You are on page 1of 116

BEHAR

^ASOPIS ZA KULTURU I DRUŠTVENA PITANJA GODINA XXI l 2012. l BROJ 109 l CIJENA 20 KN

ZEMLJA
ĆEIFA I KISMETA
Strani putopisci o Bosni i Hercegovini
BEHAR, dvomjesečni bošnjački časopis SADRŽAJ
za kulturu i društvena pitanja

Nakladnik: Na naslovnici: Eduard Loidolt


Kulturno društvo Bošnjaka Hrvatske
PREPOROD

Glavni i odgovorni urednik: RIJEČ UREDNIKA 62 Dr. August Heimer: Kroz


Sead BEGOVIĆ 3 Sead Begović: A što ako ti Bosnu i Hercegovinu:
zemlja izbaci kosti? ilustrirani historijski,
Izvršni urednik:
Filip Mursel BEGOVIĆ
geografski i etnografski
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA opis
Uredništvo: Strani putopisci o BiH Priredio i preveo sa švedskog: Izet
Senad NANIĆ, Sena KULENOVIĆ, Edin Muratspahić
Urjan KUKAVICA, Azra ABADŽIĆ
NAVAEY
5 Ajka Tiro Srebreniković: Svi
64 Ibrahim Krzović: Eduard
krećemo u krug istim
Rukopisi i fotografije se ne vraćaju Loidolt
putem: Priča i putopis u
65 Vefik Hadžismajlović:
Adresa: književnim djelima
BEHAR Edmund Misera
KDBH “Preporod” 7 Hamdija Kreševljaković:
Vukovarska 235, 10000 Zagreb, Hrvatska
67 Akvareli: Bosna i Hercegov-
Strani putopisci o našoj
Telefon i fax: 00385 (0)1 483-3635 ina – ljudi, gradovi krajevi:
čaršiji
e-mail: kdbhpreporod@kdbhpreporod.hr Eduard Loidolt
casopisbehar@gmail.com 9 Ibrahim Karabegović: Edmund Misera
web: www.kdbhpreporod.hr
Sarajevo u očima stranih
75 Radoslav Lopašić: Bihać i
Cijena po primjerku 20 kn, dvobroj 40 kn, putopisaca od polovine 16.
godišnja pretplata 100 kn Bihaćka krajina
do kraja 17. stoljeća
Cijena u BiH: 5 KM, dvobroj 10 KM, (Mjestopisne i poviestne
godišnja pretplata 20 KM. 12 Lejla Gazić: Sarajevo u crtice)
Kunski žiro-račun: ljetopisima iz 17. i 18.
79 Heinrich Renner: Bosnom i
ZABA 2360000-1101441490 stoljeća
Hercegovinom uzduž i
Devizni žiro-račun: SWIFT ZABA HR 2X: 14 Omer Hadžiselimović: Na poprijeko 1896
703000-280-3755185 vratima Istoka (engleski S njemačkog preveo: Ibrahim Dizdar
(S naznakom: Preporod, za Behar)
putnici o Bosni i Hercegovi-
85 Muhamed Ali-paša: Ljetno
Grafički dizajn i prijelom: Selma Kukavica ni od 16. do 20. vijeka)
putovanje u Bosnu i Herce-
Tisak: mtg-topgraf d.o.o., Velika Gorica 33 Kratki francuski putopis govinu
Tiskano uz financijsku potporu iz Državnog kroz Hercegovinu i Prevela i priredila: Hana Younis
proračuna Republike Hrvatske putem Savjeta novopazarski sandžak iz al-Ghoul
za nacionalne manjine Republike Hrvatske. godine 1611. 90 Robert Michel: Mostar -
ISSN 1330-5182 Priopćio: Vjekoslav Jelavić
1908 (s fotografskim
Mišljenja i stavovi koje zastupaju autori, 37 Midhat Šamić: Francuski snimcimaWilhelma
nisu nužno i stavovi uredništva. Wienera)
putnici u Bosni i
Hercegovini u XIX. stoljeću S njemačkog preveo: Irfan
(1836. – 1878.) i njihovi Čolaković
utisci o njoj 96 Leon Biliriski: Bosna i Herce-
45 Aleksandar Fjodorović Giljfer- govina u Uspomenama
ding: Putovanje po Bosni, Leona Biliriskog
Hercegovini i Staroj Srbiji Prijevod s poljskog: Zdravka Zlodi
Preveo s ruskog: Branko Čulić 100 Karin Boye: Izlet u Trebinje
52 Matija Mažuranić: Pogled u Priredio i sa švedskog preveo: Izet
Bosnu, ili kratak put u onu Muratspahić
Behar je prvi slavni bošnjački list tiskan latinicom u Sarajevu
godine 1900., a izlazio je sve do 1911. godine. Prvim mu je Krajinu (učinjen 1839.-40. 103 Tone Bringa: Biti musliman
urednikom bio Safvet-beg Bašagić, a vlasnik Ademaga Mešić. po Jednom Domorodcu) na bosanski način: identitet
Objavljivao je tekstove “za zabavu i pouku”, izvorne i prijevodne
57 Hamdija Kreševljaković: i zajednica u jednom sred-
književne priloge bosanske i islamske obojenosti. Beharov se
sjaj nije dao integracijom pretopiti u bliske susjedne kulture, a Ahmed Dževdet - pašina njobosanskom selu
niti preimenovati. Od 1992. godine izlazi zagrebački Behar oci- pisma o Bosni iz 1864. Prevela: Senada Kreso
jenjen “najboljim što su Bošnjaci dosad imali”. On je najbolji
izraz povezanosti nacionalne manjine sa životnom sredinom, godine 112 Robert J. Donia: Sarajevo
dijasporom u svijetu i matičnim narodom u Bosni i Hercegovi- Biografija grada
ni. U desetogodišnjem razdoblju (1992.-2002.) glavni i odgo- Prijevod s engleskog: Daniela
vorni urednik zagrebačkog izdanja bio je književnik Ibrahim Valenta
Kajan, a potom ga je zamijenio dr. Muhamed Ždralović koji je tu
službu obnašao do ljeta 2006. godine.

2
RIJEČ UREDNIKA

A što ako ti zemlja


izbaci kosti?
Kako pristupiti putopisu kao književno niti neodoljivi poriv za putovanjem koji je jači
povijesnom fenomenu, putnici između 15. i od nemilih događaja s kojima se susreću stra-
19. stoljeća nisu to mogli znati zbog manjka ni putnici (diplomate, avanturisti poput
knjiških uzora i ne shvaćajući posve podu- ‘engleskih gentlemena, svećenici misionari,
darnost s fikcionalnom pripovjednom pro- špijuni, znanstvenici itd.): ponekad s pljesni-
zom, a oslanjajući se mahom na geografsko vim i kiselim ogriskom hljeba u ustima i roje-
povijesne koordinate (koji uključuju i lijepe vima buha koje se gnijezde u njihovim kosa-
panoramske prizore krajolika i pojedinih ma na sumnjivim konacima ili pak kao
naselja i gradova te počesto unaprijed kori- musafiri za raskošnim valijskim soframa.
steći nepouzdane podatke oskudnog putnog Naime, i nije sve strašno kao što nije i ni
itinerarija). Dakle, neki su strani putopisci, bajkovito, ali je posvema ozbiljno. Najveća
Sead Begović zastupljeni u ovom broju “Behara“, zaista uvreda koju možete uputiti Bosancu jeste da
zaslijepljeni pejsažnom ljepotnošću bujne mu poželite “da mu zemlja izbaci kosti“. No,
Bosne i krševite Hercegovine, neke pak uzne- prije svake namrštenosti, putnika namjer-
miruje i privlači politička konstelacija ras- nika pozvat će se na kafu i lulu duhana i on
peta između dva carstva, potom vjerski ras- će pritom spoznati da domaćini lijepo pjeva-
pored pučanstva (detaljni opisi pojedinačnih ju, da posjeduju pjesnički genij u ljubavnim
kateheza i adeta, folklor, odijevanje, ples, sadržajima i ratničkim podvizima u pjesma-
hrana, oružje, alati), običajne zakonitosti u ma koje su dostojne jednog Ahila. Počesto
svakodnevnom životu, školstvo, sudstvo, brzopleti zaključci putnika zamućuju pravo
stanje na terenu te su im napisi letimični jer
Naime, i nije sve strašno kao što nije i ni bajkovito, ali je proishode iz usputnih razgovora, a takvi su-
posvema ozbiljno. Najveća uvreda koju možete uputiti Bosancu govornici (muslimani, kršćani, hrišćani)
pretjerano ističu one strukturalne crte svo-
jeste da mu poželite “da mu zemlja izbaci kosti“. No, prije svake
ga života koje su srodne samo njihovom na-
namrštenosti, putnika namjernika pozvat će se na kafu i lulu
rodu i plemenu. U takvim uslovima vrlo je
duhana i on će pritom spoznati da domaćini lijepo pjevaju, da teško putopiscu postići neponovljivu jedin-
posjeduju pjesnički genij u ljubavnim sadržajima i ratničkim stvenost i disparatnost BiH. Dakle, putopi-
podvizima u pjesmama koje su dostojne jednog Ahila. sac se stalno pojavljuje u ulozi persone tra-
gajući za vjerodostojnim podacima koji se
sociopsihološki aspekti kulture, ekonomija, kreću između javnih načela i privatnih isku-
građevinarstvo (posebice kada je riječ o bogo- stva. Dobro je primijetiti da uz kritičke sta-
moljama), jeziku (strastvenim slavenskim vove pojedini autori zauzimaju estetske, saz-
besjedama muslimana, katolika i pravoslava- najne i moralne stavove koji proishode s
ca, ali i nazočnost te značaj turskog jezika: obzirom na uživanje što ga neko iskustvo
“gdje pasu začarane ovce i stoka, a vile lebde ispunjava samo po sebi. U tom smislu, ubrzo
u izmaglici na ivici šuma“), mitska vjerova- će saznati što je čast, hrabrost, gordost, rato-
nja, smrti (sahrane) urokovanja, ašikovanja i bornost, ali i (su)osjećajnost te plahost i tole-
udvaranja (Prmjerice: “...mjesec u njedrima rantnost kao i (ponekad) odbojnost spram
Neretve i ta svjetlost, taj veo, koji obavija drugoga. Ali neminovno, upoznat će što je to
gipke djevojke kojima se s propisnom strogo- “ćeif“ (“samoišćeznuće u carstvu beskrajnos-
šću pristupa ...“, ili “žene koje šire miris ruži- ti“) te “kismet“ (sudbina, udes) koji su neod-
nog ulja, ružine vodice, ekstrakta agave, vojiv dio svake osobnosti.
mošusa, šafrana i ambre, a vidljiv je i odblje- Nesumnjivo, ovi putnici sa svojim napisi-
sak pudera od bijele perunike). Sve će to ispu- ma krče nove putove i nepoznatu će BiH uči-

BEHAR 109 3
RIJEČ UREDNIKA

niti preglednijom i dostupnijom – for- Nesumnjivo, ovi putnici sa svojim napisima krče nove putove i
mirajući svoj i tuđi perceptivni i recep- nepoznatu će BiH učiniti preglednijom i dostupnijom – formirajući svoj
tivni sud, naravno s pozitivnim i nega- i tuđi perceptivni i receptivni sud, naravno s pozitivnim i negativnim
tivnim atribucijama koje “Behar“ jed- atribucijama koje ”Behar“ jednom s radošću ističe, a drugi put nipošto
nom s radošću ističe, a drugi put nipo- ne zaobilazi.
što ne zaobilazi. Budući da je svaki
strani putnik počesto i slikoputopisac, bilo to kršćanskog, hrišćanskog ili se prema njima počesto ophode kao
razvidno je da ga ne zanima puka muslimanskog, jedno jest jedinstveno: prema barbarima. Pritom ne smijemo
dekoracija već izvorna komunikacija s ljubav prema vlastitoj zemlji u kojoj se zapostaviti panslavističku orijentaci-
prostorom i njenim stanovnicima. domicilno stanovništvo, svatko na svoj ju hercegovačkih franjevaca u samo-
Neke kulturne vrijednosti (ne samo način, ne da nikome natkriliti. Posluh stanu u Širokom Brijegu, kao što je
kao one muzealne) očuvale su se do nije uvijek dobro došao jer će Bosanac, vrlo upitan svirepi vjerski žar bosan-
naših dana. Njihov opis, njihov kriti- primjerice, uvijek birati planinu nego skohercegovačkih muslimana, jer, po-
čki kolorit, ovisi iz koje zemlje putopi- kip. Optimizam rođenja i raja (džen- stoji niz dokaza o njihovu poštovanju
sac dolazi i, naravno, koji mu je zada- neta) u tom će slučaju nadilaziti ganu- zakonitosti prava drugoga. Otuda
tak putovanja. Već po tome ne može- tljivu melodramu. Stoga, turski name- opore ocjene Turaka (jer nisu previše
mo računati na feljtonističku objekciju ti u jednom su razdoblju za običnu isticali svoje “slovenstvo“) od strane
već o posve novom prostoru stjecanja raju bili podjednako raspodijeljeni pa ruskih putopisaca (primjerice: A. F.
znanja i iskustva o drugome. Pritom bosanski muslimani nisu zbog toga bi- Giljferding). U njihovim napisima
dominira ono što je manifestno i tran- li posve izjednačeni s Osmanlijama. sklanjaju se i problemi katolika, pro-
sparentno bez suvišne kozmetike koja I kad se čini da je vrijeme nepovra- testanata i židova. Tako će neke od
mu ulazi u “bijelo“ ili u “crno“. Važno tno stalo, u jednom trenutku shvaća- ružnih postupaka hrišćana pripisiva-
je znati da čitalac ne iščitava suhopar- mo da je, bez obzira na vremensku ti turskom nasilju. Primjerice: za oš-
nu kroniku. Dovoljno je znati da svaki distancu, bruj pouka za sadašnjost tećenje crkava i ikona uvijek su im
stanovnik BiH u rečenom razdoblju (ovovremenost) sve veća. Možda bi krivi Turci, a ne hrišćanski seljaci koji
može huknuti u šake i raspaliti vas po preslobodno bilo zaključiti, s obzirom su iskapali po zidovima dijelove fresa-
tintari, čuvajući dom (obitelj), čast i na veliku priču o globalizaciji, koliko ka da ih ponesu kući protiv uroka.
spektralnu tradiciju – ako vas već ne su integrativni procesi u ovom dijelu Ako je to bilo tako, možemo govoriti o
prisili da omirišete barut. Ipak, svaki Europe spori s obzirom na privide ideološkom porijeklu takvog viđenja.
gost je toplo ugošćen i ne mora umah sličnosti i razlike. No, ako sve ove pri- Giljferding kaže da su osmanski
odjuriti kao poparen, a to znači da mjere shvatimo evolucijski postoji na- Turci donijeli svoju religiju (islam) pa
svaki Bosanac i Hercegovac shvaća da da u novi repertoar životnih arabeski su uspostavili administrativnu struk-
je svako gubljenje perspektive u no- jedne izmučene zemlje i ispačenog na- turu “milleta“, po kojoj je pripadnost
vom druženju istom i gubljenje novog roda, jedne homogene rase (kako isti- jednoj naciji bila detrerminirana vjer-
bitisanja – ako se, naravno, ne dovodi ču putopisci u ovim prilozima) koju skom pripadnošću, a ne, primjerice,
u pitanje njihov autentični način živo- dijeli samo vjera i time se, po njima, zajedničkim teritorijem i jezikom. Da-
ta. BiH dijeli od Osmanskog carstva. kle, već tada su se narodnosnost i pri-
Nitko do 19. stoljeća nije dolazio u Naime, islamizirani Bosanci uvijek padnost nekoj vjerskoj zajednici pre-
Bosnu pokusati svo znanje ovoga svi- su se smatrali renegatima za razliku klapali. Upravo stoga bi trebalo BiH
jeta, osim ako to nije povremeni i pri- od svojih susjeda katolika i pravosla- muslimane pitati (u naše doba), “što
mamljivi razdor triju dominantnih vaca, a s druge strane Osmanlije u znači deklaracija ‘Bosanac’, koju oni
vjera na kojemu se može intervenirati njima ne vide ništa drugo do nepotpu- sebi, za razliku od drugih entiteta, do-
i sudjelovati. Iako se takav život ure- ne Turke, koji ne znaju turski (osim minantno priljepljuju na čelo. Zapra-
đuje kroz strategiju molitvenog čina, aga, pojedinih begova i diplomata) te vo, pošten čovjek bi trebao zaključiti
da ne bi trebalo biti preklapanja izme-
No, ako sve ove primjere shvatimo evolucijski postoji nada u novi đu države i nacije, bez obzira na kul-
repertoar životnih arabeski jedne izmučene zemlje i ispačenog turni identitet zasnovan na pripadno-
naroda, jedne homogene rase (kako ističu putopisci u ovim prilozima) sti religijskoj zajednici. Dakle, od
koju dijeli samo vjera i time se, po njima, BiH dijeli od Osmanskog davnina su postojale tri (ili više) etno-
carstva. Naime, islamizirani Bosanci uvijek su se smatrali renegatima za religijske zajednice koje govore istim
razliku od svojih susjeda katolika i pravoslavaca, a s druge strane jezikom, sve do rata 1991. godine kada
Osmanlije u njima ne vide ništa drugo do nepotpune Turke, koji ne neki “nacionalno osvješćeni“ odjed-
znaju turski (osim aga, pojedinih begova i diplomata) te se prema nom počinju sintetski mijenjati tradi-
cionalne bosanske običajne kodove.
njima počesto ophode kao prema barbarima.

4
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

Svi krećemo u krug istim putem:


Priča i putopis u književnim djelima
Piše: Ajka Tiro Srebreniković

Književni oblici u čijoj se struktu- ukras, jer se u kontekstu govora o interkulturalne interpretacije knji-
ri skrivaju nefiktivni žanrovi (kroni- određenom prostoru skriva i oblik ževnog djela.
ka, putopis, pismo, dnevnik itd.) nu- ideologije, što znači da se prostorne Čovjek postmodernog vremena
de čitatelju mogućnost “autentične“ i jedinice u književnom diskursu (iako nastoji razumjeti i shvatiti onaj drugi
“istinite“ spoznaje vremena, događaja su dijelovi metonimijskog govora) ne identitet te zbog toga i postmoderna
i osoba, prisutnih u tom tekstu. Me- mogu tumačiti i prihvatiti kao objek- kritika pokazuje više interesa za
tonimijski način pisanja omogućava tivne činjenice. Suvremena književna nefiktivne žanrove u kojima se zrcali
da se ne naruši privid pseudopovije- teorija ukazuje na njihov značaj, prije “objektivna“ slika onog drugog. Čita-
sne zbilje, u koju se u prvi plan stav- svega u okviru intertekstualne i telju ovi žanrovi, pored estetskog ugo-
lja označeno koje ih s đaja, omogućavaju predo-
drugim označenim u tek- džbu o političnosti odre-
stu, ipak, čini estetički đene sredine, ali i eko-
funkcionalnim. Bez obzi- nomskom i političkom eg-
ra na tumačenja koja ove zilu pojedinaca u “real-
žanrove stavljaju pod nom“ vremenu. Suvreme-
plašt “istinitosti“, čitate- ni putopisi mogu biti us-
lju se neumitno nameće pješni promotori određe-
pitanje i autorove osob- nih turističkih destinaci-
nosti, a njegova, tobože, ja, gdje dolazi do toga da
neutralna pozicija skri- se književno (nefiktivno)
vena je u načinu inter- djelo u vremenu zakoni-
pretiranja i predočava- tosti tržišta uključuje u
nja stvarnosti. Individu- promidžbu, a time i pro-
alni doživljaj nekog pros- fit. Taj fenomen Dean Du-
tora ne može imati apso- da (knjiga: “Priča i puto-
lutnu oznaku istinitosti vanja“) naziva estradiza-
jer vlastite emocije, koje cijom književnosti. Puto-
u trenutku pisanja/zapis- pisni diskurs nudi mo-
ivanja izbiju na površinu, gućnost analize u okviru
nikad ne mogu biti ob- poetičke prakse primje-
jektivne činjenice jer se njive kako za fiktivne ta-
za njih duboko vežemo, ko i nefiktivne oblike, di-
postavljajući ih na samo skurse, ali i kulturološke i
pročelje našeg unutar- sociološke analize s osvr-
njeg svijeta. Pa tako i u tom na kritiku ideologije.
nefiktivnim žanrovima U suvremenoj bosan-
kronike, putopisa, pisma, skohercegovačkoj knjiže-
dnevnika itd. vnosti, posebno bošnja-
Književnost je u svo- čkoj, od devedesetih se go-
joj dugoj tradiciji oduvi- dina 20. st. do danas, koju
jek obilovala prostornim bismo mogli s pravom
metaforama koje ne pre- nazvati i književnosti u
dstavljaju njen običan egzilu, jer u većini sluča-

BEHAR 109 5
STRANI PUTOPISCI O BIH

jeva nastaje na prostorima izvan skriva i određene ideološke segmente likove da biraju svoje krajnje postaje i
BiH, interakcijski povezuje diskurs promišljanja. odredište, sve se događalo u vremenu
umjetničke priče (svijet fiktivnog- Pripovjedači književnih djela s protjerivanja cijelih naroda s jednog
izmišljajnog) sa u povijesti knji- temom Bosne nastoje “objektivno“ prostora BiH u drugi ili protjerivanju
ževnosti marginaliziranim žanrovi- prezentirati i sagledati događaje te izvan BiH. Kultura izbjeglica i egzila-
ma kronike, putopisa, pisma, dnevni- se emotivno od njih distancirati, a nata koji su opterećeni traumom i
ka itd. Roman se našao u situaciji da samo u aluzijama na tragično vrije- nostalgijom je vrlo zanimljiva te bi se
svjedoči o užasu rata, kao antropolo- me rata ponuditi sliku koju će čita- njome u okviru interdisciplinarnog
škoj tragediji. Upravo u romanu koji telj realno uobličiti, pri čemu se pri- proučavanja trebalo detaljnije poza-
svjedoči o užasu rata i izmještenosti povjedačeva pozicija koncipira kao baviti. Povijest svakodnevnog života
(vremenskoj i prostornoj) reflektirat kroničareva svijest, tj. svijest koja posredno je uključena u putopisni di-
će se prožimanje fiktivnih i nefiktiv- istinito predočava istinite događaje skurs. Pripovjedači u književnim dje-
nih književnih oblika, možda, više kao fragmente “provjerene” povijesti. lima s temom Bosne i njenog naroda
nego u drugim književnim oblicima, No, međutim, pripovjedač, se ne se razlikuju od kroničara po tome što
čime roman postaje mjesto propitiva- kreće u provjerenom povijesnom dis- se izjašnjavaju preko medija u koje-
nja odnosa povijesti i pripovijesti. kursu pa zbog toga i njegova priča u mu literarno uobličavaju pojedine
Upravo zbog propitivanja povijesti i konačnici nema oznaku apsolutne životne situacije i time stvaraju ras-
pripovijesti, roman je došao u kriznu istinitosti. Naravno, to i nije neki he- poznatljiv umjetnički znak, obojen
situaciju zbog ironiziranja koncepta ndikep za povijesno postavljenu pri- zasebnom kulturološkom oznakom
istine i fikcije. ču jer se diskurs umjetničkog svaka- Bosne i njenih ljudi. Putopisni dis-
Još je Aristotel odvojio fikciju od ko protivi znanstveno povijesnom kurs pojačava kroničarevu namjeru
historije. Poezija (fikcija) je superior- diskursu. Pripovjedač ne govori sa- da se književno djelo prihvati kao
nije u odnosu na historiju jer histori- mo kao historijska svijest koja regi- “objektivna“ istina i kao izrazito mi-
ja govori o onome što se dogodilo, a strira povjesne događaje, nego im metički oblik, upravo zbog toga što je
pjesnik o onome što bi se moglo dogo- autor vrlo često namjenjuje i ulogu blizak izvještajnom diskursu koji u
diti. Tradicionalno povlačenje putopi- putopisca koja je drugačija od uloge prvi plan postavlja predmetnost svi-
sa, dnevnika, pisma itd., kao rubnog kroničara, jer se u putopisni diskurs jeta. Autori svoje likove, iako su proi-
diskursa u suvremnoj bosanskoher- može unijeti i dio osobnog doživljaja, zišli iz realnih životnih prilika, posta-
cegovačkoj književnosti, vješto se pre- izraženog kroz komentar ili opis vljaju u fiktivni svijet u kojemu izno-
mošćuje na način da se njihova osno- određenog “realnog“ prostora. Kroni- se svoje poglede, razmišljanja itd.
vna poetička praksa utkiva u umjet- čareva svijest je na neki način zarob- Opreku književno/neknjiževno na-
ničku priču, a da se pri tom ne pravi ljena u putopisnoj svijesti iz razloga domješta različita tipologija diskursa.
oštra granica između jednog i drugog što bi kroničar trebao vjerodostojno Zbog toga je književnost otvorena ka-
diskursa. Na taj način suhoparni svi- svjedočiti o određenim društveno tegorija u koju se može, teoretski,
jet kronike, putopisa, dnevnika ili političkim događanjima. A putopisac uvrstiti bilo koja vrsta diskursa, ali
pisma čitatelju postaje zanimljiv, a svjedoči o odlasku iz jedne sredine samo pod uvjetom da taj diskurs ima
priča kao da postaje zanimljivija i (itinerarij) u drugu, a objektivnost nečeg zajedničkog s diskursom što ga
vjerodostojnija jer je ukomponirana u mu je apsolutno upitna jer ga vlasti- iz književnog teksta možemo izdvojiti,
realni prostor i realno povijesno vrije- ti komentari i opisi stare ili nove sre- a to jeste struktura koja ili pokazuje
me koje se čitatelja duboko tiče. dine maksimalno izdaju. izmišljajnost teksta ili omogućuje tek-
Sukladno riječima Tzvetana Todoro- Dean Duda u Priči i putovanju stu da ga se čita kao da je izmišljajan.
va, postaviti pitanje istinitosti umjet- pod pojmom itinerarij podrazumijeva Nefiktivnim diskursima u umjetni-
ničkog oblika nema smisla jer se um- obavijest o odabiru i slijedu putničkih čkom tekstu izražava se svijet izvan
jetnički oblik ne može podvrgnuti postaja, vremenu i načinu putovanja. književne realnosti, a uključeni u fik-
testu istine. On niti je istina niti laž, Nažalost, pojam itinerarij u djelima tivni svijet oni više ne ocrtavaju samo
predstavlja samo mogućnost određe- bosanskohercegovačke književnosti konkretni prostor i vrijeme, nego se
ne spoznaje. Djela bosanskohercego- koja obiluje prostornim metaforama, stavljaju u funkciju oslikavanja cjelo-
vačke književnosti nastajala u vrem- nastale od 90.-tih godina 20. st. do kupnog umjetničkog prostranstva i
nu nakon 90.-tih godina 20. st. su u danas, ne može se podrazumijevati u njegove svevremenosti. Ivo Andrić na
većini slučajeva tematski vezana za onom smislu u kojem ga određuje kraju Travničke hronike zapisao je:
društveno političko stanje u Bosni i Dean Duda. Društveno-politički kon- Svi krećemo u krug uvijek istim
Hercegovini. Izvanknjiževna realnost teks u kojemu su nastajala tematizi- putem, koji vara, a samo se smjenjuju
nije samo u funkciji oslikavanja kon- rana djela o Bosni nije dozvoljavao ljudi i naraštaji koji putuju, stalno
kretnog prostora, nego u kontekstu osobama, preslikanim u književne varani.

6
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

Hamdija Kreševljaković

Strani putopisci
o našoj čaršiji
O Sarajevu, sarajevskoj čaršiji i njenim džamija i karavan-saraja, da ima tvrđica na
znamenitostima pisalo je više stranih putni- vrh brda, i, napokon, da su spomenuti vrtovi
ka. Njihovi su podaci u pogledu broja kuća, u Sarajevu lijepi kao u Padovi.1 U jednom pis-
džamija i drugih zgrada često pretjerani, dok mu splitskog trgovca Marka Kavanjina, koji je
ono što se odnosi na čaršiju odgovara najviše ovdje boravio 1605. i 1606. godine, govori se
stvarnom stanju. Kako su za ovu radnju od o bogatstvu čaršije, ljepoti zgrada, mnoštvu
osobitog interesa baš ti podaci, to ćemo ih dućana i česama.2 Dosta podrobnu vijest o
ovdje ogledati do kraja XVII. stoljeća, kad je varoši i čaršiji daje nam jedan drugi Splićanin,
ovaj grad bio od neprijateljske vojske 1697. imenom Atanasija Grgičević (Athanasio
godine pretvoren u gomilu pepela. Sarajevo Georgiceo). On piše 1628. godine ovo:
se nakon toga požara popravilo, ali u XVIII. i “Sarajevo je vrlo velik grad, položen kao
XIX. stoljeću nije zadobilo svoj stari izgled. neka lađa, djelimično među brežuljcima, dje-
Njemu se ipak nije dogodilo ono što make- lomično na brežuljcima koji su vrlo lijepi i
donskom Skoplju, nakon slične katastrofe za ljupki, a na koje se nadovezuju drugi brežulj-
vrijeme pohoda vojskovođe Pikolominija ci gotovo goli, koji malo-pomalo rastu i stva-
1689., jer je Sarajevo i dalje ostalo glavni obrt- raju gotovo vrlo visoke planine. Sredinom
nički centar Bosne i Hercegovine, dok je Sko- grada prolazi rijeka, na kojoj se nalaze vrlo
plje svoj dotadašnji značaj izgubilo. lijepi mostovi, od tesanog kamena, izgrađeni
Prvu vijest o našem gradu daje nam na moderan način. U tu rijeku utječe jedna
1550. venecijanski putnik Katarino Zeno. U voda koja nije velika, koja dolazi iz jednog
njegovu putopisu čitamo kako je Sarajevo 1 Dr. P. Matković, Putovanja po Balkanskom
varoš puna vrtova i dobrih voćnjaka, trgova-
poluotoku XVI. vijeka, Rad Jugoslavenske aka-
čko mjesto naseljeno Turcima, Srbima i Dub- demije, LXII, str. 95.
rovčanima; kuće da su od kamena i 2 Original u Muzeju grada Splita.
zemlje, zatim da je u mjestu
mnogo

BEHAR 109 7
STRANI PUTOPISCI O BIH

brda po tim brežuljcima i pokreće kolesa više sni predmeti svojom ornamentikom, punom geograf Hadži-Kalfa (Ćatib Čelebija) u svom
od 50 mlinova. Zatim ima na tim brežuljcima fantastičnih šara, ne zaostaju nimalo za vene- zemljopisu “Rumelija i Bosna”:
nekoliko česmi od tesano obrađenog kame- cijanskim radovima ove vrste. Naročito su me “Bosna-Saraj, 26 dana od Carigrada, glav-
na za poslugu putnika kao i onih koji su u očarali srebrom i zlatom vezeni bezbrojni na varoš zemaljska, tako nazvana po dvoru
gradu. Navrh grada, na jednom vrlo visokom cigarluci i lijepo išarani čibuci, ponekad dugi koji je u njoj sultan Mehmed podigao. Na za-
brežuljku i odvojenom od brda, nalazi se jed- 3 jarda. Kad uđeš u kafanu i ogledneš se za padnoj strani varoši ima jedno polje; s ostalih
na stara tvrđava ne odviše velika, koja bi malo mjesto gdje ćeš sjesti, valja ti dobro paziti da su strana visoke planine. Rijeka Miljacka dola-
vrijedila gradu ako bi neprijatelj došao, iz če- ne zapneš za čibuke koje pušači, sjedeći na zi s istoka, protiče kroz varoš i utječe potom u
ga zaključujem da u staro doba grad nije bio oniskim jastucima, ispruže do nasred kafane. Bosnu. Na istočnoj strani varoši ima gradić.
velik, nego da je od Turaka bio jako povećan. Ako nogom staneš na čibuk ili ga samo dir- Varoš je gotovo tako velika kao Drenopolje,
To se poznaje i po mošejama koje su oni iz- neš, može te skupo stati, jer kvariš ćeif Sarajli- ima 100 većih i manjih džamija, dva bezista-
gradili ili čiji će broj biti 115. ja. I koliko god je na Čaršiji graja, u kafani je na, više kupatila i kod Husrevbegove džamije
Neke su od njih tako velike i tako lijepe, od tišina. Lijepo čuješ kako krklja tekućina u nar- sahat sa zvonom. Od voća ovdje sazrijeva
kvadratnog kamena i pokrivene olovom, da ih gilama i kako vri kahva na žeravici. Kad uniđe grožđe. Mnogi evropski trgovci dolaze u ovu
ne bi trebalo nego samo blagosloviti i metnu- nov gost, najprije pogleda i potraži mjesto varoš”.5 Godine 1658. boravio je ovdje kraće
ti unutra oltare sa slikama, i od njih bi se napra- gdje će sjesti, pa kad sjedne, onda se ogledne vremena francuski putnik Quiclet. O našoj ča-
vile vanredne crkve. Misli se da će ovaj grad desno i lijevo i pravo po gostima, koji od rani- ršiji piše ovako:
imati više od 15.000 kuća, od kojih je 12.000 je sjede u kafani, pa onda, pošutivši još minu- “Veliki trg ili čaršija je čudo. U nedjelju,
trgovačkih i zanatskih radnji. Katoličkih kršća- tu ili dvije, izrekne pozdrav. Zatim opet šutnja koja je u Turskoj pazarni dan, naći je tamo ne-
na ima oko 40 kuća. Postoji saraj (geto) Jevre- kao u katoličkih trapista. izmjerno naroda i svake vrste robe na proda-
ja, okružen vrlo visokim zidom. Ima mnogo U trgovinama tekstilom vidio sam dobre ju. Ima i lijep Atmejdan ili konjski trg, gdje se
karavan-saraja za primanje stranaca. Dalje ima engleske čohe i skupocijene ispanske i veneci- na isti dan prodaje mnogo i vrlo jeftino i vrlo
jedno mjesto gdje se navečer svakom siroma- janske kadife. Tkanine za laganu žensku odje- dobrih konja. Imade i vrlo lijepih tržnica, zat-
šnom putniku izdaje večera. Tu ima trgovaca ću, kao paučinu tanku svilu u prekrasnim mu- vorenih, koje se noću zatvaraju kao zemaljske
koji će imati, osim robe, u gotovu novcu koji strama, dobavljaju iz Male Azije. Nešto podalje palače; zovu ih bezistani. Tu se prodaje suk-
50, koji 100, koji 200, koji 300 hiljada dukata, čitamo kako žene oblače na noge čizme iz no, vosak, platno, koža, lijepo krzno i postave,
jer sva roba koja iz Turske ide u Split i koja dola- mekane crvene ili kao limun žute kože. Po čar- svila i druga roba koja dolazi iz Mletaka i dru-
zi iz Splita prolazi kroz taj grad. Ukratko, izuzev- šiji mnogo seoskog svijeta, Turaka i krštenih. ga roba i radovi iz zemlje”.6
ši Carigrad, nema grada u ovom dijelu Evrope Teško sam ih razlikovao, jer je u krštenih veći Godinu dana kasnije (1659.) napisao je
podloženom Turčinu, ni bogatijega ni koji ima turban na glavi nego u Turaka i pogleda su Evlija Čelebija pored ostalog i ovo: “U čaršiji
više mošeja i u većoj množini nego što je Sara- mrka kao jeničari. Kako se ove godine sprema- ima svega hiljadu i osamdeset lijepih dućana.
jevo”.3 Najslikovitiji opis sarajevske čaršije dao lo na pohod u Poljsku, u dva velika hana na Čaršija je sasvim velika i po redu građena, vrlo
je Robert Stanhopes po pričanju plemenitog čaršiji čuvala je straža stotine i stotine vreća pi- slična halepskoj i brusanskoj. Većinom je
gospodina i viteza Henrika Blunta, koji je u rinča, šećera i zobi. Zbog pripreme za rat pred pokrivena direcima, a ne kubetima. Ulice su
ljeto 1634. proboravio u Sarajevu 3 dana. On trgovinama oružjem je gurnjava. Skaču iskre iz veoma čiste i kamenom taracane. Ima vrlo
među ostalim piše: čelika i škripe drveni stalci, oštre se mačevi i lijep tvrd bezistan pod kubetima, a u njemu
“Na glavnom trgu i u pedeset ulica handžari i jatagani. Pred aščinicama redovi, a razne skupocijene indiske, sindske, arapske,
uokrug trga ima valjda šest ili sedam stotina iznutra se osjeća miris bijeloga i crvenog luka, perzijske, poljske i češke robe. Dubrovnik i
dućana s robom svake vrste. Trgovački duća- da ti sve suze idu na oči”. Ovo donosim po pri- velika Venecija donose ovamo na konjima
ni i zanatske radnje grupirani su strogo po jevodu Koste Mandića, koji je izašao u “Oslobo- bezbrojnu i različitu robu na prodaju, jer su
cehovima - oni ih zovu “esnafi” - baš kao po đenju 14. od 29. marta 1953. godine. Zadar, Šibenik i Split dva-tri konaka udaljeni.
Zapadnoj Evropi i kao što je doskora bilo i u Godine 1640. boravio je ovdje i opet jed- Kazaska, kazanžijska i čokadžijska (terzijska)
engleskim velikim gradovima. U kožarskoj an Primorac, Pavle iz Rovinja. On među inim čaršija vrlo su živahne”.7
ulici, koju zovu “Sarači”, možeš vidjeti divne piše kako u jevrejskoj čaršiji ima mnogo Iz godine 1657. ima jedna bilješka o Sara-
robe iz raznobojne kože i prekrasnu konjsku dućana, ali nema onako fine robe kao što su jevu od Talijana Đovanija Morosinija. On kaže
opremu, da je se nagledati ne možeš. Nedale- na Pjacu sv. Marka. “Pokazaše mi carinarnicu, da je varoš bogata robom, naročito bakre-
ko su trgovine svakovrsnog krzna od šum- koja je nalik na manastirsko dvorište, puno nom, koje nigdje više u Turskoj nema ni toli-
skih zvijeri. Među njima ima tako krasnog, da denjkova robe. Razgledasmo kovačku i kuju- ko, ni tako dobra kvaliteta.8 Po jednom krat-
bi londonske žene dale ne malo godina živo- ndžijsku uličicu, sve lijepo uređene. Tu u jed- kom izvještaju iz 1676., u Sarajevo dolazi
ta za jedan ogrtač iz njega. U jednoj poduljoj nom dućanu sjedaše majestetski jedan Tur- mnogo svijeta radi trgovine.9 Godine 1680.
ulici vidio sam dućane, prepune zlatnog naki- čin. Rekoše mi gospoda da je pod njegovom prošao je kroz Sarajevo putnik Antonio Bene-
ta ljepote kao u haremskih ljepotica iz arap- jurisdikcijom sva trgovačka roba”.4 ti na putu za Carigrad. On je kratko ali jezgro-
skih i indijskih bajki, a iz srebra izrađeni ukra- Nešto kasnije, ali prije 1656., piše turski vito opisao Sarajevo i ističe da je trgovina,
3 strvu, Spomenik SKA, XVIII (1892), str.79.
naročito životnim namirnicama, vrlo jaka.10
M. Batinić, Nekoliko priloga k bosanskoj
crkvenoj povijesti, Starine Jug.akademije, XVII, 6 Dr. Ć. Truhelka, o.c.432 - 433. Hamdija Kreševljaković, Izabrana djela,
7 S. Kemura, o.c.188.
str.126-127. Sarajevo - iz prošlosti sarajevske čaršije
4 8 V. Skarić, o.c.106.
S. Zlatović, o.c.36-37. Knjiga II, Veselin Masleša, Sarajevo,
5 9 Ibid.
S. Novaković, Hadži-Kalfa ili Ćatib Čelebija,
turski geograf XVII veka o Balkanskom poluo- 10 V. Skarić,o.c.188-189. 1991., 740. S.

8
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

Ibrahim Karabegović

Sarajevo u očima
stranih putopisaca
od polovine 16. do kraja 17. stoljeća
U vremenskom razmaku od polovine 16.
do kraja 17. stoljeća Bosnu i Hercegovinu,
njene gradove, posebno Sarajevo, posjetili
su brojni putnici sa različitim povodima,
namjerama i ciljevima. Neki od ovih putnika,
impresionirani onim što su vidjeli i doživjeli,
ostavili su trajna svjedočanstva o našim kra-
jevima, gradovima, ljudima i običajima. Življe
interesovanje stranaca za Bosnu i Hercegovi-
nu počinje polovinom 16. stoljeća, a nepos-
redno je vezano za uspostavljanje diplomat-
skih odnosa zapadnih zemalja sa Osmans-
kim Carstvom i za napore na unapređenju tr-
govine sa poznatim trgovačkim centrima na
Balkanu, među kojima je Sarajevo zauzimalo
jedno od prvih mjesta. Kako je poznato, gra-
diteljstvo i trgovina u Sarajevu u 16. stoljeću
doživljavaju svoj procvat. Naravno, diploma-
tija i trgovina nisu jedini razlozi za dolazak
stranih putnika u Bosnu i Hercegovinu i u Sa- ovaj posljednji. To je poznati Dubrovački o svojoj posjeti ostavili zabilješke, najmanje
rajevo. Prve francuske putnike u Bosni i Her- drum, koji je išao kroz Trebinje, Bileću, Gacko, njih deset boravilo je i u Sarajevu. Među nji-
cegovini susrećemo u prvoj četvrtini 16. sto- Foču, Pljevlja, Novi Pazar, Niš, zatim preko So- ma je bilo Austrijanaca, Francuza, Engleza,
ljeća, a njihova učestala putovanja kroz Bos- fije u Carigrad.2 Mnogi od stranih putnika Italijana, Dalmatinaca, Slovenaca, Turaka i
nu i Hercegovinu na putu za istok u uskoj su kroz Bosnu i Hercegovinu skretali su sa ovog drugih. Prvu vijest o Sarajevu ostavio nam je
vezi sa uspostavljanjem prijateljskih odnosa druma da bi posjetili Sarajevo, dok su drugi mletački poslanik Katarino Zeno koji je 1550.
između Francuske u vrijeme Fransoa I. i Tur- dolazili sa sjeverozapada i sjeveroistoka, pre- godine prošao kroz Sarajevo. U svom putopi-
ske u vrijeme sultana Sulejmana Velikog. lazeći u Bosnu na graničnim prelazima koji su su kaže on kako je, dolazeći sa sjevera, došao
Na njihovo zbližavanje, pored ostalog, se nalazili na rijekama Savi, Uni i Drini. u Blažuj i tu prenoćio. Sutradan je prešao
uticala je opasnost od zajedničkog neprijate- Putnici iz 16. i 17. stoljeća su uglavnom Bosnu preko mosta na 7 svodova, a zatim Že-
lja španskog kralja Karla V. pa su Turska i Fran- slučajni putnici. Obavljajući posebne zada- ljeznicu i Dobrinju. Onda je ugledao još
cuska 1535. godine sklopile ugovor koji je tke na istoku, oni su kroz Bosnu i Hercegovi- jednu rijeku (Miljacku), koja protiče i kroz Sa-
Francuskoj, u odnosu na druge zemlje, obez- nu prolazili usput i bilježili ono što su zapaža- rajevo. “Ta varoš”, veli on dalje;... stere se
bjeđivao privilegiran položaj i koji je značio li ili saznavali na svome proputovanju. Njiho- 4 Vladislav Skarić Sarajevo i njegova okolina od
početak dugog perioda ekonomskog, politi- vu pažnju je privlačilo ono što je bilo neobi- najstarijih vremena do austrougarske okupacije.
čkog i kulturnog uticaja Francuske u Turskoj i čno i izvanredno. Ovo mišljenje dr. Samića o – Izabrana djela. Knjiga I, Sarajevo, 1985., str. 72.-
na istoku.1 Da bi stigli u Carigrad, ondašnji francuskim putnicima i njihovim zapažanji- 73.; Hamdija Kreševljaković Sarajevo – iz prošlosti
sarajevske čaršije. – Izabrana djela. Knjiga II, Sara-
putnici su imali da biraju jedan od četiri razli- ma prilikom posjete Sarajevu može se odno- jevo, 1991. str. 24. Citirano po P. Matković. Puto-
čita puta, koji su vodili preko mora, preko siti i na većinu putnika drugih narodnosti.3 vamnja po Balkanskom poluotoku XVI vijeka.
Ugarske, preko Grčke i preko Slavonije. Od Među tridesetak putnika koji su posjetili Bos- Rad Jug. akademija. XVI vijeka. Rad Jug. akademi-
je. LXJI, str. 94-95.
sva četiri puta najsigurniji i najudobniji bio je nu i Hercegovinu do kraja 17. stoljeća i koji su 5 M. Šamić, Navedeno djelo. str. 33.

BEHAR 109 9
STRANI PUTOPISCI O BIH

među brežuljcima s obadvije strane; puna je sarajevskih trgovaca u prvoj polovini 17. sto- ne. On ima mnoštvo džamija sa olovnim kro-
vrtova i dobrih voćnjaka. Trgovačko je mje- ljeća podrobnije nas obavještava Splićanin vom, koji se svršava s kubetom. Svaka ima
sto i naseljeno Turcima, hrišćanskim Srbima i Atanasije Grgičević (Atanasije Georgiceo). svoju česmu s poviše pisaka...7 “
Dubrovčanima. Kuće su sagrađene od drve- Godine 1628. on je o svom putovanju po U opširnom tekstu Pule opisuje vanjski i
ta, kamena i zemlje. Tu ima mnogo džamija i Bosni podnio izvještaj austrijskom caru Fe- unutrašnji izgled džamija, opisu kuća, stano-
karavan-saraja. Ima tvrđavicu, koja je sagra- rdinandu II. (...) va i stanovnika, izgledu nošnje žena i muška-
đena na vrh brda. Varoš ima 10.000 kuća, a Najslikovitiji opis sarajevske čaršije dao je raca - bogatih i siromašnih, mjestima i načinu
svaka kuća ima svoj vrt i čardak. Vrtovi su lije- Robert Stenhoups (Robert Stanhopes) na os- sahranjivanja mrtvih itd. Ovaj Francuz je
pi, poput onih u Padovi. Tu je stolica sandža- novu pričanja viteza Henrija Blanta (Henrik imao priliku da upozna tadašnjeg vezira Se-
ka ove pokrajine. Tu je također veliki i mali Blunt), koji je u ljeto 1634. godine boravio u jid Ahmed-pašu, o čijoj je mnogobrojnoj i
sudac. Prošavši Sarajevo Katarino Zeno po- Sarajevu tri dana. Pored opisa čaršije, opis at- raskošnoj vojničkoj pratnji ostavio opširnije
minje gradić Hodidjed i kaže da u njemu sta- mosfere u jednoj od mnogobrojnih kafana zabilješke.8 Opis Kiklea je kraći i sadržajno
nuje dizdar sa 50 vojnika.4 veoma je zanimljiv prikaz mentaliteta stano- drugačiji. Ovaj kraljevski tumač za turski je-
Svoje impresije o Sarajevu iz prve polovi- vnika grada. (...) zik, koji je u Sarajevo stigao iz pravca od Ko-
ne 17. stoljeća odnosno do 1660. godine, Kratak opis Sarajeva iz 1655. godine ima- njica i Pazarića 26. marta 1658. godine, o sa-
kada je u ovom gradu boravio Evlija Čelebi, mo kod bosanskog biskupa Marijana Maravi- rajevskoj čaršiji piše:
ostavilo nam je nekoliko stranaca. Luj Žedo- ća. On kaže da varoš nije opasana zidovima i “Veliki trg ili čaršija je čudo. U nedjelju ko-
an (Luis Gedoyn), francuski konzul u Alepu, da ima vrlo malu tvrđavu. Biskup Maravić ja je u Turskoj pazarni dan, naći se tamo neiz-
prvi je francuski patnik koji je pošao putem navodi broj od 20.000 muslimanskih kuća, sto mjerno naroda i svake vrste robe na prodaju.
koji vodi iz Splita preko Klisa, Duvna i Konjica katoličkih sa 600 stanovnika, katolici imaju Ima i lijep Atmejdan ili konjski trg, gdje se na
u Sarajevo. U prvoj polovini januara 1624. jednu kapelu posvećenu Bogorodici, a Musli- isti dan prodaje mnogo i vrlo jeftino i vrlo do-
godine on je u Sarajevu proveo sedam dana. mani imaju 118 džamija. Grad je po njemu brih konja. Imade i vrlo lijepih tržnica, zatvore-
U svom Dnevniku Luj Žedoan kaže da mu je bogat raznovrsnom robom i u njemu se nala- nih, koje se noću zatvaraju kao zemaljske
“položaj vrlo lijep”, da je velik poput Venecije, zi pašina rezidencija kao i sjedište najvišeg palače, zovu ih bezistani. Tu se prodaje sukno,
a po obimu se približuje Parizu, u gradu sudije – mulle.6 Prije boravka u Sarajevu Evlije vosak, platno, koža, lijepo krzno i postave,
ima;...svih vrsta namirnica u izobilju i po jefti- Čelebi vrijedno je ukazati na dvojicu francu- svila i druga roba koja dolazi iz Mletaka i druga
noj cijeni, vina su tu izvrsna, voda bolja, a skih putopisaca - Pulea (Poullet) i Kiklea (Quc- roba i radovi iz zemlje.9” Ostavši u Sarajevu
zrak zdraviji, što čini da većina stanovnika let), koji su posjetili Sarajevo 1658. godine. skoro dva mjeseca, Kikle je imao dovoljno vre-
dostiže starost do sto i sto dvadeset godina.5 Opći utisak Puiea o Sarajevu sadržan je u slije- mena da se divi ljepotama sarajevskih vrtova,
Naravno, kao i u navođenju nekih drugih po- dećim riječima: “Ovaj grad Sarajevo je prije- mnogobrojnih džamija, hamama i lijepih če-
dataka i ovdje se o starosti stanovnika Sara- stolnica jednoga od najvažnijih pašaluka. On sama.10
jeva pretjeruje. O ljepoti i veličini grada, broju je prilično velik, mnogo duži nego li širi, pa je Dvije godine kasnije, 1660., proputovao je
kuća. trgovačkih radnji, vrsti robe i bogatstvu udubljen prema sjeveru između dvije plani- kroz Bosnu glasoviti turski putopisac Evlija

4 Vladislav Skarić Sarajevo i njegova okolina od


najstarijih vremena do austrougarske okupacije.
– Izabrana djela. Knjiga I, Sarajevo, 1985., str. 72.-
73.; Hamdija Kreševljaković Sarajevo – iz prošlosti
sarajevske čaršije. – Izabrana djela. Knjiga II, Sara-
jevo, 1991. str. 24. Citirano po P. Matković. Puto-
vamnja po Balkanskom poluotoku XVI vijeka.
Rad Jug. akademija. XVI vijeka. Rad Jug. akademi-
je. LXJI, str. 94-95.
5 M. Šamić, Navedeno djelo. str. 33.
6 V Skarić, navedeni rad. - Izabrana djela, I, str. 110.
7 V. Skarić, navedeni rad - Izabrana djela, I, str. 111
(Francuski originalni tekst sa prijevodom publikovao
je u Glasniku Zemaljskog muzaja od 1908. godine
Vjekoslav Jelavić pod naslovom Doživljaji Francuza
Pulea na putu kroz Dubrovnik i Bosnu godine 1658.).
8 Isto. str. 111-116.
9 H. Kreševljaković, navedeni rad. - Izabrana djela, II,
str. 26: V. Skarić, navedeni rad. - Izabrana djela, I,
str. 116-118 (Oba autora su koristila: Ćiro Truhelka
Opis Dubrovnika i Bosne iz godine 1658, Glasnik
Zemaljskog muzeja, 1905.).
10 M. Šamić, navedeno djelo, str. 39 (Naslov Kikleovog
putopisa: Les Voyages de M. Quiclet a Costantino-
ple par terre, enerichi d’ annotations parle sier,
Paris 1664.).

10
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

Čelebi. Sve što je iole znamenitijeg vidio Evlija


je zabilježio, pa je njegov putopis “Sejahatna-
ma” značajan izvor za proučavanje prošlosti
onih zemalja kroz koje je prolazio. Putopis Evli-
je Čelebi, koji je kod nas poznat od 1900. godi-
ne, ima ukupno 10 svezaka od kojih se šesti i
sedmi odnose na jugoslovenske zemlje. Ovaj
turski putopisac došao je u Bosnu iz pravca
Beograda i Valjeva. Prešavši Drinu, prvo je po-
četkom septembra 1660. godine stigao u Sre-
brenicu, a potom se uputio u Sarajevo. Nakon
kratkog boravka u Sarajevu Evlija Čelebi se
uputio u Livno da obavijesti bos. beglerbega
Melek Ahmed-pašu o turskom osvajanju Veli-
kog Varadina. Kako vidimo, Hazim Šabanović sele za turšiju po nekoliko stotina goveda u 30.000 stanovnika.13
je, u svom opširnom uvodu najnovijeg izdanja pastrmu. Za tri mjeseca proljetne sezone Do kraja 17. stoljeća broj kuća i stanovnika
“Sejahatname”, ustvrdio da je Evlija Čelebi u proizvede se od mlijeka riđih koza po nekoli- je i dalje rastao, pa Atanasije Grgičević, posla-
Sarajevu boravio 1660., a ne 1659. godine, ko stotina hiljada kaca surutke i sira. Prema nik cara Ferdinanda II., u svom detaljnom
kako se ranije mislilo.11 tefteru tržnog nadzornika, svakog se dana opisu iz 1628. godine navodi da u Sarajevu
U ovom kraćem osvrtu na putopisnu lite- pojede šest stotina hiljada hljebova, a ni ima 15.000 kuća i 12.000 dućana, što je po
raturu o Sarajevu nije moguće niti je potrebno računa nema koliko ih se u kućama ispeče. To Hamdiji Kreševljakoviću, više nego pretjerano.
prezentirati sve ono što je u putopisu Evlije je, eto, veliki šeher u kome živi more ljudi i u Grgičević dalje navodi da u Sarajevu ima 40
Čelebi zabilježeno o Sarajevu. Dovoljno je ista- kome se potroši ogromna količina hrane. katoličkih kuća. Bosanski biskup fra Marijan
ći da je Sarajevu posvećeno najviše prostora - Njegovi su stanovnici po svom junaštvu, Maravič, 27 godina kasnije, 1655. pominje
ukupno 25 stranica teksta (str. 101-126). odvažnosti i čvrstini vitezovi s osobinama 20.000 kuća od kojih 100 kršćanskih. Biskup
Počevši od položaja grada, dati su opširniji ili Sama i Nerimana tako da se čak svi ratnici na Maravić je i 1662. godine zabilježio da u Sara-
kraći podaci o graditeljskim objektima, džami- krajini ejaleta Budima, Egre, Kanjiže i Bosne u jevu ima 200 katoličkih kuća. Broj od 100,
jama, medresama, tekijama, česmama, turbe- svih sedam stotina i šezdeset pograničnih odnosno 101 džamija, koje navode Hadži-
tima, rijekama, bunarima, vodenicama, hama- gradova regrutuju iz serhata Bosne...12 Kalfa i Francuz Kikle najvjerovatnije odgovara
mima, karavan-sarajima i hanovima, čaršiji i Evlija Čelebi boravio je u Sarajevu i 1664. pravom stanju. Što se tiče Evlije Čelebi, on je u
bezistanima, mostovima, crkvama, imaretima, godine. Razumljivo je da se podaci o Saraje- broju mahala (140), džamija (170) i kuća
stanovnicima itd. Ovom prilikom navešćemo vu, dati u različito vrijeme i od različitih puto- (15.000) pretjerao. U septembru 1672. godine,
sljedeći odlomak iz Sejahatname o Sarajevu: pisaca i izvještača u većini slučajeva ne po izvještaju biskupa Olovčića bilo je u Saraje-
Na zemlji ima mnogo gradova po imenu podudaraju. Oni su, kada je u pitanju broj vu 10.000 muslimanskih, 200 pravoslavnih i
Saraj: Ak-saraj u Andolu, Tabe-saraj između kuća, mahala, džamija i stanovnika, najčešće 100 katoličkih kuća sa 992 stanovnika i 100
Perzije, Đurđistana i Dagestana. Šehir-saraj pretjerani. Tako, naprimjer, Katarino Zeno jevrejskih. Osim broja muslimanskih kuća,
na obali rijeke Erdelja (ustvari rijeka Maroš)..., 1550. godine navodi da Sarajevo ima 10.000 Hamdija Kreševljaković smatra da su ostali
Vize-saraj u Rumeliji i drugi. Ali ovaj bosanski kuća. Po mišljenju Hamdije Kreševljakovića podaci prilično tačni.14
kameni Šehir-saraj je od svih ovih napredniji, ovaj podatak nije pouzdan, iako je, kako kaže Kratkotrajnim upadom vojske Eugena
ljepši i življi. U donjem i gornjem dijelu šehe- ovaj vrsni poznavalac prošlosti Sarajeva, Savojskog oktobra 1697. godine, Sarajevo je
ra teku bezgranične i bezbrojne žive vode, a između 1530. i 1550. godine Gazi-Husrevbeg zadesio najkatastrofalniji od svih dotadašnjih
sa svih strana ukrašen je mnogobrojnim izgradio svoje brojne zadužbine i druge i kasnijih požara. Prije ovog požara, koji ga je
baščama, koje izgledaju kao ružičnjaci ili razne objekte, a u njega su se ugledali i drugi pretvorio u pepeo, Sarajevo je, kako ističe
ograđene rajske bašče. Hvala bogu, njegovo imućni ljudi. Kreševljaković smatra da polovi- Hamdija Kreševljaković, postiglo svoj vrhu-
se mnogobrojno stanovništvo iz dana u dan nom 16. stoljeća u Sarajevu nije bilo više od nac. Iako su kasnije mnoge građevine
množi. U gradu se dnevno kolje dvije hiljade 2.000 kuća. Po njegovom mišljenju, do poče- popravljene i obnovljene, Sarajevo nikad
brava. Na početku godine zakolju u pastrmu tka 17. stoljeća Sarajevo je u izgradnji monu- više nije poprimilo svoj stari, odnosno raniji
i na dimu osuše po četrdeset hiljada brava mentalnih zgrada postiglo vrhunac. Imalo je izgled.15 Zbog toga su viđenja i zabilješke o
uhranjenih po planinskim pašnjacima. Poki- 104 mahale, nešto preko 4.000 kuća i oko Sarajevu, sačuvane u putopisima iz 16. i 17.
11 Evlija Čelebi Putopis - odlomci o jugoslovenskim najvećeg perzijskog eposa Šahname od Firdusija i stoljeća, od izvanrednog značaja za izučava-
zemljama, “Veselin Masleša”. Sarajevo, 1979, str. 46- najvećeg perzijskog junaka uopće. - Nap. br. 167. nje prošlosti ovoga grada.
47 (Putopis je preveo, uvod i komentar napisao 13 H. Kreševljaković, Izabrana djela II, str. 28.
Hazim Šabanović). 14 H. Kreševljaković, Isto, str. 29. Prilozi historiji Sarajeva, radovi sa
12 E. Čelebi. Putopis str, 122-123. Sam je ime djeda, a 15 H. Kreševljaković, Izabrana djela, I, str. 24-27, ...II, znanstvenog simpozija održanog
Neriman ime pradjeda Rustema, glavne ličnosti str.33. od 19. do 21. marta 1993. godine

BEHAR 109 11
STRANI PUTOPISCI O BIH

Lejla Gazić

Sarajevo u ljetopisima
iz 17. i 18. stoljeća

Sarajevo je kao grad od svog nastanka do Carstvu dao brojna, dragocjena i zanimljiva pojedini manuskripti i danas susreću u nekim
današnjih dana uvijek plijenilo pažnju putnika obavještenja o zemljama i narodima onih kra- rukopisnim zbirkama.
koji su svi, bez obzira na vrijeme dolaska u ovaj jeva kroz koje je putovao. To su impresije Kao veoma obrazovan čovjek svoga vre-
grad, ostajali ushićeni njegovim izgledom, čovjeka koji dolazi u Sarajevo. A oni koji u mena vodio je bilješke u kojima je iznosio
brojnim građevinama, vodama, mostovima, njemu žive taj grad i njegove ljude doživljava- pojedine važnije događaje iz života grada i
baščama, načinom života njegovih stanovnika ju na drugi način i daju drugačije opise pojedi- njegovih stanovnika, a pisao je i hronograme
i okolinom u koju se ovaj grad uklopio u pito- nih događaja, ličnosti, objekata ili lokaliteta. povodom smrti sarajevskih uglednika - njego-
moj kotlini okolnih brda. Tako je i u 17. stolje- Od sarajevskih hroničara 17. stoljeća poznata vih savremenika. Posebnu pažnju u svojim
ću, dolazeći u ovaj grad poznati turski putopi- su dvojica: Husein ef. Muzaferija i Osman ef. opisima posvetio je periodu nakon upada voj-
sac Evlija Čelebija u svom opisu Sarajeva rekao Šuglija, dok se u 18. stoljeću kao hroničar Sara- ske Eugena Savojskog u Sarajevo 1697. godi-
da postoje mnogi gradovi koji u svom imenu jeva javlja Abdulah ef. Kantamirija i svakako ne i popravkama porušenog i spaljenog
nose riječ Saraj, “ali ovaj bosanski kameni najpoznatiji hroničar ovog grada - Mula grada. U jednom svom pismu navodi da se
Šeher-Sarajevo je od svih ovih napredniji, ljep- Mustafa Bašeskija.2 odmah nakon potpisivanja Karlovačkog mira
ši i življi.”1 Prvi registrirani sarajevski kroničar hadži 1699. godine u Sarajevu pristupilo popravka-
Kako je u toku 16. stoljeća Sarajevo doži- Husein ef. Muzaferija potiče iz jedne od malo- ma i da je uskoro osposobljeno oko 2.000
vjelo svoj puni procvat, ono u 17. stoljeće ulazi brojnih sarajevskih porodica iz 16. stoljeća čiji kuća, 44 džamije i mesdžida i oko 1.000 duća-
kao grad sa potpuno izgrađenom infrastruktu- su se potomci u ovom gradu održali i do dana- na. Rukopis Muzaferijine hronike posjedovao
rom. Zbog toga će Evlija Čelebija moći u svom šnjih dana.3 Rođen je u Sarajevu 1646. godine je Muhamed Enverija Kadić, pa je u svoj Zbor-
opisu istaći položaj grada; njegove građevine, gdje je stekao osnovno obrazovanje, da bi nik unio i neke podatke iz historije grada koje
džamije, medrese i druge obrazovne ustano- nakon toga otišao u Istanbul, tamo završio je našao u ovoj hronici. Kadić je donio i nekro-
ve, mesdžide, tekije, česme, sebilje, hamame, visoke škole i vratio se u svoj rodni grad u log o smrti ovog istaknutog hroničara svog
hanove, zatim čaršiju, mostove i na kraju ljude kojem je preko 40 godina, sve do smrti 1721. doba, kao i jednu pjesmu hronogram o njego-
i njihov način života i odijevanja, te razna zani- godine, obavljao dužnost muderrisa u Gazi voj smrti.4
manja. Dakle, sve je to viđenje jednog putopi- Husrev-begovoj medresi. Pored toga, bio je i Drugi sarajevski hroničar ovog perioda bio
sca koji je na svojim glasovitim putovanjima vaiz u više sarajevskih džamija i veliki ljubitelj je Osman ef. Šuglija5 o kome ima veoma malo
po onovremenom prostranom Osmanskom knjige. Posjedovao je bogatu biblioteku čiji se podataka. O njemu Kadić u svom Zborniku piše
1 Evlija Čelebi, Putopis. odlomci o jugoslovenskim zemljama. Preveo, uvod i med Handžić, Književni rad bosansko-hercegovačkih muslimana, Sarajevo 1934, str. 40.
komentar napisao Hazim Šabanović, Sarajevo 1973, str.122 3 O ovom autoru vidjeti: hazim Šabanović, Književnost Muslimana BiH na orijen-
2 Kao sarajevski hroničar pored Muzaferije, Puglije i Kantamirije navedeni su Mustafa talnim jezicima. Bibliografija. Sarajevo 1973., str.431-434.
Firakija i Ebu Bekr Ahmed Alemdar Kundur – zade, oba iz 19. stoljeća. Uporedi: Meh- 4 Tarih-i Enveri, sv. V, drugi dio, 25-26.

12
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

da je pripadao sarajevskoj ulemi i da je umro gusta 1809. godine navedeno je u Ljetopisu ukratko opisati učene ljude, ulemu našeg še-
1714. godine, a donosi i neke njegove stihove, Mustafe Firakije za koga se na osnovu iznese- hera u ovom vremenu da bi se oni koji budu
po čemu se vidi da je bio i pjesnik. Među bilje- nih podataka može sa sigurnošću pretpostavi- gledali ovu Zbirku nakon mene malo zabavili i
škama ovog hroničara jedna govori o tome ti da je bio Bašeskijin sin i da je nastavio bilje- ovim okoristili.14 Zatim donosi podatke o ne-
kako je u Sarajevu 4. aprila 1665. godine počeo žiti događaje u Sarajevu i okolini u razdoblju koliko istaknutih savremenika, a među uče-
padati snijeg koji nije prestajao puna tri dana i od 1806. do 1827. godine.10 nim ljudima navodi i sebe i kaže:
koji je dostigao visinu koliko “čovječiji boj”. Iste Sam rukopis Bašeskijinog Ljetopisa donosi “Što se tiče mene, ovog grešnog siromaha,
godine, 28. juna, pala je kiša kakva se do tada podatke o društvenim, privrednim, kulturnim i bio sam sasvim stidljiv i povučen. Zato nisam
nije zapamtila, a oba puta rijeka Miljacka je izaz- drugim događajima u Sarajevu u drugoj polo- predavao, a niti sam držao propovijedi. Jedino
vala velike poplave u Sarajevu.6 Ovaj autor bilje- vini 18. stoljeća. U prvim godinama njegove vi- sam predavao učenicima medresa koji su mi
ži još jednu veliku poplavu u augustu 1696. jesti i opisi događaja su kratki, a kasnije posta- dolazili. Nakon izvjesnog vremena, družeći se
godine u kojoj je Miljacka oštetila mostove i raz- ju sve opširniji, interesantniji i donose sve više sa šejhom Sinanove tekije i čitajući djela o tesa-
valila bent i Isa-begove mlinove podignute podataka. Bašeskija prati klimatske prilike iz vufu, sve više sam se naslađivao. Koliko li tego-
prije 1462. godine i već jednom oštećene u godine u godinu i u vezi s njima rod usjeva, vo- ba podnose naši muderisi predajući konkretne
poplavi 1557. godine. Za sada nemamo drugih ća i povrća, kao i cijene koje od toga zavise. On znanosti, a koje znanosti nisu dovoljne bez
podataka o hronici ovog autora. ponekad nabraja pojedinačne cijene nekih misticizma; kao što ni ptica ne može letjeti s jed-
I u 18. stoljeću Sarajevo ima dvojicu hroni- važnijih prehrambenih artikala, pa ta tako u nim krilom, tako ni spomenuti učeni ljudi ne
čara koji pišu o ljudima i događajima u ovom 1778. godini kaže: “U spomenutoj godini bijaše mogu doći do cilja. Nakon što sam savladao
gradu. Jedan od njih je Abdulah ef. Kantamiri- obilno suhog bravljeg mesa, tako da se proda- stvarne znanosti zaronio sam u nauku misticiz-
ja7 za koga se zna da je umro 1774. godine i valo na oku po 14 (para), janjetina 18, svijeće ma i razmišljajući danonoćno trudio sam se i
sahranjen uz Bakrbabinu džamiju na Atmejda- po 73. Šinik pšenice iznosio je 4 groša, med 60, nisam sustao dok mi se konačno ne otvoriše
nu gdje je neposredno pred smrt podigao a junga masla 180. To su cijene u bakala.11 vrata. Eto, tako sam spoznao suštinu misticiz-
biblioteku i njene knjige zavještao kao vakuf, a Posebnu pažnju Bašeskija poklanja navo- ma. Sve sam drugo napustio, jer mi se otkrila
i sam se bavio prepisivanjem djela od kojih se đenju elementarnih nepogoda koje su u Saraje- tajna i meni je poznata bitnost stvarnih znano-
neka i danas čuvaju u Gazi Husrev-begovoj bi- vu bile česte. Zato kod njega često susrećemo sti kao i misticizma. I zaista bi meni bilo zabra-
blioteci. Na nišanu ovog uglednog Sarajlije opise požara i njihove štete, poplave, zemljotre- njeno reći da stvari ne poznajem. I to shvati.15”
pjesnik Mejlija8 napisao je da je bio poznat i se, razne epidemije sa navođenjem žrtava i sli- Kroz cijelo vrijeme u kome vodi svoje bilje-
učen čovjek i da se bavio mnogim znanosti- čno. Citiraćemo njegov opis najveće poplave ške, Bašeskija daje izuzetan broj raznovrsnih,
ma: fikhom, tefsirom, hadisom, sakkom i lije- njegovog doba, 1791. godine, za koju on kaže: interesantnih i važnih događaja iz života
pom književnošću, a bio je muderris u Misriji- “Deveta noć po Kasumu bijaše cijelu noć sijeva- grada. Međutim, ono po čemu se ovaj ljetopi-
noj medresi u neposrednoj blizini njegove bi- nja, grmljavine, kiše i vjetra južnjaka, pa sutra- sac posebno ističe su popisi umrlih osoba u
blioteke. Pored Mejlijinog epitafa, smrt ovog dan u utorak usljed bujice biše porušeni svi mo- kojima on donosi mnoge zanimljive podatke
hroničara zabilježio je i njegov nešto mlađi su- stovi, osim Seher-ćehajinog, koji ostade čitav. o tim ljudima. Prostor posvećen umrloj osobi
vremenik, najpoznatiji sarajevski ljetopisac To se dogodilo 4. studenog ili 18. rebiul-evela varira od ličnosti do ličnosti, ali svi podaci
Mula Mustafa Bašeskija koji među umrlima u 1206. (16. novembar 1791.) godine, u utorak.12 navedeni u njemu vjerno odslikavaju određe-
1774. godini navodi i Abdulah ef. Kantamiriju i Mnogobrojni i raznovrsni podaci o trgovi- nu ličnost sa svim njenim vrlinama i manama.
kaže da je bio “veoma star, baba, muderris, ni, zanatima, izgradnji ili opravci pojedinih Kroz Bašeskijine popise umrlih može se pratiti
vaiz i baš-katib u mehkemi, veoma uredan objekata daju sliku razvoja grada u navede- istorijat sarajevskih porodica ovog doba, a iz
čovjek. Nije mu se niko sviđao.”9 nom periodu. Sam Bašeskija sastavlja hrono- navoda zanimanja umrlih ljudi vidi se koji su
O Bašeskiji i njegovom Ljetopisu već je bi- grame za opravku pojedinih objekata, a tako- sve zanati i u kom obimu bili zastupljeni u
lo spomena. Ovdje ćemo ukazati samo na one đer donosi i hronograme drugih autora. Tako ovom gradu. Uopće, svi podaci koje Bašeskija
najkarakterističnije osobine ovog Ljetopisa u je za novosagrađenu zgradu šerijatskog suda - donosi imaju svoje mjesto u istoriji Sarajeva,
kome se opisuje Sarajevo i Sarajlije u drugoj mehkemu - Bašeskija sastavio šest hronogra- pa je na osnovu ovog Ljetopisa moguće vršiti
polovini 18. stoljeća. Biografski podaci o ovom ma, od kojih svaki u hronostihu daje godinu različite analize o Sarajevu i Sarajlijama druge
autoru poznati su uglavnom iz samog njego- 1187., odnosno 1773.13 S druge strane, svoje- polovine 18. stoljeća. Zbog svega ovoga moto
vog djela u kome je naveden i tok njegovog vrsnu socijalnu kartu stanovništva daju opisi Bašeskijinog djela “Što je zapisano ostaje, a što
obrazovanja, razna zanimanja kojima se bavio, mnogih proslava, raznih priredbi, teferiča, sije- se pamti iščezne” ima svoje puno opravdanje i
podaci o njegovoj porodici i svi drugi podaci la i drugih vidova zabave tog vremena. u današnjem vremenu.
vezani za njegov život i rad. Podsjetićemo Posebnu pažnju Bašeskija posvećuje uče- Prilozi historiji Sarajeva, radovi sa znanstvenog
samo da je rođen 1731. ili 1732. godine u nim ljudima svoga vremena, pa tako na jed- simpozija održanog od 19. do 21. marta
Mimar Sinanovoj mahali, a da je umro 18. au- nom mjestu iz 1194. godine kaže: “Sada ću 1993. godine

5 Vidi: Fehim Nametak, Pregled književnog stvara- Hercegovine, knj. 1. Sarajevo 1974, str.356 1972-73, Sarajevo 1976, str. 301 –314.
nja bosansko-hercegovačkih muslimana na tur- 9 Mula Mustafa Ševki Bašeskija, Ljetopis (1746- 11 Bašeskija, Ljetopis, str.168.
skom jeziku, Sarajevo 1989, str.118 1804). Prevod s turskog, uvod i komentar Mehmed 12 Isto, str. 296.
6 Tarih-i Enveri, sv. IV, 169. Mujezinović, Sarajevo 1987, str. 132. 13 Isto, str.124.
7 10 Vidjeti: Rašid Hajdarević, Medžuma Mula Mustafe 14
Fehim Nametak, op.cit., str.187. Isto,str.184.
8 Mehmed Mujezinović, Islamska epigrafika Bosne i Firakije, Prilozi za orijentalnu filologiju, 22-23, 15 Isto, str.188.

