You are on page 1of 78

‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

‫م‬2018 - ‫أكتوبر‬

Precision Agriculture Devices Guide


October - 2018
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

King Saud University ‫جامعة الملك سعود‬


Precision Agriculture Research Chair ‫كرسي أبحاث الزراعة الدقيقة‬
P.O. Box 2460, Riyadh 11451 11451 ‫ الرياض‬، 2460 .‫ب‬.‫ص‬
Kingdom of Saudi Arabia ‫المملكة العربية السعودية‬
Tel: (011) 4691907 )011(4691907 :‫ت‬
E-Mail: parc@ksu.edu.sa parc@ksu.edu.sa :‫البريد اإللكتروني‬
Website: https://parc.ksu.edu.sa https://parc.ksu.edu.sa :‫الموقع‬
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

)Crop Circle( ‫جهاز قياس صحة النبات‬


‫ ويتمي ز‬،)NDVI( ‫ه و جهاز يعط ي مؤش ر لمدى ص حة النبات ويوض ح فرق الغطاء النبات ي للنباتات‬
‫ ي ُع د نظام جهاز قياس ص حة النبات مثاليً ا إلنتاج خرائ ط‬.‫بس هولة حمل ه واس تخدامه ف ي االنشط ة البحثية‬
‫ يوض ح الشك ل أدناه المكونات الرئيس ية لنظام‬،‫جغرافي ة توض ح ص حة المحص ول ف ي الحقول الزراعي ة‬
.‫جهاز صحة النبات‬

The Crop Circle Handheld System integrates our popular ACS-210 (or ACS430
and ACS470 sensors), GEoSCOUT GLS-400 and a 5 A-hr battery pack into a
single, portable and easy-to-use scouting instrument. The Crop Circle
Handheld System is ideal for plot work and crop scouting. Figure 1 below
shows the main features of a Crop Circle Handheld System.

)Crop Circle Handheld System components( ‫ أجزاء جهاز قياس صحة النبات‬:‫الشكل‬

:)Specifications( ‫مواصفات الجهاز‬

Sensor ACS-430 or ACS-470 ACS-430 or ACS-470 ‫حساس‬

Data logger GeoSCOUT GLS-400 GeoSCOUT GLS-400 ‫اداة جمع بيانات‬

Power Source 5 A-hr Sealed Lead Acid ‫ ساعة بطارية حمض‬-‫ أمبير‬5 ‫مصدر الطاقة‬
(SLA) )SLA (‫الرصاص‬

Battery Life 8 to 10 hrs before ‫ ساعات‬10 ‫ إلى‬8 ‫عمر البطارية‬


recharging

Extension Rod 2-4 ft ‫ قدم‬2-4 ‫قضيب التمديد‬

Sensor Mount Two-way adjustable ‫في االتجاهين على شكل قوس قابل‬ ‫جهاز االستشعار‬
swivel bracket ‫للتعديل‬

System weight 10 Ibs- (4.5 kg) ‫ كجم‬4.5 - ‫رطل‬10 ‫وزن الجهاز‬

1 1
‫‪Precision Agriculture Devices Guide‬‬ ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

‫خطوات تشغل الجهاز ‪:‬‬


‫عند عملية تجميع البيانات باستخدام جهاز قياس صحة النبات يجب اتباع الخطوات االتية‪:‬‬
‫‪ .1‬تجهيز الجهاز‪:‬‬
‫‪ ‬توصيل الحساس بالقوس الدوّار (استخدم مسماري اإلبهام اللولبيين في الحساس)‪.‬‬
‫‪ ‬تثبيت ‪ GeoSCOUT GLS-400‬على ‪ GeoSCOUT‬القابل للتعديل‪.‬‬
‫‪ ‬ربط جهاز االستشعار على الكيبل الملفوف المتصل بمجموعة تبديل المشغل‪.‬‬
‫‪ ‬قم بتوصيل الكيبل ‪ DB-9‬المشغل بمنفذ مدخل االستشعار ‪.GeoSCOUT‬‬
‫‪ ‬توصيل قابض البطارية بمنفذ طاقة االستشعار ‪. GeoSCOUT‬‬
‫‪ .2‬قم بإدخال بطاقة ‪ SD‬المحمولة في فتحة بطاقة ‪ .GeoSCOUT‬تأكد من تنسيق فالش ‪ SD‬لتنسيق نظام‬
‫الملفات ‪.DOS FAT‬‬
‫‪ .3‬اضغط عل ى زر تشغي ل ‪ /‬إيقاف‪ .‬س يتم عرض بدء التشغي ل جيس كة على الشاش ة متبو ًع ا بوق ت قص ير‬
‫من خالل المطالبة "‪."Select Sys Mode‬‬
‫‪ .4‬استخدم الس هم ألس فل لتحدي د وضع ‪ .Plot‬اضغط على زر موافق‪ .‬س تدخل ‪ GeoSCOUT‬اآل ن وض ع‬
‫التشغيل ‪.PLOT‬‬
‫‪ .5‬بع د تغيي ر العرض‪ ،‬اضغ ط عل ى زر (‪ )LOG‬س يتم تغيي ر الوض ع الجهاز م ن "جاهزة" إل ى "إيقاف‬
‫مؤق ت"‪ GeoSCOUT .‬جاه ز اآل ن لبدء جم ع ال بيانات‪ .‬م ا علي ك س وى تبدي ل مفتاح التشغي ل ‪ ،‬وس يبدأ‬
‫نظام جهاز قياس صحة النبات في جمع البيانات‪ .‬يشار إلى رقم العينة على شاشة ‪ GeoSCOUT‬وكذلك‬
‫رقم الخريطة الحالي‪.‬‬
‫‪ .6‬بعد االنتهاء من جمع البيانات‪ ،‬اضغط على الزر ‪ LOG‬إليقاف عملية الحصول على البيانات‪ .‬سيؤدي‬
‫ذلك إلى إغالق ملف البيانات المخزن على بطاقة الفالش‪ .‬يمكنك اآلن إزالة بطاقة الفالش عن طريق‬
‫الضغط على البطاقة‪ .‬سوف ينقر ويخرج قليال من الفتحة‪ .‬اسحب البطاقة من الفتحة وضعها في قارئ‬
‫البطاقات المتصل بالكمبيوتر للوصول إلى البيانات المقرؤة بواسطة الجهاز‪.‬‬

‫‪When collecting data using a Crop Circle Handheld System , follow these steps:‬‬
‫‪1. Assembly procedure:‬‬
‫‪ Connect the sensor to the swivel bracket (use the two thumbscrews ).‬‬
‫‪ Mount the GeoSCOUT GLS-400 on to the adjustable GeoSCOUT‬‬
‫‪ mounting plate located next to the trigger switch.‬‬
‫‪ Attached the sensor to the coiled cable that is connected the trigger‬‬
‫‪switch assembly.‬‬
‫‪ Last, attach the trigger switch DB-9 cable to the GeoSCOUT sensor input‬‬
‫‪port.‬‬
‫‪ Connect the battery pack power plug into the GeoSCOUT power input.‬‬
‫‪2. Insert an SD flash card into the GeoSCOUT card slot. An SD flash card has the‬‬
‫‪form factor shown to the right. Be sure the SD flash is formatted for the DOS‬‬
‫‪FAT file system format. Flash cards supplied by Holland Scientific will be‬‬
‫‪formatted with the proper file system. Note, most SD flash cards come‬‬
‫‪formatted in FAT format as opposed to FAT-32. Please see Appendix A for‬‬
‫‪details on formatting flash cards. When purchasing flash cards, be sure they‬‬
‫‪have the SD logo on them. The GeoSCOUT is not compatible with MMC cards.‬‬

‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

3. Press the ON/OFF button. The GeoSCOUT start-up prompt will display
followed shortly by the “Select Sys Mode” prompt.
4. Use the Down Arrow to select the Plot mode. Press the OK button. The
GeoSCOUT will now enter the PLOT operational mode.
5. After the display changes, press the LOG button. The mode prompt will
change from READY to PAUSE. The GeoSCOUT is now ready to begin
collecting data. Simply toggle the trigger switch, and your Crop Circle
Handheld System will begin collecting data. The sample number
advancement is indicated on the GeoSCOUT’s display as well as the current
plot number.
6. When you are through collecting data, press the LOG button to stop the data
acquisition process. This will close the data file stored on the flash card. You
may now remove the flash card by pushing on the card. It will click and pop
out slightly from the slot. Pull the card from slot and place it into a card
reader connected to your PC in order to access your sensor data.

:)User Panel( ‫لوحة المستخدم‬


‫ رم ز وخمس ة أزرار‬16 ‫ ذات خطي ن بعرض‬LCD ‫ عل ى شاش ة‬GeoSCOUT ‫تحتوي اللوح ة األمامي ة لـ‬
‫ يمك ن للمس تخدم التنق ل ف ي أوضاع التشغي ل‬.‫أوام ر لتحدي د خيارات التشغي ل وتس هيل عملي ة جم ع ال بيانات‬
‫ باس تخدام لوح ة‬GeoSCOUT ‫ ف ي‬Configuration (CONFIG)( ‫ و‬Standby ‫ و‬Log( ‫الثالث ة‬
.‫المفاتيح‬
The front panel of the GeoSCOUT has a 2-line by 16-character LCD display and
five command buttons to select operation options and to facilitate data
collection. The user can navigate the GeoSCOUT’s three modes of operation
using the keyboard.

‫ملحقات جهاز قياس صحة النبات‬


)Crop Circle Handheld accessories(

3 3
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

)Hydrometer Apparatus( ‫جهاز الهيدروميتر‬


:‫وصف الجهاز‬
.‫ من الممكن تطبيق طريقة مقياس السوائل‬،‫للحصول على تحديد دقيق لتوزيع حجم الجسيمات ألصغر الكسور‬
‫ ث م يت م تعليق ه ف ي الماء‬.‫ف ي هذه الطريق ة يت م تنظي ف العين ة م ن المادة العضوي ة وبع د ذل ك يت م تجفيفه ا ووزنها‬
‫ تؤخذ قراءات مقياس رطوبة بعد‬.‫ بعدها يتم نقل الحجم الذي يمر عبر الغربال إلى أسطوانة قياس بالماء‬.‫وينخل‬
‫ يت م اس تخدام وق ت الترس يب وقراءات مقياس كثاف ة الس وائل لتحدي د أحجام الحبوب وفقً ا لقانون‬.‫فترات منتظمة‬
.‫ستوك‬

، ‫ مل‬/ ‫ غم‬1.035 - 0.995 6 ‫ عدد من مقاييس السوائل (المقياس‬:‫تحتوي مجموعة مقياس كثافة السوائل على‬
، AASHTO T (88 ‫ و‬ASTM D 422 ‫ وفقًا لـ‬،‫ مل‬/ ‫ غم‬60 + 6 ‫ إلى‬5- ‫ والمقياس‬BS 1377 ‫وفقًا للمعيار‬
‫ عنص ر تس خين م ع منظ م حراري‬،‫ وعاء زجاج ي‬،‫ ميزان حرارة‬،)‫ س م مكع ب‬1000( ‫اس طوانات الترس يب‬
‫ يوف ر عنص ر التس خين تس خينًا دقيقً ا‬.‫ جهاز تقلي ب الترب ة وملحقات مختلفة‬،)‫ومحرك (بم ا ف ي ذل ك مواد الرب ط‬
‫ عندم ا تس تخدم بشك ل ص حيح يت م ضمان‬.‫وآمنً ا ودورة للتحك م ف ي درج ة الحرارة للماء ف ي الخزان الزجاجي‬
‫ يتيح لك مقبض الضبط الموجود أعلى الجهاز‬.‫درجة الحرارة الثابتة التي تتطلب طريقة مقياس كثافة السوائل‬
‫ يمكن ك‬،‫ باس تخدام المقب ض الموجود عل ى جان ب مقب ض الضب ط‬.‫ضب ط درج ة الحرارة إل ى المس توى المطلوب‬
.‫ ومن ثم يتم وصف تركيب المدفأة‬.‫إصالح إعداد درجة الحرارة‬
Description Device:
To obtain an accurate determination of the particle size distribution of the smallest
fractions it is possible to apply the hydrometer method. In this method the sample
is cleaned from organic matter after which it is dried and weighed. Next it is
suspended in water and sieved. The solution that passes through the sieve is
transferred to a measuring cylinder with water. Hydrometer readings are taken
after regular intervals. Sedimentation time and hydrometer readings are used to
determine the grain sizes according to the Stoke’s Law.

The hydrometer kit, among other items, contains: a number of hydrometers


(hydrometers, scale 6 0.995 – 1.035 gm/ml, according to BS 1377 and
hydrometers, scale -5 to 6 + 60 g/l, according to ASTM D 422 and AASHTO T 88),
sedimentation cylinders (1000 cc), a thermometer, a glass container, a heating
element with thermostat and stirrer (including fastening materials), a soil stirrer
and various accessories. The heating element provides precise and safe heating,
circulation and temperature control of the water in the glass tank. When used
correctly, the constant temperature which the hydrometer method requires is
guaranteed. The adjusting knob on top of the apparatus enables you to set the
temperature to the desired level. Using the knob at the side of the adjusting knob,
you can fix the temperature setting. The mounting of the heater is described.

4 4
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

)device components( ‫مكونات الجهاز‬

No. Name ‫اإلسم‬ ‫الرقم‬

1 Soil stirrer ‫محرك التربة‬ 1

2 Glass tank ‫خزان زجاجي‬ 2

3 Sedimentation cylinder ‫اسطوانة الترسيب‬ 3

4 Heating element ‫سخان‬ 4

5 Sodium Hexametaphosphate ‫محلول فوسفات الصوديوم‬ 5

6 Stopwatch ‫ساعة التوقيف‬ 6

7 Hydrometer, acc. BS 1377 acc. BS 1377،‫مقياس السوائل‬ 7

8 Thermometer ‫ميزان الحرارة‬ 8

9 Hydrometer acc. ASTM D 422 ASTM D 422 ‫مقياس السوائل‬ 9

10 Beaker ‫إناء اسطواني زجاجي‬ 10

5 5
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

:)Equipment required preparing the sample( ‫المعدات الالزمة إلعداد العينة‬

Water bath (glass container) )‫حوض مائي (حاوية زجاجية‬

„„ Hot plate ‫صحن التسخين‬

End over end shaking machine ‫الة تحريك المحلول‬

Sieving machine (e.g. Fritsch Analysts, )‫آلة التخليل (تعمل باالهتزاز‬


by vibration)
Set of sieves, including bottom 20 ‫ بما في ذلك القاع (قطر‬،‫مجموعة من المناخل‬
(diameter 20 cm) )‫سم‬
„„ Heavy brass funnel (diameter )‫ سم‬23 ‫قمع نحاسي ثقيل على حامل (قطره حوالي‬
approx. 23 cm) on stand
Small 50 μm sieve (diameter 8 cm) )‫ سم‬8 ‫ ميكرومتر (قطر‬50 ‫منخل صغير‬

Glass sedimentation cylinders, marked 1 ‫ التي تحمل عالمة‬،‫اسطوانات الترسيب الزجاجية‬


at 1 liter ‫لتر‬
„„ Drying oven ‫فرن التجفيف‬

Moisture tins ‫ علب الرطوبة‬ 

„„ Stopwatch ‫ساعة التوقيف‬

:)Hydrometer method( ‫طريقة القياس‬


‫ يمكن تحديد أجزاء الطين والطمي في تحليل حجم الجسيمات بشكل مالئم باستخدام مقياس كثافة‬:‫مبدأ العمل‬
‫ هو في األساس قياس كثافة التعليق الذي هو دالة للتركيز ونوع الجسيمات‬.‫السوائل بدالً من طريقة الماصة‬
.‫ المعالجة التمهيدية للتربة هي نفسها كما هو موضح لطريقة ماصة‬.)‫الموجودة (بعد فترة معينة من االستقرار‬
‫ يتم تجزئة الرمال‬.‫ ميكرومتر‬50 ‫ يتم فصل الرمل من الطين والطمي مع منخل‬، ‫بعد الهز مع وكيل تفريق‬
.‫ يتم تحديد الكتل الطينية والطمي بواسطة قراءات مقياس السوائل‬.‫بواسطة غربلة جافة‬
Principle: The clay and silt fractions in particle size analysis can conveniently be
determined with a hydrometer instead of with the pipette method. It is basically a
measurement of the density of the suspension which is a function of the
concentration and kind of particles present (after a certain time of settling). The
pretreatment of the soil is the same as described for the pipette method. After
shaking with the dispersing agent, sand is separated from clay and silt with a 50
μm sieve. The sand is fractionated by dry sieving; the clay and silt fractions are
determined by hydrometer readings.

6 6
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

:)Requisites( ‫متطلبات القياس‬


Standard hydrometer, ASTM no. 152H, with Bouzoukis scale in g/l (art. no.:
08.30.01.01), Stopwatch, Amyl alcohol.

