiniz çekim kurallarına uyumlu
çekim anahtarları veriliyor. Bir fiilin bir çekim anahtarı yerine Roma rakamı

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 25/27


varsa, o çekim anahtarını kullanan kip ve zaman çekimlerinin şimdilik
yapılamayacağı anlaşılmalıdır:
ἄγω, ἄξω, ΙΙΙ götürmek, liderlik etmek
ἔχω, ἕξω veya σχήσω, III (bir şey)e sahip olmak
μανθάνω, II, III öğrenmek
μένω, II, ἔμεινα kalmak, sabit kalmak, geride kalmak;
aorist gövde: μειν-
σῴζω, σώσω, ἔσωσα kurtarmak
τρέχω, II, III koşmak
φέρω, οἴσω, ἤνεγκα taşımak; aorist gövde: ἐνεγκ-
3. Şimdi haber kipinden dört, dilek-şart kipinden iki, emir kipinden iki ve
iki de mastar olmak üzere bir fiilin sekiz farklı çekim türünü gördünüz. Ayrıca
15. derste anlatıldığı üzere “çekim anahtarı” dizisinin faydasını da
biliyorsunuz. Bu anahtarları kullanarak bu fiilleri dört haber kipi, iki dilek-
Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 26/27
şart kipi, iki emir kipi ve iki mastar çekiminde sıralayabilmeniz lazım. Her gün
alıştırmalardan en az iki fiili alarak bu dört zamanda, iki farklı tavırda dilek-
şart kipinde ve iki farklı tavırda mastarda çekmelisiniz, örneğin.
4. 15. sayfadan itibaren 3. çekim grubundan isimlerin bazı eril, dişil ve nötr
örnekleri şimdilik NOM ve AKK tekil ve çoğul çekimlerinde görüldü. Bu yeni
kelimeleri (a) artikellerine bakarak cinslerine ayırın, (b) gene artikelleri ipucu
olarak kullanarak NOM ve AKK çekimlerinin hem tekil hem çoğul şekillerini
öğrenin.

EΓΧΕΙΡΙΔΙΟΝ bu dersteki konulara uygun olarak güncellendi.

Bizantolog Yunanca20 Ders 17 (2020-07-25) 27/27

You might also like