BEHAR 109 13
STRANI PUTOPISCI O BIH

Omer Hadžiselimović

Na vratima Istoka
(engleski putnici o Bosni i Hercegovini od 16. do 20. vijeka)

Engleski putnici Između predrasuda i zapažanja


Takvi su bosanski putevi, znam ih ja. Dok ide kršom i stranom, to i nije put nego zategnu-
istovremeno su i najbolji i ta uzica koja se prilagođava što bolje može strmini i kamenu, više te vodi nego što te nosi: u
najgori na svijetu. Ukoliko stvari, nacrtana tvoja želja za putem koja pokazuje kako se može ići kamenjarom i vododeri-
nom, i tako sići na put. A kad siđe u ravan i na mekotu, bosanski put počinje da podrhtava.
ih ne pokreće osjećanje Ivo Andrić
ponosa ili koristi, nema 1
(Piter Mandi, jedan od najupornijih engle- plaćajući farding po funti . 2

skih putnika svog vremena – njegovi putnički 10. juni 1620. Nakon dvadeset milja puta
im premca kad je riječ o zapisi opkoračuju razdoblje veće od pola vijeka zanoćili smo u polju. Ovog dana bilo je nešto
dubokom i filozofskom – vraćao se u ljeto 1620. godine iz Turske u lakše putovati jer nije bilo prevruće, a i zato
Englesku nakon trogodišnjeg boravka u Cari- što nas je put cijelo vrijeme vodio kroz stje-
viđenju društva ili gradu, gdje je bio u službi jednog engleskog novitu šumu penjući se i spuštajući niz kra-
vjernom i slikovitom trgovca, člana Levantske kompanije. Mandi je sne planine koje po visini i ljepoti premašuju
putovao preko Bugarske, Srbije i Bosne (a zatim sve druge koje sam ikad vidio. One nisu
opisivanju fizičke preko Splita brodom do Venecije) u grupi eng- strme nego su blage i postupno se dižu i na
leskog ambasadora Pola Pindara, koji se vra- njihovim vrhovima zemlja je isto tako dobra
stvarnosti. No kad korist ćao u London. Manjkavost ovog inače oštro- i plodna kao i u podnožju. Ova moćna i tala-
ili pak ugled njihove umnog i zanimljivog posmatrača jesu mjesti- sasta brda obiluju izvorima na koje se posvu-
mične nejasnoće u opisima toka i pravca nje- da nailazi i rijekama što se s visina spuštaju u
vlastite zemlje dođe u govog puta.) duboke doline.3 Ali ovaj lijepi kraj je divlji i
sukob s onima neke 17. juni 1620. Krenuli smo iz Beograda nenastanjen, sav obrastao korovom i šumom
[Belgrade] i nakon šest milja puta ručali smo vrlo niskog drveća i hrasta, javora i drugog, a
druge zemlje, oni idu u kraj jedne česme. Četiri milje dalje ulogorili samo ponegdje sreće se malo obrađene
krajnost i, zaboravljajući smo se u polju i tu konačili. Dan je bio izuze- zemlje koju iskorištavaju siromašni krišćani i
tno vruć. na njoj drže nešto stoke.( ...)
na čestitost i iskrenost 8. juni 1620. prešavši osam milja, jeli smo 11. juni 1620. Poslije osam milja puta
i odmarali se tri sata čekajući da mine vrući- došli smo do rijeke Drine [Dreena], koja se
koja ih inače krasi, na. Zatim smo išli još dvije milje, a onda smo uliva u ranije pomenutu rijeku Savu [Saba] i
upuštaju se u jetku stali i prenoćili u polju. koja se može kamenom prebaciti. Ona je vrlo
9. juni 1620. Krenuvši od pomenutog brza i bistra, ali na njoj nema mosta, pa smo
primjedbu ili uskogrudo konačišta u polju, stigli smo do podneva u se čamcem prevezli na drugu obalu. Prešavši
ismijavanje. velik grad koji se zove Valjevo [Valliano], uda- još šest milja, došli smo do jedne rječice4 koja
ljen deset milja odatle. Tu je, pored rijeke na teče između dva brda i tu smo jeli i pričekali
Otud su njihovi putopisi kojoj su dva mosta, moj gospodar razapeo da prođe vrućina. Nedaleko od tog mjesta
tim pošteniji i tačniji što šator. Ulazeći u grad, vidjeli smo dva čovjeka prošli smo pored nekih kuća i mlinova (11
nabijena na kočeve; kočevi su bili oboreni, a milja) koji služe za rad rudnika srebra u obliž-
je zemlja koju opisuju leševe su napola izjeli psi i vrane. Kadija [Cad- njim planinama.5 U podnožju jedne od tih
dee] nam je poslao dvadeset ljudi da nas planina ima han [Cane], ali mi smo se ulogo-
udaljenija. čuvaju preko noći, jer u tom mjestu vlada rili pored njega.
(Vašington, Irving) opasnost od lopova. Tu smo kupili trešanja 12. juni 1620. Penjući se na planinu
1 Četvrt penija. i dolinom rijeke Ljubovidje.
2 4 Ovo bi mogla biti rijeka Jadar.
1 funta – 453 grama.
Iz predgovora: “Bosna i Hercegovina 3 Po svemu sudeći, pravac kretanja putnika bio je 5 Mandi misli na rijeku Jadar i na rudnike srebra kod
u očima britanskih putopisaca“ dolinom rijeke Jablanice, preko planine Medvednik Srebrenice.

14
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

Ravno [Ravena] vidjeli smo da je mnogo više po 200 aspri9 za put od Beograda, ostavili planinu, sa liticama koje su nas tako nadvisiva-
nego što smo očekivali, jer u samom usponu smo ovdje. U gradu ima oko pedeset turskih le kao da će nam pasti na glavu. Došli smo do
i silaženju treba prevaliti oko osam milja. crkava10 i isto toliko mlinova na jednoj rječici. ravnice zvane Borova glava [Borvagaglava],
Zatim smo nastavili još dvanaest milja preko Oni stoje jedan ispod drugog i svaki ima gdje smo objedovali. Prije nego što smo došli
jedne ravnice6 u kojoj se nalazi šest ili sedam jedan mali točak koji voda pokreće, dok je do ove ravnice popeli smo se na još jednu
sela i mnogo raštrkanih kuća napravljenih od osovina uglavljena u sam mlinski kamen. visoku planinu s usponom tako blagim da se
drveta u kojima se nije mogao dobiti ni hljeb 16. juni 1620. Iznajmivši konje za put do jedva osjetio15. Ravnica se proteže od vrha
ni vino, niti bilo šta drugo osim po vrlo viso- Splita [Spalatra]11 za 170 aspri po konju, išli pomenute planine, na kojoj je vrlo hladno jer
koj cijeni. smo između planina i stigli do Pazarića [Pasa- je neobično visoka. Sa obje strane ove ravnice
13. juni 1620. Od gore spomenutog mje- ricke], udaljenom deset milja,12 a odatle do nalaze se druga brda obrasla borovom
sta putovali smo osam milja po dosta rav- Ivana [Evan], takođe brdovitim i stjenovitim šumom i s vrhovima pokrivenim snijegom.
nom putu7, ali odatle do grada Sarajeva putem. ***
[Bosna Sarae], sedam milja dalje, kroz veoma 17. juni 1620. Došli smo u Konjic [Coneet- (Mandijev savremenik, i takođe veliki put-
brdovit i stjenovit predio. Ovaj grad leži za] nakon pređenih osam milja. To je prijatan nik, Henri Blant, prešao je gotovo isti put kao i
među brdima; na jednom obližnjem brežulj- grad kojim teče lijepa rijeka zvana Neretva Mandi, samo u suprotnom smjeru: on je 1634.
ku stoji tvrđava. Zidovi kuća su uglavnom od [Neretria], bistra, zelenkasta i vrlo brza. Ona Putovao iz Engleske u Carigrad preko Splita,
gline, krovovi od drveta, a ljudi, koji su vrlo pravi veliku buku prolazeći kroz brda. Nasta- Sarajeva i Beograda. Od Splita Blant je putovao
krupni i visoki, bili su u ovo doba veoma vili smo dalje pored rijeke do Lisičića [Lee- s karavanom turskih i jevrejskih trgovaca; nje-
neuljudni prema zapadnim Evropljanima seecheechee], udaljenih dvije milje,13 gdje govo putovanje po balkanskom zaleđu ispu-
[Francks] zbog spora između trgovaca ovog smo objedovali, a onda produžili opet pored njeno je zanimljivim susretima, ali i opasnim
grada i Venecijanaca, što je suviše duga priča pomenute rijeke dobar dio puta do mjesta situacijama. “Ovaj svakako najdopadljiviji, a
da je ovdje ispredamo8. Stoga je moj gospo- gdje ona skreće i gdje se u nju uliva rijeka možda i najinteligentniji engleski putopisac
dar naredio da niko od nas ne napušta kuću Rama [Ramatha]14. koji je u ovo vrijeme proputovao kroz naše kra-
u kojoj smo se smjestili dok ne nabavimo 18. juni 1620. Od Doljana [Dowlanee] put jeve“16 govori o Bosni na početku i u drugom
druge konje. Stare konje, za koje smo platili nas je vodio dalje kroz pomenutu stjenovitu dijelu svog Putovanja na Levant – u opisu
samog putovanja i u prisjećanju na njega.)
[. . .] Poslije devet dana jahanja u takvim
uslovima većim dijelom puta, došli smo u
prostranu i plodnu ravnicu koja je sa zapa-
dne strane, odakle smo stupili u nju, široka
najmanje deset milja, a sa sjeverne i južne
zatvorena padinama blagih i lijepih brežulja-
ka, gdje se postepeno sužava, da bi joj širina
poslije šest ili sedam milja jahanja iznosila tek
oko jednu milju. Tu smo ušli u grad Sarajevo
[Saraih], koji zauzima čitav prostor između
brda i penje se djelomično na obje strane. Na
istočnom kraju, na jednoj strmoj stijeni, stoji
tvrđava koja dominira gradom i putem što
vodi na istok. To je glavni grad Kraljevine
Bosne [Bosnah], neugledan i nevelik, u

6 Ovo je, po svemu sudeći, visoravan južno od Han-Pijeska. kretanja engleskih putnika. No on najvjerovatnije izgleda ovako: dolina Rame – pla-
7 Dio Glasinca pema Sokocu. nina Blačina – Sovićka vrata – Dugo polje (Borova glava) – Sesaruša – Svinjača –
8 Riječ je o pogoršanim odnosima između Turske i Venecije prouzrokovanim usko- Duvanjsko polje – Brišnik – Buško blato – Kamensko – Trilj.
15 Po svemu sudeći, riječ je o visoravni Dugo polje na čijem jugozapadnom kraju se
čkim akcijama u to vrijeme; Porta je optuživala Veneciju da podstiče i pomaže usko-
čke napade na tursku teritoriju koji su, između ostalog, ometali odvijanje trgovine nalazi Borova glava.
16 V. Kostić, Kulturne veze, str. 286.
na jugozapadnim granicama Bosne i Hercegovine. 17
9 Sitan srebreni novac. Blantova procjena o broju kuća u Sarajevu svakako je pretjerana. No i Splićanin
10 Anatasio Grgičević (Athanasio Georgiceo), koji je 1626. bio u Sarajevu, kaže da ovaj
U originalu stoji: “Turkish Churches“.
11
grad ima više od 15.000 kuća i 115 džamija (vidjeti M. Batinić, “Nekoliko priloga k
U autorovom “Registru“ stoji zabilježeno: “Spalatra, mjesto u Venecijanskom zalivu.“ bosanskoj crkvenoj poviesti“, Starine Jugoslavenske akademije znanosti i umjetno-
Venecijanski zaliv je tada, a i mnogo kasnije, čest naziv za Jadransko more u mleta- sti, Knjiga XVII, Zagreb, 1885, str. 127. Izgleda, međutim, da je Sarajevo oko 1632.
čkoj i zapadnoj literaturi. godine, akle približno u isto vrijeme kad je u njemu boravio Blant, imalo oko 8.000
12 Pazarić je udaljen od Sarajeva ne 16 kilometara (10 milja) nego 30 kilometara. kuća (I. Božić et al, Istorija Jugoslavije, Beograd, 1972, str. 148). S druge strane, Blan-
13 Lisičići, danas potopljeni Jablaničkim jezerom, zapravo su sedam milja, ili oko 12 tova tvrdnja o broju džamija mogla bi biti tačna, jer je ovih bogomolja prema
kilometara od Konjica. nekim izvorima iz sredine 17 vijeka, bilo oko stotinu (Vidjeti Hamdija Kreševljako-
14 Odavde pa do rijeke Cetine Mandijev putopis daje vrlo oskudne podatke o pravcu vić, Esnafi i obrti u starom Sarajevu, Sarajevo, 1958, str. 31).

BEHAR 109 15
STRANI PUTOPISCI O BIH

kojem ima osamdeset džamija [Meschee- nio jednog kršćanina koji je prijetio da će me Drugo pogranično mjesto koje se detalj-
toes] i dvadeset hiljada kuća17. kupiti za roba. Kada su dva Turčina koja su nije opisuje jeste Sinj, tada važno mjesto u
U toku tri dana mog boravka [u Sarajevu] me pratila dala izjavu o ovom slučaju, sudija odvijanju trgovine između Dalmacije i
najvažnije stvari koje sam zapazio bile su me je ne samo oslobodio riječima i gestama Bosne. U gradu Englez odsjeda u urednoj
dobra voda i ogroman, gotovo džinovski stas punim poštovanja nego je mog protivnika gostionici, čiji vlasnik govori francuski, i odla-
ljudi, što me je, s obzirom da graniče s Njema- kaznio sa četrdeset lira i zaprijetio mu da će zi do gradonačelnika s preporukama od pri-
čkom18, nagnalo na pomisao da oni, možda, ga pogubiti ako mi nanese ikakvo zlo. jatelja iz Splita. (...)
vuku porijeklo od onih starih Germana čiji Sljedećeg jutra krenuh na konju s gru-
visoki rast, koji se danas drugdje smanjio na Putnici moraju biti zadovoljni pom ljudi da razgledam Bihać. Spustivši se s
obične dimenzije, pominju Cezar i Tacit. U Prvi Britanac koji u 19. vijeku piše o Herce- visoravni, prešao sam jarak i ponovo se
odlasku smo krenuli zajedno s bosanskim govini ili Bosni na osnovu ličnog ili putničkog našao na sultanovim posjedima, koje sam
pašom i njegovom vojskom koja je pošla u rat iskustva bio je poznati naučnik ser Džon Gard- napustio još u Aleksandriji. Prešavši milju i po
na Poljsku. Vojska je brojala šest ili sedam hilja- ner Vilkinson (1797.–1875). Njegova slava kao pašnjaka, došli smo do lijevog rukavca Une
da ljudi, što konjice što pješadije, ali se kretala egiptologa samo je nešto manja od Šampolio- koji teče prema sjeveru, da bi pod Bihaćom
rasuto i bez paše, koji joj se još nije bio pridru- nove (Champolion). Vilkinson se školovao na skrenuo na istok i zaputio se ka Savi. Prešavši
žio. Vojnici su se opraštali od prijatelja, a kako Oksfordu (Oxford), a između 1821. i 1833. zatim most bez ograde, napravljen od drve-
su mnogi bili podgrijani pićem, nezadovoljni i putovao je po Egiptu i istraživao ostatke u doli- nih trupaca nemarno poredanih poprijeko,
drski, bili su prikladnije društvo za đavola ni Nila. Godine 1844. posjećuje i naše krajeve, dođoh u Bihać. Grad se sastoji od srednjovje-
nego za kršćanina. Tako su meni mnogi prije- koje opisuje u knjizi Dalmacija i Crna Gora, s kovnih mađarskih kamenih građevina i
tili kopljima i noževima, a jedan pijani janičar putovanjem do Mostara u Hercegovini. Zanim- modernijih kuća u turskom stilu koje su
je na me i nasrnuo; no kako se njegov buzdo- ljivi su i dragocjeni, pored ostalog, Vilkinsonovi izgledale tako kao da će se svaki čas raspasti.
van zapleo u opremu koju je nosio, imao sam opisi starina u Dalmaciji, stećaka u Herecgovi- Ljudi na bazaru su veoma dobro obučeni, ali
vremena da pobjegnem među stijene i tako ni, te crnogorskih običaja. U Crnoj Gori on se neki izgledaju prilično bolesno, zbog niskog
sam ostao nepovrijeđen19. sreo i sa Njegošem. U Hercegovinu, u kojoj bo- položaja grada.
*** ravi oktobra i novembra 1844, Vilkinson stiže iz U jednoj ulici vidjeh sasvim neobičan pri-
Vječno ću se sjećati turske pravde zbog Dubrovnika, gdje dobija “vizu“ na pasošu za zor za Tursku – novu džamiju koju je dao
njenog časnog postupanja prema strancima, posjetu Mostaru. Putuje najprije parabrodom sagraditi paša, ali vrlo lošeg ukusa. Uzbudljiv
u što sam dvaput imao priliku da se lično do Korčule, a zatim preko Orebića i Trpnja do kontrast ovoj novoj džamiji činilo je nešto što
uvjerim. Najprije u Sarajevu, u Bosni, gdje delte Neretve, u koju ulazi u “čamcu na četiri se moglo vidjeti izvan zidina. Riječ je o
sam morao ići na sud zato što sam teško ra- vesla“. kršćanskoj bogomolji koja se tu nekad nala-

18 Misli se na Njemačko Carstvo, odnosno Austriju. goropadi se i potrča prema meni. Dobro sam učinio što sam odmah pobjegao, jer
19 Blantovi utisci o Sarajevu, koje je po putopiščevom kazivanju navodno zabilježio da se jenjičaru nije zapetljala topuzina među kajiše o kojima je visjela kriva sablja i
neki Robert Stenhoups (Robert Stanhopes), objavljeni su u prevodu Koste Mandi- kutija sa strijelicama – ode moja glava na pazar. Pričali su mi o konačištu, da je bolje
ća u sarajevskom Oslobođenju 29. Marta 1953, str. 8. Taj tekst, međutim, iako vjero- imati posla s trista đavola, nego sa jednim jedinim ljutitim jenjičarom.
dostojan u osnovnim crtama i veoma slikovit u opisu sarajevske čaršije i kafana, raz- U buduće sam nastojao da se uklonim s puta kad god naiđe oružan čovjek, ali to
likuju se od teksta putopisa i ne daje podatke o Stenhoupsovom djelu iz kojeg je nije bilo lako, jer je u Sarajevu kiptjelo ratnicima. Kupila se vojska u rat s Poljskom.
prenesen. Stizali su odasvud spahije i drugi lenski obveznici u raskošnim odorama kao da idu
U trgovinama tekstilom vidio sam dobre engleske čohe i skupocjene ispanske i u svatove, a ne u rat na kraj svijeta. Spahije su vodili sa sobom mnoge konjanike i
venecijanske kadife. Tkanine za laganu žensku odjeću, kao paučinu tanku svilu u pješake junačkog izgleda, a za ovima su se otegla kola natovarena hranom i dru-
prekrasnim mustrama, dobavljaju iz Male Azije, ali nažalost nisam vidio ni djevoja- gim ratnim potrebama. Ratnici su veseli i pjevaju i bacaju djeci, koja trče ispred njih
i iza njih., orahe, lješnjike i jabuke – radi uspješna boja i sretna povratka. Na slobod-
ka ni žena u haljinama iz takve robe, jer i ono malo ženskog svijeta što ga sret-
nom prostoru više glavne čaršije i ispred džamije sultana Mehmeda i na ledi-
neš na ulici, zamumuljeno je u neku vrstu vreće bez dna i tamne boje,
ni koju zovu Jezero, zborište je ratnika i prebrojavanja. Deset topova,
pa ne znaš da li to hodi tankovijasta djevojka ili okruglasta žena.
otetih od njemačkog cara Ferdinanda, istureno je pred jednim
Dakako, lica im ne možeš nikako vidjeti i samo po pričanju starijih
mostom.
ljudi, kad im razgovor razveže šljivova rakija, naslućuješ kakvih
Iako sam bio u strahu, ipak sam obišao cio grad, da vidim na
sve ima u Sarajevu ljepotica. Kažu da je mnogo više crnoma- koji način Turci pripremaju ratne pohode u kojima su uvijek
njastih, nego drugih i mnogo više debeljkastih nego vitkih i, pobjednici. Ali sam ipak uvijek, osim u incidentu s jenjičarom,
koliko sam mogao dokučiti, Sarajlijama su punačke žene više bio s jednim Jevrejinom Sarajlijom, koji je dobro govorio sla-
po volji. Žene na noge oblače čizme iz mekane crvene ili kao venskim jezikom, jer u Sarajevu turski znade samo po koji
limun žute kože. učen čovjek.
Po čaršiji mnogo seoskog svijeta, Turaka i krštenih. Teško U dva velika hana na glavnoj čaršiji čuva straža stotine i stoti-
sam ih razlikovao jer je u krštenih na glavi veći turban nego ne vreća pirinča i šećera i zobi, što će poći s vojskom na Poljsku.
u Turaka i pogleda su mrka kao jenjičari. U Beogradu će se bosanski paša pridružiti pašama iz Temišvara
Mnogo se djece rađa u Sarajevu i, kako mi rekoše, više muške i Skadra. Povod rata su nesuglasice između krimskih Tatara i
nego ženske, i to sasvim mnogo muške djece u kraju grada gdje Poljaka. Teško Poljacima ako ne prime uslove sultana Murata,
ima izvor koji zovu ‘muška voda’. Otišao sam da okušam tu vodu, dobrog vojskovođe i prijeka čovjeka, koji je pogubio tri svoja brata i
koja izvire pod vrlo strmom stijenom na obronku planine, nedaleko tri svoja velika vezira, pa čak i neposlušnog šeih-ul-islama Akhi Zade.
groblja turskih junaka koji su poginuli pri osvajanju Sarajeva, ali umalo Pred trgovinama sabalja i noževa gurnjava. Skaču iskre iz čelika i škripe
nisam poginuo. Jedan krupan jenjičar, do zuba oružan, stajao je pred jednom drveni stalci, oštre se mačevi i handžari i jatagani. Pred aščinicama redovi, a iznutra
kapijom, i s njim ženska figura. Vjerovatno je to bilo ašikovanje, pa jenjičar, ili ljut što se osjeća miris bijelog i crvenog luka, da ti sve suze idu na oči. Može bit su zbog
ja ometam ljubavnu idilu ili da pokaže svojoj simpatiji kako se bije junački boj, raz- ovog jela Sarajlije vatreni ratnici i ljubomorni u ženskim odnosima“.

16
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

***
Knjiga Putovanja po Evropskoj Turskoj
1850. godine kapetana i revnog putnika
Edmunda Spensera posvećuje Bosni tri poglav-
lja. Spenser, koji je prokrstario Evropu u dugom
periodu od tridesetih do šezdesetih godina vije-
ka, boravio je u našim krajevima još 1847., a
1850. godine, u vrijeme pobune muslimanskih
feudalaca protiv centralne vlasti, putuje zaje-
dno s novoimenovanim austrijskim konzulom
u Bosni, Dimitrijem Atanackovićem. U Bosnu
na putu za Sarajevo dolazi iz Novog Pazara, a
istim putem se i vraća. Spenserova knjiga se
samo na mahove doima kao neposredan
putopis, jer se pretežno bavi istorijsko-politi-
čkim i drugim razmatranjima. No iako pomalo
“odmaknut“ od predmeta posmatranja, Spen-
ser pruža vrijedno svjedočenje o događajima i
ljudima koje je smatrao dostojnim izravnijeg
opisa.
Izvještaji koje smo primali iz Novog
Pazara [Novi-bazar] svi su ukazivali na to da
ustanak muslimana u Bosni poprima opšti
karakter; no, on je još uvijek bio ograničen
na unutrašnjost zemlje, blizinu Banje Luke
[Bania-Louka] i Zvornika [Svornik]. Ipak,
kako se znalo da je nekoliko najuticajnijih
vođa opet na terenu u pratnji grupe fanatič-
nih sveštenika, koji svuda podbunjuju narod
protiv vladavine sultana reformatora, novo-
pazarski paša se osjetio nesigurnim u gradu
bez ikakve zaštite osim jedne oronule utvr-
de i nekoliko stotina nizama. Stoga je odlu-
čeno da bi Sulejman-beg [Soliman] i njego-
va mala vojska Arnauta bili najbolje iskori-
šteni ako bi se sa svojim dugačkim puškama
našli uz pašu u slučaju napada na grad. U
zila ali je bila porušena, tako da od nje doslo- U većini drugih udaljenih dijelova Otoman- međuvremenu, moj poduzetni prijatelj Veli-
vno ni kamen nije ostao; no, to zemljište i ske Carevine prema kršćanstvu se zauzima beg donio je odluku da izvrši moju misiju
danas kršćanska raja Bihaća smatra posveće- tolerantan stav: protestant, katolik ili Grk bez obzira na sve opasnosti; odbacujući uni-
nim. Crkve više nema, ali njihovi očevi su se mogu se slobodno moliti u svojoj bogomolji formu i preodjenuvši se u odjeću običnog
tu molili, pa se i oni još uvijek tu okupljaju na – u Tunisu, Egiptu i Siriji. Ali ovdje, tako reći u putnika-muslimana, sa dvojicom ili trojicom
molitvu, ne mareći na ljetne žege ili zimske podnožju Julijskih Alpa i nadomak granica svojih ljudi slično obučenih, krenuo je s
studeni. Nikada neću zaboraviti prizor koji jedne od najvećih monarhija Evrope, jedna nama u ranu zoru da bismo prešli veliki vije-
sam vidio i nedjelju ujutro: oltar je bio kršćanska zajednica ne smije podići krov na nac planina koji dijeli Novi Pazar od Bosna-
postavljen i pokriven krovom od kola i za mjestu gdje se moli da bi se zaštitila od Saraja [Bosna-Serai], glavnog grada Bosne,
njim je kapucinski svećenik vršio obred. Pred nevremena. Sultan, koji u svojoj ličnosti uje- poznatijeg evropskom čitaocu kao Sarajevo
njim su bili vjernici, njih oko sto pedeset; dinjuje duhovnu baštinu halifata i svjetovnu [Saraievo].
muškarci, sa skinutim kapama i obrijanim nasljednu liniju Mehmeda II, Selima i Sulej- Prije nego što smo stigli u Sarajevo, tre-
glavama koje su se sjale na suncu, klečali su mana, brani i upražnjava, koliko je to u nje- balo je tri dana napornog jahanja kroz najne-
na jednoj strani, a žene, u bijelim i crvenim govoj ličnoj moći, načela pravde i tolerancije; prohodnije planine i najopasnije klance kroz
haljinama, na drugoj. Uprkos mojoj podozri- no eto, potomci jednog kršćanskog naroda koje sam putovao u Evropskoj Turskoj. Prije
vosti kad su u pitanju rimokatoličke dogme, pojavljuju se kao najžešći progonitelji vjere turskog osvajanja, ovaj dio zemlje je činio
bio sam veoma ganut i nehotice skidoh šešir. svojih predaka. granicu između slovenskih plemena Srbije i

BEHAR 109 17
STRANI PUTOPISCI O BIH

bosanskih plemena. I mada ovi narodi vode


Konjic
porijeklo iz istog izvora, oni nikad i ni na koje
vrijeme nisu bili pod istom vladom. A sama
priroda, stvorivši jedan tako neprobojan i
lako branjiv bedem, izgleda da ih je predo-
dredila za odvojene sudbine. Gledajući ove
planine, moramo se čuditi kako su Turci, ili
bilo koji drugi neprijatelj, mogli da se probiju
kroz njih i da osvoje Bosnu. Do toga zaista ne
bi nikada došlo da je narod ostao ujedinjen i
bio iste vjere. (...)
***
Među engleskim priručnicima za putova-
nje u 19. vijeku istaknuto mjesto zauzimaju oni
koje je objavljivao poznati izdavač Džon Mari
/John Murray/. Njegov Vodič za putnike po Tur-
skoj iz 1854. godine uključuje i podroban opis Čehotine [Rshiotina] prelazi drvenim čke vjere, što se može pripisati blizini Dalma-
itinerera, mjesta i hanova u Bosni i Hercegovini. mostom. Nasuprot ulaza u dolinu Uluk20 cije i bosanskim smaostanima. Narod je
Kao i mnogi današnji engleski vodiči, i ovaj je nalazi se cigansko selo Brod, što je rijetka miran i dobro se ponaša, rekao je mudir, ali ja
pisan na osnovu podrobnog istraživanja i lič- pojava u ovoj zemlji, gdje su Cigani obično sam od nekih katolika s kojima sam razgova-
nog putničkog uvida sastavljača, pa se zato nomadi. Oni u Brodu uživaju prilično blago- rao čuo da je takvo ponašanje više posljedica
jednim dijelom doima i kao putopis. Posebno stanje. Rijeka Drina prelazi se skelom nedale- straha nego ljubavi, jer malobrojni Turci u
su ovdje zanimljivi podaci o udaljenostima ko odatle i, nakon jahanja preko prostranih svemu vode glavnu riječ. Na sredini polja
između pojedinih mjesta u Bosni, izraženi u livada, dolazimo do sastavka triju rijeka – nalaze se stari nadgrobni spomenici; neki su
satima putovanja /“satpokazatelji“, kako se to Tare, Pive i Sutjeske [Sutscheza]21. Krajolik u obliku sarkofaga, dok su drugi samo grubo
kod nas zvalo u ono vrijeme/. Priručnik prepo- postaje sasvim nalik na onaj u Švajcarskoj. klesano ravno kamenje24. Tu i tamo se mogu
ručuje da je najbolje putovati na konju, a da je Dugački uspon vodi do vidjeti raštrkani krstovi na grobovima –
potrebno povesti još jednog konja za prtljag. ČUREVA, 6 sati. Ovdje je han dobar. neobična mješavina sadašnjosti i prošlosti.
Treba odsjedati u hanovima, što je najjeftinije i Nakon što smo neko vrijeme slijedili tok Nakon dosta neudobno provedene noći u
što omogućuje putniku da na najlakši način Sutjeske, skrenuli smo i popeli se na veliki jedinom hanu u gradu, otišao sam rano u
upozna zemlju i ljude. stjenoviti bedem, a zatim se opet vratili rijeci. zoru do mudirove kuće. Iako još nije bilo
BUSOVAČA, 2 sata. Ovdje ima veoma Put stalno omogućuje pogled na raznolikost osam sati, zatekao sam ga kako zasjeda sa
dobar han, ali je bolje krenuti iz Travnika divljeg krajolika prošaranog zapjenušanim cijelim medžlisom.
dovoljno rano i konačiti u Kiseljaku, gdje ima rječicama, da bi napokon došaodo kule u (...) Uskoro nakon što smo otišli iz sela sti-
još bolji. Za četiri sata jahanja među zaoblje- DOBRO POLJE, kraj jezera Dobrica gli smo na granicu Bosne i Hercegovine, koja
nim brdima pokrivenim mladom šumom [Dobritza]22. Tu nema hana. Zatim se treba je neoznačena. Predio je, kako smo išli dalje,
stiže se u spustiti u izgledao sve zeleniji i prikladniji za stanova-
KISELJAK, bosansko pomodno odmarali- NEVESINJSKO POLJE, u čijem središtu se nje. Pred veče smo se zaustavili u malom selu
šte, u kojem su otkrivena dva odlična izvora nalazi malo selo tog imena, 6 sati, koje ima Vidošima [Vidosa], gdje živi stric mog pratio-
mineralne vode [Seltzer-water], a jedan veliki 1.000 stanovnika i 3 džamije. Smještaj u hanu ca iz lova, župnik. Pošto je unaprijed poslao
han izgrađen je za one koji dolaze da je piju. je dobar. Zatim treba preći planinu Trusinu, a jednog od nećaka da mu javi o mom dola-
Voda se flašira i izvozi, a takođe se koristi za onda Velež [Velesh]23. Selo i Tvrđava Blagaj sku, on me je dočekao vrlo srdačno i pozvao
pravljenje hljeba, kojem daje prijatan ukus. [Blagay] dolaze prije da odsjednem u njegovoj kući. Ne mogu baš
[...]. MOSTARSKOG POLJA, 8 sati. Mostar je reći da je kuhinja bila luksuzno opremljena,
Postoji još jedan put za Mostar i on prola- glavni grad Hercegovine, koji se tako zove po ali župnik se jako izvinjavao što nije bilo
zi kroz KONJIC [Conitza]. Kraći je za pet sati, lijepom mostu na rijeci Neretvi, što mu je i mesa, pominjući kao izvinjenje činjenicu da
ali uz njega nema tako dobrih konačišta. jedina znamenitost. U svakom drugom ga rimokatolici ne jedu petkom – razlog koji
GORAŽDE, 13 sati, mora biti prva stanica, pogledu to je beznačajan grad. Ima 20.000 jedva da stoji, jer ja sam stigao u subotu. Jaja
no vrlo je loša i s običnim konjima jedva da se stanovnika, od čega su polovina kršćani. Han i povrća, međutim, nije manjkalo. Povrće i loš
može za ovo vrijeme do nje stići. je kao i većina hanova u ovoj zemlji. latinski izazivaju jaku žeđ, tako da sam bez-
FOČA, 16 sati. Ovdje se preko rijeke Narod u tom kraju je gotovo sav katoli- broj puta tokom večeri bio prisiljen da kažem
20 Ovu dolinu nije bilo moguće ubicirati. od njega.
21 24 Ovo je nekropola stećaka.
Rijeka Drina nastaje spajanjem Tare i Pive, dok Sutjeska njena lijeva pritoka.
22 Ne postoji jezero s ovim imenom. * [Autorova napomena] Ovo jedva da je tačno, jer sve ovdje odiše mnogo većom
23 Ovo je netačno: planina Trusina ostaje južno od Nevesinja, dok je Velež sjeverno starinom.

18
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

“ad salutem“25. Stari svećenik je izgleda bio koja kao da se provlači kroz mračno ždrijelo kom koja je tekla kroz duboko kamenito kori-
više naviknut na ovoliko pića nego njegov planine, ovo mjesto pruža prizor izuzetne lje- to. Grane stabala nadnesene nad rijeku goto-
mlađi pomoćnik, koji je, prije nego što je pote. Na mjestu gdje Bosna oštro zavija, vo su dodirivale vodu, a uska cesta bila je
ustao od stola, pokazivao nepogrešive znake tamna stijena nalik na veprova leđa strči mračna i pusta. Prijeteće litice stremile su sa
da je dobro “potegao“. I župnik i kapelan su iznad vode kao da je iskočila iz šumom obra- svake strane prema oblacima, dok je usjek
imali brkove i plitak crveni fes, kojima se odli- slih litica, a na njenom vrhu, kule malog utvr- kroz koji smo upravo prošli izgledao iz dalji-
kuje njihova profesija. Kapelan je stekao đenja pokrivene mahovinom izgledaju kao ne kao žlijeb urezan u stijeni. Usamljeni tur-
izvjesno obrazovanje u jednom od bosan- da su nakrivljene. Ova utvrda se sada koristi ski han stajao je među ogromnim stablima
skih samostana, odakle je poslan u Rim, gdje kao kasarna i premda su neki od njenih zido- iznad rijeke. Kako se već hvatao mrak, odluči-
je u svakom slučaju stekao pristojno znanje va porušeni, kule su prekrivene visokim kro- li smo da tu prenoćimo. Nažalost, zasebne
italijanskog i nekoliko riječi francuskog. ... vovima od dasaka. sobe već su zauzeli putnici koji su stigli prije
Nekoliko sati mi je trebalo do Livna, u (...) Od Maglaja cesta je zavojito slijedila nas pa sam bio prisiljen da se zadovoljim
čijem predgrađu se nalazi katolički samo- rijeku, izuzev na onim mjestima gdje je kla- onim što je pružao zajednički smještaj, što je
stan. Misa je upravo trajala, ali ja sam našao nac kroz koji teče Bosna bio tako uzak i strm značilo biti stiješnjen u gomili putnika siro-
slobodnog gvardijana, “Oca Lorenca“ [Padre da nije ostajalo mjesta ni za stazu. Na takvim mašnijeg staleža koji su svi sjedili na podu i
Lorenzo]26, i jednog od fratara. Ostavivši me mjestima put bi nas vodio preko susjednih pušili lule. U takvom sam društvu večerao
na neko vrijeme da čekam u vrlo hladnoj planina, s kojih bismo se zatim spuštali do kiselkasti crni hljeb, što je bilo jedino jelo
sobi sa svodovima, ova dvojica su došla, no korita rijeke. Guste šume pružale su se na sve kojim je raspolagao vlasnik hana. Hljeb je bio
njihov prijem se nije mogao uporediti sa pri- strane dokle pogled seže, dok su proplanci tako neukusan i gnjecav da sam, poslije
jemom jednostavnog seoskog župnika. na ovim bujnim visovima izgledali kao ukra- nekoliko hrabrih i odlučnih pokušaja, bio pri-
Samostan je za redovnike franjevačkog sni zasadi u dobro njegovanim parkovima. moran, sav očajan, da odustanem od jela.
reda, kojih je bilo pet, osim starješine. (...) Oni su, međutim, proizvod pukog slučaja jer, Samo poslije dobrog jela može se uživati
Izuzev jednog mladog svećenika nježnog iako se nalaze na mjestima pogodnim za u krajoliku30. No, uprkos ovoj izreci, dok sam
izgleda i dobrog obrazovanja, braća su bila veličanstvene parkove, nigdje uokolo nije pušio huku31 sjedeći na otvorenoj verandi
mrzovoljna i neprijatna grupa. Tako je slabo bilo ljudskih naselja. Zelene padine, prelije- ovog malog hana iznad rijeke, nisam mogao,
prikriveno bilo nezadovoljstvo koje sam vajući se preko strmih litica, uljepšavale su a da se bezgranično ne divim pjenušavim
osjetio u neljubaznom “sicuro“27 kojim su se ovaj divlji prizor, no teško je povjerovati da slapovima, bujnoj šumi i uzvišenoj osamlje-
udostojili da odgovore na moju molbu za priroda, bez pomoći kakvog vještog vrtlara, nosti ovog mjesta.U hanu su svuda po podu
krevet, da sam naredio da moj prtljag smje- može učiniti tako blagim ove zanosne pred- ležali prljavi, ali stasiti i živopisni, i uz to nao-
sta odnesu u najbolji han u gradu. Kako jele. Uska cesta što vodi kroz usamljenu doli- ružani grubijani. Slijedeći njihov primjer, i ja
nisam dobio uslugu kod kršćana, zatražio nu oivičena je živicom, a s vremena na vrije- sam spustio svoje umorne kosti na prostirku
sam pomoć muslimanskog kajmakama28, me, iznad naših glava bile su grane džinov- u jednom uglu i, zanemarujući napade roje-
kod kojeg su mi moja engleska krv i Omer- skih stabala – kao isprepletene ruke što su se va buha koje su mi se gnijezdile u kosi, ujeda-
pašina bujruntija [Buruhltee]29 obezbijedile izmješale pružajući se s obje strane – stvara- le me za ruku, golicale po tabanima i, uopšte,
savjet i pomoć. (...) le duge i hladne tunele od šuštećeg lišća. šetale po cijelom tijelu, ubrzo čvrsto zaspao.
*** Žepče [Scheptsche] je veliko selo smje- Probudio me je neki gospodin koji je ležao
Đejmz Krej putuje kolima od Bosanskog šteno u prijatnoj dolini. Njegovu glavnu ulicu tik do mene i koji je patio od astme. Tražeći
Broda do Metkovića 1875. godine. Iako putuje krase ostaci bosanske tvrđave prekriveni brš- kutiju šibica dohvatio sam Petrov nožni prst,
s preporukom bosanskog, odnosno hercego- ljanom i mahovinom. Tvrđavu je prilikom a ovaj je, misleći da ga je napao pacov, počeo
vačkog namjesnika, on se kreće bez uobičajene svog napredovanja prema Sarajevu [Seraije- da psuje i da se rita nogama tako žestoko da
oružane pratnje i posebnih pogodnosti, koje je, vo] srušio princ Eugen. Cesta prolazi kroz mje- je probudio cijelo društvo.
istina, teško mogao i imati u ondašnjim put- sto; na otvorenim tezgama dućana u turskom Siroti Turčin pored mene je stenjao,
nim i drugim uslovima. Od Broda do Sarajeva bazaru nude se u obilju papuče, duhan, hroptao i molio me – jer je bio ubijeđen da
Krej ide cestom izgrađenom jednu deceniju mačevi i bičevi. Svi nas zagledaju, raširenih sam doktor – da mu pomognem. Tako je gla-
ranije, 1864. godine. očiju i s upadnom znatiželjom. Gomila lijepih sno kukao zbog svoje bolesti da je, kad već
Prešavši rijeku Bosnu preko drvenog dječaka priredila nam je kraljevski doček nije mogao zaspati, uživao u tome da i sve
mosta dugog nekih dvije stotine jarda i gađajući nas stotinama kamenčića da pokaže druge goste u tome ometa. Ni najbjednija
veoma sličnog onim mostićima što vode od svoju dobru volju, a iskuša našu. (...) kuća za izdavanje u Sent Džajlzu [St. Giles]32
parabroda do mola, stigli smo u grad Maglaj Od vrandučke [Vranduck] tvrđave staza ne bi mogla biti neprijatnija od ovog mjesta;
[Mogloy]. Nadneseno nad plahovitu rijeku nas je zavojito vodila u šumovit klanac s rije- pa ipak, ako se izuzme glasno prisustvo ovog
25 (Lat.) U zdravlje. 28 (Ar.) Upravitelj oblasti.
26 Riječ je o samostanu Gorica, a “otac Lorenco“ je fra Lovro Vučo (Za identifikovanje 29 (Tur.) Ili bujrultija: pismena naredba ili preporuka izdata od paše ili valije.
gvardijana Gorice vidjeti Berislav Gavranović, ur, Bosna i Hercegovina od 1853. do 30 Gete (Goethe).
1870. godine, Sarajevo, 1956, str. 269). 31 (Ar.-urdu) Vrsta istočnjačke lule s dugom cijevi povezanom sa posudom s vodom
27 (Ital.) Sigurno. koja služi za hlađenje dima.

BEHAR 109 19
STRANI PUTOPISCI O BIH

paćenika, nikad nisam bolje spavao. Rano gladi progutao tako halapljivo kao da u
ujutro probudio sam se sa onim osjećajem životu ništa slađe nisam jeo.
sreće koji uvijek dolazi nakon dobrog odmo- Idući na izvjesnoj udaljenosti ispred kola,
ra. Ali, ovo moje raspoloženje ubrzo se našlo sreo sam nekog starog Nijemca, drvodjelju,
u teškom iskušenju. Vrativši se sa rijeke, gdje koji je vrijedno radio na obali rijeke, dok su se
sam se okupao, izabrao sam miran kutak u njegova dva sina – najpjegaviji dječaci koje
sobi da se obrijem i presvučem. Ove moje sam ikada vidio – igrala na travi. Ovaj mi je
radnje su, međutim, izazvale tako živo intere- čovjek rekao da putuje zemljom gradeći mli-
sovanje svih prisutnih, da su oni koji su imali nove, ali je pritom izrazio ogromno čuđenje
tu sreću da zauzmu bolje mjesto za posma- na ideju da neko dođe u unutrašnjost Bosne
tranje i praćenje svega što radim, pozivali samo iz zabave.
svoje prijatelje da priđu i, zbijajući se da im “Želim da vidim zemlju“, rekoh.
načine mjesta, nudili im da učestvuju u za “Nema tu šta da se vidi“, odvrati on.
njih krajnje zabavnoj predstavi. Pokazujući mu na okolne predjele sa živo-
Nijedan Turčin nije kadar da se sam obri- pisnim planinama, čiji bi prizor oduševio srce
je, tek kad sam počeo to da radim, oni su pra- kakvog slikara pejzaža, izjavio sam da nikada
tili svaki moj pokret zabezeknuti od čuđenja, nisam vidio nešto ljepše. Na to je on uzvratio
koje uvijek izaziva svaka novina. Sve dotle da se slične ljepote mogu vidjeti u Švarcajskoj
dok su se držali podalje i nisu me ometali, ili u Tirolu, i to bez umora, muke, tegobe pa i
***
nisam se bunio. Ali me je znatiželjna gomila opasnosti, sa kojima se susreće svako ko je
(Od Sarajeva do Mostara Krej putuje dru-
naposljetku sasvim okružila, dok je jedan dovoljno lud da pređe Savu. Složio sam se da
gim kolima i s drugim kočijašem, a ovog puta
čovjek iz prvih redova proturio glavu između je možda teško i zamorno putovati kroz
ima i saputnika, nekog “Turčina“ naoružanog
mog lica i malog ogledala. Ugledavši iznena- Bosnu, ali rekoh da to nije naročito tegobno
sabljom i pištoljima, koji s Ircem dijeli troškove
da bubuljicu na nosu, ovaj se toliko nagnuo niti opasno. No, čestiti drvodjelja me je nasto-
zakupa kola.)
naprijed kako bi je bolje osmotrio da mi je jao ubijediti da Bosanci, kad im ustreba novca,
Zaustavili smo se da prenoćimo u malom
potpuno zaklonio pogled na ogledalo. Bio provaljuju u hanove ili napadaju putnike na
selu Konjicu [Coenitza], koje leži na obalama
sam prisiljen da završim toaletu hodajući po osamljenim dijelovima puta i tako svojim
rijeke Neretve, a krasi ga veoma stari most sa
verandi, stalno praćen začuđenom gomilom, nasilnim ponašanjem dokazuju da krvoločne
šest lukova, čiji je raspon tako velik da izgleda
koja je očigledno smatrala da se takav vrstan crte na njihovim namrgođenim licima nisu
kao zapet luk34. Većina kuća je građena na
mađioničar može nagovoriti da ponovi nipošto slučajne, te da, kad god im se za to
masivnim kamenim temeljima nad samom
tačku. Poslije šolje dobre kafe i neizostavne pruži prilika, ispoljavaju surovost naslijeđenu
vodom. Cvijećem prekriveni balkoni, nadne-
huke krenuo sam iz hana. (...) od svojih divljih predaka. Uprkos ovako
seni nad široku i brzu maticu duboke rijeke,
(...) Zenica [Iranitzka] je veliki grad u sumornom viđenju zemlje, moj prijatelj drvo-
služe kao divani za pušenje, gdje lijepo obu-
dolini odakle se cesta odvaja za Travnik. djelja živi u maloj kolibi na osami, daleko od
čeni Turci svečanog izgleda udišu mirisna
Nakon zaustavljanja da popijemo šolju kafe naselja, a i kuće što se vide u nižim planinskim
isparenja svojih lula i uživaju u blagoj svježini
i da se konji odmore, nastavili smo stazom predjelima, raštrkane i veoma udaljene jedna
ljetne večeri. Djevojke u gizdavim suknjama,
toliko uskom da se njome moglo kretati od druge, jasan su dokaz opšte sigurnosti ovih
žutim firalama35 i lica prekrivenih velom,
samo jedno vozilo. Staza je uz to bila puna krajeva, kroz koje se, bez obzira što se smatra-
pune duguljaste krčage bistrom i kao led
kamenja, tako da sam zbog prekomjernog ju najzaostalijim u cijeloj Turskoj Carevini,
hladnom vodom, umorni putnici kupaju ugri-
truckanja bio prisiljen da sljedećih nekoliko može putovati sasvim bezbjedno.
jane konje u rijeci i puštaju ih da se do mile
milja naporno pješačim. Preko malog drve- Selo Busovača [Boosovatchah] je prepu-
volje napoje, a duge povorke živahnih koza
nog mosta prešli smo rijeku Bosnu i zadrža- no neljubaznih i nabusitih ljudi. U maloj utvr-
slijede svoje pastire niz zavojite stepenike što
li se oko jednog sata u vrlo čistom hanu, di u mjestu smješten je garnizon turske poli-
sa planinskih obronaka vode u selo. Odšetao
okruženom stablima krušaka i jabuka, u cije, brojne i dobro naoružane, čije su patro-
sam do vrha strmog brežuljka što nadvisuje
neposrednoj blizini rijeke, čija je hladna i le, jašući svakodnevno u svim pravcima,
gradić i zadivljeno posmatrao prizor sunca na
svježa voda bila neiscrpan izvor zadovolj- demonstrirale autoritet reda i zakona33. Mali
zalasku u čijoj su se svjetlosti kupali snijegom
stva prašnjavom i umornom putniku. Nao- dječaci su se kreveljili i pravili nepristojne
prekriveni planinski vrhovi, modre mramorne
čita starica s turbanom na glavi i nalik na kretnje kad su nas ugledali. Petar se razbje-
stijene i tamnozelena stabla, stvarajući ljubi-
muškarca dobro podšišanog i rumenog u snio kad je povelik kamen pogodio jednog
časte sjene tako neobične i nježne da ih
licu, poslužila me je masnom kuhanom od naših konja; njegove grdnje, međutim,
mogu porediti samo sa onom raznobojnom
rižom i svježim lukom, što sam zbog silne popratila je nova salva kamenica.
32 Ozloglašeni dio Londona. vanih službenika javne bezbjednosti u Francuskoj, Italiji i Belgiji.
33 Kada bih rekao da sam Englez, turska policija se prema meni redovno odnosila s 34 Stari most u Konjicu bio je izgrađen 1682, a srušen je 1945. godine (Vidjeti DŽ. Čelić
poštovanjem. Takvo njihovo ponašanje predstavljalo je ugodno iznenađenje, naro- i M. Mujezinović, Stari mostovi u Bosni i Hercegovini, Sarajevo, 1969, str. 178–183)
čito u poređenju s nedavnim maltretiranjem britanskih podanika od strane takoz- 35 (Tur.) Vrsta plitkih ženskih cipela.

20
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

krajnje učtivi, a da se Turci nikada i ničemu ne suprotstavljaju meki obrisi džinovskih šuma.
čude. Ove osobine krase više klase u obje Na vrhu prevoja iznad Konjica pogled se zau-
zemlje, ali obični ljudi su svugdje veoma slični. stavlja na ogromnom stjenovitom amfitea-
Han u Konjicu bio je bijedan. Glas mujezi- tru, iznad kojeg se dižu snježni vrhunci što
na s vrha šiljaste munare činilo se kao da dola- oivičavaju prelijepe doline pod gustom
zi s neba, a jednolično pjevanje s nekoliko šumom, tako da čovjek, posmatrajući talasa-
malih džamija u selu odzvanjalo je među sti- sto smjenjivanje brda i kotlina, dobija utisak
jenama. No kad je ugasla i posljednja svjetlost uzburkanog mora. (...)
iza prozora s mušepcima, sve je utihnulo. Tiši- (...) Poslije podne odmarali smo se oko
nu je narušavalo samo žuborenje Neretve, pola sata na jednom čarobnom mjestu.
povremeni zvuk zvonceta na glavi kakvog Neretva je poskakivala i pljuskala u svom
konja, te umilno pjevanje slavuja što su se uskom stjenovitom koritu dubokom oko
dozivali kroz granje. Oko dva sata ujutro pedeset stopa. Prelijepa zelena polja, gdje je
bučno kucanje na vratima praćeno milozvuč- gusto granje drveća pravilo prijatan hlad,
nim glasom mog kočijaša podsjetilo me je da bila su ukrašena stablima jabuka, krušaka i
je vrijeme da se ustaje i da, ako želim stići u šljiva nagnutim prema rijeci. To drveće je
Mostar prije mraka, ne smijemo polazak odla- predstavljalo lijep kontrast strogim linijama
gati ni časa. Ali Turčina ništa nije moglo pro- divljih i nestvarnih litica iznad nas. Na drugoj
buditi, čak ni kad ga je kočijaš nekoliko puta strani male doline, u tamnom grebenu, staja-
svjetlošću što se poigrava na ivicama duge.
nogom udario u glavu i stomak. Na kraju nam la je nepravilna pukotina koja je izgledala
Moj odlazak na kupanje u Neretvi bio je
je pomoglo ono što đaci zovu “hladna svinja“ kao otvor na kakvom ogromnom zidu kojeg
popraćen velikim interesovanjem brojnih
ili, drugim riječima, tek kad smo ga polili vo- je udario grom. Kroz tu avetinjsku pukotinu
dokonih seljana koji su, nenaviknuti da u svo- provlači se uzana cesta i rijeka, kao da prola-
dom po glavi uspjelo nam je da ga natjeramo
joj sredini viđaju Evropljane, bih oduševljeni ze kroz utrobu planine. To je Jablanički tje-
da se pomjeri. Silazak niz stepenice u potpu-
mogućnošću da neometano posmatraju pri- snac38; on neobično podsjeća na Via Malu
noj tami bio je poput lutanja kroz ruševine.
zor svlačenja odjeće, uobičajen za nekoga ko (...) Blistavi mjesec odslikavao se u lelujavim [Via Mala] u Špligenu [Splügen]39. [...]Dok
namjerava da se okupa. njedrima Neretve, a srebrno lišće, visoke sam rashlađivao ugrijane ruke i glavu lede-
Tusu se, srećom, našla četiri turska vojnika munare i bijeli vrhovi planina stvarali su sliku nom vodom što je izvirala iz bršljanom i
(za koje sa žaljenjem moram reći da su kasnije izuzetne ljepote. mahovinom obraslog otvora na grebenu,
bili ubijeni), koji su logorovali u blizini prvog Planinski lanac koji smo prethodnog čulo se glasno dovikivanje i klicanje i u dalji-
luka mosta. Kada sam zatražio pomoć od nji- dana prešli odvajao nas je od Bosne. Selo u ni ugledah grupu tatara40 koji su nosili turske
hovog zapovjednika, ovaj je smjesta sazvao kojem smo prenoćili nalazi se u Hercegovini, poštanske vreće. Izdaleka su izgledali kao
vojnike, te je, izgrdivši one najdrskije među koja je zapravo samo upravno područje ili stado koza što trči preko stijenja.
mojim pratiocima zbog prostog i bezobraz- oblast Bosne. Najviši lanci Dinarskih planina Pridruživši se tatarskim konjanicima, izišli
nog ponašanja, rasporedio svoje snage na leže između nas i Mostara, glavnog grada te smo iz tjesnaca isto onako nenadano brzo
oba moja boka i s leđa, tako da sam mogao pokrajine, prema kome kroz kanjone upore- kao što smo i ušli i izbili na tamnu i turobnu
ući u rijeku, a da me niko ne uznemirava niti do vode ceste i rijeka. Dok smo tandrkali ravnicu oivičenu ružnim stjenovitim planina-
zagleda. Najlakše bi bilo uzvratiti grdnjama na preko strmog mosta i kroz duge i uske ulice ma. Promjena krajolika bila je neobično veli-
drskost i prostakluk ovih bosanskih gorštaka, Konjica, naš kočijaš je pjevao iz sveg glasa, a ka i činilo mi se da su jablaničke ljepote
ali moj bijes se stišao kad sam se sjetio kako su sa svih strana čuo se lavež pasa koji je odjeki- postojale samo u snu. Imao sam osjećaj da su
za vrijeme posjete perzijskog šaha Parizu troji- vao pustim predjelima oko nas. mi sve kosti u tijelu ispale iz zglobova usljed
ca njegovih pratilaca bila okružena gomilom Turčin i ja s mukom smo se penjali uz truckanja kola, a neprestani udari su mi iz
na Boulevard des Italiens36 na mnogo agresi- šumovitu planinu37, idući stazom što je vodi- glave niz kičmu slali trzaje poput galvanskih.
vniji način i zacijelo s mnogo manje razloga la koritom nekog potoka, kad se na samom Neki ljudi uopšte ne mogu podnijeti ovakva
nego što je mene iko ikad kinjio u bilo kom vrhu šuma iznenada prorijedi otkrivajući putovanja, jer od silnog drmanja dobiju ono
dijelu Turske. Primjedbe upućene Perzijanci- nam prostrane i veličanstvene predjele s koji- što se zove drumska bolest. Od nje se paci-
ma od strane gomile dobro obučenih ljudi u ma se ne bi mogao porediti nijedan dio Švaj- jent štiti tako što ga na sijeno u kolima polo-
Parizu ovi vjerovatno nisu razumjeli ali mi se carske. Alpe su više i vidici što se pružaju s nji- že potpuno umotanog u široke povoje, koji
činilo da su bili veoma ljuti što im se smiju u hovih vrhunaca još su grandiozniji, ali njiho- se tako čvrsto svežu da mu se i ruke stegnu
lice. Obično se pretpostavlja da su Francuzi vim strogim linijama nikada se, kao ovdje, ne uz tijelo pa on izgleda kao kakav denjak
36 (Franc.) Bulevar u Parizu. 38 Ovo je danas potopljeni dio klanca Neretve pred ulazom u Jablanicu; tu se nalazi
37 Bez obzira na Krejove često nejasne opise puta, može se ustvrditi da Irac putuje brana hidrocentrale.
39 Via Mala (ital. “loš put“) je čuveni klanac u Švajcarskoj, dug dva i po kilometra i
tada novom cestom Sarajevo – Mostar, izgrađenom 1868. godine, koja od Konjica
slijedi Neretvu, a ne odvaja se od nje idući preko prevoja Prenja i Veleža, što je bio dubok 600 metara, omiljen među evropskim turistima u 19. vijeku kao izuzetno
slučaj sa starom “Mostarskom džadom“. romantično mjesto.
40 (Tur.) Kuriri, pismonoše.

BEHAR 109 21
STRANI PUTOPISCI O BIH

mekane robe na kojem stoji natpis “Staklo, zi iz prirode njegovih društvenih institucija, svoju dragu, svog konja i psa. Pored dobrih
rukuj pažljivo, ova strana gore“. Nedaleko od koje ga obavezuju da razmatra i sam odluču- vila, postoji i zastrašujuća vrsta duhova, koja
Mostara zaustavili smo se kraj nekog vrela. Tu je o stvarima i da učestvuje u raspravi o pita- se nikad ne spomene, a da se čovjek ne pre-
su tatari otvorili svoje male torbe, izvukli iz njima zajednice čiji je član. S druge strane, u krsti nekoliko puta ili dotakne svoju amajliju.
njih goleme svilene turbane i ukrasili njima većini zemalja Evrope vlada sama odlučuje, Mnoge narodne epske pjesme i lirski izlivi
glave kako bi ulazak u glavni grad učinili zva- puštajući da um naroda tone u učmalost. slovenskih plemena u Turskoj posjeduju zna-
ničnim i dostojanstvenim. Sistem samouprave, tako uobičajen me- tnu ljepotu i kad bi se sakupile i prevele jasno
Velika gomila slijedila me je do dvorišta đu Slovenima iz ovih pokrajina, kojeg je turska bi osvijetlile drevnu i savremenu istoriju
hana. [. . .] Han, ili hotel, liči na one ustanove uprava iz ranijih godina podržavala u izvjesnoj ovog naroda. Lutajući pjesnik sa guslama
koje su na tako zabavan način opisane u Don mjeri, dovodi do sasvim drukčijih posljedica. [gousla] putuje širom zemlje i dobrodošao je
Kihotu. Sobe su zaposjeli ljudi koji su većinom Otuda putnik s velikim čuđenjem sluša ne gost u svakoj kolibi; on pjeva o porocima i
djelovali istinski plemenito: njihovo ponaša- samo stanovnike gradova i sela, već i pastire u vrlinama sultana, junačkim podvizima
nje je u svakom pogledu bilo gospodsko. [. . .] planinama, kako raspravljaju o nekoj pritužbi, narodnih vođa i junačkim djelima hajduka
To su begovi, ili pripadnici stare turske stran- iznose načine kako da se zlo ispravi i osuđuju [Haiducs]. Ovi moderni Homeri opijevaju čak
ke. Oni su uglavnom siromašni, no i potrebe vezirove mjere i upravu njegovih službenika. i političku istoriju svoje zemlje, sa tačnošću
su im male. Njihovi konji, a možda i većina To čine jasno, odmjereno i s takvim zdravim najpreciznijeg istoričara.
pratilaca, provešće noć u štali. Beg sjedi na rasuđivanjem koje čovjek ne bi očekivao zbog Što se tiče muzike i pjevanja, Srbi imaju
sofi načinjenoj od bisaga i prostirke, večera njihovog nedovoljnog obrazovanja i nedosta- nekoliko lijepih napjeva koji bi mogli biti
rižu i kiselkast hljeb i čvrsto spava kraj svog tka veza sa svijetom. S druge strane, ako ovaj dopadljivi radi svoje novine; ali stanovnici
oružja. Moj susjed je bio darovit čovjek: narod ne uživa u prednostima pisane Evropske Turske, bez obzira na naciona-
zabavljao me je unjkavo pjevajući nekoliko riječi, on za to ima sasvim dovoljnu lnost, ne mogu se pohvaliti visokim
pjesama i prateći se na maloj gitari. Putnik se zamjenu u svojim narodnim pje- nivoom svojih muzičkih kom-
u ovim zemljama navikne na insekte pa ni ja vačima, koji neprestano pjevaju pozicija. U najboljem slučaju,
nisam obraćao pažnju na te male životinje o slavnim djelima predaka i njihov način pjevanja je dosa-
koje su, čak prije nego što sam legao na kre- o najvažnijim događaji- dan i monoton, naročito turski,
vet, uspjele da mi se uvuku u cipele. ma iz savremene istorije jer oni izgleda smatraju da se
svoje zemlje, kao i o sva- pjevanje sastoji od zadržava-
Drugi svijet kodnevnom životu. nja duže vremena na jednom
Bio je to takav vjetar Od svih vrsta poezi- tonu, a onda se taj uzdigne u
Koji tjera mladiće po svijetu, je, bosanski pjesnik naj- intervalima svom snagom
Da traže sreću daleko od kuće, više voli epsku, čiji je pluća. Njihovi muzički instru-
Gdje malo šta mogu vidjeti. junak često bog rata, menti, koje svaki seljak sam
(Šekspir) Tavor41. Ove pjesme pje- gradi, sastoje se od frule ili svi-
vaju zemljoradnici za plu- rale [flute or fife] koja se pravi
1. Običaji i vjerovanja gom, pastiri dok čuvaju od drveta johe ili trske, gusala,
(Kod Edmunda Spensera nalazimo možda stada i žene, bilo u hodu, neke vrste mandoline i gajdi.
ponajviše obavještenja o raznim običajima i pri radu ili igranju. Oni takođe imaju i svoje Svi ti instrumenti podjednako su primitivni.
vjerovanjima naših naroda i o njihovom nači- pjesme [piesmas], neku vrstu kompozicija Sloveni iz ovih pokrajina, naročito Bosan-
nu života uopšte, i to u doba /sredinom stolje- između proze i poezije, nalik na Osijanove ci, budući da ih Grci nikada nisu temeljito pre-
ća/ kada se u Bosni i Hercegovini počinje snaž- [Ossian]42 balade. One uvijek govore o veli na krššćanstvo i budući da su kasnije pro-
nije osjećati preklapanje istočnog i zapadnog nekom događaju iz drevne ili savremene ganjani kao heretici od strane papske crkve,
kulturnog kruga). istorije zemlje. A ne smijemo zaboraviti ni nji- njeguju razna besmislena sujevjerja. Astrolo-
Poput svih gorštaka, Bosanci su veoma hovu ljubav prema pjesmama kojih ima giju ili, kako glasi osmanski termin, mune-
privrženi svojoj zemlji i naširoko i s velikim mnogo i koje obično završavaju horom “Lelo, džimluk [Muneđđimlik] gledanje u budućnost
zadovoljstvom pričaju o odličnom kvalitetu i Lodo, il lelo, lol, idolo” (bog i boginja ljuba- – upražnjavaju sve vjere, kako u velikim gra-
obilju proizvoda — žita, meda, ovaca i stoke, vi)43. Vile takođe zauzimaju važno mjesto dovima tako i u najudaljenijim selima. Postoje
za koje tvrde da im nema premca. A nisu ni kod ovih pjevača; razna pjesnička pretjeriva- srećni i nesrećni dani i to se vjerno poštuje do
neosjetljivi na slikovitu ljepotu raskošnih nja posvećena su njima u pohvalu, a mali posljednjeg sata. Let određenih ptica ili skup
dolina, gustih šuma i visokih planina. Uopšte duhovi se uvijek slikaju najprivlačnijim boja- određenih životinja, smatra se zlokobnim;
uzevši, seljak u Bosni je inteligentniji od selja- ma. Otuda je naziv “vila“ izraz koji se upotreb- snovi su od najvećeg značaja i tumače se i
ka u Zapadnoj i Srednjoj Evropi. Ovo proizla- ljava od milja i Sloven ga često koristi za objašnjavaju sa istom ozbiljnošću kao što su
to činili prvi patrijarsi. Ovdje ima mnoštvo
41 Nejasno je na koga se ovo odnosi: bog po imenu Tavor ne postoji.
42
varalica, kao i u civilizovanijim zemljama
Legendarni galski junak i bard iz 3. vijeka.
43 Spenserova distinkcija između dvije vrste epskih pjesama, kao i navod pripjeva lirskih pjesama nejasni su i Zapada, i oni poprilično prazne kese lakovjer-
nepouzdani. nih. Jevreji i Cigani se optužuju za vračanje i

22
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

pomogao mladi par, svaki član njihovih poro-


dica i prijatelji daju poklone u stoci i drugim
stvarima potrebnim za domaćinstvo.
Svadba, zavisno od imovnog stanja
porodice, traje nekih četrnaest dana, a pone-
kad i duže. U to vrijeme se pruža neograniče-
no gostoprimstvo svim posjetiocima; čak se i
putnik koji slučajno prolazi kroz selo poziva
na slavlje i od njega se očekuje da se pridru-
ži zdravicama koje se drže u toj prilici. A ako
je taj putnik još kadar da sastavi prigodnu
pjesmu, onda je on zaista dobrodošao gost.
Krštenje djeteta se takođe slavi s radošću i uz
gozbu. Valjana sahrana mrtvih je jedna od
najsvetijih obaveza među stanovništvom,
bilo kršćanskim ili muslimanskim. Najgora
uvreda koju možete uputiti domorocu iz
čaranje, naročito ako su stari i ružni, i ponekad silovanje i preljuba se po turskom zakonu ovih krajeva jeste da mu poželite da mu zem-
su žrtve onih koji su opsjednuti fiksnom ide- kažnjavaju smrću, no taj zakon se još uvijek lja kosti izbaci. Mrtvo tijelo se obično polaže
jom da su svi ovi začarali njih lično, njihove primjenjuje samo onda kad je prekršaj u grob u toku dvadeset četiri sata nakon
porodice, ovce i stoku. Kao zaštitu od toga, napravljen protiv muhamedanaca. Ako je smrti. Ova opasna žurba vodi porijeklo od
kršćani pribjegavaju molitvama koje mole pak oštećena stranka iz redova raje, globa i Osmanlija, koji vjeruju da preminulog ne
sveštenici, kao i velikim količinama svete vodi- prijekor se smatraju dovoljnom kaznom. treba zadržavati od rajskih užitaka. Zemlja
ce, a muhamedanci Kur’anu i posjetama Popustljivost koja se isto tako pokazuje koja prekriva grob nije nikada dublja od tri
grobu nekog dobrog čovjeka; ako ovo ne prema prestupnicima muhamedancima vrlo stope i u njoj Turci naprave rupu za mrtvaca
pomogne, traži se amajlija nekog čarobnjaka je nepolitična od strane turske vlade i mnogo da diše. A kako preminulog obično sahranju-
ili astrologa. je doprinijela ogorčenju kšćanskog stanovni- ju bez kovčega, nisu rijetki primjeri da se neki
Sloveni Evropske Turske veoma su darovi- štva prema vladavini sultana [. . .] jadnik probudi i s mukom pokuša da izađe iz
ti pa lako i brzo uče strane jezike, a pokazuju U Bosni slovenski Muslimani ne oklijevaju groba; drugi, pak, preslabi za toliki napor,
sličnu sposobnost za pravljenje mehaničkih da traže ženu među lijepim kćerima svojih umiru u tom pokušaju. Mada se ove rupe za
sprava. Osmanlije, s druge strane, izgleda da sunarodnjaka kršćana i čak im dozvoljavaju da disanje mogu pokazati korisnim u slučajevi-
su lišeni dara za učenje jezika i rijetko govore zadrže svoju vjeru. Ali Sloven kršćanin se nika- ma preranog sahranjivanja, kužna isparenja
da ne ženi muhamedankom, jer bi bio izop- iz njih izuzetno su štetna po zdravlje ljudi koji
ijedan drugi jezik osim svog vlastitog. Ljubav
ćen iz crkve zato što je prigrlio nevjernicu. U stanuju u blizini groblja. [. . .].
i poštovanje koje djeca ukazuju roditeljima, i
ovom smislu, i zaista u svakom drugom kad je Kao što se može pretpostaviti, medicin-
uopšte starijima, što je tako lijepa osobina
riječ o vjeri, žao nam je što smo obavezni da ska nauka je na niskom stupnju u ovim zem-
slovenskih plemena, preovladava i u Bosni.
zabilježimo da su muhamedanci daleko tole- ljama. U mnogim većim gradovima i na
Njihova trezvenost je takođe izvanredna kad
rantniji od kršćana grčke ili latinske vjere koji, dvoru paše naći ćemo i ljekara i apotekara;
se uporedi s navikama zapadnih naroda: oni
ako se ožene između sebe, izazivaju buru vojska je takođe prilično dobro snabdjevena
se ne uzbuđuju tako lako kad su pod utica-
ekskomunikacije i iz jedne i iz druge crkve. medicinarima, od kojih su gotovo svi Nijem-
jem pića. Samoubistvo je gotovo nepoznato
Ženidbeni ugovor se sklapa u prisustvu ci, Italijani i Grci. S izuzetkom ovih, putnik koji
u ovim zemljama, kako među muhamedanci-
svjedoka ili pismeno, i ako se prekrši, često se razboli nema nade da će dobiti ljekarsku
ma tako i među kršćanima, budući da su i
dolazi do krvavih obračuna. Sveštenik nakon pomoć. Srećom za ovaj narod, u svakom selu
jedni i drugi fatalisti i trpeljivo se pokoravaju
obreda vjenčavanja podijeli blagoslov i izmije- i zajednici postoje određene porodice koje
božjim odredbama. Mučka ubistva, trovanja i
nja se prstenje. Nezavisno od bilo kakvih nov- se bave liječenjem još od davnina i zna se da
slično, potpuno su nepoznati. Osveta za
čanih aranžmana između dvije strane, uobiča- su one veoma uspješne u tom poslu. Grozni-
nanesene uvrede, traženje krvi za krv, posto-
jeno je da nevjesta donese u muževljevu kuću ca i dizenterija su najčešće bolesti, reuma
je, ali ne u istoj mjeri kao kod Grka i Albanaca.
komad konopca i vreću, što simbolizira brigu i preovladava u planinskim krajevirna, ali
Moralna čistota mora da je bila opšte
pažnju s kojom namjerava da vodi svoje kostobolja i bolesti s kamencem gotovo su
rasprostranjena osobina kod starih Srba, kad
domaće poslove; a po ulasku u kuću, nevjesta nepoznate. U velikim gradovima, a naročito
vidimo da u njihovom jeziku nema ni jednog
razbaca po kući šaku novčića, da označi kako kod Turaka koji se malo kreću, često obolije-
jedinog epiteta kojim se opisuje raspusna
sa sobom donosi obilje. Njen prvi odlazak na vaju žuć i probavni organi i tome možemo
žena. I uprkos svemu što su pretrpjeli, a još
bunar sa kojeg domaćinstvo obično donosi još dodati moždani udar. Kožne bolesti nisu
uvijek trpe nasilničko ponašanje povlaštene
vodu, izvodi se vrlo svečano, uključujući moli- česte, osim među Jevrejima, Osmanlijama i
klase, muhamedanaca, oni su najmoralniji
tvu i pucanje iz vatreog oružja. A da bi se pot- Grcima. Male boginje povremeno haraju,
narod od svih u Evropskoj Turskoj. Otmica,

BEHAR 109 23
STRANI PUTOPISCI O BIH

dok od kolere stanovništvo više strahuje jeklu. Veza se ostvaruje na sljedeći način: poslove, čak i samo nekoliko dana pred porod.
nego od kuge, jer ni vračarina amajlija, ni dvije osobe ubodu prst, a krv naizmjenično Često se desi da se i porode same, dok čuvaju
popove ni hodžine molitve, niti njihovi bez- posisaju. Smatra se da ova veza veoma oba- stoku; tad operu bebu u obližnjem potoku i
brojni napici, ne pomažu da se zaustavi vezuje i, začudo, u nju ponekad stupaju hri- doje je dok ne rode drugu. Nije neobično da
napredovanje strašne pošasti. šćanin i musliman. Isto tako, čovjek postaje majka u Bosni doji šestogodišnje dijete. Mu-
Berberin je svuda u Turskoj i hirurg; i zai- kum [Coom] nekom djetetu tako što mu škarci ljeti obično spavaju na goloj zemlji, i to
sta, ne možemo, a da se ne divimo jednosta- podreže kosu. Nerijetko se dešava da musli- napolju, a dječaci, sve do četrnaeste ili petnae-
vnosti njegovih instrumenata, jer mu britva man usvoji kršćansko dijete, i obratno. ste godine, nose samo jedan komad odjeće,
služi i za amputaciju udova i za puštanje krvi i U kući kao da se takmiče u neudobnosti i što im omogućuje nesputano kretanje i čini ih
za brijanje brade; i niko je vještije ne upotreb- nečistoći, bez obzira na to što se umivaju okretnim i izdržljivim. Siromašni ljudi nemaju
ljava od Osmanlije.. Otuda se ovaj svijet rijetko poslije jela, što je običaj kod svih istočnih naro- nikakvog namještaja u svojim kolibama; zimi,
ili nikako ne obraća za pomoć ljekaru, ili to čini da. Muslimanske žene, sve do udaje, pokazuju nakon što pojedu ono što imaju sjedeći oko
tek kad čarolije, amajlije, molitve, napici i sve se otvoreno i obično se pojavlju u javnosti naloženih cjepanica, oni liježu da spavaju i
drugo zakaže. , kao što se može pretpostaviti, nepokrivene. One su na neki način, u pre- provode noć s nogama okrenutim prema vat-
djeca nježne konstitucije nikada ne odrastu, dnosti nad ženama u Turskoj, jer žive u tješnjoj ri. Za njihov način liječenja bolesti, koji bi
pa se stoga rijetko ili nikako ne viđaju invalidi vezi sa civilizovanijim kršćanima; njima je, zaprepastio učene doktore, kažu da je vrlo
koje tako često srećemo u napučenim grado- naime, dozvoljeno da same biraju muža i da uspješan. Pacijente ubijaju ili ih liječe zapanju-
vima Zapadne i Srednje Evrope. Ovi narodi ne im se mladići udvaraju na propisan način. jućom brzinom, a rakija, pomiješana s baru-
boluju u velikoj mjeri od tuberkuloze, a tako- Roditelji su tu, kao i drugdje, skloni da se sma- tom i biberom, smatra se odličnim lijekom za
đe ni od ludila ili idiotizma, koji su čest proiz- traju najboljim sudijama o tome kakav položaj stomačne teškoće, kao i za sve druge bolesti.
vod civilizovanog načina života i pretjeranog i prihod su potrebni da osiguraju sreću njiho- Zatvor se liječi usijanim kamenom stavljenim
učenja, velike posvećenosti poslu, zatim fana- vih kćeri i kada se njihova odluka razlikuje od na stomak, reumatizam se olakšava primje-
tične obuzetosti nekom stvari, gubitka bogat- pogleda mlade žene, ona pribjegava bjekstvu. nom željeza – u istom užasnom stanju – na
stva i razočarenja zbog neostvarenih ambicija. Žalim što nisam u položaju da dam mišljenje o bolesno mjesto, dok za lumbago kažu da
Uprkos planinskom karakteru ovih pokrajina, otporu na koji nailaze mladoženje u ovakvim nestaje nakon što se trljanjem skine koža sa
s malim dolinama, skrivenim kotlinama, prilikama. Mnogoženstvo je gotovo nepozna- bolesnikovih leđa. [. . .]
dubokim klancima i klisurama u koje se sunce to, a druga žena se rijetko dovodi za života Posvuda na Istoku, izuzev ako je riječ o
rijetko probija, a klima se iznenada mijenja od prve. [. . .] Nakon udaje, žene se kriju strožije vrlo siromašnim ljudima, čak i čovjek koji ide
studeni Rusije do žega Azije, rijetko se nailazi nego u drugim dijelovima Turske. Možda u pješke mora uvijek imati pratioca. Orijentalci
na slučaj gušavosti, a nikada na kretenizam. Pa ovome muž postupa po homeopatskom prin- su skloni da se prema osobi koja ide sama
ipak, ljudi nisu dugovječni; muškarac rijetko cipu, da je bolje spriječiti nego liječiti, jer raz- odnose s velikim prezirom. Kad krene na put,
pređe doba od sedamdeset godina, dok je vodi su nešto nečuveno i smatraju se velikom Turčin naoruža sve svoje sluge i tako, praćen
život žena znatno kraći. sramotom. U brakove mnogo ranije stupaju čitavom gomilom ljudi zavisnih od njega, os-
*** kršćanske od muslimanskih djevojaka i nije tavlja utisak uglednog i moćnog čovjeka. Sva-
(Džordž Arbatnot objašnjava neke običaje neobično naći udate žene od dvanaest do ki Evropljanin vrijedan poštovanja, bilo muš-
u Bosni i Hercegovini, s posebnim naglaskom četrnaest godina starosti. Ovaj užasni običaj karac ili žena, kada ide pješke ulicama Saraje-
na onim koji se tiču ženidbe i udaje. Ovaj putnik podstiče katoličko svećenstvo čiji se pri- va, uvijek ima slugu koji ide ispred njega. Taj se
boravi u našim krajevima u jesen 1861. godi- hodi time uvećavaju. sluga, poput kakvog važnog tamburmažora44
ne.) *** na čelu regimente, kreće sredinom ulice
Mnoge veoma uočljive sličnosti (Za razliku od dostojanstvenim i odmjerenim korakom i
još uvijek ukazuju na ranije krvno Spenserovih i Arbat- lupka dugačkim štapom ljude koji stoje na
srodstvo, zajedničko porijeklo i notovih uopštenih putu ili bulje u gospođu ili gospodina koje on
istovjetnost vjere. Najvažnija od prikaza običaja i
ovih je možda to što su sačuva- štiti. Kako su ovi ljudi uvijek naoružani mačevi-
vjerovanja naših ma i pištoljima i kako su od stalnog mrštenja
li slovenski jezik, koji je u upo- ljudi, Krejova zapa-
trebi potpuno isključio tur- njihova lica poprimila svirep izraz, i najmanja
žanja o ovome dje- njihova upozorenja imaju veliko dejstvo. Put-
ski kod gotovo svih mu- luju svježe jer uglav-
slimana i kršćana. Neki od nike u ovoj zemlji uvijek prati jedan ili dva nao-
nom proističu iz ružana čovjeka ove vrste. To nije zato što put-
njihovih običaja takođe autorovog nepo-
dokazuju da još postoji nici strahuju da će im se nešto desiti, nego što
srednog uvida iz ljeta žele staviti do znanja ljudima u selima ili uz
mala iskra narodnog zajed-
1875. godine.) put da je osoba s takvom pratnjom, važna lič-
ništva koju islam nije pot-
Bosanske seljan- nost prema kojoj se treba lijepo ponašati.
puno ugasio. Tako, na pri-
ke vrlo su snažne i
mjer, običaj bratimljenja je
kadre su da rade teške
nadasve slovenski po pori- Kreševo - katolici 44 (Franc.) Glavni bubnjar vojne glazbe.