:)Procedure( ‫خطوات عملية القياس‬

‫ ماء‬:‫ (استخدم أيضًا الفراغ الموصوف هناك‬.2 ‫ الخطوة‬3.4.5 ‫ ميكرومتر في‬50 ‫ استخدم مقياس السوائل‬.1
.)ً‫ لتر موزعة‬/ ‫ جرام‬1 ‫يحتوي على‬
.‫ امنح وقتًا للمقياس السوائل في أسطوانة الترسيب للتوازن الحراري ودرجة الحرارة‬.2
‫) إذا‬Amyl alcohol( ‫ أضف قطرة من‬.‫ أﻏﻠﻖ أﺳﻄﻮاﻧﺔ اﻟﺘﺮﺳﻴﺐ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺳﺪادة ﻣﻄﺎﻃﻴﺔ وقم بهزه ﺟﻴﺪًا‬.3
‫تمت تغطية سطح المنخل بالرغوة بمجرد اكتمال الخلط قم بتخفيض مقياس الرطوبة بعناية في التعليق‬
.‫ ثانية بعد اكتمال الخلط‬50 ‫وأخذ القراءة عندما يكون مقياس السوائل ثابتًا ولكن في موعد ال يتجاوز‬
.‫ وامسحه‬، ‫ واشطفه‬، ‫ قم بإزالة مقياس السوائل‬.4
‫ و‬120 ‫ و‬5 ‫ آﻞ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻗﺒﻞ آﻞ ﻗﺮاءة وأﺧﺬ ﻗﺮاءات ﻋﻨﺪ‬10 ‫أﻋﺪ إدﺧﺎل ﻣﺴﺤﻮق اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺮﻳﺒﺔ ﻗﺒﻞ‬. .5
).‫ (قراءات في أوقات أخرى ممكنة‬.‫ دﻗﻴﻘﺔ‬1440 ‫ أو‬960
.‫ إزالة وتنظيف مقياس كثافة السوائل بعد كل قراءة‬.6
.‫ في كل مرة‬R ‫ سجل قراءة‬.7
.‫ ودرجة الحرارة في كل مرة‬، Rbl ‫ وسجل القراءة الفارغة كـ‬، ‫ ضع مقياس السوائل في المحلول الفارغ‬.8
Procedure :
9. The suspension <50 μm obtained in 3.4.5 Step 2 is used. (Also use the blank
described there: water containing 1 g/l dispersing agent).
10. Allow time for the suspension in the sedimentation cylinder to equilibrate
thermally and record temperature.
11. Close the sedimentation cylinder with a rubber stopper and shake well. Add a
drop of amyl alcohol if the surface of the suspension is covered with foam. As
soon as mixing is completed, carefully lower the hydrometer into the
suspension and take a reading when the hydrometer is stable but not later
than 50 seconds after completion of the mixing.
12. Remove the hydrometer, rinse, and wipe it dry.
13. Reinsert the hydrometer carefully about 10 seconds before each reading and
take readings at 5, 120 and 960 or 1440 minutes. (Readings at other times are
possible.)
14. Remove and clean the hydrometer after each reading.
15. Record the reading R each time.
16. Place hydrometer in the blank solution, and record the blank reading as Rbl,
and the temperature each time.
 

7 7
‫‪Precision Agriculture Devices Guide‬‬ ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
‫جهاز قياس الموصلية الكهربية للتربة (‪)EM38-MK2‬‬

‫قياس ا لمكونات (التوص يلية) والمرحل ة (حس اسية مغناطيس ية) ضم ن نطاقي ن‬ ‫يوف ر المودي ل ‪ً EM38-MK2‬‬
‫مختلفين من عمق التربة ‪ ،‬وكل ذلك في وقت واحد ‪ ،‬دون أي حاجة للتالمس من التربة إلى الجهاز‪ .‬وبأقصى‬
‫قدر من العمق الفعال لالستكشاف يبلغ ‪ 1.5‬متر‪.‬‬
‫يتضمن الجهاز ‪ EM38-MK2‬ملفي استقبال ‪ ،‬يفصل بينهما ‪1‬متر و ‪0.5‬متر من المرسل‪ ،‬مما يوفر بيانات من‬
‫نطاقات عم ق فعال ة قدره ا ‪1.5‬مت ر و ‪ 0.75‬مت ر عل ى التوال ي عن د وضع ه ف ي اتجاه ثنائ ي القط ب الرأس ي‪ ،‬و‬
‫‪ 0.75‬متر و ‪ 0.375‬متر على التوالي عندما في االتجاه األفقي ثنائي القطب‪ .‬يتضمن نموذج ‪EM38-MK2-1‬‬
‫ملف استقبال واحد فقط ‪ ،‬على بعد متر واحد من المرسل‪.‬‬

‫)‪The EM38-MK2 provides a measurement of both the quad-phase (conductivity‬‬


‫‪and in-phase (magnetic susceptibility) components within two distinct depth‬‬
‫‪ranges, all simultaneously, without any requirement for soil-to-instrument contact.‬‬
‫‪With a maximum effective depth of exploration of 1.5 m, applications in‬‬
‫‪agriculture, archaeology, and general soil sciences are common.‬‬
‫‪The standard EM38-MK2 includes two receiver coils, separated by 1 m and 0.5 m‬‬
‫‪from the transmitter, providing data from effective depth ranges of 1.5 m and 0.75‬‬
‫‪m respectively when positioned in the vertical dipole orientation, and 0.75 m and‬‬
‫‪0.375 m respectively when in the horizontal dipole orientation. The EM38-MK2-1‬‬
‫‪model includes one receiver coil only, at 1 m from the transmitter.‬‬
‫طريقة معايرة الجهاز‪:‬‬
‫‪ .1‬وضع الجهاز على االرض بحيث يكون الغطاء االسود مالمس على االرض‪( .‬تظهر على الشاشة ‪Zero‬‬
‫اذا ادرنا مفتاح الى ‪.)Q/P‬‬
‫‪ .2‬قم بتبديل المفتاح الى ‪( .I/P‬تتغير ال ‪ Zero‬في الشاشة اذا ادرنا المفتاح الى ‪.)I/P‬‬
‫‪ .3‬قم باعادة المفتاح الى ‪ Q/P‬وتاكد من ان القراءة على الشاشة ‪Zero‬‬
‫‪ .4‬قم بحفظ موقع مفتاح ‪ I/P‬في عقلك‪.‬‬
‫‪ .5‬قم بتحريك المفتاح ‪ I/P‬حركة واحدة باتجاه عقارب الساعة ‪ ،‬بحيث تتغير القراءة على الشاشة‪ ،‬فاذا‬
‫حدث اي تغير قم بتحريك وحدة التحكم ‪ Phase‬خطوة واحدة‪ .‬واعادة المفتاح ‪ I/P‬الى وضعه كما كان‬
‫في الخطوة ‪.4‬‬
‫‪ .6‬اجعل جهاز ال‪ EM38‬على ارتفاع ‪ 5‬اقدام من سطح االرض‪ .‬وان يكون الغطاء االسود الموجود اسفل‬
‫الجهاز في الوضع االفقي‪.‬‬
‫‪ .7‬قم باعادة الجهاز مرة اخرى كما في الخطوات ‪ 3-1‬مع ابقاءة في الوضع االفقي‪.‬‬
‫‪ .8‬تاكد من وضع الجهاز ما زال في ‪ ،Q/P‬حيث يقوم الجهاز باعطاء قراءات متغيرة‪ .‬يجب االبقاء على‬
‫الجهاز على ارتفاع ثابت من سطح االرض‪ ،‬والقيام بادارة الجهاز عندما يكون الغطاء االسود مقابال‬
‫لالرض‪.‬‬
‫‪ .9‬نقوم بالرجوع الى الخطوة ‪ 6‬والجهاز مايزال في الهواء بحيث نستخدم ال‪ Q/P‬في وضع ‪ Zero‬وتتغير‬
‫القراءات مثل ماذكر في الخطوة ‪.8‬‬
‫‪ .10‬قم بادارة الجهاز مرة اخرى بحيث يكون الغطاء االسود مقابال لالرض‪ ،‬وعند نفس االرتفاع الموضح‬
‫في الخطوة ‪.6‬‬
‫‪ .11‬تاكد من توصيل الجهاز بالحاسب االلي وابداء بالعمل‪.‬‬

‫‪8‬‬ ‫‪8‬‬
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

9 9
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

:)Engineering characteristics of the device(‫الخصائص الهندسية للجهاز‬


MEASURED - Apparent conductivity in )mS / m( ‫ الموصلية الظاهرة‬- ‫الكميات المقاسة‬
QUANTITIES millisiemens per metre ‫ نسبة التداخل في مجال المجال‬-
(mS/m) ‫المغناطيسي الثانوي إلى األساسي‬
- In-phase ratio of the )ppt(
secondary to primary
magnetic field in parts per
thousand

INTERCOIL 1 and 0.5 metres ‫ متر‬0.5 ‫ و‬1 ‫أبعاد الداخلية‬


SPACING ‫لملفات‬
‫االستقبال‬

OPERATING 14.5 KHz ‫ كيلوهرتز‬14.5 ‫تردد التشغيل‬


FREQUENCY

MEASURING Conductivity: 1000 mS/m mS/m 1000 :‫الموصلية‬ ‫نطاق القياس‬


RANGE In-phase: ± 29 ppt for 1 m, ppt for 1 m 29 ± :‫في الطور‬
In-phase: ± 7 ppt for 0.5 m ppt for 0.5 m 7 ± :‫في الطور‬

MEASUREMEN ± 0.1 % of full scale ‫ من المقياس الكامل‬0.1٪ ± ‫قرار القياس‬


T RESOLUTION

MEASUREMEN ± 5 % at 30 mS/m mS / m 30 ‫ عند‬5٪ ± ‫دقة القياس‬


T ACCURACY
DATA OUTPUT RS-232 serial port, Bluetooth ‫ بلوتوث‬، RS-232 ‫منفذ تسلسلي‬ ‫أخذ البيانات‬
POWER 9 V disposable battery, ‫ بطارية خارجية‬، ‫ فولت‬9 ‫بطارية‬ ‫مصدر الطاقة‬
SOURCE external rechargeable ‫قابلة للشحن‬
battery pack

BATTERY LIFE up to 5 h continuous for ‫ ساعات متواصلة لـ‬5 ‫حتى‬ ‫عمر البطارية‬
MN1604; 12 h continuous ‫ ساعة مستمرة لـ‬12 ‫ ؛‬MN1604
for L522; 25 h for ‫ ساعة لحزمة البطارية‬25 ‫ ؛‬L522
rechargeable battery pack ‫القابلة للشحن‬

OPERATING -40°C to + 50°C ‫ درجة‬50+ ‫ درجة مئوية إلى‬40- ‫درجة حرارة‬


TEMPERATURE ‫مئوية‬ ‫التشغيل‬

DIMENSIONS Instrument: 107 x 17 x 8 cm ‫ سم‬8 × 17 × 107 :‫الجهاز‬ ‫األبعاد‬


Shipping: 114 x 20 x 26 cm ‫ سم‬26 × 20 × 114 :‫الحامل‬

WEIGHTS Instrument: 5.4 kg ‫ سم‬8 × 17 × 107 :‫الجهاز‬ ‫األوزان‬


Shipping: 14 kg ‫ سم‬26 × 20 ×:‫الحامل‬

10 10
‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
Precision Agriculture Devices Guide

‫ يوضح مكونات جهاز قياس الموصلية الكهربائية وطريقة استخدامه في الحقل‬:‫الشكل‬


))Electrical conductivity measuring device and method of components used in the field

Electrical conductivity work in the field

11 11
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

)Penetrologger( ‫جهاز قياس انضغاطية التربة‬

‫ سم‬2.5 ‫ بزيادة قدرها‬، KPa‫يستخدم الجهاز لقياس ضغط التربة من حيث مقاومة التربة لالختراق بوحدة ال‬
.‫من عمق التربة‬
‫ لوحات‬،‫ وتتكون المجموعة من المخترق‬.‫ سم‬80 ‫يتوفر من مجموعة كاملة وهي مناسبة للقياسات حتى عمق‬
،‫ الكابالت‬،‫ شاحن بطارية‬،‫ لوحة مرجعية العمق‬،‫ عمود التحقق‬، ‫ لوحة تحقق مقاس المخروطات‬،‫مخروطة‬
.‫ كما تتوفر ملحقات متنوعة إختيارية مع الجهاز مثل مستشعر رطوبة التربة‬.‫البرمجيات‬

The device is used to measure the soil pressure in terms of soil resistance to
penetrate the unit of KPa, an increase of 2.5 cm from the soil depth.
The penetrologger is available as a complete set suitable for measurements up to
a depth of 80 cm. The set consists of the penetrologger, cones, cone check,
probing rod, a depth reference plate, a set of tools, a battery charger, a cable,
software and a test report. Optionally various accessories are available such as a
soil moisture sensor (art. no. 06.15.50) and various cones. The set is contained in
an aluminum transport case.

: )Device Components( ‫مكونات الجهاز‬

‫ مكونات الجهاز كما موضح في الجدول ادناه‬:‫الشكل‬


)Device components as shown in the table below(

12 12
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

No. Name ‫اإلسم‬ ‫الرقم‬

1 Water-resistant housing ‫غطاء مقاوم للماء‬ 1

2 Impact absorber ‫اداة امتصاص الصدمات‬ 2

3 Bipartite probing rod ‫عمود التحقق‬ 3

4 Cone ‫مخروط‬ 4

5 Depth reference plate ‫لوحة مرجع العمق‬ 5

6 Communication port ‫منفذ االتصال‬ 6

7 GPS antenna GPS ‫مستشعر‬ 7

8 LCD screen LCD ‫شاشة‬ 8

9 Control panel ‫لوحة التحكم‬ 9

10 Level ‫مفتاح المستوى‬ 10

11 Electrically insulated grips ‫مقابض معزولة كهربائيا‬ 11

12 Cone check ‫لوحة تحقق مقاس المخروط‬ 12

‫ باستخدام أداة توصيل‬،‫) تحت المخترق‬2( ‫يتكون قضيب االختبار من جزأين ويربط بممتص الصدمات‬
‫ وتتطابق المخاري ط األوس ع م ع قضي ب‬،‫ م م‬8 ‫ تتطاب ق المخاريط الص غيرة م ع قضي ب االختبار‬.‫سريعة‬
‫ بدقة‬penetrologger ‫ أثناء إدخال المخروط يسجل المستشعر فوق الصوتي الداخلي لـ‬.‫مم‬10‫اإلختبار‬
‫ يت م حف ظ قي م مقاوم ة االختراق‬.)5( ‫ وبالتالي يس تخدم اللوح ة المرجعي ة للعمق‬،‫ س م‬80 ‫عمق يص ل إل ى‬
‫ إذا كان مس تشعر رطوب ة‬،‫ و بيانات نس بة رطوب ة الترب ة‬،‫ وبيانات نظام تحدي د المواق ع العالم ي‬،‫المقاس ة‬
‫ ومن هذه البيانات‬.‫ يتم الحفظ في المسجل الداخلي للجهاز‬،)6( ‫التربة االختياري متص الً بمنفذ االتصال‬
)6( ‫ يس مح الكيب ل المتص ل بي ن منف ذ االتص ال‬.‫المقاس ة يمك ن تحدي د المتوس ط واالنحراف المعياري‬
‫ يم ّك ن لل برنامج عرض المخططات الرس ومية‬.‫والكم بيوتر بتبادل ال بيانات بي ن المس جل والكم بيوتر‬
.‫والجداول العددية للبيانات على الكمبيوتر‬

The probing rod consists of two parts and is attached to the impact absorber (2) under the
penetrologger, using a quick coupling. The smaller cones match the 8 mm probing rod, the
broader cones match the 10 mm rod. During insertion of the cone the internal ultrasonic
sensor of the penetrologger accurately registers the depth up to 80 cm, thereby using the
depth reference plate (5). The measured penetration resistance, the GPS data and, if the
optional soil moisture sensor is connected to the communication port (6), the soil
moisture percentage, are saved in the internal logger of the penetrologger. From these
measuring data the average and standard deviation can be determined.
A cable between the communication port (6) and the computer allows the exchange of
data between the logger and the computer. The software enables the graphical and
numerical display of the data on the computer and printing as well.

13 13
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

:‫خطة العمل الميداني‬


‫ المشروع عبارة عن مجموعة من‬.‫تتكون الخطة من هيكل هرمي للمشاريع والقطاعات واالختراقات‬
.‫ يتم تحديد مقاومة االختراق لكل قطعة‬.‫المواقع المختلفة لقياس قطاعات التربة‬
‫ لكل‬.‫يتم إجراء قياس واحد أو عدة قياسات أو "اختراقات" لكل قطعة للحصول على معدل تمثيلي لكل قطعة‬
:‫مشروع يتم برمجة البيانات العامة التالية‬
‫ اسم المشروع‬
‫ اسم المستخدم‬
‫ أسماء األرض‬
‫ نوع المخروط‬
‫ سرعة االختراق‬
‫ عدد القطاعات‬
)‫ كحد أقصى‬20( ‫ عدد االختراقات لكل قطعة‬

Fieldwork plan (Drawing up a plan):


A plan consists of a hierarchical structure of projects, plots and penetrations. A project is a
complex of various locations for measuring (‘plots’). The resistance of penetration is
determined for each plot.
One or several measurements or ‘penetrations’ are carried out per plot to obtain a
representative average result per plot. Per project the following general data is programmed:
 Project name
 Username
 Plot names
 Type of cone
 Penetration speed
 Number of plots
 Number of penetrations per plot (max. 20)
:‫معايرة الجهاز‬
.‫• قم بوزن العداد في وضع رأسي على سطح صلب‬
.READ‫• اﺿﻐﻂ باﺳﺘﻤﺮار ﻋﻠﻰ زر‬
.1 ‫ إلى‬5 ‫ بالعد التنازلي من‬LCD ‫ سوف يبدا‬.‫ وحرره‬ON ‫ اضغط على الزر‬، READ ‫• مع الضغط على الزر‬
.‫ هذا يعكس وزن العداد نفسه‬.) KPSI 35 – 70( )PSI 10 ‫ و‬5 ( ‫• ﯾﺟب أن ﯾﻘرأ اﻟﻣﻘﯾﺎس اﻵن ﻣﺎ ﺑﯾن‬
Calibration:
• Balance the meter in an upright position on a hard surface.
• Press and hold the READ button.
• With the READ button depressed, press and release the ON button. The LCD will count
down from 5 to 1.
• The meter should now read between 5 and 10 P.S.I. (35 - 70 Kpa). This reflects the weight
of the meter itself.

