Professional Documents
Culture Documents
B- berde L- litson
C- cipres M- mesa
D- diksyunaryo N- nota
E- Enero O- opinyon
G- gusto P- produkto
H- hardin R- representasyon
I- intensyon S- silya
K- kutsara T- telepono
menudo leche flan
relleno
Ateneo de Manila
University
1.Agustino
2.Pransiskano
3.Heswita
4.Dominikano
5.Rekoleto
Ang paghahati ng mga
pamayanan ay nagkaroon ng
malaking epekto sa pakikipagtalastas
Upang mas maging epektibo ang
pagpapalaganap ng Kristiyanismo,
ang
mga misyonerong
Espanyol mismo
ang nag-aral ng
wikang katutubo
dahil mas madaling
matutuhan ang
wika ng isang
rehiyon kaysa sa ituro sa lahat ang
wikang Espanyol.
Nabatid nilang sa pagpapalaganap ng
kanilang relihiyon, mas magiging
kapanipaniwala at mas mabisa kung ang
mismong banyaga ang nagsasalita ng
wikang katutubo.
naniniwala na kailangang
maging bilingguwal ang mga
Filipino.
Iminungkahi rin niya na ituro
ang Doctrina Christiana gamit
ang wikang Espanyol.
Iminungkahi na
maging billinguwal
ang mga filipino.
Muli nyang inulit
ang utos tungkol sa
pagtuturo ng
wikang Espanyol sa
lahat ng katutubo
noing ika-2 ng
Marso, 1634.
Carlos II
Lumagda ng
isang dikreto na
inuulit ang
probisyong
nabanggit sa
kautusan.
Nagtakda rin
siya ng parusa
sa sino mang di
susunod.
Carlos IV
Lumagda pa ng
isang dikreto na
naguutos na
gamitin ang wikang
espanyol sa lahat
ng paaralang
itatatag sa mga
Indio noong
Disyembre 29, 1972.
Mababatid sa parte ng kasaysayang
ito na nanganib ang wikang katutubo.
Sa panahong ito lalong nagkawatak-
watak ang mga Filipino.
Matagumpay na nagapi at nasakop
ng mga Espanyol ang mga katutubo.
Hindi nila itinanim sa isipan ng mga
nasakop ang mga Filipino ang
kahalagahan ng isang wikang
magbibigkis ng kanilang damdamin.