24
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

2. Odijevanje i ishrana a za depilaciju se služe vrlo uspje- ukusa i jačine, daleko pre-
(Edmund Spenser je jedan od onih engle- šno smjesom kreča i stipse. (...) vazilazi bilo koju kafu što
skih putopisaca koji posvećuju dosta pažnje 0djeća žene iz boljih je mi pravimo u našim
odijevanju i ishrani ljudi u krajevima kroz koje klasa je orijentalna, ljupka i skupim i komplikova-
putuje 1850. godine. I mada se njegove zabilje- dobro prilagođena da prikri- nim aparatima.
ške o tome — kao i o običajima i vjerovanjima je bilo kakav tjelesni nedo- Mada je kvalitet
— ponekad temelje na tekstovima drugih put- statak. Žene nose, kad se kravljeg mlijeka u
nika, i mada nisu u svemu sasvim pouzdane, kreću po kući ili sjede na Bosni vrlo dobar,
one se danas čitaju kao zanimljiv zapis, koji je divanu, papuče nataknute nikada ne vidite
nerijetko protkan i humorom.) na malena stopala. Ali kad ih buter, a rijetko sir;
Između ostalih sultanskih reformi, uvo- vidite na ulici umotane u kajmak je gust, a
đenje evropskog načina odijevanja nije se jašmak kako se gegaju u kad se pomiješa s
dopadalo Bosancima; narodna nošnja je sli- grubim čizmicama i medom, čini zna-
čna nošnji stanovnika Srbije, osim što sloven- papučama, one čajan artikal u
ski Muslimani još nose čalmu. Od mog podsjećaju na ishrani viših slo-
posljednjeg puta po Bosni, toliko je preovla- patku koja je upravo jeva. Jogurt
dao reformisani ukus, da je potpuno istisnut izašla iz vode. Opšte [youart], tako
Mostar - žene muslimanke
ogromni kourdjak, cilindrični turban, i jani- uvjerenje da se ljepotice iz dobro poznat kao hla-
čarski kauk. Crveni fes koji nose turski vojnici harema odlikuju punačkim tijelom nije dno, osvježavajuće piće u jednoj vrućoj zem-
i službenici zapravo pripada albanskoj nošnji, tačno. Orijentalac ima veoma dobar ukus u lji, pravi se topljenjem hrastovog lišća u mli-
i od svih pokrivala za glavu, on je istovreme- ovim stvarima i bira žene sa znalačkim rasu- jeku, što mu daje kiseo okus. Gotovo svi kuli-
no najnezgodniji i najmanje skladan, jer obi- đivanjem. Međutim, kad zađu u godine, žene narski proizvodi su suviše začinjeni crvenom
čno spadne na uši i pritišće ih naniže dok se postaju emhonpoint47, što je posljedica živo- paprikom, bijelim i crvenim lukom. Jedno od
ne iskrive. Kao zaštita protiv vrućine, hladno- ta u zatvorenom i nemarne opuštenosti. najomiljenijih jela među putnicima iz Zapa-
će ili kiše, nije ama baš ni od kakve koristi; Meso koje se obično troši u ovim pokraji- dne Evrope su ražnjići [schish-kiebab], koji se
ljeti se lice peče, a kad pada kiša, ako nemate nama je jagnjetina ili ovčetina, izvrsnog kvali- sastoje od okruglih komada mesa od buta
kabanicu, odlično služi da sprovede mlaz teta i okusa; teletina se nikada ne viđa, a gove- jagnjeta ili ovce ispečenih na malom ražnju.
50
vode niz vrat onoga koji ga nosi. dina samo u velikim gradovima. Perad se Ovo i kiema-kibab , jedna vrsta ovčijih ćufte-
Svaki Musliman ima brkove, koje vrlo može dobiti svuda. Muslimani nikada ne jedu ta, takođe pečenih na roštilju, koji nikada
često boji u crno i u skladu sa preporukama guske i patke, a ni divljač, ukoliko krv životinje nisu prepečeni, zaista su odlični.
Kur’ana. Zaliske i glavu brije, ostavljajući nije prije ispuštena. Riba se jede samo u doba Ovi poluorijentalci jedu dva puta dnevno,
čuperak na vrhu glave, da bi ga njegov posta, iako rijeke svuda obiluju izvrsnom a glavni obrok je naveče, oko zalaska sunca.
anđeo čuvar na sudnji dan imao za šta izvući pastrmkom. Što se tiče povrća, zelena salata i Obrok imućnih obično se sastoji od deset ili
iz groba. Bradu nose samo hadžije, oni koji su krastavci se vrlo mnogo troše. Bijeli grah je dvanaest jela, a često i od više; među slatkiši-
obavili hodočašće u Meku, i mali broj starih uobičajena namirnica u njihovoj cuisine48. ma, kajmakuša [kaimakđa], smjesa jaja, mlije-
51
ljudi koji se odlikuju izuzetnom mudrošću. Krompir i grašak su velika rijetkost. Voće je ka i meda, uvijek se služi. Isto tako, halan ;
Svi stanovnici ovih pokrajina, kako muškarci svuda odlično, naročito lubenica. Ima javnih ovo prave slastičari i prodaju u malim zdjelica-
tako i žene, boje kosu; omiljena boja je crna i, pekara u svim velikim gradovima. Handžija se ma i ni jedna turska kuhinja nije bez toga, a
pravo da kažem, u tome su vrlo vješti. Za obično, pored vođenja hana, bavi i nekim dru- kad se miješa sa brašnom, grizom, šećerom,
obrve i trepavice koriste nešto što zovu šišar- gim zanatom. Vino, koje je uvijek crno, može medom, ružnom vodicom, đumbirom i dru-
ka [schischark], zeleni orah, koji postaje crn se dobiti u svakom hanu, skupa s rakijom [raki] gim začinima, mogu se od njega praviti različi-
kad se spali, a za kosu jednu drugu tvar, koju i šljivovicom [slivovitza], pićem napravljenim ta jela raznih imena. Imaju takođe mnoštvo
zovu kna. Umjetnost se priziva u pomoć ne od žita49. Imaju i druga pića, koja se prave od slatkiša, od kojih je najpoznatija baklava
samo kad je riječ o bojenju kose. Količina anisa, cimeta, karanfilića i gorkog badema. [balaclava]; postoje takođe želei i hladna
kozmetike koju žene upotrebljavaju je zapa- Kafa je piće svih slojeva i uvijek se pije bez mli- krema s bademima kao i bezbrojne vrste sla-
njujuća; čak ni najsiromašnija seljanka nije jeka i šećera. Rijetko je samljevena u prah u tka od raznog voća.
mlinu, kao što to mi radimo, već je umjesto Ukratko, kad god lutamo ovim pokraji-
bez sredstava za uljepšavanje i mirisa: ružino
toga tuku u avanu. Kad je dovoljno isitnjena, nama, nalazimo obilje hrane i rijetko kada
ulje, ružina vodica, ekstrakt agave, mošus,
šafran i ambra su među glavnima. One stav- stavlja se u lončić s malo vode. Prije nego što naiđemo na nekoga za koga bi se moglo reći
ljaju na obraze puder od iris florentina-e45, za prokuha, dodaje se nekoliko kapi hladne vode da gladuje. Iako se svako pleme i zajednica
nokte na prstima uzimaju lavsonia inermis46, i tada se pije. Služi se u maloj šolji, a što se tiče staraju za potrebe svojih siromaha, kodžaba-
še [kodji-bachis]52 se veoma trude da ovi ra-
45 (Lat.) Bijela perunika ili perunika mirisna. 49 Greška: šljivovica se, naravno, pravi od šljive.
46 50 Ovdje je očigledno riječ o ćevapčićima.
de sve dok imaju zdravlja i snage. Uđite u
(Lat.) Biljka kna ili hena, porijeklom sa Srednjeg istoka.
47 (Franc.) Punoća, gojaznost. 51 Spenser vjerovatno misli na halvu. makar i najmanju kolibu koja pripada nekom
48 (Franc.) Kuhinja. 52 (Tur.) Ugledni ljudi, prvaci, starješine.
Slovenu, ma kako siromašnom po izgledu, i

BEHAR 109 25
STRANI PUTOPISCI O BIH

sigurno ćete naći da je uredna i čista; u tome mi Evropljani putujemo samo da vidimo
je ovaj narod daleko iznad nižih slojeva u druge narode i zemlje, mada ne sumnjam da
Irskoj, Francuskoj i dijelovima Italije. Isto tako, vi, koji ste toliko proputovali, možete razu-
nijedan narod ne jede uljudnije, naročito viši mjeti zadovoljstva i koristi koje putovanja
slojevi, bez obzira na to što se noževi i vilju- pružaju. Vi govorite o onome što ste vidjeli s
ške svuda ne upotrebljavaju. istom vrstom uživanja kao i mi, a znate da su
*** i mnogi muslimani u starim vremenima
Susreti i viđenja voljeli da putuju i da istražuju iste one stvari
(Na putu za Mostar 1844. godine Vilkinson koje sada Franci istražuju, a koje su im bile
se upušta u razgovor s nekim “turskim“ trgov- zanimljive u doba kad je Frangistan59 bio u
cem, hadžijom, u kojem se očituju njihovi stanju varvarstva“ [...].
suprotstavljeni pogledi na svijet. Kasnije, u Ovo je vodilo u raspravu o vrijednostima
Mostaru, Englez je dobro primljen, mada nje- evropske discipline, s jedne, i starog turskog
gova posjeta izaziva podozrenje nekih ljudi.) sistema s druge strane. Mene bi sigurno izne-
Uskoro izbismo na glavni put što vodi iz nadilo što srećem čovjeka s tako tvrdoglavim
Ljubuškog [Gliubuski], na kojem nas sustiže uvjerenjem u zastarjele pojmove o osmanlij-
veliki karavan turskih trgovaca na konjima, sa skoj sili, da nisam upoznao i druge, čak i u
haremom i robom. Upustio sam se u razgovor Egiptu, koji isto tako misle. On je, naime,
s jednim od njih, za koga se ispostavilo da je zaključio, izjavivši da su Turci osvajači svijeta,
hadžija i koji je, zahvaljujući dugom boravku u da sve kraljeve Frangistana na njihova prije-
Kairu, veoma tečno govorio arapski. No svaki stolja postavlja sultan, da su engleski vladari
pokušaj da neometano pričamo bio je sasvim možda najvjernije sluge koje su sultani ikad
beznadežan, jer smo s jedne strane bili pritije- imali i da se ništa ne smije uraditi bez Šerifo- bosanskog glavnog grada“. Kako je sada bio
šnjeni mnoštvom konja, dok nam je s druge vog [Shereef]60 odobrenja. Francuzima je potpuno zadovoljan što je obnarodovao
strane prijetio ugao kakvog sanduka, bala bilo dozvoljeno da zauzmu Alžir i da ga drže značaj svoje rase, hadžija je počeo da poka-
robe ili pak tahtaravan [tahtarawan]53 pun u ime Turaka jer se Bej61 bunio protiv Visoke zuje šta je sve dobio boravkom u Kairu otpje-
žena. Stoga smo usporili, pustili da impedi- Porte (pobjede Mehmed Alija [Mohammed vavši nekoliko arapskih pjesama, koje je
menta54 prođu naprijed, i pričali o mnogim Ali]62 nad vezirovom vojskom smatrao je baj- povremeno prekidao da bi se vratio našem
hadžijinim putovanjima i o uobičajenim ori- kama). “Osmanlije!“ uzviknuo je, “ne postoji prethodnom razgovoru.
jentalnim temama. Nakon što je podrobno nijedan drugi narod koji je pod Allahovom Svi govore slovenski, a neki mostarski
opisao svoja putovanja i dao ocjenu o Kairu i zaštitom, i kad bi se evropske sile, sa svim Turci ne znaju nijedan drugi jezik. Upoznao
onom bauku turskih hadžija, Arapima, on snagama kojima raspolažu, usudile da krenu sam malo njih koji razumiju arapski, a sreo
reče: “E pa, gospodine zanatlijo55, vi ste vidjeli njega, ne bi bile kadre da se suprotstave Tur- sam samo dva stranca muslimana, jednog iz
Misir56 i Stambol i rekao bih da ste svoj bora- cima ni za jedan trenutak“. Bagdada, drugog iz Damaska. Dijalekt Herce-
vak tamo dobro iskoristili; ali, šta je vaš zanat?“ U skladu s onim dobrim muslimanskim govine i Bosne gotovo je isti kao onaj u Dal-
(Turci uvijek misle da Evropljanin mora biti pravilom, koje potiče iz Kur’ana i koje glasi, maciji i Crnoj Gori, ali je manje čist od crno-
zanatlija ili trgovac). Kako sam lutao svijetom “Ne raspravljaj s neznalicom“, ja ga ostavih da gorskog jer ima mnogo turskih riječi. Među
iz razloga koji nisu tako jednostavni57, i ne se preda uživanju u svojoj zabludi. (...) Novina ovima sam zapazio riječ “jok“ [yok] (ne) i neke
želeći da ih objašnjavam, odgovorio sam mu: ovog obavještenja iz istorije kod njega je u druge. Ljudi su uglavnom uljudni i malo ko
“Tražio sam ljekovito bilje i ako bi vas, prvi mah izazvala potpunu nevjericu no, me je ometao ili je pravio neumjesne pri-
daleko bilo, zbacio konj, pokazao bih vam videći da se ne šalim, on se vidljivo obradova mjedbe, čak i kad sam crtao na ulicama.
kako vješto umijem namjestiti ruku ili bilo zbog slave svojih zemljaka – čija su dična Uočio sam, međutim, da nijedan Turčin
koju kost koju biste slomili“. Shvativši da je to djela, eto, poznata i jednom Franku – i primi- nije htio da uzvrati moj pozdrav dok sam ula-
šala, on reče: “Bog vam dao snagu, ali neka jeti da su “Bošnjaci“ [Bosnaks] uvijek bili hra- zio u grad, možda zato što ne vole vidjeti
me svaka nesreća zaobiđe; vi ste hećim bri ljudi. “I mada je Hercegovina“, dodade, kršćanina na konju. Poslije toga, kad sam
(hakim)58, dakle“. “Nisam, to sam rekao samo “sada pod zasebnim vezirom, mi smo svi isti premjeravao most, činilo se da neki ljudi
zato što je nemoguće ubijediti Osmanliju da gens63 moja porodica, na primjer, potiče iz pokazuju izvjesno nezadovoljstvo mojim

53 (Pers.) Zatvorena nosiljka u obliku kočija, ali bez točkova; nose je četiri čovjeka ili 58 (Ar.) Ljekar.
konji. 59 (Tur. – ar.) Evropski, kršćanski svijet.
54 Izvrsna rimska riječ za “prtljag”. 60 Titula sultana; odatle hatišerif, ili carski dokument.
55 U nekim mjestima Evropljanina zovu malem, što znači “zanatlija”, “majstor”; u Egip- 61 Titula turskih namjesnika u sjevernoj Africi.
tu, “Hawagee”, prodavač ili marchand. [“Malem” je kolokvijalni oblik od “mualim” — 62 Mehmed Ali (1769–1849), Albanac porijeklom, rođen u Makedoniji; kao turski pot-
učitelj, majstor. — Opaska priređivača]. kralj Egipta (1805–1848) pobunio se protiv sultana i 1841. postao nasljedni vladar
56 Naziv za Kairo, kao i za Egipat. Egipta i Sudana.
57 Autorova aluzija na njegovo putovanje i boravak u Egiptu. 63 (Lat.) Rod, pleme.

26
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

dobrim sredstvom upoznavanja da, kad god postupcima kada mu to odgovara, ipak razu-
bih prošao kraj kafane, tog mjesta gdje Turci man čovjek koji želi steći priznanje za šire,
planduju, neko bi se našao da me pozove na tolerantnije nazore. Hod progresa, ako već
lulu duhana i kafu, a poslali bi i po “Bagdadli- ne prave civilizacije, zahvaća tako i ovu zabi-
ju“ [Boghdadli], ako već nije bio tu, kako bi tu pokrajinu.
uživali u našem razgovoru, iako niko nije ***
znao ni riječi arapskog. (Džejmz Henri Skin na živopisan, gotovo
Ovo je jedan od mnogih primjera iz mog romansijerski način, govori o svom letimič-
iskustva koji ukazuje na to koliko je korisno nom susretu s lijepom “Turkinjom“ u hanu
poznavati jedan istočni jezik kada se želimo između Žepča i o dolasku u Travnik u proljeće
sprijateljiti s muslimanima, ili bar razbiti nji- 1851., u kojem se tada nalazi Omer-paša i nje-
hove predrasude. Naročito ih se može odo- gova vojska.)
brovoljiti ako obratimo pažnju na neke poje- Naveče smo se zaustavili u hanu koji je
dinosti koje za njih imaju veliki značaj. S bio glavni štab Mahmud-paše Tuzlića [Too-
druge strane, dovoljna je i neka sitnica pa da zlali Mahmud Pasha] i njegovih pobunjenika.
se izazove sasvim suprotno dejstvo. Na pri- Ovaj han se potpuno razlikovao od pretho-
mjer, uzeti ili ponuditi bilo šta lijevom rukom dna dva u kojima smo bili jer su mi pripremi-
znači uvrijediti i najdobronamjernijeg čovje- li veoma dobru večeru od turskih jela. Zago-
ka. Njihovi običaji i čitav njihov život se tako netku sam riješio kad sam odšetao do dvori-
sastoje od sitnih stvari, kao i kod drugih naro- šta i tamo vidio zasebnu zgradu s tri prozora
da, koji su, međutim, manje spremni da to s mušepcima. Kad sam se približio, čuo sam
priznaju od orijentalaca. zvuk prijatnih i veselih glasova i shvatio sam
poslom. Jedan čovjek koji je zastao da me Jedan od krupnih razloga što ne vole da je to handžijin harem i da se tu kuha moja
Franke potiče iz razlike u našim običajima; večera. U Turskoj je, naime, kuharsko umijeće
posmatra dao je oduška svojim osjećanjima.
predrasude koje gaje prema našim navodnim stvar cijele porodice.
Bio je Turčin, umotan u ogrtač od grubog
nedostacima posljedica su nepoznavanja Ujutro sam sjedio kraj prozora dok su
platna postavljen zelenom čohom; na noga-
činjenica ili njihovog izvrtanja. Prazne priče nam pripremali konje. Začuo sam zvuk konj-
ma je imao ogromne crvene čizme i neodo-
ponavljaju se unedogled i počinje im se vje- skih kopita u dvorištu i požalio putnike koji su
ljivo je podsjećao na tanki fitilj noćne lampe.
rovati; sama pojava Franka izaziva netrpelji- morali putovati po onako kišovitoj noći. U
“Kakva je korist od toga“, rekao je, “što je sul-
vost prema njemu i oni se upuštaju u opisiva- tom trenutku vrata se iznenada otvoriše i u
tan Sulejman gradio mostove za pravovjerni-
moju sobu stupi mlada i izuzetno lijepa Turki-
ke, kad ih sada Franci uništavaju svojim pisa- nje njegovih tobožnjih odvratnih navika, od
nja otkrivenog lica; ulazeći, gledala je u svoju
njem? To nikad nije bilo dozvoljeno i nešto će kojih je najuočljivija potpuno zanemarivanje
haljinu koja je očigledno bila potpuno mokra.
se sigurno desiti“. (...) lične higijene. Stoga me je veoma zabavljala
Iza nje uđe handžija noseći veoma lijepog
Turci koje sam viđao u kafani bili su vrlo njihova zbunjenost u Mostaru kad je riječ o
malog dječaka, starog oko dvije godine i
učtivi; tu sam prvog dana upoznao jednog količini vode koju sam tražio za svoj “abdest“
bogato obučenog, koji je gorko plakao – od
čovjeka iz Bagdada i s njim dugo razgovarao [ablutions]. Pitali su me nisam li zapravo
studeni, najvjerovatnije. Ja odmah ustadoh i
o Istoku. I mada niko od prisutnih nije razu- musliman i kad bih im odgovorio da se samo
pođoh prema vratima, istovremeno dajući
mio ni riječi našeg razgovora, izgledalo je da pridržavam običaja uvriježenog u mojoj zem-
rukom znak da priđu vatri. Ona podiže
svi slušaju sa zadovoljstvom, raspitujući se s lji, očito su mislili da se koristim svojim povla-
pogled, sva se zacrveni kad ugleda muškarca,
vremena na vrijeme, kad bismo se mi nasmi- sticama putnika, a možda su i pretpostavljali
i poče da se povlači pokrivajući lice velom.
jali, za značenje nekog izraza. Jedan od ovih da sam stekao ove navike za vrijeme mog
Imao sam tek toliko vremena da primijetim
izraza ih je naročito zabavljao, a vjerovatno i dugog boravka na Nilu. Zacijelo nisu vjerova-
da su joj oči crne i da su isto tako lijepe kao i
zbunjivao. Naime, sluga “trgovca iz Bagdada“ li da bi ih mogao usvojiti ijedan evropski
lice. Handžija je bio veoma zbunjen što je ona
je donio neki paket svom gospodaru, na što narod koji nije izložen uticajima islama.
greškom otvorila moja vrata i požurio je s
je ovaj primijetio kako je to “prvi put da je on, Iako je muslimanima zabranjeno da zlo-
njom hodnikom i niz stražnje stepenište do
sluga, zapamtio šta mu je naređeno“. Ja sam stavljaju kršćansku raju u Hercegovini, oni na
harema. Za to vrijeme jedan naoružan sluga
na to rekao, “Ya! el Yahoodee mat“ – “Oh! njih gledaju s velikim prezirom. Tako, kada
koji ih je pratio zavirio je u moju sobu, razdra-
Jevrej je mrtav“64 – pa je naš smijeh, nakon “pravi vjernik“ baci oko na njihovu zemlju ili
ženo se cereći i pokazujući zube poput goro-
ove smiješne arapske rečenice, prešao na kad je zbog načeg kivan na “kaure“, on se ne
padnog lava, jer mi je, zaboga, žena njegovog
čitavo društvo. I kao što se često događa u obazire na pravdu u udovoljavanju svom
gospodara nenamjerno pokazala lice! (...)
takvim prilikama, smijeh se pokazao tako hiru ili ljutini. Turski zemljoposjednici su tako
Jednog dana, kad sam na cesti prolazio
despoti za kršćanske seljake. No, ovo ugnje-
pored krda krava, žena koja ih je gonila čuč-
64 Ovo se kaže kada neka veoma nemarna osoba izne- tavanje u dobroj mjeri obuzdava vezir, koji je,
nula je, što je meni izgledalo kao prava slika
nada počne da se posvećuje svojoj dužnosti. iako pravi Turčin po lukavstvu i samovoljan u
65 Groblje na Derventi.
nevinosti i stidljivosti. No, kad sam odmakao

BEHAR 109 27
STRANI PUTOPISCI O BIH

nekoliko koraka, iznenada sam se okrenuo;


Travnik
moja taktika je upalila, jer je ona sklonila veo:
bila je to stara, smežurana babuskara. Među
prostijim svijetom ova predrasuda mora da
predstavlja mučno opterećenje, jer zakuku-
ljena glava i umotano tijelo zacijelo ne stva-
raju podesne uslove za fizički rad na polju. U
Bosni, međutim, ovaj običaj je unekoliko
preinačen, i to u korist neudatih žena, pa veo
i široku zelenu feredžu, koje sam često viđao
na poljima, nose samo udate žene. (...)
***
Približivši se gradu Travniku, najprije smo
došli do groblja65, koje je isključivo počivali-
šte muslimanskih pokojnika, jer u glavnim
mjestima svake oblasti ima malo kršćanskog
stanovništva. Ovo polje grobova, koje je vrlo
prostrano, nalazi se na tako strmoj padini da naime, starao o našim umornim konjima i natjerao da sjednem na počasno mjesto na
su izgrađene terase kako velike kiše ne bi umjesto o umornom meni. Napokon mi se, divanu. Zatim je počeo da mi otkopčava
sprale kosti Bosanaca. Groblje izgleda kao međutim, učini da se tijelo miče i nejasan kaput i da ga skida; u prvi mah to nisam
velika zbirka primjeraka orijentalne skulptu- zvuk, kao kad neko hrče, koji je dopirao shvatio, ali mi se stvar razjasnila kad je sluga
re poredanih na policama kakvog gigant- ispod svečanog pokrova, baci novo svjetlo donio neku vrstu širokog kućnog ogrtača od
skog muzeja, sa planinama umjesto zidova. na ovu zagonetku. blijedoplave tkanine postavljenog crnim
Ušli smo u Travnik noću pa stoga nismo No nije mi bilo suđeno da dalje ispitam krznom, koji mi je obukao. Turci obično nose
mogli vidjeti ništa osim dugih, uskih i prljavih ovu stvar66, jer mi pažnju privuče velika buka ovaj ostatak svoje drevne odjeće u kući, pa
ulica, punih vojnika koji su galamili, smijali se napolju. Vrata se naglo otvoriše i jedan oficir tako i paša i beg skinuše uniforme i obukoše
i pjevali. Mislim da je zabluda o Turcima misli- se pojavi u pratnji šestorice podoficira koji su slične ogrtače, dok je Sulejman-begov ađu-
ti kao o šutljivom narodu; naprotiv, veoma su nosili svjetiljke. On me pozdravi na vojnički tant, koji me je doveo u konak, zadržao svoju
govorljivi među sobom i vole ispredati duge način i reče: “Bujrum“! [Buyurun]. Shvatio sam uniformu i oružje iz poštovanja prema svom
priče o onome što su vidjeli, a u vojsci to obi- to kao “Sezame, otvori se“, što znači “izvolite“, a pretpostavljenom. (...)
čno znači – mnogo. No, Turci znaju kada podrazumijeva “dođite!“ Navukao sam čizme i Donesena je večera i mi navalismo s prsti-
treba da šute, i glas šutljivih ljudi kod strana- ponovo krenuo u noćno tumaranje ulicama ma na hranu raspoređenu u uobičajene male
ca stekli su upravo u takvim prilikama. Sudbi- Travnika, poput beskućnog lutajućeg duha u posude. Hadži-Abdurahman poče sa svojim
na je htjela da živim među njima i moram potrazi za počinkom. Duh se konačno smirio ludorijama, na veliko oduševljenje našeg
reći da sam otkrio i druge njihove osobine, kad su me odveli u konak, gdje sam zatekao domaćina, koji ga je držao tako što dugo nije
suprotne od onih koje sam očekivao. (...) Osman-agu i Hajrudina. Rekli su mi da je vojni htio dati znak za napad na hranu postavljenu
Ponovo smo gazili po bezbrojnim blat- komandant, konjički general-major, čuvši za na niski sto. A kako su se najbolje dervišove
njavim uličicama i napokon smo došli pred dolazak stranca, insistirao da budem njegov šale sastojale od praktične demonstracije
neka vrata koja su držali otvorenim da bih gost, pa je poslao po mene u kuću namjesni- proždrljivosti, to se pokazalo neiscrpnim izvo-
mogao ući. To sam i uradio, zatim sam se ka mjesta, koji nije bio u Travniku. rom veselja. Paša bi od njega tražio i da ispri-
popeo na sprat, skinuo čizme i u čarapama Kad sam ušao u glavnu sobu, jedan ča priču – obično neku iz “Hiljadu i jedne noći“
ušao u jednu sobu. Tu sam zatekao četiri pri- crnac, znatno viši od šest stopa, zgrabi me za – dok smo jeli, a zatim bi naredio da se jelo
like koje su sjedile oko nečeg što je ležalo ruku i veoma srdačno me pozdravi. Bio je to odnese prije nego bi on završio. Hadžija se
nasred sobe sa svijećom sa svake strane. Arap Ahmed-paša, krasan predstavnik nubij- pretvarao da to ne primjećuje i pipao bi prsti-
Niko nije prozborio ni riječi, a jedan od četvo- ske rase – muževan, inteligentan i srdačan. ma po golom stolu, praveći nevjerovatne gri-
rice svečano mi dade znak da i ja sjednem. Tu je također bio i jedan konjički pukovnik, mase i glumeći razočarenje. Njegov poslje-
Počeo sam da gledam u onaj predmet, koji tih, gospodstven čovjek po imenu Sulejman- dnji podvig bilo je ispijanje velike činije kaj-
je, kad sam pomnije pogledao, nalikovao beg, koji je očigledno veliki miljenik svog maka, nakon čega ga je paša natjerao da
ljudskom obličju, umotanom od glave do pretpostavljenog, jer ga je ovaj udarao po popije svo sirće iz posude za salatu da bi,
pete u izvezeni pokrivač. Kruta nepomičnost ramenu, obraćao mu se gromkim glasom i kako je rekao, napravio jogurt [yiaurt] od kaj-
te mase i melanholična šutnja prisutnih nazivao ga dragim drugom kad mi ga je maka. Hadžija je zatim zamolio sluge da ga
odmah me uvjeriše da sam nabasao na ono predstavljao. U toku ceremonije predstavlja- podignu s poda gdje je sjedio, jer se pretva-
što se u Irskoj zove “čuvanje mrtvaca“. Osje- nja Ahmed-paša me je upitao kojoj zemlji
ćao sam izvjesnu zbunjenost, koja je bila tim pripadam; čuvši da sam Englez, uzviknuo je 66 Ovo će se razjasniti kasnije; vidi odlomak iz Skina
veća jer sam bio bez tumača; Osman-aga se, radosno i gromoglasno, uzeo me za ramena uvršten u V, 2.

28
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

rao da ne može ustati od silne hrane koju je stvo kad sam završio s kupanjem. “Sve je to zato što se ne nosi veo“, reče
pojeo. Donesene su lule za goste, dok je paša Idući kod Arap Ahmed-paše, sreo sam paša, “i što se dopušta da vjerenici vide jedno
počeo da puši na nargilu. Stavio ju je u moja Osman-agu i Hajrudina koji su vodili dva lije- drugo. Da je ona stalno držala jašmak na licu,
usta u šali; ja povukoh dim isto onako žudno pa konja po dvorištu. Konji su bili tu kako bih mogla se udati za drugog čovjeka, jer ne bi
kao i on, što izazva još veće veselje. ja mogao da odaberem jednoga, jer je jedan bilo velike ljubavi“.
U to se pojavi italijanski ljekar, koji je bio od mojih vlaških konjića oćopavio pa sam
dodijeljen jednom od general-majorovih naredio Osman-agi da ga proda i da, budući Istorijska predviđanja
pukova, i pridruži se šalama svog zapovjed- da su konji ovdje veoma jeftini, kupi drugog. (Diskurzivni dijelovi britanskih putopisa
nika, na što se već, kako mi je rekao, sasvim Dok sam ih pregledao, moj domaćin stiže iz ponekad sadrže i pokušaje predviđanja buduć-
navikao. Taj doktor je takođe volio šegače- logora i, čuvši da želim kupiti konja, naredi nosti naših zemalja. Tako Edmund Spenser –
nje, u što sam se uvjerio kad je Hadži-Abdu- slugama da ih odvedu i pozva svog glavnog a to čine i neki kasniji autori – govori još sredi-
rahman počeo da pjeva beskrajne pjesme konjušara. Ahmed-paša ovome naredi da iz nom stoljeća o mogućnosti austrougarske
na arapskom, za koje je tvrdio da su na licu štale dovede prekrasnog mladog arapskog okupacije Bosne i Hercegovine.)
mjesta sačinjeni hvalospjevi u moju čast. konja najčistije pasmine, kojeg je nedavno Britanska vlada je 1837. godine, nesum-
Dobri paša, koji je razumio samo turski, doveo iz Alepa i dao da se obučava u njego- njivo u želji da osigura privredno blagostanje
povjerovao mu je i to mu se tako dopalo da voj brigadi kako bi od njega načinio svog naj- vlastite zemlje i, pretpostavljamo, iz pohval-
ga je natjerao da pjesme, stih po stih, prevo- boljeg paradnog konja. Zatim me upita da li ne želje da se podrobnije upozna s političkim
di na turski kako bi ih doktor, sa svoje strane, mi se više sviđa ovaj konj od ona dva koja je i društvenim stanjem u Bosni, imenovala
mogao prevesti na svoj jezik mene radi. naredio da se dovedu. Rekoh da se oni s njim vicekonzula u Novom Pazaru, čija se nadlež-
Nakon nekoliko sati ovakvog zabavljanja, uopšte ne mogu uporediti i da nikad nisam nost protezala i na Gornju Meziju68. Izbor
hadžija se smjerno diže da zatraži oproštaj vidio ovako divnog ždrijepca. gospodina koji će predstavljati veličanstvo
od društva za sve eventualne uvrede koje su “Vaš je“, odgovori on. “Molim Vas da ga Velike Britanije pao je na nesreću na g. Vaso-
njegove šale mogle prouzrokovati i napusti uzmete u znak našeg prijateljstva“. jevića, kneza malog slovenskog plemena
sobu s krajnjom poniznošću. No opet se Počeo sam da se bunim, pominjući pre- zvanog Vašojevići [Vassoeveti]. Taj neuki
vrati, kao Don Bazilio [Basilio] u “Seviljskom veliku vrijednost poklona, ali videći da ga je činovnik, pun taštine zbog tek stečene poča-
berberinu“, da pašu zamoli za neku milost, to oneraspoložilo, prihvatio sam konja. Zah- sti, uzeo je titulu princa i svojom aroganci-
koju ovaj dodijeli, i hadžija konačno ode. Sve valjujući se, rekoh mu da se nadam da će mi jom i bezobrazlukom toliko je ogorčio stano-
vništvo i ozlojedio turske vlasti da su se i raja
ovo izgledalo je kao ranije pripremljena šala. on, budući da mi je dao poklon za uspome-
i muslimani pobunili en masse69 i prije nego
Kakav upečatljiv kontrast između života i nu na svoju zemlju, dozvoliti da i ja njemu
što je istekla godina dana, skinuli su zastavu
položaja dva crnca. Jedan je istaknuti gene- poklonim nešto iz moje.
konzulata a praznoglavog opunomoćenika
ral, dok je drugi profesionalni lakrdijaš i pro- “To je poklon“, odgovori on odsječno. “Nije
otjerali iz grada70.
sjak; svaki je postao ono što mu je omogući- pozajmica. A sada, pođimo na večeru“. (...)
Kako su se ti prvi pokušaji uspostavljanja
la vlastita pamet, jer drugih razlika među Sjedili smo da popušimo po lulu prije
diplomatskih i trgovinskih odnosa sa stano-
njima prvobitno nije bilo. I sastali su se večere, dok je mujezinov glas dopirao do nas
vništvom ovih pokrajina u unutrašnjosti
ovdje, dvije hiljade milja od svog zavičaja, nošen svježim večernjim povjetarcem.
Evropske Turske pokazali nezadovoljavaju-
jedan da se ulaguje i puzi, drugi da se pokro- Ahmed-paša se naglo diže i, izvinjavajući se
ćim, upražnjeno mjesto još nije popunjeno.
viteljski ponaša i zapovijeda. [...]. što me ostavlja samog i što moram čekati
No, uvjereni smo da u stanju u kojem se sada
Sokolarstvo se izgleda mnogo upražnja- večeru, ode da obavi namaz ili molitvu u
nalazi Turska, Novi Pazar, ili možda još bolje,
va u ovoj srednjovjekovnoj zemlji, koja nije susjednoj sobi. Ovo nije bilo prvi put da
Sarajevo, smješteno u središtu Bosne, ne bi
lišena nijednog feudalnog obilježja, jer sam čujem kako njegov duboki glas uzvikuje
trebalo da bude bez predstavnika Velike Bri-
često viđao te ptice u dvorištima velikih kuća. “Allah, Allah!“ u sumrak; Ahmed-paša je tanije koji bi mogao da obavještava englesku
Ovom prilikom sam primijetio kako ulicama veoma tačan i revnostan u svojim molitvama. vladu o političkim događajima što u ovim
Travnika nose dva lijepa sokola, nudeći ih na Za večerom smo razgovarali o Đelaludin-paši pokrajinama svakodnevno postaju sve zna-
prodaju. Ljudi koji su ih nosili imali su zašti- i on mi pomenu slučaj samoubistva koji se čajniji. U isto vrijeme, on bi zastupao i eko-
tne rukavice na rukama. Omer-paša mi je nedavno desio u Travniku67. Mladi poručnik nomske interese Velike Britanije, što je pose-
rekao da svaki vrijedi oko 5 funti. Ostavio me jednog puka zaručio se s lijepom kćerkom bno važno u ovakvim zemljama koje toliko
je. Ostavio me pred vratima hamama ili tur- bosanskog Muslimana, no mladić je poginuo oskudijevaju u tvorničkim proizvodima. Za
skog kupatila, koje je za mene, kao obično, u bici kod Krupe nakon što ga je metak pogo- sada je Austrija monopolizirala cjelokupnu
predstavljalo teško iskušenje kroz koje je tre- dio u glavu. Kad je djevojka čula kako je umro, trgovinu s ovim pokrajinama u unutrašnjosti:
balo proći, ali koje mi je pričinilo i zadovolj- prosvirala je sebi metak kroz glavu. austrijski dukati, cvancigeri i novčanice više
67
su u opticaju čak i od turskih. S obzirom na to
Đelaludin Ali-paša, bosanski vezir od 1819. do 1822, završio je život samoubistvom.
68 Mezija je rimski naziv za današnju Srbiju i sjevernu Bugarsku. da u potpunosti kontroliše to područje, pose-
69 (Franc.) U masama, listom. bno Bosnu i Hercegovinu, koja graniči sa nje-
70 O Nikoli Radonjiću Vasojeviću, engleskom vicekonzulu za Bosnu, Hercegovinu i Albaniju, vidjeti Ljubomir Durko- nim zemljama Dalmacijom, Dubrovnikom i
vić-Jakšić, Englezi o Njegošu i Crnoj Gori, Titograd, 1963, str. 12–14.

BEHAR 109 29
STRANI PUTOPISCI O BIH

Bokom Kotorskom [Cattaro] s jedne, a Hrvat- trupe u čestim upadima u Tursku preko
skom i Slavonijom s druge strane, Austrija [u Bosne. A sada, dok su Sloveni-Grci, njihovi
Bosni] ima mnoštvo svojih političkih agenata zemljaci, neutralni, oni se bore u redovima
koji, bilo da se skrivaju iza mantije redovnika, Slovena-Muslimana, protivnika reformi. No
bilo da se maskiraju torbarevom naprtnja- ne možemo vjerovati da bi ovi potonji, koji
čom, postepeno pripremaju svijest naroda, predstavljaju najveće patriote od svih stano-
kako muslimana tako i raje, za neku značajnu vnika Bosne, dragovoljno zamijenili tursku
promjenu – možda da ga sklone pod krilo vlast, ma kako loša bila, za upravu Austri-
austrijskog orla! Austrija je već imenovala je. [...].
generalnog konzula za Bosnu – g. D. Atana- (Mada je pogriješio u nekim predvi-
ckovića – s kojim sam obilazio ove pokrajine đanjima, T.V. Leg zaslužuje priznanje za
1850. godine na putu do njegovog sjedišta u proročanstvo, izrečeno na pragu poslje-
Banjoj Luci [Bania-Louka]. dnje decenije prošlog stoljeća /1891./, da
Pripajanje ovih dviju pokrajina sloven- će svjetski rat svakako izbiti na Balkanu).
skim zemljama Austrije na Jadranu i Dunavu Šta može biti konačna sudbina Bosne
(koje, kao što smo ranije napomenuli, zauzi- i Hercegovine, ili čak i Dalmacije? Hoće li
maju jedan ugao Evropske Turske i koje su ostati pod austrijskom vlašću ili
odvojene ogromnim vijencem planina od će Sloveni – ti evropski Kinezi
ostalog dijela Carevine), omogućilo bi njiho- – jačajući sve više iz dana
vom stanovništvu pomorsku vezu s trgova- u dan, udružiti svoje
čkim zemljama Evrope. Istovremeno, njihovo snage i izgraditi
ujedinjenje s jednom državom koja bi toliko novu državu u ovom
materijalno doprinijela njihovom značaju i ra- uglu Evrope? Ako pitate
zvila njihova finansijska i trgovačka bogatstva, Austrijanca, on će se prezrivo
bilo bi povoljnije primljeno nego što bi se mo- nasmijati na samu ideju da bi Pravoslavci
glo očekivati, čak i od strane muslimanskog Austrija mogla napustiti Bosnu i Her-
stanovništva, jer je njihova mržnja prema cegovinu. Ako se obratite Slovenu, on će vam nost na polju javnih radova.
osmanlijskoj vladavini velika. Osim toga, ma reći da je nemoguće da Dvojna Monarhija Trgovina je nedvojbeno slaba, te i pored
koliko se razlikovali po vjeri, svi stanovnici tih zadrži okupirane provincije na duže vrijeme. tvrdnji da se popravlja teško je dobiti vjero-
zemalja su Sloveni, porijeklom od istih pleme- U svjetlu tako oprečnih gledanja, mišljenje dostojne podatke o toj grani. Jedina izvjesna
na i krvno povezani, bez obzira što su neki jednog turiste u prolazu ne vrijedi mnogo, ali stvar jeste da je svaki uvezeni proizvod izuze-
sada podanici Austrije a neki Turske. (...) neke činjenice svako može uočiti. Na suštin- tno lošeg kvaliteta i možda bi se engleskim
Nije uopšte nevjerovatno da narod Bosne sko pitanje – da li su rezultati austrijske oku- trgovačkim kućama isplatilo da pošalju spo-
neće biti pozvan, u skoroj budućnosti, da pacije takvi da opravdavaju trajno posjedova- sobne trgovačke putnike sa ciljem da konku-
brani svoju zemlju od moćnih susjeda, Rusije i nje ovih teritorija, može se spremno dati rišu bezvrijednoj austrijskoj robi. Austrijski
Austrije, od kojih im se ova posljednja učvrsti- potvrdan odgovor. (...) naseljenici i austrijski kapital sporo pritiču u
la na granicama Dalmacije i obalama Une S obzirom da je ovaj region prije dva- zemlju; stranom preduzetništvu nije dozvo-
[Ouna] i Save. Dobro se zna da je ustanak naest godina bio jedan od najnemirnijih u ljeno da se razmaše, a iskustva njemačkih i
Muslimana protivnika reformi što sada bjesni Evropi i da Austrijanci, prirodno, nisu imali italijanskih naseljenika nisu ohrabrujuća. Pa
u Bosni počeo u Krajini (Turska Hrvatska), na obučenih kolonijalnih upravitelja na koje bi ipak, po cijenu da zvučim neodgovorno, usu-
granici s Austrijom. Nismo povjerovali ni u se mogli osloniti, ova dostignuća su mnogo diću se da predskažem da bi Austrija trebala
deseti dio izvještaja koji govore o tome (a njih vrednija nego što se to na prvi pogled čini. da bude kadra da zadrži Bosnu bez mnogo
tako zdušno podržavaju Turske vlasti u Bosni) Pri svemu tome, nepristrasni Austrijanci poteškoća, dok će Hercegovina najvjerovat-
da pobunjenike naoružavaju i podstiču na mora da povremeno imaju neugodan osje- nije iskliznuti iz njenog zagrljaja.
pobunu austrijski agenti u znak odmazde ćaj da je napredak mogao biti nešto brži. ***
Porti što im ne predaje mađarske izbjeglice. Neosporno je da je zemlja danas daleko od (Mada neodređenije nego Leg, i Robert
No, ne može biti sumnje u to da bi Bosna, Kra- toga da se može smatrati potpuno otvore- Dankin nekoliko godina kasnije naslućuje
jina i Hercegovina sjajno zaokružile posjede nom. Ovdje će vam zasigurno odmah pasti u početak evropskog sukoba na našem tlu.)
Austrije u ovom dijelu njenog carstva – naro- oči stepen zaostalosti domaćeg življa i njiho- Od svih vjera, rimokatolici zadaju vlasti-
čito Krajina, koja zadire kao klin u njene posje- ve jedine privredne djelatnosti – poljoprivre- ma najmanje problema, i u čisto katoličkim
de na Uni i Savi. Stanovništvo Krajine je tako- de. Nakon dvanaestogodišnje civilizovane područjima kao što je Ljubuško sada uopšte
đer u većini katoličko71, kao i ono u Austriji, te okupacije razumno bi bilo očekivati napre- nema trupa. Grko-katolici72, naprotiv, priro-
je uvijek pokazivalo želju da se stavi pod upra- dak u odnosu na metode korištene još u
71 Ovo je pogrešno: većinu stanovnika Krajine čine
vu te sile. Ako se osvrnemo na istoriju, otkriće- doba Abrahama; takođe, mogao bi se očeki-
pravoslavci, odnosno Srbi.
mo i to da su ti stanovnici potpomagali carske vati i izvjestan razvoj rudarstva i veća aktiv- 72 Pravoslavci.

30
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

dno su izloženi lukavim savjetima ruskih taj- vanjem u kismet s kojim prihvataju despot- koju je Engleska žrtvovala toliko krvi i novca,
nih agenata i oni su ti, čak više nego Turci, sku vladavinu kakvog muslimanskog vlada- došao sam do uvjerenja da se moralo desiti
koji su činili okosnicu pobune iz 1882., čiji je ra. No, svaki pokušaj da se silom istjeraju iz nešto izuzetno da ta apatična sila poduzme
navodni uzrok bilo uvođenje obaveznog slu- Evrope mogao bi imati ozbiljne posljedice. tako energične korake. O prirodi ovog doga-
ženja vojske. I oni su naučili lekciju da “sa Šva- To bi samo moglo dovesti do pokolja njiho- đaja nije bilo dovoljno pouzdanih informaci-
bom nema šale“ (Der Schwabe versteht kein ve kršćanske raje koja je, iako brojnija, veći- ja. Isto tako, naše znanje o stanju u ovim
Spass), a što se tiče unutarnjih stvari, oni se nom nenaoružana i nejedinstvena i koja bi pokrajinama bilo je toliko neodređeno da mi
mogu nadati mirnom i brzom razvoju. Naža- – kao što se to dešava u sličnim slučajevima je smjesta postalo jasno da ga samo ličnim
lost, ove pokrajine mogu svakog trenutka – bila savladana od strane moćnije i naoru- uvidom mogu steći. Mišljenja onih koji su
postati poprište evropskog sukoba. žane manjine. Nije vjerovatno, međutim, da tvrdili da su posvetili imalo pažnje toj temi
Tako nešto sigurno neće zateći Austriju će takav korak preduzeti ijedna evropska bila su izrazito protivrječna. Dok su neki
nespremnom. Mostarski garnizon u vrijeme sila. A oni koji su najviše zainteresirani za govorili da je riječ samo o problemu nasta-
mira sastoji se od deset hiljada ljudi, ne raču- turske događaje najbolje znaju koja politika lom između turske vlade i nekolicine pobu-
najući brigadu u Nevesinju, dvadeset milja najviše odgovara uspješnom rješavanju tog njenika, drugima je to sve izgledalo mnogo
odatle. Grad Mostar je, štaviše, dobro utvr- pitanja. sumornije: oni su bili uvjereni da će prvi ispa-
đen. [...]. Sve ovdje čovjeka podsjeća da je *** ljeni hitac biti znak za opću pobunu kršćan-
pod vojnom okupacijom. Poštanski i tele- (Na samom početku svoje knjige, u uvodu, skih podanika Porte, što bi opet dovelo do
grafski uredi su vojni i bojim se da im dosta Spenser se ovako određuje prema “Evropskoj kraja turskog suvereniteta u Evropi i do ispu-
toga nedostaje. Ovdje plaćamo više za pake- Turskoj“, u kojoj je boravio sredinom stoljeća): njenja velikog panslovenskog plana.
te i slično nego bilo gdje drugo u Evropi. Put- Slomljena i ponižena ispod ljudskog ***
ničke kočije svuda su pod vojnom kontro- dostojanstva, silna pokoljenja nesretnih Moglo bi se ustvrditi da je nedostatak
lom, a i samim putevima po kojima se one kršćana iz ovih pokrajina Evropske Turske, moći prouzrokovao ovu povećanu humanost;
voze patrolira vojska. minula su poput lišća u šumi, ne ostavivši za ovo mora da je bar djelomično tačno, jer priro-
*** sobom ni traga koji bi govorio o njihovom da jednog naroda nikada ne podliježe iznena-
postojanju. Ostali su nezapaženi i zanemare- dnoj i potpunoj promjeni. Ja lično mogu
Epilog: Istok u očima Zapada ni od strane naroda Evrope, koji su svu svoju posvjedočiti o popustljivosti koju su Turci
Blagorodni čitalac ne može ni slutiti kakva snagu trošili na to da izvuku crnopute sinove pokazivali u situacijama u kojima su bili
najgora budala može postati dok ne ode u Indije i Afrike iz necivilizovanosti i učine ih nadmoćni i u kojima su, iako izazvani, postu-
inostranstvo. sudionicima u blagodatima civilizacije i obje- pali blago. Isto tako, neosporna je činjenica da
(Mark Tven) lodanjene vjere. Ti isti narodi zaboravili su na je muslimanska Turska prva koja je odustala
sramotu i poniženje na samom svom pragu; od nekršćanskog običaja odrubljivanja glava
(Izvjestan broj britanskih putnika upušta zaboravili su na to da, dok krvotok Evrope osuđenicima, kao i od drugih nehumanih obi-
se, najčešće u povodu neposrednih ličnih ubrzano napaja životom krajnje tačke svijeta, čaja kojih se takozvani kršćani još nisu odrekli.
doživljaja, u ocjene o prirodi civilizacije u kojoj jedan dio nje same ostaje uspavan i obamro. Ovo će, naravno, ogorčeno poricati pristalice
su se obreli. Vilkinson tako uopštava o “isto- *** kršćana, ali bi se morali naći zaista jaki dokazi
čnjačkim“ naravima i svjetonazoru, na osnovu (Iako donekle dijeli Spenserovo mišljenje o da izbrišu one gnusne prizore žena bez ušiju,
onog što vidi i čuje na svom putu po Hercegovi- učmalosti i tromosti turske civilizacije, Arbat- djece bez nosova i krvavih leševa vojnika,
ni 1844. godine.) not je, desetak godina kasnije, u svom stavu doslovno noževima isječenih na komade, pri-
Neizvjesno je da li će Turci postati istin- izrazito turkofilski nastrojen.) zora koje sam svojim očima vidio.
ski civilizovani prije nego što prestane nji- “Omer-paša će krenuti s rumelijskom U stvarima koje se neposredno ne tiču
hova vlast u Evropi. Naglo opadanje njihove vojskom da uguši nemire u Hercegovini“. Engleske, ni na jedno mišljenje se ne može
moći svuda je vidljivo. Oni sami su toga Takva je, čini mi se, bila vijest koja me je učvr- toliko osloniti kao na mišljenje jednog Britan-
svjesni i mada ne izražavaju otvoreno uvje- stila u namjeri da posjetim slovenske pokra- ca, čak i ako uzmemo u obzir onu sklonost
renje da gube značaj u svijetu, ono već utiče jine Evropske Turske. Da je u mojoj svijesti koju on često pokazuje, a to je ocjenjivanje
na njihovo ponašanje. I kao što su uspjeh i bilo ikakve sumnje u pogledu značaja koji svih ljudi i stvari vlastitim mjerilima. No Brita-
moć nekoć uvećavali oholost Turaka i činili osmanska vlada pridaje smirivanju ovih uda- nac je oslobođen svake političke i vjerske pri-
ih nadmenim tlačiteljima, tako će oni sada, ljenih krajeva, povratak Omer-paše iz nemi- strasnosti, jer znamo da ga ne pokreću pred-
na mirniji način od svakog drugog naroda, losti i slanje tolikih snaga pod njegovim rasude koje, zbog njihovog zajedničkog pori-
od pobjednika postati pasivni, tromi i beza- zapovjedništvom bilo bi dovoljno da je jekla, muče podanike mnogih evropskih
zleni podanici, kada ih u takvo stanje dove- otklone. I tako, podstaknut s jedne strane država i obezvređuje njihova mišljenja. Ma
de sila kojoj se neće moći oduprijeti. Pod željom da i dalje budem au courant događa- kako uskogrudi Englezi bili kad je riječ o nji-
uslovom da se ne upotrijebi nasilje, koje bi ja trenutka, a s druge strane zanimanjem, hovim vlastitim poslovima, oni su sposobniji
ih moglo podstaći na otpor, oni će se koje svi moraju imati, za stanje zemlje73 za od bilo kog drugog naroda za šire i ispravnije
podvrći čak i hrišćanskoj vlasti, s istim vjero- 73
sagledavanje poslova njihovih susjeda. Stoga
Ovdje se misli na Tursku.

BEHAR 109 31
STRANI PUTOPISCI O BIH

sam uvjeren da mišljenja koja sam iznio dije- ali po stanju njenog društva najvarvarskija ka, nema ni jednu knjižaru. Jedan ili dva engle-
le svi oni malobrojni Englezi koje je poziv od turskih pokrajina u Evropi, Bosna, uključu- ska špekulanta došli su u iskušenje da se oba-
doveo u ove zemlje, ili još manji broj onih koji jući Tursku Hrvatsku i Hercegovinu, pruža se vijeste o mineralnim bogatstvima zemlje, no
su ovamo putovali iz zadovoljstva. Naročito na zapad do geografske dužine Beča i unosi mudro su se povukli jer nisu mogli, s jedne
se mogu bez oklijevanja obratiti ovim prvima divlja i orijentalna obilježja u oblasti između strane, naći, zajednički jezik s vladom, a sa
da me podrže u mojoj neuobičajenoj tvrdnji dalmatinskih obala Jadrana i naprednijih kul- druge strane, zbog velikih smetnji koje osuje-
da su hrišćani, u cjelini, veći neprijatelji napre- tura Srbije, Mađarske i Hrvatske. Treba samo ćuju svaku inicijativu pod sadašnjim režimom,
tka od Turaka. da pređete granicu ovih zemalja i odmah pronaći preduzeće koje bi eksplpatiralo rudni-
*** ćete se osjećati kao u divljinama Azije. ke. Ogromno prirodno bogatstvo ostaje
(Za Polinu Irbi su priroda turske religije i Bosanska zemlja puna je raznih vrijednih nedirnuto.
civlizacije uopće, kao i višestoljetna otomanska minerala, njena brda obiluju izvanrednim ***
vlast na Balkanu, glavne prepreke napretku šumama, njene dobro navodnjene ravnice (Bosna i Balkan uopće su za Vilijama Mile-
naših zemalja. Sljedeći odlomak uzet je iz dru- plodne su i izdašne, njen narod, u uslovima ra – ali i za druge – više dio neobičnog i egzotič-
gog izdanja Putovanja po slovenskim zemlja- prosvijećenosti, pokazuje se kao izuzetno nog svijeta Azije nego Evrope. S druge strane,
ma Turske u Evropi, objavljenog 1877. godine.) darovit. Pa ipak, njena trgovina je ništavna; za stanovnike Balkana, Evropa je nešto drugo i
Zaštitnica muhamedanstva u Evropi odr- “šljive“, da navedemo izvještaj g. konzula posebno. Milerovo poznavanje Bosne i Balka-
žava svoje posljednje uporište u turskom Houmza za 1873. godinu, “najvredniji su trgo- na temelji se na njegovim čestim boravcima u
vilajetu Bosni. Islam je ovdje, kao religija vla- vinski artikal pokrajine“; bosansko stanovni- našim krajevima između 1894. i 1898. godine.)
dajuće klase, na probi već gotovo četiri sto- štvo je neuko, niti jedan čovjek od stotinu, ne Kada stanovnici Balkanskog poluostrva
ljeća. Kakvi su njegovi plodovi? Po geograf- zna čitati, a glavni grad, Sarajevo, koji, ima razmišljaju o putovanju u bilo koju zemlju
skom položaju najbliža evropskoj civilizaciji, između četrdeset i pedeset hiljada stanovni- koja leži zapadno od njih, oni govore o “odla-
sku u Evropu“, što znači da se oni sasvim otvo-
reno svrstavaju van evropskog ustrojstva. Što
se “Evrope“ tiče, ova geografska nepreciznost
ima svoje opravdanje, i to znatno, jer od svih
dijelova našeg kontinenta nijedan nije u toli-
koj mjeri nepoznat prosječnom putniku kao
što je Bliski istok, od kojeg je danas udaljen
samo dva i po dana putovanja željeznicom.
Nije pretjerano ustvrditi da su mnoge oblasti
u Africi poznatije obrazovanom Englezu ili
Nijemcu od zemalja koje leže s onu stranu
Jadrana. [...]. Čak i danas jedva da se odaje pu-
no priznanje prirodnim ljepotama jugoistoč-
ne Evrope. Divne prastare šume Bosne, ažurni
fjordovi Dalmacije, snijegom pokrivene plani-
ne na granici između Makedonije i Bugarske,
pitomi engleski krajolik Srbije i mrka veličan-
stvenost crnogorske krečnjačke citadele – sve
to ostaje, čak i sada, gotovo neposjećeno. [...].
Ovdje se srećemo sa čudnom pojavom
naroda koji govore gotovo istim jezikom a
koriste različita pisma, naroda iste rase podije-
ljenih na tri različite religije, otpadnika od
kršćanstva koji su postali veći muslimani od
samih Turaka. Ukratko, Balkansko poluostrvo
je, široko uzevši, regija velikih protivrječnosti.
Sve je upravo suprotno od onog što se može
racionalno očekivati; putnik stupa u carstvo
romanse, gdje se sve njegove ustaljene ideje
okreću naopačke i on ubrzo, poput domaćeg
stanovništva, počinje praviti razliku između
onog što se radi “na Balkanu“ i onog u “Evropi“.
Veselin Masleša, Sarajevo, 1989.

32
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

Kratki francuski putopis


kroz Hercegovinu i novopazarski
sandžak iz godine 1611.
Priopćio: Vjekoslav Jelavić

Ovo kratko izvješće o putovanju preko ko, što sastavljač navraća u većemu broju na domak sela2), koje nosi njezino ime i
Hercegovine i novopazarskog sandžaka, imena rijeka, brda i mjesta u krajevima, koji koje je udaljeno jedno 18 milja od Dubro-
što ga u francuskom originalu i u prijevodu nas posebice zanimaju. Na žalost mi smo vnika. Utaborismo se na lijepoj livadi usred
donosimo, potiče od Leferva (Leferve), taj- se, u pomanjkanju originala, morali poslu- ravnice okružene brdima. Ta je ravnica širo-
nika baruna Sansija (Sancy), francuskoga žiti kopijom toga putopisa, koja se kopija ka po prilici jednu milju i dvije milje duga-
poklisara, poslana g. 1611. u Carigrad. Fran- nalazi u odjelu francuskih starijih rukopisa čka. Brdo pred nama je obraslo šumom i
cuski poklisari kod Porte u 16., a dijelom i pariske Narodne Biblioteke (zavedena u puno kamenja. Na njemu ima nešto vinove
17. stoljeću odabirahu, idući na svoje posla- katalogu pod šifrom 16. 172, fol. 131 itd), loze. Gospodin poklisar krenu iz Trebinja u
ničko mjesto, suhozemni put, koji je vodio pa smo konstatirali da je većina geograf- četvrtak 11. augusta, te ruča u Čepelici, a na
iz Dubrovnika preko Trebinja, Gacka, Foče, skih naziva ili prosto ispuštena ili opet nao- noćište pade u Bileću, u pokrajini Srbiji.
Plevalja i Novoga Pazara put Plovdiva i Cari- pako prepisana. Mi smo nastojali po svom Čitav taj kraj je brdovit i kamenit, te je
grada. To bijaše obični drum, kojim prolaža- najboljem uvjerenju potonja ispraviti; ali se vrlo mučno tuda putovati. Uspeh se na vrh
hu trgovački karavani i diplomatske misije i ne uhvasmo ni pokušati, da praznine ispu- planine, podno se vidi mala rijeka, koja izvi-
to ne samo francuske, nego i dubrovačke i nimo. re iz tri golema vrela. Potonja obuhvaćaju
mletačke, kao god i službeni ulaci ovih Gospodin Sansi, koga kralj bješe ime- čitavu milju prostora i davaju toliku količi-
država. Francuski poklisari običavahu novao svojim poklisarem u Carigradu, stiže nu vode, da je rijeka u blizini Bileće vrlo
sastavljati o tom svom putovanju kroz Bal- u Dubrovnik u augustu godine 1611. Iz velika. Taj je predio veoma plodan, izgleda
kansko poluostrvo, neku vrst dnevnika, u Dubrovnika otputovao okolo 24 sata1 9. barem tako, unatoč njegove bregovitosti i
kojemu tačnim kronološkim redom pribi- augusta i dođe u pratnji dvajuh dubrova- šumovitosti. On bi bio podesan za sađenje
lježivahu sva znatnija mjesta, kojima prola- čkih gospara na Ploče, mjesto izvan grad- vinove loze. Odatlen krenusmo u petak 12.
žahu i stvari, koje im se na putu dešavahu. skih vrata na jedno 400 koračaja, gdje mu augusta i ručasmo u Crnici, gdje ima lijepa
Taj posao sastavljanja putničkoga dnevnika bijahu pripravili stan. Ali prije nego što će studena česma. Večerasmo zatim u Gacku
bješe povjeren jednomu od njihovih tajni- krenuti na put, gospodin poklisar ode oko koje je smješteno na polju dugačkom
ka, a pokadšto i više njih. 12. ure dubrovačkom knezu i gospodskom jedno četiri milje i širokoj milju i po. To je
Ima nekoliko takovih francuskih putni- vijeću i pozdravi se s njima. Oni mu opet polje lijepo i na njem pase mnogo stoke.
čkih izvještaja iz 16. i 17. stoljeća. Mi ćemo poslaše na dar pekmeza. Gospodin poklisar Odatle krenusmo u subotu 13. augusta u
pomena radi citirati opis putovanja Aramo- prenoći na Pločama. Sutradan u jutro (srije- Trnovu luku, i tu provedosmo ostatak dana.
na (Aramon), francuskoga poklisara u Cari- da 10. augusta) otputovasmo okolo 12. ure. To se mjesto nalazi u maloj dolini pokraj
gradu iz g. 1547., koji bješe napisao poklisa- Poklisar je pojahao sa dvadeset drugova, a gorskoga potoka zvana Sutjeska, koji proti-
rev tajnik Žan Šeno (Jean Chesneau), a za njim iđaše još osam tovarnih konja. Skre- če na podnožju dvijuh visokih planina. Isto-
izdao i bilješkama popratio K. Šefer (Ch. nuvši na lijevo uzesmo se penjati uzbrdice, ga dana prevalismo vrlo visoku planinu po
Schefer), član pariskoga Instituta (g. 1887.). ostavljajući more na desnu ruku, a grad za imenu Humić preko koje vodi vrlo strmeni-
Drugi sličan putopis je od Fren Kaneja (Fre- nama. Gospodin poklisar bi pozdravljen s ta staza. Sve je ostalo pokriveno šumom.
sne-Canaye), koji g. 1573. pratijaše francu- dubrovačkih bedema s deset ili dvanaest Na spomenutomu mjestu ima tri drvena,
skoga poklisara Noailles-a u Carigrad. Taj je topovskih hitaca. Ono je brdo vrlo strmo i na pola porušena karvansaraja. Silazeći niz
putopis priopćio u francuskom prijevodu i teškom se mukom uza nj penje. S njega se brdo kupismo u nekoga pastira malena
talijanskom originalu Hauzer (Hauser), lijepo razgleda Dubrovnik i okolina ostrva. ovna za 22 jaspre, što čini 15 sola i 6 dinara
docent na sveučilištu u Clermont–Fer- Odatlen udarivši preko strmenitih i kame- 1 U Dubrovniku bješe običaj brojati satove na talijan-
rand–y (g. 1897.). Putopis, što ga mi sada nitih prijedjela, stigosmo uvečer oko 20. skomu časovniku, to jest bez prekida ure dana i noći
priopćujemo, razlikuje se od gornjih u toli- ure (osam sati), na obalu rijeke Trebišnjice, 2 Današnja varoš Trebinje.

BEHAR 109 33
STRANI PUTOPISCI O BIH

(franceskoga novca). Čitavu noć vukasmo podigla jedna kuća ili karvansaraj, koja služi
toga ovna, a u zoru prije polaska pojedo- skloništem putnicima, kako se uopće po
smo situ, kuhanu u vrlo čađavomu kotlu. čitavoj Turskoj nalazi. (...) Krenuvši odatlen,
Mlinski kamen povaljen nasred puta, rečeni gospodin dođe na konak u Tasliću
služio nam je mjesto činije, stoljnaka, otira- (Plevlje), varoš u spomenutoj pokrajini u
ča i tanjira. Uza sve to po uvjeravanju sve- Hercegovini, koja broji po prilici 400 ognji-
kolike družine nikada nam jelo nije bolje šta. U toj varoši ima tri džamije, dvije od
išlo u slast. U nedjelju 11. augusta gospo- kamena, a treća od drveta. U jednoj od
din poklisar ruča u Tjentištima, selu na rje- dviju kamenitih ima lijepa česma. U toj
čici zvanoj (Sutjeska), u blizini Hercegovine varoši ima još dva karvansaraja, prilično
u Morlaškoj. Tu ima još jedna rječica, preko prostrana i prekrivena olovnim krovom.
koje se prolazi tri puta na malenim drvenim Između Pulmiče i Tasliće kraj je vrlo lijepo
ćuprijama. Popevši se za tim na brdo, koje obrađen, a na mjestima gdje nema voćaka,
se diže na lijevo, mi vidjesmo tu rječicu porasla je mlada šuma. Predio je ipak u
kako teče na desno i sve većma raste, dok većoj mjeri šumovit nego li go, a obiluje
se ne suzi između dvije lijepe, plodne i malim izvorima žive vode. Prije nego se
dobrim dijelom šumom obrasle planine. dođe u rečenu varoš, na jedno dvije milje
Nakon kakova četiri sata putovanja po od nje, nalazi se malena rijeka koja teče
obronku rečene planine opet pređosmo dolinom, te se pruža na desnu ruku. To je
rijeku, koja se zove Drina (pod tim je ime- bila prva varoš, u kojoj zatekosmo uljudnu
nom zabilježena na zemljopisnoj karti), čeljad, koja se divljaše glatkosti naših
velikim drvenim mostom, koji je duži od mačeva i mačeva naših pratilaca, dočim se
mletačkoga rijalta. Taj je most podignut na drugi neotesaniji, podrugavahu, veleći da
cigli jedan svod poduprt na oba kraja. su ražnjevi naših pratilaca dobri, da se iz
Zatim, ostaviv za sobom most i rijeku, koja njih grade čavli. Neki opet, koji bijahu u
čini malen zavoj, prođosmo kroz maleno kavani blizu karvansaraja, ponudiše nam
selo od kakovih pet ili šest kuća i putujući kahve, koja nam nipošto ne prija.
uz obalu rijeke, koja teče na našu lijevu U srijedu 17. augusta rečeni gospodin
ruku, te nakon po prilici sat i po hoda stigo- ostavi Taslić i udari putem na desno. Puto-
smo u varoš Foču, u pokrajini Hercegovini, vasmo tako kroz brdovit i gotovo posvuda
gdje ima još jedan most prebačen preko šumom obrasli kraj. Nakon jedno četiri ili
rijeke Čehotine (?). Ta varoš nije opkoljena pet sati putovanja, uzesmo se spuštati niz
bedemima i u njoj ima kakovih 800 drvenih brdo, a to spuštanje traje vrlo dugo. Napo- ma i gospodin Bri, po čemu razumjesmo,
i vrlo niskih kuća, bez pendžera. Ima još kon naiđosmo na malenu rijeku, široku da je gospodin Lankom4, putujući kao
mnogo malih džamija. Kraj je prilično lijep. nekoliko metara kamenom, koja proticaše poklisar, morao tuda proći, pošto se gospo-
U toj varoši gospodin poklisar prenoći u na našu lijevu ruku. Udarivši putanjom, din Bri kao plemić nalazaše u njegovoj prat-
karavanskom hanu, prostoriji sličnoj tržnici, koja vodi uz obalu te rijeke, planina nam nji. Ovi su kaluđeri jadno odjeveni i žive po
u kojemu odsijedaju putnici. U tomu se ostade sada na lijevo, a rijeka na desno. Ta siromašku.
hanu može udobno smjestiti 300 konja. On se rijeka zove Seljesnica. Nakon nekoliko Oni nose na sebi tek jednu košulju i
je sagrađen od dobra kamena i pokriven sati jezdenja, sveudilj uz obalu, prijeđosmo bijednu haljinu iste boje kao u kapucina u
olovnim krovom. U tomu gradu se pravi rijeku preko drvenoga mosta s tri svoda. Francuskoj, uz to otvorenu sprijeda sve do
mnoštvo noževa, na glasu ne zbog čvrsto- Prevaliv još nekoliko hiljada koračaja, pre- pupka, bez pojasa i bez dugmeta, tako da
će, već zbog izradbe. đosmo kroz jedno tursko groblje i stigosmo im se vidi trbuh, a u većine je mantija na
U ponedjeljak 15. augusta rečeni u varoš od jedno trista ognjišta po imenu više mjesta prodrta. Jedni bjehu bez cipela,
gospodin ruča u Ustikolini, koja se nalazi u Prijepolje, u pokrajini Hercegovini. Ni ova a drugi obuveni. Svi pak imađahu na glavi
rečenoj pokrajini Hercegovini. Izišav iz varoš kakogod niti pređašnje nije zatvore- kapu s dva uha poput one što se zove “a la
Foče, počesmo se penjati uz planinu, plo- na, a i u njoj su kuće od drveta i niske. (...) coquarde“, a koja je ljubičaste boje i sprije-
dnu i punu voćaka, žita i ponešto vinove Proslijediv naše putovanje stigosmo do da izrezana. Njihove su vlasi vrlo dugačke i
loze. Dovlen je kraj brdovit i slabo napučen; kakova dva sata u mjesto zvano Mileševo, padaju im u neredu na ramena, tako da sa
ali zato prepun divljači. Ima naročito sva gdje ima crkva sv. Save s grčkim kaluđer-
sila grlica i divljih golubova. Čitav je predio skim samostanom, u kojemu ima dvadese- 3 Fresne – Canaye spominje također to mjesto pod
pokriven hrastovom šumom. Odatlen reče- tak kaluđera, koje mi pohodismo. Na unu- imenom Bahra, te veli za nj. da je selo na brdu Conaz
ni gospodin stiže na noćište u Bahovo3) u trašnjim duvarovima manastira mnogi put- (Kovač).
4 Savary-Lancosme, francuski poklisar kod Porte god.
pokrajini Hercegovini. U tomu mjestu se nici bjehu upisali svoje ime, a među ostali-
1585.

34
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

sobom ovu planinu pređosmo u drugu na lijevo. Potonja je potpu-


no gola, bez šume i bez drveća, te sasvim pusta. Prešavši ovu plani-
nu i jedan potok izađosmo iz pokrajine Hercegovine i uđosmo u
Bosnu. Na ulazu potonje zaustavismo se, da ručamo u mjestu zva-
nom Halmovica, nedaleko od nekoliko kuća. (...) U petak 19 dana
(mjeseca) augusta gospodin (poklisar) ostavi gornju livadu i stiže u
ručano doba u Rašku župu, a to je karvansaraj osamljen na malenoj
livadi na podnožju jedne planine. Kroz tu livadu protiče malen
potok zvan Ljudska. Pređosmo (zatim) kraj, obrastao na više mjesta
šumom, dok je ostalo zemljište dobro i veoma podesno za obrad-
bu, ali vrlo slabo napučeno, jer ne viđesmo do desetak kuća raštr-
kanih amo tamo po brdu. Gospodin (poklisar) provede ovdje osta-
tak dana, pošto je bez odmora bio prevalio put, koji se upravo tu
svršava. Ovaj je karvansaraj sazidan od kamena i pokriven ćereme-
tom i u tomu kraju rađa dobro vino.
U subotu 20. augusta gospodin (poklisar) udarivši put istoka
duž livade, koja mu ostajaše na desno, a koja je vrlo dugačka i
uzana, ode se utaborit pokraj seoca zvana Luka od Novoga Pazara,
pršav prije toga ispred novo-pazarskoga karvansaraja. Na domak te
varoši, koja se po turski zove Jeni bazar, i koji nam ostaje na desno,
nije gotovo nimalo dugoljasta; ali je s obzirom na onu, koju za
sobom ostavismo velika, pa broji kakovih hiljadu kuća, nešto bolje
zidanih od onih, što ih prije bijasmo vidjeli. Kuće su naime većinom
od zemlje ili od kamena, a sve su pokrivene ćeremetom. One su uza
sve to bez iznimke niske. Varoš je podignuta na spomenutoj livadi
na prostranom i trouglastom mjestu, tako da izgleda vrlo slobo-
dna, a kuće su okružene u njoj topolama. Jer se čini da im je vese-
lje saditi ovo stablo koje sade uvijek prilično mnogo pokraj džami-
ja, za ukras potonjih. Na malenu brježuljku, koji se diže na našu lije-
vu ruku vidi se zamak na domak varoši. Taj zamak gospoduje čita-
vim krajem, koji je prilično lijep i sastoji od dugačkog polja, kroz
koje se vijuga malen potok Butika, imajući s jedne i s druge strane
svojim jako mršavim licem pobuđuju silnu sućut u onih, koji ih gle- po jednu planinu, napola obraslu mladom hrastovinom. Ostalo
daju. Uostalom unutrašnjost njihove crkve u prilično je dobrom zemljište čini se da je dobro, pa je velika šteta, da nije obrađeno, jer
redu. Crkva je iznutra obojena. Oprave za obavljanje bogoslužja su bi inače proizvodilo znatnu količinu žita. Ima još i nešto vinove loze
u prilično hrđavom stanju, stare i većinom istrošene. Tu nam bi zasađene amo tamo po obronku planine, koji gleda prema jugu.
ponuđeno mnogo vrlo dobrih crnih damaskih šljiva. Karvansaraj Ja mislim da je razlog tomu nedostatku obrađivanja slaba
ne valja baš ništa, ali u njemu ima lijepa česma. Pošto smo se u crkvi napučenost ovih krajeva, koji su u istini uopće slabo naseljeni, ako-
zadržali jedno po sata i pomolili Bogu, uzjahasmo naše konje i prem ima zemlje dovoljno da se prehrani velik narod. Ali videći, da
zaputismo se našim prijašnjim drumom put brda. Na jednu milju je tlo tako slabo obrađeno pokraj Novoga pazara, koji je (međutim)
po prilici od toga mjesta rečeni gospodin dođe na noćište u varoš dosta velika i dobro napučena varoš, ja mislim, da je tomu kriv
u kakovih 100 ognjišta, zvanu Mileševo, u rečenoj pokrajini Herce- nemar i lijenost stanovnika, koji rade samo toliko, da mogu preži-
govini ili Srbiji, kojoj na sjeveru diže se visoka brid (to je ona ista, vjeti, pa se čini, da im nije stalo do toga, da im i preostane štogod;
što je malo prije spomenusmo). Na vrhu te bridi ima jak zamak koji tako da obradiv koliko im je dosta za podmirenje njihovih potreba,
nosi isto ime kao i varoš ili inače Rocca partita5). ostalo ostavljaju na ugaru. Ta čeljad silno voli dokolicu, na koju je
U četvrtak 18. augusta, rečeni gospodin krenu iz gornjega mje- jako privikla. Ona mnogo besposličari, i provodi veći dio dana sje-
sta putem, koji iz karvansaraja vodi na desno. Sišav zatim niz tu pla- deći pred vratima ispod kućne strjehe, koja se jako nadvisuje nad
ninu, udarismo obronkom jednoga drugoga brda, čiji vrhunac ulicu i zabavljajući se međusobnim razgovorom i posmatranjem
ostajaše nam na desnu ruku. Ova se planina ide iz Hercegovine do prolaznika, pa ju nije nikada viđeti na šetnji. Njezin kruh je loše
u Albaniju, koja je od toga mjesta udaljena tek dva dana hoda. Čita- pravljen, te slići slabo pečenomu i beskvasnomu kolaču. Njezin je
va je planina pokrivena drvećem, a tako isto i put. A kako nas Vlasi napoj voda ili šerbet. Potonji se pravi od vode i meda. Ona goji pri-
(to su seljaci koji vode kiridžijska kola) utjeraše u strah zbog lupe- lično malo blaga, to jest volova, krava, ovnova i koza. Tu vidjesmo
ža, mi sjahasmo s konja i uzesmo paziti na se, držeći pripravne naše
pištolje i arkebuze. Ovaj klanac je dug kakove dvije milje. Ostaviv za 5 Valjda odbijena brid.