14 14
‫‪Precision Agriculture Devices Guide‬‬ ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

‫خطوات تشغيل الجهاز‪:‬‬


‫‪ .1‬قم بتحديد نوع مخروط‪ .‬كقاعدة عامة‪ ،‬يتم استخدام مخروط بزاوية ‪ 2 × 1‬و ‪ 60‬درجة في أبحاث‬
‫التربة‪( .‬قد يؤدي المخروط الكبير جدًا إلى تجاوز قوة االختراق القصوى وقد ينتج المخروط الصغير‬
‫جدًا بيانات قياس غير دقيقة)‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل ﻗﺿﯾب اﻻﺧﺗﺑﺎر وﻗم ﺑﺗرﮐﯾب اﻟﻣﺧروط ﻋﻟﯾﮫ‪ ،‬استخدم األدوات لتشديد وتخفيف ربط‬
‫األجزاء‪.‬‬
‫‪ .3‬قم بتشغيل الجهاز‪.‬‬
‫‪ .4‬قم بتحديد القياس في القائمة الرئيسية‪( .‬حدد مشروعًا مطلوبًا من (‪ ، ) MEASR MENU‬سيتم‬
‫عرض إعدادات المشروع ‪ ،‬حدد المشروع واختر موافق‪( .‬انظر الشكل أدناه)‪.‬‬

‫ضع لوحة مرجع العمق على سطح األرض حيث يجب أن تكون الحواف المرتفعة إلى األسفل‪ .‬ضع‬ ‫‪.5‬‬
‫مخروط االختراق من خالل الثقب في اللوحة‪ .‬تأكد من االحتفاظ بها رأس يًا قدر اإلمكان بهدف تحقيق‬
‫ما يلي‪:‬‬
‫‪ ‬منع االحتكاك بين القضيب والتربة التي تؤثر على مقاومة االختراق‪.‬‬
‫‪ ‬الحص ول عل ى تس جيل عم ق ص حيح‪ .‬يقي س المس تشعر فوق الص وتي العم ق‪ ،‬حي ث‬
‫تنعكس اإلشارات فوق الصوتية التي ينقلها المستشعر عبر لوحة مرجعية العمق إلى‬
‫جهاز االستشعار‪.‬‬
‫حدد ‪ START‬لبدء القياس ‪ .‬إذا كان كل شئ على ما يرام فاضغط على ‪ YES‬يؤدي الضغط مرة أخرى‬ ‫‪.6‬‬
‫عل ى ‪ START‬إل ى بدء القياس ‪ .‬حدد ‪ YES‬ردًا عل ى الس ؤال م ا إذا كان يج ب حف ظ القياس (القياس ‪،‬‬
‫إحداثيات ‪ GPS‬وأي نسبة رطوبة من التربة)‪ ،‬أو‪ NO‬إذا كنت ال تريد استخدام القياس وترغب في‬
‫تنفيذه مرة أخرى‪.‬‬
‫أدخل غطاء الجهاز بصورة متساوية وعمودية قدر اإلمكان وبسرعة ثابتة كما تم وضعه في الخطة‪.‬‬ ‫‪.7‬‬
‫عن د عم ق ‪ 80‬س م ‪ ،‬ينبغ ي إنهاء القياس ‪ .‬اضغ ط ‪ STOP‬إليقاف القياس قب ل العم ق المراد إذا كان‬ ‫‪.8‬‬
‫أقصى عمق مطلوب غير ممكن الوصول اليه‪ .‬حدد ‪ YES‬لتأكيد حفظ القياس (قياس‪ ،‬إحداثيات ‪GPS‬‬
‫وفي النهاية نسبة حجم رطوبة التربة)‪ ،‬أو ‪ NO‬لعدم حفظ القياس وإعادة التشغيل‪.‬‬
‫إذا لزم األم ر‪ ،‬ق م بإجراء إجراء قياس اخ ر متماث ل عل ى نف س قطع ة األرض (اعتمادًا عل ى العدد‬ ‫‪.9‬‬
‫المحدد لالختراق لكل قطعة)‪ .‬حدد المكان بحيث يكون على بعد متر واحد من قطع القياس األخرى‬
‫على اقل تقدير‪.‬‬

‫‪15‬‬ ‫‪15‬‬
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

‫النتائج في شكل رسم بياني‬


Measuring:
1. Select a type of cone. As a rule, a 1 cm2 - and a 60° - top angle cone is used
in soil research. Too large a cone may lead to exceeding the maximum
penetration force of the penetrologger. Too small a cone may yield
inaccurate measurement data as only a minor impact is measured.
2. Attach the probing rod and screw the cone onto it. Use the tools to tighten
and loosen the parts. Click the probing rod with quick coupling onto the
penetrologger and tighten the screw.
3. Switch on the penetrologger.
4. Select Measure in the MAIN MENU. (Select a required project from the
MEASR MENU. The project settings will be displayed, select project and
choose OK) (See figure below).

16 16
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

5. Place the depth reference plate on the ground surface. The raised edges
should point downwards. Place the penetrologger cone through the hole in
the plate. Make sure to hold it as vertical as possible with an aim to:
 Prevent friction between the rod and the soil affecting the
resistance to penetration.
 Obtain a correct depth registration. The ultrasonic sensor
measures the depth. The ultrasonic signals transmitted by the
sensor are reflected via the depth reference plate to the sensor.
6. Select START to begin measuring. If this is ok, press YES. Pressing again on
START will start the measurement. Select YES in response to the question
whether the measurement must be saved (measurement, GPS coordinates
and any soil moisture percentage are saved), or NO if you do not want to use
the measurement and you want to perform it again.
7. Insert the penetrologger evenly and as vertically as possible, at a constant
speed set in the plan. At a recommended speed of 2cm/s, the time needed to
reach 80 cm will be 40 seconds.
8. At a depth of 80 cm, measuring should be terminated. Select STOP to
prematurely break off measuring if the maximum depth is not possible or
required. Select YES to confirm saving the measurement (measurement, GPS
coordinates and eventually percent soil moisture volume), or NO not to save
the measurement and to restart.
9. 9. If necessary, carry out replicate measuring on the same plot (depending on
the set number of penetrations per plot). Select a spot at least 1 m away from
other measuring plots to avoid mutually affecting measurements. Proceed to
measure the other plots.

17 17
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
:‫استخدام الحاسب االلي في قراءة النتائج‬
‫ مت ر الموجودة على‬SC 900 ‫ ق م بتوص يل الجهاز بالكم بيوتر ع ن طري ق منفذ ال بيانات‬، ‫لقراء ة النتائ ج‬ .1
‫ يتص ل هذه الوص لة بالمنف ذ‬.‫ رمادي‬PC ‫ مزودًا بوص لة واجه ة‬SC900 ‫ يأت ي برنام ج‬،‫الجان ب الس فلي‬
.‫ أسنان بالكمبيوتر الخاص بك ومنفذ الكمبيوتر الخاص بالجهاز‬9 ‫التسلسلي المكون من‬
‫) ف ي شري ط القوائ م ليت م قراء ة ك ل بيانات القياس (فق ط‬Data logger ( ‫حدد قراء ة بيانات المس جل‬ .2
:‫ تعرض النافذة المعلومات التالية‬،‫القياسات التي تم تنفيذها) بواسطة الكمبيوتر‬
)Data logger( ‫ لغة المسجل‬
.‫ عدد المشاريع المعرفة بالجهاز‬
‫ عدد إختراقات التربة الكلية‬
‫ عدد االختراقات المنفذة‬
‫ االختراقات المحفوظة‬
، ‫ لك ل مشروع‬pen "" ‫ س يتم إنشاء مل ف باالمتداد‬،‫بع د أ ن يقرأ الكم بيوتر ال بيانات لك ل مشروع محدد‬ .3
.‫من ثم قم بفتح النافذة وتحديد اسم الملف‬
.‫ وإعادة تركيب غطاء الحماية إلى المنفذ‬،‫ وإزالة وصلة االتصال‬،‫ قم بإيقاف تشغيل الجهاز‬، ‫أخي ًر ا‬ .4

use the computer to read the results:


5. To read the results, connect the penetrologger to the computer. The data port
on the underside of the SC 900 meter. Connecting to a PC, the SC900 software
comes with a gray PC interface cable. This cable connects to the 9-pin serial
port of your computer and to the meter’s computer port.
6. Select Read Data under Datalogger in the menu bar.
7. All measuring data (only of the measurements that have been carried out) will
be read by the computer. A transient window displays the following
information:
 Logger language
 The number of projects def.
 Max. number of penetrations
 Number of penetrations carried out
 Reserved penetrations
8. After the computer has read the data for each defined project, a file will be
created with the extension ‘pen’. For each project, a window opens and a file
name and directory should be selected.
9. Finally, switch off the penetrologger, remove the communication cable, and
re-attach the protecting cap to the port.

18 18
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

‫طريقة عمل الجهاز في الحقل‬ ‫إدخال خطة مشروع على الجهاز اثناء عمله في الحقل‬
penetrologger work in the field Insert a project plan on the machine

19 19
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

Leaf Area Index (LAI-2200c( ‫جهاز قياس مؤشر مساحة اوراق النبات‬
LAI- ‫ يحسب جهاز‬.‫) هو نسبة مساحة أوراق الشجر إلى مساحة سطح األرض‬LAI( ‫مؤشر مساحة األوراق‬
‫ والتي‬، ‫) من القياسات التي تتم فوق الغطاء النباتي وتحت الغطاء النباتي‬LAI( ‫ مؤشر مساحة االوراق‬2200
‫ وتتناس ب هذه ال بيانات م ع نموذج االنتقال‬.‫تس تخدم لتحدي د اعتراض ضوء الغطاء النبات ي عن د خم س زوايا‬
‫اإلشعاع ي داخ ل الس تائر الخضري ة لحس اب مؤش ر مس احة الورق ة وزاوي ة المي ل المتوس طة وجزء الفجوة ف ي‬
‫ بم ا ف ي ذل ك‬،‫ لمالئم ة ص عوبة العم ل الميدان ي‬LAI 2200 ‫ ت م تص ميم ك ل جان ب م ن جوان ب‬.‫الغطاء النباتي‬
LAI 2200 ‫ يتميز جهاز‬، ‫ باإلضافة إلى ذلك‬.)‫ وعمر البطارية الطويل والحالة المريحة (خفيفة الوزن‬.‫الطقس‬
‫ وعملية استشعار بضوئية ذاتية (يمكن أن يعمل الحساس الضوئي بشكل مستقل عن وحدة‬، ‫بسعة كبيرة للذاكرة‬
5 ‫ نانومتر) عند قمة‬490 - 320( ‫ اعتراض الضوء األزرق‬LAI 2200 ‫ يحسب‬.‫ والعمل أوتوماتيكيًا‬،)‫التحكم‬
‫نموذج علم ي ومنطق ي يقوم‬ ً ‫ تالئ م هذه ال بيانات‬.‫زواي ا م ن القراءات مأخوذة فوق وتح ت الغطاء النباتي‬
.‫باعتراض الضوء لحساب مؤشر مساحة األوراق‬
Leaf Area Index (LAI) is the ratio of foliage area to ground area. The LAI-2200
computes LAI from measurements made above the canopy and below the canopy,
which are used to determine canopy light interception at five angles. These data
are fit to a well-established model of radioactive transfer inside vegetative
canopies to compute leaf area index, mean tilt angle, and canopy gap fraction.
Every aspect of the LAI 2200 is designed for the rigors of field work, including its
weather, resistant construction, long battery life, and light weight ergonomic case.
In addition, the LAI 2200 features large memory capacity, autonomous optical
sensor operation (optical sensor can operate independently of the control unit),
and automatic logging. The LAI 2200 calculates interception of blue light (320 - 490
nm) at 5 zenith angles from readings taken above and below the canopy. These
data are fit to a well-established and scientifically accepted model of light
interception to compute Leaf Area Index.

)Device Components( ‫مكونات الجهاز‬


)Display( ‫) شاشة العرض‬1
‫ لضبط تباين العرض قم بالضغط مع‬.‫ يعرض األحرف األبجدية الرقمية‬LCD 128 × 64 ‫شاشة عرض‬
.‫) واضغط على مفاتيح األسهم ألعلى أو ألسفل‬-( ‫االستمرار على مفتاح‬
The display is a 128x64 LCD graphics display. It displays alphanumeric characters.
To adjust the display contrast, hold the minus (-) key and press the up or down
arrow keys.
)Control Unit ( ‫) وحدة التحكم‬2
‫ الختم المطاطي تعمل بمثابة وسادة‬.‫ ) الدائم مع ختم مطاط بين شطرين‬ABS(‫تتكون وحدة التحكم من البالستيك‬
.‫صدمة لحماية الجهازمن اآلثار‬
The control unit (console) housing is constructed from durable ABS plastic with a
rubber seal between the two halves. The rubber seal also serves as a shock
cushion to protect the instrument from impacts.

20 20
‫‪Precision Agriculture Devices Guide‬‬ ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
‫‪ )3‬لوحة المفاتيح‬
‫يتميز جهاز ‪ LAI-2200‬بلوحة مفاتيح استجابة باللمس من ‪ 22‬ز ًرا‪ .‬يتم استخدام الكتلة العلوية من ‪ 9‬مفاتيح‬
‫للتنقل عبر القوائم وتحديد خيارات القائمة وبيانات السجل‪.‬‬
‫‪3) Keyboard‬‬
‫‪The LAI-2200 features a 22- button tactile response keypad. The upper block of 9‬‬
‫‪keys are used to navigate through menus, select menu options, and log data.‬‬

‫في الجدول ادناة يتم وصف الوظائف األساسية للمفاتيح ال‪ 9‬العليا‪ ،‬كما يتم استخدام الجزء السفلي من ‪12‬‬ ‫‪‬‬
‫مفتا ًحا إلدخال أحرف أبجدية رقمية‪ .‬يستخدام كل مفتاح إلدخال الحروف واألرقام المشار إليها بواسطة‬
‫الملصق على المفتاح‪:‬‬

‫‪21‬‬ ‫‪21‬‬
‫‪Precision Agriculture Devices Guide‬‬ ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

‫‪ )4‬الموصالت‬
‫توجد موصالت االتصال في أعلى وأسفل وحدة التحكم ‪LAI-2200‬‬
‫‪ ‬‬
‫‪4) Cable Connections‬‬
‫‪Cable connections are on the top and bottom of the LAI-2200 console.‬‬

‫‪ )5‬وصالت االستشعار البصري‬


‫الموصالت الموضح على الشكل (المسمى ‪ X‬و ‪ )Y‬تستخدم إلرفاق أجهزة االستشعار البصرية‬
‫(عصا االستشعار)‪ .‬ستقوم وحدة التحكم بالكشف تلقائيًا عن العصا المرفقة‪ ،‬يمكن إرفاق عصا‬
‫االستشعار أو إزالتها أثناء تشغيل الجهاز‪.‬‬
‫‪5) Optical Sensor Cable Connections‬‬
‫‪The 6-pin bulkhead connectors (labeled X and Y) are to attach optical‬‬
‫‪sensors (wands). The control unit will automatically detect an attached‬‬
‫‪wand. Wands can be attached or removed while the instrument is powered‬‬
‫‪on.‬‬
‫‪ )6‬موصالت حساسات الضوء‬
‫تتوفر منها موصلين للحاجز ‪ BNC‬إلرفاق حساسات الضوء (‪ ،)LI-COR‬يتم تصنيفها بـ "‪ "1‬و "‪"2‬‬
‫على واجهة وحدة التحكم ويتم التعرف عليها كمنفذ ‪ 1‬ومنفذ ‪ 2‬بواسطة وحدة التحكم‪.‬‬

‫‪6) Light Sensor Cable Connections‬‬


‫‪Two BNC bulkhead connectors are available to attach LI-COR Light Sensors.‬‬
‫‪They are labelled “1” and “2” on the front of the control unit and identified‬‬
‫‪as Port 1 and Port 2 by the control unit.‬‬
‫‪ )7‬موصالت اتصال البيانات‬
‫يتوفر منفذ ‪ RS-232‬ومنفذ ‪ USB‬صغير للتواصل مع جهاز الكمبيوتر‪ .‬عند توصيله بموصل ‪،USB‬‬
‫سيحدد الكمبيوتر جهاز ‪ LAI-2250‬كجهاز تخزين كبير السعة‪.‬‬

‫‪7) Data Cable Connections‬‬


‫‪An RS-232 port and a Mini USB port are available for communicating with a‬‬
‫‪computer. When connected with a USB cable, the computer will identify the‬‬
‫‪LAI-2250 as a mass storage device.‬‬
‫‪ )8‬االستشعار البصري (العصا)‬
‫تم صنع جهاز االستشعار البصري ‪ ))wand‬من غالف من األلومنيوم المتين‪ ،‬والذي يحمي المكونات‬
‫اإللكتروني ة والبص رية‪ .‬يمك ن اس تخدامه بشك ل مس تقل ع ن وحدة التحك م لجم ع ال بيانات‪ .‬عندم ا يت م‬
‫توصيل العصا إلى وحدة التحكم يت م تزويدها ببطاريات وحدة التحكم ‪ -‬وال تتطلب بطاريات خاصة‪،‬‬
‫خالف ذل ك ‪ ،‬فإن ه يتطل ب بطاريتي ن (‪ ) AA‬يحتوي المس تشعر البص ري عل ى مكونات بص رية عالي ة‬
‫الدقة‪ ،‬بما في ذلك العدسات‪ ،‬والمرشحات الضوئية‪ ،‬وأجهزة استشعار الضوء‪.‬‬

‫‪22‬‬ ‫‪22‬‬
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
 
8) Optical Sensor (wand)
The optical sensor (wand) is constructed with a durable aluminium enclosure, which
protects the electronic and optical components. It can be used independently of the
control unit for data collection. When the wand is attached to a console, it is powered
with the console batteries – it does not require its own batteries. Otherwise, it requires
two “AA” batteries. The optical sensor contains high precision optical components,
including lenses, optical filters, and light sensors.

‫ حساسات الضوء‬+ ‫وصالت االستشعار البصري‬


Optical Sensor + Light Sensor Cable Connections ((

Data Cable Connections(( ‫موصالت اتصال البيانات‬ Cable Connections(( ‫الموصالت‬

‫جهاز قياس مؤشر مساحة اوراق‬


)Optical Sensor( ‫عصا االستشعار البصري‬ Leaf Area Index( ‫النبات‬
(LAI-2200c

23 23
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

‫) لوحة المفاتيح‬10
/ ‫ وتشغي ل‬B ‫ و‬A ‫تتضم ن لوح ة مفاتي ح المس تشعر البص ري زري ن يس تخدمان لتس جيل ال بيانات والتبدي ل بي ن قراءات‬
‫ إذا كانت‬- ‫ الموجود على العصا هو نفس زر التسجيل ف ي وحدة التحكم‬LOG ‫ الزر‬.‫إيقاف تشغيل المستشعر البصري‬
.‫وحدة التحكم في وضع التسجيل فسوف يقوم زر السجل بتسجيل سجل البيانات في الملف المفتوح‬
‫ ف ي حال ة توص يل وحدة التحك م والعص ا يت م توص يل‬.‫س وف يت م تشغي ل مس تشعرات بص رية عن د تشغي ل وحدة التحكم‬
‫ حيث يتم الضغط على زر طاقة الحساس البصري عند فصله‬،‫موصل المستشعر البصري بوحدة تحكم تعمل بالطاقة‬
‫ للتبديل بين‬.‫ ثانية‬2 ‫ قم بالضغط بشكل مستمر على زر الطاقة لمدة‬،‫ إليقاف تشغيل المستشعر البصري‬.‫عن وحدة التحكم‬
. | A / B ‫ اضغط على زر الطاقة‬B ‫ و‬A ‫قراءات‬

10) keyboard
The optical sensor keypad includes two buttons that are used to log data,
switch between A and B readings and power on/off the optical sensor. The
LOG button on the wand is the same as the log button on the console – if
the console is in logging mode, the Log button will log a record to the open
file.
Optical sensors will turn on when the control unit is turned on if the wand
and control unit is attached, the optical sensor cable is connected to a
powered-on control unit the optical sensor power button is pressed when
disconnected from the control unit. To turn the optical sensor off, press and
hold the A/B| (Power button) for 2 seconds. To switch between A and B
readings press and release the A/B| (Power button).

keyboard(( ‫لوحة المفاتيح‬

24 24
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
‫اإلعداد األولي‬
‫ إذا لم تكن‬.‫ ) اضغط على زر الطاقة الموجود بالجانب األيسر من الشاشة‬-2200LAI ( ‫لتشغيل وحدة التحكم‬
‫ يج ب‬.)p / n 9922-127( ‫ باس تخدام الموص ل‬Y ‫ أ و‬X ‫ ق م بتوص يل مس تشعر بص ري بالمنف ذ‬،‫مرفق ة بالفع ل‬
‫ أ و عن د توص يله بوحدة تحك م‬،)ً ‫تشغي ل المس تشعر البص ري عن د تشغي ل وحدة التحك م (إذا كان الموص ل مرفقا‬
.‫ إليقاف وحدة التحكم اضغط على زر الطاقة‬.‫تعمل بالطاقة أو عند الضغط على زر الطاقة الحساس البصري‬
‫ تتمي ز وحدة التحك م‬.‫ اضغ ط م ع االس تمرار عل ى زر الطاق ة لمدة ثانيتين‬،‫إليقاف تشغي ل المس تشعر البص ري‬
.‫بخاص ية إيقاف التشغي ل التلقائ ي القابل ة للتعيي ن م ن قب ل المس تخدم والت ي م ن شأنه ا إيقاف تشغي ل األداة تلقائيًا‬
‫ يتم إيقاف تشغيل المستشعر البصري تلقائيًا‬.‫ دقيقة‬60 ‫ و‬5 ‫يمكن ضبط مؤقت إيقاف التشغيل لمدة تتراوح بين‬
.)‫ دقيقة إذا لم يتم الضغط على أي زر (ما لم تتم تهيئته للتسجيل التلقائي أو توصيله بوحدة تحكم‬30 ‫في غضون‬
Initial settings:
To power on the LAI-2200 Control Unit press the power button. It is below the left
side of the display. If it is not attached already, attach an optical sensor to the X or
Y port using the cable (p /n 9922-127). The optical sensor should turn on when the
control unit is turned on (if the cable is attached), when connected to a powered
up control unit, or when the optical sensor power button is pressed. To turn off the
control unit, press the power button.
To turn off the optical sensor, press and hold the power button for 2 seconds. The
control unit features a user-settable auto-off timer that will shut off the instrument
automatically. The auto off timer can be set for 5 - 60 minutes. The optical sensor
automatically shuts off in 30 minutes if no button is pressed (unless configured for
automatic logging or connected to a control unit).
‫ضبط أجهزة االستشعار البصرية‬
.‫ ) يدويًا أو متزامنة مع ساعة وحدة التحكم‬wand( ‫يمكن ضبط ساعة المستشعر البصري‬
‫ اذهب إلى القائمة ثم إعداد العصا ثم حدد ساعة التحكم واضغط‬، ‫ قم بتوصيل العصا إلى وحدة التحكم‬.1
.)‫ أو زر السهم لليمين‬OK ‫الزر‬
‫) لمزاﻣﻨﺔ ﺳﺎﻋﺔ اﻟﻤﺴﺘﺸﻌﺮ اﻟﺒﺼﺮي ﻣﻊ ﺳﺎﻋﺔ‬Sync Time( ‫ ﺣﺪد (تعين اﻟﻮﻗﺖ) ﻟﻀﺒﻂ اﻟﺴﺎﻋﺔ ﻳﺪوﻳًﺎ أو‬.2
.‫وﺣﺪة اﻟﺘﺤﻜﻢ‬
.‫ تحقق من الوقت واضغط على موافق‬."‫ يتم تنفيذ الوقت بعد اختيار "نعم‬.3
Optical Sensor Setting
The optical sensor (wand) clock can be set manually or synchronized with the
control unit clock.
4. To set the wand clock, connect the wand to the control unit, go to the Menu >
Wand Setup > Select wand > Clock and press OK (or the Right arrow button).
5. Select Set Time to set the clock manually or Sync Time to synchronize the
optical sensor clock with the control unit clock.
6. The time is implemented after you select “Yes”. Verify the time and press OK

25 25
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

‫عملية اخذ القراءات‬


.‫ إﯾﻘﺎف) ﻟﺑدء ﺗﺳﻟﺳل اﻟﺗﺳﺟﯾل أو إﻧﮭﺎﺋﮫ‬/ ‫ (تشغيل‬Start / Stop(( ‫• اﺿﻐط ﻋﻟﯽ زر‬
.‫• خذ قراءة واحدة فوق الغطاء النباتي (كمرجع) وخمس قراءات تحت الغطاء النباتي‬
.‫ تلقائيًا‬LAI ‫• سيقوم الجهاز بحساب قيمة‬
.LAI ‫• قم بتوصيل الوصلة بالكمبيوتر لتنزيل قيم‬
Operation
• Press the Start/Stop button to initiate or terminate a logging sequence.
• Take one reading above canopy (as a reference) and five readings below
canopy.
• The device will calculate automatically LAI value.
• Connect the cable into computer to download the LAI Values.

)‫خطوات نقل بيانات العصا (المستشعر البصري‬


‫ بإتباع الخطوات‬.‫يمكن نقل بيانات العصا إلى وحدة التحكم أو وضعها في ملف جديد أو إلحاقها بملف موجود‬
:‫التالية‬
.‫ من القائمة الرئيسية ثم حدد البيانات‬.‫ قم بتوصيل العصا إلى وحدة التحكم‬.1
.Download ‫ ثم اختر‬Wand Data ‫ حدد‬.2
.‫ حدد المستشعر البصري الذي يحتوي على البيانات المطلوبة‬.3
.‫ اختر "ملف جديد" إلنشاء ملف بيانات جديد أو اختر "إضافة إلى ملف" إللحاق ملف بيانات موجود‬.4
‫ إذا اخترت‬.‫ فق م بتس مية المل ف (حت ى ثماني ة أحرف) واضغ ط عل ى موافق‬، "‫ إذا اخترت "مل ف جدي د‬.5
‫ثوان لنقل الملف‬
ٍ ‫ قد يستغرق األمر عدة‬.‫"إضافة إلى ملف" فحدد الملف من القائمة واضغط على موافق‬
‫ لحذف الملفات من ذاكرة‬.‫ يبقى في ذاكرة المستشعر البصري‬،‫ عند نسخ الملف‬.‫ولتعديل الملفات الملحقة‬
.‫) ث م حدد المس تشعر البص ري المناس ب‬Wand( ‫ م ن قائم ة بيانات‬Purge "" ‫المس تشعر البص ري حدد‬
.‫ ﻟﻠحذف أو ﻟﻠﺨﺮوج ﻣﻦ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬OK ‫اﺿﻐﻂ‬
Transferring Wand Data
Wand data can be moved to the console, put in a new file, or appended to an
existing file. Here are the steps:
6. Connect the wand to the console. From the Main Menu, select Data.
7. Select Wand Data and then choose Download.
8. Select the optical sensor that has the desired data.
9. Choose “New File” to create a new data file or choose “Add to File” to append
an existing data file.
10. If you choose “New File” name the file (up to eight characters) and press OK.
If you choose “Add to File”, select the file from the list and press OK. It may
take several seconds for the file to be transferred and for appended files to be
modified. When the file is copied, it remains in the memory of the optical
sensor. To delete files from the optical sensor memory, select “Purge” from
the Wand Data menu, and then select the appropriate optical sensor. Press
OK to purge, or EXIT to return to the Wand Data menu.

26 26
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
)Spectroradiometer (ASD -FieldSpec-3)(‫جهاز قياس االنعكاس الطيفي‬
:‫وصف الجهاز‬
‫تم تصميم جهاز قياس االنعكاس الطيفي على وجه التحديد لالستشعار عن بعد في مجال البيئة للحصول على‬
‫) يتي ح االتص ال‬SWIR( ‫) واألشع ة تح ت الحمراء الموجي ة‬VNIR( ‫األشع ة تح ت الحمراء المرئي ة القريب ة‬
‫ وه ي مص ممة لجم ع انعكاس ات الطاق ة‬.‫ مترًا‬50 ‫الالس لكي التحك م ع ن بع د ف ي جم ع ال بيانات حت ى مس افة‬
.‫ وقياس االشعاعات وانعكاساتها‬،‫الشمسية‬
‫إ ن جهاز قياس االنعكاس الطيف ي ه و عبارة ع ن جهاز ص غير الحج م محمول ومتعدد االس تخدامات م ع نطاق‬
.‫ ثانية لكل طيف‬0.1 ‫ نانومتر مع زمن وجيز لتجميع البيانات حيث يبلغ‬2500-350 ‫طيفي يتراوح بين‬
‫ وهذا الجهاز ايضا‬،‫يتميز جهاز قياس االنعكاس الطيفي بامكانية العمل به وبسهولة حمله اثناء العمل الميداني‬
‫® الجديدة عل ى توس يع قوة وقدرات برنام ج‬LabVIEW ‫ تعم ل واجه ة‬.‫يعم ل بشك ل جي د ف ي المخت بر‬
.‫ مما يتيح أتمتة جمع البيانات وسهولة االستخدام لمجموعة كبيرة من التطبيقات‬،‫ ™) المحدث‬RS3(

Descriptive:
The Spectroradiometer is specifically designed for field environment remote
sensing to acquire visible near-infrared (VNIR) and short-wave infrared (SWIR)
spectra. The wireless connection allows for remote control of data collection up to
50m away. It is designed to collect solar reflectance, radiance and irradiance
measurements. Remote sensing is defined as the art and science of obtaining
information about an object without being in direct physical contact with the
object.
The Spectroradiometer is a compact, field portable and precision instrument with
a spectral range of 350-2500 nm and a rapid data collection time of 0.1 second per
spectrum. The Spectroradiometer is also offered in various subsections of the
spectral range.
While the most highly regarded features of the spectroradiometer are
performance and field-portability, this instrument also performs well in the
laboratory. The new LabVIEW® interface expands the power and capabilities of the
updated RS3™ software, enabling automation of data collection and ease of use
for a wide variety of applications. The improved instrument design combined with
the new wireless connectivity takes portability and flexibility to a higher level,
allowing users to perform applications never before possible.

27 27
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
device components( (‫مكونات الجهاز‬

‫اداة استقبال وتحليل بيانات االشعة‬ ‫حامل جهاز قياس االنعكاس الطيفي‬
)Placement of the Ergonomic Pro-Pack(
(spectroradiometer front-view
showing fibber connection and power
output)

‫مسدس اخذ القراءات‬ )power supply and cables( ‫شاحن كهربائي‬


)Fully assembled pistol grip(

‫اللوحة الخلفية وتحوي مفتاح الطاقة و مدخل‬


‫الحاسب االلي وحامل الحاسب االلي‬
back panel showing Ethernet( ‫الطاقة‬
The laptop carrier with instrument(
connection, power switch, and
)controller and neck strap
)power input jack

28 28
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
:‫تجهيز جهاز قياس االنعكاس الطيفي الخذ القراءات‬
:‫لتجهز الجهاز يجب اتباع الخطوات التالية‬
.‫ تفريغ جهاز قياس االنعكاس الطيفي من الحقيبة‬1 ‫الخطوة‬
.‫ على سطح مستو مع أشرطة الكتف نحو األرض‬Pro-Pack ‫ ضع حامل‬2 ‫الخطوة‬
.1 ‫ وضع جهاز قياس االنعكاس الطيفي على ظهرك كما في الشكل‬3 ‫الخطوة‬
Pro-Pack Ergonomic . ‫ وضع البطارية في الحقيبة على الحزام على الجانب اآلخر من‬4 ‫الخطوة‬
‫ ﻗﻢ ﺑﺘوصيل وصلة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ ﺣﻘﻴﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺗﺤﺖ اﻟﺤﺰام إﻟﻰ ﻣﺪﺧﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ كما ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ‬5 ‫اﻟﺨﻄﻮة‬
.2‫اﻟﺸﻜﻞ‬
‫ قم بإرفاق حاملة الكمبيوتر المحمول بالموصِّالت الموجودة على حزام الكتف الخاص بـ‬6 ‫الخطوة‬
.3 ‫ كما هو موضح في الشكل‬، Ergonomic Pro-Pack
.‫ﻋﻠﻰ حامل اﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‬Velcro ‫ ﺿﻊ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز‬7 ‫اﻟﺨﻄﻮة‬
.Ergonomic Pro-Pack ‫ قم بتوصيل مسدس القراءات بجهاز‬8 ‫الخطوة‬
Preparing the ASD-FieldSpec-3 for taking measurements
To prepare the device to work in the field we following this steps:
Step 1 unpacking the FieldSpec spectroradiometer from the bag.
Step 2 Place the Ergonomic Pro-Pack on a flat surface with the shoulder straps
towards the floor.
Step 3 Put the FieldSpec spectroradiometer bag on your back as in the Figure 1.
Step 4 Place the battery into the pouch on the belt on the opposite side of the
Ergonomic Pro-Pack from where the Fiberoptic cable is.
Step 5 Feed the battery cable up from the battery pouch under the cross strap to
the power input of the FieldSpec spectroradiometer, as shown in Figure 2.
Step 6 Attach the laptop carrier to the plastic connectors on the shoulder straps of
the Ergonomic Pro-Pack, as shown in Figure 3.
Step 7 Put the instrument controller onto the velcro of the laptop carrier.
Step 8 The laptop carrier is equipped with a pistol grip holder.

)Figure 3( 3 ‫الشكل‬ )Figure 2( 2 ‫الشكل‬ )Figure 1( 1 ‫الشكل‬

29 29
‫‪Precision Agriculture Devices Guide‬‬ ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

‫جهاز قياس االنعكاس الطيفي اثناء االستعداد الخذ القراءات‬


‫(‪)The Spectroradiometer ASD- FieldSpec-3‬‬

‫‪ :‬عملية اخذ البيانات‬


‫• ﻗم ﺑﺗﺷﻐﯾل ﻣﻘﯾﺎس اﻟطﯾف اﻟﺧﺎص ﺑـ ‪ FieldSpec-3‬وﺗوﺻﯾﻟﮫ ﺑﺎﻟﮐﻣﺑﯾوﺗر اﻟﻣﺣﻣول اﻟﺧﺎص‪.‬‬
‫• عن طريق استخدام الكمبيوتر المحمول الخاص‪ ،‬انقر على ‪Indco pro .‬‬
‫• ثم انقر فوق جديد وقم بوضع اسم المشروع‪.‬‬
‫• اضغط حسنا‪.‬‬
‫• اﻧﻘﺮ ﻓﻮق ‪( Baseline‬اﻟﻮﺿﻊ اﻷﺳﺎﺳﻲ) وﻗﻢ ﺑﻮﺿﻊ مسدس القراءات ﻋﻠﻰ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻤﺮﺟﻌﻴﺔ ﻹﺟﺮاء اﻹﺷﺎرة‪.‬‬

‫• انقر فوق مسح‪.‬‬


‫• ضع مسدس القراءات فوق الورقة الخضراء للنباتات ألخذ القياسات‪.‬‬

‫• اضغط دخول‪.‬‬
‫• اضغط حفظ‪.‬‬
‫• سوف يظهر الرسم البياني‪.‬‬

‫‪30‬‬ ‫‪30‬‬
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

Operation:
 Switch on the FieldSpec-3 portable spectroradiometer and connect it
with the special laptop.
 By using the special laptop, click on the Indco pro.
 Then click on New and Put the project name.
 OK.
 Click on Baseline and put leaf clip on the reference panel for making
reference.