BEHAR 109 35
STRANI PUTOPISCI O BIH

groblje vrlo dugačko i bez ograde, u koje- sar) krenu iz rečenoga mjesta, te nastavi selo, u pokrajini Bosni. To je mjesto okruže-
mu ima veoma mnogo grobova. Potonji su putovati planinom, koja je jako obrasla no brdima i nalazi se na vrhu jedne male
četverouglasti kamenovi, a imaju pokadšto šumom. Sišav zatim niza nju nešto strmim visočine, gdje se utaborismo i provedosmo
po čalme. Izviše groblja ima nekoliko bivo- obronkom, on pređe gazom rijeku u Herce- noć. Tu g. poklisar zateče ulaka mletačkoga
la, a i peradi: ali je kraj bogat grivnašima i govini, koja teče između između dvije pla- baila7 u Carigradu, koji uđaše u Kotor.
grlicama. U blizini Novoga pazara vidi se nine. Potonja se zove Kopaonik, te je silno U utorak 23. augusta gospodin (pokli-
nekoliko kaluđerskih samostana. Tu ima i obrasla mladom šumom i visokim staba- sar) krenu udariv popreko kroz polje, dođe
ponešto rimo-katolika, kako saznah od dra- ljem. Planina je prilično strma: ali put (koji se utaborit na malenoj livadi. I pođe dalje uz
gomana, koji mi pokaza na lijevo jednu preko nje vodi) je dobar, sve počam od polje sve do prokuplja, dosta velike, ali prili-
malu crkvu (katoličku) pokraj maloga Dubrovnika. Ova je planina u istini tako čno loše građene varoši, pošto su kuće
mosta, na koji naiđosmo, pošto prođosmo visoka, da se s njezina vrhunca prostim većim dijelom niske i pokrite drvom zbog
varoš. okom vide vršci svijuh brda unaokolo. nestašice zemlje8. Ova je varoš vrlo stara, i u
U blizini drugoga mosta na milju od Poljana, na kojoj ručasmo, je prijatna zbog njoj ima lijepih džamija. Tu stoluje i kadija.
ovoga, idući u pravcu livade, vide se naravne hlada od bukove šume, koja se tu nalazi. Gospodin (poklisar) prenoći ovdje u karvan-
tople kupelji), a pokraj njih dvije grčke crkve, Ona nije na samomu vrhu plane, pošto se saraju, koji je vrlo hrđav. Polje, koje pređo-
jedna na lijevo na vršku brijega, posvećena nama na lijevo diže dosta visok brežulja smo, omeđašeno je oda sviju strana dvjema
sv. Đorđu), druga sv. Petru i Pavlu. Čitavi ovaj potpuno ogoljen poput ćelave glave, po planinama pokrivenim drvećem, na prosto-
kraj pripada još pokrajini Bosni. Odatlen čemu sudim, da to mora biti najviši vrh pla- ru od dobro dvije milje. Zemlja oko Proku-
gospodin (poklisar) proslijedi svoje putova- nine. Hendek kojim prolazi spomenuta rije- plja je vrlo dobra i obiluje vinovom lozom.
nje preko spomenutog polja, zateče na ka, okružen je dobro obrađenom zemljom Zemlja je crnica i dobra za sijanje žita. Ona
jednu milju daleko rijeku, zatim se uze a po strani ima i ponešto vinove loze. Na je lijepo obrađena na jednu milju u okolo
penjati uz jedno brdo na lijevo po putevima jedno tri milje na rečenoj planini gospodin spomenute varoši, a podalje ako prem je
punim drveća i pukotina. Pošto sađe niz to (poklisar) bješe se odmorio na livadi na zemljište još uvijek dobro, ona je slabo
brdo utabori se u seocu zvanom Barica, u malenomu komadu zemlje orošenomu obrađena, izuzam u blizini sela. Opazismo,
pokrajini Hercegovini, koja leži na maleno- vodom iz nekoliko česama, a u sjeni male- da su stanovnici u varoši vrlo pristupni. Sku-
mu brježuljku i na prilično tijesnom mjestu. ne bukove šume i tu ruča6). Nakon ručka on piv se oko na soni posmatrahu naše kretnje,
Bojeći se razbojnika, kojih, kako nam rekoše, proslijedi put preko obronka planine i nje- odijelo i oružje, nadasve naše mačeve, koji
ima u okolnim brdima, postavismo straže na zinoga vrška na lijevo, za tim sađe putem prođoše preko sviju ruku. Oni se divljahu
četiri oprečna kraja, a druge četiri činjahu spomenutim i pokrivenim lijepim bukvama njihovoj uglađenosti i željahu ih kupiti. Mi ih
čitavu noć ophodnju. kao i čitavi obronak ove planine i planina nađosmo jedno deset ili dvanaest pokraj
U nedjelju 21. augusta gospodin (pokli- unaokolo, te stiže u seoce zvano Blaževo dućana po njihovomu običaju pod stre-
hom, koja se nadiže jako nad ulicom, gdje
pušahu duhan i pijahu neku crnu vodu koju
nazavlju kavom, a koju piju tako vruću da
jako peče, pa ju stoga i srču pomalo, krajem
usana. Oni ostadoše tu sve do noći, a sutra-
dan ujutro mi ih opet zatekosmo na istomu
mjestu, kamo bijahu došli vrlo rano.
Oni dovode vodu u svoje česme kroz
otvorene oluke, što je i uzrokom, da je ta nji-
hova voda vrlo topla. Dalje od toga mjesta
ne nađosmo nijedne česme, a mjesto poto-
njih (kao uopće po čitavoj Turskoj), ima čatr-
nja s prilično dobrom vodom. U toj varoši
ima kršćana, čija se crkva nalazi na ulazu u
grad. Ima vrlo dobra vina, što ga kršćani
prodavaju. Ima mnoštvo đaka, koje nazivlju
softama, a koji se poput naših sveučilištara-
ca skiću noću po ulicama, te nekažnjeno
ubijaju i ograbljuju prolaznike.

6 Opetuje što je malo gore rekao


7 Naslov mletačkoga poklisara kod Visoke Porte
8 Valjda za građenje opeka

36
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

Midhat Šamić

Francuski putnici
u Bosni i Hercegovini
u XIX. stoljeću (1836. – 1878.) i njihovi utisci o njoj
Predgovor ako ne i prvi, bio je slikar, bakrorezac i crtač Mnoga od tih njegovih platna bila su izlaga-
Ova knjiga predstavlja, ustvari, nastavak Teodor Valerio.2 Bilo je to polovinom 19. sto- na, i zapažena, na izložbama (salonima u
djela čija je prva knjiga objavljena, na francu- ljeća. “Istočno pitanje je upravo bilo otvore- Parizu i drugdje). Tako su, pored ostalog, izla-
skom jeziku, prije devetnaest godina, 1960, a no; Turska je pozivala pod oružje sve svoje gane slike: Čuvarica oružja, lula i kolijevki
na našem, šest godina kasnije, 1966. Dok trupe. Umjetnik je tu vidio neuporedivu prili- pred cetinjskim manastirom, u salonu 1864;
prva knjiga obrađuje napoleonovski period ku da na licu mjesta prouči masu orijentalnih Crnogorska porodica koja oplakuje svoje
francuskih putnika, tj. kraj 18. i početak 19. tipova, kostima i oružja svih vrsta; on je oti- mrtve poslije boja, 1865; Morlački muzičari i
vijeka, ova druga po hronološkom redu, šao da se zatvori u Silistriju, koja je bila Čuvari crnogorskog kneza, 1866; Konvoj
obuhvaća razdoblje 19. stoljeća, koje ide od opsjednuta i u koju je, desetkujući, harala ranjenih bašibozuka, 1868; Igračica iz Bosne,
dolaska u Bosnu Amija Buea, 1836. godine, kolera, zatim je išao za turskom vojskom od 1869; itd.6
do svršetka turske vladavine u ovoj zemlji krajnih granica...“3 Tom prilikom, i kasnije, T. Osim toga, Valerijeve slike su iskorišćava-
1878. godine. 1853. otvorena je francuska Valerio je “posjetio 1851. i 1852. godine Ugar- li neki putopisci 19. vijeka kao ilustracije tipo-
konzularna agencija u Sarajevu, koja je, s sku, Bosnu i Vojnu granicu; 1854. i 1855, za va, predjela, naselja za krajeve koje su posje-
jedne strane, svjedočila o življem interesu vrijeme rata, Srbiju i podunavske kneževine; ćivali. Takav je slučaj bio sa Žoržom Peroom,
Francuske za Bosnu i Hercegovinu; s druge 1863, Dalmaciju i Crnu Goru“.4 koji je kao ilustracije svojih usputnih zapisa
strane, ona je olakšala i pospješila promet Od posebnog je značaja činjenica da je T. kroz naše krajeve, uključujući Bosnu, pod
francuskih putnika za svih dvadeset šest go- Valerio, gdje god je bio, posmatrao otvorenih naslovom: “Sjećanja sa putovanja među
dina, koliko ovo razdoblje obuhvaća. Jedna očiju i savjesno proučavao nacionalne tipo- Južne Slavene“, upotrijebio “gotovo sve“ crte-
druga teškoća je pri pisanju ove knjige proi- ve, nošnju, predjele, naselja naroda i krajeva že iz albuma Teodora Valerija.7 Na isti način
zilazila od izvjesne neodređenosti i nepreciz- koje je posjetio; i to ne samo kao likovni su postupili Šarl Irijart8 i Viktor Tiso.9 I tako
nosti nekih istorijskih i geografskih pojmova, umjetnik, slikar, nego i kao etnograf: nasto- dalje. Brojni likovni prilozi – slike, bakrorezi,
kao što su: Illyrie i illyrique,1 Esclavonie i jao je da, u svojim slikama, bakrorezima i crteži, skice, studije – ovoga istaknutog slika-
esclavon, Grec, Turska Hrvatska (sinonim za crtežima, fiksira ono što je u njima bilo bitno ra romantičara obrađuju, pored ostalih moti-
Bosansku kraijinu) itd.; a Bosna i Hercegovi- i vjerno i da, kako kaže, Teofil Gotje, “boji sli- va, bosansko – hercegovačku tematiku i
na, u stoljeću o kome je riječ, ne samo što kara doda tačnost prirodnjaka“.5 Prokrstarivši stvarnost: nacionalne tipove (muške i ženske,
nije imala određenih granica nego je i bila tako, uzduž i poprijeko, i istraživši, mnoge hrišćanske i muslimanske), predjele, naselja,
obuhvaćena nazivom Turska. naše krajeve, i upoznavši, po riječima Žorža odjeću, oružje iz Bosne i Hercegovine.
Peroa, bolje nego iko drugi, dunavski bazen, Navedimo ovdje bar neke od tih Valerije-
Jedan francuski slikar u Bosni, Teodor Valerio je sa svojih studijskih putova- vih likovnih priloga, kao: Pravoslavna djevoj-
Teodor Valerio, i njegove slike i nja, na kojima mu “ni olovka ni kičice nisu ka iz Bosne (Jeune fille grecque de Bosnie);10
crteži ostajale bez posla“, donio pune mape i kofe- Katolkinja iz Bosne (Femme catholique de
Izvjesno, među prvim francuskim slikari- re slika bakroreza, crteža naših nacionalnih Bosnie); Hrišćanin iz Bosne (Chretien de
ma koji su dolazili u Bosnu i Hercegovinu, tipova, kostima, predjela, naselja, oružja, Bosnie); Bosanska igračica (Danseuse bosnia-
1 F. Cviter piše povodom izraza illyrien: “čas je illyrien sigurno sinonim od slave, čas su 3 Dictionnaire Universe.
Iliri (Illyriens) samo jedna od slavenskih porodica, i ovo se značenje, mnogo važni- 4 G. Perrot, art. cit., p.241,n.1.
je, javlja već krajem XV stoljeća. Pojmovi variraju prema piscima, ali izraz ima uvijek 5 Theophile Gautier, L’Orient, Paris, 1907, p.24.
široko značenje i nikad se ne ograničava na jednu zemlju, Dalmaciju, Bosnu, Hrvat- 6 Dictionnaire Universe.
sku...“ (F. Zwitter, “Illyrisme et sentiment Yougoslave“, Le Monde Slave, 1933, avril, p. 7 G. Perrot, art. cit., Le Tour du Monde, 1870, pp.241-320.
46.) 8
2
Charles Yriarte, Les Bords de l’Adriatique et le Montenegro, Paris, Hachette, 1877.
Podatke o njegovom životu i djelu uzimamo iz Larusovog Dictionnaire Universel, 9 Victor Tissot, La Hongrie de l’Adriatique au Danube, Paris, Plon, 1883.
kao iz jedne bilješke koju mu je posvetio Žorž Pero. (Georges Perrot, “Souvenirs 10 Vidjeti seriju pod naslovom: Populations slaves des frontieres millitaires et de
d’un voyage chez les Slaves du Sud“, Le Tour du Monde, 1870, p.241, n.1.)
Bosnie, u: Ecole Nationale Superieure des Beaux – Arts u Parizu.

BEHAR 109 37
STRANI PUTOPISCI O BIH

que); Bosanski majur (Ferme bosniaque); žena katolkinja iz Bosne: Prva od tih ljepotica,
Bosanski gradić (Petite ville bosniaque); kada natpis pri dnu lista “ne bi označavao
Seljanka iz Bosne (Paysanne bosniaque); suprotno“, kaže Teofil Gotje, nalik je više na
Bosanski konj, ukrasi na glavi (Cheval bosnia- “neku odalisku, koja je umakla iz pašina hare-
que, ornements de la tete); Bosanski seljaci u ma, nego na ženu hrišćana“: “bijela kapica,
rastelu (Paysans bosniaques au rastel);11 itd. optočena crnim gajtanom i načičkana s više
Posebnu vrijednost likovnom stvaralaštvu redova probušenih srebrenjeka, ističući se na
Teodora Valerija daje to što je o njemu, pored crvenoj podlozi, pokriva tačno gornji dio
ostalih pisao, nadahnuto i s oduševljenjem, glave, ostavljajući ušne školjke slobodne, iza
čuveni francuski pjesnik 19. stoljeća, najbolji kojih joj padaju niz leđa dvije duge pleteni-
i najpotpuniji predstavnik pravca umjetnost ce“.14 Sva ta njena glava, “nalik gotovo na
radi umjetnosti u Francuskoj Teofil Gotje.12 neku kacigu“, “divno pristaje uz njenu fizio-
Osvrnimo se kratko na neke opise ovoga nomiju, plemenitu, tužnu i blagu, koju osvje-
pjesnika. Pošto je, u kratkom uvodu, pome- tljavaju dva siva sanjalačka oka, iznad kojih
nuo kako je i pod kojim okolnostima Teodor obrve čine tako čist luk kao da su surmom
Valerio preduzeo svoje putovanje, 1851. i popravljene“.
1852. godine, “u Ugarsku, Hrvatsku, duž “Istok i Zapad“ – nastavlja pjesnik kritičar
Vojne granice i granice Bosne“, i pošto je opi- – “stapaju se u poljupcu na usnama nježno
sao neke mađarske i druge tipove, Teofil rumene boje, a fatalistička mirnoća miješa se
Teodor Valerio, Seljanka iz Bosne
Gotje prelazi na opisivanje naših nacionalnih sa katoličkom rezignacijom na tom ljupkom
tipova: jednog “serežanina“ (sergent)13 “iz licu tako mirne ljepote.“15 Poslije nakita Teofil
pogranične čete Otočica“; Stane Popović, iz Gotje opisuje odjeću: “od bijele anterije, Prelazeći, kod ove druge žene, na opis
sela Skrada; Save Birtinke, pravoslavne žene ukrašene gajtanima i raznim crnim ukrasima, nekih dijelova tijela, pjesnik svraća pažnju
iz Bosne; Save Momčilović, harambaše; Bože velike tunike od platna uljepšane raznoboj- gledaoca na: glavu, ljupko umiljatu; oči,
Roatića, četobaše u Slunju; triju žena (katolki- nim vezom oko ovratnika i stegnute, u pasu, krupne, narandžaste. Usta, mala, fine ružiča-
nja) iz Bosne; da bi onda prešao na slovačkog crvenim pojasom, sastoji se ta izvanredno ste boje, kao i nježna bjelina puti, “ima djeti-
seljaka iz Arve; ciganske žitelje na Karpatima jednostavna i lijepa odjeća“. Što se tiče tijela, nji i ljupki čar mladih svetica i plemenitih dje-
i u ravnici; i najzad, na tipove sve do Silistrije. likovni kritičar se zadovoljava opisom samo vojaka kakve su na misalima i u viteškim
Kao oprečnost onom “divljem junačini“ ruku i nogu. Lijeva ruka, na kojoj se, u zglav- romanima prikazivali iluminatori 15. stolje-
Boži Roatiću, četobaši iz Slunja, pjesnik opi- ku, nalazi narukvica od stakla ili plavog ema- ća“. A evo kako pjesnik slika odjeću ove,
suje, podrobno i impresivno, portrete triju lja, “igra se vrpcom neke kese za novac ili druge žene: “bijela haljina, širokih rukava,
amajlijom cekinima izvezenom“; dok je ukrašena sa nekoliko zlatnih arabeski, i veza-
“desna ruka čvrsto stavljena na izbočinu na u struku fularom boje trešnje, seže sve do
kuka“. Noga pak, koju nije nikad unakazila stopala, na kojima se vide turske papučice sa
obuća, odlikuje se “gipkošću udova antičkih svilenom kićankom“.18 Što se tiče treće žene
statua“.16 “Ako ova ljepotica“, nastavlja T. na Valerijevoj slici, njene “oči su plave“, kosa
Gotje, “ima u sebi nečega orijentalnog, ona svijetlo plava, dok joj “fizionomija, mada ljup-
koja u ovoj zbirci slijedi iza nje prenosi nas u ka, odiše izvjesnom odlučnošću“. I na njoj
potpunosti u srednji vijek.“ Tipovi ovih triju ima mnogo nakita, koji blista na vratu i koji T.
katolkinja iz Bosne podsjećaju autora prikaza Gotje opisuje dosta podrobno.19 Opis ovih
na tipove starih čuvenih slikara:17 “Kada ne triju žena završava autor likovnog prikaza
bismo bili sigurni“, kaže Teofil Gotje, “u strogu sljedećom konstatacijom: “Kada su umjetnici
vjerodostojnost (Valerijevih) crteža, povjero- srednjeg vijeka htjeli da naslikaju Herodija-
vali bismo lako da je on kopirao, u akvarelu, du, oni su pronalazili, u svojoj neukoj fantazi-
naivne slike ovih primitivnih slikara. Na crve- ji, orijentalnu odjeću, napola gotsku, napola
noj kapici, čiji se samo rub opaža, širi se u saracensku, koja mnogo podsjeća na odjeću
obliku koprene, široka bijela maramica, čiji bosanske žene kako ju je nacrtao i obojio g.
vezen kraj seže sve do ramena. (...) Valerio.“20
11 Up. G.Perrot, art. cit., pp. 265, 273,276,278,286,316. 15 Ibid., 36-37.
12 Vidjeti: Theophile Gautier, “Le Danube et les popula- 16 Ibid., 37.
tions danubiennes d’apres les aquarelles ethno- 17 Hammling, Lucas de Leyde, Quentin Metzu.
graphiques de M.Th. Valerio“, u: L’Orient, 1907, I, 21- 18 Th. Gautier, art. cit., 38-39.
68. 19 Ibid., 39.
13 Žandarm u nekadašnjoj Vojnoj krajini 20 Ibid., 40.
Teodor Valerio, Udata žena iz Beograda 14 Ibid., 36.

38
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

Uprava u BiH 1 dijelovima Otomanskog carstva“.6 po “njegovim riječima i obećanjima“ (...).


U jednom drugom izvještaju (od 15. Kjani paša – sljedeći valija o kome je riječ u
Valije i funkcionisanje uprave u Bosni novembra 1856.) Ed. Vjeta, riječ je o smjeni izvještajima izgleda Edurdu Vjetu “na visini
Karl Pec (Carl Peez), je, prema službenom valija: Huršid-paša, koji je imenovan za gene- svoga položaja“ i čini mu se da ima “široke
kalendaru Vilajeta Bosna za islamsku godinu ralnog namjesnika u Bitolju (Monastir), predao poglede na upravu“: “on je znao da snažnu
1295. (tj. za 1878. god. ne.,2 koja sadrži popis je dužnost novom valiji, Mehmedu Rešid-paši. energiju udruži sa velikom umjerenošću“, piše
valija koji su vladali Bosnom od njenog osvaja- To je prilika za našeg konzula da okarakteriše konzul.11 Stoga je on, po konzulom mišljenju,
nja od Osmanlija do austrougarske okupacije, obojicu: valiju koji odlazi i valiju koji dolazi. kadar da “pojednostavi porez“, koga je tada
saopštio listu tih valija.3 Navodimo ovdje, Tako, na kraju svečanog čitanja fermana o bilo, ako se može pokloniti vjera njegovoj tvr-
prema njegovom saopštenju, imena valija iz imenovanju Mehmeda Rešid-paši, kome su, u dnji, “četrdeset raznih vrsta“; a nezadovoljstvo
doba koje nas interesuje, to jest iz druge polo- dvorištu konaka, prisustvovali svi istaknuti seljaka bilo je veliko naročito trećinom. Ed.
vine 19. stoljeća (1853.-1878.). To su: Mehmed funkcioneri i dostojanstvenici i nekoliko stoti- Vjet ukazuje i na dosljednost ovoga valije: u
Huršid, Mehmed Rešid, Mehmed Kjani, Arnaut na stanovnika Sarajeva, novi valija je, zaključu- bihaćkom okružju, gdje su tada (u jesen 1858.
Mehmed Akif, Mehmed Kjani (drugi put), jući svečanost, preporučio građanima svih vje- godine) izbili nemiri, on je proklamovao
Osman Bosanac (Bosnali) Muzafer, Šerif Topal roispovijesti da “smatraju jedni druge braćom amnestiju, koju je i sproveo, tako da nijedan
Osman, Omer Fevzi, Topal Osman (drugi put), i članovima jedne te iste porodice“, dodajući povratnik iz Hrvatske nije bio proganjan.12
Safvet (u isti mah general komandant Bosne), da je to i sultanova izričita želja. (...) Kod Hur- Francuski konzul nas obavještava da je Kjani-
Mehmed Akif (drugi put), Mehmed Asim, Ibra- šid-paše ukazuje Ed. Vjet na raskorak između paša premješten iz nepoznatih razloga, sa
him Derviš (u isti mah general komandant riječi i djela. On se, s jedne strane, razmetao sadašnjeg položaja na istu dužnost u Solunu,
Bosne), Mehmed Rešid (drugi put), Mustafa “dobrim namjerama i izvrsnim idejama“; znao ali je taj premještaj poništen, tako je njegov
Asim (u isti mah general komandant Bosne), je, naročito, da “žigoše zloupotrebe“; ali je nje- nesuđeni nasljednik, Akif-paša (kod Karla
Mustafa Asim (drugi put), Mehmed Akif (treći gova okolina služila kao primjer za “krađe i Peca: Arnaut Mehmed Akif), samo prošao kroz
put), Ibrahim Derviš (u isti mah general zloupotrebe vlasti“, i taj primjer su slijedili i Sarajevo.13 (...) ipak, pet, šest mjeseci kasnije, u
komandant Bosne, drugi put), Ahmed Hamdi drugi, u prvom redu “rukovodioci kotareva i junu 1859. godine, Kjani-pašu je zamijenio, u
(u isti mah general komandant Bosne), Reuf (u drugi službenici“. A iznad svih su se isticali u Bosni, Osman-paša. Nije to onaj Topal Osman-
isti mah general komandant Bosne), Ibrahim, tome ubirači poreza, (zakupci desetine), koja paša koji će doći na položaj valije Bosne godi-
Nazif, Ahmed Mazhar.4 predstavlja, po riječima konzula rak – ranu Tur- nu dana kasnije, i ostat će na tom položaju oko
Među navedenim valijama ima ih niz o ske: uvjereni da će novcem lako postići da im devet godina, nego Osman-paša Bosanac
kojima daju manje ili više podataka francuski vlast progleda kroz prste, “oni su se otvoreno (kod Karla Peca: Osman Bosnali Muzafer), i to
konzuli (odnosno njihovi saradnici) koji su “sje- odavali sramnoj nedozvoljenoj trgovini i plja- njegovo porijeklo će ga učiniti u Bosni, među
djeli“ u Sarajevu od 1853. do 1878. godine. čkali zemlju“.7 Konzul, u tome, ukazuje naroči- muslimanskim življem “veoma popularnim“.14
Najčešće, to su: datum dolaska nekog valije u to na Hadži Al-pašu, bivšeg namjesnika Travni- Osman-paša Bosanac (Osman Bosnali
Sarajevo i datum njegovog odlaska iz njega, ka, koga mrze podjednako i muslimani i hri- Muzafer). – Najgora osobina ovoga valije po
zatim neke njegove osobine, pozitivne i nega- šćani “zbog zla koje je nanio zemlji“. On se, po mišljenju Eduarda Vjeta, bila je to što je Bosa-
tivne, kao i neki drugi podaci o njemu, manje riječima Eduarda Vjeta, stavio na čelo tih zaku- nac. Naime, on sam po sebi nije bio tvrdi kon-
ili više zanimljivi i značajni. Navodimo ovdje paca poreza kupivši zakup poreza za cijelu zul, “sigurno, loš čovjek“ i njegove su namjere
izvjesne podatke o nekima od tih namjesnika: Bosnu, i “izazvao, nečuvenim pljačkama, bile čiste“. Ali, samim tim što je bio Bosanac, a uz
Huršid-paša i Rešid-paša. Huršid-paši, Valiji posljednju emigraciju hrišćana iz Bosne“.8 A to i slabić, imao je “brojne rođake u Bosni, koje
Bosne, govori Eduard Vjet u jednom od svojih Huršid-paša nije ni prstom makao da bi udo- je trebalo zadovoljiti“: “Svi njegovi ukućani,
izvještaja.5 To je prvi valija na čije ime nailazi- voljio “žalbama koje su se čule na sve strane“; počevši od žene i ćehaje (pomoćnik vezira), isto
mo u konzulskim izvještajima iz ovoga razdo- istinu govoreći, bio je i nemoćan da nešto tako su Bosanci“, piše konzul. I posljedica te
blja. Po Vjetovim riječima, Huršid-paša prika- učini, kako je i sam govorio.9 Stoga, upravo, za činjenice bila je teškoća da se oslobodi svih tih
zuje, u toku svoje četverogodišnje uprave, Huršid- pašom i njegovim odlaskom nije niko uticaja“. I sam sklon Bosancima on njima zamje-
bosanske Muslimane protivnicima regrutacije. ni žalio: “on nije ponio sa sobom simpatije nije- njuje, “malo-po malo“, “rukovodioce kotara i
Međutim, to su, po mišljenju francuskog kon- dne klase stanovništva“ Bosne, kaže konzul.10 sitne službenike tuđe zemlje“. A to nosi sa
zula, “veličanstveni ljudi“ , koji “posjeduju sve Nasuprot tome, Rešid-paša, koji je na samom sobom “ozbiljne nezgode u Turskoj“: “on ide za
kvalitete koji čine dobre vojnike“, i oni bi se početku svoje vlade u Bosni pokazao veliku tim da sruši centralizam koji je turska vlada
“veoma mirno potčinili toj mjeri, čija primjena hrabrost, napadajući vjerski fanatizam, poći zavela nakon tolikih opasnosti“. Po mišljenju Ed.
(...) ne bi bila ovdje nimalo teža nego u ostalim će, čini se, konzulu, drugim putem, sudeći bar Vjeta, Porta ne bi smjela dopustiti “rušenje

1 O “upravnoj podjeli Bosanskog pašaluka“ u XIX. stoljeću v.: Hazim Šabanović, 7 Ibid., 42.
Bosanski pašaluk, Sarajevo, 1959, str. 232-234. 8 Misli na emigriranje pripadnika hrišćanske vjeroispovijesti u Hrvatsku.
2 Islamska godina, koja je mjesečna , računa se od hidžre, tj. od bjekstva Muhamedo- 9 Ibid.
va iz Meke u Medinu (622. godine). 10 Ibid., 41. – O Huršid – paši riječ je i u izvještaju Ogista Dozona (C.C., Mostar 1, f. 3-4,
3 Up. Carl Peez, “Die ottomanischen Statthalter in Bosnien“, Wissenschaftliche Mitt- 30. 4. 1863.); ali se ne može ustanoviti da li se radi o istom paši koji je bio u Bosni
heilungen (Wien), II, 344-347. 1852.-1856.
4 Ibid., 347. – Za svakog valiju navedena je i godina (islamska) kada je imenovan vali- 11 Ibid., 219 (9.9.1858); 223 (30.9.1858).
jom. 12 Ed. Vjet naziva ove krajeve Hrvatske Austrijom (sic!).
5 C.P., Sarajevo 2, f. 38-39 (27.10.1856). 13 Ibid., 254 (22.11.1858).
6 Ibid. 14 Ibid., 278 (5.6.1859).

BEHAR 109 39
STRANI PUTOPISCI O BIH

rezultata“ koje je u Bosni postigao Omer-paša nice, dosta poniziti bosansku muslimansku jim rukama sjediniti civilnu i vojnu vlast“.24 A
Latas (pedesetih godina 19. vijeka), i “koji je vlastelu, begove, da bi ih natjerao na posluš- poslije nepun mjesec i po, u izvještaju od 13.
morao pribjeći, silom oružja, zamjenjivanju nost, i dosta im povlađivati, da bi ih približio februara 1869., isti francuski konzul obavješta-
bosanskih paša i drugih službenika funkcioneri- Osmanlijama“.21 va ministra da je Omer Fevzi-paša premješten,
ma iz Carigrada i definitivnom uvođenju tanzi- Kada je, pak, riječ o “unutrašnjoj administra- u istom svojstvu, na Kretu, dok je Šerif Osman-
mata,15 od koga se Osman-paša udaljava u ciji“, uprava Osman-pašina nije bila, po konzulo- paša vraćen na dužnost valije u Bosnu.25
mnogim slučajevima, da bi ugodio svojim zem- vom mišljenju, tako uspješna. I na nju ima razlo- Mulen dodaje da je to, po njegovom mišljenju,
ljacima“.16 Vraćajući se, godinu kasnije, na istu ga da se žali naročito hrišćansko stanovništvo; i kao i po mišljenju njegovih kolega i svega sta-
temu, Ed. Vjet dodaje da svi Bosanci koje je to stoga što se on uglavnom “oslonio na musli- novništva, kako muslimanskog tako i hrišćan-
Osman-paša prikupio sa svih strana zemlje, manski elemenat, poglavito na aristokratiju, uli- skog šteta. Naime, ono što je, u ovom kratkom
uključujući i članove Velikog savjeta, čine jevajući joj ljubav prema povlasticama i javnim razdoblju, novi paša bio već preduzeo, i to u
“kamarilu“, koja sve naređuje i raspoređuje, i funkcijama, ali isto tako podstičući pomalo Hercegovini (na poboljšanju administracije,
“vlada na mjesto ovog starog paše, stalno pri- neoprezno njen vjerski žar“ ili održavajući kod gradnji puteva i dr.), “obećavalo je lijepu
kovanog kostoboljom i fizičkom nemoći za nje “privilegovan položaj“, koji se može održati budućnost“.26 Od osobina ovoga paše francu-
svoju sećiju“.17 Stoga konzul smatra da će, ako samo “na račun interesa drugih konfesija i jed- ski konzul ističe njegove evropske ideje“, nje-
se tako nastavi, neminovno doći do “eksplozije“ nakosti...“22 (...) Kada je riječ o ovom paši koji je govo poznavanje Bosne (u kojoj je bio još prije
nezadovoljstva Bosne i njenog stanovništva.18 ostao na položaju valije u Bosni duže nego ikoji nekoliko godina), njegovo poštenje i njegova
U jednom svome kasnijem izvještaju, datira- drugi vezir, vrijedan je pomena, po našem agilnost.27 Konzul ukazuje (u drugom jednom
nom: 29. januar 1861. konzul saopštava da je na mišljenju, njegov susret s austrougarskim izvještaju)28 i na neke mjere i akcije koje je
mjesto Osman-paše “upravo postavljen“ nje- carem Franjom Josipom u Rijeci. Bilo je to za pomenuti valija preduzeo u Hercegovini: uvo-
gov imenjak, tj. Šerif Osman-paša, dodajući da drugog vezirovanja Šerifa Osman-paše u Bosni, đenje gajenja masline, smokve, “razvoj i
taj premještaj nije nikog iznenadio: naprotov, u mjesecu martu 1869. Car i kralj Austro-Ugar- poboljšanje vinove loze“. U tu svrhu slao je
svako se čudi što se Porta nije još ranije “oslobo- ske obasuo je valiju Bosne ne malim počastima: ljude u Italiju i u Dalmaciju, čak i u Solun, da
dila čovjeka koji ju je kompromitovao“.19 (...) ne samo što ga je u Rijeci primio u audijenciju, donesu neke od pomenutih biljaka.29 Što se
Iako je od dolaska Šerifa Osman-paše u nego ga je tom prilikom i odlikovao i visokim tiče Safvet-paše, koji je stupio na dužnost vali-
glavni grad Bosne, i njegove uprave Bosnom, Ordenom Leopolda, pozvao i njega i pratnju je Bosne poslije drugog vezirovanja Šerifa
prošlo samo oko jednu godinu i osam mjese- mu, na večeru, na kojoj ga je smjestio desno od Osman-paše, on je ušao u Sarajevo, vjerova-
ci, tadašnji francuski konzul, Alfons Ruso, sebe, dok je predsjednik Ministarskog savjeta, tno, 23. juna 1869., i to dočekan od mase naro-
dosta se pohvalno izražava o administraciji Andraši, sjedio s lijeve strane caru, pozvao ga uz da i praćen “vojnim snagama i glavnim oto-
ovoga paše: on je smatra“pravičnom i oprez- to na gala – predstavu, na kojoj ga je, za vrijeme manskim funkcionerima“ glavnog grada
nom“, “prosvijećenom“, administracijom koja drugog čina, primio u svojoj loži. Ne zaboravi- Bosne.30
se “inspiriše ponekad stvarnim potrebama mo ni činjenicu da su, za njegova vezirovanja, Akif-paša (drugi put). – Leopold Moro, koji
zemlje“. Nju i stanovništvo Bosne hrišćansko i Bosna i Sarajevo dobili neke važne kulturne je tada rukovodio poslovoma francuskog kon-
muslimansko, smatra “pravednom i inteligent- ustanove: štampariju (1866.), Orijentalnu zulata, nema neko dobro mišljenje o ovome
nom“.20 (...) biblioteku (s turskim, arapskim i perzijskim kni- paši: ne samo da on nije bio preduzimljiv (nije
Sve u svemu, njegovo upravljanje, posma- gama), prve listove Bosna i Sarajevski cvijetnik, sagradio nijedan put, pa čak ni popravljao raz-
trano sa čisto političkog stanovništa nije bilo, kao što su dobili i neke putove.23 rovane), nego je, sklon nepotizmu, dovodio na
“po rezultatima, neplodno za Visoku Portu“: Omer Fevzi-paša bio je valija Bosne kratko položaje kajmakama i mudira “svoje rođake i
postavivši sebi cilj da “dovrši, moralno i politi- vrijeme, Mulen, u svome izvještaju od 1. janu- svoje marionete, koji su išli za njim iz jednog
čki, pobjede kojima je Serdar Ekrem (tj. Omer- ra 1869. godine, saopštava da “Omer Fevzi- vilajeta u drugi“.31 Uprkos tome, na vijest o
paša Latas) ponovo stavio Bosnu pod otoman- paša napušta Albaniju, da bi došao da preu- premještaju Akif-paše, preduzeti su koraci da
sku dominaciju. Osman-paša je znao naizmje- zme dužnost namjesnika Bosne, gdje će u svo- se on zadrži na dužnosti generalnog namje-

15 Tanzimat: reforme koje je u Otomanskoj Carevini zaveo sultan Abdul – Medžid, u sedmu deceniju života, krupan, hrom i, usljed metkom zadobivene rane, pomalo
uskoro po svome dolasku na sultanski prijesto (3. XI 1839.). Reforme s poznate i pod se gegao, pa je zato i nosio nadimak topal. Lice mu je odavalo dobroćudnost, a
imenom: hatišerif Gulkhane. – Sličan karakter je imala i “svečana povelja“ koju je, male pokretne oči inteligenciju. Veoma upućen u perzijsku, arapsku i tursku knji-
nešto kasnije (18. II 1856), proklamovao isti sultan i kojom su bile zagarantovane ževnost, a i cijenjen kao turski pjesnik, naučio je on ponešto i francuski, kao pomor-
vjerske slobode u Otomanskoj Carevini (hati – humajun) (hatti – houmayoun). ski oficir i, kasnije, u saobraćaju s konzulima. Često je zbijao šale recitujući, sasvim
16 C.P., Ser.2,f. 292-293 (16. 11. 1859). tačno, Ezopove basne na grčkom, koje je, u mladim danima u Janini, bio naučio od
17 C.P., Andrinople 1, f.203 (10.12.1860). nekog grčkog sveštenika.“ (O.c., 2). Uspomena na Topal Osman – pašu i njegovo
18 Ibid., 202-203. doba zadržala se u pamćenju stanovnika Sarajeva sve do novijeg vremena. (Up.:
19 Seid Mustafa Traljić, “Sjećanje Sarajlija na Osman – pašino doba“, Novi Behar, 1937.-
Ibid., 230 (29.1.1861).
20 38., XI, 13/16, str. 227.-228.)
I fra Grgo Martić se izražava pohvalno o Osman – paši, za koga kaže, pored ostalog, 24 C.P., Ser. 7, f. 1 (1.1. 1869).
da je bio “dosta prosvijetljen i razuman za vladu, a narodu ugodan“. (Zapamćenja 25
1829-1878... . U Zagrebu 1906., Naklada Gjure Trpinca str. 43.) Ovom paši, koga je sma- Ibid., f.24 (13.2.1869).
26 Ibid., f.25 (13.2.1869).
trao “ženijalnim u mnogom pogledu“, posvetio je naš književnik i svoju poemu Osma-
27 Ibid., f. 2 (1.1. 1869).
nidu, u kojoj je opjevao, kako sam kaže, “vrline i pogriješke Osmanove“. (Ibid., 71,64.)
21 28 Ibid., f.20 (6.2. 1869).
C.P., Ser. 7, f. 2-3 (1.1.1862).
22 29 Ibid., f. 20-21.
Ibid., 3-4.
23 30 Ibid., f. 101 (26.6.1869).
Zanimljiv je portret koji o Osman – paši daje J. Kečet, koji je, u svojstvu policijskog
31 Ibid., f. 81 (23.9.1871).
ljekara u Sarajevu, proveo s njim preko pet godina.: “Osman – paša je bio tada ušao

40
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

snika u Bosni (za to se zauzimao naročito pru- dužnosti mogu “računati na nagradu“, dok će Ali je odmah, zbog ozbiljne situacije u Herce-
ski konzul Oto Blau, zbog ličnih veza sa pašom, krivci “odgovarati pred pravdom za svoja djela, govini krenuo za Mostar, ne sačekavši u Sara-
kao i zbog tzv. “prijedorske afere“);32 ali su svi ti i bit će ne samo smijenjeni, nego će iskusiti i jevu čak ni bajramske praznike.43
pokušaji ostali bez uspjeha: Akif-paša je napu- kaznu koju zakon propisuje“.38 Poslije veoma U Bosni je, u razdoblju 1853-1878. godine,
stio Sarajevo 19. oktobra 1871. godine i otišao kratkog vršenja vezirske dužnosti, svega oko službovao u svemu 21 namjesnik. I o nekim
u Carigrad, a na njegovo mjesto je došao dva mjeseca, on je primio 9. januara 1873. drugim funkcionerima i pašama daju francu-
Asim-paša, ušavši svečano u glavni grad godine, dekret o svome premještaju u Albani- ski konzuli manje ili više zanimljiva obavješte-
Bosne, sutradan po odlasku Akif-paše 20. ju, gdje je “ozbiljnost situacije“ u ovoj pokrajini nja. Navešćemo samo jedan odlomak, koji se
oktobra 1871. godine.33 uticala na sultana da njemu povjeri dužnost odnosi na mišljenje konzula Luja Patena o
Svi konzuli akreditirani u Sarajevu posjeti- generalnog namjesnika. A njega će zamijeniti pomoćniku valije Bosne Konstant-paši, mišlje-
li su novog valiju Asim-pašu čim je stigao u Bosfor Mustafa-paša. Ovo često smjenjivanje nje koje predstavlja, u stvari živ portret ovoga
Sarajevo. Mada bez nekog vidnog razloga, valija u Bosni ne treba da iznenađuje i čudi: funkcionera, vrijedan kičice kakvog umjetnika:
ovaj vezir je nenadano premješten. (...) Na nje- njega je nametala nesigurna politička situacija “Porijeklom pravoslavni Jermen, on (Konstant-
govo mjesto trebalo je da dođe Mustafa Asim- u raznim vilajetima evropske Turske. Tako je, paša) odlično vlada, usmeno i pismeno, fran-
paša, ali je on opozvan, tako da ga je zamijenio prema saopštenju Leopolda Moroa, Mustafa cuskim jezikom i posjeduje sva spoljna obljež-
Derviš-paša, mušir. Razlog što je postavljen Asim-paša doživio, u toku jedne godine, “11 ja jednog Evropejca. Ovim svojim kvalitetima
Derviš-paša vidi L. Muro u potrebi da se on, Akif- paša i Derviš-paša. Mustafa Asim-paša je dodaje osobine svojstvene njegovoj rasi. On je
“ambiciozan i agilan“, i ciljajući na visok polo- ostao na dužnosti valije u Bosni gotovo do gibak, spretan, inteligentan, relativno dobro
žaj, ukloni iz Carigrada.34 Međutim, na putu za kraja 1873. godine. Međutim, u drugoj polovi- obrazovan, otvoren u ponašanju i u govoru
Sarajevo, u Jeni – Pazaru (Novom Pazaru), pri- ni novembra pomenute godine dobio je tele- kada je potrebno, a u isto vrijeme pun svako-
mio je on telegram iz Carigrada koji ga je vra- gram koji ga je pozivao da dođe u Carigrad, a vrsnih intriga, vrdanja i dovijanja kada je u
ćao na dužnost zapovijednika III. korpusa na dužnosti valije će ga zamijeniti Akif-paša, pitanju njegova ambicija. Bez imalo lojalnosti,
armije u Carigradu; dok je za novog valiju ime- koji je bio i ranije u Bosni na istoj dužnosti.39 bez imalo časti, jednom riječi: “pravi tip Jerme-
novan Rešid-paša.35 Rešid-paša je stigao u Akif-paša je ostao u Bosni nekoliko mjeseci, do na koji je postao turski funkcioner.“44 “Još mlad
Sarajevo, i, po običaju, ušao u njega “svečano“, marta 1874. Na njegovo mjesto imenovan je i lijep, on se trudio, otkako je ratna sreća okre-
22. augusta 1872. godine. I on je, po riječima L. uskoro mušir Derviš-paša, koji je isto tako rani- nula na štetu Turaka, da se približi pravoslav-
Moroa, učinio na sve konzule u Sarajevu utisak je bio u Bosni na istoj dužnosti. Krenuvši iz Cari- nom stanovništvu Sarajeva i da kod njega ste-
koji predskazuje plodnu saradnju između njih grada 25. marta 1874., brodom za Varnu, a klne nekakvu popularnost. (...)
i novoga valije.36 A taj prvi dobar utisak oprav- odatle Dunavom i Savom Derviš-paša je ušao U izvještajima francuskih konzula ima isto
dao je on i svojim djelima, iako je dužnost vali- “svečano“ u Sarajevo 4. aprila 1874.40 tako veoma potresnih opisa zločina koji su po
je obavljao veoma kratko vrijeme: ni puna dva Za ovoga pašu Leopold Moro kaže, svireposti, dostojni kičice jednoga Goje: da
mjeseca.37 uzgred, da je “agilan i buntovan“; ali želi da posluže kao predmet za jednu od onih njego-
Mustafa Asim-paša. Ovaj vezir, koji je bio u ga vidi na djelu pa će onda o njemu donijeti vih čuvenih “kanibalskih scena“. Evo jednog od
isti mah imenovan i vojnim komandantom svoj sud.41 Jedini događaj koji se desio za vri- tih opisa, kratko reprodukovanog: Neki žitelji
Bosne, stigao je u Sarajevo 8. novembra 1872. jeme boravka i vlade ovoga valije u Bosni, i muslimanske vjere bili su bačeni u zatvor zbog
godine i stupio je na dužnost sutradan, 9. koji nije možda lišen izvjesnog interesa, jeste krađe krave koju su počinili. Ali su poricali
Novembra. Leopold Moro ukazuje na izvjesnu njegov susret u Dubrovniku sa Franjom Josi- krađu i za nju su optužili nekog propadnika hri-
razliku u upravljanju ovoga paše Bosnom i nje- pom, carem i kraljem Austro-Ugarske. Treba- šćanske vjeroispovijesti. Mudir (upravitelj kota-
govih prethodnika. Dok su ovi posljednji, lo je da u ime sultana Derviš-paša dočeka ra) naredio je da mu se dovede taj čovjek, što je
naprimjer, bili samovoljni i, koristeći se svojom Franju Josipa kada ovaj bude prolazio kroz i učinjeno. Doveden pred mudira, ovaj je neko
“diskrecionom moći“, smjenjivali i postavljali otomanske posjede na Jadranu, Klek i Suto- vrijeme tvrdio da je nevin. Ali kada ga je mudir
kajmakame i druge funkcionere po svojoj volji rinu. Radi toga je on otputovao za Dubrovnik stavio na muke (naredio je da mu se udari
(ne vodeći računa “ni o obrazovanju, ni o spo- 15. aprila 1875. godine, a vratio se u Sarajevo “gotovo hiljadu batina“ korbačem po svim
sobnostima, ni o administrativnoj prošlosti 11. maja. Po riječima francuskog konzula De dijelovima tijela, naročito po tabanima), on,
kandidata“, oni su postavljali čak i svoje sluge, Vjena, valija je sa ovoga carsko-kraljevskog mada nevin, slomljen bolom, priznao je da je
makar one bile i nepismene), Mustafa Asim- susreta ponio “najbolje utiske“.42 (...) Reuf- počinio krađu koja mu je pripisivana. Od toga
paša je, u svome prvom cirkularnom pismu, paša je stigao u Sarajevo iz Soluna, “kopne- časa gnjev mudirev nije više imao granica: on
istakao da oni koji budu savjesno vršili svoje nim putem“, 30. oktobra 1875., uz ramazan. je naredio da nesrećniku isčupaju nokte na

32 O toj aferi biće riječi kasnije : gl. VIII, 2., 1). francuski); ali je bio i “jednostran“ i, što je još gore, isto 43 Idid., f. 96 (30.10.1875). – O njemu daje J. Kečet sljede-
33 Ibid., f. 103 - Evo šta o njemu piše J. Kečet: “ Bio je to tako slabo upoznat sa poslovima vezanim za duž- će podatke: “Reuf – pašu, sina viteškog mušira Čerke-
bogat zemljoposjednik iz Gornje Albanije, jako nost valije u Bosni, kao i njegov prethodnik. (O.c., 54.) za Abdi – paše, poznavao sam lično iz Skadra, gdje
36 Ibid., f. 267 (4.9.1872).
pošten, u vjerskim stvarima veoma trpeljiv, tip jednog sam ga sreo 1862. Evropejski obrazovan, pošten,
37 Ibid., f. 294 (19.10.1872).
orijentalnog gospara, ali bez slavoljubivosti i bez inici- ozbiljan, a ipak ljubazan, bio je on, izvjesno, pravi
38 Ibid., f. 312-313 (16.11.1872).
jatice. Kakvu je zemlju našao, takvu je htio i da ostavi. čovjek za težak položaj jednog valije u Bosni. Jedino
39 Ibid., f .208 (22.11.1873).
Za naš nesiguran položaj prema političkim olujama sam se bojao da, usljed svoga slabog zdravlja, nije bio
40 Ibid., f. 288 (28.3.1874); f.290 (11.4.1874).
koje su sve više rasle kao da nije mario.“ (O.c., 53.) dorastao za duge štrapace po Hercegovini.“ ( Aus
41 Ibid., f. 295 (18.4.1874).
34 Ibid., f. 256-257 (27.7.1872). Bosniens letzter Turkenzeit..., Veroffentlicht von Jur.
35 42 C.P., Ser.1, f. 60-63 (10.3.1875), f.64 (16.4.1875), f.87 Dr. Georg Grassel, Wien u leipzig, 1905, S.16.)
Ibid., f. 261 (12.8.1872). – Po mišljenju J. Kečeta, ovaj
(13.5.1875) 44 C.C., Bisna-Serai 3, f. 421-422 (15.3.1878).
paša je bio pošten i obrazovan (govorio je dobro i

BEHAR 109 41
STRANI PUTOPISCI O BIH

nogama i da mu se perčin, koji ljudi ove zemlje sti“.50 Reuf-paša je ostao na dužnosti valije Škola i prosvjeta
nose na zatiljku, sveže za komad drveta, koji su svega dva mjeseca: “na svoju molbu, izgleda, O školama u Bosni i Hercegovini, i prosvje-
okretali dok meso i kosa nisu skupa bili isčupa- bio je oslobođen funkcije valije“.51 A njegov ti uopšte, u prvoj polovini 19. stoljeća, ima
ni. Tada su nesrećnika pustili, i on se dovukao nasljednik bio je bivši ambasador Otomanske veoma malo podataka u putnim zapisima
nekako do obližnjeg hana, gdje je poslije dva Imperije u Parizu Ali-paša52 koji je već bio “kre- francuskih putopisaca. Jedini od njih koji je, u
dana “strašnih muka“, podlegao; uza sve to, nuo iz Carigrada“. Francuski konzul se pita da li svome putopisu, rekao nešto više i o ovome
imao je snage da ispriča drugima šta se i kako će neka “neočekivana sreća“ “spriječiti Ali-pašu predmetu jeste Ami Bue. U svom djelu Evrop-
sa njim zbilo. Saznavši za sve to namjesnik da, padne, gotovo bez prelaza, iz svoje palače ska Turska,59 on kaže da u Bosni i Hercegovini
Tuzle, neki Isak-paša, naredio je da se mudir sa obala Sene, gdje je priređivao balove za ima jedva “jedna škola na stotinu sela“, a sve-
baci u tamnicu. U isto vrijeme ekshumiran je otmjeni pariski svijet, u ovu rupu mostarsku, ćenici i kaluđeri su “jedini učitelji“; “to, i ništa
leš nesrećnikov i ustanovljene rane. Uz to, gdje će mu teško biti naći pristojan stan“.53 (...) U više“ (nec plus ultra), ističe on. Uz to, “kod kalu-
jedan kavaz, koji je učestvovao u mučenju, jednom drugom svome izvještaju,54 O. Dozon đera i popova“ učenici su, u isti mah, služinčad:
ispričao je kako se cijela stvar desila. Epilog ukazuje na kontrast ambijenta Ali-paše u Parizu pored časova posvećenih nastavi, oni “moraju
čitave te stvari bio je da mudir, u saglasnosti sa i u Mostaru: U Parizu, njegova rezidencija je bila, da obavljaju poljoprivredne radove ili da čuva-
propisima Kur’ana, po kojima se tada sudilo u Velikoj ulici Laffitte, jedna palača koja je staja- ju stoku, oni su momci u stajama ili sluge.60
plati “cijenu krvi“, tj. “iznos od 10.000 i nešto više la četiri miliona franaka, dok u Mostaru on nije Pored škola i nastave, isti putopisac govo-
pjastera“ ocu žrtve.45 Sve u svemu, administra- imao ni pisaćeg stola: pisao je “na koljenu, u jed- ri i o jednom drugom predmetu, koji je tada
cija u Bosni funkcionisala je dosta loše. Francu- nom sobičku, nekada okrečenom, sa čijih zido- bio, u čitavoj Evropi, u centru pažnje kulturne
ski konzul Eduard Vjet kaže, u vezi s time, da je va je sada opao kreč i prljavom do ogavnosti, javnosti: o našoj narodnoj poeziji. A. Bue ističe,
to, od svih, turskih pokrajina, ona “koja najviše što je očevidno on i ne primjećuje“. pored ostalog, da “orijentalci“, opšte uzevši,
pati od nereda koji vlada u administarciji“.46 Isti francuski konzul ukazuje i na stav “imaju manje ili više živu maštu“, i da svi “vole
bosanskih muslimana prema ovome valiji: poeziju“; ali u tome pogledu se na prvom mje-
Uprava u Hercegovini zbog svojih “evropskih navika“ i “prisnih veza sa stu nalaze “stanovnici Hercegovine, Crnogorci,
Što se tiče Hercegovine ona je u sklopu konzularnim korom“, Ali-paša se njima nije svi- Bosanci i Srbi“, kako oni muslimanske tako i
svoje historije, gotovo četiri stoljeća (1482. – đao, bio im je “čak sumnjiv“.55 Stoga su oni bili oni hrišćanskih vjeroispovijesti: “njihova repu-
1878.) - bila čas u sastavu Bosne čas samostalna. zadovoljni kada je Ali-paša napustio Bosnu tacija je u tome pogledu već stvorena“.61 Isti-
U zavisnosti od promjena statusa Hercegovine, poslije ukidanja hercegovačkog vilajeta i pro- čući, posebno, nadarenost širih srpskih slojeva
tj. u zavisnosti od toga da li je bila vilajet ili san- glašenja Hercegovine sandžakatom, u sustavu za narodnu poeziju (a podrazumijevajući pri
džak, na njenom čelu su se nalazili generalni vilajeta Bosna.56 Iz jednog drugog Dozonovog tome, pod ovim imenom, vjerovatno, kao što
namjesnici (valije), ili mutesarifi. Tako iz dva izvještaja saznajemo da su stanovnici Sarajeva je to bio češće slučaj u to doba, narodne mase
Dozonova izvještaja47 saznajemo da je, na zau- i Bosne odavali Ali-paši priznanje zbog njegova svih Južnih Slavena, A. Bue piše:
zimanje engleskog i ruskog konzula, na mjesto poštenja; ali su ga u isti mah optuživali zbog “Među Srbima, čovjek se prosto nađe sav u
valije Ahmeda Hamdi-paše došao Reuf-paša. njegove “veoma loše uprave“.57 Evo, iz toga čudu kada čuje kako iz usta najširih slojeva izla-
Francuski konzul smatra da premješteni valija izvještaja iz pera istog konzula jednog odlom- ze pjesme u stihovima, pune najljepših misli i
može samo da bude sretan što napušta “taj osi- ka u kome je riječ o istom paši: “Nisam nikad prekrasnih metafora.62 Predmet o kome te pje-
njak“, Hercegovinu,48 i odlazi u Solun, neku “vrs- vidio Turčina tako učtivog i tako ljubaznog sme pjevaju nisu, po riječima A. Buea, “toliko
tu prijestolnice“.49 Tako iz drugog Dozonova iz- prema svojim potčinjenima i nemuslimanima. ljubav ili ljepota prirode“, nego, “naprotiv,
vještaja saznajemo još neke pojedinosti o po- – Age me – govorio mi je on - i ja u to vjerujem podvizi nacionalnih junaka“.63 Autor dodaje da
menutim turskim funkcionerima: da je Ahmed – grde što ustajem, na primjer, pred osobama se te pjesme, koje on nazova “homerskim pri-
Hamdi-paša otputovao u novo mjesto službo- koje, po njihovom mišljenju, ne sazlužuju taj čama“, “sviđaju ovim narodima (tj. Hercegovci-
vanja (Solun) 1. novembra 1875, a njegov znak poštovanja, na koji oni nisu navikli. Spo- ma, Bosancima i drugima), u tolikoj mjeri da su
nasljednik, Reuf-paša koji je donedavna bio menimo još, na kraju, da je, poslije proglašenja oni kadri da ih danima slušaju: “oni su ih čuli“,
ministar mornarice u Carigradu, doputovao u Hercegovine sandžakatom, i njenog pripajanja veli on, “hiljade i hiljade puta, pa ipak, bogataši
glavni grad Bosne 2. novembra; da se on, mada Bosni, u Mostar došao, 16. februara 1877, “novi kao i siromasi nikad nisu, čini se, njima zasiće-
ga je Dozon još od ranije poznavao, pokazao, za mutesarif“, Mustafa-paša, koji je, prije toga, ni“.64 Pored junačkih narodnih pjesama, koje se
vrijeme njegove zvanične posjete, “pretjerano obavljao istu funkciju u Zvorniku (Tuzli). Za pjevaju uz pratnju gusala ili bez pratnje nekog
rezervisan“ i da je na sve što su mu francuski i njega saznajemo da je proveo 25 godina u instrumenta, A. Bue govori, kratko, i o nekim
engleski konzul govorili davao samo znake Bosni i u Beogradu, ali da, “u svojoj gordosti vrstama lirskih narodnih pjesama, koje žene
odobravanja ili bolje rečenio, znake nelagodno- Turčina, jedva natuca“ naš jezik.58 pjevaju žanjući ili radeći kod kuće.

45 55 Druga polovina 19. stoljeća


Upor.C.P., Ser. 1.f. 283-285 (29.1.1855) C.P., Mostar 2, f. 448 (15.5.1876).
46 C.P., Andrinople 1, f. 124 (28.8.1860). 56 C.C., Mostar 2, f. 21, 19 (6.2.1876). (školstvo u BiH)
47 C.P., Mostar 2, f. 343 (25.10.1875), f.345 (3.11.18759. 57 C.P., Mostar 3, f. 10 (12.1.1877). Najveći broj informacija o školama u Bosni
48 Ibid., f. 343 (25.10.1875). 58 C.P., Mostar 3, f.30 (20.2.1877).
49 59
potiče od francuskih konzula i konzularnih
Ibid. Turquie..., II, 520.
50 60 činovnika. Gotovo svi oni dodiruju ovu temu:
Ibid., f. 345 (3.11.1875). Ibid.
51 Ibid., f. 379. 61 O.c., II, 93. Eduard Vjet, Alfons Ruso, Pjer Mulen, Leopold
52 Ibid. 62 Ibid. Moro, Evarist de Sent –Mari, Šarl de Vjen, Luj
53 C.P., Mostar 2, f. 379. 63 Ibid.
54 64
Paten i dr. A poneki putnik, van konzularnog
C.C., Mostar 2. f. 14 (6.2.1876). O.C. II, 94.

42
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

kora, ne propušta da rekne i koju riječ o pone- veće koristi za zemlju činjenica što su osnova- napuste kuću koju ova ustanova posjeduje u
koj vrsti škola, kao naprimjer, Masije de Klerval, ne u Kreševu, Jajcu, Varcar – Vakufu, Livnu (...) Sarajevu, kako bi ona mogla da je uredi kao
u svojim putnim zabilješkama.65 (...) Kada je takozvane učiteljske škole...71(...) školu i stan za milosrdne sestre.“74 Monsinjor
riječ o školama u ovome razdoblju (u razdo- Posljedica takvog stanja bila je zaostajanje Vujičić, pak, sa svoje strane, dao je novčana
blju druge polovine 19. stoljeća), a i kasnije (za katoličkog življa u Bosni, uglavnom po broju sredstva, neophodna za osposobljavanje
vrijeme austrougarske okupacije), odmah škola i po obrazovanju, za ostalim življem, pomenute zgrade, i išao je u Zagreb da stvar
pada u oči činjenica da su škole bile, kao i sta- mada i žiteljstvo drugih vjeroispovijesti (musli- uredi kod nadležnih.75
novnici, podijeljene strogo po konfesijama: mansko, pravoslavno, jevrejsko) nije nimalo Nepuna dva mjeseca poslije tih prvih vije-
muslimanske, katoličke, pravoslavne, jevrej- dobro stajalo sa školstvom. Tako, po jednoj sti o školi, L. Moro je izvijestio svoga ministra:
ske. Prvi francuski putopisac iz ovog razdoblja statistici, koja je izrađena, pod administraci- da je “ustoličenje milosrdnih sestara u Saraje-
koji govori o školama u Bosni jeste francuski jom Safvet-paše, 1870. godine, bilo je u Bosni vu (...) gotova stvar“; da četiri sestre već “preda-
konzularni agent Eduard Vjet. 1051 škola, sa 46014 učenika, i one su bile ju u školi ima već nekoliko dana“; i da broj uče-
(...) Pošto je ukazao na siromaštvo katoli- “raspodijeljene na razne zajednice vilajeta“ na nika iznosi 38, , “broj koji im tjeskoba kuće koju
čkog življa u Bosni, čiji pripadnici služe najče- sljedeći način: zauzimaju, i novčana sredstva ne može biti
šće kao sluge kod muslimanskih begova i - 34 škole, sa 41 500 učenika, otpadalo je skromnija“76 Na kraju svoga izvještaja francu-
“obrađuju zemlju svojih feudalnih gospodara“ na muslimansko stanovništvo, koje je brojalo ski konzularni agent pita ministra da li bi se
(samo jedan dio katoličkog stanovništva, i to 370.000 stanovnika; školske vlasti mogle obratiti Propagandi vjere
manji, posvećuje se trgovini i zanatima. Ed. - 78 škola, sa 3128 učenika, na pravosla- u Lionu s molbom da milosrdnim sestrama u
Vjet navodi, kao glavni razlog za takvo njihovo vno stanovništvo od 590 000 duša; Sarajevu “pritekne u pomoć“, jednom malom
stanje nedostatak obrazovanja i škola: “Njiho- - 28 škola, sa 850 učenika, na katoličko sta- godišnjom subvencijom“.77 Oko devet mjeseci
vo neznanje bilo je“, piše on “gotovo neposre- novništvo od 164 000 duša; kasnije (izvještaj Leopolda Moroa od 9.
dni uzrok njihovom siromaštvu i njihovoj - 11 škola, sa 526 učenika, na jevrejsko sta- 9.1872.) saznajemo da u Sarajevu boravi
podjarmljenosti.“66 A takvo stanje, misli on, novništvo od 5700 duša Heperger, “kanonik Vijeća kanonika u Zagrebu
ostat će sve dotle dok taj “nesrećni“ narod ne Svaku muslimansku školu pohađala su, u i stariješina milosrdnih sestara u Hrvatskoj“. On
uspije da, “dobrobitima obrazovanja“, sebi ne prosjeku, 44 učenika; svaku pravoslavnu poha- je u Sarajevo stigao iz Mostara, “kuda je odveo
stvori “blagostanje“, koje zaslužuje. Stoga je, đalo je, u prosjeku, 40 učenika; svaku katoličku i ustoličio šest redovnica“, koje će se baviti
po mišljenju našeg putnika, “otvaranje nekih školu – u prosjeku, 30 učenika; i svaku jevrejsku odgojem katoličkih djevojaka u Hercegovini.
škola“ katoličkih u Bosni neodložno. Samo, na školu – u prosjeku, 47 učenika.72 Međutim, iz Iz Sarajeva će otići u Travnik, gdje će biti otvo-
putu tome stoje neke “gotovo nesavladive gornje statistike se ne vidi ni o kojim vrstama ren, “u njegovom prisustvu, novi odgojni
prepreke“: “nedostatak novca, teškoće oko škola je riječ, ni kakav je u tim školama bio kva- zavod, koji će voditi četiri sestre“.78 (...)
nabavke knjiga, nedovoljan broj lokalnih sve- litet nastave. Francuski putnici ovog razdoblja U ovom razdoblju otvorena je u Sarajevu i
ćenika“ (koji bi kao učitelji izvodili nastavu) i, govore tu i tamo – i daju neka obavještenja, jedna protestantska škola za žensku djecu. Za
“naročito fanatizam Turaka“.67 I, kao jednu od dosta štura, bez značajnih podataka – i o žen- njeno otvaranje zauzimali su se naročito kon-
mjera za osnutak tih škola, ističe Eduard Vjet skoj katoličkoj školi. Prve vijesti o ovoj školi dao zuli protestantskih zemalja, Pruske i Engleske;
potrebu novčane pomoći.68 (...) je Leopold Moro, u izvještaju od 13. oktobra Oto Blau i Holmes. Oni su – kako saopštava E.
Već sam rekao da franjevci u Bosni, čak u 1871. godine.73 Prema njegovim obavještenji- De Sent-Mari – “prije nekoliko godina“, tj. oko
epohama kada su imali najviše, trpe od tur- ma, ovu školu su otvorile i vodile milosrdne 1865., od priloga, koje su u tu svrhu prikupili
skog depotizma, nisu nikad potpuno zanema- sestre iz Zagreba. Ovakve škole su otvorene “u Evropi“, sagradili jednu školu, za koju su(...)
rivali književne studije. Među njima se može najprije u Sarajevu i u Mostaru, a onda, nešto upravo poslane tri redovnice protestantske
navesti nekoliko pisaca, bilo na latinskom bilo kasnije, kao što ćemo vidjeti, i u nekim drugim vjere.79 I trebalo je da se one posvete odgoju i
na ilirskom.69 Poznavanju ovih dvaju jezika gradovima Bosne. obrazovanju bosanske žene i da formiraju
dodaju oni, gotovo svi, poznavanje italijan- U osnivanju škole u Sarajevu, i u dolasku učenice, koje će, onda, same širiti svoje znanje
skog, koji je od koristi u njihovim odnosima s milosrdnih sestara u ovaj grad, ne malu u ovoj pokrajini.80 Međutim, “lokalna vlada“ je
Rimom i Dalmacijom. Njihova tri samostana70 pomoć su ukazali biskup bosanski, monsinjor na taj pothvat gledala prijekim okom i, zbog
posjedovala su već tada razrede, u kojima se Vujičić, i zvanični predstavnik franjevaca toga, vjerovatno, nije ni došlo do rada ove
izučavala gramatika, za mladiće namijenjene Bosanske provincije pri vilajetskim vlastima, škole. Sličan pokušaj učinile su, nešto kasnije,
svećeničkom pozivu. Tečajevi filozofije i teolo- fra Grgo Martić. “Ovaj posljednji“, piše L. Moro, 1868. godine, dvije Engleskinje, Makenzi i Irbi.
gije, otvoreni prije dvije godine u Fojnici i u “koji svojim položajem i naročito svojom stvar- One su došle, prvi put, u naše zemlje, uključu-
Sutjesci, oslobađali su ih toga da idu “u ino- nom darovitošću, vrši veoma jak uticaj na Vije- jući Bosnu, 1863. godine, i o tom svome puto-
stranstvo“ (sic!), osobito u Đakovo, u Slavoniji, će kanonika franjevačkog reda, čiji je on član, vanju napisale su i jedan putopis.81 Privržene
da traže visoko obrazovanje. Možda je od još ubijedio je stariješine samostana u Fojnici da našim narodima, koji su tada bili pod tursko-
65 Massieu de Clerval, art. cit., p. 27. samo tri samostana: u Kreševu, Fojnici i Sutjeski. velikaši, konzuli i konzulice, nalazili su se u dobrom
66 71 Massieu de Clerval, art.cit., p.27. redu; i u književnosti i u ručnom radu. Jako pohval-
C. P.., Serajevo 1, f. 81-82 (30. 3. 1853.).
67 72 C.P., Serajevo 8, f. 94 (13.10.1871). na ta škola bila sve do okupacije...”(Zapamćenja, 78.)
Ibid., 82-83.
68 73 Ibid., 92. 76 C.P., Serajevo 8, f. 131 (7.12.1971).
Ibid., 86.
69 74 Ibid. 77 Ibid., 132.
Pod ovim nazivom, koji nije sasvim precizan, podra-
75 Ibid. – O školi milosrdnih sestara u Sarajevu kaže fra 78 Ibid., 269 (9.9.1872).
zumijevani su razni južnoslavenski narodi. Up.: M.
Grgo Martić, u svojim zapamćenjima, ovo: “Škola 79 C.C., Bosna – Serai 2, f. 73 (4.12.1869.).
Šamić, Voyageurs francais en Bosnie...(Paris, 1960),
bude ugledna, prva u Sarajevu po svim pravilima 80 Ibid.
p.17.-Up.:”Predgovor” ove studije.
70 Misli se na ranije vrijeme, dok su u Bosni postojala pedagoškim. I na ispitima, kamo su dolazili vladini

BEHAR 109 43
STRANI PUTOPISCI O BIH

otomanskom dominacijom, osjećajući simpa- stvom ruskog konzulata).88 Ed. Vjet, koji je pripadnici zemlje koja je još od 19. stoljeća bila
tije prema njima, one su došle, u cilju da tada bio francuski konzularni agent u Saraje- “zaštitnik hrišćana na Istoku“, oni su pokazivali
pomognu ženi u Bosni, na plemenitu misao vu, prisustvovao je “svečanom otvaranju“ veći interes, naravno, za hrišćanski dio stanovni-
da otvore škole za kršćanske djevojke iz Bosne. škole. U nju se upisalo “šesdesetak ženske štva, pa, sljedstveno tome, i za njihove škole i
I u tu svrhu prikupile su, prilozima, nužna sred- djece glavnih hriščanskih porodica“ iz Saraje- školovanje. Drugo, muslimanske škole, sa svo-
stva i dobivale nastavno osoblje (iz jednog va. Djevojčice će, pored ostalih predmeta učiti jim predmetima iz islamske civilizacije, bile su
protestantskog zavoda u Njemačkoj)82 I sveča- u školi “sve ručne radove, neophodne za žene“. im daleke, nerazumljive, ponekad nepristupa-
no otvaranje škole obavljeno je “ pod pokrovi- Školu će voditi “dvije žene, od koji jedna bivša čne, pa su oni o tim školama manje i govorili i
teljstvom g. O. Blaua“, pruskog konzula.83 učenica Instituta za djevojke u Beogradu“. pisali. Kao što je poznato, u Bosni su, u ovom
Međutim, osnivanje ove nove protestant- Dotaciju za ovu školu dala je ruska vlada, kao i razdoblju bile tri glavne vrste škola za musli-
ske škole za djevojčice izazvalo je negodovanje, nekoliko (pet) stipendija za djevojčice siroma- mansku djecu: mektebi (vrsta osnovne škole),
naročito među hrišćanskim (katoličkim i pravo- šnih porodica. Po riječima Eduarda Vjeta, sli- medrese (vrsta vjerskih škola) i ruždije (neka
slavnim) stanovništvom u Bosni, i svećenstvo je čno će postupiti i austrijska vlada, a on moli i vrsta van vjerske srednje škole). (...)
nije preporučilo svojoj pastvi. “Stoga“, piše Leo- francusku vladu da i ona učini to isto.89 Mnogo više informacija o namjerama
pold Moro, “izuzev nekih stranaca, koji nisu bili Nasljednik Eduarda Vjeta na dužnosti kon- pomenutog valije, Safvet-paše, da reformiše
baš revnosni vjernici, nijedna porodica iz Bosne zula u Sarajevu, Alfons Ruso, dopunjuje rješenja školstvo u Bosni, i njegovim postignućima u
nije se usudila da pošalje svoju djecu u školu nekim novim, mada dosta šturim,90 kao: da ško- tome, daje, međutim, E. Desent – Mari.94 Pošto
protestantskim opaticama.“84 I budući da škola lom rukovode dvije nastavnice, od kojih jedna se ukratko osvrnuo na “krnji sistem rudimentar-
nije imala djece iz Bosne, u nju su primljena obavlja i dužnost upraviteljice; da je škola imala nih škola“, kakve su postojale nekako do “prije
“njemačka ženska siročad iz Srbije“ i južnosla- tada “20 ili 25 djevojčica“, za čije su školovanje četiri – pet godina“, tj. oko 1864. – 1865. i u koji-
venskih zemalja. “Jednom riječi“, nastavlja L. porodice plaćale “skroman iznos za opskrbu“, ma su učenici učili samo da čitaju i da ponešto
Moro, “cilj gospođica Makenzi i Irbi bio je pro- dok su se druge, siromašnije, školovale bespla- pišu, “recitujući jednolično“ fragmente iz
mašen: mjesto jedne odgojne ustanove, u tno; predmeti koji su se predavali u školi bili su: Kur’ana, putopisac saopštava da je tek prije
srpskom smislu, za djevojke iz Bosne, ove slavo- srpski jezik (“langue slave“), vjeronauka (“pravo- “četiri ili pet godina“, po nalogu Porte, otvorena
filske Engleskinje našle su se u položaju da slavni katihizis“) i “malo aritmetike i istorije sve- u Sarajevu neka vrsta “srednje škole“, ruždija, u
osnuju školu i utočište za Njemce.“85 Tako je taca, kao i ručni rad“. ; posljednje dvije godine, kojoj su “se učili“: geografija, račun i orjentalne
došlo do raskida ugovora, iz 1868. godine, sa “postignuti rezultati (u školi) su bolji“ (jednoj od književnosti (“arapska turska i persijska“).
protestantskim opaticama iz Njemačke. učenica (sic!) ove škole, “na traženje lokalne vla- Što se tiče, pak, nastave turskog jezika i ona,
Jedna druga vrsta škola u Bosni, o kojoj “čini se, napreduje“: “ovih dana“, piše konzularni
sti“, stavljeno je čak u zadatak da “vodi jedan
govore putopisci ovoga razdoblja, bile su agent, “čuo sam jednog profesora kako se hvali
razred u školi za muslimanske djevojčice u
škole za pravoslavnu djecu, mušku i žensku.86 dobrom voljom učenika i time da učenici lakše
ovom gradu“) ; ruska vlada daje školi i dalje nov-
Kada je riječ o ovim školama, treba odmah izgovaraju turski jezik“.95 Dvije-tri godine poslije
čanu pomoć; a “vanrednu pomoć“ (od pet hilja-
istaći da su one bile pod turskom vladavinom,
da pjastera) pružila je školi i turska vlada, itd.91 toga, Leopold Moro, osvrćući se na školstvo u
u mnogo srećnijem, ili, tačnije, u “manje
Ova škola nije, izgleda, imala puno uspjeha Bosni (u svome izvještaju od 11. januara 1872.
nesrećnom“ položaju od katoličkih škola. A
među srpskim stanovnicima. Naime, konzerva- godine),96 ističe da je osnovno školstvo u Bosni
glavni razlog za to je što su Srbi stajali materi-
tivne srpske gazde i trgovci nisu, iz principa, još zaostalo i, zahvaljujući “školskom sistemu“,
jalno bolje: oni su se bavili, najvećim dijelom
rado davali žensku djecu u školu, iz straha da im zasnovanom na autonomiji pojedinih konfesio-
(kao što smo vidjeli), trgovinom, i među njima
se ona suviše ne emancipuju. nalnih zajednica, “napreduje tek veoma pola-
je bilo bogatijih, i bogatih, trgovaca, koji su
U Sarajevu su, po tvrđenju konzularnog ko“: pokušaj ranije reforme, o kome je bilo
svojim novčanim prilozima pomagali, manje
agenta E. Desent – Marija, postojale i jevrejske govora, sa ciljem da se “podigne nivo nastave“
ili više, otvaranje i razvoj škola za djecu pravo-
škole za mušku djecu (putopisac ne kaže koliko u osnovnim školama, ostao je gotovo bez rezul-
slavne vjeroispovijesti. Osnovna škola za
ih je bilo) koje je finansirala “jevrejska zajednica“, tata. Sa ruždijama pak, po mišljenju istog puto-
mušku djecu pravoslavne vjeroispovijesti
i one su raspolagale “dosta znatnijim“ novča- pisca stvari stoje nešto bolje, bar u pogledu nji-
otvorena je u Sarajevu 1851. gdine.87 Ona je
osnovana, i održavana, dobrovoljnim prilozi- nim sredstvima; ali je, i kod Jevreja, školovanje hovog broja, koji “sada iznosi petnaest“.97 (...)
ma koje su u tu svrhu davale “glavne srpske ženske djece bilo zanemareno: “nisu ih učili“, Njih su pohađala samo djeca muslimanske vje-
porodice u Sarajevu“. (...) kaže putopisac, “ni pisanju, ni ručnom radu“.92 roispovijesti, i to muška, iako su one bile nami-
Što se tiče srpskih osnovnih škola za žen- Što se tiče školovanja muslimanske djece93 jenjene, kao što smo vidjeli, djeci svih konfesija
sku djecu, prva od njih je, čini se (ako je vjero- naši putnici o tome malo govore, znatno manje i obaju polova.98
vati E. Vjetu), bila osnovana krajem 1858. godi- nego o školama katoličke i pravoslavne djece. I
to, po našem mišljenju, iz dva razloga. Prvo, kao Veselin Masleša, Sarajevo, 1981.
ne u Sarajevu, “inicijativom i pod pokrovitelj-

81 Muir Mackenzie and A.P.Irby, The Turks, the Greeks Papić, Istorija srpskih škola u Bosni i Hercegovini, XIX. stoljeću vidjeti studiju: Dr Hajrudin Ćurić, Škol-
and Slavons. Travels in the slavonic provinces of Tur- Sarajevo, Veselin Masleša, 1978; 193 str. ske prilike muslimana u Bosni i Hercegovini 1800-
87 Up.: C.P., Serajevo 4, f. 186-191 (21.1.1865). 1878, Beograd, SAN/CCCLXXIX-50), 1965.
key in Europe....London and New York, Alexander
88 C.P., Serajevo 2, f. 250 (16.12.1858.). 94 Up.: Njegov izvještaj: C.C., Bosna – Serai 2, f. 68-70
Straban, 1866; 688 pp.
82 89 Ibid. (4.12.1869.).
C.P., Serajevo 8, f. 107-108 (24. 10. 1871.).
83 90 C.P., Serajevo 4, f. 187 (21.1.1865.). 95 Ibid., 70.
Ibid., 108-109.
84 91 Ibid. 96 C.C., Bosna – Serai 2, f. 148-151.
Ibid., 109.
85 92 C.C., Bosna – SErai 2, f.72-73 (4.12.1869). 97 Ibid., 150.
Ibid., 110.
86 93 O muslimanskim školama u Bosni i Hercegovini u 98 Ibid., 150-151.
O ovoj vrsti škola vidjeti detaljnije u knjizi: Mitar

44
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

Aleksandar Fjodorović Giljferding

Putovanje po Bosni,
Hercegovini i Staroj Srbiji
Preveo s ruskog: Branko Čulić
Kada je u maju 1857. pošao u Bosnu, ruski istoričar i slavjanofilski ideolog A. F. Giljfer-
ding je već o njoj imao skovana mišljenja. Stvorio ih je po knjigama iz skorih minulih
sudentskih dana i u zapaženim poslovima ruskog javnog mnjenja, u kome će kasnije igrati Od Trebinja do Stoca
značajnu ulogu. Istorijske okolnosti su ostavile traga u ovim papirima više nego što se na Trebinjski mudir Hadži–beg Resulbego-
prvi pogled vidi. Godinu dana prije nego što su oni u bosanskim vrletima začeti, Rusija je vić nebičan je čovjek i njega poznaje cijela
pariškim mirom (1856) izašla iz jednog mučnog rata, u kome je na strani njenog protivni- Hercegovina. Potomak jedne od vodećih
ka, Turske, bila gotovo čitava Zapadna Evropa. Svaki je upućeni Rus osjećao da ratuje sa svi- porodica domaće muslimanske aristokratije,
jetom. Poraz je bio strašan, jednako u saznanju da je trulu Tursku čuvao napredni dio čovje- on je, zajedno sa stolačkim mudirom Hamza-
čanstva kao i u posljedicama koje su Rusiju snašle. begom Rizvanbegovićem1, koga ću uskoro
Kada dolazi u Bosnu, Giljferding želi najprije da upozna zemlju u kojoj će kao konzul predstaviti poštovanom čitaocu, danas jedini
zastupati svoga cara. Ali na taj put on se otiskuje sa bremenom gotovih ubjeđenja i pred- potomak onog sloja domaćeg plemstva koje
rasuda, čije će opće vrijednosti samo ponekad i uzgred provjeravati. Drugi mu je zadatak je stoljećima nasljedno upravljalo Hercegovi-
da na prostoru stare srpske historije obiđe manastire i pokupi preostale dokumente o nom i Bosnom. Pošto je ugušila bunu bosan-
srpskoj historiji književnosti. U tome je bio vrlo spretan i uporan, pa je sa toga puta po skohercegovačkih Muslimana 1851., central-
Kosovu “nekoliko tovara starih pisama sa sobom u Rusiju odnio“. 1 (...) Kao istoričar i nauč- na turska uprava srušila je vlast te aristokrati-
nik mislio je da ovim skupljanjem prvi u ovim zemljama vrši uslugu nauci. Tim prije što želje je i, umjesto nasljednjih domaćih upravitelja,
i dara za skupljanje starih papira ne vidi dovoljno kod savremenih mu Srba, pa u jednom postavila za okružne načelnike carigradske
pismu iz Beograda J. P. Kovalevskom veli da se “ne može čovjek dosta načuditi ovdašnjim činovnike.
Hadži-beg Resulbegović, u Trebinju, i
Srbima što su tako ravnodušni prema spomenicima svoje rođene povesnice.
Hamza – beg Rizvanbegović, u Stocu, uspjeli
U skladu sa svojim ubjeđenjem da je samo pravoslavlje izvorna slovenska vjera i duho-
su da se prilagode novonastaloj situaciji i
vni okvir najpogodniji slovenstvu, slavjanofili su, a zajedno s njima i Giljferding u ovom
postadoše činovnici tamo gdje su njihovi
rukopisu, sklanjali u stranu katoličanstvo, protestantizam i islam, pa čak i austrijsko pra-
očevi i djedovi vladali poput polunezavisnih
voslavlje, koje je iznevjerilo i primilio duh Zapada. Stoga na ovim stranicama onako opore
srednjovjekovnih barona. Štaviše, Hamza –
ocjene Turaka i bosanskih begova, koji su mu bili nesimpatični, jer uopšte ne ističu svoje beg je obukao i mundir, stvar omrznutu kod
slovenstvo, bez obzira na vjerska osjećanja. Upadljivo je kako se Giljferding na ponekom Slovena Muslimana, dok je trebinjski starije-
mjestu ne trudi da zaobli svoje nepovoljne utiske, kao što radi u susretu sa hrišćanima, kod šina sačuvao pradjedovsku čalmu2 i kaftan3
kojih, bez obzira na urođeni mu dar za kritičko posmatranje, pokazuje sklonost da neke od sa drugim skutima, obilježje učenjaka
ružnih stvari previdi, ili ih pripiše, turskom nasilju. Za oštećenje crkava i ikona u njima uvi- uleme4. On je, naime, išao u Meku, naučio
jek su mu krivi Turci, a ne i hrišćanski seljaci, koji su kopali po zidu dijelove fresaka da ih napamet Kur’an i uživa glas takvog mudraca
ponesu protiv uroka. Ta revnost, da kod tuđe vjere ne propusti neprijatne sitnice ideolo- kome nema ravna u cijeloj Hercegovini. Pru-
škog je porijekla, a ne samo realnog viđenja. (...) Interesanstno je da je Giljferdingov stav žila mi se prilika da u ovoj dvojici plemića
prema Muslimanima povoljniji što stranice knjige odmiču kraju, to jest što je dobivao vre- upoznam dva specifična tipa nekadašnje
mena da na putu svoja predubjeđenja nešto gasi i prilagođava stvarnosti. hercegovačke muslimanske aristokratije.
Bosna je bila tako daleko od njegovog slovenskog ideala sa svojim turcizmima u jeziku,
1 U originalu: Hamzi-beg Rizvanbegović, N. Buconjić
orijentalnim stilom života i istim takvim doživljavanjem sudbine i svoje narodnosti. Nešto
(“Povijest ustanka u Hercegovini i boj kod Stoca“.
kasnije je (1861) povoljnije pisao o bosanskoj muslimanskoj aristokratiji žaleći što prije Mostar, 1911, str. 156) i H. Kapičić (“Prilozi za istoriju
1850, kada je od Bosne stvorila “muslimansku aristokratsku republiku u Turskoj“, nije tra- Bosne i Hercegovine u XIX vijeku“. Sarajevo, 1956, str.
žila oslonac u svojoj hrišćanskoj braći da se još više osamostali od sultana.2 Začudo je tada 83) zovu ga Hamzibeg Rizvanbegović. V. Ćorović
(“Luka Vukalović...“, str. 34. i 38) pogrešno ga navodi
Giljferding rekao i za Srbe da treba da im bude cilj osamostaljenje pod svojim knezom uz kao Hamza – bega Resulbegovića (trebalo bi Rizvan-
priznanje sultanovog suvereniteta. Međutim, nisu sve nepovoljne ocjene u ovom putopisu begovića).
stvar ideološkog predubjeđenja. 2 Čalma (tur.) - platno omotano oko fesa ili koje druge
Milorad Ekmečić slične kape (A.Škaljić:or.sit., str.161).
3 Kaftan (perz.) – vrsta duge gornje haljine bez posta-
1
ve, obično od čohe (A. Škaljić: or.sit., str.380).
A. Hadžić: “Bosna“ (Srbskij letopis“ 1859. “Izdaje Matica Srbska“, knjiga 99. 4
2
Ulema (tur.) – muslimanski vjerski učenjaci (A. Ška-
A. F. Giljferding: Gosudarstvennoe pravo Serbskago naroda b Turcii. (“Cobr. Soč.“ II, str.179). ljić: or.sit., str.631).

BEHAR 109 45
STRANI PUTOPISCI O BIH

Stolački mudir Hamza – beg govorio nam Stolac


je o svojoj pravednosti prema hrišćanima, Stolačka tvrđava, “Grad Stolački“, kako je
“vlasima“ (kako Sloveni Muslimani nazivaju zovu Srbi, igrala je važnu ulogu u hercegova-
svoje podanike hrišćane) i isticao prijateljstvo čkoj istoriji, naročito u novijem periodu. Bila
sa kaluđerima manastira Duži. Kasnije smo je baštinski posjed Rizvanbegovića (ili Stoče-
doznali da ga svi hrišćani trebinjskog kraja vića) i služila im kao zaštita i sklonište u njiho-
jednoglasno nazivaju svojom krvopijom. On vim stalnim međusobnim sukobima sa dru-
je organizator sistematske pljačke u svome gim porodicama muslimanskog feudalnog
okrugu. Autoritetom svoga zvaničnog polo- plemstva. Naš domaćin Hamza – beg, mudir,
žaja zataškava najteže surovosti Muslimana uvjeravao nas je da su tvrđavu podigli njego-
spahija i nastoji da spriječi svaku mogućnost vi preci prije 400 godina, kada su došli ovamo
upućivanja hrišćanskih žalbi paši ili vladi. Ako i “osvojili zemlju“ u Hercegovini. On misli, ili
je, mimo njega, doprla kakva tužba do Mosta- ima namjeru da nas uvjeri, da su njegovi preci
ra, paralizirao je svaku intervenciju pod izgo- bili pravi Turci, saradnici Mehmeda II. Osvaja-
vorom da se prikupljaju podaci na licu mjesta ča. Oni su, međutim, bili domaći poturčeni
i da se vodi istraga. On podstiče muslimane u Sloveni. “Od toga doba“, nastavio je Hamza -
fanatizmu protiv hrišćana odobravajući nji- beg, “moji su preci stalno prebivali u Stocu“.
hovo proganjanje. Ovaj isti Hadži – beg je, na Svaki je od njih ponešto dobavljao za
koncu, toliko izazvao hrišćane da su se oni, na građevinu na tvrđavi, a i u gradu, koji je tako-
zajedničkom sastanku prošlog decembra5, đe bio njihovo vlasništvo. No najviše je u tom
odlučili da kolektivno mole vladi za zaštitu. pogledu učinio Ali-paša, koji, živeći za vrije- Stolac
Hadži – beg je tada dao trebinjskim Muslima- me svoga vezirstva u Mostaru ili u sarajima
nima znak za podmukao napad na ovaj blizu Mostara, nije nikada zaboravljao Stolac, samo jedan odgovor: batal i batal.
hršćanski skup i tako postao jedan od uzroč- “starinu“ (tj. staro nasljeđe) svoga roda. Tu je Jašući na konju, uspentrasmo se na
nika ustanka, koji je opustošio ovaj nesretni on sebi podigao i konak. Oko grada počeo je rđavo kaldrmisanu strminu, koja je vodila do
kraj i prekrio ga pepelom i krvlju. Govorilo se podizati novi čvrsti bedem, ali ga nije završio. vrata stolačke tvrđave. Stenjući i ječeći, doz-
da je vlada odlučila da ovog fanatika smijeni. Tu je smjestio topove, pokupljene sa svih sta- volivši sebi ono što je protivno evropskoj, ali
Ali, ako ga i ne udalji iz Trebinja, hrišćanima rih hercegovačkih tvrđava. Ali od momenta ne i turskoj učtivosti, Hamza – beg nas pove-
neće biti lakše, jer on, i bez zvanične funkcije, kada nestade Ali-paše i kad Stolac zajedno sa de strmim drvenim stepeništem u čuveni Ali-
po svome aristokratskom položaju i bogat- tvrđavom uze država, sve se kod nas obata- pašin konak. (...) Hamza-begova ličnost nam
stvu ostaje i dalje muslimanski glavar u cije- li...“ Naročito upotrebljavam ovaj srpski, upra- se svidjela. U njemu je bilo nešto simpatično,
lom trebinjskom kraju. vo hercegovački i bosanski izraz: “obatali se“, iskreno. Jedino je u razgovoru s nama, ino-
Čudnovato je i kako u Bosni i Hercegovi- “batal“. Ova se riječ mnogo upotrebljava u strancima, đaurima i Moskovima, izbjegavao
ni opusti i poruši se sve što pripada Muslima- Bosni i Hercegovini. Riječ “batal“ arapskog je neka delikatna pitanja i nerado se upuštao u
nima. Prolazite kroz selo i u njemu zapazite porijekla i Srbi su je uzeli od Turaka. Turci je razgovor. Tako je najopreznije zaobišao pita-
porušenu i zapuštenu kuću. Na pitanje čije je rijetko upotrebljavaju. Bosancima i Herce- nje o Ali-paši, svome velikom stricu, mada
to vlasništvo, sigurno će vam odgovoriti da je govcima ona je u tolikoj mjeri prirasla, prema smo vjerovali da će to biti njegova omiljena
u njoj živio Musliman. “Ko je držao ovaj han6, ukusu i mjesnim prilikama da bez nje ne tema. Kasnije smo doznali zašto se ustruča-
koji sada stoji napušten na putu?“ “Musli- mogu. O čemu god tamo upitaš: o kući, kuli, vao da dadne svoj sud o Ali–paši; Ali-paša je,
man.“ “Zašto je porušena ova masivna kula?“ hanu, crkvi, mostu, tvrđavi, kaldrmi, o svemu naime, ubio svoga brata, rođenog oca
“Eto, beg u njoj sjedio, pa se obatalila7.“ Koja dobiješ jedan te isti odgovor. “Kuća je bila Hamza-begovog. No, bez obzira na to,
je to gradska četvrt u Stocu, Mostaru, Viso- dobra, ali je sada batal.“ “Postojala je kula, ali Hamza – beg je bio prisiljen, par principe, da
kom, Fojnici, D. Vakufu,8 Travniku, Jajcu, se obatalila.) “Čuvena bi to bila krčma da se njeguje uspomenu na Ali-pašu kao na čovje-
Banjoj Luci, Livnu, Novoj Varoši, Foči i Pljevlji- nije obatalila.“ “Bila je tu crkva, ali su je Turci ka koji je bio glavni borac za nezavisnost
ma9, Prijepolju, drugim riječima, u kojem obatalili.“ ”Kaldrmom ili preko mosta ne domaće aristokratije, a protiv nastojanja cari-
god bosansko-hercegovačkom gradu u koji može se preći jer je sada, batal.“ Jedom rije- gradske vlade za centralizacijom. Osobito je
svratite – koja je to gradska četvrt u kojoj ima čju, o kakvoj god čovječijoj rukotvorini tražiš Hamza-beg bio interesantan i simpatičan
najviše napuštenih kuća, bez krova, vrata i obavještenja u Bosni i Hercegovini – naročito kada je govorio o svome “očinskom“ odnosu
prozora, kuća sa kojih otpada malter? “Turska ako ona pripada Turcima, tj. državi ili privat- prema narodu nad kojim je upravljao; prema
mahala“, odgovaraju vam. nim licima Muslimanima – dobiješ za sve “vlasima“, isto onako kao i prema Turcima.
Naročito je bio zanimljiv kada se pred
5 Decembra 1857. godine. O ovome događaju vidi gl. cegovine““. Zagreb, 1878, str.162-163. Vidi i: Evlija nama hvalio svojom snagom. Pohvalio se
I, bilj.16. Čelebija, “Putopis“. I, Sarajevo, 1957, str.145 -146).
6 Han (perz.) – zgrada koja služi za svratište i prenoći- Ovdje Giljferding vjerovatno misli na Donji Vakuf. izražavajući o hrabrosti moskovskih junaka,
šte putnika (A.Škaljić: op.cit., str.309). 9 U originalu: Taslidžđ (tur.bukvalno: kamenica). U čije se junaštvo slavi i u Turskoj, vješto je dao
7 Pokvariti se, zapustiti se (A. Škaljić: op.cit., str.125).
8
prevodu je ovo tursko ime svagdje zamijenjeno izraza svome čuđenju zbog činjenice da ti
U originalu: Skoplđ. Imenom Gornje i Donje Skoplje imenom “Pljevlja“. Oblik imena je u množini, u ije-
ranije se nazivao Gornji i Donji Vakuf (V. Klaić.
“Moskovi“ koje pred sobom vidi, upoređeni
kavskom govoru, mada se ono upotrebljava i u jed-
“Bosna. Podaci o zemljopisu i povijesti Bosne i Her- nini (“Pljevlje“). sa pravim junacima, izgledaju tako slabaški.

46
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

kazivalo nešto smiješno. Zapitali smo Hamza “horu“, skrivene od muških pogleda drvenim
– bega da li često sluša pjesme. “Svaku veče, rešetkama. Kako je mostarska crkva mala i
to mi je razonoda.“ “A da li kada igraju pred tijesna, na horu ima vrlo malo prostora. (...)
vama?“ “Dešava se i to.“ “Kakve se pjesme pje- Kad govorim o mostarskoj crkvi, ne
vaju kod vas?“ “Najviše ljubavne.“ “Pjevaju li o mogu i da ne pomenem i njeno agilno sve-
Kraljeviću Marku?“ “Pjevaju, ali vrlo rijetko.“ štenstvo, a i školu, koja je uz crkvu osnovana.
Muslimani ne vole ovoga junaka, koji se hra- Mostarska crkva nema mirskog sveštenika i
bro borio sa njihovim precima. Oni čak nju opslužuju četiri monaha. Jedan od njih,
zabranjuju hrišćanima da ga slave u pjesmi. arhimandrit Janićije Pamučina, učinio je veli-
Dešavalo se da su hrišćani dobijali i batine ke usluge pravoslavnom življu u Hercegovi-
kada bi ih Muslimani zatekli da pjevaju pje- ni. Rodom iz trebinjskog kraja, nije se mogao
sme o Marku. Ali batine nisu uspjele istisnuti redovno školovati, nego se obrazovao sam.
Marka iz sjećanja. Naprotiv, batine su ga Kao samouk, savladao je grčki jezik i stekao,
zadržale u sjećanju hrišćana. I Muslimani za ovu sredinu, veliku erudiciju. Pokazuje
imaju svoje heroje. Ali su oni daleko ispod naročitu sklonost ka etimologiji i filološkim
hrišćanskih po pularnosti i poštovanju koje objašnjenjima srpskih i uopšte slovenskih
im se ukazuje. Muslimani pjevaju većinom riječi. Proniknuvši u suštinu srpske riječi, i
lirske pjesme, a hrišćani junačke. dobar poznavalac svoga naroda, on u tolikoj
Pošto nam je Hamza-begov koncert mjeri vlada srpskim jezikom da se u toj obla-
dotužio, otišli smo brzo na počinak. O našem sti sa njim može uporediti samo čuveni Vuk
dobroljudnom domaćinu i ljubitelju pjesme Stefanović Karadžić. Nažalost, njegovi radovi,
dobili smo tada od ljudi ne baš tako povoljne objavljeni u “Srpsko-dalmatinskom magazi-
No tek uveče naše je interesovanje za njega izvještaje. (...) Tako doznadosmo da Hamza – nu“, nisu dobili širi publicitet jer je ovaj časo-
dostiglo vrhunac. Kada se smrklo, došao mi beg u velikoj mjeri zapostavlja hrišćane, pis malo rasprostranjen. Jedan od njegovih
je on zagonetna izraza i zapitao me da li naročito pravoslavne. On im je grdnjom i pri- radova, veoma važan za izučavanje Hercego-
možemo nas dvojica iskreno razgovarati. jetnjom zabranio da izlaze “Moskovima“ pred vine, Austrija je mnogo napadala i jako pro-
Začuđen, ne shvatajući što bi mogao značiti oči. Nekoliko dana ranije bacio je u tamnicu gonila. Naš “Zbornik“ obogatiće se neobjav-
ovakav povjerljiv ton, zamolih ga da mi kaže oko 40 pravoslavaca okrivivši ih kao sauče- ljenim “Životopisom Ali-paše Stočevića“ što
šta mu je na duši, obećavši da neću pred pri- snike sa nekim Crnogorcima u akciji u kojoj ga je za nas napisao arhimandrit Janićije.
jateljem skrivati svojih misli. “Zaista, vidimo su, tobože, opljačkali nečiju kuću pod Sto- Uvaženi monah bavi se literarnim radom
da si dobar čovjek“, produži Hamza-beg, cem. Crnogorci nisu uopšte ni mogli tamo samo u slobodno vrijeme. Cio svoj život
“Malo prije smo se upoznali i već smo prijate- doći, a kuću su, kako se pokazalo, faktički posvetio je službi crkvi i narodnim potreba-
lji. Pa, eto, u ime tog prijateljstva iskreno se opljačkali stolački Muslimani. I mnoge takve ma. Njemu se stalno obraćaju za savjet. Cije-
pitam da li će ti biti mrsko ako sjednem s stvari pričali su nam o Hamza – begu. Zaista la ga Hercegovina zna i poštuje nazivajući ga
vama za sto da zajedno večeramo.“ (...) je čudno i teško objasniti šta znači otvore- “narodskim čovjekom“. Njegov utjecaj u
Mi, umorni i gladni, a Hamza-beg, zauzet nost karaktera i istinoljubivost! Hrišćani vole zemlji veliki je i pozitivan. I Turci ga neobično
važnim poslom ispijanja rakije, ćutasmo. Hamza – bega i smatraju ga jednim o najbo- cijene tako da ga, prilikom obilaska hercego-
Napokon postaviše željno očekivanu sofru, ljih turskih stariješina u Hercegovini. Kada je vačkih sela, salijeću balije (Muslimani zemljo-
donesoše vodu za pranje ruku, a zatim poslu- planuo ustanak u jugoistočnim oblastima i radnici) ne bi li što doznali o Muhamedovom
žavnike sa jelom. Hamza-beg se razveseli i paše počele davati krišćanima obećanja i pri- zakonu i dženetu (raju) uvjereni da će im on
postade ljubazniji. On se šalio pretjerano se jedloge u cilju gušenja ustanka i smirivanja, sve to mnogo bolje i jasnije kazati no ma koji
hvaleći snagom, mladalaštvom, apetitom. hrišćani su na sve ove akcije neprestano hodža. (...)
Nudio je jelo i piće, tapkao nas po ramenu da govorili: “Ne vjerujemo nikome, ni pašama ni Pravoslavna škola u Mostaru osnovana je
bi se, pošto se najeo, naglo smirio, i, opravši drugim predstavnicima s vaše strane. Neka 1854. godine blagodareći dobrovoljnim pri-
ruke, mrzovoljno sjeo u svoj ugao do kamina dođe Hamza – beg da ispita naše žalbe. Neka lozima kupljenim u crkvi dugi niz godina. I
(odžaka). Dolaskom starog Muslimana s tam- nam on predloži uslove za izmirenje, njemu ranije je tamo postojala nekakva škola, vrlo
burom otpočeo je koncert. Tambura (nešto ćemo povjerovati.“ Po cijeloj Hercegovini su i bijedna, smještena u crkvenoj porti u građe-
poput naše balalajke) obljubljen je instrume- Muslimani i Hrišćani govorili da je samo vini koja danas služi kao pojata za sijeno.
nat bosanskohercegovačkih Muslimana. Sto- Hamza – beg u stanju da umiri pobunjenu Vodili su je ljudi koji ni sami nisu imali nika-
lački umjetnik udaraše neobično revnosno raju prijateljskim sporazumom. (...) kvog obrazovanja. Današnja škola ima četiri
treščicom po četiri njene piskave metalne Zadesio sam se u Mostaru na Uskrs. Širo- odjeljenja i nju posjećuje oko 200 eksternih
žice. To je proizvodilo jednolik, istinu da ka porta oko crkve bila je puna naroda. Do učenika. Jedanput godišnje održava se u nje-
kažem, za naš sluh neharmoničan zvuk. Ali je njega bogosluženje nije ni dopiralo. Naročito nim prostorijama zbor cijele Crkvene opštine
Hamza-beg slušao s uživanjem. Na momen- mi je bilo žao žena. Siromašne seljanke i veći da bi se sakupio potreban novac za izdržava-
te bi se zanosio kakvom osjećajnom ljubav- dio građanki stajale su malo dalje, uza samu nje ustanove. Svaki pojedinac određuje pred
nom pjesmom, ponekad bi se i smijao uzvi- ogradu. Po srpskim crkvama žene na bogo- zborom sumu koju namjerava dati za školo-
kujući: Aferim! Aferim! – kada bi se u pjesmi služenju stoje odvojeno od muškaraca, na vanje svoje djece, a opština ocjenjuje da li je

BEHAR 109 47
STRANI PUTOPISCI O BIH

visina priloga srazmjerna njegovom imetku. tome gdje im je bliže. jednovjerne braće seljaka i na korist crkve
Ako se utvrdi da dotični škrtari, traži se još. Ko U Sarajevu je trgovina mnogo razvijenija, onako kako se ona među trgovcima manife-
nema djece u školi, prilaže koliko hoće, i ali se i tamo vodi na isti način. (...) Sva se trgo- stuje u vođenju trgovinskih poslova, položaj
opština mu ne može prigovarati. Od potpu- vina vodi na dug. Mostarski ili sarajevski trgov- pravoslavnog življa u Bosni i Hercegovini bio
no siromašnog čovjeka ne uzima se ništa, pa ci uzimaju, u dalmatinskim gradovima ili u bi, bez sumnje, sasvim dručkiji.
makar on imao veći broj djece u školi. Od Trstu, veći dio robe na kredit. Oni, pak, trgovci
novca skupljenog ovdje, kao i od onoga koji koji iz manjih gradova dođu u Sarajevo ili u Mostar
se polaže na tas u crkvi za potrebe škole pla- Dalmaciju uzimaju robu isključivo na kredit. U Mostaru se, kao i inače u tim pokrajina-
ćaju se učitelji i pokrivaju drugi rashodi. U Neke dubrovačke i sarajevske trgovinske kuće ma Turske, bogosluženje obavlja u ranim
školi se predaje: čitanje, pisanje, osnovni poj- imaju svoje agente koji svake godine obilaze jutarnjim časovima, gotovo u svanuće. Služio
movi aritmetike, katihizis, crkveno pjevanje, teren da bi sakupili novac za robu datu na kre- je arhimandrit Janićije, koji nas je oduševio
osnovi gramatike i kratka istorija srpskog dit u prošloj godini. Nije ni poznato koliki se divnim glasom i pobožnim vršenjem obreda.
naroda. Ovo je, koliko mi je poznato, jedna procenat uzima od trgovaca za kreditiranu Školska djeca pjevala su u harmoničnom i vrlo
od najboljih pravoslavnih škola u Bosni i Her- robu, ali je činjenica da novac dat na kredit prijatnom horu, srpskim napjevom, čistim
cegovini. Trojica žitelja (ima ih svega četvori- vuče u Bosni i Hercegovini ogromne kamate “plain – chant“10, bez nota, koje se razlikuje ka-
ca) gosp. Srbić i, nedavno pozvani u Mostar, (po 3, 4, 5 pa i više procenata mjesečno). I ko od našeg tako i od grčkog crkvenog poja-
jeromonasi manastira Duži o.o . Nićifor Dučić pored ovako visoke kamate, nije se nikad čulo nja. Crkveno pojanje, koje đaci uče u svim srp-
i Serafim Perović.(...) o kakvom nepoštenju ili zlonamjernosti pri skim školama, vrlo je korisno. (...) Arhimandrit
Sada Mostarci namjeravaju da prošire plaćanju. Interesantno je primijetiti da se sva Janićije pozdravio nas je govorom. Izrazio je
školu i osnuju više razrede za one učenike koji trgovina nalazi gotovo isključivo u pravosla- radost pravoslavne mostarske opštine što u
se pripremaju za duhovna zvanja. To bi bila vnim rukama. Domaći Muslimani učestvuju u svojoj sredini vidi Ruse. Zatim je govorio o sre-
prva pravoslavna bogoslovija u zapadnoj Tur- njoj vrlo malo. Oni potpuno izbjegavaju vođe- ći i uspjesima pravoslavnog naroda u Herce-
skoj . Čitalac vidi da u glavnom gradu Herce- nje trgovine s Austrijom i trguju samo cari- govini od onog momenta od kada su prestala
govine nema ustezanja među pravoslavnim gradskom robom ili domaćim proizvodima. ugnjetavanja i nasilja i od kada se sultanova
stanovništvom kada je u pitanju umni razvitak Katolici se uopšte ne bave trgovinom. Pravo- “raja“ naslađuje darovima “slobode“ deklarisa-
i težnja za prosvjećivanjem. U ovom pogledu slavni bosanskohercegovački trgovci ne samo nim u hatihumajunu11. Nesretni narod! (...)
Mostar daleko odskače od svih drugih srpskih da vode trgovinu u svojoj užoj domovini nego Ako neko pokuša drukčije javno govoriti pro-
mjesta u Turskoj, iako je njegova pravoslavna i uspostavljaju veze sa trgovcima pravoslavci- glašavaju ga buntovnikom i bacaju u tamnicu.
opština daleko manja od one u Sarajevu, pa ma po austrijskim lukama. Kada smo se vratili iz crkve, morali smo
čak i od opština u drugorazrednim gradovima U Dubrovniku, Šibeniku, Zadru i Trstu žive učiniti prvu zvaničnu posjetu paši. Ishak –
Banjoj Luci i Livnu. Pored turske robe uzimaju kolonije trgovaca pravoslavaca, većinom do- paša, kao učtiv domaćin Turčin, smatrao se
i manufakturu austrijske izrade. Velikog rob- seljenika iz Bosne i Hercegovine. U njihovim obaveznim da pokuša (možda i neiskreno)
nog prometa nema. Trgovac ide sam u Saraje- rukama nalazi se sva trgovina sa tim zemlja- da nas u tome spriječi poručujući da će on
vo ili se preko Dalmacije prebaci do Trsta, tu ma. Bosanskohercegovački trgovac pravosla- prvi doći nama. Možda se tu radilo ne samo
kupuje, i često uzima i na kredit, pomao sva- vac neće ni po koju cijenu uzeti robu od kato- o učtivosti nego i o pokušaju moralne dis-
kovrsne robe, prevozi je tovarima iz Bosne ili s lika u ovim gradovima. Tako, na primjer, u kvalifikacije: Nećemo li mi prihvatiti njegov
austrijske granice i potom je preprodaje na Splitu postoji jedna jedina pravoslavna kuća, prijedlog i neće li se time “đauri“ osramotiti
malo. Trgovci drugih hercegovačkih gradova vrlo bogata, i ona održava gotovo sve trgova- dozvoljavajući da se naruši utvrđeni ceremo-
ne snadbijevaju se robom u Mostaru, nego po čke veze sa Bosnom. Kada bi se to jedinstvo i nijalni poredak. Ali se mi nismo dali. Počeli
dalmatinskim lukama ili u Sarajevu, prema međusobna pomoć ispoljavali u pomaganju smo se s pašom formano cjenkati. Njegov
ađutant je neprestano trčao iz naše sobe u
njegovu i obratno. Po sebi se razumije da je
paša popustio, ali ne baš tako brzo.
Kroz nekoliko trenutaka uzvratio nam je
posjetu i time su se ceremonije završile. Posli-
je svega što se dogodilo on je, uveče, smatrao
mogućim da nas bez okolišavanja pozove da
večeramo s njim. (...) Opisaću jednu takvu
večeru, uvjeren da će i čitaocu biti zlo. A kako
li je tek bilo nama, koji smo izdržali četiri veče-
re! Tek što je mujezin proučio akšam (dio
večeri poslije zalaska sunca), pozvaše nas
10 “Plain - chant“ – crkveno pjevanje.
11 Hatihumajun (arap.-tur.) – svečana povelja (ferman)
sultanova. Ovdje Giljferding misli na hatihumajun
sultana Abdul Medžida od 18.II 1856.g., kojim se
garantuju vjerske slobode hrišćana u Turskoj carevi-
ni (A. Škaljić: op.cit., str.320).

48
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

paši. On nas pozdravi i meni ustupi svoje mje- perzijske stihove o slasti prijateljstva, uvjera- mrtvačkim snom. U toku dana, za ručkom,
sto (to je izraz uglađenosti kod Turaka). Trpe- va da je naše društvo za njega velika sreća koji se servira oko podne, jedu vrlo malo i
za je bila sjajno spremljena: srebro i bogat ser- na zemlji, da ljudi mogu biti iz raznih krajeva kratko i piju samo vodu.
vis, nasred stola vaza sa cvijećem, evropski svijeta, ali ih prjateljstvo zbližuje kao braću, i
svijećnjak. Oprasmo ruke i paši donesoše tome slično. Sarajevo
nargile12, a svakome od nas dugačak čibuk sa Sve ovo paša vješto izlaže u dugim fraza- Sarajevo (prerađena turska riječ saraj* ili,
privlačnim ćilibarom mliječne bjeline. Sluga ma, prožetim, kako su mi govorili, ljepotama određenije, Bosna-Saraj13) leži u živopisnoj
servira malu bocu sa mastikom (veoma arapske retorike. Za čitavo to vrijeme čašica dolini Miljacke, riječice sentimentalnog
jakom mirisnom rakijom). Mi se zahvalismo. za čašicom, meze za mezetom, nargila za imena14. Nekoliko sati Miljacka teče uskim
Tada paša uze istu takvu bocu, koja je bila nargilom idu jedno za drugim svojim redom. koritom - kanjonom između strmih, odsječe-
pored njega, i umoli nas zamršenim frazama I kada je mastika u boci spala do polovine, nih i krševitih brda. (...) Tamo gdje Miljacka
da ga ne prisiljavamo da pije sam. Bili smo fraze se prekidaju minutima turobnog ćuta- ulazi u polje smješten je grad. Jedan dio
pobijeđeni. Nalivaju nam mastiku i mi otpija- nja, koje postaje sve duže i duže. Ova pripre- stambenih objekata utisnut je u klanac, a
mo nekoliko kapi. Tada paša naliva sebi čaši- ma pred večeru traje puna dva sata. Meni se drugi dio, onaj na lijevoj obali Miljacke, amfi-
cu, uzima je u jednu, a čašu vode u drugu drijema od dosade i gustoga dima i sjedim u teatralno je raspoređen među baštama na
ruku i počinje govoriti o svome prijateljstvu i polusnu na svojoj fotelji. Na sreću, razgovor padinama Trebevića. Vrh ove planine, koji se
ljubavi prema nama. Potom ispija i rakiju i se ne nastavlja. Hvala Bogu! Paša je ispio do uzdiže nad Sarajevom i nad ostalim okolnim
vodu, zamezeti ukiseljeno povrće ili komad dna bocu, navršio je određenu mjeru, od brdima, narod je odavno opjevao kao boravi-
mladog sira sa jednog od tanjira, kojih je bilo koje nikad ne odstupa. Posuđe i lule se skla- šte vila. Na desnoj obali rijeke - isti takav
mnogo pred svakim od nas za trpezom. njaju i, ako je večera počela, recimo, u 8 sati amfiteatar vrtova i kuća na padinama Bjelav-
Sada stade žestoko vući svoju nargilu. uveče, čorba se servira tek oko 10 časova. skog brda. Osim toga, na osamljenom uzvi-
Njegovi gosti Turci (svaki put je kod njega Apetit nam je poslije pretrpljenih muka, šenju - stara razorena tvrđavica (sarajevski
večeralo po nekoliko povjerljivih ljudi ili pojačan i jedemo sa slašću zalijevajući jelo grad)15. Konačno, sredinom rječne doline,
odgovornijih činovnika) slijede njegov pri- gustim, prilično oporim hercegovačkim tamo gdje počinje ravnica, nižu se kuće sa
mjer: piju, mezete i puštaju oblake dima. vinom, naročito serviranim za inovjerce. Paša dućanima (nešto poput našeg bazara, samo
Posluga mijenja čibuke. Zameće i razgovor, i ostali Turci ne piju uz jelo ništa sem vode. na turski način). Tu je pravoslavna16 i katoli-
govori se i o ranijoj službi našeg domaćina. Naglašavam samo jedno: Kod Ishak – paše, čka crkva17 i nekoliko prilično širokih i pravih
On sam osjeća potrebu da nam ispriča kako koji ima odličnog kuhara, serviralo se za ulica sa hrišćanskim, djelimično i jevrejskim
je bio sretan što mu se pružila prilika da vidi večeru oko 15 jela. Poslije večere paša se kućama. (...) Cio ovaj donji gradski blok pro-
Rusiju. Bio je, naime, po nekom zadatku u pope na divan i tu se ponovo predade razmi- teže se putem koji vodi u Travnik, a završava
Tiflisu i nauživao se ruskog gostoprimstva. šljanju i pušenju, a mi, posjedivši još pet se nizom kožarskih stovarišta18, od kojih se
Razgovor se vodio i o posljednjim promje- minuta ustasmo i pođosmo na spavanje. širi strašan smrad. Izgled grada je vrlo lijep:
nama u turskom ministarstvu, a i o premje- Domaćin nas isprati do vrata ljuljajući se . Eto bijele okrečene kuće u zelenilu na padinama
štanju paša iz jednog grada u drugi. Poslije kako žive obrazovani Turci! uzvišenja, a više njih bezbrojno mnoštvo
ovih prijatnih razgovora paša opet pada u Nije ništa čudnovato što se kod njih dan minareta. Po gradu se čovjek vrlo teško
sentimentalnost i opet pije rakiju ne primo- završava zalaskom sunca. Kako se ne bave kreće: kaldrma, najčešće postavljena po str-
ravajući nas, na sreću, da ga slijedimo. Pono- umnim radom niti znaju za kakvu društvenu mim ulicama, nevjerovatno je loša.
vo se daju nove lule. Pašina sentimentalnost razonodu, moraju na neki način ubijati vrije- Hrišćansko stanovništvo u Sarajevu je
raste sve više i više i dostiže vrhunac. On se me uveče. Vrijeme ubijaju večerama, koje malobrojno: nešto oko 5000 pravoslavnih i
hitro diže s mjesta, meće ruku na srce, citira traju četiri do pet časova, poslije čega zaspu 20019 katolika. Muslimana ima desetostruko
12 Nargila (arap.) – vrsta istočnjačke naprave za pušenje posebne vrste duhana. To je budu 4 tabije. Za građenje tvrđave uzimano je mnogo grobno kamenje iz musli-
staklena boca napunjena vodom i krivudava cijev, digačka oko 1-2 m, koja jednim manskih grobalja i iz hrišćanskog. Zidanje tvrđave dovrši Ali – paša Hećimović
dijelom ulazi u bocu , a na drugom dijelu je pipa za pušenje. Na vrhu boce je lula 1739. Kako tvrđava nije solidno građena morala se više puta popravljati (1777,
napunjena duhanom. Pušač uvlači rashlađen dim (A. Škaljić: op. Cit., str.488). 1782, i 1786.g.). “Na popravljanje je narod dizan kulukom“ (V. Skarić. “Sarajevo...“, str.
* Tj. dvorac, palača. 117-118, 120, 150-151).
16 Ovdje se misli na crkvu Sv. arhistratiga Mihaila i Gavrlila na Varoši, u narodu pozna-
13 Prema Škaljiću, riječ “Sarajevo“ složena je od turske riječi “saray“ (tako se zvao
namjesnikov dvor, koji se, sve do 1853, nalazio u kraju zvanom “Begluk“ – danas Trg tu pod imenom “Stara crkva“.
17 Ovo je crkva Sv. Ante Padovanskog, podignuta šezdesetih godina XIX vijeka u
6. aprila) i našeg nastavka “evo“. Turski naziv za Sarajevo je “Saray – Bosna“. U vakuf-
nami Mustajbega Skenderpašića iz 1517. god. Nailazimo i na ime “Saray – ovasi“ – Latinluku na Crkvini , tj, na prostoru između Miljacke i ulica Milutinovićeve i Despi-
bukvalno: Sarajevsko polje (A. Škaljić: op.cit., str.550). O postanku imena “Sarajevo“ ćeve. Crkva je izgorjela u avgustu 1879.g. (H. Kreševljaković. “Sarajevo za vrijeme
vidi i H. Šabanovića (“Postanak...“, str. 83-84). austrougarske uprave /1878-1918/“. Sarajevo , 1969,str.42).
18 Na ovom terenu će se, 1879. g., podići moderna klaonica (H. Kreševljaković. “Sara-
14 U originalu: Miljački . Ova rječica “sentimentalnog imena“ spada u red divljih vodo-
jevo...“, str. 30).
toka s vrlo razvijenim erozivnim i bujičnim pojavama. Prvi radovi na njenoj regula- 19 Prema tabeli koju je, na osnovu zvaničnih popisa stanovništva, izradio H. Kreševlja-
ciji otpočeli su 1879. g. I izvođeni su sve do 1898, kada je regulacija izvedena na ković, broj stanovništva pomenutih konfesija u Sarajevu kretao se u ovim razmje-
dužini oko 1,8 km. (A. Biščević. “Erozija u slivu rijeke Miljacke“. Narodni šumar, Sara- rama:
jevo, XXIII/1969, br. 5-7, str. 273-281). 1851. god 3575 pravoslavnih 230 katolika
15 “Još u periodu velikih ratova (1683-1739) osjetila se potreba da se sarajevski grad 1879. god. 3747 pravoslavnih 678 katolika
poveća i utvrdi. Ovaj posao počeo je 1729. g. vezir Ahmed – paša Rustempašić Sko- 1885. godina 4431 pravoslavnih 3326 katolika
pljak. On odluči da u istočnim sarajevskim mahalama opaše zidom 450 kuća. Zid da 1895. godine 5858 pravoslavnih 10672 katolika
bude dug jedan sahat hoda, debeo dva aršina i visok deset aršina. U zidovima da (H. Kreševljaković. “Sarajevo...“, str. 38).

BEHAR 109 49
STRANI PUTOPISCI O BIH

veći broj. Oni imaju više od 100 džamija20. vo: opet je izgorjela i pravoslavna i latinska Među njima nema trgovaca. Poslije požara
Pravoslavna crkva (posvećena sv. arhanđeli- crkva25. Pravoslavna crkva se ponovo obno- koji je, 1656, uništio latinsku crkvu29, ona se,
ma Mihailu i Gavrilu), tamna i tijesna, duboko vila 1658. godine i od tog vremena sačuvana izgleda, nije ni obnavljala30. Donedavno
je ukopana u zemlju, poput mostarske, pa joj je u cjelini. Ljetopis bilježi da su sarajevski katolici u Sarajevu nisu imali crkve. Vjernici su
se krov i ne vidi iza ograde. Kako je hram pri- pravoslavci utrošili 106.700 aspri* za izgra- se sastajali na molitvu u domu svoga svešte-
lično star21 a grad bogat, solidno je, mada dnju svoje crkve. Od toga je dato 64.700 nika, franjevačkog fratra31. Tek 1853. godine,
neukusno, unutra ukrašena. U crkvi ima aspri turskoj gospodi, a 42.000 za građevi- uz pomoć Austrije, sazidaše vrlo prostranu i i
mnogo ikona, većinom starinskih, grčkog nu26. lijepu crkvu32.
porijekla, donesenih iz svetih mjesta ili iz Sarajlije nisu bile u stanju poslati na ško- Jevreja u Sarajevu ima priličan broj, oko
manastira sa poluostrva Atosa22. Ikone su lovanje nekoga iz svoje sredine, nego uzima- 200 porodica. Imaju dvije sinagoge33. To je
nesimetrično razmještene po zidovima neke ju u službu učitelje iz Ugarske i Srbije. Razum- narod siromašan i malo znači u gradu. Da bih
su od njih u srebrnim okovima. Sarajevska ljivo je da u Bosnu dolazi najslabiji kadar upotpunio opštu karakteristiku Sarajeva,
opština je ponosna i na somotni pokrov bogoslova ili gimnazista, koji se kod kuće navešću šta se još ovdje nalazi: turski vali -
bogato ukrašen vezom u zlatu23. Ovaj nisu mogli namjestiti, a i ovdje vode nastavu paša, valija34 (generalni guverner), okružen
pokrov iznosi se iz riznice samo o velikim ne sa revnošću čovjeka koji želi pridonijeti savjetom i činovnicima; ferik - paša35 (divizij-
praznicima. Kao što svjedoči stari crkveni lje- napretku mlađeg pokoljenja, nego kako - ski general) sa štabom i nekoliko četa regu-
topis, sarajevska crkva postojala je u 17. vije- tako, samo da bi ugodili roditeljima i dobili larne vojske, smještene u neurednoj kasarni,
ku24. 1644. godine izgorjela je zajedno sa platu27. Rimokatolička župa je, kao što sam nedavno podignutoj36, inače najsolidnijoj
gradom i ponovo obnovljena. Dvanaest kazao, malena, a uz to i vrlo siromašna28. građevini u Sarajevu*; hakim ili vrhovni sudi-
godina docnije novi požar zahvatio je Saraje- Sarajevski katolici su gotovo svi zanatlije. ja u Bosni, koji se svake godine smjenjuje;
20 “Sarajevo je prvih decenija 17. stoljeća postiglo svoj vrhunac u razvoju i u to doba 27 Ne bi se u potpunosti mogla prihvatiti ova Giljferdingova ocjena kvaliteta učitelj-
bilo je i najviše džamija. Tada su bile 104 džamije. Na desnoj obali Miljacke bilo ih je skog kadra zaposlenog u Srpskoj školi u Sarajevu. V. Ćorović bilježi sjećanja Vlada-
67, a na lijevoj 37. Jedna džamija (tabačka) bila je bez munare , 45 ih je bilo s kame- ra Đorđevića o svome učitelju Aleksandru Šuškaloviću, koji je iz Beogradskog liceja
nom, a ostale s drvenom munarom. U tri džamije bila je kamena munara s lijeve došao da učiteljuje u Sarajevo početkom pedesetih godina prošlog vijeka. Prema
strane. Kada je 1697. g. princ Eugen Savojski porobio i popalio Sarajevo, tada su, što Đorđeviću, Šuškalović je u školi predavao mnogo štošta što se uči u nižoj gimnazi-
djelimično što potpuno, propale 92 džamije, ali ih dobri ljudi obnoviše. Izgleda da ji ...(V. Ćorović. “Bosna i Hercegovina“. Beograd, 1925, str. 130.) I Skarić ističe zasluž-
samo tri džamije nisu potpuno obnovljene, i to: Bostarića, na Čeki, Demina, pod nog Dubrovčanina Špiru Rajkovića, koji je nastojao da školu u Sarajevu reformiše i
Hamzaninim grobljem, i Kartalova, na Budakovićima. Prvih godina XIX stoljeća pro- modernizuje, zatim Dalmatinca Đorđa Margetića i dr. (V. Skarić. “Sarajevo...“, str.205).
pade džamija kadije Ahmeda, na Kršilovcu, usljed eksplozije baruta u tvrđavi. Tako 28 Pominje se prvi put 1521, a crkva Bezgrešnog začeća 1627.g. (A. Benković. “Katoli-
u Sarajevu ostade ravno 100 džamija. Nešto prije okupacije sagradio je Odobaša čke župe Bosne i Hercegovine i njihove filijale od XII v. Do danas“. U Đakovu, 1966,
jedan mesdžid kraj današnje električne centrale. Tako se u ovom šeheru 1878. učio str.96).
ezan na 101 “džamija“ (H. Kreševljaković. “Džamija Hodže Kemaludina u Sarajevu“. 29 Katolici su stanovali u velikim frenk – mahali (Latinluku). Uz mahalu su imali i svoju
El-Hidaje, Sarajevo, III/1939-40, 1940, str. 149-1559). čaršiju i kapelu posvećenu Bogorodici. U požaru od 1656. izgorio je Latinluk sa
21 Prema mišljenju Đ. Mazalića, Stara crkva je iz starohrišćanske epohe jer ima neobi- kapelom (V.Skarić. “Sarajevo...“, str.63,93). Crkva Bezgrešnog začeća izgorjela je
čnu osnovu (Đ. Mazalić. “Stara crkva u Sarajevu“. Glasnik Hrvat. Zemalj. Muzeja u 1642. godine (A. Benković: op.cit., str. 96).
Sarajevu, LIV/1942. Sarajevo, 1943, str. 241-269). 30
22
Ovaj Giljferdingov podatak treba korigirati. Poslije požara od 1656 (odn.1642. g.)
Veliki broj ikona u Staroj crkvi rađen je i u Sarajevu. Radili su ih anonimni majstori. katolička bogomolja bila je obnovljena i pominje se već 1672.g (A. Benković: op.cit.,
Neki od njih ostavili su na ikonama i zapise. Tako su identifikovani: Todor Vuković – str. 96). God. 1697. crkva je ponovo izgorjela i nije se popravljala sve do šesdesetih
Desisalić (XVI v.), Maksim Tujković (XVIII v.), Simeun Lazović (XIX v.). Među njima je godina XIX v. Na praznom zemljištu, zvanom Crkvina, gdje je do 1697. bio hram,
bilo i rođenih Sarajlija (Nenko Solak iz XVII v. i Sanko Daskal, s kraja XVIII v.) (Lj. Mla- sazidaše 1727. Franjo, Mijat i Mandžuka o svom trošku kuću da u njoj bude škola
denović. “I, Sarajevo u doba turskog feudalizma“. “Sarajevo od najstarijih vremena gdje će fratri učiti djecu i gdje će stanovati katolička sirotinja. Da bi imali gdje odsje-
do danas“. I, Sarajevo, 1954, str. 88-89). Studiju o ikonama i drugim starinama Stare sti kada dođu u Sarajevo, sutješki fratri kupili su jednu kuću u neposrednoj blizini
crkve dao je L. Mirković (“Starine Stare crkve u Sarajevu“. Spomenik SAN, LXXXIII, ove zgrade (V. Skarić. “Sarajevo...“, str. 113, 117, 121).
Beograd, 1936). Pri opisu ikona Mirković se uglavnom osvrnuo na tzv. Na kritsku 31 U kući, vlasnoštvu kreševskog samostana, stanovao je 1852. g. novi sarajevski žup-
školu previđajući nastojanja domaćih slikara koji su za povijest našeg slikarstva i
nik fra Grgo Martić, a u jednoj sobi u prizemlju bila je kapela sarajevske župe. Ova
ove crkve od najvećeg značaja (Đ. Mazalić: op.cit., str.242).
23
je kuća bila na istočnom ćošku ulice Sime Milutinovića i Obale vojvode Stepe Ste-
1776. g. dobila je crkva skupocijene darove od bogatog trgovca Jove Miletića iz panovića. Soba u prizemlju što je služila za kapelu, mogla je da primiti više od 40
Trsta. Najljepši su komadi dvije velike teške zavjese od kadife, izvezene čistim zla- ljudi (V. Skarić “Sarajevo...“, str. 208, 217).
tom. Zavjese su i sada u dobrom stanju i vješaju se samo o velikim praznicima sa 32 Uoči 25. maja 1852. g. izgorjele su i kuće franjevačkih samostana Fojnice, Sutjeske
obadviju strana Carskih dveri ispod donjih ikona. Narod ih i danas zove “Skuti Mile- i Kreševa, a sa njima i kapela. Nova crkva je dovršena 1854. i posvećena sv. Anti
tića“ (V. Skarić. “Srpski pravoslavni narod i crkva u Sarajevu u 17. i 18. vijeku“. Sara- Padovanskom. Za njenu gradnju dali su priloge kancelar austrijskog poslanstva A.
jevo, 1928, str.47-48). Vranicani u dva maha po 900 forinti i vezir Hušrid – paša 20 dukata. Austrijska vlada
24 U jednom popisu isprava na turskom jeziku (iz 1616. godine), koje su se čuvale u poklonila je 1857. dva velika srebrna svijećnjaka i jednu pozlaćenu monstrancu (V.
crkvi, a danas ih većinom nema više, navodi se pod tom godinom “ferman da se Skarić. “Sarajevo...“, str. 217). Prema Benkoviću, nova crkva Sv. Ante Padovanskog
ogradi crkva, što je izgorjela“ (V. Skarić. “Srpski pravoslavni narod...“, str.10). građena je od 1853 do 1856 ( A. Benković: op.cit., strana 96).
25 Vatra je bila vrlo velika, jer jedan napis od 7. (17) juna 1656. g. navodi “da se zna kako 33 Između današnjih ulica Titove i Vase Miskina nalazio se kompleks zgrada koji je
pogore Sarajevo i varoš i crkov i Latinska Mahala“ (V.Skarić.“Srpski pravoslavni devedestih godina XVI. v. Za doseljene Jevreje sagradio neki Sijavuš - paša i koji se
narod...“, str.12). po njemu prozvao Sijavuš – pašina daira (H. Šabanović. “Teritorijalno širenje...“, str.
* Ljetopis na tom mjestu govori da je u to vrijeme arslanija (holandski talir sa likom 48). Sami Jevreji znali su ga Kortiž ili Kortižiko, a ostali sugrađani “Velika avlija“ (Tako
lava – primj.prev.) predstavljala vrijednost od 100 aspri. Koristeći se ovim podat- se i danas zove tamošnja uličica) ili “Čifuthana“ (A. Bejtić. “Jevrejske nastambe u
kom, mogao bi kakav poznavalac Turske numizmatike izraziti našim novcem vrijed- Sarajevu. Spomenica 400 godina dolaska Jevreja u Bosnu i Hercegovinu 1566 –
nost sume potrošene za izgradnju sarajevske crkve. 1966“. Sarajevo, 1966, str. 25). U tom kompleksu podignut je, poslije 1581. g., Veliki
26 Radi fermana, kojim se dobila dozvola za popravku crkve, išao je u Carigrad neki hram – Il Kal Grandi (I. Taubman. “Spomenici kulture. Spomenica 400 godina dola-
Radojnica sin Novakov sa Varoši i oko ovoga potrošeno je 64.500 aspri. Narod je iza- ska Jevreja...“, str.125-126). Jedna od pomenutih dviju sinagoga bila je Veliki hram.
34 U to vrijeme bio je valija Rešid Mehmed-paša.
brao za građenje naročiti odbor od 11 ljudi. Građenje je stalo 42.000 aspri, a otpo-
35 Vojni komandant – ferik – bio je Avni-paša.
čelo je u aprilu 1658. g. (V. Skarić. “Srpski pravoslavni narod...“ str.12).

50
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

muftija i mnogi drugi turski velikodostojnici; u svakom slučaju bi brojke pravoslavnog sta-
pravoslavni mitropolit bosanski (Grk, poslat novništva ispale netačne, manje nego što su
iz Carigrada37); protojerej i nekoliko svešteni- u stvari. Zbog toga sam primoran da se zado-
ka; jedan franjevac38 i, na kraju, jevrejski voljim navođenjem ukupnog broja stanovni-
haham - baša ili veliki, vrhovni rabin39. ka. rimokatoličke vjeroispovijesti u pojedi-
Sarajevo je tvorevina turske epohe. U nim nahijama služeći se podacima što ih
periodu srpske nezavisnosti ovdje su bila pruža “Schematismus” objavljen 1855. godi-
samo sela., koja su se, po pričanju, zvala: ne.
Bistrik, Bjelave i Vratnik40. Ova su se imena U Bosni je 1855. godine u svemu bilo
sačuvala do danas u nazivima gradskih kvar- 122.865 rimokatolika oba pola u 17.132
tova. Malo dalje, u brdima, postojala je i porodice. Imali su tri samostana (Fojnica i
nekakva tvrđava od koje su ostale ruševine. Kreševo u fojničkoj i Sutjeska u visočkoj nahi-
To je “Stari grad”41. Pod turskom upravom ji), četiri župske crkve (ne računajući kapele),
obrazovao se, na raskrsnici komunikacija, 13 župskih škola, 54 župe, 92 župnika (svi su
trgovinski centar Novo Sarajevo, koje se od oni franjevci) i, zapravo, 238 redovnika (pri-
starina koristilo osobitom turskom naklono- padnika svećeničkog staleža). Danas se podi-
šću. Trgovina je bila u muslimanskim ruka- žu četiri nova franjevačka samostana: na
ma. Kada je 1697. godine austrijska vojska Gučjoj Gori43 kod Travnika, u Plehanu44 (der-
zauzela i spalila Sarajevo, svi hrišćani koji su ventska nahija), u Zoviku45 (brčanska nahija)
se tu našli bili su preseljeni u Austriju, a Musli- čne i zapadne crkve predstavlja jednu od naj- i pored Livna46. Dobro bi bilo kada bismo
mani su ostali u gradu.** Ali malo - pomalo, važnijih pojava u svojoj sredini. Za rimokato- tako precizne podatke imali i o pravoslav-
Muslimanima su se opet pridružili pravoslav- ličko stanovništvo imamo odlične i potpune nom stanovništvu i crkvama, i kada bi bosan-
ci i tako se u Sarajevu obrazovala čitava kolo- statističke podatke u knjizi koja se gotovo ski pravoslavci mogli skrenuti pažnju javnosti
nija prilično bogatih hrišćana trgovaca. Naro- svake godine publikuje. To je: Schematismus na akcije ravne onima koje su pokrenuli
čito za posljednjih 50 godina doselilo se almae missionarie provinciae Bosnae Argen- rimokatolici podižući, istovremeno, četiri
mnogo tih ljudi u Sarajevo. Dolazili su iz raz- tinae ordinis Fratrum Minorum S.P. Franci- svoja samostana. Slobodno se može reći da
nih krajeva Bosne i Hercegovine. U Sarajevu sci.42 U njoj je naveden broj žitelja rimokato- pravoslavci žrtvuju za crkvu desetostruko
nema hrišćana koji, svojom starinom- kako ličke vjere po svim naseljima, gradovima i više nego rimokatolici, ali ih u tome niko ne
se ovdje izražavaju, tj. porijeklom, rodom selima i po svim bosanskim rimokatoličkim podržava. U rukama njihovih episkopa nala-
nisu doseljeni iz nekog drugog kraja. župama. Kada bi turski popis bio pouzdan, ze se podaci o broju pravoslavnog stanovni-
trebalo bi u tom slučaju jednostavno oduze- štva i oni su - uvjeren sam- isto tako detaljni
Bosna početkom 1858. godine ti broj rimokatolika od ukupnog broja hri- kao i podaci objavljeni u katoličkim šematiz-
Zanimljiv je još jedan statistički problem. šćanskog stanovništva da bi se dobio broj mima, ali se kriju. Na osnovu približnog pro-
Riječ je o brojčanom odnosu i rasporedu pra- pravoslavnih. računa, pretpostavljamo da u Bosni živi od
voslavnih i rimokatolika u Bosni. Turski popi- Ali držeći pred sobom popis što su ga četiri do pet stotina hiljada pravoslavaca,
si ne razlikuju ove dvije konfesije. Međutim, 1852. godine načinili Turci u Bosni, ne usuđu- pod jurisdikcijom triju eparhija. (...)
dioba bosanskih hrišćana na pripadnike isto- jem se da izvedem takvu računsku operaciju:
36 U mjesecu martu 1854. g. počela se na zemljištu starih vezirskih konaka – koje je 41 Giljferding vjerovatno misli na ruševine Hodidjeda, istočno od Sarajeva, koji je po
svijet zvao Beglukom – graditi velika kasarna. Od naroda su traženi dobrovoljni pri- nekima lociran kod sela Buloga, a po drugima kod sastavka Paljanske i Mokranjske
lozi za to. Građenje je trajalo do 1856. To je bila kasarna At– mejdanu (V. Skarić. Miljacke. Po Šabanoviću, identičan je sa gradom pod kojim se nalazi selo Hodidjed
“Sarajevo...“, str. 216). (H. Šabanović. “Postanak i razvoj...“, str. 74).
* Da bi se ova kasarna podigla, skupljao se novac od cjelokupnog bosanskog stano- ** U ljetopisu sarajevske crkve nalazi se i ova bilješka: (“Godina 1697, oktobar 13.
vništva – prvenstveno i isključivo od hrišćana. Priča se da su se graditelji (turski Dođoše Nijemci i božijom kaznom opljačkaše Sarajevo i zapališe cio grad, a hrišća-
inženjeri) tom prilikom okoristili ogromnom svotom novca. ne i katolike protjeraše preko Save. U ropstvo odvedoše sve Jevreje i malo Turaka.
37 To je bio Dionsije I (1856-1860). (Vidi: S. Davidović. “Srpska pravoslavna crkva u Naša crkva Sv. Arhanđela ostade i ne izgori božijom milošću i zaštitom bestjelesnih
Bosni“. Sarajevo, 1931, str.48). sila, ali je opljačkaše Nijemci. Ono što ostade iza Nijemaca razgrabiše Turci. Šta još
38 Nije se moglo utvrditi koji je franjevac u to vrijeme bio župnik u Sarajevu. Teško je da kažem! Ko da opiše žalost i brigu i plač neutješni! Gore i brežuljci plakali su popa-
vjerovati da bi to mogao biti fra Grgo Martić koji se, kao agent franjevačke provin- ljeni. Šta možemo uraditi mi, odvojeni od majke naše crkve i od svojih domova, gle-
cije, nalazio u Sarajevu 1856. i u početku 1857. g. Pravi zapisnik Agencije obuhvaća dajući zgarišta. Jao! Jao! I bolnije su naricali oni koji su bili zarobljeni i odvedeni u
vrijeme od konca travnja 1856. god. do konca travnja 1857. (J. Jeleić. “Kultura i tuđu zemlju. Po završenom pljačkanju i poslije našeg odvođenja u ropstvo, preo-
bosanski franjevci“. II. Sarajevo, 1915, str. 289 – 290). stala braća hrišćani sakupiše se u crkvi i po običaju postaviše klisape.“....“Godina
39 Rav Šimun Hason iz monastira (Bitolja), nadrabin od 1856. do 1858. g. (H. Kamhi. 1697, oktobar 16. Dođoše Nijemci i opljačkaše nas, zapališe Sarajevo i odvedoše
“Sarajevski rabini. Spomenica 400 godina dolaska Jevreja u Bosnu i Hercegovinu nas u Srem i Bačku. Božijom voljom vratismo se kući, a neki su tamo i pomrli. Drugi
1566 – 1966“. Sarajevo, 1966, str. 275). se nisu vratili u rodni kraj nego ostadoše tamo.“ – Prev. B.Č)
40 42 Šematizam je pokrenut 1836.g. i nije se štampao svake godine. Giljferding se poslu-
Lokalitet Bistrik datira iz srednjeg vijeka (H. Šabanović.“Postanak i razvoj Sarajeva...“,
str. 79). U rječniku mjesta Bosne i Hercegovine ubilježen je Bistrik – Čobanija kao žio četvrtim po redu.
43 Samostan u Gučoj Gori građen je od 1857. do 1860.g. Nijemci su ga 1945. g. spalili
sedmi sarajevski kvart. U popisu iz 1540. stara mahala Bilave zove se i Mahala Hadži –
Alijina mesdžida (današnje Bjelave) (H. Šabanović. “Postanak i razvoj Sarajeva...“, str. i porušili.
44 Podignut 1872.g.
114). Vratnik se prvi put spominje 1528. g. kao Vratnik. Taj naziv do XVIII v. označavao
je prostor od vratničkog mejdana do višegradske kapije, a kasnije obuhvatio i prostor 45 Samostan u Tolisi, nedaleko od Bosanskog Šamca. Građen od 1872. do 1875. g.
koji je u XVIII v. opasan bedemima (H. Šabanović. “Teritorijalno širenje...“ str. 41). 46 Samostan na Gorici.

BEHAR 109 51
STRANI PUTOPISCI O BIH

Matija Mažuranić

Pogled u Bosnu, ili kratak put u onu Krajinu


(učinjen 1839. -40. po Jednom Domorodcu)
Matija Mažuranić (Novi Vinodolski, 4.II.1817.-Graz, 17.IX. 1881.) najmlađi brat Ivana
Mažuranića, zanatlija, literarni samouk. Autor je jedne jedine knjige prvoga
modernog hrvatskog putopisa koji je pod naslovom “Pogled u Bosnu ili kratak put
u onu Krajinu, učinjen 1839.-40. po Jednom Domorodcu“, objavljen u Zagrebu
1842. godine, i to anonimno. Matija je, naime, u svojstvu tajnoga političkoga ilirskog
misionara i s lažnim dokumentima 1839. otišao u Bosnu preko Slavonije i Srbije da
izvidi prilike te procijeni izglede za oslobađanja te “ilirske krajine“ koju su potresali
sve ozbiljniji protuturski ustanci. U Bosni je Matija ostao oko godinu dana radeći
kao graditelj, zidar, stolar i kovač kod paša i begova. Po povratku se zadržao u
Beogradu također oko godinu dana, a onda je braću izvijestio u svojim
putovanjima. Braća Ivan i Antun potom su ga nagovorili da nešto i napiše te je tako
nastao Pogled u Bosnu. Iako je knjižica iz političkih obzira izašla anonimno, znalo se
tko je autor. Tri godine kasnije već je bila na češki prevedena te proglašena “biserom
hrvatske proze“ (T. Smičiklas). Matija je još jednom bio u Bosni, pa u Crnoj Gori,
1848. - sudjelovao je u ratu s Mađarima, potom je bio u Egiptu, Maloj Aziji,
Mezopotamiji, Palestini, a u Carigradu je bio “Horvat – paša“, tj. mirovni sudac za
naše ljude. Autor “Lišća“, Vladimir Fran Mažuranić, njegov je sin.