 Click scan.
 Put the leaf clip above the green leaf of the plants for taking the
measurements.

 Press enter.
 Save.
 The graph will come.

spectroradiometer (ASD-FieldSpec-3) in field(( ‫جهاز قياس االنعكاس الطيفي اثناء اخذ البيانات‬

31 31
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

:)‫ شكل الرسم البياني) إلى نموذج المفكرة (بيانات‬ASD( ‫لتحويل البيانات من نموذج‬
.‫• من شريط األدوات انقر فوق تشغيل‬
.ASC ‫ لتحويل الى‬ASD ‫• حدد‬
.OK ‫•اضغط على‬
.‫ وثم حدد اسم الملف‬ASD ‫• حدد ملفات‬
.‫• اضغط على التحويل‬
.OK ‫•اضغط‬
‫• أحفظ في شكل ملفات على جهاز الكمبيوتر المحمول‬

To convert the data from ASD form (Graph shape) to Notepad form
(Data):
• From toolbar, click on Run
• Select ASD to ASC converter
• Ok
• Select ASD files, then select the file name
• Press convert
• Ok
• Save as files on laptop

32 32
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
)SPAD-502Plus( ‫جهاز قياس الكلوروفيل‬
‫ه و عبارة ع ن جهاز محمول خفي ف الوزن لقياس محتوى الكلوروفي ل ف ي األوراق دون التس بب ف ي ضرر‬
‫ جهاز قياس مضغوط مص مم لمس اعدة المس تخدمين عل ى تحس ين جودة المحاص يل وزيادة انتاج‬،‫للنباتات‬
‫ يرتب ط محتوى‬.‫المحاص يل وذل ك م ن خالل توفي ر مؤش ر لكمي ة الكلوروفي ل الموجودة ف ي أوراق النبات‬
‫ م ن خالل‬.‫الكلوروفي ل ف ي األوراق بحال ة النبات وبالتال ي يمك ن اس تخدامه لتحدي د فترة إضاف ة الس ماد للنبات‬
‫تحس ين ظروف المغذيات يمكن زراع ة النباتات األكثر صحية مما يؤدي إلى إنتاجية أكبر للمحصول وبجودة‬
.‫عالية‬
‫) نس بة الكلوروفي ل الموجودة ع ن طري ق االمتص اص الطيف ي للكلوروفي ل م ن‬SPAD-502Plus( ‫يحدد جهاز‬
‫ ي بين الرس م ال بياني أدناه االمتص اص الطيف ي للكلوروفي ل المس تخلص‬.‫الورق ة ف ي منطقتي ن ذات أطوال موجية‬
‫ م ن خالل الرسم البياني يمكن مالحظ ة أ ن الكلوروفي ل‬.‫ م ن األس يتون‬٪80 ‫م ن عينتي ن م ن األوراق باس تخدام‬
‫ م ع عدم‬، )‫ نانومت ر‬700-600( ‫ نانومت ر) واألحم ر‬500-400( ‫يمتل ك قي م امتص اصية ف ي المناط ق الزرقاء‬
‫ لالس تفادة م ن هذه الخاص ية يقي س الجهاز‬.‫وجود امتص اص ف ي المنطق ة القريب ة م ن األشع ة تح ت الحمراء‬
‫ حي ث يقوم الجهاز بحس اب قيم ة‬.‫امتص اصية األوراق ف ي المناط ق الحمراء واألشع ة تح ت الحمراء القريبة‬
.‫ (قيمة عددية) تتناسب مع كمية الكلوروفيل الموجودة في الورقة‬SPAD

That is a lightweight handheld meter for measuring the chlorophyll content of


leaves without causing damage to plants. The SPAD-502Plus is a compact meter
designed to help users improve crop quality and increase crop yield by providing
an indication of the amount of chlorophyll present in plant leaves. The chlorophyll
content of plant leaves is related to the condition of the plant, and thus can be
used to determine when additional fertilizer is necessary. By optimizing nutrient
conditions, healthier plants can be grown, resulting in a larger crop yield of higher
quality.
The SPAD-502Plus determines the relative amount of chlorophyll present by
measuring the absorbance of the leaf in two wavelength regions. The graph below
shows the spectral absorbance of chlorophyll extracted from two leaf samples
using 80% acetone. From the diagram, it can be seen that chlorophyll has
absorbance peaks in the blue (400-500 nm) and red (600-700 nm) regions, with no
absorbance in the near-infrared region. To take advantage of this characteristic of
chlorophyll, the SPAD- 502Plus measures the absorbance’s of the leaf in the red
and near-infrared regions. Using these two absorbance’s, the meter calculates a
numerical SPAD value which is proportional to the amount of chlorophyll present
in the leaf.

33 33
‫‪Precision Agriculture Devices Guide‬‬ ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

‫مميزات الجهاز ‪:‬‬


‫عرض الرسم البياني‬
‫يمكن رؤية التغييرات في بيانات القياس بمرور الوقت ‪ ،‬ويمكن مالحظة القيم غير الطبيعية بسهولة‪.‬‬
‫صغير الحجم والوزن‬
‫جهاز ‪ SPAD-502Plus‬ص غير بم ا يكف ي لوضع ه ف ي جي ب وخفي ف الوزن للغاي ة (‪ 200‬غرام فق ط) بحي ث‬
‫يمكن أخذه بسهولة في أي مكان‪.‬‬
‫سرعة وسهولة القياسات‬
‫تؤخذ القياسات بمجرد إدخال ورقة وإغالق رأس القياس‪ .‬ليس من الضروري قطع الورقة ‪ ،‬لذلك يمكن قياس‬
‫الورقة نفسها خالل عملية النمو‪.‬‬
‫مقاوم للمياه‬
‫مقاوم للماء (‪ ) IPX-4‬لذلك يمكن استخدامه اثناء المطر‪.‬‬
‫االستهالك المنخفض للطاقة‬
‫يستخدم جهاز (‪ )SPAD-502Plus‬مصدر الضوء ‪ LED‬مما يؤدي إلى استهالك طاقة منخفضة للغاية‪ .‬يمكن‬
‫لمجموعة واحدة من بطاريات المنغنيز القلوية بحجم ‪ AA‬الحصول على ما يقارب ال ‪ 20.000‬قياس‪.‬‬
‫صغر المنطقة القاسة‬
‫تبلغ مساحة القياس ‪ 3 × 2‬مم فقط مما يسمح بقياسات األوراق الصغيرة‪.‬‬
‫الدقة عالية‬
‫يتميز بدقة قياس عالية (‪1.0 ±‬من وحدة ‪ SPAD‬ألوراق نبات األرز) تسمح بفحص دقيق لظروف النمو‪.‬‬
‫ذاكرة البيانات‬
‫يحتوي ‪ SPAD-502Plus‬على مساحة ذاكرة لـ ‪ 30‬قياسًا‪ .‬يمكن استدعاء البيانات الموجودة في الذاكرة أو‬
‫حذفها في وقت الحق‪ ،‬ويمكن حساب متوسط قيمة جميع البيانات في الذاكرة تلقائيًا‪.‬‬
‫مدقق القراءة‬
‫يم ّك ن مدقق القراءة للمستخدمين من التحقق أن يعمل الجهاز بشكل صحيح ويوفر قراءات دقيقة‪.‬‬

‫‪34‬‬ ‫‪34‬‬
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
Features of the device:
Trend graph display
Changes in measurement data over time can be seen, and abnormal values can be
noticed at a glance.
Compact and lightweight for portability
The SPAD-502Plus is small enough to fit in a pocket and is extremely lightweight
(only 200 g) so it can be easily taken anywhere.
Quick, easy measurements
Measurements are taken by simply inserting a leaf and closing the measuring
head. It is not necessary to cut the leaf, so the same leaf can be measured
throughout the growing process.
Water-resistant
The SPAD-502Plus is water-resistant (IPX-4), so it can be used outside even in the
rain.
Low power consumption
The SPAD-502Plus uses LED light sources, resulting in extremely low power
consumption. One set of two AA- size alkaline-manganese batteries can provide
approximately 20,000 measurements.
Small measuring area
The measuring area is only 2 x 3 mm, allowing measurements of even small leaves.
A sliding depth stop is included for accurate positioning on sample leaves.
High accuracy
High measuring accuracy (± 1.0 SPAD unit for rice-plant leaves) allows close
examination of growing conditions.
Data memory
The SPAD-502Plus has memory space for 30 measurements. Data in memory can
be recalled or deleted at a later time, and the average value of all data in memory
can be automatically calculated.
Reading checker
A reading checker enables users to check that the SPAD-502 is functioning
correctly and providing accurate readings.
 

35 35
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

:)Names of parts( ‫أجزاء الجهاز‬

No. Name ‫االسم‬ ‫الرقم‬


1 Measuring head ‫رأس القياس‬ 1

2 Measurement center line ‫خط مركز القياس‬ 2

3 Press here to close ‫موضع الضغط اليدوي‬ 3

4 Power switch ‫مفتاح الطاقة‬ 4

5 Receptor window ‫حساس ضوئي‬ 5

6 Depth stop ‫محدد عمق القياس‬ 6

7 Display ‫شاشة العرض‬ 7

8 All data clear button ‫رز مسح الباينات‬ 8

9 Average button ‫رز إظهارمتوسط البيانات‬ 9

10 Data recall button ‫رز اظهار البيانات‬ 10

11 Data delete button ‫رز حذف قراءة واحدة‬ 11

12 Battery-chamber cover ‫غطاء البطارية‬ 12

36 36
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
:‫طريقة اخذ القياسات‬
.ON ‫ قم بوضع مفتاح الطاقة في وضع‬.1
‫ اضغط بشكل مستمر باإلصبع إلغالق رأس القياس بدون عينة في موضع القياس لغرض المعايرة حتى‬.2
‫ إذا ظهرت سلسلة من األصوات و"خطأ" على‬.‫يصدر صوت وتظهر على الشاشة أن المعايرة قد اكتملت‬
‫ أكثر األسباب المحتملة والمسببة في حدوث الخطأ هي أن‬.‫الشاشة فان المعايرة لم تكتمل بشكل صحيح‬
‫) و‬ERROR( ‫ إذا كانت الشاشة تعرض‬،‫رأس القياس قد تم فتحه مبكرًا جدًا أو لم يتم إغالقه بشكل كامل‬
.‫ فقد تكون نوافذ رأس القياس متسخة‬،)E-U(
.‫أدخل عينة من أوراق النبات التي تريد قياسها في فتحة العينات بحيث أن تغطي النافذة بالكامل‬ .3
.‫ مثل عروق الورق‬،‫ ال تحاول قياس أجزاء سميكة للغاية‬:‫ملحوظة‬

‫أغلق رأس القياس بأصابعك وامسكها مغلقة حتى تصدر أصوات صفير وتظهر القيمة المقاسة على‬ .4
.‫الشاشة لكي يتم تخزين القياس تلقائيا في الذاكرة‬
،‫ إذا كنت تريد إزالة قياس معين من الذاكرة قبل التوسيط‬."‫كرر عدة قياسات ثم اضغط على زر "متوسط‬ .5
.‫فاستخدم زر مسح البيانات أو زر حذف قراءة واحدة إذا كنت تريد حذف القياس األخير فقط‬
Measurement Method:
6. At first turn power switch ON.
7. Without a sample in the sample slot, press on the finger to close the
measuring head. Hold it close until a beep sounds and the display shows that
calibration is complete. If a series of beep sounds and “ERROR” appears on
the display, calibration has not been completed properly. The most probable
reasons are that the measuring head had been opened too early or had not
been closed entirely. If the display shows “ERROR” and “E-U”, the windows of
the measuring head may be dirty.
8. Insert the sample of plant leaf you want to measure into the receptor
window. The sample has to cover the window completely. Do not attempt to
measure extremely thick parts, such as the veins of a leaf.
9. Close the measuring head with your fingers. Hold it closed until a beep
sounds and the measured value appears on the display. The measurement will
automatically be stored in the memory.
10. Execute several measurements and press “Average”. If you want to remove a
certain measurement from the memory before averaging, use the “DATA
RECALL” button or the “1 DATA DELETE” button if you want to delete just the
last measurement.

37 37
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
)Field Scout( ‫تنزيل البيانات إلى جهاز الكمبيوتر باستخدام‬
.‫قم بتوصيل كيبل الجهاز بالكمبيوتر‬ )1
‫ ثم‬.‫ األخضر‬LED ‫ سيكون الجهاز في وضع االتصال ويظهر مؤشر‬، ‫ثوان‬ ٍ 10 ‫ لمدة‬.‫قم بتشغيل العداد‬ )2
‫ فس تبقى‬،‫ إذا اس تلم الجهاز ال بيانات أثناء وجوده ف ي وض ع االتص ال‬DOWNLOAD .‫اضغ ط عل ى الزر‬
،‫ ﺛﻮان‬10 ‫ إذا ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺎﻟجهاز ﻓﻲ ﻏﻀﻮن‬. ‫ف ي هذا الوض ع حت ى يت م إيقاف تشغي ل جهاز القياس‬
‫ ق م‬.)‫ متواﺻﻞ التوه ج‬LED ‫ (يشار إﻟﻴﻪ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﺼﺒﺎح‬MASEEMENT MODE ‫ﻓﺴﻮف ﻳﻨﺘﻘﻞ إﻟﻰ‬
. COMMUNICATION MODE ‫بتشغيل جهاز القياس وإيقافه للعودة إلى وضع‬
‫بعد بتنزيل البيانات وحفظ الملف وتسميتة وحدد المكان الذي تريد حفظ الملف فيه (الموقع االفتراضي‬ )3
‫ إختار الرد‬،‫ س يعطيك ال برنامج بع د ذل ك خيار مس ح مس جل ال بيانات الداخل ي‬.)Field Scout ‫ه و دلي ل‬
.‫المناسب‬
Download the data to your computer using Field Scout:
4) Connect the cable to the computer and into the meter.
5) Turn the meter on. For 10 seconds, the meter will be in COMMUNICATION
MODE and the green LED flashes. Press the DOWNLOAD button. If the meter
receives data while in COMMUNICATION MODE, it will remain in that mode
until the meter is turned off. If the meter is not contacted within 10 seconds,
it will proceed to MEASUREMENT MODE (indicated by a steadily glowing
LED). Turn the meter on and off to return to COMMUNICATION MODE.
6) After the data has been downloaded, the software will prompt you to save
the file. Name the file and select the location where you want to save it (the
default location is the Field Scout directory). The software will then give you
the option of clearing the internal data logger. Select the appropriate
response.

38 38
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
‫جهاز قياس التمثيل الضوئي‬
.‫ عا ًما‬20 ‫ الباحثين في الكشف عن أسرار عملية التمثيل الضوئي ألكثر من‬LI-6400 ‫لقد ساعدت تقنية‬
:‫مميزات الجهاز‬
‫ ف ي رأ س جهاز االس تشعار اس تجابة س ريعة وتتخل ص م ن عي ب‬H2O ‫ و‬CO2 ‫ توف ر أجهزة تحلي ل‬:‫األداء‬
.‫التأخير الزمني‬
.‫ يتم التحكم في ثاني أكسيد الكربون والضوء ودرجة الحرارة والرطوبة يدويًا أو تلقائيًا‬:‫تجميع العمليات‬
.‫ يمكن تكييف األجهزة والبرامج بسهولة من أجل مجموعة واسعة من التطبيقات‬:‫المرونة‬
‫ برام ج التحك م اآلل ي بظروف الغرف ة ومعلمات التس جيل إلنشاء منحنيات اس تجابة وبيانات‬:‫ة‬i‫برامج التلقائي‬i‫ال‬
.‫أخرى تلقائيا‬
‫ وراس‬LI-6400 ‫ ثبت أن جهاز التحليل‬، ‫ من خالل سنوات من الخبرة‬:‫عبة‬i‫ة ص‬i‫ل ظروف ميداني‬i‫ي ظ‬i‫ل ف‬i‫العم‬
‫جهازاالستشعار قوي وموثوق حتى في أكثر الظروف الميدانية الصعبة‬

The most referenced photosynthesis system in peer-reviewed literature, the LI-


6400 has helped researchers reveal the secrets of photosynthesis for over 20
years.
Features:
Performance: CO2 and H2O analysers in the sensor head provide rapid response
and eliminate time delays.
Integration: CO2, light, temperature, and humidity are controlled manually or
automatically.
Flexibility: Hardware and software may be easily adapted for a broad range of
applications.
Auto Programs: Auto Programs control chamber conditions and logging
parameters to automatically generate response curves and other data.
Working under difficult field conditions: Through years of experience, the LI-6400
analyser and sensor head have been proven to be robust and reliable, even in the
most rigorous field conditions.