Pogled u Bosnu jedva počinusmo malo od toliko truda, i de neće nitko naučit onu zemlju izvrsno poz-
videći se sigurni s ove strane, okrenusmo joj nati, nu mislim ništa nemanje da će mojim
Predgovor leđa, da vidimo što se u izobraženom zapadu domorocem koji ovakova izvješća o različnih
Bosna, bližnja ova turska krajina, s priklo- radi. Od ono doba, čini se, da se još nismo svega svijeta državah s veseljem čitaju,
pljenom sebi Hercegovinom i Turskom natrag okrenuli, već sveđer na zapad gleda- veomi drago biti, ako i o ovoj našoj bližnjoj
Hrvatskom, opkoljena je sa svih strana austri- jući, naučismo se poznati i Nijemce i Talijane, krajini (u kojoj samo naša braća, pravi Iliri sta-
janskim krajinami, tj. Hrvatskom, Slavonijom i Francuze i Engleze bolje neg nas samih, a o nuju) kod kuće sjedeći, bez truda, muke i
i Dalmacijom. Turska granica otprilike uzima- svem ostalom svijetu znasmo samo toliko pogibelji barem onoliko saznadu koliko sam
juć na najkraćoj liniji nije dalje od Zagreba koliko se mogasmo naučiti od bližnjih naših se ja tamo s očevidnom pogibelju života
nego Bjelovar, a malo dalje neg Varaždin, tj. zapadnih susjeda koji naravno ni sami skoro naučio. Moja nakana bijaše i duže vremena
okolo 11 milja, a poštarskom cestom preko ništa o Bosni ne znadu. tamo ostati i svu zemlju ter u svako doba
Petrinje do kostajničkog raštela ne ima više Ali ima li to uvijek tako trajati? Da li nije ljeta vidjeti, ali izgubljeno zdravlje prisili me
od 12 milja, a Karlovačnom je bliže turska vrijeme jurve da se već jedanput obazremo i da se što skorije natrag povratim.
granica neg Zagreb. Ali ne samo da su nam najprečim putem sami vidimo u kakvom se
Turci prvi susjedi, nego je i iste malene ove biću ovaj dio naše Ilirije nalazi? Ove i spodo- Dio prvi
kraljevine naše Hrvatske još malo ne treći dio bne misli pobudiše u meni želju da kad sam, Put u Bosnu i natrag
( vas prostor izmed Une i Vrbasa ) pod Turči- već kao rukodjelski momak (kalfa) veću stra- Kada smo došli Sarajevu na vrata, ondje
nom, pak sa svim tim malo je naših ikoliko nu austrijanskog carstva a osobito sve austri- Turci mene vizitaju pak me odvedu k Mustaf-
izobraženih domorodaca koji ne bi više o jansko-ilirijske krajine obišao, i o Bosni što- paši Babiću, zvanom Hrnji (Hrnjakoviću). On
Americi, Kini, Indiji itd., koješta znali pripovi- god izvjesnijega razaberem. Ali otkuda? Knji- me raspita što sam ja i otkud sam. Ja mu
jedati nego u Bosni. Uzrok tomu nije teško ga ne ima, a putnika takova koji bi samo za kažem otkud sam iz Njemačke da sam zana-
pogoditi. zemlju, jezik i običaje poznati tamo išao, tnik i da želim u njihovoj slavnoj zemlji potra-
Naši stari pretrpiše mnogo truda i također nijednoga još doonda vidio nisam. žiti mjesto da se gdjegod nastanim.
mnogo proliše krvi hrvući se s Turci, kroz više Odlučim dakle, već što god bude, sam gla- “Ja sam već odavno mislio – kaže paša –
od 200 godina. Ali otkako je (hvala providno- vom ići u bosansku pokrajinu. Poznanja i da bi takove majstore dozvao ovamo u Sara-
sti i nastojanju preblagoga vladanja), prije 80 iskustva koja sam tamo pribavio naklonom jevo, da jim proskrbim halat, pak neka rade: i
ili 90 ljeta vojnička granica uz Tursku ustroje- čitaocu, koliko mi nevješto moje pero dopu- to ću ja učiniti, ali međutim, dok ja dobivam
na, i na međi jaka straža postavljena, odonda šta, ovdje vjerno predlažem. Isina da se odav- halat i tebi još društva, ti ostani ovdje kod

52
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

mene na kapiji (na kapiji se vele sve gospod- Ispod rečene klisure kod vode Miljetske zove čovječe, što ćemo sad?“ - Onda se počmu
ske sluge i dvorani). se Ašik mahala. Pripovijedaju Turci da su se tu hvaliti: koji znade kakova rđava i strašljiva
“Što ću ja raditi, pitam, ovdje na kapiji, u stara vremena skupljali njihovi momci i dje- vlaha da ima lijepu ženu. Tada se sve na dru-
čestiti paša?“ vojke na svakojake igre. Između djevojaka je štva razdijele, pak iđe svako društvo svomu
“Pušiš li čibuk?“ - Ja, ako i nisam dotada bila najgizdavija lijepa Fata u koji se zaljubi vlahu. Nego u slobodna vlaha ne smiju nipo-
nikada pušio, rekoh: “Pušim.” - “Hee, kad pušiš, jedan tankoviti momak imenom Mehmed. što dirati dok je živ. Ako ima jako lijepu ženu,
a ti sjedi gdje i drugi sjede, pak puši kao što i Njegova jedina briga bijaše da kod lijepe tako Turci najprvo gledaju da njega ubiju, a
drugi puše.“ I tako sam ja još taj dan na 11. Fate milost zadobije: Fata, poznavši njegovu potlje š njegovom udovicom rade što oni
prosinca počeo uzimati tain1 i jemek (jelo) po želju, počela je i sama za njim čeznuti. Jedan- znaju.
devet ili deset jestojska, nego sve po turski. put dođoše same djevojke, i lijepa Fata među Najnesrećnije su one djevojke kojim je
Sarajevo je strašno veliko, i nikakav Sara- njima, pak se uhvatiše ispod klisure kod vode narav ljepotu podijelila; jerbo nikakav
jevac ne zna koliko je; to jest, nitko nije bio igrati kolo. kršćanski momak ne smije u nju ni gledati, a
po svem varošu. Tamo nije slobodno izvan Čujući momci u gradu, među kojima i kamoli da bi ju uzeo za ženu. S toga uzorka
glavnih ulica nikuda ni okom pogledati a Mehmed, da kod vode igra kolo, doletiše svi su sve najljepše prisiljene poturčit se. Čuo
kamoli koračati nogom. Čaršija2 je sva u jed- navrh klisure da vide. Pogleda lijepa Fata sam još gdje se o tom razgovaraju. Turci vele-
noj gomili kod rijeke Miljetske ( Miljacke), gori, pak upazi svoga dragoga, kao sokola ći: “Ima i u šokaca mlogo prekrasnih djevoja-
osim kakvih maslara (bakala, bakalina, ali sjedeće ga na klisuri: Mahnu mu zlatnom ka: ali se neće da turče! – a ovo je sve prator
zanatnika i pekara (ekmedžija), koji po gla- mahramom, kao znak da i on u kolo dođe, a (fratar) kriv, dženabet!6 Ako se koja sirota i
vnih ulicah svoje dućane imaju. Iz svake Mehmed videći gdje je iznenada stekao, tu poturči, a ono prator još prije, dok je saznao
mahale je slobodno stanovnikom ići kuda veliku milost, smućen od velika veselja, pusti njezinu namjeru, pozove ju odmah k misi ter
jim je put u čaršiju, ali u tuđju mahalu ni se niz klisuru dolje i padne posred kola ter se ondje na nju viče i hoće da ju odvrati. Ako
pošto je živ.3 nasmrt ubije, a ne reče ni medet.5 Fata, vide- ona neće da sluša, a on ju iz cijeloga puka
Gori na glavici na prvom stupnju planine ći njegovu goruću ljubav, pane na njega, i sramotno protjera: pak to vidivši druge,
sjedi jedan slab, nego prilično prostran grad hotijaše samo njegovo slatko ime da izusti – teško se koja dade poturičiti“. - Još sam čuo
(rekao bi da je bio negda zato sagrađen da se ali srce joj se od tuge raspukne. – Najedanput jedan čemerni događaj koji se je odskora bio
u ljeto goveda utjerivaju u njega da ne poštr- od otoga pukne glas po svem varošu i tamo pripetio. Jedan ekmedžija ispovijedanja
ču). Sada su u njem turske kuće, i samo jed- vrvijahu čeljad od svake vrsti gledati to žalo- istočnoga u Sarajevu imao je prekrasnu kćer,
nom ulicom (sokakom) od vrata kroza nj je sno čudo. Nitko nije došao koji nije onu dvo- visoku kao bor zeleni. Ali se nije mogla udati
svakomu slobodno proći. Sa dolnjih vrata se jicu slatko poljubio i grozno zaplakao nad za kršćanina, a poturčit se nije nikada hotje-
vidi neizmjerni prostor sarajevski. Između njima: a rođaci i prijatelji iskopaše grob, i totu la. Zato dan i noć promišljajući svoju nesreću,
kuća mjesto naših pijaca svuda imaju gro- jih, kao dva prekrasna goluba, zajedno uko- osuši se kao bor komu su žile potkopane, pa
blje: pak se bijele kamena turbeta prema paše. Od otoga vremena je zabranjeno dje- najposlije od otoga i umre. Nu Turci su ju ipak
suncu kao labudovi.4 vojkama na svake očite igre izlaziti. U ašik jako žalili, veleć: ona bi se sirota bila poturči-
Ispod grada više Miljetske je jedna grdna mahalu sad ne iđe nitko nego kakvi god siro- la, ali su ju rodbina i roditelji jako odgovarali.
klisura, mimo klisure teče Miljetska koja vi i bezobrazni bećari, i to biva ovako: Ašikovati7 iđe svaki pošten momak oko
ispod gore Romanije iz mnogih potočića Uvečer se sve bekrije skupljaju u Ašik dvora svoje milosnice. Ponekoji ašikuje po
sastavlja se i tekuć kroz ponorite jaze ispod mahalu, pak koji god dođe, taj ondje pod kli- dvije i po tri godine, navlastito ako je njezin
Brezovače, dolazi posred Sarajeva. Odande suru sjedne, i puši čibuk. Kad jih se nakupi otac protivan tomu. Kada mladi vide da se
protiče kroz polje dokle se u Bosnoj ne udavi. mlogo, onda poviče jedan: “Valaha, dobar njezini roditelji njima nikako ne dadu vjenča-
1 Tain je ekmekdžinski (pekarski) hljebac, od 1 / 2 oke. Tain uzimaju svi nizami, spahi- laze. Grob i okolo njega lijepo pokriju pločama, pak jednim malim zidićem ograde;
je, sluge i dvorani gospodski po dva hljepca, to jest oku hljeba na glavu. U Saraje- na grobu uziđu četiri stupa, za poldrugi sežanj u rastojanju: pak od stupa do stupa
vu, svi ekmekdžije po redu nose tain u pašin dvor, svaki po jedan dan, pak je već načine svod, a odozgor svedu na okruglo, kao da bih htio završiti, pak onako ostave,
miran, dok mu opet red ne dođe: tako isto i kasapi (mesari) meso: i to je sve bez a ne koji su pak sasvim završeni. Na srijedi između ovih stupova stoji turbe (bašluk).
plaće. Kad tko na novo dođe, onda iđe saraj dar pak traži kod koga je danas red; pak Na njemu je izrezano – osobito na starih grobovih – nekojem mač ali sablja, a neko-
mu kaže da je još jedan došao na ovo; i onda mora donijeti više. Jemek, ja ne znam jem buzdohan ali topuz (topuz je željezna balota probušena, na drenovoj tojagi
što je to u turskom jeziku; to sam čuo samo u gospodskim dvorovih i znači toliko nasađena.) Pak dokle ono pokoljenje potiče, svakoga petka mu zapali kadilo više
kao obrok jela. Ja sam pitao što će to reći, a oni kazaše jelo. Jedeš ili jedi vele “buj- turbeta. Pripovijedaju da je Mehmed Sokolović – paša od Bosne, kad je braću potur-
rum“ npr. Kad jedeš, pak te tko nađe, veli ti: bujrum; ti hoćeš da ga ponudiš da se i čio, davši im spahiluke i načinivši jim kuće, nagovarao i oca da se poturči. Mati mu se
on prihvati; pak mu rečeš: “otuk bujrum“ to jest: sjedi pak jedi. odmah poturčila bila, a otac nikada nije priznao čistu vjeru; nego veljaše: u čem sam
2 Čaršija znači trg. Ona je polag znamenitosti varoša skrojena, na primjer ili samo u se rodio, u tom ću i umrijeti. Po smrti njihovoj Mehmed im načini spomenike, ocu
jednoj ulici, ili dvijeh, trih, kako gdje. Nu u Sarajevu je sva u jednoj gomili, na jednoj “kao nevjerniku“ preko groba na dva stupa kao jedan luk, a materi lijepo, po turskom
prostranoj pijaci iz samih drvenih šatora, na primjer europejskoga sajma načinjena, običaju, svod na četiri stupa, a po srijedi turbe. Mehmed – Sokolovića han se je već
nego samo što su i one uličive između šatore da skami pokrivene da se ljudi ne porušio, samo je mirina, i jedan pokvaren vodovod (česma). Turci su kazali da četvrt
moče; a unutri je uvijek mračno. ure ima od druma do Sokolovića, tj. izmed Višegrada i Sarajeva.
3 5 Turci umirući najposljednju riječ govore “medet“, kao što kršćani govore “Isus!“.
Turske ulice nisu ravne kako europske, nego su krive, pak imaju sve nekakova odje-
6 Dženabet u Bosni znači kao nevaljanac, nitkov, smetnjak.
ljenja, i zovu se mahale (sela). Sokak zove se samo zemlja po kojoj se ide, a onda
hrpa kuća zajedno sa sokakom zove se mahala. 7 Ašikovati, ljuveno polaziti: otud se je i nazvala Ašik mahala, tj. mjesto, selo ljuveno.
4 Turbe zove se grob ograđen okolo, i natkriven odozgor, a kamen stup više groba s Milosnica; Turci buduć da mogu imat mnogo žena, zato ona najdražja zove se milo-
čalmom, zove se bašluk. Kad kakov aga umre, onda ga njegovi posljednji zakopaju snica. Zato i kršćani, ako koji ima pravu ženu pak se drži s drugom, govore: “Eno nje-
obično u dvorište ili u vrt, ali ako tamo nemaju mjesta, tako kod puta kud ljudi pro- gova milosnica, drži milosnicu, a ne mati za ženu.“

BEHAR 109 53
STRANI PUTOPISCI O BIH

ti, onda se oni dvoje dogovore, pak ona široka soba, toliko je dolap (ormar); rekao bi, mokra ili sirova, pak neće nipošto da se
pokupi svoje ruho koliko može ter po noći da iz dolapa i peć prizira, a gde su vrata od užgu; a kod ognja se sedi, gde tko ugrabi
pobjegne dragomu. Njezin otac srdi se sobe, ondi je dolap načinjen kao jedan svod, mesto. Kad se ona drva jedan put raspale i
mnogo i gdjekoji po tri i po četiri godine pa se kroz njega prolazi. U dolapu za pećju je stanu goriti, onda oni, koi je najbolje mesto
gleda da se svojemu grabljivomu zetu krva- amandžik (kupelj), a s ove strane peći stoji ugrabio, sad se nadje u velikoj teškoći: jerbo
vo osveti. Ali koliko se on jače srdi, toliko se odora. Pendžeri stoje nizko i redko su stakle- oganj od sebe razgoni, a odmaknut se
zet od njega uklanja. Kroz toliko vrijeme ili ni; najviše su papirom zalepljeni; pendžeri od natrag nedadu drugi. Ako se digne pak idje
vidi tast da se osvetiti ne može, ili se već sam harema imaju drvene rešetke izvana. U pro- na stranu, tako već hvala Bogu za onu noć
od sebe ublaži jer se onda sa zetom pomiri i stih sobah peći se lože iz nutra poradi kafe, nevidi ognja više, i gotovo mora lipsati od
onda učine pir. koju svaki čas peku, i radi čibuka; a u peći je zime: ako pak na svom mestu ostane, tako
Ašikujući se i posijeku dosta puta, navla- zazidan lonac, u kom se voda grije za abdes mora da se živ izpeče; nu kako bilo, samo
stito ako dvojica oko jedne djevojke ašikuju. uzimati. U gospodskih kućah ima jedna soba, ako živ ostane, u jutro mora da plati grijači-
Nu to ne biva ondje kod dvora djevojkina da gde se peče kafa za domaće i za svakoga, koji nu.
se ne bi saznalo, nego dočeka jedan drugoga dodje, i zove se kafana ili kafeodžak. Ima Bosna, gde sam ju ja vidio, ima planinah
čak u drugoj mahali kuda on prolazi, pak ga jedna soba, gde stoje sedla i različito oružje, i dosta, nego izmeh planinah ima prekrasnih
ondje iz mraka kusturom po vratu (kustura, zove se saračana. Dole na zemlji ima jedna zemaljah; ali najviše leže puste, žalosti moja!
tobože nevaljani nož). Nego ašikovati je, shrana od različnih potrebnih stvarih, i zove Bosna je, u obće reći, zemlja plodna: to sve-
kažu, svakako pogibljeno; jerbo ima još dru- se magaza. doči najviše voće, koga obilno imaju. Kad
gih bekrija (skitnica, klateža) koji po noći Kraj divanhane je načinjeno, gde se obi- sam ja bio u Sarajevu, onda je bio glad: oka
hodaju, samo da koga posijeku, i dosta puta, čno umivaju i abdes uzimaju. Siromašnie pšenice je bila po 60 parah, a oka kukuruza
vele, ujutro nađe se momak na sokaku i kod kuće su plotom ogradjene na okolo; po sred po 50 parah. A u zimsko doba oka jabukah
njega sve: pusat (oružje), novci, lijepe haljine, dvorišta je kućica, i u njoj ima, vele, po dvi 15, oka suhih sljivah 30 parah; a i drugoga
i u njedrih ura, i ništa mu ne fali nego glava. sobice, jedna se zove ženska soba, a druga voća svakoga ima dosta. Rakia je na mehani
A onaj tko ga je posjeko, samo s tim je zado- mužka. Po dvorištu jim obično raste kuku- doista skupa, a vino se nesme ni donositi.
voljan da je kusturu omastio krvju. (...) ruz, bundeve, lubenice i dinje. Kuće nisu ni Ako koi mehandžia i dobavi vina, tako mora
po varošu jedna do druge, nego su svaka biti u velikom strahu, jerbo može naopako
Dio drugi napose na sred dvorišta tako sagradjene, da postradati: zato litru vina daje po dva groša,
Različne opazke o Bosni. se po dvorištu sa svih stranah okolo njih to jest 80 parah.
Po većih varoših sve bolje kuće obzidane hoditi može; a i ako se nadje gdekoja kuća, U Sarajevskom polju je, kako sam čuo,
su same za se kao jedan grad: a u onom zidni da je radi tesnoće dvorišta na jednom kraju od sve Bosne najgori stališ za Krstjane.
od dvorišta načinjene su mazgale (puškari- do ulice sagradjena, to ipak neima nigde Omde Krstjani ništa pod nebom neimaju, ni
ce). Vrata od dvora su ponajviše malena; a nikakova prozora na ulicu, nego samo nava- kuće, ni kućišta, ni mačke: nego ono, što se
gdegod se može i to videti, da ako su na dne puškarice, i samo dvorišta od različnih vidi, to je sve agino. Ali to i nije kuća: u kućah
dvoru velika vrata, tako stoje uvek zamanda- kućah mogu se medju sobom ticati: a ulice sede samo Turci, a Vlasi u košari. Sarajevac
ljena.8 Kod vratah (kapie) je načinjen kapi- su svakako izkrivudane i najviše tesne. im dade u jesen i na proletje seme da uzoru
džik (vrataca), a opet sam vidio na jednom Mehane se zovu samo po varoših: gde put- i posiu žito. Kad prispije košnja, Krstjanin
mostu, gde izvan zida priziraju zubi kameni, nici pristaju; one su obično na jedan kosi sam, sam žanje i vrši, i u jesen pobere
po kojih se penje preko zida u dvor i izvan pod(kat): doli kod zemlje je ahar, a gori na voće, ali ga uvek agin momak nastoji; i onda,
dvora. U nutri bude najviša kuća, u kojoj sedi podu su odaje. Na selu i na drumu se nezo- već kako donosi hadet, aga š njim nekako
saibia (gospodar), do nje se drži harem (žen- ve mehana, nego obično han, gde putnici podeli.
ski stan), kraj njih je muftak (kuhinja) i ahar pristaju; hani su najviše loši, tako da tko u Izvan Sarajevskoga polja, gde Kristjani
(konjušnica, štala); po dvorištu rastu ruže i njem samo jednu noć u zimi prespava, već sami sebi kuće delajiu, Turci dobro paze, da
cvetje, i ako mu je zgodno, dovede česmu nikada neće zaboraviti te reći “han”. Hamdžia nebi tko načinio sebi malo bolju kuću, i ako
(vodovod). U sobah neima nikakova pokuć- svaki dan pripravi malo drvah za putnike; ta tko načini, odmah ga teraju na sud i pitaju:
stva, nego pod zastrt ćilimi (sagi) pod ćilimi drva još s večera pogore sva, ter poradi veli- “Pak zar i ti, Krstu, i ti hoćeš imati kuću, i ti si
su muntavi (mutapi, pokrovci od strune), a ke studeni moraju putnici u pepeo leći spa- nekakav aga? Hajde u aps (pod zatvor), dokle
pod muntavi hasure (rogoznice): uz duvar iz vati, kao mačke, nebi li jim štagod vrućje neplatiš toliko i toliko stotinah grošah. A kuća
pod ćilima su dušeci i na duvar naslonjeni bilo. A u jutro dodje haindžia, pak kaže: da mu se uzme, pak ju podajte kojemu Turči-
jastuci. Totu danju sede, a noću spavaju. “Hajde, ljudi! platite grijačinu.” Grijačina se nu. A za tebe je košara, Krstu lipovi; ti sebi
Noćna odela stoje danju u dolafu da nepače. od glave plaća 1 groš t.j. 40 parah. Više napravi košaru9”
Sobe su nizke, koliko velik čovek može gla- putah, kad se pane na noćište, budu drva U Sarajevskom pašaluku nesmiu se drža-
vom dokučiti. Nebo u sobah (plafond) je iz
dasakah, koje jim degramadžie (tišljari) lepo 8 U vratih za pol sežnja visoko od zemlje, kroz pleće od vratah (špaletu) ima jedna rupa, daleko u nutra zavučena u
izrežu. zid, a u onoj rupi stoji jedna greda; pak kad se zatvore vrata, onda se ona greda izvuče, ter se preko vratah prete-
U okolo sobe po duvaru je načinjena rafa gne u ono drugo pleće: med ovu gredu i zatvor, zabije se kakov klin, da tvrdje stoji. Ova greda se zove mandala.
9 Košara, zovu Turci krstjansku kuću, koja je upletena od prutja, kao i košara, pak zalepljena blatom: a krov je nači-
(polica). A s ove strane od vratah koliko je njen od sena ili od slame.

54
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

ti svinje, a u Sarajevu nesmiu se ni u kotcu natrag, a ovi stanu vrhu toga većati, kako su Turci veruju u Boga i u tri proroka ili svet-
hraniti. Harač u Bosni mora platiti svaki, koi Osmanlie zli ljudi. Odgovori onaj, koi se je za ca: Mojsiju, Isa Pejgambera (t.j. Isusa proroka)
nije Muhamedovac, il je onde stanujući il pametniega držao: “Eeh, ta nisam li vam ja i Muhameda. Nu Muhamed je od svih najbo-
nije. I da u vreme od platjanja harača, makar kazao, da ima oko Salama još mnogo kojeka- lji i najsvetii. Prosti Turčin nezna o tom ništa
najslodbodnii Francez dodje, i on bi morao kvih prdežah!” drugo, nego da je Muhamed svetac i tkogod
platiti harač lepo kao pop. Harač se platja U Bosni se Krstjani nesmiu zvati Bošnjaci: toga tvrdo neveruje, da ga mora šejtan
koliko paša nametne. kad se reče Bošnjaci: onda Muhamedovci odneti u dženem, u večnu peć ognjenu. A
U Bosni se govori ilirski pomešano s tur- samo sebe razumiju, a Krstjani su samo raja usuprot, tko veruje čistu veru, onoga će sve-
skim rečim, to jest, tamo se “eglendiše Bošnjačka, a drugčie Vlasi, Bošnjaci i Osman- tac odvesti u dženet, gde i sam dragi Alah
Bošnjački.” U jutro kad se sastanu, kažu: “Saba lie, prem da su Muhamedovci i jedan i drugi, pribiva.
hajrosum!” odgovor: “Alah razosum!” u večer: opet se mrze strašno kao prava nebratja. Oni se sunete kao Židovi, samo što više
“Akšam hajrosum!” odgovor opet: “Alah razo- Bošnjak mrzi na Osmanliu, jerbo kaže, da odrezuju puti nego Židovi. Zato tko se sune-
sum.” Reči turske, koje se u ovom pismu nala- neima pod nebom gadniega čoveka od ti, mora po zakonu mesec danah ležati, dok
ze, sve sam na koncu sabrao, i pobilježio Osmanlie: a Osmanlia kaže, da su Bošnjaci preboli ranu. Kroz ovih mesec danah može i
redom; medju koje sam još primešao i one, poturice, i da su gori od djaura; zato da jih umreti od ote boli; jerbo nikakove lekarie
koje u Bosni često u razgovoru naprvo do- treba davit i gaziti, neki se boje poturice, i neupotrebuju, neg što ranu pospu pepelom,
laze. A da bi čovek hotio sve turske reči popi- nek znadu, tko jim zapoveda. I od tuda dola- da krv ustave. Onih mesec danah mora posti-
sati, koje Bošnjaci mešaju, bila bi jih čitava zi, da se Bošinjaci boje Osmanlia kao i Krstja- ti danju i noću, to jest, ovo vreme nesme da
knjižina. I oni svi znadu kazati ove misli u ni od Bošnjakah Turakah. jede drugo, neg suha hleba i mleka friškoga:
čistom ilirskom jeziku: ali jim to nikako čovek Jedan put sam pitao trgovce, koji proho- a da se samo vode napie, sva bi se ona sveti-
nemože dokazati, da to nije naški, nego de po svoj Europejskoj Turskoj, da kojim se nja oskvrnula. Nekoji sunete decu još nejaku,
osmanlinski. Oni odmah kažu: “Hee, pak ti jezikom najviše služiti mogu? A oni rekoše: dokle sama za se neznaju: ali ono nejako
neznaš još ni Bošnjački, to nije osmanlinski, “Kudgod podješ, svuda možeš govoriti dete pritisne bolest, i od toga lahko umre.
nego Bošnjački; helbetum (na primer) kad ja bošnjački.” Drugi čuvaju decu do trinest godinah, da
reknem, saba hajrosum, to jest toliko kao: Da kako je u Stambolu? rekoh. budu jača za podneti ranu: oli kada već oja-
dobro jutro; a ti ćeš kazati: Alah razosum, to “U Stamibolu je, veli, pak sve bošnjački, čaju, onda jih samih mrzi, da se moraju kao
jest toliko kao da Bog da.” samo malo Osmanliski i grčki.” mala deca sunetiti. Tretji su pak obnašli, da je
Salami alećum, nesme nazvati nitko Ali oni toga nikako nepoznaju, da tudje najbolje dete sunetiti, kad mu je deset godi-
drugi, nego samo Turčin Turčinu; a on odgo- reči u svoj jezik mešaju, nego još vele, da nah; jerbo da nije još ni prestaro ni premlado
vori: Alećum salam. Salam znači dve stvari, Osmanlia bošnjačke reči meša: a kolikogod za to.
pozdrav i blagoslov ti Božji. Sačuvaj Bože, da Kranjci i Štajerci imaju nemačkih rečih, toliko To nesuneti nikada hodža, nego već
bi čovek Muhamedancu nazvao Salam! I ja Bošnjaci, ili bojim se još više, turskih imaju. ima jedan vešt čovek za to (zove se Sune-
sam jedan put nagazio za to; a još da nisam Oni kazuju, da sva Švabska zemlja bošnjački tži), kao na primer jedan konjušar, koi od
bio Švaba, bilo bi i gorega: nego su me drugi eglendiše; osim već tamo negde daleko, gde sela do sela, od varoša do varoša idje, pak
zagovorili, rekuč, da Švaba ni sam nezna što ima pravih Švabah: ali da se je već sve, brajne, suneti, onda bace jedan dušek na zemlju,
je kazao. po Švabskom jeziku pokvarilo, i zato da oni na koi ovi mladi Turčin na hrbat legne. A ovi
Priča se, kako je dvanaest Bošnjakah tur- težko razumiu, kad su na sastanku sa Švaba- božji čovek ima zato priredjena klešta, koji-
ske vere zajedno putovalo, pa kad dodjoše mi. ma uhvati za kožu na kraj puti čovečanske,
na jedno polje, ali upaze, gde Osmanlije Pravoga turskoga jezika se manje čuje u pak po turski nategne, i odseče ustrom,
prema njim jašu. Oni se prestraše odmah i Bosni nego u Srbii; jerbo ga u Srbii čaršilie (britva, brijačica), a drugi brže pospu pepe-
stanu se med sobom tražiti, ima li tko medju smatraju kao nekakav izobražen jezik, i zato lom. Sunadžii treba platit cvancigu, ali tri
njimi, koi bi znao eglendisati Osmanlinski, a svaki varošanin govori turski. A u Sarajevu groša i pol.
jedan je bio hvalisav, pak veli: “Valaha, ja ima dosta agah, koji neznaju nego bošnjački. Kad hoće kakov djaur da se poturči, onda
dobro znadem Osmanlinski.” Hajde, njega I premda paša sarajevski dobro znade turski, ga najpervo vode u džamiu, pak hodža nad
odmah postave nek idje prvi; a kad se sreto- arapski arnautski, zato mu ipak nije drago, da njim uči koran. Kad prouči, onda mora i
še s Osmanlijami, on udilj kaže: “Salam ale- tko pred njim turski razgovara. Ako mu tko poturčenjak nešto govoriti za njim: i kako iza-
ćum!” po turski što kaže, a on uvek bošnjački odgo- bere sam, onako mu nađenu ime. Ostali ga
A jedan Osmanlija zajedno mu odazove: vara, i kaže “da je naš slavni bošnjački jezik od Turci daruju, a kada dodje k kući, onda ga
“Salam” i upita ga turski, koliko još ima do svih najlepši na svetu.” sunete. Ženska glava se lahše poturči, jerbo
sela: a svoj Bošnjo sad nezna ni reči dalje. U Bosni ima najviše krstjanske vere izto- je nigde ne rane; nego ju po zakonu u džamii
Osmanlije se na to razsrde, potegnu nože od čne izpovedi, za tim su Muhamedovci, a za poturče.
pojasa, pak stanu psovati: “Anasine sitim, njimi slede Krstjani zapadne izpovedi: a Žido- Hodža uči iz korana, da je to velik jazuk
djaur pezevenk!” Na to Bošnjaci beži stranpu- vah ima najmanje, nu ipak ima i njih dosta. O (greh) silovati devojku; većji nego da bi
tice, a Osmanlije za njimi. Nego je Bog dao, te veri krstjanskoj mi netreba govoriti; jerbo sedamdeset i sedam ljudih poseko. Tko ima
je bila šuma blizu, i tako se naši Turci današnji smo se odavna učili: Što je krstjanska vera? A greh tako velik, taj mora u petak, u sedam
dan spasiše. Kad su se Osmanlie vratile o turskoj možem napomenuti sledeća: sahatih doć u džamiu da klanja, a nad njime

BEHAR 109 55
STRANI PUTOPISCI O BIH

da hodža uči koran; i onda će dragi Alah hala- glavom najprie preda se, pak onda na levo, i medju sobom jedan zove drugoga Šokcem;
liti. A hodži treba platit, za koliko su se prije na desno. Opet se prigne i postavi ruke na a on njega Šijakom: a ipak bi mogli znati, da
pogodili. kolena, onda klekne dole, klanja se glavom do im neće biti sreće, ni napredka, dok god se
Za duše mrtvih se nedaje ništa, nego se zemlje, pak sede jedan čas na pete, i svedjer ova sramotna imena nezametnu.
pogodi s hodžom ili kojim drugim učtivim nešto žuberi. Ustane opet, pak se malo prigne Turčin je obćenito po svom zakonu jako
čovekom, da u petak u sedam sahatih prouči metnuv ruke na kolena, opet donese dlane pobožan: on nebi prestupio naredbe, ili bolje
koran za dušu pokojnoga otca, ili matere, ili pred oči, i tako malo pročita, pak povuče dla- da reknem izvanje ceremonie svoga veroza-
drugoga koga. nima niz obraz, kao da se umiva, i sad je svršio. kona (kao post, klanjanje, sevap, abdes i obi-
Oni klanjaju, kad su kod kuće, na dan pet Najprostii Turci neznadu sami klanjati, čno umivanje) za živu glavu: a kad izvrši sve,
putah. Noću prie zore piju kafu, posle malo već svaki put, potraže onoga, koi zna, pak i što mu se predpisuje, onda mu se jedva srce
spavaju, pa zorom ustanu, te se umivaju i oni š njime klanjaju kao za hodžom. Oni, koi umiri, i čini mu se, kao da se je preporodio.
opet piju kafu, pa onda klanjaju sabu. O pred ostalima klanja, nesme sada pomalo Turci se mnogo ponose i jako su oholi tim što
podne klanjaju opet; a kad dodje ićindia, žuberiti, nego čita na glas; a oni za njim ništa jim je dragi Alah dao tu milost, ter što su se u
onda imaju mlake vode, pak uzimaju abdes, nepazeć na njegove reči ni izgovore, samo Muhamedovoj čistoj veri rodili. Oni strašno
to jest, peru obrijanu glavu, vrat, nos, uši, šapću pomalo “Amin, Amin!” mrze na svakoga nevrnika, koi neće da pripo-
noge do kolena i ruke do lakatah. Uzimajuć Kada hodža uči sabu ili koje mu drago zna čistu veru. Velika jim je to zakletva, kad
abdes mole se Bogu žuboreć po malo: “Evše- vreme, onda digne desnu ruku s pruženimi reknu: “Ja bio Vlah,” ili ako je onde koi od Krstja-
duh Alah, ilalah, evšeduh Muhamede nasur- prsti gore uz obraz, pak drži uz oko, kao što nah, tako se kunu: “Ja se krstio, kao se i ovaj
lah” itd. U večer opet klanjaju akšam, a dva remenar načini konju, da se neplaši, a palac krsti.” A i ja sam jim dosta putah mesto ćitapa
sahata posle klanjaju jaciu. metne pod vrat na jabučicu; ter kad peva, služio, jerbo sam bio sam Krstjanin medju
Ako se po nesreći gdegod, makar sku- onda i palcem prebira po jabučici kao po njimi. Ali njihova zakletva ili prisega, koja se na
tom od halje, obrišu o svinsko meso, oni dan kakvoj svirali, na primer: Ićberi-la-a-a Alah- buduće vreme proteže, lahko se prelomiti
već nesmiu klanjati: nego zato imaju aman- ila-la-a-a-a i t.d. dade, samo ako oni pri tom svoju korist vide:
džik za pećju, pak se kupaju. A drugi dan u Kad sam bio u Kontumacu srbskom, onde oni bo mogu kazati, da su se prevarili; jere da
sedam sahatih počnu klanjati, i tako jim dragi sam se namerio s jednim mladim trgovcem iz nisu znali, kako će Bog dati. A na onu prisegu,
Alah halali. Maćedonije, koi je u tri jezika, to jest naški, tur- koja se na prešasto vreme polaže, može se
Čuo sam od prostih Turakah govoreći, da ski i grčki jako dobro govorio. On budući da je čovek osloniti bolje; jerbo neimaju nikakve
se je negda o džamiu Muhamedovu svinjče medju Turci odraso, znao je na pamet sve one iznimke, koja bi jih izključavala, da nije greh.
obrisalo, i da bi ga i oni mogli s one strane molitve, što hodže pevaju. A da nam lagje Prosti narod je jako podložan zapovedim
bez svake grehoti jesti: ali da samo neznaju s vreme prodje, zbijali smo šale svakojake; med svojih vladarah: pače ne samo zapovedi,
koje je ono strane bilo. A Krstjani jim kažu, da juto bi on svaki put, kad bi došlo vreme od nego i svaku želju, koju vladar njihov očituje,
je to lako pogoditi s koje strane; jerbo da vikanja, izišo pred našu kolebu, pak bi vikao narod rado izvršuje, pak makar najprikornie i
svinče uvek svrbi kod repa, pak ako li je to kao hodža. Dva dana posle nas dodju i Turci najbezbožnie delo bilo, i oni su samo onda
kad bilo, dakle da je doista to svinjče moralo Bošnjaci u Kontumac, med kojimi i pravi veseli, ako želju vladara svoga izpuniti mogu.
očešati rep o džamiu. hodža. Sad bi ovi dva hodže naš i turski zaje- Hodža bo uči iz korana, da se ni najmanjoj
Ako se sastanu sa ženom, bilo sa svojom ili dno vikali. Sluči se, da je došlo u Kontumac želji vladara svoga nesmiju opirati. Zato pove-
s tudjom, onda takodjer nesmiu klanjati dok jedno tursko pismo, kojega nikako gospoda daju, kad je car pobio nekoliko hiljadah Janji-
se neokupaju. Klanjat se može svagde na sva- nisu mogla da prouče, nego ga dadu tursko- čarah u Carigradu, onda je samo izdao fer-
kom mestu. Kad će tko da klanja, najprie mora mu hodži, da ga on pročita. Hodža se siromah man po celom carstvu, da je slobodno svako-
štogod prostreti na zemlju; ako neima što oznoji vas, a nemože da pročita; već najposle ga janjičara ubiti, gdegod se tko nadje. Turci
drugo, a on sa sebe svuče haljinu i baci na kaže, da on neizna dobro učiti knjigu, nego da su to jedva dočekali, i potukli gde su koga sti-
zemlju. Zatim okrenuvši se na podne (nu oni tamo u toj drugoj kolebi ima jedan bolji gli. U Sarajevu je poginulo tada nekoliko sto-
već ni sami neznadu, zašto se na podne okre- hodža, kojega on i po glasu pozna, da mora tinah ljudih od jedne i druge strane. U Biogra-
ću; nego kako se Aziani na podne okreću, tako biti veštii od njega, i da nek vide, može biti da du tada nije bio nego jedan Janjičar, pak kad
i Bošnjaci, premda jim Meka i Medina neleže njim ga on prouči. A kad su posle saznali Turci, i njega poteraše, hotio je siromah da beži; ali
na podnevu nego u sredini izmed istoka i da ovo kod nas nije hodža, tada su se srdeli su Turci pozatvarali varoška vrata, a digao se
podneva), digne ruke gore, pak metne palce mnogo. Ali da je bilo na bosanskoj strani, nebi vas Biograd na larmu, kao da je pet hiljadah
za uho, a prste drži pružene u zrak, kao naša se oni bili toliko srdeli; nego bi ga samo kuc- Janjičarah. A on kad dotrči nožem u ruci na
deca, kad će komu pokazati velike uši. Onda nuli nožem po vratu. Stambol kapiu, vidi, da su zatvorena vrata,
počme moliti pomalo u arapskom jeziku. Krstjani i Turci mrze se strašno medju onda on beži nebog dole na Dorćulu, da će
Zatim donese ruke pred oči, pak drži otvorene sobom: nu neka bi i to bilo, samo da se na Vidin-kapiu, ali ga onde na Dorćuli iz puša-
dlane pred očima, kao knjigu, i kao da iz njih Krstjani jedne i druge izpovedi malo bolje kah smetoše Turci, i tu pade mrtav. A tako
nešto čita. Sad se prigne, i postavi ruke na gledaju. Nego premda su i po krvi i po svetoj biva i kod manjih vlasnikah, na primer, nek
kolena, i sve nešto sam sobom žuberi. Opet se veri prava rodjena bratja, ipak se mrze, kao paša ili kadia kod prostoga puka samo kažu,
izravna, metne ruke u križ, i uhvati se za pleći, da nikakove svojbine neima medju njimi. da taj i taj zaslužuje, di se pogubi, to je već
tako držeći se jedan čas žuberi, i nakloni se Turci zovu svakoga Krstjanina Vlahom, a Vlasi dosta; do skora će mu oni doneti glavu. (...)

56
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

Hamdija Kreševljaković

Ahmed Dževdet-pašina pisma


o Bosni iz 1864. godine
Od ukinuća jeničara 1826. prošla su skoro četiri decenija, a Porta nije bila u stanju zavesti u Bosni i Hercegovini novu, redo-
vnu vojsku ili nizam. Sva nastojanja da se unovače sinovi ovih zemalja ostadoše uzalud, jer i nakon sloma Husein-kapeta-
nova pokreta 1832. i propasti feudalne aristokracije 1851. nije bilo u Bosni pravoga reda sve do dolaska Topal Osman paše
1861.* Ovaj valija stajao je na čelu uprave Herceg-Bosne nešto više od osam godina i za ovo vrijeme provedene su u zemlji
mnoge reforme zahvaljujući njegovoj spretnosti i sposobnosti. Za njegove vlade provedena je i organizacija nove vojske
godine 1864, kojoj je on utro put, a proveo ju je Ahmed Dževdet efendija, koji je kasnije postao paša.
Na prijedlog velikog vezira Fuad paše dao nema ni u Koetscheta5 ni u Martića6 memoari- nja reformirane postojeće škole, mnoge
je sultan Abdul Aziz1 Ahmed Dževdet efendiji ma, a koja mogu poslužiti kao izvori novije nanovo otvorene, a u sve su zavedeni svjetski
neograničeni mandat da ovdje organizira voj- povijesti Bosne, te sam odmah odlučio da ih predmeti i preudešen način predavanja po
sku po uzoru ostalih pokrajina onovremene prevedem. Kao ni danas tako ni onda nijesam savremenoj metodi. On je prvi počeo otvarati
Turske Carevine, imenovavši ga kadiaskerom bio potpuno vješt turskom jeziku, to mi je pri ženske škole.
(vrhovnim vojnim sucem) i u svojstvu mufetiša prevođenju pomogao gospodin Hasan ef. 1853. postao je član učenjačke skupštine,
(inspektora) poslao ga u Bosnu. U zadnjim go- Heremić, muftijski tajnik, kome i ovdje naj- koja je sastavila “Metni metin“ (zbirku šeriat-
dinama bila je Porta rijetko sretna u izboru lju- ljepše zahvaljujem. Osam godina stajala su skih ustanova). Iste je godine imenovan čla-
di koje je slala u naše krajeve, ali ovo je zadnji ova pisma prevedena i bilješkama popraćena i nom Visokog vijeća koje je izradilo kanon zvan
put što joj se sreća nasmijala u tom pogledu, uvijek sam se nadao da će se još koje pismo “Dobre uredbe“, među koje spada i Zemljišni
jer su obojica, valija i Dževdet efendija, bili lju- naći, ali uzalud, pa da i dalje ne čekaju preda- zakon (Erazi-kanunama) koji je doskora vrije-
di potpuno dorasli svojoj zadaći. Topal Osman jem ih javnosti. Radi cjelovitosti dodajem dio i u Herceg-Bosni. Uz to ga je Porta slala u
paša bio je posljednji veliki turski namjesnik u ovim pismima i ono o trgovini, koje je već razne pokrajine da reformira upravu. I svuda
Bosni, a Ahmed Dževdet efendija zadnji izasla- objelodanjeno u spomenutom časopisu. je uspješno obavio povjerenu mu dužnost.
nik koji se povratio iz Bosne u Carigrad obaviv- Vrijedno je koju reći i o piscu ovih pisama. Tako je poslat i u naše krajeve 1863. god. Krat-
ši povjerenu mu dužnost u punoj mjeri. Ahmed Dževdet rođen je 1238 (1822/23) u ko nakon povratka iz Bosne imenovan je pred-
Prije nekoliko godina pala mi je u ruke Lovči u Bugarskoj. Tu je svršio početne nauke i sjednikom kasacionog suda u Carigradu, koji
jedna turska knjižica2 u kojoj su tiskana dva toliko se usposobio, da je kraće vremena vršio je onda fungirao mjesto ministarstva pravo-
Dževdetova pisma, što ih je pisao nekim lično- službu tajnika kod lovčanskog muftije pred suđa. Dok se izgrađivao građanski zakon
stima dok je bio u Sarajevu kao inspektor; kojim je prije učio. Godine 1839. ostavi zauvi- (Međelei ahkjami adlije) bio je Dževdet cijelo
jedno se odnosi na trgovinu, a drugo na ašiko- jek svoje rodno mjesto i pođe u Carigrad gdje vrijeme (1867-1876) predsjednik i član anke-
vanje. Oba sam objelodanio u prijevodu u svrši za onda sve propisane vjerske nauke, a te, kojoj je bio povjeren ovaj posao. Tri puta
“Narodnoj Starini“.3 Nekako u isto doba upo- uz to je učio i svjetske, na koje se u ono doba bio je ministar prosvjete, dva puta ministar
zorio me je Hadži Mujaga Merhemić na jedno na Istoku nije puno osvrtalo. Već u dvadeset- pravde i po jedanput ministar unutarnjih
drugo djelce4, u kom je tiskano pet Dževdeto- petoj godini života govorio je i pisao turski, poslova i trgovine. Umro je 25. svibnja 1895.
vih pisama, što ih je u isto doba pisao iz Bosne, arapski, perzijski, francuski i bugarski. U ovo na svom imanju Bebeku na Bosporu7.
od kojih su tri od osobite vrijednosti, jer se u vrijeme pada i početak njegova književnog Njegov književni rad vrlo je obilan i razno-
njima opisuje novačenje i organizacija nove rada. Godine 1845. položio je ruusiintihan, vrstan. Ovdje ću samo spomenuti “Povijest
vojske u Bosni, u četvrtom se opet govori o aši- najstrožiji ispit, te potom bi imenovan I. cari- turskog carstva“ u 12 svezaka, koja obuhvaća
kovanju, dok je peto privatne naravi. Proči- gradskim kadijom, a četiri godine kasnije događaje od mira u Kučuk-Kajnarđi do ukinu-
tavši ova pisma vidio sam da u njima o novače- postao je direktor učiteljske škole i po prvi put ća Jeničara (1774-1826), i Gramatiku turskog
nju i organizaciji vojske ima potankosti kojih ministar prosvjete. Za njegova su ministrova- jezika, koju je preveo Josip Dragomanović i
* Topal Osman – paša imenovan je bosanskim valijom 23. sijećnja 1861, a došao je u Sara- 4 Mustafa Rešid: Asari mešahir. Carigrad 1303.
jevo 18. veljače i ostao ovdje od 25. svibnja 1869. Rođen je u jednom selu kraj Smirne 5 Koetschet – Grasl, o.c.str.13, stoji da je novačenje provedeno godinu kasnije tj. 1865.
1219. (1804/5); nakon dovršenih nauka bio je pomorski časnik, a onda je službovao u 6 Fra Grga Martić: Zapamćenje (1829-1878). Za tisak priredio Ferdo Šišić. Zagreb 1906.
Egiptu kod glasovitog Mehmed – Alije, zatim kao valija u više vilajeta. Umro je u Cari- str 74. i dalje.
gradu 25. srpnja 1874. Isporedi Koetschet – Grassi: Osman Pascha. Zur Kunde der Bal- 7 S.Firuz Muftić: “Dževdet paša“. Biser god. I. Str.5. Njegova autobiografija izišla je u
kanhalbinsel. Herausgegeben von dr. Carl Patsch. Heft 9. Sarajevo 1909. 49. broju “Hazinei fununa“ od 1312.č a kćerka mu Fatime Alije – hanuma, poznata
1 Ovaj sultan bio je na prijestolju od 1861-1876. osmanlijska pisateljica, čiji su romani i kod nas prevođeni, ocrtala je njegov život i rad
2 Hafiz Omer: Bedaji – ul-inša. Carigrad 1302 (1885). u naročitoj knjizi. Carigrad 1332d
3 Narodna Starina. Urednik dr. Josip Matasović, knj. I str.162; knjiga II strana 175.

BEHAR 109 57
STRANI PUTOPISCI O BIH

tiskao u Sarajevu 1870. Iako je Ahmed Dževdet 1280. 25 zu-l-kadeta (2. svibnja 1864) mašniji ljudi i zaduže. Da se tome izbjegne,
paša bio velik državnik i književnik ipak mu sav Pismo o ašikovanju u Sarajevu djevojka obično pobjegne, i tako prođe bez
taj rad nije pribavio toliku slavu koliko njego- troška kuća iz koje se djevojka udaje. Sarajke
va gramatika po kojoj ga prozvaše preporodi- Fuad paši: su vrlo vješte u traženju muža. Sve su razgo-
teljem turske književnosti i ocem turskog jezi- Zahvaljujem se na časti koju ste mi iskazali vorne i vrlo lijepe. Osobito strance lako ulove.
ka. U ljetu 1863. došao je Dževdet efendija imenovavši me inšpektorom na Bosni, u kojoj Valije i činovnici većinom se zaašikuju u Sara-
preko Dubrovnika u Hercegovinu, proputovao sam sretan i zadovoljan, a ujedno i razočaran, jevu, gdje i ostanu. Na ovaj se način povisuje
je uzduž i poprijeko, proučio prilike i podulje se kad sam vidio djevojke od 20-25 godina, kako pučanstvo grada Sarajeva iz godine u godinu.
zabavio u Mostaru i odande krenuo 17. prosin- hodaju i ašikuju bez feredže. Da Vam to razja- Vjenčanje se obavlja pred sudom (kod kadije).
ca 1863. ispraćen od prvaka svih vjera i 21. snim, moram Vam dati neke podatke. Djevojke Otac one djevojke koja pobjegne bude ljut po
istog mjeseca prispio u Sarajevo. Topal Osman u Bosni dok se ne udaju, ne oblače feredže, ali neko vrijeme, a kasnije se pomiri i zahvali
paša izašao mu je u susret do Blažuja s nekoli- zato pokrivaju glavu šalom i jednom rukom Bogu što se na taj način spasio troška. Svake
ko viših časnika i činovnika, a ostalo ga je čino- držeći oba kraja šala idu vrlo uljudno. Kad neki sedmice idemo s valijom, mulom i ostalim
vništvo i vojništvo s odličnijim građanima momak progovori s djevojkom, to znači da joj je činovnicima u šetnju i uz neki mali trošak
dočekalo na Ilidži, a školska mladež i građan- mušterija, prema ovdašnjem običaju. Odgovori vjenčajemo mladiće i djevojke koji dugo aši-
stvo izišlo je preda nj do Grbavice.8 li mu djevojka, dužna je sada odgovarati na sve kuju a siromašni su. Ovaka su vjenačnja čud-
Dočekan je ljepše no što su se valije doče- što ju pita. Neki bosanski mladići ašikuju po novata i vrijedna gledanja. Mladić i djevojka
kivale. Još isti dan pročitao je Dževdet efendi- više godina i tek se onda vjenčavaju. Nakon razgovaraju se, sad dolazi mula i vjenčaje ih.
ja ferman, kojim ga je sultan ovamo poslao. vjenčanja zavija se u feredžu i sad joj niko ni Žene se skupe oko mlade, daju joj feredžu i
Da steče što veće povjerenje u narodu, došao jedne vlasi ne vidi. Neki mladići ašikuju samo tako je sakriju. Nakon toga ne može je niko
je ovamo obučen kao hodža, a na nogama je radi zabave i tako griješe, ali kad ih se pita, vidjeti. Ostale se djevojke skupe i pjevaju lije-
nosio žute mestve i papuče. Odmah sutradan onda oni to tumače na svoju dobru volju. pe pjesme, a otac se djevojčin zovne i preda
prihvatio se povjerenog mu posla. Nije se Šetanje bez feredže nama se čini nepri- mu se zet i kći. I tako se izbjegne ljutnji i prigo-
samo ograničio na zavođenje vojske, on se stojno, a ašikovanje čudnovato. Ali odvedimo voru očevu. Velike troškove na svadbama
zanimao za cjelokupnu upravu, obrt, trgovi- jednog Bosanca u Carigrad i on će Vas odmah strogo sam zabranio. Ukinuo sam dva običaja,
nu, razne narodne običaje itd. Prvih dana pitati, zašto Vaše žene koketiraju i zašto im se koji oteščavaju sklapanje braka, a onda imam
posjetio je sve škole, i kad je saznao da katoli- vidi kosa ispod jašmaka. Šta bi mu mi odgovo- pravo postaviti jedan novi, a to je: pokupiti od
ci nemaju valjane školske zgrade, dao je lijepu rili? Svakom je narodu svoj običaj lijep, a tuđi Bošnjaka vojsku. Oni su ovo uvažili i s nama
potporu Martiću, kako to ovaj sam piše, da je smiješan. Pored toga Bosanci ašikuju na vrlo zajedno očekuju uzvišeni ferman.
podigne. pošten način. Mladić ide k vratima djevojke, Ako hoćeš da imaš mira, kaže se, nemaj
Kad se uvjerio da je bosanske prvake pri- koja ona sama otvara i tu razgovaraju, a običaja običaju se protiviti. To je pravo, jer je
dobio za redovnu vojsku, krenuo je na jedno nekad se uvuče i u dvorište. Djevojka mu teško običaj promijeniti. Oni koji vole uživati,
podulje putovanje 25. svibnja 1864. a u drugoj donese kavu, ibrik i sedžadu. Ali ako se slučaj- ne bave se dokidanjem starih i uvađanjem
polovini srpnja vratio se u Sarajevo. Za ova no jedno drugog dotakne prstom, to se onda novih običaja. Već nekoliko godina nastojim
dva mjeseca proputovao je Novopazarski san- uzima kao vjenčanje i odmah se ide kadiji. izmijeniti i popraviti neke običaje. I da uspije-
džak, pa se preko Višegrada, Rogatice, Glasin- Prenesimo ovo pravilo u Carigrad, i pitam Vas, vam, hvala Vama, koji ste mi dali slobodu u
ca, Vlasenice, Gračanice, Tuzle, Žepča, Zenice i koliko bi se puta morale vjenčavat one žene mome radu. Vidite sami, koliko se trudim, da
Kiseljaka povratio u Sarajevo. Kako se vidi iz koje hodaju po Kalpak-Ćiralbaši. I pravo reče- Vam opišem samo ašikovanje. A kako ću tek
jednog pisma, što ga je pisao neko od njegove no: Bosanci su ljudi napredni, potpune vjere i opisati tolike važne političke mjesne i druge
pratnje, u Novopazarskom sandžaku vladao je čista srca. Kako muškarci tako i žene odlikuju stvari. Neka Bog poživi cara!
veliki nered po uredima, pa je Dževdet efendi- se poštenjem i dobrim odgojem. Seoske dje- Sarajevo, 25. zu-l-kadeta 1280.h
ja pri pregledavanju neke činovnike premje- vojke dok se ne udaju, hodaju potpuno otkri- Ahmed Dževdet
stio, neke čak strpao u zatvor, a u nekim je vene po selu. Svaki seljak ima kuću na vlasti-
mjestima i vijeća raspustio. U Tuzli se osobito toj njivi. Radi toga i nema sela na način grado-
zanimalo za razmještanje iseljenika iz Srbije. va, gdje bi kuće bile građene jedna do druge, 5. džumad-el-ula (6. listopad 1864)
Nakon obavljena posla ostavio je Sarajevo 22. nego su raštrkane, pa ipak nema slučaja da bi Pismo o razvitku zastave
rujna i uputio se u Travnik a odavle u Banju ko udario na obraz djevojci ili je obeščastio. Prve bosanske pukovnije
Luku i Bihać. Iz Bihaća je otišao u Bos. Gradiš- Krađom se bave samo Cigani. Za cijelu godinu
ku i odavde lađom u Carigrad, kamo je prispio bila su u Bosni i Hercegovini samo tri umor- Fuad paši:
12. studenog i nakon dva dana primio ga je stva. I kako je istragom dokazano, učinili su Ranije je u opširnom podnesku prikazano,
sultan u naročitu audijenciju i nagradio ova umorstva uskoci iz Crne Gore i Srbije. kako je čitanjem carskog fermana ustrojen u
Osmanlije ordenom II stepena. Evo prevoda Ašikovanje je u Bosni jedan od starih obi- carskoj vojarni u Sarajevu prvi bataljon prve
Dževdet efendijinih pisama. čaja. Skoro sve ženidbe obavljaju se na ovaj bosanske pukovnije. Da se zastava preda na
Hamdija Kreševljaković način: Svadba se započinje u kući i svršava u što svečaniji način potrebno je bilo da osta-
drugoj, u koju se djevojka udaje. Svadba je nem u Sarajevu, dok ne stigne zastava, a i
8 Sada jedna od sarajevskih četvrti skopčana s velikim troškom, te se tako siro- general Salih paša ostao je također ovdje.

58
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

Kratkim službenim podneskom izvješteno je zapjevali: “Hajde, hajde pod bajrak”, tako, 1281. 20. rebi-ul-evvela
kako je ova zastava predana. Sada ću Vam “kao da će se prolomiti mejdan, što nas je sviju (23. kolovoza 1864)
opširno pisati o gornjoj stvari, iako znam da to čudom začudilo. Tada su Bošnjaci pod oružjem Pismo o putovanju po Bosni
nije umjesno, jer je Vaša Visost zaokupljena novoga sistema ponosno defilirali s jednog i ustrojstva Prvog bosanskog
prečim državnim poslovima. Sada broji prva kraja mejdana na drugi. Ovi su vojnici bili tako bataljona
bosanska pukovnija četiri do pet hiljada redo- uvježbani da bi onaj ko ih nije poznavao i izda-
vnih vojnika, bez rezerve, koji se imaju sma- leka gledajući ih mislio, da je to Talia tabor. Fuad paši:
trati kao rasadnik bosanske vojske. Znam da Bosanci prvaci, age i bezi, koji su stajali kod Na temelju Vaše naredbe, što se tiče moga
je vaša bujna mašta stvorila i ovaj lijepi oblik nas, prepirali su se, te su jedni govorili: “Ovo rada u pogledu inspiciranja i drugih zvaničnih
ove zastave, zato hoću da Vas uvedem u ovaj su naši sinovi“, drugi opet govorahu: “Ovo su poslova, pisao sam Vam više puta službeno.
rasadnik, koji bi se mogao prispodobiti Vašoj šarže“, a treći opet “Ne, Boga mi ovo je naša Kako Vam je poznato, da meni nije dosadno
lijepo uređenoj bašči na obali morskoj. Pošto vojska! Ne vidite li da komandiraju časnici pisati i obzirom na Vašu dobrotu prema meni,
je nedavno ustrojen prvi bataljon prve puko- bosanskog bataljona i da se bosanski razgova- slobodan sam da Vam pišem i privatno. Molim
vnije, kojoj se ima predati zastava kao carski raju”?! U tom je dospio prednji dio povorke na Vas da ovo pismo pročitate kod limunluka u
poklon Bosni, zastavu je imao da primi Talia kraj mejdana, na zapovijed se zaustavio i u Vašoj kancelariji. Moj gospodine! Pokrajina
tabor, ali dok je zastava stigla, bosanski je redu ostao. Bosna je u Osmanlijskoj Državi jedan lijep vrt, a
bataljon bio tako uvježban da je mogao defili- Potpisani se okrenuo prisutnim bosan- grad Sarajevo je onaj dio toga vrta gdje uživa-
rati pri predaji zastave, to sam je ja sam pre- skim prvacima i rekao: “Bošnjaci, eto vidjeste nje postiže vrhunac. Ako je zbilja postojao Irem,
dao bosanskom bataljonu. prvi bosanski bataljon, rezultat jednomjese- to bi se za nj moglo reći, da ga je stvorio ljudski
Bošnjaci su se ovoj časti tako veselili da su čne vježbe!” Ova moja primjedba tako je djelo- um; što se pak tiče ovog vrta, ovo je najukusni-
se i dan i noć vježbali za ovu svečanost, dapa- vala na prisutne bosanske prvake da su neki ja tvorevina Božja. Sarajevo je osmanlijski
če kad bi koji izvježbani vojnik pošao u čaršiju, tako plakali, da su im suze tekle niz bradu. ponos, jer su ga oni sagradili. Blagopokojni
pridružila bi mu se po dva nova Bošnjaka i stu- Tada je komandant pukovnije sa svojim časni- veliki sultan Fatih Mehmed II. dao je ovdje naj-
pajući na vojničku išli su s njime, dok se ne bi cima pristupio k nama da primi zastavu. Pot- prije sagraditi dvor, oko koga su kasnije sagra-
opet povratili u vojarnu. Nijesu se zadovolja- pisani, držeći zastavu, izrekao je ovaj govor: đeni hanovi, dućani, kuće i vile i tako se razvijao
vali samo dnevnom vježbom, no su se dobro- “Gazije Bošnjaci, ovo je zastava prve ovaj lijepi grad. Na mjestu, gdje je Fatih sagra-
voljno vježbah noću u kasarni. Mi smo odredi- bosanske pukovnije, ovo Vam je prvi carski dio dvor, stoji današnja vojarna. Zrak je u Sara-
li Talia taboru da vježbanje ograniči samo na poklon Bosni i velika počast za prvu pukovniju! jevu tako dobar da čovjek u njemu ne osjeća
defiliranje, a kasnije da ih uvježba u drugim Dužnost je svih Bošnjaka da čuvaju čast ove apsolutno ništa neugodno, nego naprotiv, mje-
vojničkim vježbama. Za mjesec dana izvježba- zastave. Naša pukovnija još nije potpuna, zato sto jutarnjeg mahmurluka čovjek se osjeća
li su novaci one vježbe što su se od njih iziski- ću predati ovu zastavu prvom bataljonu. Časni- svjež i krepak, i čim se probudi, odmah ostavlja
vale. U to vrijeme sastavljen je i jedan bosan- ci i vojnici prvog bataljona! Vas ide hvala, jer su postelju. Na svakom dahu osjećaš kako kisik
ski marš, koji u bosanskom jeziku glasi: istom trideset i nekolika dana kako je čita- godi ljudskom životu. Izgleda da je ovaj grad
“Hajde, hajde pod bajrak“. Zamolio sam kape- njem carskog fermana ustrojena prva bosan- zato da daje zrak, kojim se produljuje život.
tana muzike Fuadagu da ovaj marš uglazbi i ska pukovnija, a vi ste za ovo kratko vrijeme Ovdje je najljepše vrijeme u proljeće. Ovo
da se na dan predaje pjeva i svira. Budući je podučili toliko koliko je potrebno za ovaj sve- nas vrijeme potsjeća na proljetne beharom
Fuadaga vrlo sposoban čovjek i vješt bosan- čani momenat. Istina, dosta ste truda uložili, kićene dane Bospora. Sarajevo leži dosta viso-
skim melodijama, to ga je odmah uglazbio u ali ste i obraz osvijetlali. Ne sumnjam da ćete ko. Kroz sredinu Sarajeva teče rijeka, u kojoj
duhu bosanske melodije i uvježbao muzikan- zajedno sa vašim drugovima znati čuvati čast ima pastrve (elebaluk). Ove vrsti ribe ima samo
te, da su ga uz glazbu tako jednoglasno i slo- ove carske zastave, jer njena čast, čast je vjere, u studenim vodama, a naročito na ušću potoka,
žno pjevali kao iz jednog grla. Zastava je pris- čast sultana i čast države i Vi se danas obavezu- koji utječu u rijeke. Ne sjećam se nijednog
pjela u Sarajevo u srijedu 20. rebi-ul-ahara jete da ćete to činiti. A kako ćete čuvati njenu grada, pa ni sela, u kome se ova vrst ribe nalazi.
(21. rujna). Od konaka od carske vojarne na čast? Mislite li ju pohraniti na sigurno mjesto, Voda ove rijeke odviše je čista i bistra, a ne
Atmejdanu nosio je Salih paša zamotanu da po njoj ne pada prah? Ne, prah, blato i rupe onako mutna kao u Dombovici, što teče kroz
zastavu u jednoj bošči, privinuvši je na prsa. od puščanih zrna njenoj časti neće nauditi, Bukurešt. Tri sata od Sarajeva, pošto pređe kroz
Bio je u svečanoj uniformi, a pratili su ga dapače ona će biti časnija, što ju više izrešetaju lijepo i prostrano polje, salijeva se u Bosnu.
časnici, vojni i civilni doglavnici. Atmejdan je puščana zrna. Njena, bi čast onda bila pogaže- Izvor joj izgleda kao malo i duboko jezero, u
bio pun svjetine. S jedne strane Atmejdana na, kada bi pala u šake neprijatelja ili kad bi se kome je voda tako bistra da se iz daleka vidi
stajalo je nekoliko carskih vojnika u paradi i pred njima morala pognuti. Znam da ćete vi kako se ribe praćakaju, koje su osjetljivo veće
na pozdravu. Obližnje kuće bile su pune žen- prije svoje živote žrtvovati no ćete dopustiti da od pastrva u drugim vodama, a onda su ljepše i
skinja, čak su i krovovi bili načičkani djevojka- se to dogodi. I uzmite ovaj carski amanet!“ - ukusnije, pa se mogu takmiti sa bosporskim
ma kao perivoji cvijećem. rekavši im, predadoh zastavu. Na to je vojni luferom. Rijeka Bosna i njena okolina ne da se
Salih paša je ušao u vojarnu i pričvrstio imam učinio vrlo lijepu dovu, a sa grada ispa- perom opisati. Držim da kist najboljeg umjetni-
zastavu na stijeg, a onda se povratio među ljen je dvadeset i jedan hitac. (...) ka ne bi mogao naslikati krasote ovih krajeva. S
nas. Sada je carska muzika zasvirala pomenu- Bihać, 5. džumad-el-ula 1281. obje strane ove rijeke vide se lijepa sela, uređe-
ti marš, a muzikanti su gromkim glasom Ahmed Dževdet ni čifluci, krasne zelene livade i rodne bašče. Uz

BEHAR 109 59
STRANI PUTOPISCI O BIH

to su visoka brda, obrasla gustom šumom, a bojim zaći u tu raspravu, jer bi me to daleko dugim fesovima, popove u raznim mantijama,
svojim vrhovima paraju oblake. Ovi su krajevi odvelo, pa bi onda bio izvrgnut Ćamilbegovim Austrijance u šeširima i druge razne nošnje kako
vrlo plodni. napadajima. Ali ne sustežem se ovo istaknuti, u ruci drže tas i iz njeg piju kiselu ovdu, a onda se
Da se ne čeka s organizacijom vojske dok baš u namjeri da mu se saopći. Dok on grize mirno i dostojanstveno šeću po perivoju. I mi
stigne ferman, 18. zilhidžeta (25. maja 1804.) brkove i misli da li će kupiti zejtin milanski ili smo se među njih umiješali i kušali ovu ljekovitu
krenuo sam pljevaljskim putem i stigoh u Sjeni- tršćanski, dotle mi ovdje svaki dan mastimo vodu. Voda je kisela i ima puno plina pomoću
cu. Stanje sam u novopazarskom sandžaku izvi- jelo mladim maslom, koje je istom izvađeno iz koga izlazi iz zemlje kao vodoskok. Ovu vodu
dio, pregledao, riješio i uredio neka sporna stapa. Da ne duljim dalje, stigli smo u Tuzlu. Tu pije svijet u velikoj mjeri iz tasova, lijevaju je u
pitanja, a onda sam se povratio i dođoh u Više- smo ostali neko vrijeme i inspicirao sam cijelo boce i šalju čak u Austriju. Ova je voda vrlo dobro
grad. Prešao sam preko mosta Mehmed-paše zvorničko okružje. Odavle krenusmo dalje. Pre- sredstvo za otvor. Ali čudno je što svako drugo
Sokolovića i prošavši Srebrenicu i Vlasenicu sti- šavši rijeku Bosnu prošli smo kroz Tešanj, koji sredstvo za otvor slabi stomak i crijeva, dok ova
goh u Donju Tuzlu, centralno mjesto zvorničkog spada u banjalučko okružje, a onda brodskom voda uprav protivno djeluje. Ona jača stomak i
okružja. Spomenuti je most najveće djelo što su cestom prođosmo kroz Zenicu, koja spada tra- povećava apetit. Ranim jutrom napije se čovjek
ga sagradile Osmanlije u ovim krajevima. Rije- vničkom okružju i koncem sefera 1281 (počet- ove vode do mile volje i popije bijelu kafu, s oso-
ka je Drina duboka, a ovdje sasvim brza, te se kom srpnja 1864) stigosmo u Kiseljak. bitim apetitom ruča, a onda jedva dočeka veče-
čovjek upravo snebiva, da se ovako velik most Brodska cesta ide od Sarajeva do Broda, ru. Zainteresovalo me je da ova voda ima dva
može održati. Neki Bosanci imaju na vratu izra- savske skele. To je trgovački put, koji je lijepo oprečna svojstva: otvaranje i hranjivost, te sam
slinu koju oni zovu guša. Te su guše najviše kod uređen, te je na njem uvijek do 250 teretnih za to pitao jednog liječnika. Ovaj mi odgovori da
Srebreničana. Tamo nema nikoga bez guše. kola u prometu. Ne da se poreći i nastojanje Vali ova voda nije još tačno analizirana, te se i ta
Onoga koji nema guše, drže Srebreničani za tje- paše oko uređenja ovog puta. Na više mjesta tajna još ne zna, ali svakako u njoj ima magnezi-
lesno nesavršena čovjeka. ide ova cesta tik same Bosne, a negdje se i uda- ja i željeza. Kratko rečeno, ovo je krasna i proku-
U Srebrenici se pripovijeda, da je onamo ljuje od njene obale. Na ovoj cesti ima mnogo šana ljekovita voda. Kao što zimi idu ljudi iz Cari-
došao jedan mladić iz Sarajeva i po običaju ove lijepo uređenih hanova, koji su sat daleko grada u tople krajeve Italije, trebalo bi još više
provincije ašikovao s djevojkama. Tom je prili- jedan od drugoga. Hanovi nijesu ruševine kao ovamo dolaziti za ljetne sezone. To ne bi bilo ni
kom pozvala neka žena svoju kćer, da vidi lijepa na drugim mjestima. Svaki je han vlasništvo teško: Dunavom i Savom do Broda, a onda
i pristala momka, a djevojka je majci odgovorila: kojeg zemljoposjednika. U ovim se hanovima ovamo kolima. Gospodine, dosta je idile, a sad
“Jest, ali nema guše“. I nije se htjela razgovarati može svega naći. U njima troše vlasnici sav pri- malo i o poslu.
s tim mladićem. Pogledajte, kako je čovjek hod sa svojih imanja oko hana. Sobe su čiste, a Nakon što smo nekoliko dana prouživali na
bezobziran i u se zaljubljene i u kolikoj je mjeri postelje lijepe. Ovdje nema a la franca postelja, Kiseljaku, početkom rebi-ul-evvela (oko 20.
odana životinja svojim običajima. Sam sebe voli i koje bi se čovjek morao bojati. Za skorpijone se srpnja) dođosmo u Sarajevo. U Sarajevu smo
običaje svoga naroda, mada su ružni, vidi kao ovdje ne zna; zmije poznaju, ali se slabo viđaju. saznali da general Salih paša dolazi s ferma-
lijepe, pa i svoje vidljive mane drži za ljepotu, Vlasnici hanova izlaze ljeti na svoje čifluke, nom, te smo odmah odredili komisiju, koja će
dok tuđe ljepote i vrline drži ružnim. Tome sobom poslove nadgledaju i putnike lijepo ugo- pregledati knjige rođenih. Ovom smo prilikom
čovjek treba da se čudi. Putem kroz vlasenički šćuju. Ovom prilikom dolaze ovamo i mnoge ispitali i raspoloženje sarajevskih mladića
kotar vidio sam krasnih dolina. S jedne su strane djevojke iz Sarajeva, koje su vrlo vješte u razgo- prema vojništvu i uvjerili smo se, da je isto kao
kao zamurlut zeleni pašnjaci, a s druge velike voru. S prolaznicima se vrlo rado razgovaraju i pred tri - četiri mjeseca i da nije ništa jenjalo. Da
zelene šume. Tako putujući kroz ove krajeve sti- pjevaju krasne pjesme u svome jeziku. Stranci, se uzvišeni ferman dočeka, poslali smo u susret
gosmo na podnožje jednog brda. To je brdo crve- gledajući ove djevojke, kako otkrivene idu i kumpaniju konjanika. Pozvali smo u Sarajevo
no, koliko možeš okom pregledati, kao da ga je (slobodno se upušćaju u razgovor s muškarci- prvake iz raznih mjesta Bosne, Hercegovine i
mlada Venera prekrila svojim duvakom, ili da je ma, misle da su na Šosa ulici u Bukureštu, gdje Novopazarskog sandžaka. Pozivu su se odazva-
Suhejli Jemani prosula s prsiju svoj dragocjeni se trguje sa ženskinjem, ali se varaju. Ove dje- li, a oni koji nijesu došli ispričali su se i poslali
nakit. Razgledajući ove prirodne krasote, bude vojke imaju nešto, što su naslijedile od svojih sinove da se upišu u vojsku. Kada smo tačno
se u čovjeku, koji ima malo širi pogled, čudni starih, a Bukureštanke toga nemaju, a to je znali da će Salih paša stići u Sarajevo 14. rebi-ul-
osjećaji i zanosi se. Na naše ugodno iznenađenje čast i poštenje. Što god rečeš ovim djevojkama, evvela (6. rujna), postavili smo čadore na jed-
opazismo da su divlje jagode pokrile ovo brdo. Sa one ti pristojno odgovore, a u intimne odnose nom vrlo lijepom mjestu tri četvrt sata udalje-
mnom u društvu bilo je oko sto ljudi. Svi smo možeš s njima stupiti samo posredovanjem nu od Sarajeva. Mi smo otišli onamo sa svim
brali i jeli jagode, ali se nije poznalo, kao da ni kadije odnosno imama po hanefijskom obredu. zvaničnicima u uniformi. Poslali smo još dvije
jedna otrgnuta nije. Da do mraka stignemo na Kiseljak je vrlo ubavo mjesto na Brodskoj kumapnije vojnika u susret. Pošto smo onamo
konak, ostavismo ovaj krasni jagodnjak i nasta- cesti, 7-8 sati daleko od Sarajeva. U njemu i oko- otišli, stigao je i Salih paša i odsio u čador, koji
vismo svoj put. Ove jagode nijesu zaprašene i lini ima vrlo lijepih hanova. Prije mene došao je je za nj još prije bio priređen.
uvele kao one u bašči oko Vaše kuće, nego su ovamo Vali-paša s nekoliko uglednih ljudi, te Budući da je previšnji ferman nekoliko mje-
čiste, jedre i sočne tako, da svako zrno sliči rubi- sam se s njima ovdje sastao. Ovdje sam vidio seci zakasnio, to su se počele širiti lažne glasine,
nu šipkove boje. čudnu mješavinu svijeta, koji je ovamo došao da koje su proturali neki agenti na našoj granici. Od
Na ovome bih mjestu želio raspravljati o pije ovu vrlo ljekovitu vodu. Ovamo dolazi ljeti onih naših činovnika, koji službuju na granici,
životu u gradu i selu, isporediti civilizovan svi- svijet sa svih strana, pa čak i iz Austrije. Ranim otišao je jedan na liječenje u Austriju, a slučajno
jet sa seoskim i izreći o tome svoj sud, ali se jutrom možeš vidjeti Bošnjake u čalmama i je valija iznajmio kuću Zagradom, i to samo radi

60
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

promjene zraka. To su oboje dovodili neki u vezu Osmanlijskoj Državi Džezar Ahmed paša, koji je turski, to je predsjednik zemaljskog vijeća
s glasinama o komešanju u Krajini. Salih paša je također bio Bošnjak. Ukratko rečeno, Bošnjaci Abdullah efendija Uzunić svojim gromkim gla-
čuo, još putujući Dunavom i Savom, da je u Bosni su davali kroz 3-4 vijeka zaslugom svoga pošte- som izrekao govor na njihovu jeziku. Kao odgo-
buna. Sve su ove glasine proturali stranci, koji nja glasovite i vrijedne državnike. Ali od nazad vor od njihove strane rečeno je ovo:
ne žele da se u Bosni zavede red. Doduše se u kojih 40-50 godina pojavila se u vama neka vrst “Gospodine, narod kaže da mi ne tvrdimo i
Bosni opažala neka uzrujanost, koja se ne može mlitavosti. Ako tome tražimo uzroke, možemo ne kažemo da smo dostojni hvale u onoj mjeri
zvati bunom, a prouzročila ju je promjena prili- ih naći. Da li su Bošnjaci izgubili krasne osobine kako vi rekoste, ali smo vam svi zahvalni što o
ka, te je ono napeto stanje prirodno, jer Bosna i vrline svojih pređa, koje su od prije imali? Ne! nama tako mislite. Primijetiti nam je samo to
preživljuje prelaz iz staroga doba u novo. Sve što Pošto su Bošnjaci moji vrlo bliski zemljaci, poz- da iskvarenje korica i njihov popravak ne ovisi o
ima na srijedi jest to da je u dušama nekih ljudi navao sam njihovu narav i volio sam ih još i nama, to je stvar knjigovešca“. Kad je ovo
zavladao strah bojeći se da ne nastane nepo- prije. Već je više od godine dana kako boravim u rekao, svi smo se morali nasmijati. U ovome
voljno stanje, jer iz iskustva znaju da je nekoli- ovim krajevima kao mufetiš, te sam imao općem raspoloženju naređeno je pukovniji da
ko puta popis vojske prouzročio bunu. dovoljno prilike osvjedočiti se da ovaj svijet nije maršira. Od jednog do drugog kraja pukovnije
Taj je dan izašlo nekoliko hiljada ljudi pješke promijenio svoja bitna svojstva i lijepu narav. bilo je podosta puta. S jednom ovakovom puko-
i na konjima izvan grada, da vide bataljon što je Ja sam po zanimanju historik, pa mi je poznati- vnijom ušli smo u grad i uzvišeni ferman done-
sa Salih pašom došao. Pošto nijesu neki odličniji ja prošlost vaše države nego vama, a pošto se sen je u konak. Dva dana kasnije, tj. 17. rebi-ul-
ljudi izašli sa građanima na doček, mnoge je to moja služba sastoji u inspiciranju ovih krajeva, evvela, u subotu, pročitao je Vali-paša previšnji
bacilo u brigu, jer su držali da je bolest, kojom se to mislim da sam i sadašnje vaše stanje točno ferman na Atmejdanu pred vojarnom. Cijeli je
ispričaše, izmišljena. Na licu onih prvaka, koji su proučio i da vas bolje poznajem no vi sami sebe. mejdan bio pun svijeta. Pred sakupljenom sam
izašli na doček, mogao si vidjeti kao da su pošli I da sam došao u drugom svojstvu među vas, ne publikom izrekao ovaj govor:
zubaru da vade zube i kad su došli na lice mjesta, bih vas mogao upoznati i proučiti u ovoj mjeri. “Nije potrebno govoriti o Bošnjacima juna-
pokajali se. Slučajno se desilo da je deset dana Budući su kuće po vašim selima raštrkane po cima u raznim ratovima, jer o tome govori povi-
bilo vrlo rđavo vrijeme u Sarajevu, a nebo brdima, to se može reći da ovdje uopće nema jest. To je svuda poznata i utvrđena činjenica.
mutno. Toplomjer pao na 5° ispod nule, a obliž- zločina, ubojstava, obeščašćenja i sličnih, koji Manjkala im je samo vojnička vježba. Evo se
nja brda prekrio snijeg. I upravo ovaj dan počelo ne dolikuju čovjeku kad se još usporede s dru- sada pročitao ferman, kojim se Bošnjacima
vedriti od one strane, s koje vodi put iz Broda u gim krajevima. Već samo to dovoljan je dokaz otvara i taj put. Današnjim danom počima za
Sarajevo, zrak se počeo rastapati, a nebo vedriti, kako lijepu narav posjeduje ovo stanovništvo. stalno novo doba u povijesti Bosne i Hercegovi-
kao da je svjetlost uzvišenog fermana rastjerala Vi ste unuci i zaista dostojni nasljednici onih ne. Da je vježba potrebna može se dokazati i
guste oblake i tmine. U času kad je Salih paša Bošnjaka koji su živjeli pred tri-četiri vijeka. Ali s šeriatskim dokazima, to shvaća zdravi razum, a
odsio u svoj čador, nebo je bilo posve čisto i promjenom vremena i prilika, i samim načinom i iskustvo potvrđuje. Dobar dio ovdje prisutnih
vedro. Mnogi je svijet držao ovo kao dobar znak s uprave, nastale su ovdje među stanovništvom dobro znade kako je potrebna i korisna vježba i
Božje strane. Da rastjeram oblake, koji su se oku- također neke promjene i anomalije, te vi danas regularna vojska, a među Hercegovcima ih je
pili u glavama nekih ljudi i raspoložim sakuplje- sličite knjizi čije su korice pokvarene, dok je vrlo malo koji to ne znaju. Osobito dobro znade
nu svjetinu, odlučio sam se progovoriti narodu. sadržaj ostao isti na zdravu i čistu papiru. Valja mostarski muftija, koji je bio do zadnjeg dana
Kada se Vali paša sa ostalim činovništvom i prva- samo promijeniti korice, pa će opet biti knjiga rata zajedno s Derviš pašom, pa je vidio šta je
cima uspeo na jedno poviše mjesto pred čado- kao i prije. Te su korice ovaj uzvišeni ferman! regularna vojska. I sa šeriatskog gledišta može
rom i Salih paša stade uz nas držeći ferman na Mome službovanju među vama primiče se kraj i se dati dovoljno razjašnjenje.
prsima i čuvajući ga kao dušu svoju. Hiljade ljudi približuje se vrijeme da se s vama rastajem i Nakon ovoga moga govora rastumačio je
okupi se oko nas i sve upiraše svoje poglede k odlazim. Ja sam s vama vrlo zadovoljan i pono- mostarski muftija ovaj ajet: In- nallahe juhibu-
nama i očekivaše našu riječ. Ovdje donosim sim se time što se s vama rastajem baš u onom liezine jukatilune fi sebilihi saffen ke ennehum
govor, koji sam tom zgodom izrekao. času, kad se izvršava jedan vrlo sretan i koristan bunjanun mersus. Ovom je prilikom lijepo ocr-
čin, a to je izvršavanje uzvišenih naloga ovog tao korist vježbe i skupnog marširanja vojske.
Govor: previšnjeg fermana. Ovaj je veliki i slavni fer- Iza svega ovoga je travnički muftija Derviš
Ovdje sakupljeni prvaci jezgra su cijele man za Bosnu Sunce, koje se istom rađa, a nje- efendija izrekao dovu iskreno i pod derviški
Bosne i Hercegovine, pa moj govor, što sam ga gova svjetlost jesu trake naklonosti njegova način, a i sarajevski muftija rekao je jezgrovitu
izrekao, tiče se cijelog bosanskohercegovačkog veličanstva, našeg uzvišenog vladara. Ako Bog dovu. Kad su muftije svršile svoje dove i prije
naroda. Govor glasi: “Oni koji poznaju povijest da, vi ćete moje navode posvjedočiti i čim se fer- nego se prekinuo glas iskrenih amina, što se
znaju da je Bosna dala državi i narodu veliki man pročita, doznaćete u kolikoj je mjeri naklo- razlijegahu iz grla toliko hiljada ljudi, uskliknu-
broj ljudi, koji su vrlo zaslužni po narod i državu. njena milost Njegova Veličanstva spram vas. še vojnici (pješaci i konjanici, koji su stajali u
Sve do u zadnje doba bilo je znamenitih Bošnja- Osoba koja je donijela ovaj uzvišeni ferman zove redovima: padišahun čokjaša! (živio car!). Ovo
ka na svakom polju. Među velikim vezirima zau- se Salih, a to znači dobar čovjek, pa se i po tome je još više oduševilo Bošnjake. (...)
zima jedno od prvih mjesta, dapače prvo mje- možemo nadati dobru. Ja sam uvjeren da će Sarajevo, 20. rebi-ul-evvela 1281.h
sto, Mehmed-paša Sokolović. Jedno od velikih potomstvo blagosivljati sve one koji su sudjelo- Ahmed Dževdet
njegovih djela svakako je višegradski most, koji vali u ovome poslu. Ja se danas smatram sret-
se sada u zdravlju Njegova Veličanstva poprav- nim, jer sam i ja u ovome poslu sudjelovao”. Hamdija Kreševljaković, Izabrana djela, Knjiga
lja. U skoroj prošlosti velike je usluge učinio Pošto većina prisutnih Bošnjaka nije razumjela IV, Veselin Masleša, Sarajevo, 1991, 339. s.

BEHAR 109 61
STRANI PUTOPISCI O BIH

Dr. August Heimera

Kroz Bosnu
i Hercegovinu
ilustrirani historijski, geografski
i etnografski opis
Priredio i preveo sa švedskog: Izet Muratspahić

Godine 2002. saznao sam za dotad poslije toga određuje plac kuće koju misli ispunila svoju svrhu. Za vrijeme oštrih zima
nepoznati putopis o Bosni i Hercegovini graditi. Pokoravajući se religioznom običa- porodica ima običaj boraviti u tom prizem-
koji je napisao geolog iz Lunda dr. August ju, koji zabranjuje ženi da se pokazuje pred lju, gdje debeli zidovi, mali prozori i vrata,
Heimer (1863-1930). On je u avgustu i sep- stranim pogledima, on dijeli kuću u dva nizak plafon i kaljeva peć sprečavaju hlad-
tembru davne 1903. godine u sklopu inter- dijela: haremluk, ženski odjel, zatvoren za noću. U proljeće, kada sunce sa svojim
nacionalne geološke ekskurzije koju je svakog stranca, i selamluk, domaćinov stan toplim zrakama ponovo preuzme vladavi-
organizirala Austro-Ugarska proputovao (muški odjel, ali i odjel gdje se gosti prima- nu, preseljavaju se gore na sprat koji ima
kroz BiH od Brčkog do Jadranskog mora, a ju op. prev.). Za učesnike naše ekskurzije tanke zidove i čiji skoro neprekinuti red
svoja zapažanja objavio godinu dana kasni- otvarali su muslimani u više sela i gradova prozora posvuda upušta zrak i svjetlost.
je u knjizi pod naslovom ”Genom Bosnien svoje selamluke, nakon što su žene prvo Uređenje soba stana jednako je origi-
och Hercegovina” (Kroz Bosnu i Hercegovi- bivale obaviještene o posjeti i stigle se nalno kao i svrsishodno. Od pokretnog
nu). Putopis je bio nepoznat i postoji samo povući. Međutim, dame koje su učestvova- namještaja bosanski musliman posjeduje
par primjeraka u Švedskoj. le u ekskurziji, dobile su pristup i u harem- malo. Ne uzimajući u obzir posuđe (servi-
Budući da mi se knjiga učinila veoma luke. se), čine ga određen broj često skupocjenih
zanimljivom, pošto predstavlja viđenje U močnijim porodicama izvedena je ćilima koji pokrivaju svaki palac poda,
naše zemlje okom jednog Šveđanina prije dvodijelnost na takav način da jedna pose- posteljina i nekoliko izrezbarenih škrinja.
cijelog vijeka, preveo sam je na bosanski bna zgrada duž ulice čini selamluk, a jedna Zidovi u prvoj i najvećoj sobi ukrašeni su
jezik i objavio 2004. godine kao jubilarno iza postavljena, i od prve razdvojena satom, ogledalom, nekolicinom levhi (slike
izdanje - 100 godina poslije njenog izdanja zidom, haremluk. Natkrivena drvena staza sa citatima iz Kur’ana) i oružjem raznih
na švedskom jeziku. povezuje oba odjela međusobno. Ako vrsta, koje predstavlja vlasnikov ponos.
Radi se o vrlo interesantnom svjedoče- čovjek nije imao sredstava da gradi tako Ostali namještaj je u skladu sa sobnom
nju švedskog geologa dr. Augusta Heimera bogato, morao je u istoj kući napraviti arhitekturom i s njom se stapa u jednu ugo-
koji je na vrlo slikovit i prijemčiv način oboje, haremluk i selamluk, te je tada obi- dnu domaću cjelinu.
predstavio BiH u svim segmentima njenog čno gradio jedan zid duž ulice, pa je i na taj Plafon, obično od drveta, bogato je
života: od običaja, kulture, privrednog živo- način opet sve što se događalo u kući i ukrašen slikama i rezbarijama. U sredini se
ta, narodnih nošnji, do izgleda njenih gra- okolnoj avliji bilo van domašaja radoznalih nalazi šestougla ili osmougla rozeta oprem-
dova i jedinstvenih prirodnih ljepota. pogleda. ljena s jednim umješnim pozlaćenim me-
Kroz vrata, postavljena na sredini duga- talnim dugmetom. Bogato izrezbareni
O bosanskim muslimanima čke strane, ulazi se unutra u jedan prolaz na zidni ormar (dolaf), koji doseže čak do pla-
Musliman, po prirodi naklonjen kon- čijim stranama se nalaze dvije prostorije: fona i zauzima cijeli jedan zid, daje toj inače
templativnom načinu života, veliki je prija- kuhinja i magaza. Ova druga je građena jednostavnoj sobi bogato obilježje. Kraj
telj prirode i posjeduje sposobnost da tako- tako da je potpuno zaštićena od požara, pa zida najbližeg ormaru stoji kaljeva peć, a
đer i u nabijenom uličnom metežu nađe se tamo nose pri požaru sve skupocijenosti pored nje se nalaze vrata koja vode do
mjesto s kojeg se ima sjajan pogled, pa i prava je rijetkost da magaza nekad nije banjice, jedne male prostorije namijenjene

62
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

za ritualna pranja tijela. Duž ostala oba dosta jedna žena. U kući nisu upravljanje i jedna od prvih i najplemenitijih zapovijedi;
zida, koji su bijelo okrečeni, pruža se dug grdnje ženi nikako nepoznati. Najčešće je onaj koji ih prekrši bude isključen iz svakog
divan (minder), koji je napravljen od drve- udata žena veoma vrijedna i kućnica, a one društva. Školsko obrazovanje je relativno
nih klupa, prekrivenih madracima, perina- muslimanke koje odrijemaju svoj dan na još rijetkost, ali srčano i duševno obrazova-
ma i prekrivačima za krevete. Prozori u svilenim jastucima, piju šerbe, puše cigare- nje sreće su svugdje i čini se da je u tom
haremluku su opskrbljeni sa čestim drve- te i provode život u besposlenom ”dolce far smjeru islam izvršio vrlo odgojnu aktivnost.
nim ili gipsanim rešetkama (mušepcima), niente” su rjeđe nego kod nas supruge, koje Obično se u Evropi – kad se na Balkan-
bogato ornamentiranim i šarenoliko glazi- se ne trebaju brinuti o svom domaćinstvu skom poluotoku priča o Evropi misli se uvi-
ranim slijepim oknima, koja sprečavaju nego se samo baviti svojim zadovoljstvom jek na zemlje smještene sjeverno od Duna-
svaki pogled unutra. i osobnom toaletom. Muslimanke u Bosni va i Save – imaju skroz pogrešne predo-
Ova, gore opisana izuzetno praktična manje su povlaštene nego njihove evrop- džbe o muslimanskom unutrašnjem životu.
velika soba, predstavlja kako primaću, tako i ske sestre, budući da nemaju pozorišta ili Radije se slušaju opisivanja turista koji su ili
sobu za objedovanje, te spavaću sobu. Gost koncerata da posjećuju. One uglavnom ne površno ili nisu nikako vidjeli ono što opi-
kojem je odobren ulaz sjeda na divan. Obrok dobijaju nikakve društvene zabave. Jedino suju i koji uljepšavaju svoje pričanje s avan-
se servira na velikoj okrugloj bakarnoj tepsi- uzajamne posjete ili izleti na lijepa prirodna turama koje nikad nisu doživjeli, nego oni
ji (demirliji) koja stoji na jednom malom mjesta u okolini, gdje se tada održava tefe- koji stvarno poznaju prilike. Moraju se,
stolu (peškunu), oko kojeg svi koji će obje- rič (piknik), čine prekid jednoličnosti njiho- zapravo, lišiti muslimanske zemlje i njihovi
dovati kleknu na koljena. Uveče se uzimaju vog života. Ali, nešto što se mora pohvaliti stanovnici jednog dijela onog nimbusa koji
madrace i perine iz njihove ostave i prostiru kod bosanskih muslimanki je njihov osjećaj ih je dosad okruživao i bez daljnjeg kazati
po podu. Na taj način jedna jedina soba je reda, radinost, njihovo umijeće u ručnoj nam da su Muhamedovi ispovjednici u
dovoljna za dnevne životne zahtjeve. radinosti, posebno vezovima, i – poslje- Bosni i Hercegovini, usprkos poligamiji,
Poligamija je dozvoljena, ali u stvarno- dnje, ali ne i manje važno – uzoran odgoj unatoč izolaciji žena i drugom, meso našeg
sti jedva da egzistira. Pretpostavlja se da koji pružaju svojoj djeci. Više učtivije i mesa, te da čovjek kod njih nalazi najviše
ima jedva tuce muslimana u Bosni koji odgojenije djece nego te muslimanske – a ono što karakterizira naš narodni život.
posjeduju više od jedne žene, a gdje je to i to važi u glavnini, također, i za kršćansku Jedino im jedan veliki dio poroka nedosta-
slučaj, moralo se osnovati posebno doma- bosansku djecu – ne može čovjek naći u je, ali to valjda nije neka greška.
ćinstvo za svaku suprugu. To uzrokuje izda- nekoj zemlji. Bezuvjetna poslušnost, Ulomak iz izdanja “Drine“,
tke, te je zato čovjeku možda i više nego respekt i poštovanje prema roditeljima je Uppsala, 2004.

BEHAR 109 63
STRANI PUTOPISCI O BIH

slikara: Mustafa Juzbašić, koji je djelovao

Eduard Loidolt polovinom stoljeća i napravio portrete


austrijskog i ruskog konzula i, što je rijetko,
jedne dame, supruge Riza-bega, te nešto
poznatiji i mlađi hadži Mustafa Faginović koji
je takođe djelovao u 19. stoljeću Rad Musta-
Piše: Ibrahim Krzović
fe Faginovića još uvijek se može provjeriti po
Tokom tri godine boravka u Bosni i Her- stavlja dragocjeno vrelo podataka, kako za vedutama Meke i Medine koje je izveo na
cegovini, od septembra 1879. do septembra historičare umjetnosti, tako i za etnologe i istočnom zidu Miščine džamije u Sarajevu. A
1882., oficir austro-ugarske vojske Eduard druge istraživače kulturne historije. da je bio poznati portretista, može se takođe
Loidolt, tada poručnik po činu, naslikao je Eduard Loidolt nije bio prvi slikar stranac prosuđivati po jednom sačuvanom portretu
136 akvarela malog formata koji su postali u Bosni i Hercegovini. Bosnom su proputova- Topal Šerif Osman-paše kojeg je potpisao na
vlasništvo gospodina Hery Schaefena, ban- li, ili u njoj kraće boravili, mnogi putnici poleđini
kara i kolekcionara u Zürichu.1 Već u prvom počev od Benedikta Kuripešića koji je, putu- Prije Eduarda Loidolta, a sa austro-ugar-
susretu s ovom zbirkom akvarela stiče se jući u delegaciji njemačkog cara početkom skom vojskom, stiglo je nekoliko slikara, od
dojam da je oficir i slikar Eduard Loidolt 16. stoljeća za Istanbul, u svom putopisu kojih su neki bili oficiri, školovani za vojnu
pokazao široko interesovanje za razli- službu, a neki su pohađali i umjetničku aka-
čite teme i motive tadašnje bosanske demiju. Međutim, i oni sa vojnom nao-
zbilje. brazbom imali su u tim vojnim školama
Pošto je većinu svojih akvarela slobodno crtanje kao obavezan pred-
signirao, datirao, a neke i šire opisao, met. Još za osmanske vlasti u Bosni, u
njegova zbirka akvarela mogla bi se vojnoj školi, poznatoj Idadiji, slobodno
posmatrati i pratiti na dva načina: hro- crtanje predavao je Mustafa Faginović.
nološkim redom, što bi omogućilo da Na vojnim školama i akademijama
pratimo njegovo kretanje i boravak po u Austro-Ugarskoj su nastavu slobod-
mjestima ili po tematskim cjelinama. nog crtanja vodili i poznati umjetnici.
Iz raspoloživih podataka vidi se da je Čak je i naš slikar Eduard Loidolt, posli-
Eduard Loidolt došao u Sarajevo je boravka u Bosni i Češkoj i poslije
nakon završene Škole za kadete u pohađanja Akademije likovnih umjet-
Beču septembra 1879. i bio raspore- nosti u Beču 1887.-1888., postavljen za
đen u komandu 1. schlesisches Infan- učitelja slobodnog crtanja u Vojnoj
terie Regiment. Izgleda da Eduard Loi- višoj realnoj školi, 1892., te učitelj slo-
dolt nije odmah po dolasku počeo sli- bodnog crtanja na Vojnoj akademiji u
kati akvarele, jer u sačuvanoj zbirci Wiener Neustadtu, a 1894. i na Terezi-
prvi datirani akvarel nastao je 24. apri- janskoj vojnoj akademiji u Wiener
la 1880. godine. Sudeći opet po signa- Neustadtu.
turama, najduže je boravio u Sarajevu, Sa austro-ugarskom vojskom od
gdje je nastao najveći broj akvarela poznatijih slikara u Bosnu je došao
inspirisanih nekim motivom ovog lije- Ferdo Quiquirez koji je naslikao Prelaz
pog grada i njegove okoline. objavio nekoliko grafika bosanskih gradova - austro-ugarske vojske u Bosnu, predstavivši
Za vrijeme kraćih ili dužih logorovanja i pa sve do arheologa Arthura Evansa i njego- na slici ponizne domaće uglednike kako
vojnih ekspedicija u planinskim predjelima vog brata Louisa, koji su proputovali Bosnom dobrodošlicom dočekuju glavnokomandu-
jugoistočne Bosne, nekad i u teškim vremen- za vrijeme Hercegovačkog ustanka 1875. - jućeg generala Filipovića i njegovu pratnju
skim uslovima i opasnostima, Loidolt je sli- 1878. bilježeći svoja opažanja i perom i crte- na Savi što zapravo ne odgovara istini, jer se
kao male akvarele nastojeći zahvatiti široke žom. zna da je austro-ugarska vojska naišla na jak
planinske vedute. Tako je za relativno krat- Prije austro-ugarske okupacije Bosne, otpor samoorganizovanih Bosanaca. Quiqui-
kog boravka u Bosni i obavljajući svoje časni- kojom su uneseni i ustanovljeni novi zapa- rezovi crteži iz putne bilježnice s predstavom
čke dužnosti, Loidolt napravio do tada najve- dno evropski standardi i u oblasti umjetnosti dvorova begova Ljubovića i Dedage Čengića
ću zbirku akvarela o Bosni, predstavljajući - u sredinu sa četverostoljetnom islamskom predstavljaju stvarnu sliku Bosne, kako će je
najširu i najraznovrsniju sliku Bosne, njenih tradicijom - bilo je, istina rijetkih, pojava sli- vidjeti i dati i Eduard Loidolt.2 Oficir Felicien
krajolika, gradskih veduta, ljudskih likova i karstva koje bi mogle biti bliže zapadnim, von Myrbach-Reinchenfeld, samo godinu
svakidašnjih scena. Stoga ova zbirka pred- nego istočnim uzorima. To su dva domaća dana stariji od Loidolta, učestvujući u opera-
cijama osvajanja Bosne, slika bojeve u Sara-
jevu na Debelom brdu, Pod Sedrenikom, Pred
1 Ljubaznošču vlasnika, gospodina Hery Schaefera, zbirku akvarela iz Bosne i Hercegovine od Eduarda Loi- Begovom džamijom, Pod Goricom, Na Hiseti-
dolta objavio je u ediciji Bošnjačkog instituta u Zürichu gospodin Adil Zulfikarpašić.
2 ma, Pred Magribijom džamijom.3 U operacija-
Pohađao je, takođe, Kadetsku školu kao i E. Loidolt, potom Vojnu akademiju, pa kao gost Umjetničku aka-
demiju u Beču. Bio je poslije profesor crtanja na Kadetskoj školi u Beču. ma zauzimanja Sarajeva učestvovali su i
3 Lj. Mladenović, Građansko slikarstvo u Bosni i Hercegovini u XIX veku, Sarajevo 1982 (str. 28-30) Ladislav Eugen Petrović, Theodor Breidwiser

64
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

iz Beča, te J.J. Kirchner. Na šest od


osam sačuvanih akvarela Breidwisera
predstavljene su borbe u Sarajevu
pokazujući žestinu otpora Bošnjaka -
ljudi, žena, djece koji su se borili i bra-
Edmund Misera
nili ulicu po ulicu, kuću po kuću, a
dva akvarela - epilog borbe, izvršenje Piše: Vefik Hadžismajlović
smrtne kazne nad vođama otpora
Vješanje Hadžijamakovića i Strijeljanje
U ono malo prostora što ga u vojničkom zuje da su ovi slikari – vojnici duboko osjećali
Abdulah ef. Kaukčije na Gorici. O J.J.
rancu stroga vojna disciplina ostavlja čovjeku svoju ulogu kao hroničara i registratora događa-
Kirchneru se malo zna. Zna se da je
pod oružjem za stvari privatne i lične ne mali nja u kojima su i sami bili aktivni učesnici. Taj smi-
bio poručnik VII pješadijske divizije,
broj soldata Austrougarske Monarhije, čije su sao za faktografiju i njeno precizno datiranje
da je ostavio najviše crteža, akvarela i
trupe odlukama Berlinskog kongresa. 1878. daje ovim radovima vrijednost izvornih doku-
slika. Najbliži je po obimu i karakteru
godine, krenule u osvajanje Bosne i Hercegovi- menata, a oni su, možda bi se moglo reći, i jedan
opusa Eduardu Loidoltu. U njegovim
ne, uz pisma porodice, uz amajlije za čuvanje od prvih susreta Bosne sa mentalitetom jedne
radovima ima scena bojeva u kojim
života, uz sitne uspomene, uz britvu za brijanje, druge provenijencije, konkretno, susret sa ljudi-
je učestvovao a najviše je ipak vedu-
nosili su i ponešto pribora za crtanje, četkice za ma srednjoevropskog (austrougarskog) kultur-
ta mjesta i motiva Sarajeva.4 Pošto je
akvarel, skicen-blok i slične materijale. Zahvalju- nog kruga, čije su odlike, uz ostalo, naglašeni
Kirchner u Sarajevu od 1878. i pošto
jući, eto, toj privatnoj strasti ponekog oficira i racionalizam i puni respekt prema faktografiji.
je otišao iz Bosne poslije Loidolta
vojnika ostali su nam o vremenu austrougarskog Radovi ovih slikara-amatera-vojnika su zato
(1884), Loidolt ga je morao poznavati
pohoda na Bosnu i Hercegovinu dragocjeni prebogati podacima o mnogim vidovima života
i kao slikara, i kao oficira istog ranga,
zapisi - olovkom, perom za tuš i akvarelskom čet- u tadašnjoj Bosni i Hercegovini, što sa istorijsko-
pa mu je mogao biti primjerom da se
kicom - mnogih bitaka u kojima su Bosanci i Her- faktografskog i uopšte kulturološkog stanovišta,
i sam posveti slikanju Sarajeva, o
cegovci svojim herojskim otporom pokušali zau- sam likovni aspekt, odnosno likovnu vrijednost
kojem je Arthur John Evans zapisao
staviti nastupanje vojne sile K und K monarhije i ovih crteža i akvarela, čini manje značajnim i pre-
da je “biserni i smaragdni vrhunac ori-
njen prodor prema jugu Balkana. Do danas su sudnim. Pa možda bi se moglo, naravno vrlo
jentalne mašte”. U Loidoltovom
nam ostali, tako, mnogi crteži i akvareli, više ili pojednostavljeno, reći i to da je i dobro sa fakto-
opusu ima jedan nesignirani lavirani
manje spretno urađeni, o borbama širom Bosne, grafskog i kulturološkog stanovišta što ovi rado-
crtež Vratnička ulica koji je po svemu
po gradovima, o bitkama po sarajevskim vi nisu djela autora većeg dara i višeg profesio-
bliži maniru Kirchnerovih radova
mahalama, otporu stanovništva, odmazdama, nalnog obrazovanja i iskustva, jer bi tada njihova
nego Loidoltovim, pa bi se moglo
strijeljanjima i vješanju istaknutih boraca protiv dragocjena faktografska izvornost svakako bila
raditi o nekoj razmjeni radova ova
okupatorskih jedinica i sl. Nemaju ti radovi neku potisnuta kreativnošću, pa samim tim bila i zna-
dva oficira i vrlo aktivna slikara u Sara-
osobitu likovnu vrijednost. To su uglavnom tno manja i siromašnija.
jevu početkom osamdesetih godina.
nepretenciozne skice, ali i dovršene realizacije, Istoričari umjetnosti, a među njima posebno
Osim njih, u to vrijeme ili nešto
rađene rukom više ili manje darovitih amatera, Ljubica Mladenović (Lj. M.: Građansko slikarstvo
kasnije, po Bosni su se kretali i njene
ali svi ti radovi nose izuzetno mnogo dokumen- u Bosni i Hercegovini u XIX veku. IRO “Veselin
motive slikali: Franz Schlegal, Jurij
tarnosti i faktografije, na čiji je značaj,
Šubic, Antal Kerešteši, Richard
kada se radi o istoriji Bosne, o našim osvr-
Asman, Paul Reinfeinste, Rudolf
tanjima prema našoj bližoj ili daljoj pro-
Bernt, Edmond Emil, Gotorbe, Hary
šlosti, suvišno bilo kakvo ukazivanje.
Gyula, Johan Varone, Thomas Taylor,
Zahvaljujući tim crtežima i uglavnom
D. Oylvey i E. Misera, a do kraja 19.
amaterskim sličicama, mi danas možemo
stoljeća pojavilo se još dvadesetak
sa dosta sigurnosti naslutiti i znati kako su
slikara.5
tekli događaji u Bosni za vrijeme ratnih
operacija, kako je Bosna osvajana, šta je
4 Izdao je knjigu crteža Bosnien in Bitd bilo na ulicama, sokacima, kako se Saraje-
und Wort v. Schveiger-Lenchenleld,
Wien, Pest, Leipzig 1879. sa 20 crteža. vo branilo, kako je paljeno, kakav je bio
Francuz Theodor Valerio bio je u Bosni otpor, kakvo oružje, kako je konjica cara
1845. i u ‘Uspomeni iz Bosne’ predstavio Franje II jurišala na gotovo goloruke, ali
je jednu Pastiricu s fesom i stadom, 1852. hrabre branitelje Sarajeva i Bosne. itd. Na
Dvije bosanske Ciganke, i Bosansku igra-
čicu. Hrvatski slikar Vjekoslav Karaš šetao tim likovnim bilješkama, o ratnim zbiva-
je po Travniku, Sarajevu u ‘ilirskom odije- njima u Bosni potkraj sedamdesetih
lu’, radio je portrete Omer-paše Latasa i godina prošlog vijeka, što je inače karak-
njegove kćeri. Češki slikar Jaroslav Ćer- teristika slikara-amatera, ostali su vrlo
mak naslikao je Hercegovačko roblje, a
engleski konzul Wiliams Holmes nasli- čitko ispisani potpisi samih autora tih
kao je akvarelom Sarajevo gledano s radova. Čak uz precizno navođenje dana
Gorice. Lj. Mladenović, nav. djelo 13-20. mjeseca i godine nastanka rada, eto, uka-
5 LJ. Mladenović, nav. djelo 37-44.

BEHAR 109 65
STRANI PUTOPISCI O BIH

Masleša”, Sarajevo, 1982), bavili su se ovim muža neke Miserine rođake. putovanja upravo našeg slikara - amatera -
periodom, kada počinje građansko slikarstvo Ova rođaka je, naime, prilikom svoje oficira Edmunda Misere. Njegovi akvareli,
u Bosni i Hercegovini, pa su na osnovu saču- udaje, Miserine akvarele donijela u Pariz, a kombinovani sa temperom (gvaš) sa motivi-
vanih radova ukazali na nekoliko imena, više- njen muž je, eto, da li poslije njene smrti, ma Bosne i Hercegovine dobrim dijelom
manje profesionalaca slikara - ilustratora u našao za njih kupca u pariškom galeristi predstavljaju granična područja okupiranih
uniformama austrijskih soldata, viših i nižih bosanskog porijekla. Ovaj galerista je, čini se, teritorija, neovisno od toga sa koliko ljubavi
činova. Pominju se imena, na primjer, jednog podijelio Miserine akvarele (njih oko stoti- ih je slikao. Misera je, svakako planski i po
Bečlije Teodora Brajdvizera (Th. Breidwiser) njak?) na dvije grupe. Jednu grupu čine akva- zadatku, obilazio granična područja prema
koji je imao određeno akademsko obrazova- reli sa motivima iz Dalmacije i Boke Kotorske, Crnoj Gori, pa ga zato vidimo u Trebinju,
nje. U Bosni je slikao bitke, osvajanja, ulične a drugu - radovi nastali u Bosni i Hercegovini Gacku, Avtovcu, Fatničkorn polju, ali i u
borbe u Sarajevu. Tu je i češki slikar František (sa nekoliko motiva iz Boke Kotorske). Prvu područjima nedaleko od Metkovića (stara
Bohumil Zvežina (F. B. Zverina), koji je kao ofi- cjelinu, kao što smo već rekli, otkupio je Povi- Drijeva), Gabele, Počitelja i dr. Kao artiljerijski
cir učestvovao u borbama protiv bosanskih jesni muzej Hrvatske (1972 god.), dok će natporučnik, stručnjak za municiju i piroteh-
patriota. Slijede slikari sa značajnim obrazo- druga cjelina dugo čekati zainteresovanog niku, E. Misera je obilazio sa akvarel-blokom
vanjem. kao Herman fon Par (H. Paar), zatim J. kupca. Galerista Hromić nije prihvatao brojne fortifikacije i graničarske vojne objekte, slika-
J. Kirhner (J. J. Kirchner), po činu lajtnat, pa ponude za otkupom pojedinih akvarela, koje jući ih vjerno i detaljistički. Karaula i stražar-
Franc Šlegel (F. Schlegel), Slovenac Jurij Šubic, su vjerovatno dolazile od ljudi koji su na skih kula na njegovim je slikama ne mali broj,
pripadnik 17. regimente, a za njima, nakon Miserinim pejsažima i vedutama prepozna- što samo potvrđuje našu pretpostavku da je
borbi, arhitekta Antal Kerešteši (A. Keresztesi), vali svoj zavičaj, svoj grad, svoj kraj, ili jedno- E. Misera uspješno sjedinio svoje vojne duž-
austrijski rezervni oficir Rihard Asman (R. stavno svoju Bosnu. Za kolekciju se, najzad, nosti i slikarske sposobnosti, tako da se uz
Assmann), slikar Paul Rajfenštajn (P. Reiffen- dvadesetipet godina nakon prodaje Miseri- pomoć akvarela koje je slikao na svojim
stein), francuski slikar - dopisnik E. E. Gotorb nih akvarela na temu Dalmacije i Boke Kotor- putovanjima mogu odrediti pravci njegovih
(E. E. Gotorbe), Rudolf Bernt (R. Bernt), Mađar ske, zainteresovao gospodin Adil Zulfikarpa- kretanja kao vojnog lica i starješine, saznati
Djula Hari (G. Hary), student bečke akademije šić, osnivač Bošnjačkog instituta u Cirihu. stanje pojedinih graničarskih objekata, nji-
Johan Varone (J. Varonne), Englez Tomas Tej- Otkupom Miserinih akvarela gospodin Zulfi- hov položaj, opremljenost, neki podaci o
lor (T. Taylor), austrijski oficir Eduard Loidolt karpašić je svojoj dragocjenoj zbirci izvornih posadi i sl.
(E. Loidolt), čija je kolekcija nedavno otkrive- dokumenata, rukopisa i umjetničkih djela Te Miserine akvarele, naime, možemo
na i objavljena u knjizi “Akvareli iz Bosne i Her- bošnjačke prošlosti dao još jedan značajan posmatrati i kao neku vrstu slikanih izvještaja
cegovine I880-I882”, u izdanju Bošnjačkog prilog – 46 akvarela Edmunda Misere na sa njegovih službenih putovanja i obilazaka
instituta Cirih, 1999. temu Bosne i Hercegovine, koje je ovaj slikar- graničnih oblasti na jugu K-und-K imperije.
Posebnu skupinu ovih stranaca - slikara natporučnik naslikao za vrijeme svog službo- Ali, neovisno od niza pitanja koja sebi postav-
čine ilustratori okupljeni oko časopisa Nada, vanja u Mostaru, 1879.-1883. god. U istom ljamo u vezi motiva nastanka ovih akvarela,
među kojima se posebno ističu imena Evalda periodu E. Misera je nemiran duhom i zaljub- ovu Miserinu kolekciju možemo posmatrati i
i Lea Arnta (E. L Arndt), Ludviga Kube, Ivane ljenik u putovanja balkanskim jugom, izradio sa čisto likovnog stanovišta I, bez obzira na
Kobilce, Ane Linker (A. Lynker), Maksimilijana i akvarele na temu Dalmacije i Boke Kotorske, vojnu stručnost (1911. godine dobio je čin
Libenvajna (M. Liebenwein), Karla Libšera (K. koje je, njih 48, otkupio, što je već rečeno, general-majora) i političku pozadinu zadata-
Liebschera) i mnogih drugih. Povijesni muzej Hrvatske, 1972 god., od gale- ka koji su doveli Edmunda Miseru u Mostar,
Među slikarima-amaterima, koji se poja- riste iz Pariza, gospodina Avde Hromića. da u njemu službuje od 1879. do 1883. god.,
više u Bosni tek što topovi umuknuše i tek što U okviru svoga dugoročnog programa kada napušta Bosnu i odlazi u Lavov, njegove
se po osvajanju Bosne, austrougarske okupa- širenja i učvršćivanja austrougarske vlasti na akvarele na temu Bosne i Hercegovine u
cione trupe smjestiše u prve garnizone i novim područjima (Bosna i Hercegovina) našem izlaganju posmatraćemo prije svega
kasarne, bio je i austrijski oficir - natporučnik nove vlasti su, odmah po okončanju ratnih kao likovne realizacije, ne poričući njihov des-
Edmund Misera, za čije smo ime tek nedavno operacija, počele da sprovode svoj ranije kriptivni i “neprofesionalni“ nivo. Posmatraj-
saznali, a koji je za vrijeme svoga boravka u precizno pripremljeni plan osmatranja i geo- mo, dakle, E. Miseru kao likovnog poslenika i
Bosni i Hercegovini, od 1879 do 1883 godine, strategijskog istraživanja terena od Save do strastnika, a o dominantnoj karakteristici ovih
službovao u Mostaru. Dosada se za ovog sli- Jadranskog mora. Zato pojava “zagonetnih” radova na temu Bosne i Hercegovine rekli
kara-amatera-vojnika znalo da je slikao po ličnosti, za koje se ne može pouzdano reći da smo već: oni su prevashodno faktografske
Dalmaciji i Boki Kotorskoj. Naime, u Katalogu li su vojnici ili slikari ili obavještajni agenti, nije skice i deskriptivni zapisi i bilješke, pa se i nji-
muzejske zbirke Povijesnog muzeja Hrvatske ni slučajna ni neočekivana. hova likovna estetičnost i naši kritički sudovi
(Gradovi i krajevi na slikama i crtežima od Uz sva ushićenja egzotikom nepoznate o samoj likovnoj vrijednosti ovih radova
I800 do 1940, Zagreb. 1977 god.) naveden je Bosne, ovi neobični putnici sa skicen-blo- mogu nalaziti samo u okvirima i kvalitativnim
podatak da je Muzej došao u posjed 48 akva- kom u ruci, za koje se bez izuzetka može reći odrednicama takve vrste slikanja i slikarske
rela sa motivima iz Dalmacije i Boke Kotorske da su bili glasnici i nosioci političkih interesa produkcije. To svakako ne znači da se deskrip-
iz godina 1880 do 1898. U kasnijem tekstu bečkog dvora, obilazili su nove i tek osvojene tivno slikanje ne može bliže pratiti i analizira-
saznajemo da je kolekcija ovih akvarela otku- teritorije planski i temeljito, s ciljem da ih što ti kao čisto likovni čin, neovisno od toga što je
pljena 1972 godine od vlasnika jedne pariške bolje upoznaju, kako bi nova vlast, oličena u faktografija koja se ovakvim metodom saop-
galerije - galeriste Avde Hromića, koji je zna- oronuloj figuri cara Franje Josipa II. bila čvr- štava primarna vrijednost ovih slikarskih
tno veći broj Miserinih akvarela otkupio od šća i trajnija. U tom smislu zanimljiva su radova.

66
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

Rifa’ijska tekija na Širokači, 1881.

Eduard Loidolt

Izgorjela tekija uz turbe “7 braće”, 1881.

BEHAR 109 67
STRANI PUTOPISCI O BIH

Stepenice za Jekovac, 1881.


Eduard Loidolt

Bijela džamija sa sahat kulom, 1880.

68
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

Alipašina džamija, 1880. Sultanija džamija - Careva, 1880.

Eduard Loidolt

Kafana na Vratnik Mejdanu, 1880.

BEHAR 109 69
STRANI PUTOPISCI O BIH
Eduard Loidolt

Ciganska muzika na Bendbaši, 1881.

Trbušni ples, 1881.

70
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

Ribolov na Drini II, 1880.

Eduard Loidolt

Igrači domina, 1880.

BEHAR 109 71
STRANI PUTOPISCI O BIH

Konjic, 1880.
Edmund Misera

Gacko, 1880.

72
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

Ljubinje, 1880.

Edmund Misera

Samostan Trapisti kod Banja Luke, 1881.

BEHAR 109 73
STRANI PUTOPISCI O BIH

Cvetana-han istočno od Mostara, 1880.


Edmund Misera

Trebinje, 1881.

74
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

Radoslav Lopašić

Bihać i Bihaćka krajina


(Mjestopisne i poviestne crtice)
Radoslav Lopašić (Karlovac, 20. svibnja 1835. - Zagreb, 25. travnja 1893.) bio je hrvat-
ski povjesničar, po struci pravnik.. Bio je akademik Jugoslavenske akademije znanosti
i umjetnosti, gospodarski podpredsjednik Matice hrvatske i autor velikog broja histo-
riografskih članaka i više knjiga o povijesti Hrvata. U povodu 200. obljetnice oslobo-
đenja Like i Slavonije od Turaka, Matica hrvatska mu 1888. godine izdaje knjigu “Dva
hrvatska junaka, Marko Mesić i Luka Ibrišimović”, a 1890. knjigu “Bihać i bihaćka kraji-
na - mjestopisne i povijesne crtice”.

Ostrožac. “Hostrosach“, pa kaže, da je gradjen prije Grgur, sin Ivana Blgajskoga. S obzirom na
Ostrožac. Knezovi Babonic-Blagaji vla- Krsta 405 godina.1 Dakako da to nije izvie- promienjene prilike u Bosni po svoj je prili-
stela u Ostrožcu. Obćina, župa i plemena stna godina o postanku grada, ali je dokaz, ci i sam kralj zadovoljan bio, da je tako
Ostrožačka. – Turske navale na Ostrožac; da su već u u šestnaestom vieku držali važan grad, kao što je Ostrožac, ostao u
Turci ga konačno osvoje god. 1578. Sandžak Ostrožac vrlo starim gradom. Uviek od sta- rukû Blagajskoga roda. G. 1406. potuži se
Ostrožki. Kasnije ratne zgode. Bezi Beširevići. rine bili su u Ostrožcu gospodari knezovi kralj Sigismund u listini, kako su mu nevjer-
Osman-aga Beširević. Babonić-Blagaji. Držao ga je već god. 1286. ni i nezahvalni mnogi podanici, koje bijaše
Južno od Cazina a sjeverozapadno od Radoslav Babonić, pišući se knezom odlikovao i obilnimi dobri nadario; Blagaju
Bišća, nekako u sredini medju oba pome- (“comes“) Ostrožkim. Radoslava starijeg pak da su kralju vjerni i za njega zaslužni.
nuta mjesta, nalazi se pokraj Une staroda- sliedio je u gospodstvu Ostrožca Radoslav Sinovi Nikole Blagaja: Ladislav, Antun i Ivan,
vni grad i varoš Ostrožac. Danas se broji Babonić mladji, a kad i taj god. 1318. umrie, pretrpjeli su od Hrvoja Vukčića, od Bošnja-
Ostrožac medju sela kotara Cazinskoga, a držao je Ostrožac sin mu Dujmo ili Dujmić. ka i njihovih saveznika Turaka (“perfidorum
ima 151 kuću sa 993 muhamedovca. U I taj se još g. 1346. pisao knezom Ostrož- Turcarum et Bos nensium schismatico-
Ostrožcu su dva hodže, trideset ima aga i kim. Premda su sinovi Dujmovi: Stjepan, rum“) na hrvatskih imanjih i paleže i otima-
257 slobodnih vlastnika zemalja. Kuće su u Nikola, Ivan i Babo vladali Ostrožcem po čine, ali vjere kralju ne prelomiše. Hrvoje
Ostrožcu više na okupu, a stari je grad rodbinskom nasljednom pravu, pa se niesu bješe Ivana Blagaja uhvatio, držeći ga u
dosta velik i prilično sačuvan. Nije tomu kralju ni iznevjerili, ipak je prevrtljivi kralj tamnici, dok se nije silnimi novci odkupio. S
dugo, što su u njem stanovali bezi Beširevi- Sigismund pokušao dva puta oduzeti obzirom na takovo držanje roda Blagajskog
ći, turska vlastela u Ostrožcu. Na prvi se Ostrožac knezovom Babonić-Blagajskim. zajamči kralj Sigismund knezovom Blagaj-
pogled opaža, da je grad stariji, nego su Ponajprije darova on god. 1396. Ostrožac skim na novo sva starija darovanja, sve
Turci u Bosni i u hrvatskoj krajini; on je spo- zajedno sa Krupom bosanskomu banu zemlje, županije i gradove. Grad i gospošti-
doban sredovječnim dvorovom u Hrvat- Vuku, bratu Hrvoja Vukčića, a nekoliko nu Ostrožačku potvrdi g. 1441. kralj Vladis-
skoj, Dalmaciji i u Gornjoj Italiji. Ostrožac je godina kasnije pokloni opet Ostrožac svo- lav posebnom poveljom kao nasljedno obi-
ponešto na strani, pa u novije vrieme nije jemu vojvodi Franji od Apulije. Proti daro- teljsko imanje knezu Ivanu Blagaju i njego-
tako napredovao, kao što Bihać i Krupa, ako vnici za bana Vuka prosvjedova u kaptolu vu sinu Nikoli, pa Grguru i Franji, sinovom
i ima i oko njega dosta dobre zemlje i puno Zagrebačkom kanonik Stjepan Blagajski, Antuna Blagaja.
naroda po obližnjih selih. Od potonjih je u revni zagovornik prava Blagajske porodice. God. 1471. bili su gospodari Ostrožca
poviestnom pogledu znamenito mjesto Ban Vuk nije postao nikada gospodarom knezovi Ivan, Stjepan i Nikola Blagaji, ima-
Osredak na cesti Cazinsko-Bihaćkoj sa Ostrožca, a o talijanskom vojvodi pripovie- jući uz ostala porodična imanja i dobro
podorom starodavne crkve sv. Jurja, koja je da kasnija listina, da je doduše već držao Poljanu kod Save medju Jasenovcem i Gra-
dugo služila i kršćanom i Turkom za tvrdju. Ostrožac, ali da mu ga je himbeno izmamio diškom. Blagajem je u poljani mnogo štete
Ostrožac je vrlo staro mjesto. Ljetopisac činio vlastelin Ladislav od Zemča. Kaštelani
Ivan Tomašić zove ga “Horosium“ ili 1 Aktiv za poviest jugosl. knj. IX, str 33. rečenoga vlastelina Ptičko i Radoje od

BEHAR 109 75
STRANI PUTOPISCI O BIH

Čubina uhvate u šumi kraj Save službenika


Blagajskoga Ivana Draškovića, koji je do
kaptola Čazmanskoga nosio pisma, što se
ticahu grada Blagaja na Sani i Ostrožca na
Uni. Kaštelani otmu pisma, mnogo srebrni-
ne i zlatnine i 2.000 jaspre, što je imao Dra-
šković uručiti Ani udovi Gašpara Čupora od
Moslavine. Valjada su tada propala mnoga
pisma Ostrožka i gotova sva pisma, što se
tiču staroga grada Blagaja, jer tih pisama
sada ne ima u arhivu grofova Blagaja. Sli-
čne otimačine dogadjale su se tada ne
malo svaki dan, a nije im bilo lieka u doba,
kad je pusta sila odlučivala.
Knezovi Blagaji bili su se zamjerili kralju
Matiji. Po običaju tadanjeg vremena poči-
njali su i Blagaji razna nasilja, pa im je radi obsjeli Ostrožac, ali ih razbije Stjepan, koji deset i pet konjanika, a kadšto i više. God.
toga i zemaljski sud kraljevine Slavonije g. je iste godine i u Gackoj sa svojimi šurjaci 1552. pukla je osuda banskoga stola
1480. sudio. Više godina bili su knezovi Bla- knezovi Frankopani Slunjskimi slavodobi- povoljno po Bakšića. Kneginja Blagajska
gaji lišeni kraljeve milosti. G. 1483. oduzme tno vojevao.5 Sa opati Topuskoga imao je bude odbijena s tužbom, te morade po kra-
kralj Matija Blagajem grad Ostrožac i podie- Stjepan Blagajski razmirica i pravda radi ljevskom nalogu vratiti sva dobra Bakšiće-
li ga cielim kotarom u ovoj knjizi više puta medja. G. 1523. bio je prikupio knez Stje- va, što ih bijaše zaplienila.8
spomenutomu Jurju Mikuličiću.2 Oslanjaju- pan oružanu četu od svojih imanja: Brubna, *
ći se na kraljevsku povelju nastojao je Buševića i Ostrožca, pa oplieni opatovo O samom mjestu Ostrožačkom i o živo-
Mikuličić pravdom, da dobije Ostrožac, ali selo Bratetić.6 tu gradjana ima vrlo malo podataka. Done-
je Matija Gereb od Vingarta Ostrožac dosu- Davši se Stjepan Blagaj sasvim na ratne kle može pak razjasniti stanje u Ostrožcu
dio kao pravu i vječnu baštinu knezovima poslove, predao je upravu svojih ogromnih glagolska listina od g. 1403., kojom knez
Stjepanu i Mihajlu Blagajem.3 imanja Antunu Bakšiću. Upravu je rukovo- Ivaniš Čavski kupuje “polaču (kuću)“ od
G. 1486. umire u Ostrožcu knez Ivan dio Bakšić i nakon smrti Stjepanove za udo- bratstva svete Katarine u Ostrožcu. Obćina
Blagaj, ostavivši udovu Doru, sestru kneza vicu Doru, kćer kneza Mihalja Frankopana Ostrožačka imala je u to doba sudca Smol-
Ivana Frankopana. Na rečenu udovicu Slunjskoga. Bakšića obtužiše, da je već ca, koji je u obćinskom stolu i u sazvanom
potužiše se braća Stjepan i Mihalj Blagaji, pokojnomu Stjepanu Blagajskomu mnogo vieću odlučivao i izdavao javne izprave pod
da je prisvojila pisma, koja se tiču svihkoli- štete učinio, a po njegovoj smrti da je pri- pečat obćinsku, na kojoj bješe oličena (vidi
kih imanja Blagajskih i da je ta pisma pre- svojio Blagajskoga blaga vriedna više od tri priloženu sliku pečati iz XIV. vieka) kula sa
dala svomu bratu. tisuće for. Maloljetnoga Franju Blagajskoga zviezdom i mjesecem na desnoj strani i s
Posljednji Blagaji, koji su vladali Ostrož- bio je jednom materi oteo i ostavio ga pred latinskim napisom: “S. Comunitatis Ostro-
cem i ostalimi Blagajskimi gradovi u Hrvat- gradom Brubnom baš u čas, kad bjehu cenzis“. Stanovnici Ostrožca zvahu se “pur-
skoj: Brubnom, Bojnom, Otokom, Blaga- tamo došli Turci radi izbave sužanja. Pravda gari“9 davajući umjerenu daću vlasteli u
jem, Buševićem i Blagajskim turnjem, bili je trajala dugo vremena, a sud je saslušao biru i u častih. Za čudo, kako se tadanji pra-
su knez Stjepan, sin Grgurov, i ovoga sin god. 1549. po vlastelinu Jurju Ajtiću i vni običaji u Ostrožcu sudarahu sa običaji
Franjo. Stjepan se borio čitav svoj viek s Zagrebačkom kanoniku Stjepanu od Biele kod obćina u ostaloj Hrvatskoj, naročito u
Turci na krajini hrvatskoj. God. 1538. navali Stiene mnogobrojne svjedoke7, koji potvr- okolici Karlovačkoj: u Dragićanih, na Orlici,
150 gizdavo odjevenih i perjanicami okiće- diše, da je Bakšić neograničeno gospoda- u Krašićih i u Steničnjaku. A i jezik listine
nih, strašno oboružanih Turaka iz Drinopo- rio. On da je bio glavni upravitelj, kapetan, Ostrožačke posve je nalik govoru u starijih
lja na Ostrožac, ali im je loša sreća bila, jer komornik i kaštelan u Ostrožcu, pa porez- listinah Karlovačke okolice. Pače u glagol-
svi pogiboše od mača junačkoga gospoda- nik za desetinu na svih imanjih Blagajskih. skoj listini Ostrožkoj od g. 1403. ima i kaj-
ra Ostrožca.4 Takodjer g. 1543. bili su Turci Za svoju sigurnost da je držao Bakšić dva- kavštini traga. Kako svuda u Hrvatskoj, tako
2 Izvornik listine, izdane u Budimu na dan sv. Barbare, u sbirci jugoslavenske akade- bna, Bojne, Stabandže, Ajtića, Žirovca (Žirovnice), Vrhovine, Buševića, Sračice, Grad-
mije. ca, župnika Cetinskog Nikolu i njegova kapelana Jurja, popa Martina, župnika u
3 Odnosni spisi u arhivu grofa Ludovika Blagaja u Boštajnu. – Osuda je izrečena na Dragoslaviću, popa Gašpara, župnika u Krstinji, popa Petra, župnika Slunjskoga,
osnovi starijih povelja od g. 1321., kralja Karla Roberta od g. 1335., kralja Ludovika zatim plemiće i kmetove: Bruvljane, Kladušane, Krstinjane, Slunjane sa kaštelanom
od g. 1364. i kralja Sigismunda od g. 1406. slunjskim Jurjem Katkićem, gradjane Hrastovičke, plemiće oko Sračice i Ajtića
4 Arkiv za poviest jugosl., knj. IX. str. 29. – Valvasor: Ebre etc. knj. XII., str. 120. (danas Vrtline na Buzeti).
5 8 Arhiv kapt. Zagreb. Izvorni spisi.
Genealogia comitum Blagaj. Rukopis grofa Blagaja u Boštajnu.
6 Izvorna listina u sbirci jugosl. akademije 9 God. 1403. Živjeli su u Ostrožcu medju ostalimi purgari: Vuk Železnović, Brajša, Vla-
7 Medju drugimi svjedoci sasluša sud takodjer svećenike, plemiće i kmetove iz Bru- tko, gradski pisar, Ratko Mižerić, Dapša i Gal.

76
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

bjehu kod prodaje “polače bratšćine sv. tada predložio, da se posada još za toliko obrana grada, ali su oni slabo marili za
Katarine“ dani na to “do veka, volan uzdrža- pojača. To nije učinjeno, već je Ostrožac i Turke. Već u prosincu g. 1579. izviesti gene-
ti, volan prodati, volan darovati, volan za unapried branilo vazda 40 haramija, a za ral Ferenberg, da mu Vlasi Ostrožani ponu-
dušu dati“. Župnikom Ostrožačkim bio je njih se mjesečno trošilo 146 for. Pošto je g. diše predaju grada, a nešto kasnije na
god. 1403. Mavar plebanuš, kapelanom 1565. pala obližnja Krupa, a god. 1576. još početku g. 1580. poželješe Vlasi u Ostrožcu
pop Paval, a u Ostrožcu bilo je bratstvo sv. bliži Cazin, stajalo je vrstnoga porkulaba i u Zrinju prieći na kršćansku stranu.12
Katarine, koje je imalo nepokretnina, naro- Ivana Bogdanića velike muke, da održi Ponuda bude u Beču i Gradcu prihvaćena,
čito polaču, koju mu je oporučno bio osta- Ostrožac proti velikoj turskoj sili. Porkulab ali Ostrožac je ipak ostao turski; u Hrvatsku
vio Dujam Milosvić. Po svoj je prilici župna je jedva umirio Ostrožačke stanovnike, koji prebježe kasnije samo nekolicina Vlaha iz
crkva Ostrožačka bila posvećena sv. Katari- ne htjedoše već g. 1565. odseliti. Osvojivši Ostrožca. Turci učvrstiše uz ostale gradove
ni. Osim župne crkve spominju se u Ostrož- Turci g. 1576. Cazin, osvanuše i pred zidina- g. 1579. i Ostrožac i crkvu u sv. Jurju, posta-
cu još dvie ovelike zidane crkve, i to sv. mi Ostrožca i jurišahu ga jedan čitav dan, ali vivši u oba mjesta vojsku. Za predobljenu g.
Marije, koja je god. 1561. po nalogu kralja hrabra posada toga puta grad obrani. Saču- 1578. Unsku krajinu bude postavljen novi
Ferdinanda razorena, i crkva sv. Jurja u šumi vano je u izvorniku pismo Bogdanićevo od Sandžak i njemu sielo opredieljeno u
ili u polju Ostrožkom. mjeseca srpnja g. 1576. sa glagolskim vla- Ostrožcu. Taj je sandžak Ostrožki obstojao
Ostrožačko vlastelinstvo bilo je jedno storučnim podpisom, u kojem pismu moli sve dotle, dok ne bude g. 1592. osvojen
od najvećih i najunosnijih imanja Blagaj- Ivana Auersprega još pedeset haramija u Bihać, kamo se Ostrožki sandžak premjesti.
skih. K Ostrožcu, kako kaže darovnica od g. pomoć gradu. Ostrožac pade u turske šake Od to doba vladao je Ostrožcem kapetan
1483., pripadala su imanja i plemena: 13. studenoga god. 1577., kad pod njega sa dizari u Ostrožcu i u sv. Jurju.
Jamomet, Miostrah, Strina, Vrtimerić, stigoše s velikom vojskom Ferhad i Kapidži Vojevalo se i kasnije nekoliko puta pod
Menić, Vrhovina, Dužne (Dozne), Starovsa- paša. Grad zauzmu Turci na juriš, a u boju Ostrožcem, ali ne radi toga, da se grad opet
ne (Starowsane), Goličnik i Medvidjane. pogibe s obje strane mnogo ljudstva. Što je otme, već da se Turkom što više naudi i
God. 1374. spominje se i imanje Ostrožačko još Hrvata ostalo živih, njih su Turci poslije, zemlja uništi. Jedan takov broj spominje se
Dobornica izmedju današnjih mjesta Proši- kad ih zasužnjiše, posjekli. Samo nekolicina pod Ostrožcem g. 1587., ali je rdjavo ispao
ća i Ostrožca na Uni. Dobornica je pram sje- sa porkulabom Bogdanićem spase se u po Hrvate, osobito Bišćane, kojih je tada
veru graničila sa zemljami crkve sv. Jurja, Bihać. Kapetanu Bihaćkomu Sebastijanu toliko izginulo, da se morala posada Biha-
koja je jur god. 1374. postojala. Lambergu bude naloženo, da sporazumno ćka gotovo sasvim iznova popuniti. Zapo-
U Ostrožcu je obično stanovao poglavi- sa porkulabom Bogdanićem nastoji opet viedao je tada Ostrožcem turski aga Fojto-
ti upravitelj i kapetan nad svimi Blagajskimi predobiti Ostrožac, ali Lamberg se nije usu- vić, kojega bješe hrvatski kapetan Matija
gradovi. Pošto su Blagaji poslije g. 1400. dio to izvesti bez velike pomoćne vojske. Karinčić pozvao na dvoboj.13 Sretniji je bio
izgubili Krupu, pripale su k Ostrožcu ple- Kad se počela g. 1578. Kenvenhüllerova Karlovački general Vid Kisel, koji je god.
menske obćine, što su ih knezovi Blagaji vojna, ostaviše Turci 1. kolovoza bez boja uz 1605. Šabar-pašu i veliku tursku vojsku kod
zaštićivali. Osim gradjana bilo je u Ostrožcu Cazin i Ostrožac, koji posjedne general Ivan sv. Jurja u Ostrožkom polju hametom potu-
i plemića10, koji su ponajviše stajali u služ- Ferenberg, ali Turci opet zaokupe rečene kao, dvadeset odličnih Turaka zarobio, dvie
bah knezova Blagajskih. God. 1343. imao je gradove mjeseca listopada g. 1578. U zastave i mnogo drugoga pliena zgrabio. 14
knez Dujam Blagaj u Ostrožcu kaštelana Ostrožcu je bio Kenvenhüller ostavio uz Ovom prigodom izveo je rečeni general iz
kneza Vojna, sina Vičena, a g. 1359. Spomi- porkulaba Bogdanića dvie hrvatske vojvo- Ostrožkoga polja više stotina Vlaha i medju
nje se kao izaslanik kneza Dujma kod opata de i nekoliko vojnika. Bogdanić se nije ni njimi do 200 dobrih puškara. Vlahe nije
Topuskoga, fratra Vilima, odlični i bogati pored jakog bombardovanja s lake ruke znao Kisel gdje nastaniti, pa su čitavu jednu
Ostrožki gradjanin Markulin. predao, već je pred gradom Turke ljuto zimu koje tuda tumarali medju Severinom i
*** izmlatio, pa ih prisilio na ugovor, kojim Bosiljevom, a najviše po selu Jadrču, dok ih
Polovicom šesnaestoga vieka dobio je i bude zajamčen slobodan izlaz cieloj njego- nije knez Nikola Frankopan primio u Poni-
Ostrožac krajišku stražu. General Ivan Len- voj hrabroj četi. Turci niesu držali vjere, već kve i u Dubrave, gdje su im potomci još i
ković bio je g. 1551. ratnoj upravi preporu- su kršćane plienili, a porkulaba i vojvode, 7 danas.15
čio, da postavi stalnu posadu u grad i varoš njemačkih sluga i četiri žene zasužnjili.11 G. 1661. popalio je i oplienio s hrvatski-
Ostrožački, jer je mnogo do njih stalo. G. Postavši Turci gospodari u Ostrožcu, mi graničari Ostrožac knez Petar Zrinski, a
1563. bilo je u Ostrožcu uz porkulaba još smjestiše u grad i po okolici i Vlahe, što ih iz kad je iza Bečke obsade nastao veliki turski
četrdeset vojnika, a general Lenković bješe Bosne privedoše. Vlasima bude povjerena i rat, dva puta je g. 1684. i 1685. karlovačka
10 G. 1482. bili su kod povjerenstvenoga uvoda svjedoci Ostrožki plemići: Juraj Kralić 11 Lopašić R.: Spomenici hrv. Krajine, knji. I., str. 24. – Štaj. arhiv, Miscellanea, fasc. 36. –
iz Omršlja, Anton Čarić i Matija Vokojević od Ostrožca i Paval Kosavić od Medvedja- Valvasor, Ehre etc. Knj. XII., str. 129. - Bilježke iz Ljublj. arhiva.
na, – a g. 1519. uvadjao je Ivana Bornemisu i Ivana Kobasića u Suču, Omršal i Topo- 12 “Croatica“ u ratnom ministarstvu, knj. II.
ljane plemić Nikola Kruhomičić od Ostrožca. – Kod navale Stjepana Blagaja na Bra- 13 “Croatica“ u ratn. ministar. knj. IV.
tetić g. 1523. spominju se kaštelan Ostrožački Ivan Markočelić i plemići Ostrožki: 14 Valvasor: Ehre etc., knj. XII., str. 129. – Vitezović: Kronika hrvatska, str. 195.
Ivan Dragunić, Gašpar Dobrošević, Ivan Krtić, Ivan Nenadić, Bartol Plavčić, Marko 15 Valvasor: Ehre etc., knj. XII., str. 17, 32.
Šarar, Andrija Varojević i Grgur Zemlić. 16 Lopašić R.: Spomenici hrv. Krajine, knj. III., str. 4.

BEHAR 109 77
STRANI PUTOPISCI O BIH

vojska opustošila čitavu okolicu Ostrožku.16 kom, a drugi rodjak Muhamed-aga g. 1718. hrvatske poglavice ne bi na dlaku održale
Loša je sreća u Ostrožcu bila g. 1693. Ogu- dizdarom u Ostrožcu. Osman-aga Beširević zadanu rieč (“viru“), pa ih je znao radi toga
linskim krajišnikom po zapoviedi podkape- prava je slika i prilika spahije i poglavice u pismih ljuto koriti. Gospodu bi hrvatsku
tana Ogulinskoga Krištofa Hranilovića i nje- krajiškoga, kojega su se bojali i Turci i kršća- smatrao donekle sebi ravnom, ali su mu
gova brata Jurice Hranilovića, kapetana ni, ali ga ujedno i poštivali zbog iskrenog zato i turski i hrvatski kršteni “Vlasi“ malo
Slunjskoga. Ogulinci htjedoše poharati prostodušja i osobne odvažnosti i hrabro- vriedni bili. Namjestniku banskomu grofu
Ostrožko polje, ali budu 31. svib- Petru Kegleviću pisao je g. 1700.
nja g. 1693. hametom potučeni medju ostalim: “Kakov si čovik,
“na vratih kod Ostrožca“. Osim takov si mi list pisao, jere se
pomenutih kapetana poginuše pišeš zapovidnik Pounski
tu, kako izvorno izviešće kaže, Pokupski, a nisi vrstan od svoga
“mnogi oficiri, zastavnici, deset- Vlaha uzeti svoje blago! ... Kakve
nici i siromašni junaci, kojih je god mi knjige pišeš, sam si onaki
vsih toti mrtvih bilo bolje od sto, čoek.“ Još je gore izgrdio podka-
a u životu budu uhićeni Petar petana Ogulinskoga baruna
Vojnović, vicekapetan huzarski, Gusića, pišući mu radi nekog
mnogi drugi oficiri i š njimi zasužnjena Vlaha Marka Tatalo-
okolo trideset ostalih junakov“.17 vića i zaprietivši mu: “hoću učini-
Poglaviti Turci Ostrožki na ti, da se smiju i Turci i Kauri s tvo-
koncu sedamnaestoga i na jom virom“.18 Još g. 1727. zapo-
početku osamnaestoga vieka viedao je Osman-aga Beširević
bijahu: Osman-aga Beširević, krajini Ostrožkoj i Cazinskoj, a
kapetan od Ostrožca, Muha- Osmanovi ljudi činili su po sta-
med-aga, dizdar Ostrožki, Sefer rom običaju nasilja na Kordunu i
Ćehaja Kalauzović, odobaša kršili naredbe, što su cesarske
Omer Kapić, Hajdar-aga, Harun- oblasti izdavale proti kugi.
baša Hokić i tadanji hodža Namjestnik generala Karlova-
Ostrožki Mehmed, te se oni spo- čkoga barun Ernest Kulmer tužio
minju opetovano u izvještajih se god. 1726. na krajišnike: Sadić
krajiških poglavica, kad se radilo barjaktara, Duraka Jugu Crnoga,
o odkupu sužanja i turskih i Bosnić Ahmeta, Aliju Vestića,
kršćanskih. Gospodari pak Jušu Sekulića, Mislin Elića Hro-
Ostrožca bili su bezi Beširevići, minoga sina, Selima Kasazovića i
koji su takodjer držali nasljedno Vlaha Barača, “da su zasidali vice-
kapetanstvo Ostrožko. Na glasu kapetana Belačića (u Kolokoču),
je bio Osman-aga Beširević, kapetan sti. Beširević je često imao posla, pa se je da ga ubiju, i da rade, da ga kako smaknu
Ostrožki od g. 1690. do g. 1727. Što su dopisivao sa hrvatskimi krajiškimi zapo- na ovom carevom i ćesarevom miru.“ Ne
pogranični gradovi Cetin, Sturlić, Furjan, vjednici: s namjestnikom banskim grofom mogavši ništa izposlovati kod Osman-age,
Podzvizd za tursko carstvo uzdržani, pogla- Petrom Keglevićem, generalom Krištofom prijavljena je stvar po cesarskom poslaniku
vito je njegova zasluga, braneći se ih od Delišimunovićem, Ogulinskim kapetanom Porti u Carigradu, odakle je u tom poslu fer-
kršćana i napučiv ih bez znanja bosanskoga grofom Adamom Purgstalom i s vicekape- man izašao na Uhtugli vezira i pašu Bosan-
paše narodom, osobito bjegunci iz Bosne. tani: barunom Karlom Gusićem i Sigismun- skoga.19
Njegov sin ili rodjak Derviš-aga Beširević dom Znikom. Ulomak iz izdanja Matice hrvatske,
bio je g. 1703. dizdarom u sv. Jurju Ostrož- Najviše bi vriedjalo Beširevića, kad Zagreb, 1890.

17 Ibidem, knj. I., str. 346., 359. I 374. ki. Ali, gospodine, meni nije hasne od tvojih knjiga, kad mi nije moga sužnja na
18 Da se bolje upozna Osman-aga Beširević i život na Krajini, neka služi ovo još sridu, niti moga blaga, koje sam pustio na tvojoj poštenoj viri. Nego, gospodine,
nepriobćeno pismo iz moje sbirke, koje je Osman-aga oko g. 1700 pisao hrvatski a ovo ti šaljem još sada knjigu zaradi moga sužnja Marka Tatalovića, da mi šalješ gla-
pismom latinskim barunu Karlu Gusiću: vom na sridu onako, kako je zakon krajični, da nečinimo na Krajini prezakonje, što
(Iz vana:) “Plemenitomu i uzvišenomu i svake gospodske časti i dike dostojnome nije bilo do sada od take gospode, niti od tebe, gospodine. I ja se ufam, da nećeš ni
gospodinu Karli Gusiću, vicikapitanu Ogulinskom da se ima dati u njegove pleme- meni na svojoj viri moga blaga ustaviti, nego mi kali (postavi) na sridu glavom
nite junačke gospodske ruke u Ogulin ili Gradac.” Marka. Ako mi ga sada nepošlješ, veće ti posli ove knjige pisati neću, veće hoću uči-
(Pismo glasi:): “Od mene Osman-age Beširevića plemenitomu i uzvišenomu i svake niti, što ja znao budem. Ali hoću još sada počekati, jere se nadam, da nećeš svoju
gospodske dike i časti dostojnomu gospodinu Karli Gusiću, vicikapitanu Ogulin- viru ostaviti za jednoga Vlaha; jer nisu to ni tvoji stari činili, nećeš ni ti izgubiti glasa
skomu lipi poklon i veliko drago pozdravljenje kako junaku na toj poštenoj Krajini. svoga. I da si zdravo na toj Krajini. Amen.”
19 Savremeni ovjerovljeni priepis u mojoj sbirci.
A po tom toga nemogu drugačije učiniti, nego ti još sada pisati za ovi put, jere ti
ovo šaljem četrtu ali petu knjigu, da mi nisi poslao odpisa, nego jedan po Vuku Stri-

78
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

Heinrich Renner

Bosnom i Hercegovinom
uzduž i poprijeko 1896.
S njemačkog preveo: Ibrahim Dizdar

U hercegovačkoj bašti u svijetu, omiljena sultano-


Bio je već pao mrak, kada smo s va sorta. I mada ga se sve
našim konjima stigli u Trebinje. I ma koli- više i više sadi, opet se ne
ko zvučalo čudno, ovdje je uvijek nedo- može podmiriti tržište, makar
stajalo smještaja za strance. Kada sam da se nove površine, pa čak i
ovuda prolazio 1888. god., zatekao sam najmanje parcele plodne zem-
veliki evropski hotel “Orient”, koji je bio lje, zasade ovom kulturom.
zaključan, a začudo zaključan je i danas. Kada je riječ o proizvodnji duha- još
Prilikom moje prve posjete Trebinju na i vina, tu tek leži blagostanje nekoliko drugih
odsjeo sam kod jednog srpskog trgovca ovog stanovništva, koje već po bosanskih predjela, pa se dade
Andrije, koji me je smjestio u svoju kuću. svome izgledu razaznaješ, da li je neko proglasiti kraljem bosanskim, raškim i
Ovoga puta nas je s najvećom susretlji- građanin ili seljak. Povelika agrarna primorskim. Za vrijeme Tvrtkove vlada-
vošću ugostio kotorski namještenik. fabrika duhana upošljava veliki broj rad- vine porodica Sanković stekne veliki
Sagrađen je mali hotel “Trebinje”, ali još nika. ugled u humskom kraju i Trivunju, a za
nije otvoren. Naše su sobe bile dotjera- Na srednjovjekovnoj trgovačkoj vrijeme kada je kraljev ugled počeo
ne, i nije im ništa nedostajalo. cesti, kojom iz Dubrovnika za 15 dana opadati, ove su im predjele preoteli
Trebinje se sastoji iz dva dijela: od stižete u Niš, a za mjesec u Carigrad, Tre- Pavel Radinović i Sandalj Hranič 1392.
starog dijela grada, okruženog zidi- binje je bilo prva važna stanica. Isprva je godine. Radinović je za sebe zadržao
nama, tabijama i mezarima, oko kojeg nosilo naziv Trebunia ili Trivunja. Javlja Bileću, Trebinje, Klobuk i Konavle, a
teče Trebišnjica, i novog grada, u kojem se u prvim stoljećima po našem računa- nakon što ga je dao ubiti Sandalj, njego-
su sada nalaze sve javne ustanove i nju vremena, a nakon Konstantina Porfi- vi sinovi uspjeli se su održati na vlasti u
evropske građevine. Ovaj dio grada rogeneta tu na gradu Trivunju stolovao Bileći i u Trebinju. U Trebinju su pored
smješten je na zapadnoj strani i nastao je slavenski vladar, čija je vlast sezala na njih važnu ulogu igrali i porodica Nikolić
je nakon okupacije. I pored velikog jugu do Duklje, na zapadu od Kotora do s Popova polja i Ljubibratić iz Trebinja.
broja novih građevina, Trebinje nije Dubrovnika i na sjeveru preko Popova Kasnije je i Trebinje zadesila ista sud-
izgubilo svoju orijentalnu i srednjovje- polja. Nakon pada srpske vladavine na bina kao i sve ostale krajeve Hercegovi-
kovnu draž. moru (1355.), Trebinje je palo pod vlast ne, palo je pod vlast Osmanlija. Za
I danas ovaj, dijelom talijanski, a dje- humskog bana Vojislava, pa je na taj Osmanlije je Trebinje bilo jedna grani-
lom turski grad grije južnjačko sunce. U način zauvijek ostalo unutar teritorije čna stanica koju su morali utvrditi, jer je
svojoj unutrašnjosti stari dio grada Bosne i Hercegovine. Rođak i nasljednik u blizini bila crnogorska, dubrovačka i
malen i tijesan, ali je zato uredan čist, a Vojislavov Nikola Altmanić bio je 1371. venecijanska granica, i na taj način bi
mir koji vlada po njegovim sokacima primoran štititi svoje posjede od raškog zauzdali stanovništvo. Stoga su sagradi-
smiruje. Grad broji oko 1 300 stanovnika kralja Vukašina, udruženog s Balšama, li veliki broj tvrdih kamenih kula, koje se
svih konfesija. Ovdašnje stanovništvo koji su dospjeli na vlast u Zeti. Altmanić nalaze svuda unaokolo; s njih su motrili
živi od trgovine s Dubrovčanima, od je Travunju 1373. prepustio Đuri Balšiću, na dešavanja po svim cestama.
malih zanata, naročito od proizvodnje i to pod uvjetom, da ga ovaj pomogne Iz toga doba datira i jedna ćuprija,
duhana. Duhan je pribavio Trebinju protiv bosanskog kralja Tvrtka, čiju vlast Arslanagićev most, koji nekih 7 000
svjetsku slavu kakvu mu ni historijska nije želio priznati. No, Tvrtko, koji je bio stopa povrh grada ide preko rijeke Tre-
prošlost nije nikada podarila. Trebinjski u savezu sa srpskim knezom Lazarom, bišnjice. Isti naziv nosi i jedno mu-
duhan ubraja se među najfinije duhane 1376. ponovo zaposjeda Trivunje, kao i slimansko selo od 25 domaćinstava,

BEHAR 109 79
STRANI PUTOPISCI O BIH

koje je smješteno usred kamenjara, a


prije sela most prelazi preko rijeke sku-
čene između stijena, koja tuda vijugavo
teče. Danas je u blizini Trebinja sagra-
đen novi most, čija je gradnja započeta
još za vrijeme Turaka, i za koji su Trebinj-
ci morali kao žrtvu priložiti dječiji leš s
dubrovačkog kraja, te ga, prema starom
običaju, uzidali u stup od mosta.
Iz prošlosti se radije vraćamo u
današnjicu. Hodimo ovim gradom tvr-
đavom, u kafani “Gale degli Signori” ispi-
jamo ti filidžan crne kahve, a onda neko-
liko trenutaka slušamo učenje Kur’ana,
što dopire iz mejtefa, posjećujemo dža-
miju, a zatim kroz kapiju staroga grada
koračamo ka novoj čaršiji, gdje nas
odmah prijatno dočekuju lijepi drvoredi lijevoj obali Trebišnjice. Na oko tri kilo- sasvim drugačije, posebno Lastva. Ovaj
i široke čistine. Našu pažnju privlači metra prije Lastve cesta prelazi novi soli- potpuno osiromašeni i opustošeni dio
jedna monumentalna građevina, velika dni željezni most; prokrčen je put za zemlje, s ponosom se može ubrajati
nova škola. Prozori na jednoj od učioni- Korjenjički kraj, na zubačkoj granici. među ostale oblasti koje na privrednom
ca u prizemlju stoje otvoreni, pa malo Ovdje se na visini od 770 m nalazi draže- planu prednjače. Neovisno od prirodnih
osluškujemo nastavu. Čas je geografije, sna dolina koja nalikuje na pravi mali raj, ljepota, koje ovom lastvanskom kraju,
djeca odgovaraju precizno i tačno. Lastva, kakva je danas, a ne kakva je bila što obiluje vegetacijom i brojnim izvori-
Kakva samo razlika u odnosu na ono još prije nekoliko godina. Onda, kada su ma, pridaju posebnu čar, sve su doline i
nerazumljivo “zujanje” iz mejtefa! dnevni upadi crnogorskih razbojnika visoravni u ovoj oblasti veoma plodne.
U gradu postoje i katolička i pravo- bili svakidašnjica, tu je živio jedan surov Kvalitet ovdašnjih poljoprivrednih
slavna škola, kao i veliki broj modernih i siromašan narod, koji je svoj oskudni proizvoda odličan je, a krompir na bjelo-
privatnih zgrada, koje tako, jedna do svakidašnji hljeb iščekivao pa i dobivao gorskom kraju postiže začuđujuću veli-
druge, čine ulice. Nižu se dućan za duća- od turske vlasti. Nesigurnost na granici, činu i nenadmašan okus. (...)
nom, kafane i gostionice, knjižare, ured- te nepraktikovanje sadnje primorali su
ske zgrade, sve se to nalazi u novoj čar- vlast da se zauzme za svoje pogranično Kraljevski grad Jajce
šiji, koja jednim dijelom obuhvata dio stanovništvo, pa makar ga i unajmilo Jajce, stari bosanski grad, poznat po
stare čaršije. Tu je i tržnica na kojoj se protiv Crnogoraca. Oni bi kao nadokna- svojoj historijskoj prošlosti, svom preli-
prodaje prelijepo voće po vrlo smije- du dobivali “tain”, potrepštine, te neki jepom položaju, jer se nalazi na sutoku
šnim cijenama. U ovom dijelu grada manji novčani iznos. Od toga je stano- rijeka Plive i Vrbasa, a jednim svojim
nalazi se i krasan park, lijepo održavan, vništvo živjelo, a obrađivanje zemlje dijelom sagrađen je i na osamljenom
podignut u čast carskog ministra fina- bilo im je strano, pa je kraj u potpunosti živopisnom vrlo slikovitom i veoma zna-
nsija, tzv. “Kallyev park”. Divne aleje opustio. Nakon što su umarširale u menitom uzvišenju. Svakom je strancu
smjenjuju se sa prekrasnim zelenim tra- Bosnu austrougarske trupe, “tain” je prava riznica romantike - to je Jajce,
vnjacima, posvuda se nalaze klupe za dokinut, a ljudi su počeli živjeti od svoga jedan od najinteresantnijih gradova u
odmaranje, a jedna se gostionica tu rada, za što su im za vrijeme prijelaznog Bosni i Hercegovini. Kako bismo mogli
brine za jelo i piće. Za Trebinje, koje baš perioda bila osigurana sredstva. No, donijeti sud o njegovom značaju, ili
i nema neke hladovine, ovaj park je za dreka za tain godinama nije prestajala; shvatili njegove građevine, morat ćemo
vrijeme žestokih vrućina pravi raj. Nara- oskudica u hercegovačkim pograničnim se pobliže osvrnuti na historiju ovog
vno, da je i ovaj park djelo novijeg vre- kotarima, a tu je bila i Lastva, postala je grada. Najdetaljnije i najstručnije ga je
mena. redovna rubrika zemaljske uprave. lako opisao kustos bosanskohercegovačkog
Na samo nekoliko sati dalje od Trebi- su svake godine za smanjenje elemen- muzeja dr. Ćiro Truhelka, a čije malo
nja ima još jedan dokaz koji svjedoči o tarnih nepogoda bila izdvajana velika djelo (“Historija Jajca i njegovi spomeni-
brizi zemaljske vlasti, a za ovaj kraj je od materijalna sredstva, te se s vremenom ci”, Sarajevo 1888) je meni nekako naj-
velikog značaja: voćarsko-vinogradar- uspjelo, razuzdano stanovništvo pono- draže. Kada je grad utemeljen nije poz-
ska stanica Lastva. Od Trebinja naovamo vo okrenuti na obrađivanje svojih ima- nato, već je Constantin Porphyrogenitus
pruža se u dužini od 14 km novosagra- nja i prakticiranju redovnog ratarstva. spomenuo plivski kraj u doba kada su
đena cesta preko Arslanagića-mosta na Danas pogranični kraj izgleda Franci pod vodstvom Cotzilinasa protje-