LI-6400 System (Photosynthesis)(‫ )ا لتمثيلا لضوئي‬LI-6400‫ن ظام ا ل‬

39 39
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
:‫تكنولوجيا الجهاز المبتكرة‬
‫تقوم مروحة في حجم الخلط في المقعد البصري بدفع الهواء عبر منافذ الدخول إلى القسمين العلوي والسفلي‬
‫ مسار التدفق‬.‫ تقوم المروحة بسحب الهواء من غرفة األوراق عبر مسار التدفق المركزي‬.‫من حجرة األوراق‬
‫بأكمله مطلي بالنيكل لتقليل امتصاص الماء ويمكن تفكيكه وتنظيفه في الحقل دون التأثير على معايرة الجهاز‬
.‫التي تمت في المصنع‬
Innovative Technology:
A fan in the mixing volume of the optical bench pushes air through inlet ports into
the upper and lower sections of the leaf chamber. The fan draws air from the leaf
chamber through a central flow path. The entire flow path is nickel plated to
minimize water sorption and can be disassembled and cleaned in the field without
affecting factory calibration.
LI-6400 :‫األجزاء الرئيسية من جهاز‬
LCD .‫ يحتوي على كمبيوتر لتسجيل البيانات مع لوحة المفاتيح وشاشة‬:‫وحدة التحكم‬
‫ مقب ض اإلغالق المحم ل‬،)‫ غرف ة األوراق (لمناط ق األوراق المختلف ة‬IRGA :/ ‫تشعار‬ii‫س جهاز االس‬ii‫رأ‬
.‫ مستشعر الضوء‬، IRGA ‫ عينة ومرجع‬، Pettier ‫ مبردين كهربائيين من طراز‬،‫بالنابض‬
)‫ أﻧﺒﻮب ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ حم ض الص ودا (ﻹزاﻟﺔ ﺛﺎﻧﻲ أكس يد اﻟﻜﺮﺑﻮن ﻣﻦ ﺗﻴﺎر اﻟﻬﻮاء اﻟﻮارد‬:‫ة‬i‫األﻧﺎﺑﻴﺐ اﻟﻜﻴميائي‬
.)‫ وهو ﻣﺠﻔﻒ (ﻹزاﻟﺔ ﺑﺨﺎر اﻟﻤﺎء‬، Diorite ‫وأﻧﺒﻮب ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ‬
.‫ حاقن أو أنابيب من حجم المخزن المؤقت‬+ ‫ انبوب‬CO2 :‫مصدر‬
 
Main parts of the LI-6400 device:
Console: a data logging computer with keypad and LCD screen.
Sensor Head/IRGA: leaf chamber (for different leaf areas), spring-loaded latching
handle, 2 Peltier thermoelectric coolers, sample and reference IRGAs, light sensor
(external quantum sensor is optional).
Chemical Tubes: a tube containing soda lime (to remove CO2 from incoming air
stream) and a tube containing Drierite, a desiccant (to remove water vapour).
CO2 source: cartridge + injector or tubing from a buffer volume.

:‫أجزاء الجهاز‬

40 40
‫‪Precision Agriculture Devices Guide‬‬ ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

‫الوصف‬ ‫االسم‬ ‫الرقم‬

‫صلبة الحالة ومبردة حراريًا لتقليل االنجراف والضوضاء‪.‬‬ ‫كاشف و محلل العينة‬ ‫‪1‬‬
‫للتحكم في درجة حرارة الغرفة‬ ‫مبرد‬ ‫‪2‬‬
‫يزيد من حساسية المحلل من خالل زيادة إنتاجية الطاقة البصرية‬ ‫عدسة مركزة‬ ‫‪3‬‬
‫تعزيز انعكاس األشعة تحت الحمراء وتوفير االستقرار على المدى‬ ‫المرايا الذهبية‬ ‫‪4‬‬
‫الطويل‬
‫يسحب الهواء من وإلى غرفة األوراق‬ ‫مروحة المزج‬ ‫‪5‬‬
‫السيطرة على ردود الفعل إلخراج مصدر مستقر‬ ‫‪Photodiode‬‬ ‫‪6‬‬
‫مصدر ومرجع العينة‬ ‫‪7‬‬

‫يعمل على تنقية غطاء ال ‪ CO2‬وبخار الماء لمنع التداخل‬ ‫حمض الصودا ‪ /‬المجفف‬ ‫‪8‬‬

‫يقوم بضبط الكاشف ويرفض األشعة تحت الحمراء خارج األطوال‬ ‫عجلة المرشح‬ ‫‪9‬‬
‫الموجية المستهدفة‬
‫مروحة الخلط‬ ‫‪10‬‬

‫غرفة األوراق‬ ‫‪11‬‬

‫الوحدة الحرارية‬ ‫‪12‬‬

‫مصدر المسار البصري ل‬ ‫‪13‬‬


‫‪ CO2‬و‪HO2 .‬‬

‫محلول ‪ CO2 / HO2‬في جزء راس االستشعار‪:‬‬


‫‪ LI-6400‬هو أولن ظام جهاز ل قياسا لتمثيلا لضوئيل وضع أجهزة ت حليلا لغ از ف يرأ سجهاز ا الستشع ار‬
‫ت لمفتوح مباشرة إ لىوحدة خلط‬
‫‪ -‬ت تميز هذه ا لمحا ليلب تصميم مفتوح‪ ،‬مع ا لمنصة ا لبصرية ل محلولا لعينا ا‬
‫وراق‬
‫ف أل ‪.‬‬
‫ب إلرجاع ب ينغر ا‬ ‫ت لحقيقيب سببأنابي ا‬
‫وراق ي تم ق ياسديناميكا ا ألوراقف يا لوق ا‬
‫حجرة ا أل ‪.‬‬

‫‪41‬‬ ‫‪41‬‬
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

Machine parts:
No Name Descriptive
1 Sample Analyser Detector solid state thermoelectrically cooled to
minimize drift and noise
2 Peltier Cooler for chamber temperature control
3 Focusing lens increases analyser sensitivity by
maximizing optical energy throughput
4 Gold Mirrors enhance IR reflection and provide long-
term stability
5 Mixing Fan draws air to and from the leaf chamber
6 Photodiode feedback control for stable source output
7 Sample and Reference long life, high stability
Source
8 Soda Lime/Desiccant purges housing of CO2 and water vapor to
prevent interference.
9 Chopper Filter Wheel tunes the detector and rejects IR
radiation outside wavelengths of interest.
10 Mixing Fan

11 Leaf Chamber

12 Thermocouple Assembly

13 CO2 & H20 Reference


Optical Path
14 Chopper housing with
sample (upper) and
reference (lower) detectors

15 CO2 & H20 Sample Optical


Path
16 Mixing Volume

42 42
‫‪Precision Agriculture Devices Guide‬‬ ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
‫‪CO2/H2O Analysers in the Sensor Head:‬‬
‫‪The LI-6400 is the first photosynthesis measurement system to put the gas‬‬
‫‪analysers in the sensor head – where they ought to be. These analysers feature a‬‬
‫‪novel, open path design with the optical bench of the sample analyser open‬‬
‫‪directly to the leaf chamber mixing volume. Leaf dynamics are measured in real‬‬
‫‪time because of the return tubing between the leaf chamber and the console have‬‬
‫‪been eliminated.‬‬

‫أنابيب المجفف و ‪CO2‬‬


‫عمل المحلل‪:‬‬
‫يمر األشعة تحت الحمراء من مصدر محلل العينات إلى حجم خلط حجرة األوراق وينعكس مرتين على ‪90‬‬
‫درجة بواسطة مرايا ذهبية‪ .‬المرايا مطلية بالذهب لتعزيز انعكاس األشعة تحت الحمراء وتوفير استقرار طويل‬
‫األجل‪ .‬بعد أن ينعكس من خالل حجم خلط غرفة األوراق حيث يحدث امتصاص األشعة تحت الحمراء ‪ ،‬يمر‬
‫األشع ة تح ت الحمراء م ن خالل عجل ة تص فية تقطي ع وإلى كاش ف محل ل العينة‪ .‬تحتوي عجل ة مرش ح التقطي ع‬
‫عل ى أربع ة مرشحات تمرر الضوء ف ي االمتص اص وأطوال موجي ة بص رية مرجعي ة لـ ‪ CO2‬و‪H2O .‬توف ر‬
‫هذه المرشحات حاج ز ممتاز إلشعاع األشع ة تح ت الحمراء خارج األطوال الموجي ة المطلوب ة‪ ،‬مم ا يزي ل‬
‫تأثيرات الغازات األخرى التي تعمل باألشعة تحت الحمراء‪.‬‬

‫‪43‬‬ ‫‪43‬‬
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
Analyser Operation
Infrared radiation from the sample analyser source passes into the leaf chamber
mixing volume and is twice reflected 90° by gold mirrors. The mirrors are gold
plated to enhance IR reflection and provide long-term stability.
After being reflected through the leaf chamber mixing volume where IR
absorption occurs, infrared radiation passes through a chopping filter wheel and
into the sample analyser detector. The chopping filter wheel has four filters that
pass light in absorption and optical reference wavelengths for CO2 and H2O. These
filters provide excellent rejection of IR radiation outside the wavelengths of
interest, eliminating the effects of other IR absorbing gases.

LI-6400 ‫وحدة تحكم‬


‫ بي ن نظام الحص ول عل ى ال بيانات وجهاز كم بيوتر عال ي الس رعة‬LI-6400 ‫تجم ع وحدة التحك م ف ي نظام‬
‫ محوالت عالي ة الس رعة تناظري ة إل ى رقمي ة تدع م تط بيقات‬.‫لتس جيل ال بيانات والحس ابات المخص صة‬
‫ متغيّرًا تجريبيًا في وقت‬12 ‫ حرفًا الخلفية عرض أي‬40 × 8 ‫ تتيح الشاشة الرسومية ذات‬.‫االستجابة السريعة‬
ASCII 66 ‫ لوحة المفاتيح الرئيسية‬.‫ يتم حساب جميع المتغيرات المحسوبة وعرضها في الوقت الفعلي‬.‫واحد‬
.‫هي غطاء مصمم الستخدامه تحت ظروف الحقل القاسية‬

LI-6400 ‫وحدة تحكم‬

44 44
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
LI-6400 Console
The LI-6400 system console combines a data acquisition system with a high-speed
computer for dedicated data logging and computations. High-speed analog to
digital converters supports fast response applications. The backlit 8 × 40
characters’ graphical display allows any 12 experimental variables to be displayed
at once. All computed variables are calculated and displayed in real time. The 66
key ASCII keyboard is membrane sealed and designed to be used under harsh field
conditions.

LI-6400 Console
‫عرض البيانات في الحقل‬
ً ‫ متغيراً تجري بيا‬12 ‫ حرفً ا لوحدة التحك م إلظهار أي‬40 × 8 ‫ وحدة العرض الرس ومية الخلفي ة‬OPEN ‫يستخدم‬
‫ يتم تغيير العرض بسرعة عن طريق تحريك‬.‫ على ثالثة خطوط معرفة من قبل المستخدم‬، ‫في وقت واحد‬
‫مؤشر إلى الخط الذي ترغب في تغييره والضغط على مفتاح حرف يتوافق مع مجموعة عرض أو باستخدام‬
‫ تس مح ل ك الرس ومات ف ي الوق ت الحقيق ي بفح ص‬.‫الس همين األيم ن واأليس ر للتمري ر خالل جمي ع المتغيرات‬
‫ هذا يتجنب صعوبة في تحديد‬.‫ قطع لكل مجموعة رسوم بيانية‬3 ‫ متغيراً مع‬24 ‫النهج الثابت لحالة ثابتة حتى‬
‫ يمكن استخدام المتغيرات المقاسة أو المحسوبة‬.‫ما إذا كان قد تم تحقيق حالة ثابتة عند عرض في وضع النص‬
.‫ مجموعات من المخطاطات‬8 ‫ يمكن تعريف وحفظ ما يصل إلى‬.‫في مخططات أو مخططات شريطية‬

Viewing Data in the Field:


OPEN uses the console’s backlit 8 × 40-character graphical display to show any 12
experimental variables at once, on three user-defined lines. The display is quickly
changed by moving a cursor to the line you wish to change and pressing a letter
key corresponding to a display set or using the left and right arrows to scroll
through all of the variables. Real-time graphics allow you to carefully examine the
approach to steady state for up to 24 variables with 3 plots per graph set. This
avoids the difficulty in determining whether steady state has been achieved when
viewing in text mode. Measured or computed variables can be used in plots or
strip charts. Up to 8 sets of plots can be defined and stored.

45 45
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

:‫خطوات إعداد الجهاز‬


‫ربط رأس االستشعار إلى الجهاز‬ .1
‫توصيل البطاريتين بالجهاز‬ .2
‫" في المكان المناسب للجهاز‬O" ‫ بحلقة‬CO2 ‫توصيل أنبوب‬ .3
‫ لحمض الصودا‬full scrub ‫التبديل إلى وضع‬ .4
‫ للتجفيف‬by pass ‫التحول إلى‬ .5
‫تشغيل الجهاز‬ .6
‫ لقياسات تبادل الغازات) (للحصول على التمثيل الضوئي‬BSES12.xml( ‫تحديد البرنامج ذي الصلة‬ .7
.)LCF ‫والفلور المشترك باستخدام مصدر الضوء‬
Set up machine:
8. Connect sensor head to the machine
9. Connect two batteries to the machine
10. Connect CO2 tube with O-ring in place to the machine
11. Switch to ‘full scrub’ position for soda lime
12. Switch to ‘by pass’ position for desiccant
13. Turn on the machine
14. Select the relevant program (BSES12.xml for gas exchange measurements)
(For combined photosynthesis and fluorescence using the LCF light source. (

46 46
‫‪Precision Agriculture Devices Guide‬‬ ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

‫القياس والمعايير البيئية‪:‬‬


‫‪ .1‬حدد )‪New Msmnts’ ‘ (f4‬‬
‫‪ .2‬حدد ‘‪( ’Open Log File‬الصف ‪)f 1، 1‬‬
‫‪ .3‬أدخل اسم الملف (على سبيل المثال ‪Dalbeg Dalbeg 010112 for 1 Jan 2012‬‬
‫‪)measurement in Dalbeg‬‬
‫‪ .4‬إضافة مالحظات (على سبيل المثال ‪.)sunny, cloudy‬‬
‫‪ .5‬حدد "‪( "Lamp Off‬الصف ‪)1f ,2‬‬
‫‪ .6‬حدد " ‪"Quantum Flux‬‬
‫‪ .7‬أدخل قيمة التدفق الكمي (على سبيل المثال ‪ 1500‬أو ‪)2000‬‬
‫‪ .8‬حدد " ‪ ( "Temp Off‬الصف ‪)f4 ،2‬‬
‫‪ .9‬حدد "" ‪Block Temp‬‬
‫‪ .10‬أدخل قيمة درجة حرارة العينة (عادة ما تكون المحيطة ‪ 2 +‬درجة مئوية)‪.‬‬
‫‪ .11‬حدد "" ‪( Mixer Off‬الصف ‪)f3 2‬‬
‫‪ .12‬حدد "" ‪Ref CO2‬‬
‫‪ .13‬أدخل قيمة مرجع مستوى ( ‪CO2‬على سبيل المثال ‪.)400 ،‬‬
‫‪ .14‬حدد "" ‪( Area‬الصف ‪)f 1 ، 3‬‬
‫‪ .15‬أدخل القيمة ‪.6‬‬
‫‪ .16‬اختر "" ‪( STOMRT = 1.00‬الصف ‪)f 2 ، 3‬‬
‫‪ .17‬أدخل قيمة لنسبة الثغور (على سبيل المثال ‪.)0.5‬‬
‫‪ .18‬حرك رأس االستشعار‬
‫‪ .19‬حدد ‪Match‬‬
‫‪ .20‬حدد (‪Match IRGAs "")f5‬‬
‫‪ .21‬اختر "‪))Exit" f1‬‬
‫‪ .22‬اضغط على "" ‪ Esc‬لالنتقال إلى القائمة الرئيسية‬
‫‪ .23‬اختر " ‪ " Utility Menu‬قائمة األدوات المساعدة‬
‫‪ .24‬حدد "" ‪sleep‬‬
‫‪ .25‬حدد ‘’ ‪ Y‬لالجابة عن السؤال ‘ ‘‪OK to sleep.‬‬
‫‪ .26‬قم بفك رأس جهاز االستشعار‪.‬‬

‫‪47‬‬ ‫‪47‬‬
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
1. Set measurement and environmental parameters:
2. Select ‘New Msmnts’ (f4).
3. Select ‘Open LogFile’ (row 1 f1)
4. Enter file name (e.g. Dalbeg 010112 for 1 Jan 2012 measurement in Dalbeg
trial)
5. Add remarks (e.g. sunny, cloudy).
6. Select ‘Lamp Off’ (row 2 f5)
7. Select ‘Quantum Flux’
8. Enter value for quantum flux (e.g. 1500 or 2000)
9. Select ‘Temp Off’ (row 2 f4).
10. Select ‘Block Temp’
11. Enter value for block temperature (typically ambient + 2 °C).
12. Select ‘Mixer Off’ (row 2 f3)
13. Select ‘Ref CO2’
14. Enter value of reference CO2 level (e.g. 400).
15. Select ‘Area’ (row 3 f1)
16. Enter value 6.
17. Select ‘STOMRT=1.00’ (row 3 f2)
18. Enter value for stomata ratio (e.g. 0.5).
19. Clip the sensor head
20. Select ‘Match’ (row 1 f5).
21. Select ‘Match IRGAs’ (f5)
22. Select ‘Exit’ (f1).
23. Press ‘Esc’ to go to main menu
24. Select ‘Utility Menu’ (f5).
25. Select ‘Sleep’
26. Select ‘Y’ for question ‘OK to sleep?’
27. Unclip the sensor head

48 48
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
:‫خطوات القياس‬
.‫ لتنبيه الجهاز‬Enter "" ‫ اضغط على‬.1
Exit " (f4) " ‫ حدد‬.2
New Moments " )F4(" ‫ حدد‬.3
‫ قم بتجهيز رأس االستشعار‬.4
)f5, 1 ‫ " (الصف‬Match " ‫ حدد‬.5
Match IRGAs f5 "" ‫ حدد‬.6
Exit" f1" ‫ حدد‬.7
‫ قم بوضع الورقة في جهاز االستشعار‬.8
)e ‫" (الصف‬Stable " ‫ راقب القيمة تحت‬.9
‫ اضغط على "]" لمراقبة الرسوم البيانية في الوقت الحقيقي‬.10
‫ أو "]" للخروج من الرسوم البيانية‬Esc "" ‫ اضغط على‬.11
e( ‫ " (الصف‬Stable " ‫ أسفل‬3/3 ‫) عندما يظهر‬f1 ، 1 ‫" (الصف‬Log" ‫ اضغط على‬.12
)5 ‫ قطعة‬1 ‫ للصف‬5-1 ، ‫ أدخل أرقام الصفوف واألرقام (على سبيل المثال‬.13
.)‫ للعينة األولى‬1 ، ‫ أدخل رقم العينة (على سبيل المثال‬.14
‫ قم بازالة الورقة من جهاز االستشعار‬.15
‫ إلجراء قياس جديد‬.8 ‫ كرر الخطوة‬.16
‫ لالنتقال إلى القائمة الرئيسية‬Esc "" ‫ اضغط على‬.17
.‫ أوقف تشغيل الجهاز‬.18

Measurement:
1. Press ‘Enter’ to wake up the machine.
2. Select ‘Exit’ (f4)
3. Select ‘New Msmnts’ (f4).
4. Clip the sensor head
5. Select ‘Match’ (row 1 f5).
6. Select ‘Match IRGAs’ (f5)
7. Select ‘Exit’ (f1)
8. Clip the leaf to the sensor
9. Monitor the value under ‘Stable’ (row e).
10. Press ‘]’ to monitor the real-time graphs
11. Press ‘Esc’ or ‘]’ to exit from the graphs
12. Press ‘Log’ (row 1 f1) when 3/3 appears under ‘Stable’ (row e)
13. Enter row and plot numbers (e.g. 1-5 for row 1 plot 5)
14. Enter sample number (e.g. 1 for the first sample).
15. Unclip the leaf
16. Repeat step 8. for a new measurement
17. Press ‘Esc’ to go to main menu
18. Turn off the machine

49 49
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
:‫بعد القياس‬
‫افصل رأس جهاز االستشعار عن الجهاز‬ 
‫حافظ على رأس االستشعار بحيث يكون غير مضغوط للتخزين‬ 
‫افصل بطاريتين من الجهاز‬ 
‫قم بشحن البطاريات للقياس المقبل‬ 
)‫ للقياس التالي‬O ‫ عن الجهاز (احتفظ بحلقة‬CO2 ‫افصل أنبوب‬ 
.‫حافظ على الماكينة وأجزاء أخرى في الصندوق بشكل صحيح‬ 
Post-Measurement:
 Disconnect sensor head from the machine
 Keep sensor head unclipped for storage
 Disconnect two batteries from the machine
 Charge batteries for next measurement
 Disconnect CO2 tube from the machine (keep the O-ring for next
measurement)
 Keep the machine and other parts in the box properly.
:‫نقل البيانات‬
‫ قم بتوصيل الكمبيوتر بالجهاز‬
‫ قم بتشغيل الكمبيوتر‬
‫ قم بتشغيل الجهاز‬
‫ بالنسبة للجهاز حدد البرنامج المناسب الموجود بالحاسب االلي‬
f5 ”"‫ حدد "قائمة األدوات‬
"‫ حدد "االتصاالت‬
"‫ حدد "وضع تبادل الملفات‬
LI6400FileEx.exe "" ‫ بالنسبة للكمبيوتر افتح البرنامج‬
"‫ اضغط على "اتصال‬
‫ المحدد‬Drive ‫ انسخ والصق البيانات إلى‬
"‫ اضغط على "قطع االتصال‬
LI6400FileEx.exe "" ‫ أغلق البرنامج‬
‫ قم بإيقاف تشغيل الكمبيوتر‬
‫ لالنتقال إلى القائمة الرئيسية‬Esc "" ‫ بالنسبة للجهاز اضغط على‬
‫ أوقف تشغيل الجهاز‬
Transferring Data:
1. Connect the computer to the machine. 2. Turn on the computer
3. Turn on the machine. 4. For the machine, select the relevant program
5. Select ‘Utility Menu’ (f5). 6. Select ‘Communications’
7. Select ‘File Exchange Mode’. 8. For the computer, open the program
‘LI6400FileEx.exe’ and Press ‘Connect’. 9. Copy and Paste the data to the selected
Drive. 10. Press ‘Disconnect’. 12. Close the program ‘LI6400FileEx.exe’
13. Turn off the computer. 14. For the machine, press ‘Esc’ and ‘Esc’ to go to main
menu. 15. Turn off the machine

50 50
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
Portable Leaf Area Meter (LI-3000C) ‫جهاز قياس مساحة االوراق‬
‫ المحمول ة بطريق ة إلكتروني ة لتقري ب مس تطيل لقياس مس احة الورق ة عل ى‬LI-3000C ‫ مودي ل‬LI-COR ‫مقياس‬
‫ على عنصرين هما رأس المسح الضوئي ووحدة التحكم‬LI-3000C ‫ يحتوي‬.‫النباتات السليمة للعديد من األنواع‬
‫ يت م تس جيل بيانات المس احة م ن خالل وحدة تحك م ف ي القراء ة حي ث يت م تمري ر رأ س المس ح فوق‬.‫ف ي القراءة‬
LI- ‫ وحدة تحك م س هلة القراء ة مزودة بتقني ة المس ح المجرب ة لرأ س االس تشعار‬LI-3000C ‫ تحتوي‬.‫الورقة‬
.‫ لتوفير نظام قوي لقياسات مساحة األوراق المحمولة وغير الضارة‬3000C
The LI-COR Model LI-3000C Portable Area Meter uses an electronic method of
rectangular approximation to measure leaf area on intact plants of many species.
The LI-3000C has two components, the Scanning Head and the Readout Console.
Area data are logged by the Readout Console as the Scanning Head is passed over
the leaf. The LI-3000C combines an easy-to-use readout console with the proven
scanning technology of the LI-3000C sensor head to provide a powerful system for
portable, non-destructive leaf area measurements.
:‫مميزات الجهاز‬
:‫باالضافة الى ان قياس مساحة الورقة غير مضرة للنباتات في الحقل فان الجهاز يتميز بالتالي‬
.‫ مم‬2 -1 ‫ دقة الجهاز تصل الى‬.1
.‫ أقصى عرض‬،‫ متوسط العرض‬،‫ طول الورقة‬،‫ يعرض ويخزن مساحة األوراق الفردية‬.2
.‫ قياسات أوراق فردية‬125،000 ‫ تخزين البيانات لما يصل إلى‬.3
.USB ‫ و‬RS-232 ‫ بها منافذ‬.4
.‫ خفيفة الوزن لقابلية الحمل‬.5
.‫ قياس دقيق لألوراق المثقبة وغير المنتظمة‬.6
.)LI-3050C ‫ يمكن دمجها بسهولة مع نظام ناقل حزام الستخدام في المختبر (باستخدام‬.7
.‫ البسيطة لنقل الملفات وجمع البيانات في الوقت المناسب‬Windows® ‫ يمكن استخدام برنامج‬.8
.‫ ساعة) وأنها توفر براعة واسعة لالستخدام في المجال‬12( ‫ بطارية قابلة للشحن‬.9
Features:
Non-destructive leaf area measurement in the field:
1. 1 mm2 resolution.
2. Displays and stores individual leaf area, accumulated area, leaf length,
average width, maximum width.
3. Data storage for up to 125,000 individual leaf measurements.
4. RS-232 and USB ports.
5. Lightweight for portability.
6. Precise measurement of perforated and irregular margin leaves.
7. Easily combined with a belt conveyor system for lab use (using LI-3050C).
8. Simple Windows® software for file transfer and real-time data collection.
9. rechargeable battery (12 hours) and they provide extensive versatility for field
use.

51 51
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
:‫اجزاء الجهاز‬
‫راس المسح‬
‫ يتم وضع رأس المسح الضوئي المفتوح على‬.‫يتم فتح رأس المسح بالضغط على ذراع اإلبهام أعلى المقبض‬
‫ يتم الضغط على زر إعادة تعيين‬.‫ وبعد ذلك يتم سحب سلك التشفير الطويل ووضعه في موضع ثابت‬، ‫الورقة‬
‫ ويتم تحريك الرأس على الورقة‬، ‫ ويتم إغالق رأس المسح‬، X ‫رأس المسح (أبيض) مرة واحدة لمسح سجل‬
.‫ بعد مرور رأس المسح على ورقة‬.‫بينما يتم تثبيت سلك الترميز الثابت‬

Device parts:
Scanning Head
The scanning head is opened by pressing the thumb lever at the top of the handle.
The open scanning head is placed over the leaf, after which the length encoding
cord is drawn out and held in a fixed position. The scanning head reset (white)
button is pressed once to clear the X register, the scanning head is closed, and the
head is moved over the leaf while the length encoding cord is held stationary.
After the scanning head has passed over the leaf, the length encoding cord is
allowed to rewind into the scanning head.

‫وحدة التحكم في القراءة‬


‫ يمكن استخدام‬.‫يتم تسجيل بيانات المساحة بواسطة وحدة تحكم القراءة حيث يتم تمرير رأس المسح على ورقة‬
‫ تحتوي اللوح ة الخلفي ة لوحدة التحك م بالقراء ة‬LI-3050C .‫ض ا م ع ملح ق ناق ل الحزام الشفاف‬
ً ‫وحدة التحك م أي‬
.‫ و‬RS-232 ‫ باإلضافة إلى طاقة التيار المتردد ومخرجات البيانات‬، LI-3050C ‫على وصالت رأس المسح و‬
USB
Readout Console
Area data are logged by the readout console as the scanning head is passed over a
leaf. The console can also be used with the LI-3050C Transparent Belt Conveyer
Accessory. The readout console back panel contains the connections for the
scanning head and the LI-3050C, as well as for AC power and RS-232 and USB data
output.

52 52
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

RS-232 (p/n 9975-016) ‫الكابل الرئيسي‬


‫ هذا الكابل يزاوج مع‬.‫ سنون على كال الطرفين‬9 ‫ مع وصالت‬DTE ‫ إلى‬DTE ‫ هو كبل‬RS-232 ‫الكبل الرئيسي‬
-9 ‫ يجب استخدام الطرف اآلخر لالتصال بالمنفذ التسلسلي‬.‫ على اللوحة الخلفية وحدة التحكم‬RS-232 ‫موصل‬
.‫ الخاص بالكمبيوتر‬pin

Standard RS-232 Cable (p/n 9975-016)


The Standard RS-232 Cable is a DTE to DTE cable with 9-pin connectors on both
ends. This cable mates with the RS-232 connector on the readout console back
panel; the other end should be used to connect to your computer’s 9-pin serial
port. If you want to interface to a computer with a 25-pin serial port, then a 9-pin
to 25-pin adapter must be used.

USB (p / n 392-06652) ‫كابل‬


‫) األصغر يوضع في الجزء الخلفي من وحدة‬B( ‫ الموصل‬B .‫ و‬A ‫ بوصات بمنفذ‬6 ‫ مقاس‬USB ‫يتم إنهاء كابل‬
.‫ األكبر لالتصال بجهاز الكمبيوتر الخاص بك‬A ‫التحكم في القراءة ؛ يستخدم موصل نوع‬

USB Cable (p/n 392-06652)


The 6’ USB cable is terminated with an A and a B type connector. The (smaller) B
type connector plugs into the back of the readout console; the larger A type
connector is used to connect to your computer.

53 53
‫‪Precision Agriculture Devices Guide‬‬ ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
‫معايرة الجهاز‪:‬‬
‫يتم معايرة رأس المسح الضوئي إلى وحدة تحكم القراءة في المصنع باستخدام روتين المعايرة المدمج في‪LI- .‬‬
‫‪ 3000C‬في حالة اس تخدام رأس مس ح مختلف ‪ ،‬يج ب تنفي ذ روتي ن المعايرة لمعايرة الرأس إلى وحدة التحكم‪.‬‬
‫يحسب روتين المعايرة مقدار التيار الذي يتطلبه كل من مصابيح ‪ LED 128‬من أجل تحقيق سطوع موحد‪ .‬يتم‬
‫االحتفاظ قيم المعايرة هذه كجدول في ذاكرة وحدة التحكم‪.‬‬

‫‪Instrument Calibration:‬‬
‫‪The scanning head is calibrated to the readout console at the factory using the LI-‬‬
‫‪3000C's built-in calibration routine. If a different scanning head is to be used, the‬‬
‫‪calibration routine must be performed to calibrate the head to the console. The‬‬
‫‪calibration routine computes how much current each of the 128 LEDs requires in‬‬
‫‪order to achieve a uniform brightness. These calibration values are retained as a‬‬
‫‪table in the memory of the console.‬‬

‫الفحص التشغيلي‬
‫يمك ن اس تخدام اإلجراءات التالي لتوص يل رأ س المس ح الضوئ ي إلى وحدة تحك م القراء ة والتحق ق م ن أ ن ‪LI-‬‬
‫‪ 3000C‬يعمل بشكل صحيح‪.‬‬
‫ً‬
‫‪ .1‬قم بتوصيل رأس المسح الضوئي إلى وحدة التحكم في القراءة بينما يكون مفتاح ‪ ON / OFF‬مغلق ا قم‬
‫بتوص يل موص ل الكب ل م ع الموص ل الموجود عل ى اللوح ة الخلفي ة لوحدة التحك م ف ي القراء ة ‪ ،‬ث م ادف ع‬
‫األوتاد وقم بإدارته في اتجاه عقارب الساعة حتى يتم تثبيته في مكانه‪ .‬قم بتبديل مفتاح ‪ ON / OFF‬إلى‪.‬‬
‫‪ ON‬إذا ظهر الرمز "" ‪ Lo‬على الشاشة عند تشغيل وحدة تحكم القراءة ‪ ،‬فستحتاج البطارية الداخلية إلى‬
‫الشحن‪ .‬إذا ت م عرض الرس الة " ‪ " CALIBRATION LOST PRESS ANY KEY‬عن د تشغي ل األداة ‪،‬‬
‫فقد تم حذف جدول المعايرة‪ .‬يمكن معايرة رأس المسح إلى وحدة التحكم مرة أخرى‪.‬‬
‫‪ .2‬اﻓﺘﺢ رأ س اﻟﻤﺴﺢ اﻟﻀﻮﺋﻲ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ذراع اﻹﺑﻬﺎم ﻓﻲ اﻟﺠﺰء اﻟﻌﻠﻮي‪ .‬امس ك رأ س المس ح المقلوب‬
‫وانظ ر إل ى النافذة الضيق ة الطويل ة بالقرب م ن حاف ة الرأس ‪ .‬يج ب أ ن تكون قادراً عل ى رؤي ة مص ابيح‬
‫‪ LED‬أثناء نبضها بسرعة‪.‬‬
‫‪ .3‬ﻗﻢ ﺑﻤﺴﺢ ﺑﻴﺎﻧﺎت أ ي ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر إﻋﺎدة اﻟﻀﺒﻂ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺒﺾ رأ س اﻟﻤﺴﺢ‬
‫اﻟﻀﻮﺋﻲ‪.‬‬

‫‪54‬‬ ‫‪54‬‬
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

Operational Check
The following procedure can be used to connect the scanning head to the readout
console and verify that the LI-3000C is working properly.
1. Connect the scanning head to the readout console while the ON/OFF switch is
OFF. Mate the cable connector with the connector on the back panel of the
readout console, and then push in and turn the collar clockwise until it locks
into place. Switch the ON/OFF switch to ON. If the symbol "Lo" appears on
the display when the readout console is turned on, the internal battery needs
charging. If the message "CALIBRATION LOST PRESS ANY KEY" is displayed
when the instrument is turned on, the calibration table has been deleted. The
scanning head can be calibrated to the console again.
2. Open the scanning head by pressing on the thumb lever on the upper section.
Hold the scanning head inverted and look into the long narrow window near
the edge of the head. Pull the length encoding cord out and retract it. You
should be able to see the LEDs as they rapidly pulse.
3. Clear any logged area data by pressing the white reset button located on the
scanning head handle.
‫شاشة عرض الجهاز‬
‫) ه ي قيم ة المس احة بالس م او طول‬X ‫يمك ن أ ن تكون القيم ة المعروض ة عل ى الخ ط العلوي للشاش ة (الخ ط‬
2

‫ يحدد الملص ق الموجود عل ى‬. ‫العين ة بالس م او متوس ط العرض بالس نتيمتر أ و أقص ى عرض بالس نتيمتر‬
‫ يت م تحدي د القيم ة المعروض ة بالضغ ط عل ى مفاتي ح‬.‫ القيم ة عل ى الجان ب األيمن‬X ‫الجان ب األيس ر م ن الس طر‬
MAX WIDTH .‫ أو‬AVG WIDTH ‫ أو‬LEN ‫ أو‬AREA
Device Display
The value displayed on the upper line of the display (the X line) can be AREA (cm2),
LEN (length of the sample in cm), AV WD (average width in cm), or MX WD
(maximum width in cm). The label on the left side of the X line identifies the value
on the right side. The value displayed is selected by pressing the AREA, LEN, AVG
WIDTH, or MAX WIDTH keys.

55 55
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
‫ على يمين الشاشة‬X ‫ القيمة‬.‫ يتم حساب متوسط العرض‬.‫تقاس المساحة مباشرة من رأس المسح الضوئي لألداة‬
‫ عبارة ع ن تراك م يمكن ك‬Y ‫ إ ن القيم ة‬.‫ تتغي ر هذه القيم ة ف ي الوق ت الفعل ي عن د قياس العينة‬.‫ه ي القيم ة اآلنية‬
‫ (الضغط على زر رأس‬ADD .‫ بالضغط على‬Y ‫ إلى قيمة‬X ‫ يمكن إضافة قيم‬.‫استخدامه إذا كنت ترغب في ذلك‬
‫ بطرح القيم ة‬SUB ‫ يقوم المفتاح‬.)ADD ‫المس ح مرتي ن ف ي التتاب ع الس ريع ل ه نف س التأثي ر عن د ضغ ط مفتاح‬
‫ الح ظ أ ن هذه‬.)‫ ع ن طري ق الخط أ‬ADD ‫(مفي د إذا ت م الضغ ط عل ى‬Y ‫األخيرة الت ي تم ت إضافته ا إل ى تس جيل‬
‫ المعروض ة حاليً ا وأن ه ال يمك ن إزال ة القيم ة األخيرة أكث ر م ن مرة‬X ‫"القيم ة األخيرة" ليس ت بالضرورة قيم ة‬
.‫واحدة‬
The area is measured directly from the instrument scanning head. The average
width is computed. The X value on the right of the display is the instantaneous
value. This value changes in real time as a sample is measured. The Y value is an
accumulator that you can use if you wish. X values can be added to the Y value by
pressing ADD. (Pressing the scanning head button twice in rapid succession has the
same effect as pressing the ADD key.) The SUB key subtracts the last value that was
added to the Y register (useful if ADD is mistakenly pressed). Note that this "last
value" is not necessarily the currently displayed X value and that the last value
cannot be removed more than once.

LI-3000C( (The LI-3000C front panel ‫اللوحة األمامية‬

56 56
‫‪Precision Agriculture Devices Guide‬‬ ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

‫طريقة أخذ القياسات‪:‬‬


‫لقياس المساحة من اأوراق النباتات‬
‫‪ .1‬حرك مفتاح ‪ ON-OFF‬إلى‪ON .‬‬
‫‪ .2‬افتح رأس المسح وضعه على ورقة ‪.‬ال يجب فصل الورقة عن النبات المراد قياسه‪.‬‬
‫‪ .3‬أﻏﻠﻖ رأ س اﻟﻤﺴﺢ اﻟﻀﻮﺋﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻮارﻳﻞ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮن ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻮرﻗﺔ ﻓﻲ رأ س اﻟﻤﺴﺢ وﻟﻜﻦ ﻟﻴﺲ ﺑﻴﻦ‬
‫ﻧﺎﻓﺬي ‪ LED‬وﺿﻮء اﻟﻔﺘﺤﺎت اﻟﺜﻨﺎﺋﻴﺔ‪ .‬بالنسبة للنباتات مثل الذرة ‪ ،‬ضع الرأ س بالقرب من قاعدة الورقة‬
‫قدر اإلمكان‪.‬‬
‫‪ .4‬قم بوضع ﺳﻠﻚ المقبض في ﻣﻮﻗﻊ ﯾﻤﻜﻦ ﺣﻔﻈﮫ‪ .‬يمكن تثبيت المقبض على الجذع (الشكل) ‪ ،‬أو في حالة‬
‫النباتات ذات األوراق العريضة‪.‬‬

‫اﺿﻐط ﻋﻟﯽ زر رأس اﻟﻣﺳﺢ ﻟﻣرة واﺣدة ﻟﻣﺳﺢ السجل ‪ X‬قبل ﺑدء اﻟﻘﯾﺎس‪.‬‬ ‫‪.5‬‬
‫مرر رأ س اﻟﻤﺴﺢ اﻟﻤﻐﻠﻖ ﻋﻠﻰ اﻟﻮرﻗﺔ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﻘﺒﺾ القراء ة ﻣﺴﺘﻘﺮًا ‪.‬ال يلزم أ ن تكون س رعة‬ ‫‪.6‬‬
‫تحريك المقبض ثابتة‪.‬‬
‫بعد أن يمرر رأس المسح فوق الورقة ‪ ،‬قم بإزالة الورقة واترك سلك المقبض الطويل يعيد نفسه ببطء‬ ‫‪.7‬‬
‫إلى وضع المسح‪.‬‬

‫‪57‬‬ ‫‪57‬‬
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬
Taking Measurements:
Area Measurement of Attached Leaves
1. Move the ON-OFF switch to ON.
2. Open the scanning head and position it over a leaf. The leaf does not have to
be detached from the plant to be measured.
3. Close the scanning head over the petiole so that the leaf base is in the
scanning head but not between the LED and photodiode (detector) windows.
For plants such as corn, position the head as near to the leaf base as possible.
4. Draw the length encoding cord to a location where it can be held steady. The
knob can be held against a stem (Figure), or in the case of broadleaf plants,
the knob can be held firm by clasping it together with the petiole between
the second and third fingers.

5. Press the scanning head button once to clear the X register before starting the
measurement.
6. Draw the closed scanning head over the leaf while the length encoding knob
is held stationary. Drawing speed need not be constant.
7. After the scanning head has passed over the leaf, remove the leaf and let the
length encoding cord slowly rewind itself back into the scanning head.

58 58
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

:‫تخزين البيانات في الذاكرة‬


‫ يمكن أن تكون القراءات‬.‫يمكن تخزين القراءات في الذاكرة للعرض أو اإلخراج في وقت الحق على الكمبيوتر‬
‫ فإنه ا تشم ل تلقائيً ا‬، ‫ عن د تخزي ن ال بيانات‬Y .‫ والقراءات المتراكم ة ف ي س جل‬X ‫المخزن ة أ ي مزي ج م ن س جل‬
‫ يمكن أن يكون‬.‫ البيانات المخزنة في نظام الملفات‬.‫المساحة والطول ومتوسط​العرض والحد األقصى للعرض‬
‫ يؤدي إغالق الملف إلى صعوبة‬،‫ يجب فتح الملف قبل تخزين أي بيانات‬.‫الملف كبيرًا أو صغيرًا بقدر رغبتك‬
‫ رقم (يتم تعيينه‬: ‫ يتم ربط البيانات بكل ملف بتوفير بعض المعلومات‬.‫إضافة المزيد من البيانات إلى هذا الملف‬
‫ ووقت وتاريخ فتح الملف (كما يتم االحتفاظ به من‬، )‫ وعالمة (تم إدخالها من قبل المستخدم‬، )‫من قبل النظام‬
‫ ال يت م تنفي ذ‬، ‫ ول م يت م تخزي ن أ ي بيانات ف ي هذا المل ف (عل ى س بيل المثال‬، ‫ إذا ت م إنشاء مل ف‬.)‫قب ل النظام‬
‫ سيتم بعد ذلك إعادة استخدام رقم الملف المتسلسل‬.‫ فلن يتم حفظ الملف عند إغالقه‬، )STORE Y ‫ أو‬STORE X
.‫في إنشاء ملف الحق‬
‫ هي طول‬LENGTH ، ‫ هي المساحة اإلجمالية لألوراق في جميع العينات‬AREA ‫ قيمة‬، ‫بالنسبة للقيم المتراكمة‬
‫ ه و أقص ى عرض‬MX WIDTH ‫ ه و متوس ط​عرض جمي ع العينات و‬AV AVID ، ‫إجمال ي طول الورق ة‬
.‫لجميع العينات‬
Storing Data in Memory:
Readings can be stored in memory for later viewing or output to a computer.
Stored readings can be any combination of the X register and the accumulated
readings in the Y register. When data are stored, they automatically include area,
length, average width, and maximum width. Stored data are in a file system. A file
can be as large or as small as you wish. A file must be opened before any data are
stored. Closing the file precludes adding any more data to that file. Associated
with each file is some header information: a number (assigned by the system), a
label (entered by the user), and the time and date the file was opened (as kept by
the system). If a file is created, and no data are stored into that file (i.e., neither
STORE X or STORE Y are executed), the file will not be saved when it is closed. The
sequential file number will then be re-used on a subsequent file creation.
For accumulated values, the AREA value is the total leaf area of all samples,
LENGTH is the total leaf length, AV WIDTH is the average width of all samples, and
MX WIDTH is the maximum width of all samples.

59 59
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

)Real Time Kinematic “RTK” - GPS( ‫نظام الرصد المتحرك اللحظي‬


.‫ ا لتفاضلية ا لتيت وفر أداء عا لية ل تحديد ا لمواقع ب ا لقربمنمناطقمحطة ا لقاعدة‬GNSS ‫ هو ت قنية‬RTK
‫ ا لتيي كونموقعها‬، ‫ت لحاملونقلا لتصحيحاتمنا لمحطة ا ألساسية‬ ‫ت عتمد هذه ا لتقنية علىاستخدام ق ياسا ا‬
‫ ت غطيمحطة ق اعدة‬. ‫ب ألخطاء ا لرئيسية ف يت حديد ا لمواقع‬ ‫ ل تجن ا‬، ‫مع روفًا جيدًا إ لىا لمحطة ا لمتحركة‬
‫ت لفعل يل عم ل‬
‫ وهناكحاج ة إ لىق ناة اتص ا لاثناء ا لوق ا‬، ‫ ك يلومترا تت قريبً ا‬10 ‫ منطق ة عم لعل ىب ع د‬RTK
. ‫ ملم‬8‫ ي تميز ب دقة ق راءاتت صلا لىحوا لي‬.RTK ‫ا لجهاز ت ربط ب ينا لقاعدة و ا لمحطة ا لمتحركة‬
The Real Time Kinematics (RTK) is a differential GNSS technique which provides
high positioning performance nearby the areas of a base station. The
technique is based on the use of carrier measurements and the transmission
of corrections from the base station, whose location is well known, to the
rover, to avoid the main errors of positioning. A RTK base station covers a
service area spreading about 10 kilometres, and a real time communication
channel is needed connecting base and rover. RTK achieves accuracy about 8
mm.

:)User( ‫االستخدام‬
‫ من‬GPS ‫ ويتم استخدام إشارات‬، ‫ استخدام نظام تحديد المواقع‬GPS ‫يمكن ألي شخص لديه جهاز استقبال‬
‫ بشكل‬GPS ‫ تم استخدام أجهزة استقبال نظام تحديد المواقع‬، ‫ في البداية‬.‫قبل المدنيين وكذلك من قبل الجيش‬
‫ ولكنها تستخدم اآلن في مجموعة من مهام المسح الدقيق على األرض وفي‬، ‫رئيسي لتحديد المواقع والمالحة‬
‫ وتتب ع‬، ‫ والترفي ه‬، ‫ وخدمات الطوارئ‬، ‫ والطيران‬، ‫ والزراع ة‬، ‫ وتشم ل التط بيقات المس ح‬.‫البح ر وف ي الجو‬
.‫المركبات‬
Anyone who has a GPS receiver can use GPS, and signals are used by civilians as
well as by the military. Initially, GPS receivers were used mainly for position
determination and navigation, but now they are used for a range of precise survey
tasks on land, on sea, and in the air.
Applications include surveying, agriculture, aviation, emergency services,
recreation, and vehicle tracking.

60 60
‫‪Precision Agriculture Devices Guide‬‬ ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

‫اجزاء الجهاز‪:‬‬

‫تحات التصا ل‪Trimble R8‬‬


‫ا‬ ‫ف‬ ‫اداة ا الستقبا ل‪Trimble R8‬‬

‫تجهيز وحدة االستقبال‪:‬‬


‫قم بتثبيت وحدة المستقبل بالعمود‬ ‫‪.1‬‬
‫ربط حامل وحدة التحكم بالعمود‬ ‫‪.2‬‬
‫ضع وحدة التحكم في الحامل‬ ‫‪.3‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺗﺧدام ‪ ،™ TSC1‬ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل كيب ل اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت ‪ i / o‬م ن اﻟﻣﻧﻔذ ‪ 1‬ﺑﺎﻟﻣﺳﺗﻘﺑل إﻟﯽ ﻣﻧﻔذ ﻓﻲ‬ ‫‪.4‬‬
‫‪ TSC1‬ف ي حال ة اس تخدام ‪ ،Trimble ACU‬أ و ‪ TSCe‬م ع وحدة ‪ ، Bluecap‬ال يلزم وجود‬
‫كيبالت‪.‬‬

‫‪61‬‬ ‫‪61‬‬
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

Pole-Mounted Setup
1. Thread the unit onto the range pole.
2. Attach the controller bracket to the pole.
3. Insert the controller into the bracket.
4. If using the TSC1™, connect the data-i/o cable from Port 1 of the receiver to a
port on the TSC1. If using the Trimble ACU, or TSCe with Bluecap module, no
cabling is required.

Trimble R8 receiver pole-mounted setup ‫جهاز استقبا لمثبتعلىعمود‬

62 62
‫‪Precision Agriculture Devices Guide‬‬ ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

‫خطوات العمل‪:‬‬
‫اضغط على برنامج ‪Trimble‬‬ ‫انقر على زر ابدأ‬

‫انقر على الضبط‬ ‫انتظر حتى يتم تحميل البرنامج‬

‫ً‬
‫موجودا ‪،‬‬ ‫حدد ‪ RTK‬واضغط على تعديل إذا كان‬
‫أو أنشئ نمط جديد‬ ‫اضغط على ‪Survey Styles‬‬

‫‪63‬‬ ‫‪63‬‬
‫‪Precision Agriculture Devices Guide‬‬ ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

‫اختر تنسيق البث وهو ‪ CMRx‬واضغط بعدها على‬


‫اختر‪Rover options‬‬
‫زر القبول‬

‫تأكد من نوع وطريقة عمل محطة الراديو‪،‬‬


‫وبعدها اضغط على اتصال‬ ‫اختر ‪Rover radio‬‬

‫تأكد من التهيئة الالسلكية أن وضع التشغيل الالسلكي هو‬


‫‪ ، Rover‬و ‪ MHz 464،50000‬تردد و وضع الراديو‬
‫األساسي هو ‪ TT450s‬بسرعة ‪ 8000‬بت في الثانية‪.‬‬ ‫انتظر حتى يتم االتصال بالراديو‬

‫‪64‬‬ ‫‪64‬‬
‫‪Precision Agriculture Devices Guide‬‬ ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

‫ف ي خيارات ‪ Base‬تأك د أ ن نوع الخدم ة ه و ‪ RTK‬وأ ن‬


‫تنسيق البث الخاص بك مضبوط على ‪CMRx‬‬ ‫اختر ‪Base options‬‬

‫في خيارات ‪ Base‬تأكد من أن الشاشة تبدو تما ًما مثل‬ ‫ف ي خيارات ‪ Base‬تأك د م ن تحدي د الهوائ ي‬
‫الصورة أدناه واضغط بعدها على قبول‬ ‫‪ R8 GNSS‬إذا كان ‪model 3‬‬

‫حدد جهاز استقبال داخلي للنوع وطريقة عملة‬ ‫اختر ‪Base radio‬‬

‫‪65‬‬ ‫‪65‬‬
‫‪Precision Agriculture Devices Guide‬‬ ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

‫بعد االتصال بالمستقبِل االساسي‪ ،‬اختر اتصال‬ ‫االتصال بالمستقبِل االساسي‬

‫تم االنتهاء من ‪ ،survey style‬اضغط ‪Esc‬‬ ‫اضغط موافق‬

‫فتح ‪ new job‬من قائمة ‪Job‬‬ ‫سوف تظهر القائمة الرئيسية للبرنامج الملف‬

‫‪66‬‬ ‫‪66‬‬
‫‪Precision Agriculture Devices Guide‬‬ ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

‫انقر على زر ‪ store‬بعد التحقق من النظام‬ ‫اكتب اسم المشروع‬

‫سوف تظهر القائمة الرئيسية‬ ‫انقر على موافق‬

‫انقر على ‪Start base receiver‬‬ ‫انقر على ‪ ، Measure‬ثم ‪RTK‬‬

‫‪67‬‬ ‫‪67‬‬
‫‪Precision Agriculture Devices Guide‬‬ ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

‫انقر على ‪Store‬‬ ‫إدراج إحداثيات النقاط واالرتفاع ‪Store‬‬

‫انقر ابدأ‬ ‫أدخل ارتفاع الهوائي‬

‫قم بالضغط على ‪Measure points‬‬ ‫اختر‪RTK‬‬

‫‪68‬‬ ‫‪68‬‬
‫‪Precision Agriculture Devices Guide‬‬ ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

‫قم بالضغط على ‪Measure‬‬ ‫‪OK‬‬ ‫اضغط‬

‫قم بإدخال اسم النقطة و ارتفاع الهوائي‬ ‫انتطر حتى تتم عملية االتصال‬

‫‪69‬‬ ‫‪69‬‬
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

Procedures:
Click on start button Access Click on Trimble

Wait for Program download Click on Settings

Select RTK and hit edit if it exists, or create


Select Survey Styles new Style

70 70
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

In Rover options make sure Survey type is


RTK, broadcast format is CMRx and click
accept. If you are using an older model (R8
– Model 2) you should select CMR+ for
Select Rover options Base and Rover

In Rover radio make sure Type is


Receiver internal and Method is
Trimble 450/900 and click on
Select Rover radio
Connect

Connecting to radio

71 71
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

Radio configuration make sure radio operation mode is Rover, Frequency


464.50000 MHz and Base radio mode is TT450s at 8000 bps and hit Enter
(Frequencies must match Base as well!)

In Base options make sure your Survey


type is RTK and your Broadcast format
Select Base options is set to CMRx

In Base options make sure to select R8 In Base options make sure to your
GNSS antenna if it was model 3 or screen look exactly like the below
whatever is your receiver image and accept

72 72
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

In Base radio select Receiver internal for


Select Base radio Type and Method Trimble 450/900

Connecting to Base receiver Connecting to Base receiver, hit connect

Hit Accept You are done with the survey style, hit ESC

73 73
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

Main menu of program will appear file Open new job from jobs

Put name for the new job Click on store button to check cord sys

Click on Accept Main menu will appear

74 74
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

Click on Measure, then RTK Click on Start base receiver

Insert the height of Antenna Click in Start

Click OK Go to Measure button

75 75
Precision Agriculture Devices Guide ‫دليل أجهزة الزراعة الدقيقة‬

Select RTK Select Measure points

Wait for Connection Measure Point name & Antenna height, Click on

76 76

You might also like