80
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

rani iz Ilirije, te je taj kraj docnije zajedno Stjepan Tomašević pobježe za Jajce iz je sagrađena na strmoj stijeni, a pod-
s ostalih deset župa činio Kraljevinu svog dvorca Bobovca, čiju odbranu pre- nožje te stijene oplakivala je rijeka Sana.
Hrvatsku. U dvanaestom stoljeću otima- pusti svom glavnom komandantu Rada- S tri strane apsolutno nije bilo prolaza.
li su se za ovaj kraj bosanski ban i hrvat- ku. Bobovac pade u ruke sultana zbog Južnom stranom, koja ide uzbrdo,
ski kralj. Plivski kraj se kasnije u bosan- Radakove izdaje, koji istog komandanta gospodari golema kula sagrađena na
skoj historiji ne spominje. Međutim, za nagradu dade baciti sa stijene. Sultan Babinoj stijeni i ona znatno nadvisuje
kada je početkom 15. stoljeća bio pod naredi Mahmud-paši i 20 000 vojnika da samu tvrđavu. Osim toga, bila su i još
upravom moćnog magnata Hrvoja, tek prate odbjeglog kralja. Mahmud pređe dvoja vrata na spuštanje, koja su bila
tada se javlja u javnom životu. Kako to Vrbas i dođe pred Jajce, gdje ga izvijesti- postavljena na okomitim pukotinama u
spominje Klaić u svojim zabilješkama o še da je kralj napustio grad. Ovaj se stijeni. Jedna su izlazila prema Sani, oda-
historiji Bosne, Hrvoje je već 1404. nosio zaputio prema Sokolu, obližnjoj tvrđavi, kle se grad snabdijevao vodom, a druga
titulu “vojvode donjeg kraja”, a time se a pošto mu ni ovdje ne bi sigurno, pob- su služila samo za bijeg u slučaju nužde.
mislilo na plivski kraj. Nakon što se otci- ježe ka dvoru Ključ na Sani, gdje je Po modernoj strategiji, osvajanje
jepio od bosanskog kralja Ostoje, a namjeravao nekoliko dana predahnuti. tvrđave ne bi trebalo predstavljati po-
potom se pridružio mađarskom kralju Mahmud-paša prema Ključu posla teškoće, jer se s druge strane sa Zelenbr-
Sigismundu, on je 1411. i od ovoga tra- jedan manji odred pod vodstvom da dala lahko gađati topovima, ali čak i
žio da prizna njegovu teritoriju, nakon Omer-bega Turchanoglua. Dođe do oni oskudni, još danas vidljivi, ostaci
čega je ova oblast kraći period pala pod žestokog okršaja, te se Omer-beg mora- stvaraju dojam da se Ključ u to vrijeme
mađarsku vlast. U tom vremenu na stje- de povući, a njegova se vojska uspjela nije mogao osvojiti, kada se u boj išlo s
novitom kraju između Plive i Vrbasa uvući u grad. Omer-beg nije imao teškim topovima, no nekad bi se, da se
nastadoše prvi počeci grada Jajca, koji pojma da se toliko traženi bosanski kralj izbjegne težak transport, oružje lijevalo
nakon određenog perioda postade nalazi tu u blizini. Turska vojska zarobi na samom bojištu, kao što je to bio slu-
Hrvojev stolni grad. nekoliko seljaka od kojih nastojahu saz- čaj kod druge opsade Jajca.
Postoje dokumenti od 1411. i 1412. nati gdje se ovaj krije. I pošto su seljaci Mahmud-paša, koji sa sobom nije
koji potječu iz Jajca. Za kratko vrijeme odbijali bilo šta kazati, Omer-beg ih vukao topove, uvidje da sa svojih 20
grad natkrili većinu bosanskih gradova. posla Mahmud-paši. Konstantinović pri- hiljada lahko naoružanih vojnika malo
On postade sjedištem banova, i u tu čast povijeda kako je neki Bosanac za komad šta može uraditi protiv utvrđenja na sti-
1459. jedna povelja kralja Stjepana kolača otkrio gdje se kralj skriva. Rečena jeni. Nije se pomišljalo ni na izgladnjiva-
Tomaševića spominje Radivoja Jablano- tvrdnja zvuči nevjerovatno, ali se takvo nje, pošto duže opsjedanje nije odgova-
vića, a i sam kralj odabra Jajce za svoju nešto u to vrijeme ipak moglo desiti u ralo ratnom planu. Stoga je nagovaranji-
rezidenciju, kada je bio stupio na prije- Bosni. ma htio natjerati kralja na predaju. Obe-
stol, tako da je od savremenog povjesni- Kada Mahmud-pašu obavijestiše o ćavao mu je sve i svašta, a kada mu je
čara Laonicosa Chalkokondalisa Jajce tome gdje se kralj krije, ovaj pođe s napismeno dao svoju zakletvu da će se
prozvan bosanskom metropolom. Za konjanicima i krenu tijesnim klancima poštedjeti njegov život kao i život nje-
vrijeme burnih vremena koja zahvatiše prema Ključu. Stigavši na Sanu, smjelo govog strica i sinovca, te da će mu sul-
Bosnu, grad Jajce bijaše najvažnija stra- pređe nepotpuni visoki most, te stade tan umjesto Bosne dodijeliti neku drugu
teška tačka. Dolaskom Turaka 1463. kolati kao da će zaposjesti tvrđavu. jednaku provinciju, kralj se predade. Pri
godine po zemlji nastupi metež. Kada je Mada je imao brojnu vojsku, slabi su bili okupaciji i prilikom pregovora Mah-
velika vojska sultana Mehmeda II el-Fati- izgledi da će osvojiti utvr- mud-paša je koristio princip kojim se
ha prešla bosansku granicu, kralj du. Ključka tvrđava njegov vladar služio kod svih dosada-
bila šnjih osvajanja. Trećina stanovništva bi
ostala medu njegovom vojskom i bila bi
uzeta u janjičarski korpus, druga trećina
bi se odvukla za Stambol, kako bi se
tamo u pustim predgrađima umnožilo
stanovništvo, a treći i najsiromašniji dio
bi ostavio u njihovom gradu. Nakon što
je u Oradžju, nedaleko od Jajca, uhva-
ćen i kraljev stric Radivoje, Mahmud-
paša se sa svojim plijenom vrati u Jajce,
gdje je, u međuvremenu, došao sultan
Mehmed Fatih i zaposjeo grad u kojem
više nije bilo kralja. Čim su kraljevi vojni-
ci vidjeli da im je kralj zarobljen, predali

BEHAR 109 81
STRANI PUTOPISCI O BIH

su se. Kada je Mahmud-paša stigao pred ćajinat”, niti u drugim turskim knjigama isklesana, i po njoj nema nikakvih vidljivih
Jajce, sultan bijaše radostan, no, ono što historije, koje pišu o Bosni, nego je samo tragova o uresima ili napisima. Samo na
je paša obećao kralju ne bi mu po volji. usmeno predanje. Kaže se: “El mumin gornjoj strani, ne baš na sredini, može se
Preko zakletve jednog od njegovih lajuldagu min dzuhrin merretejni”, što primijetiti da stoji običan krst. Krst je vrlo
najboljih vojskovođa ne mogaše tek znači: “Vjernika ne smije zmija ujesti primitivan, urezivan duboko nekim vrlo
olahko preći. Kako se ne bi ogriješio, sul- dvaput iz iste rupe”. neprikladnim alatom. Na gravuri se vide
tan se obrati ulemi, a jedan od tih Time se želi reći da je kralj bio izdaji- manji tragovi vremena nego po drugim
pobožnjaka, koga je sultan uvijek imao ca, nakon što je već bio pod sultanovom dijelovima ove ploče, što ukazuje na to da
uza se prilikom svojih pohoda, perzijski zaštitom. Tako se želi ublažiti nepravda je krst urezan poslije polaganja kamene
šejh Ali Bistami, s nadimkom Massafi- zbog smaknuća. Kraljev je grob dugo ploče, možda je riječ o posveti ovdje zako-
nek, izdade sultanu fetvu koja presudi vremena bio nepoznat, mada se u naro- panom.
kraljevom sudbinom. O obrazloženju du na Humu jedno mjesto isključivo Na dubini koja otprilike iznosi oko 80
ove fetve postoji nekoliko verzija. U označavalo kao “kraljevski grob”, a poz- cm javljaju se veliki kameni blokovi koji-
“Tarihi-diari” postoji predanje, kako je nata je i priča o kraljevoj sahrani. “Tako je ma se prekriven cijeli grob. Ovi su uklonje-
sultan dao zakletvu da će pogubiti kra- sultan jednom janjičarskom odredu izdao ni, i nakon što se malo iskopalo, ukazaše
lja ako ga se dočepa živog, a tom se naredbu da se tijelo mrtvog tu prenese, se kosti lobanje, baš onako kako smo i
zakletvom dokida ranija zakletva njego- tako da grob ne gleda na grad, niti da se iz sumnjali, na zapadnom dijelu groba. Pro-
va vezira. U drugoj verziji od Hammer- grada vidi. Povorka s mrtvim tijelom kra- stor oko cijele lobanje očistili su, ali i pored
Purgstalla fetva ima oslonac u jednoj lja krenu u pravcu Huma, a ispred je jedan najopreznijeg pokušaja da se ona podi-
čudnoj misli po kojoj vladar nije dužan od vojnika nosio zastavu. Sultan ih je pra- gne, sva se raspala na komadiće. Razlog
pridržavati se zakletvi svojih sluga ako tio pogledom, i kada janjičari izmaknuše tome je bio taj što je tijelo prvo bilo poklo-
su one date bez njegove saglasnosti. iz njegova vida, tako da se samo vidio pljeno velikim kamenim blokovima koji su
Obje verzije bile su dovoljne da presude krajnji vrh zastave, jednim znakom naredi na lobanji prouzrokovan neke pukotine, a
kralju. Sultanu je sada stalo do toga da im da stanu, i tu gdje su se zadesili ukopa- zatim su i prsa bila zgnječena. S vreme-
se okoristi zarobljenikovom nevoljom. še kralja.” nom je voda, koja je prokapavala, natalo-
On podstaknu zakletvama zabludjelog Ovaj naivni opis grada bio je povod žila vlažnu ilovaču po skeletu, te je ispuni-
kralja da svim svojim gradovima izda dr. Truhelki da pokuša pronaći kraljev la fuge između kamenja i šupljina na ske-
naredbu da se bez otpora predaju Turci- grob, i posrećilo mu se! Juna 1888. tijelo letu...
ma. posljednjeg bosanskog kralja izvađeno Prilikom daljnjeg iskopavanja izvađe-
Na taj način 70 utvrđenih gradova je i pokopano na dostojno mjestu u fra- ni su na svjetlo dana preostali dijelovi ske-
pade pod osvajačevu vlast. A sultan njevačkoj crkvi u Jajcu. O sa-
Mehmed Fatih, nakon što je brzo okon- mom iskopavanju mrtvog navo-
čao svoju osvajačku operaciju po Bosni, dim iskaze izvođača radova:
odluči završiti s kraljem. Pozva ga k sebi, “Na desnoj strani Vrbasa,
a ovaj znajući da ga čeka isto ono što je preko puta prekrasnog plivskog
zadesilo i cara Trapezunta, kneza atin- vodopada, uzdiže se prilično strm
skog i mitilenskog, ponese sa sobom proplanak koji završava kao
zakletvu Mahmud-paše da se, bude li nepravilna zaravan, koja je s
potrebe, na nju pozove. Nikakve mu od jugoistočne strane okružena
nje koristi nije bilo, njegova je smrt već oštrim stijenama Huma. Krenete
bila određena. Na Carevu polju kod li putem koji vodi iz Jajca preko
Jajca, a ne, kako se ranije mislilo, kod starog vrbaskog mosta, stižete do
Bilaja, ili čak kod Blagaja, šejh Ali Bistami mjesta na ovoj zaravni odakle
odsiječe Stjepanu Tomaševiću glavu, a vam se prema sjeveru otvara kra-
priča se kako mu je živom oderao kožu. san pogled na Carevo polje.
Nakon pogubljenja sultan poželi da - Negdje na jugoistoku krečnjačke
kako pripovijeda Ibrahim-beg Bašagić u stijene Huma se penju, dok se
“Glasniku Zemaljskog muzeja” - oko prema zapadu nježnim rubom
uzroka smrti ne bude sumnje, šejhovu ove zaravni pruža pogled na
fetvu doslovice ukleše nad gradskom Jajce. Ovdje, pokraj puta nalazi se
kapijom u Jajcu. Tu je navodno bila sve neukrašena kamena ploča koju
do izbijanja ustanaka u drugoj polovini svako od ovdašnjeg svijeta nazi-
našeg stoljeća. Njen se sadržaj ne nalazi va ‘kraljev grob’. Ploča je široka
ni u “Taddžut-tevarihu”, ni u djelu “Mirati otprilike 1 m, duga 1,8 m, grubo

82
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

leta. Skelet je bio dijelom, gdje je bila okova. Također sam, nekih desetak centi- Prije nego krenem s pripovijeda-
glava, okrenut prema zapadu, a noge su metara iznad grudnih kostiju, tamo gdje njem mog daljnjeg putovanja iz Jajca
gledale prema istoku, mada je glava bila su ruke bile ukrštene, pronašao dva prema sjevernim dijelovima Bosne,
odvojena od trupla i stavljena u iskrivlje- mađarska srebrenjaka Ludviga Velikog - želim se osvrnuti na put preko Travnika,
nom položaju pored grudi, tako da je s kovanice koje su u 15. stoljeću po Bosni kojim sam jednom prilikom išao na
profila lijeva strana bila okrenuta prema bile dosta korištene. Sve se navedeno konju, kasnije u kolima, i posljednji put
gore, dok je sama glava ležala na desnoj slaže s okolnostima sudbine kralja Toma- vozeći se nekim dionicama puta parnim
čeljusti i dijelu uha. Prsni koš je uslijed ševića, i ima još nekoliko dokaza koji vozom. Za nama je željeznica u Lašvi.
kamenja koje je bilo pobacano po mrtva- potvrđuju identitet. Pronađene kosti pri- Povrh ušća istoimene rječice u Bosnu
cu, zgnječen, ruke prekrštene preko grudi, padaju čovjeku srednjih godina, niskog nalazi se stanica u idiličnoj šumskoj
a desna je ruka, pritisnuta teretom, bila u rasta, kao što je to bio slučaj s Tomaševi- samoći. Pruga za Travnik odmah ulazi u
takvom stanju da je lakat bio izokrenut ćem. Pored toga, oblik lobanje ukazuje na usku lašvansku dolinu, usijeca se po
nagore. Donji ekstremiteti bili su u prirod- mnoge upadljive sličnosti sa spomenutim desnoj strani rijeke, dok se cesta pruža
nom položaju, ali sam u gornjem dijelu koje sam mogao primijetiti na dvjema uz lijevu obalu. To je prekrasna oblast,
lijeve noge mogao zamijetiti lom. Gornji kraljevskim slikama. Jedna je u posjedu pretežno šumovita, ali pusta. Tek u
dio kosti bio je normalan, no kada sam Štrosmajerove galerije u Zagrebu, na njoj Busovači, na vojnoj cesti Brod - Sarajevo,
došao do loma, a kad ono kost se ne je kralj predstavljen kao da mu se u snu opet je življe. U mjestu ima nešto metal-
sastavlja u istom pravcu, već nekih osam prikazuje Isus. Ova je slika, svakako, rađe- ne industrije, inače malo obrtne djelat-
centimetara udesno, uz kost desne noge, na još za njegova života. Drugi portret u nosti, ali je zato razvijena poljoprivreda.
na gornjem dijelu. Sutjeski mlađi je i prikazuje isto. Na obje- Sljedeća stanica jeste Han-Kompanja ili
Prema položaju skeleta, nema sumnje ma slikama vidi se ovalno lice, usiljeno Vitez.
da se radi o ostacima nekog ubijenog čo- prema dolje s izbočenom bradom, viso- Tu, na raskršću gdje se odvaja put za
vjeka, kojem je otkinuta glava, koji je kog lijepog čela, karakterističnog za Travnik od glavne ceste, nastala je čitava
masakriran i go zakopan. Go iz razloga građu lobanje kakva je nađena u “kraljev- nastamba. Prevladava drvna industrija
što nisu pronađeni niti jedna kopča ili skom robu.” Profili i jedne i druge slike jed- firme “Rudgers” iz Beča. Vide se naslaga-
druga stvar koje bi ukazala na odjeću. naki su spram oblika lobanje - dokaz više ne gomile hrastovih podnica za željezni-
Jedino je pronađen iskrivljen komad želje- o identitetu i o tome da tradicija, mada cu i drvenih ploča, sve proizvodi iz obliž-
za podno nogu i nakon detaljnijeg istraži- dosta isprepletena i oblikovana fantazi- njih šuma. Voz ide po ravnici, koja se
vanja ispostavilo se da je riječ o luku od jom, uvijek ima neku historijsku pozadinu, prostire sve do Viteza. Pruga je prešla
lokota, koji je, bez sumnje, bio dio nožnih posjeduje pozitivnu bazu, na kojoj su je most na Lašvi i prati cestu. S desne stra-
narodni duh i stoljeća izgrađiva- ne nalazi se masivna Vjetrenica, a ispred
li.” (...) nas visoki, uglavnom prekriven snije-
gom, Vlašić (1919 m).
Od Lašve preko Travnika Stižemo u Han-Bijelu, opet smo u
za Jajce ravnici. Nakon nekih 9 km s desne stra-
U Jajce se iz inostranstva ne ukazuje nam se samostan Gučja
može stići dosta udobnim i raz- gora, glavna prijestolnica bosanskih fra-
ličitim putevima. Kako se preko njevaca, koji je godine 1857. ponovno
Metkovića, Mostara i Jablanice sagrađen. Putujući neprekidno po
može doći u Jajce, već smo opi- dobro zasađenoj plodnoj ravnici najzad
sali. Pošto je u međuvremenu stižemo u Dolac, koji važi za predgrađe
izgrađena željeznička pruga od Travnika, a 3 km poslije (pruga je duga
Bugojna, preko Donjeg Vakufa 30 km) u nekadašnju rezidenciju bosan-
prema Jajcu, to je put postao još skih vezira, Travnik, koji se najedanput
kraći i udobniji. Sa sjevera iz pojavljuje u uskom kanjonu rijeke Lašve
Zagreba preko Siska i Dobrlina i očarava svojim položajem.
ide željeznica za Banju Luku, a Od bivšeg političkog značaja Travni-
odatle se poštanskom kočijom ka (6 804 stanovnika), danas se ništa ne
ili diližansom u Jajce može stići primjećuje. Na glavnoj cesti u šarenilu
za dan. Ko, međutim, u zemlju stoje evropske građevine pored klima-
stiže bosanskom željeznicom, vih drvenih objekata iz osmanskog
od stanice u Lašvi cijeli put perioda, no sliku ulice svako malo presi-
preko Travnika može lahko pre- jecaju bašče, tako da se u svemu tome
valiti vozom. osjeća neka svježina. Ako želite baciti

BEHAR 109 83
STRANI PUTOPISCI O BIH

pogled na Travnik, onda se morate ispe- da propadaju. Ovakav stav ima jako kućama za stanovanje.
ti na jedno od okolnih uzvišenja, odakle uporište u historijskim činjenicama, jer Ono što također treba spomenuti,
možete posmatrati dugačke redove postoji još jedna prilično interesantna jesu veliki isusovački kolegij i nova kato-
kuća po desnoj strani Lašve, te kubeta i hronika o događajima u Bosni koju je lička crkva. Travnik, koji je ranije samo u
minarete gotovo skrivene u pukotini napisao jedan franjevac, koji je sebe Dolcu brojao 2 000 stanovnika, katolika,
Gratovine, u dijelu grada koji se nalazi isključivo nazivao fra Nikolaus Lašvanin. sa seminarom i crkvom, uz prisustvo sile
na lijevoj obali na strmim i golim stijena- U spisima se Travnik prvi put spominje prerasta u pravi katolički centar. Otkako
ma planine Vlašić, a zatim staru tvrđavu 1503. godine. U drugoj polovini 15. sto- je dopušten isusovački red u Bosni, što
(stari grad), kao kakav srednjovjekovni ljeća, kada je južna Bosna bila u potpu- je tek uslijedilo nakon jakog zalaganja
grad sa zidinama i kulama, sve tursko, a nosti pod turskom vlasti, turske bi voj- franjevaca, koji su do tada jedini radili
ipak pusto. Okolo tvrđave grupisao se ske, prilikom zauzimanja mađarskih na ovim prostorima, Travnik je postao
dio grada u kojem pretežno žive musli- utvrda na sjeveru Carstva prolazile loka- njihov stolni grad. Novosagrađeni isuso-
mani. Na uzvišenjima, s obje strane rije- litetom današnjeg Travnika, tako da se vački kolegij jeste jedna od najvećih i
ke, posvuda se mogu vidjeti seoske razaranje Lašve i premještanje u ovaj najljepših građevina u gradu. To je dvo-
kuće u sred bujnih polja, a iza njih se grad, vjerovatno, desilo negdje u tom spratna zgrada u sred prostranog dvori-
prema sjeveru i istoku redaju sve plani- periodu. (...) šta, koje služi kao igralište za mlade uče-
na za planinom, prema jugu se vide Kasnije, nakon što je utemeljen grad, nike. Uz brdo se proteže bašča, jedna
blage padine i mračne šume. S Tarabov- sjedište bosanskog vezira prebačeno je površina koja je još u fazi nastajanja, i u
ca, jednog uzvišenja južno od grada, se u Travnik, vjerovatno, kako bi se bio kojoj bi trebao biti zasađen voćnjak.
na jutarnjem suncu pruža divan pogled. bliže sjevernom dijelu zemlje, u kojem Ovaj objekat liči na samostan. U prizem-
Tada odbijena svjetlost svjetluca i blješti se još ratovalo. Njegov službeni naziv lju se nalaze radionice svakojakih zana-
sa svih metalnih krovova džamija i bio je “vezir mađarskih zemalja”. Kada je tlija, koji ponajprije izrađuju za potrebe
minareta kao i novijih građevina, koje su Husein-beg Gradašević 1830. pozvao na mnogobrojnih ukućana, profesore i
jednim dijelom sagrađene u maurskom ustanak, tada je i Travnik bio zauzet, a mlade službenike. Tu dolje je i jedna
stilu sa bosanskim bojama (crvenom i vezir se gorko kajao. Kada je uslijed velika kuhinja. Lijepe svijetle nastavnič-
žutom). Usto se u pozadini javljaju mra- druge velike bune muslimana između ke sobe te prostorija za seminare nalaze
čne stijene Vlašića. Nije baš tako lahko 1840. i 1850. Omer-paša osvojio Saraje- se na prvom i drugom spratu. Kabinet
dati tačan opis orijentalnog grada; opis vo, dokinuo je tamošnju oligarhiju, sje- za fiziku bogato je opremljen, a treba
je uvijek daleko od stvarnosti, a bosan- dište valije ili vezira prebacio je u Saraje- spomenuti i prirodoslovne zbirke, pose-
ski se gradovi pretežno nalaze na tako vo, a Travnik je izgubio svoj dotadašnji bno opsežni herbarij, koji se, doduše, ne
rafiniranim položajima, da ih čak ni naj- značaj. A danas je ovuda prošla i pruga, može mjeriti s onim u sarajevskom
bolji slikar ne bi bolje naslikao. Unutar a nastalo je i nekoliko fabrika, iskreno Zemaljskom muzeju. Tu ima još i izvrsna
starih gradskih mahala, u njihovim prili- rečeno, nešto skromnijih. Zemaljska zoološka zbirka te zbirka minerala, koje
čno uskim krivim sokacima, groznom vlast izgradila je Tvornicu duhana, Trgo- upotpunjuju prirodno-naučne materija-
kaldrmom s dubokim udubljenjima vačku školu, jednu prelijepu medresu s le za razgledanje. Mora se priznati da se
između kamenja, ponekad je prilična džamijom, za đake muslimane. Sa stare sa završenom gimnazijom, kao takvom,
grozota. No, okrenete li pogled s kuća, tvrđave, u kojoj se još može stanovati, može upisati studij na nekom od austrij-
možete zapaziti pokoji lijep detalj rez- pruža se divan pogled na grad. Iza tvr- skih univerziteta, i može se pohvaliti
barenog drveta kao što su, naprimjer, đave obrušava se sa znatne visine vrelo izvanrednim uspjesima. Njeni učenici su
lijepo izvedene drvene rešetke, muše- Šumeć. Jedno vrijeme je ova voda kori- pretežno katolici, mada ima pokoji pra-
baci, po haremskim prozorima, da ti se štena za pokretanje fabrike kože, ali ta voslavac i dosta židova.
mašta jako pobudi. kožara već neko vrijeme ne radi, nedo- Jedno od prijatnijih mjesta u Travni-
Kada je nastao Travnik, nije poznato. staje kapitala i poduzetničkog duha iz ku jeste “Cafe Dervent”, na istočnom
Priča se kako je nekada na ovom mjestu Austrije. Sve treba i mora da radi vlast, kraju grada, gdje Turci ćejife pod hla-
bio grad Lašva na lijevoj obali istoimene mada Bosna pruža idealne uvjete za pri- dom drveća, okruženo potokom.
rijeke, u blizini današnjeg mjesta pod vatni obrt. Na glavnoj ulici nalaze se lije- Ovdje bi odsjedao prijestolonasljed-
nazivom Putačevo. Kako dr. M. Hoernes pi nekadašnji konak valijin, sada je to nik princ Rudolf, gdje bi ispijao izvrsnu
navodi, u uskoj dolini, u kojoj je smje- sjedište Okružne službe, zgrada Uprave kahvu. S poštovanjem vlasnik čuva i
šten današnji grad, u doba Turaka, bili su s lijepim dvorištem, Trgovačka škola, dan-danas fildžan kao uspomenu na
pašnjaci, gajevi i bašče, po čemu je Trav- Samostan sestara milosrdnica, hotel preminulog nasljednika Habsburškog
nik i dobio ime. Onda su se u nekom vre- “Austrijski car”, velika džamija, a između carstva...
menskom periodu, koji nije tačno preci- njih turbeta vezira, pretežno lijepo ukra-
ziran, Turci iz Lašve preselili na ovo mje- šena mauzolejima i kamenim stropovi- Ulomci, izdanje Dobre knjige,
sto, a svoje su nekadašnje kuće pustili ma i kubetima, i kao takva nalikuju Sarajevo, 2007.

84
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

Muhamed Ali-paša

Ljetno putovanje u
Bosnu i Hercegovinu
Prevela i priredila:
Hana Younis al-Ghoul

Muhamed Ali-paša je sin Muhamed- Muhamed Ali-pašu je sagrađen veliki dvo-


Teufik paše, a praunuk Muhameda Alija.1 rac. Nakon gubitka političkog položaja ovaj
Rođen je u Kairu 1875. godine. Imao je tri dvorac je pretvoren u sjedište Medžlis-
sestre - princezu Nazliju, princezu Hatidžu i vusaja6, a nakon smrti Muhamed Ali-paše
princezu Naimu i brata Abasa, koji je bio 1954. godine dvorac je pretvoren u muzej
kediv2 Egipta u periodu od 1892. do 1914. koji nosi njegovo ime
godine. Muhamed Ali-paša i njegov brat su Kao član vladajuće porodice, Muhamed
se školovali u Austriji. U Egipat su se vratili Ali-paša je pripadao svjetskoj, društvenoj
nakon smrti oca Muhameda Teufika u ja- eliti svog perioda. Njegovo obrazovanje,
nuaru 1892. godine. Abas-paša je preuzeo poznavanje više stranih jezika (njemačkog,
vlast nad Egiptom i dobio titulu kediv, dok francuskog, engleskog) olakšavali su puto-
je Muhamed Ali-paši ostao pasivni politički vanja koja je vrlo često praktikovao. Iako
posmatrač. Posvetio se putovanjima prili- putovanja nisu imala političku pozadinu,
kom kojih je nastojao upoznati različite njegova vjerska pripadnost i porijeklo su
zemlje, a posebno one nastanjene i musli- Uvaženi princ Muhamed Ali-paša, usmjeravali da su zemlje koje je posjećivao
manskim stanovništvom. Sebe je smatrao brat Njegove ekselencije kediv Abas-paše II uglavnom bile one nastanjene i mu-
turistom koji je upoznavajući mnogobrojne slimanskim stanovništvom. Kao što sam
države, obavljao posao istraživača, a što je naglašava, ovaj putopis je napisao isključi-
smatrao izrazito važnim. Pored zemalja nasljednikom, sa titulom sultana, progla- vo za prijatelje. Bosnu je izabrao kao zemlju
Evrope koje je redovno posjećivao, također šen je Husein Kamil. Zatim je na vlast došao kroz koju je napravljena željeznica te je
je posjetio brojne zemlje kako azijskog tako Ahmed Fuad dobivši titulu kralja. Nakon stoga smatrao da je na višem civilizacij-
i afričkog kontinenta. Napisao je više knjiga smrti kralja Fuada, za prijestolonasljednika skom stepenu od ostalih balkanskih zema-
u kojima je opisao svoja putovanja, ali su je imenovan njegov sin Faruk. S obzirom da lja. U toku putovanja osnovni cilj mu je bio
nažalost samo dvije objavljene: putovanje kralj Faruk I nije bio punoljetan, za regenta upoznati običaje naroda koji je nastanjuju.
po zemljama Šama i Putovanje kroz sjevernu je postavljen upravo Muhamed Ali-paša. Na početku putopisa, autor naglašava da je
Afriku. Oba putopisa nalaze se u biblioteci Da bi što brže preuzela egipatsko prijesto- planirao posjetiti i Crnu Goru, ali da nije
Al-Azhar.3 lje, kraljevska porodica je zatražila da se na imao dovoljno vremena za to.
Muhamed Ali-paša je živio u dosta Al-Azharu izda fetva u kojoj se godine živo- Koliko je Muhamed Ali-paša malo poz-
burno političko vrijeme po vladajuću poro- ta kralju Faruku računaju po hidžretskom navao političku situaciju, tradiciju i običaje
dicu u Egiptu. Godine 1914. engleski vrho- kalendaru kako bi za kraće vrijeme postao naroda u Bosni primjetno je kroz cijelo opi-
vni komesar svrgnuo je Abas-pašu II dok se punoljetan.5 U kratkom periodu regenstva, sano putovanje. Upravo zbog toga on vrlo
on nalazio van granica Egipta.4 Njegovim od 28.04.1936.g. do 29.07.1937. g., za često donosi zaključke koji ne odgovaraju

1 Muhamed Ali-paša postavljen je za namjesnika Egipta u julu 1805. godine. Tim 4 Godine 1881. Engleska je okupirala Egipat, no na vlasti je ostala vladajuća dinasti-
činom je on postao začetnik egipatske vladarske kuće. jala noseći titulu kediv i nominalno priznavajući osmansku vlast. 18. decembra
2 “Presjajni”, “prejasni”, naslov egipatskog vladara od 1867. do 1914. g. dok je Egipat 1914. godine Egipat je proglašen kraljevinom pod patronatom Engleske čime je
bio nominalno pod osmanskom upravom. Abdulah Skaljić, Turcizmi u srpskohrvat- okončana osmanska vlast. Vidi: Historija osmanske države i civilizacije (priredio E.
skom jeziku, Sarajevo, 1966., str.405. Ihsanoglu), Sarajevo, 2004., str. 1079, 1083.
3 5 Kralj Faruk rođen je 11.02.1920.godine. Za kralja je proglašen 28.04.1936., a prije-
Muhamed Ali-paša, putovanje po zemljama Sama, Kairo, 1911.; Isti, Putovanje kroz
sjevernu Afriku, Kairo, 1925.; Putopis koji je pred nama je nezvanično štampan samo stolje je preuzeo 29.07.1937.
za uži krug prijatelja. 6 Savjetodavno vijeće.

BEHAR 109 85
STRANI PUTOPISCI O BIH

stvarnom stanju. Ne treba zanemariti ni


njegov visoki položaj u društvu zbog kojeg
vrlo često sa visine posmatra mjesta u koji-
ma odsjeda tokom putovanja. Subjektivni
pristup je odlika svakog putopisa, ali je on
ipak i slika određenog vremena, političke
situacije i njihovog viđenja, ovaj put, iz ugla
jednog arapskog princa. Putopis dosta
detaljno donosi opise prirodnih ljepota i
kulturnih tekovina. Specifičnost promjene
sistema i očuvanje tradicionalnih vrijedno-
sti kroz više aspekata u njemu su dosta izra-
žene. Odnos muslimana i pravoslavnih
prema austro-ugarskoj vlasti, također je
oslikan u ovom putopisu. Najuočljivije je
ipak nepoznavanje i neshvatanje političke
situacije u Bosni i Hercegovini od strane
ondašnjih muslimanskih vladara kojima je Putopis je skup zapažanja, dojmova, Odlazak iz Beča u Bosnu
ovaj putopisac pripadao. razmišljanja i shvatanja Bosne od strane Ujutro, osmog septembra 1900. godine
U dosadašnjoj literaturi ovaj putopis princa Muhameda Ali-paše koje smo nasto- odlučio sam, uz Božju pomoć, da napusti-
nikada nije korišten. Muhamed Ali-paša ga jali prevesti upravo onako kako ih je autor mo Beč i krenemo ka Bosni i Hercegovini za
je nakon završetka putovanja umnožio i opisao. kojom sam žudio i koja je odredište mog
podijelio svojim prijateljima. Primjerak koji putovanja. Tužnog pogleda smo napustili
smo mi koristili je objavljen 1907. godine Početak putovanja u Bosnu i lijepi ambijent hotela Imperijal gdje smo
kao drugo izdanje, što je naznačeno na Hercegovinu bili ljubazno i ugodno ugošćeni. Na izlazu
koricama, s obzirom da je prvim izdava- Po završetku putovanja po Evropi 1900. hotela čekala su nas kola koja, premda su
njem smatrano ono koje je autor podijelio godine, krenuo sam iz Pariza prema Beču, bila za iznajmljivanje, nisu po izgledu i lje-
prijateljima. Nismo pronašli podatke ko je glavnom gradu Austrije i počeo da sastav- poti izrade zaostajala za privatnim vozilima.
izdavač niti u koliko primjeraka je štampan ljam plan putovanja u Bosnu i Hercegovi- I samo što zaposjedosmo udobna sjedišta,
ovaj putopis, ali se on ne nalazi u spisku nu. Želio sam da na samom početku prvo kola su krenula hlapljivo grabeći tlo ispod
objavljenih knjiga Muhameda Ali-paše, niti krenem od Beča do Budimpešte, glavnog nas. Začudila me ova žustra vožnja po
u biografiji ovog princa. grada Mađarske, zatim do Banje Luke, bečkom drevnom pločniku kojem vrijeme
Posjeta Bosni je trajala četrnaest dana, Jajca, Travnika i Sarajeva glavnog grada obrisa konture i učini ga krivudavim i nera-
tačnije od 8. septembra 1900. godine, kada Bosne, zatim do Mostara, glavnog grada vnim. Kola su nastavila da jure putevima i
kreće iz Beča prema Bosni, do 22. septem- Hercegovine. Odatle sam želio nastaviti put ulicama prijestonice sve do na nekih dese-
bra, kada stiže u Zagreb. Putopis ima do Metkovića, i dalje morskim putem do tak metara ispred željezničke stanice gdje
sedamdeset stranica,7 štampanih, napisa- Kotora da se nagledam nevinih prirodnih je vozač usporio, vjerovatno zbog gužve
nih arapskim jezikom uz osmanske izraze ljepota Crne Gore, posebno njenog glav- koju je stvarala masa putnika. Bez obzira na
upotrebljavane u tom periodu. Dimenzija nog grada Cetinja, ne bih li vedrinom i svje- ovaj metež, vlasti su dobrom organizacijom
je 22x14 cm i nalazi se u Istorijskom arhivu žinom tamošnjeg čistog zraka razgalio i obezbijedile komoditet putnicima, što ne
Sarajevo, u Zbirkci rukopisa Mehmeda Teu- okrijepio svoju dušu. Nažalost, raspoloživo bi bio slučaj da je vozačima dopušteno da i
fika Okića.8 vrijeme mi je dopuštalo samo da posjetim ovdje voze onakvom brzinom. Platili smo
Prevođenje ovog putopisa često je nai- Bosnu, prošetam se kroz nju i upoznam vozača dvije i po forinte, i on je bio preza-
lazilo na teškoće, posebno jer je autor kori- njene raritete. Da pustim svoje poglede da dovoljan. Koliko se sjećam, zahvaljujući
stio govorne arapske izraze sa egipatskim se šeću njenim brdima i dolinama i tiho brzini vožnje koju sam već spomenuo, od
dijalektom iz perioda u kojem je živio, spo- lutaju među cvijećem i drvećem. Stoga hotela do željezničke stanice smo stigli za
minjao ličnosti koje nisu poznate široj sam odustao od spomenutog plana, te sam deset minuta. Uskoro sam, poslije ulaska u
javnosti. Također je vidan problem dešifri- se zadovoljio da putovanje posvetim samo državnu stanicu Ostbahnhof, odakle se
ranja geografskih pojmova koji transkripci- Bosni. Krenut ću od Beča do Budimpešte, putuje ka Mađarskoj, vidio hotelskog pre-
jom obično nisu odgovarali stvarnom pa preko Szabadke i Bosanskog Broda do vodioca koji je sa pratnjom stigao prije nas.
imenu mjesta na koje autor misli. Tokom Sarajeva. Posjetit ću Travnik, Jajce a zatim i Podsjećam čitaoce da su sa mnom putova-
prevođenja problem su predstavljale pos- Banju Luku. li moj dragi prijatelj Muhsin-beg Rasim i tri
lovice i stihovi koje na drugom jeziku naj-
7 U analitičkom inventaru pogrešno piše 80 stranica jer original putopisa sadrži 70 stranica.
češće izgube na značaju. 8 JU Istorijski arhiv Sarajevo, Zbirka Mehmeda Teufika Okića: OZ; MTO 1, Š-115.

86
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

pomoćnika - Muhamed Džafer Šamaširdži, vojna kampanja ili da se našao usred gole- bogatstva, i da nije službenik. O sebi sam
poznati kočijaš Devlet Čerkesi i Muhamed- me vojske. Prošli smo skoro do kraja ulice naveo da sam Muhamed Ahmed-beg iz
aga Karodži, kojeg smo uzeli kao prevodio- kada se naše vozilo zaustavilo ispred hotela. Tante u Egiptu i da sa sobom imam trojicu
ca pošto je bio porijeklom iz Crne Gore te je Požurili smo ka ulazu gdje nas je čekao vlas- sluga. Nakon što nas je još ponešto upitao,
poznavao slavenski jezik. (...) nik hotela koji je bio porijeklom Mađar.10 a mi mu odgovorili kako smo htjeli, tražio
Pored njega je stajao šef posluge koji se sam da mi pronađu jednog mog prisnog
Grad Sarajevo držao kao da je predsjedavajući. Tražili smo kolegu sa studija u austrijskoj školi kako bi
Ovaj grad je, kao i ostali evropski gra- dvije sobe sa zajedničkim ulazom, ali pošto nam bio dobar vodič za sve što želimo saz-
dovi, uredan i velik. U njegovu izgradnju je je bila velika gužva u hotelu, o čemu ćemo nati i otkriti o ovom gradu. Riječ je o mom
uložen maksimalan napor, a između zgrada kasnije govoriti, nisu nam mogli ispuniti prijatelju Muhamed Bakir-begu, ali sam
je ostavljen prostor koji osigurava pregled- želju, pa su nam dali dvije sobe - broj 10 i nažalost saznao da se on nalazi u Tuzli, koja
nost i otkriva unutrašnji izgled grada. Nje- broj 4. Bogu smo zahvalili što uopšte imaju je oko tri sata vožnje od Sarajeva. Imao sam
govim ulicama prolazi parni tramvaj koji i te dvije sobe, pa makar i ne bile susjedne. još jednog prijatelja, gospodina Petrovića,
spaja željezničku stanicu sa centrom grada. Bolje su i takve nego nikakve. koji je obnašao funkciju konzula u gradu
Tu je i električni tramvaj, kakav imamo i u U deset sati ujutro zatražili smo čaj i mli- Valoni, u zemlji Arnautskoj,11 ali ni on nije
Egiptu, samo što tamo vozač stoji u sredini, jeko da utolimo glad jer nismo bili doručko- bio u Sarajevu. Saznao sam da je njegov
a ne naprijed kao ovdje. Ulica koja vodi od vali. Došao je šef posluge i čuvši mene i mog mlađi brat tu, pa sam zatražio da ga pozovu
stanice do trga velika je i široka. Dijeli se na prijatelja kako razgovaramo na francuskom da dođe u hotel. Ubrzo su mi javili da će on
tri trake - jedna je samo za tramvaj, druga je jeziku, pokušao se i on uključiti u razgovor, za sat i po doći. Mislio sam da ću u među-
za automobile, a treća za bicikle i konje. Sa iako nije znao francuski. Grozno se i nepra- vremenu imati prilike da se odmorim. Želio
obje strane ulice ima puno kafana, dućana, vilno izražavao. Nije očekivao da znamo nje- sam presvući prašnjavu garderobu i izba-
a iznad njih se nalaze stambene prostorije i mački jezik koji je dosta poznat u ovoj zem- njati stopala. Ali, dostava garderobe je
visoke četverospratne zgrade. Dok smo lji. Možda bi se bolje sporazumjeli da smo zakasnila mnogo više nego smo mi pretpo-
prolazili ulicom i razgledali okolo, vidjeli pričali njemački. Kada smo mi ipak počeli stavljali, što me je do te mjere naljutilo da
smo kasarnu Kršla.9 Ona je ogromna, rasko- pričati njemački, on je, suprotno našem oče- sam naredio Muhamed-agi da iznajmi kola
šnog izgleda i grandiozne strukture. U nje- kivanju, i dalje pokušavao razgovarati na i hitno ode do stanice po naše stvari. Hotel-
nom dvorištu smo vidjeli nekoliko oficira svom lošem francuskom, a Bog sami zna, ska kola koja prenose torbe su čekala nare-
kako stoje na ulazu u mali park. Vozač nam mislio je da će nas na taj način obradovati. dni voz kako bi pokupila prtljag iz oba voza.
je rekao da taj ulaz vodi do sastajališta i do U međuvremenu naša posluga je stigla S obzirom da će najmanje četrdeset minu-
kluba oficira. Prošli smo pored kasarne, raz- u hotel koja se, nakon cjenkanja i nagodbe, ta proteći dok Muhamed-aga ode i dođe sa
gledajući lijevo i desno od tvrđave i kule po smjestila, a da se nisu prijavili kao naša stanice, odlučih da se u međuvremenu pre-
okolnim brdima, dok nismo ušli u ulicu koja pratnja. Zatim je Muhamed Džafer Šamašir- svučem, te sam se obrijao, stavio fiksator za
vodi do hotela. Tamo smo zatekli masu ofi- dži donio moju torbu u sobu. Sa njim je brkove i opustio noge u toplu kupku.
cira i raznih ljudi. došao i jedan hotelski službenik kako bi
S obirom da su ovdje službenici obuče- uzeo podatke o nama kao gostima hotela. Gospodin Petrović
ni u vojne uniforme, posjetiocu se, pogoto- Ja sam uzeo cedulju i napisao da je Muhsin- Došao je šef posluge i obavijestio me da
vu ako je stranac, čini da je u toku neka beg Egipćanin, da živi od svog imetka i je g. Petrović došao i da želi ući da me poz-
dravi. Zamolio sam da gost malo sačeka dok
se obučem i posušim noge. Međutim, on se
vratio i rekao da g. Petrović smatra da nema
smetnji da on bude primljen, te ni ja ne
nađoh razloga da ne odobrim prijem. Kada
je ušao, nisam ga prepoznao kao da ga
nikada ranije nisam vidio. Bio je to bradati
mladić. I sam Bog zna koliko sam se začudio
i zbunio kada sam vidio nepoznata čovjeka
takvog izgleda. Ali šta sam mogao, bio sam
prinuđen da ga sa nogama u vodi i ogrta-
čem na ramenima ljubazno dočekam. Prije

9 Medžedija kršla - kasarna na Bistriku


10 Hotel Evropa je bio u privatnom vlasništvu porodi-
ce Jeftanović, ali je bio pod zakupom Edvarda Las-
slauera. Vidi: Šefko Hodžić, Hotel Evropa - ogledalo
nove istorije Sarajeva, Oslobođenje, 15.11. 2006.
11 Albanija

BEHAR 109 87
STRANI PUTOPISCI O BIH

nego što smo počeli razgovor, izvinuo sam vom licu pročitao da je riječ o prevarantu. Dao
se što ga dočekujem u ovakvom stanju. Kad mi je vizit kartu gdje je pisalo da je prevodilac.
sam se uvjerio da je on brat mog prijatelja, Na prvi pogled, u kartici sam pročitao jedino
pitao sam ga kako su mu braća i gdje se da se zove Husein. Užurbano mi je poče obja-
nalaze. Odgovorio je da je stariji brat još uvi- šnjavati da on poznaje puno Egipćana, među
jek u Valoni, a drugi u Szabadki koja je uda- njima i Izet-bega, turskog sekretara Njegove
ljena od Sarajeva oko 4 sata putovanja. U ekselencije kediva. Rekao sam mu da mi tre-
toku razgovora nije spomenuo da on još nutno nije potreban, a ako mi zatreba da
uvijek ne zna s kim razgovara sve dok me ćemo ga pozvati. Kada sam ponovo pogledao
nije zamolio da mu dam svoje ime kako bi karticu, uočio sam da na njoj piše Husein
putem telegrafa izvijestio svog brata da Olmutz Paša.12 Saznao sam od njegovih poz-
smo mi stigli u prijestonicu. Više nisam nanika da je prozvan ovim imenom zato što je
mogao od njega kriti svoje pravo ime, ali bio u zatvoru u gradiću Olomucu kada su
sam mu rekao da bih volio da ne govori o Austrijanci okupirali Bosnu. Na drugoj strani
nama nikom, izuzev svome bratu. Nisam kartice odštampao je nazive mjesta koje turi-
ovo još ni izgovorio, a on je već ustao i sti treba da posjete. Ta mi je kartica bila od
ponovo mi uputio pozdrav rekavši: “Neka se velike koristi jer sam iz nje odabrao najbolja
pamti, gospodaru moj, da ja sada stojim mjesta koja ću posjetiti sa g. Petrovićem. Pre-
pred bratom Njegovog uzvišenog veličan- pisao sam nazive tih mjesta na jednu od vizit-
stva kediva!” Tada mi je jedino preostalo da kartica, a to su: prvo - Antikhana, drugo i treće
i ja ustanem i uzvratim na njegov novi poz- - Begova džamija i Husrev-begovo turbe, čet-
drav, iako su mi noge još uvijek bile u vodi. vrto - Šerijatska škola, peto - Tvornica ćilima,
Sjeli smo i pričali o raznim temama koje su šesto - Stara srpska crkva, sedmo - Bazar, osmo ono što mu se ne bi dopalo.
me razvedrile i obradovale te podsjetile na - Fabrika duhana, deveto - derviški zikr, deseto Smučilo mi se od buke, brujanja i pona-
protekla vremena, krasne godine, kada smo - Kursiluk13 i jedanaesto - Kozija ćuprija. Kada šanja ovih ljudi, te nisam imao drugog izbo-
još u ranoj mladosti bili zajedno, skupa sa sam se našao sa Muhsin-begom, sišli smo ra osim da napustim restoran i vratim se u
našim porodicama. Iz njegove priče sam saz- zajedno u restoran. Stigli smo do prostorije svoju sobu u nadi da će me osama i tišina
nao da je on najmlađi i da ima oko 24 godine, koja je bila prilično tamna, sa vrlo malo svjetla moje sobe rasteretiti i osloboditi ove tjesko-
iako je izgledao kao da mu je skoro 38 godina. i dosta nas je podsjećala na bečki restoran. be. Tačno u pola tri došao je gospodin Petro-
Zamolio je da ide nakon petnaest minuta raz- Kada smo ušli, vidjeli smo mnogobrojne služ- vić. Pozdravio sam ga rukujući se sa njim i
govora, ali prije nego što je izašao izrazio je benike i nekoliko oficira, a među njima i skupi- potom ga upoznao sa svojim prijateljem
želju da se prema njemu odnosim kao i prema nu admirala. Bili su to otmjeni, krupni ljudi, a Muhsin-begom. Odlučismo da izađemo, te
njegovoj braći, te da imam povjerenja u njega svaki od njih je sjedio u pročelju trpeze sa mu pokazah vizit-kartu čovjeka koji me zbu-
kao i u njih, dodavši da mi je na raspolaganju nižim oficirima oko sebe koji su odavali utisak nio svojom posjetom. On mi je savjetovao
za cijelo vrijeme mog boravka u gradu. Zahva- da su pristojni, pokorni i da se dodvoravaju da ipak uzmemo tog prevodioca. (...)
lio sam se na ljubaznosti, ali sam već bio odlu- svojim čelnicima. Kada smo mi ušli, svi su nas
čio da u obilazak grada krenem tek idućeg dvojicu, lijepo obučenih i elegantno sređenih Završetak putovanja
dana. Nisam želio da tog istog dana zamaram momaka sa fesovima na glavi, začuđeno gle- i povratak u Egipat
ovako prijatnog i dopadljivog čovjeka. No, on dali. Uputili smo se ka stolu i sjeli. I mi smo se Ujutro, drugog dana u sedam sati ukr-
je insistirao da se odmah dogovorimo kada njima čudili ništa manje nego oni nama. Kada cali smo se u voz i stigli smo u Agram, gla-
ćemo krenuti u razgledanje grada, i toliko je smo vidjeli kako ručaju, ogluhli smo od zveke- vni grad Hrvatske, odakle smo drugim
bio uporan da nisam imao drugog izbora ta njihovih viljuški i kleptanja kašika i doimalo vozom otišli u Trst. Nakon toga smo mor-
nego da mu dozvolim da za dva i po sata se kao da orkestar svira, odjekuju trube i lupa- skim putem zaplovili do naše domovine.
dođe do mene, nakon čega je otišao. Bilo je ju bubnjevi. Ovom prilikom se iz sveg srca zahvalju-
podne, vrijeme ručka, te sam požurio da se Tu je sve, počevši od hrane, posuđa do jem mom izvrsnom prijtelju, Muhsin
obučem poslije čega sam krenuo ka trpezariji. ustrojstva posluge i načina posluživanja Rasim-begu, koji mi je bio krasan saputnik
U hodniku, prije nego ću proći do sobe mog bilo ružno i banalno, a najružnije je bilo to sa kojim sam se divno slagao. Dijelio je sa
prijatelja Muhsin-bega, prišao mi je neki što ljude koji ne nađu mjesto trpaju za sto- mnom sve tegobe i radosti tokom cijelog
čovjek pedesetih godina. U tom momentu love drugim gostima koji su već posluženi. putovanja. Tada sam upoznao svu ljepotu,
nisam znao šta želi od mene, ali sam na njego- Smiješno je bilo vidjeti vlasnika ovog hote- čestitost i nježnost njegove ćudi, što nije
la kako oponaša gazdu nekog velikog hote- nikakvo čudo, jer sam to i očekivao od pre-
12 Radi se o Huseinu Pašaliću, prvom vodiču stranaca u la dok prolazi između gostiju nadajući se finjenog mladića koji se odgajao u odaja-
Sarajevu. Vidi: Hamdija Kreševljaković, Izabrana djela da će čuti neku pohvalu ili slično. Na njego- ma blagodeti i sreće i odrastao u kolijevci
IV, Sarajevo, 1991., str. 121-122 vu sreću, nije nam prišao jer sigurno bi čuo
13
dostojanstva i savršenstva.
Vjerovatno je riječ o Kuršumliji.

88
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

zdravlju i veselju, da podijeli radost sa niš da njihova riječ bude riječ sloge, da ih
njima, a ako vidi da su posustali i da su raz- podržiš Tvojim duhom, da ih podstakneš
dijeljeni, da podijeli sa njima njihovu muku na rad i marljivost kako bi korigovali svoje
i tugu, da ohrabri one koji su na pravom greške i bili pobjednici ove životne bojišni-
putu i da, koliko je u mogućnosti, nasavje- ce. I molim Allaha da sačuva muslimanske
tuje one koji idu pogrešnim putem. vladare i časne prinčeve, svjetionike vjere,
U Bosni sam vidio da se muslimani, čuvare dragog nam šerijata.14 Molim Ti se
Bogu hvala, na najbolji način, čvrsto i istraj- da podržiš njihovu vlast, da njihova riječ
no drže svoje vjere, da je vole, da čuvaju bude gornja, da ojačaš njihovu snagu i
svoju kulturu i običaje, bez obzira što ih pri- moć, podržiš im carstvo i zemlju, a posebno
tijesniše teška vremena u kojima su postali njegovu visost nasljednika veličanstvenog
tuđe sluge, nakon što su bili gospoda i hilafeta, čuvara vjere i vjernika, širitelja
časnici. Drugi njima sada upravlja nakon pravde, gospodara krune i žezla, gaziju15 na
što su oni bili velikani, vođe i uglednici. I Allahovom putu, sultana Abdul-Hamida
van svake je sumnje da će oni,ako Bog da, hana,16 da ga Bog učini vječitim pobjedni-
za svoju odanost, postojanost i nepokoleb- kom i pobjedi saveznikom, slava mu se pri-
ljivost doživjeti slavna vremena u kojima će pitomila i sa njime udomila dokle god jezik
se, uz Božiju pomoć, visoko uzdići. Ko poz- insanski17 zbori i romori.
naje muslimanske moralne vrijednosti i tra- I čuvaj Tvojim očima koje nikada ne
diciju, taj zna da su muslimani takvi svu- spavaju, njegovu ekselenciju, utemeljivača
gdje, na Istoku i na Zapadu, bez obzira na slobode, onoga koji učvrsti stubove mira,
njihov jezik i boju. Uvijek imaju istu nadu i koji neprekidno bdije na poboljšanju stanja
isti cilj kao da su strijele odapete iz istog muslimana, zalaže se za napredak podani-
Završna riječ luka. Naći ćeš indijskog Muslimana kako ka, onoga koji svojom pravdom i dobrotom
U ime Allaha milostivog, brine za svoga brata u Maroku i želi mu da prihvati kako bližnjeg tako i daljnjeg, egi-
samilosnog bude sretan. Također vidiš Bosanca zaljub- patskog kediva, našeg vladara Abas-pašu
Gospodaru moj, jedino je kod Tebe ljenog u njegovog osmanskog brata, i želi Hilmija II. Neka, Božijom voljom narod
prava uputa i zaštita od zablude. Tebi se pri- pod njegov suverenitet. Vjernici su braća. uživa pod njegovim okriljem, i neka im
klanjam, a Ti si svemoćan. Sačuvaj me zloće Ne mogu ih u toj neograničenoj privrženo- ostvari sve što poželi. Slava i milost neka je
jezika i srca. Molim Ti se da mi oprostiš za sti promijeniti rasne ni etničke razlike, niti na onog koji je Tvoju Objavu primio i širio,
grubu riječ i neobuzdanu olovku, jer nisam teritorijalne podjele i udaljenosti. (U islamu koji je Tvoj dokaz među Tvojim robovima,
od onih koji su vješti i vrsni u kazivanju i nema nacionalizma). Islamske su zemlje koji po tvome naređenju poziva na dobro i
pisanju, pa mi ne zamjeri na neodmjerenoj rasute po zemaljskoj kugli, podijeljene na posreduje kod Tebe uz tvoju dozvolu, na
riječi. Uzmi nas, Gospodaru, pod okrilje plemena i narode koji kao da su povezani Muhammed a.s, nepismenog poslanika i na
svoje, onakvo kako znamo da je, milostivo i strujnim žicama, koje povezuju ta udaljena njegovu porodicu i prijatelje koji su njega
praštajuće, jer jedino si Ti onaj koji prašta. srca najčvršćom vezom, tako da se čini da podržavali i borili se za njega, i na Allaho-
Bože, Tebi se zahvaljujemo kao oni kojima je islam jedno tijelo. Ovo je, zaista, jedna od vom putu se žrtvovali sve dok temelji vjere
si poslao izobilje Tvoje blagodeti, koja se ne Božijih tajni!! Jednom dušom diše to raz- nisu očvrsli, a vjera ojačala i zavladala. Bože,
može prebrojati niti dovoljnom hvalom granato tijelo. Ako mu se probodu prsa na uputi nas njihovim putem, učini da se drži-
zahvaliti. Jer, Ti si, Gospodaru, u Tvojim bla- Istoku, naprsnuti će se njegov bok na Zapa- mo njihove tradicije, primi naša dobra
godarima plemenitiji i uzvišeniji od svake du, ili ako mu se ukrute leđa u Carigradu, djela, a oprosti nam griješne posrtaje. Uz
zahvale Tvojih robova. Svojim Uzvišenim porasti će mu snaga u Bagdadu. Hej ljublje- Tvoju milost, uvrsti nas na dan proživljenja
imenima uzdigao si se do vječno nedokuči- niče islama, da si ti samo vidio kako musli- u njihovo društvo kako bismo postigli naš
vih visina jer Ti si izvor svakog dobra i manski svijet osluškuje vijesti o svojoj uda- konačni i najljepši cilj.
nagrade. Zahvaljujem Ti se na podršci koju ljenoj braći, koliko se obraduju posjeti svog
Ulomci iz izdanja Instituta za istoriju
mi daješ u izricanju hvale i pohvale što si mi brata iz daljina da proslave njegov dolazak! Sarajevo i Istorijskog arhiva Sarajevo,
dao snagu i što si me uputio na ovo puto- Okupe se oko njega hvatajući mu svaku Edicija Memoari, 2008.
vanje. Da je nije bilo, ja se na ovom putova- izgovorenu riječ, pitaju ga za njegov narod
nju ne bih ni jedne stope pomakao, niti bih u nadi da čuju dobre novosti kojima će lije- 14 Islamski vjerski zakon. A. Škaljić, navedeno djelo,
o njemu i jednog retka ispisao. Tvojom čiti i utješiti njihova ranjena srca, ili, ne bi li str. 586.
15 Heroj, ratni pobjednik, počasni naslov islamskih
voljom si počastio muslimana koji ljubi ugledali svjetlo predskazanja da se islam pobjedničkih vojskovođa. B. Klaić, navedeno djelo,
svoju braću da mu se ispuni želja da se budi nakon što je pokleknuo i oslabio. str. 448.
lično i detaljno upozna sa njima, da ispita u Molim ti se, Gospodaru moj, da zacijeliš nji- 16 Car, vladar, titula mongolskih i turskih vladara. A.
kakvom su stanju pa, ako ih zatekne u hove rane, da učvrstiš njihove stope, da uči- Škaljić, navedeno djelo, str. 309.
17 Ljudski.

BEHAR 109 89
STRANI PUTOPISCI O BIH

Robert Michel

Mostar 1908
(s fotografskim snimcima
Wilhelma Wienera)
Iz predgovora

Svojim duhom oficiri K.u.k. armije


su u znatnoj mjeri nadmašivali prosjek
oficira drugih evropskih država. Za njih
je vojna služba u Bosni i Hercegovini
predstavljala veliki izazov. Propisi služ-
be nisu im dopuštali nikakvu drugu
privilegiju osim biranja garnizona.
Prihvatali su se teškog i izazovnog
zadatka da, pripadajući različitom
narodu i kulturi, zadobiju povjerenje
običnih vojnika, nastojeći da koliko-
toliko nauče njihov jezik. Često su se
bavili umjetnošću i književnošću, što
im je, za vrijeme vojne službe i boravka
u zabačenim garnizonima, nerijetko
bila jedina razonoda. Mostar je bio
grad koji su stranci rado posjećivali,
posebno zbog Starog mosta, koji je
spajao dvije obale Neretve. Njegov luk,
vitak i ponosan, bio je simbol grada.
Generacije ovdašnjeg stanovništva
pisale su Mostu pjesme i pohvale.
Jedan namjesnik je još u 16. stoljeću
rekao da se nijedan luk na svijetu ne
može porediti sa nebeskim lukom Sta-
rog mosta, pod kojim se zvijezde skriva-
ju i ogledaju. S njemačkog preveo: Irfan Čolaković
Robert Michel doživljava Mostar
kao grad iz bajki. Vrelo sunce pali i
izbjeljuje već bijele uske uličice, pokri- Karakter i historija koji lahko i sigurno može otvoriti sve tajne
vene prilike lebde pored starih zidina. Mostar leži na granici islamskog Istoka. Istoka. Ali, nije jedino islam dao gradu nje-
Lijepe djevojke u narodnim nošnjama Prodor islama stoljećima je ovdje, na obala- gov osobit pečat. Mostar ima i onu lijepu i
promiču pored njega. U Mostaru, tipič- ma Neretve, bio toliko snažan da u samom rijetku premoć u postojanju okolice koja je s
nom orijentalnom gradu, u vrijeme izgledu grada Orijent dolazi do izražaja njim u potpunoj harmoniji. A okolica je pusti
neposrednije i jače nego u mnogim drugim sivi krš. Mostar bi se mogao usporediti s
kada ga pohodi Robert Michel već je
gradovima duboko u evropskoj Turskoj, ili Venecijom. Venecija je nastala kao grad pro-
bio evidentan prodor evropske kultu-
još dalje u Aziji. Ko se pri dužem boravku stranih mora, a Mostar je grad hercegova-
re, koja je ipak u njega ulazila tiše i
ovdje zaživi s mjestom, taj se više ni u jed- čkog kamenog mora.(...)
pažljivije nego u Sarajevo. (...)
nom gradu istoka neće osjećati kao stranac. Pohlepna ruka Venecije često je doseza-
Dr. Zijad Šehić
Prisnost s Mostarom postat će čarobni ključ la do Mostara, čak i u vrijeme dok je bio pod

90
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

sigurnom turskom vlašću. Još ranije, prije Lakše ćemo predvidjeti šta je novo kad noć srdžbu zidajući most, kao novi sigurni prije-
nego je Mostar zapravo nastao, jedna druga raširi svoja krila nad gradom i kad po sokaci- laz preko rijeke čime će se smanjiti broj onih
sila sa susjednog poluotoka (Rimska imperi- ma zatrepere petrolejske svjetiljke. Ili za vri- koji su dotad stradavali.Ona mu savjetuje da
ja) nastojala se dočepati ove zemlje. Pošto su jeme Ramazana, kad s bezbrojnih munara radi umirenja neretvanskih duhova uzida u
Iliri, Autarijati, pa onda i Kelti zavladali zem- zasvijetle kandilji. Sve to stvara nijemu sve- temelje mosta jedan ljubavni par. Rade
ljom, 78. godine prije naše ere, i Hercegovi- čanost koju duša upija i ne zaboravlja. (...) I postupi po savjetu i zidanje mu odmah uspi-
na je pripala svjetskom carstvu Rimljana. Uz tamo, gdje se Radobolja ulijeva praveći giz- je. Godine 1087. (1677.) most je bio poprav-
Dalmaciju je bila rimska provincija sve do dave vodopade nad ponorima Neretve, izdi- ljen. Bilo je to za vrijeme vladavine sultana
476. godine naše ere. (...) Glavni grad ove že se stari umjetnički most poput okamenje- Muhmeda IV. (...)
provincije bio je Narona, današnji Metković. nog polumjeseca.
Nakon nekog vremena obilježenog Narod i vjera
krvavim nemirima godine 1463. Osmanlije Stari most Iliri, Austrijati, Kelti, Rimljani, Istočni Goti
osvajaju Hercegovinu, pretvaraju je u turski (...) Ovaj most nadsvođuje riječne dubi- – jedan narod smjenjuje i potiskuje drugi s
sandžak, a Mostar proglašavaju središtem ne u jednom jedinom ljupkom luku. Na nje- vlasti. Tek južni Slaveni, Srbi i Hrvati, koji se
paše. Do danas se nije moglo tačno ustano- govim prilazima stoje stare tamne kule. Put useljavaju u VII. stoljeću, ostaju stalni stano-
viti kad je Mostar osnovan. Sigurno je da je preko mosta vodi bez stepenica gore i dolje, vnici zemlje. Čak i kad zemlja padne pod
kao grad izgrađen tek pod vladavinom Tura- strmije nego stepenasti put preko Rijalta u tuđu vlast, oni čvrsto ostaju na rodnoj grudi.
ka. Žestoki sjeverni vjetrovi i strah od nepri- Veneciji. Brojčani podaci daju bolju predo- Čak i kad su Turci zavladali Hercegovinom,
jateljskih napada odredili su najstrožija pra- džbu te neka mu služi na znanje da raspon Slaveni se nisu dali potisnuti. Istina, njihova
vila u nepisanom zakonu gradnje. Kuće su se luka iznosi gotovo 18 metara, a da je visina rasa doživljava jak priliv orijentalne krvi,
morale zidati tako da im ni najžešće bure, a vrha mosta nad običnim vodostajem oko 20 čime se stvara zaseban rasni ogranak, ali, i
ni neprijateljska zrna, nisu mogli naškoditi. metara. nakon svega, narod ostaje južnoslavenski.
Uspješnost gradnje najbolje se očituje time Mnogi ga nazivaju “rimski most“. On Slaveni su došli kao neznabošci i nastanili su
što su preživjele stoljeća. Historija zemlje zapravo ne potječe iz vremena rimske vlasti, se u ova područja jednako udaljena od Rima
pod turskom (osmanskom) vlašću šarolika je nego su ga u sadašnjem obliku u XVI stolje- i od Bizanta. Katolički misionari iz Dalmacije
kao orijentalni ćilim i puna nenadanih poje- ću podigli Turci. Prije toga obale su bile i Bizantijski misionari s Istoka obratili su
dinosti. (...) Vlast častohlepnih paša i različi- povezane samo jednim nesigurnim drvenim narod u kršćanstvo / hrišćanstvo. Već tada je
tih stranaka ovdje je često bila lahko ostvari- mostom. O ovom drvenom mostu, i o kame- nastao prvi rascjep u vjeri ovog naroda. Jaz
va. U zemlji vladaju nemiri uzrokovani suko- nom mostu koji je bio podignut namjesto između katoličke i pravoslavne vjere probu-
bima između islama i kršćanstva. ovog, čuveni geograf i historičar Mustafa dio se naročito u XII. stoljeću, kada je srpski
Ben Abdulah hadži Kalfa (umro 1658.) piše: princ Sava, prema uputstvima svojih učite-
Opća slika “Pošto većina bašči leži s one strane rijeke lja, grčkih monaha, izvršio reformu crkvenog
Kad s nekog uzvišenja bacimo pogled nekad se na drugu obalu prelazilo preko pitanja srpsko-hrvatskih zemalja. Pod utje-
na grad i opazimo kako se crveni krovovi isti- velikog drvenog mosta koji je visio na lanci- cajem srpskih knezova, pod koje je zemlja
ču dođemo u iskušenje da se pomirimo s ma, jer nije imao stupova, a koji se ljuljao više puta padala, istočna vjera jačala je sve
novim Mostarom, jer stvarno crvenilo novih tako da se samo uz smrtnu opasnost preko više. Katolici su se mogli održati samo uz
krovova ne remeti ukupnu sliku baš kao ni njega išlo. Tada zamoliše stanovnici sultana oslonac na susjednu Dalmaciju.
crveni fes nošnju ovdašnjeg stanovništva. Sulejmana da im sagradi most od kamena. Odvajanjem sekte bogumila nastao je
Ako tad uđemo u grad, oko će se, gledajući Ovaj pošalje neimara Sinana, koji izjavi da je novi rascjep u istočnoj vjeroispovijesti.
novo, opet otrijezniti. Ipak, s malo dobre nemoguće ovdje sagraditi most. Od toga se (Vjera ovih sektaša nastala je u hrišćanskoj
volje, još možemo potpuno uživati u osob- dana odustalo, tačnije jedan vješti mjesni zajednici Persije. Glavno sjedište vjere bio je
nosti starog Mostara, jer, uprkos upadljivosti stolarski majstor zajamči da je zamisao izvo- grad Patara u Maloj Aziji, po kojem su se pri-
novog, staro je u svojoj čednosti ipak jače. dljiva, i most bi ostvaren... jedno umjetničko vrženici ove vjere prozvali patarenima. Sve-
Čim skrenemo pogled s jednog takvog djelo koje divljenenjem ispunjava sve ćenik i reformator Jeremija Bogumil približio
novog sandučastog objekta, oko ga zabora- neimare svijeta. Most je sagrađen 974. godi- je patarensku vjeroispovijest istočnom obre-
vi odmah kao da ga nije ni vidjelo. Ali, ako se ne.“ (prema našem računanju vremena oko du, a njegovi privrženici prozvaše se tada
samo načas zaustavimo pred nekom džami- 1567. godine) bogumili). Vjerski zagriženi bogumili posta-
jom i njenim haremom, bit ćemo vrlo brzo Jedna stara narodna pjesma opjevala je doše toliko moćni da su preuzeli čak i vlast u
očarani. Isto tako, kad krenemo nekim od postanak kamenog mosta: odvažni majstor, zemlji. Bosanski kraljevi i svjetosavske vojvo-
uskih sokaka, ili dolje prema Neretvi, ili u kamenorezac Rade, dugo pokušava sazidati de pređoše na ovu vjeru. Posljednji tragovi
neki još netaknuti dio grada, obuzet će nas most; svaki put most mu se sruši. Najzad pita bogumilske vjere registrirani su sve do kraja
jako, čisto osjećanje. Većina će ovaj osjećaj vilu iz Podveležja za savjet. Dobrostiva vila prošlog stoljeća. Ali, u narodnom sjećanju
nazvati “Orijent“. Mi ćemo ga skromno, kaže mu da mora najprije umiriti vodene oni stari moćni bogumili još uvijek su živi.
zapravo ipak neskromno, nazvati “Mostar“. duhove, jer je navukao na sebe njihovu Priča, pjesma i praznovijerje osiguravaju im

BEHAR 109 91
STRANI PUTOPISCI O BIH

neprolazan život. Uspomenu na njih održavaju čudni fantastični


ogromni bogumilski nadgrobni spomenici na raznim mjestima zem-
lje, čije samo nijemo postojanje predstavlja rječiti dokaz gospodar-
stva bogumilskih vremena. Katolička vjera bila bi sigurno potpuno
potisnuta da papa Honorije II. nije 1208. godine poslao u zemlju pri-
padnike franjevačkog reda, koji ubrzo ostvariše veliki utjecaj vjer-
skom gorljivošću i djelotvornom ljubavi prema narodu.
U XV. stoljeću dođoše Turci. Većina patarena, kao i mnogi pravo-
slavci i katolici iz nužde pređoše na Islam. Oni katolici koji su ostali
vjerni svojoj vjeri postepeno odseliše u Dalmaciju, gdje zatražiše
zaštitu Mletačke i Dubrovačke Republike. Osvajač zemlje Muhamed
II., plašeći se da zemlja odveć ne opusti, izda ferman kojim garantira
katolicima svoju visoku zaštitu. Njegova ugovorna povelja (ahdna-
ma) čuva se i danas u samostanu u Fojnici. Islam je stoljećima bio vla-
dajuća vjera. I katolici i pravoslavci trpjeli su često zla vremena. Jedi-
na uporišta kršćanske vjere bila su tada manastiri katoličkih franjeva-
ca i pravoslavnih vasilijanaca.
Katolicizmu je bilo najgore u XVI. stoljeću. Neprestani ratovi sul-
tana s papom, s rimsko-njemačkim carevima i s Venecijom, kao
zaštitnicima katoličke vjere, imali su za posljedicu da su i katolici u
Hercegovini i pored ugovornog pisma Muhameda II. bili izloženi
krvavim progonima. Otkako su franjevci došli u zemlju, cjelokupna
katolička služba ostala je u njihovim rukama. Čak je i biskupska stoli-
ca bila posjednuta iz njihovih redova. U teškim vremenima proganja-
nja kršćana vršenje dužnosti svećenika bilo je ostvarivo jedino tako
što su izbjegavali da se ističu svojim odijevanjem. Još i danas franjev-
ci u Hercegovini nose brade i često glavu pokrivaju orijentalnim
fesom. Ni pravoslavcima nije uvijek išlo najbolje. Ali činjenica da je
njihov vjerski poglavar bio u turskoj rezidenciji, i da se na njega
moglo utjecati lakše nego na papu u Rimu, donosila im je uvijek
neku prednost.
Preokret u korist katolika desio se tek potkraj XVIII., a naročito u ponos sjedinio se sa izrazitim osjećajem takta, tako da južnoslaven-
XIX stoljeću. Tada sultan nije više vodio rat s moćnim katoličkim kne- ski musliman pruža krajnje simpatičnu pojavu. Vjera ima presudan
zovima, nego najviše s pravoslavnom Rusijom, a i Crna Gora se uzdi- utjecaj na njihov način mišljenja i djelovanja; da, vjera je u svim život-
gla. U tom vremenu pravoslavci su bili politički sumnjivi, a katolici nim situacijama pokazatelj ispravnoga. Rano školovanje je počivalo
podupirani, pa je čak 1846. godine ustanovljena u Mostaru Katolička na učenju Kur’ana. Ništa ove ljude ne može uvrijediti kao uvreda nji-
biskupija. Naravno, sjedište biskupa nije bilo u samom gradu, nego u hovih religioznih osjećanja. Uz odgovarajuću obazrivost s njima je
jednoj skrivenoj uvali u Vukodolu. Tek u ovo vrijeme Mostarska župa lahko živjeti, jer, i pored evidentnog ponosa, oni su istovremeno
bila je odvojena od prastare parohije Gradac koja je bila, također, čedni i miroljubivi, a prvenstveno u svakom su pogledu pošteni. U
smještena u Vukodolu. Godine 1862. župa se morala smjestiti u grad, komunikaciji su ozbiljni i na svoj način otmjeni, ne vole galamu ni
gdje je u isto vrijeme bio podignut veliki franjevački samostan, a uz viku. U svemu što musliman čini i radi vidljivo je jako zadovoljstvo i
sultanov prilog, i nova katolička crkva u kojoj se 7. marta 1866. služi- samopouzdanje. Prema stvarima i postupcima koji ga se ne tiču
la prva sveta misa. (...) pokazuje apsolutnu ravnodušnost. Jedan musliman koji sjedi podvi-
Muslimani Hercegovine nisu čisti orijentalci, nego zasebna rasa jenih nogu i posmatra svijet kao da je negdje daleko u vilinskoj zem-
nastala miješanjem kristjana koji su prešli na islam i Osmanlija, koji su lji, pruža sliku nesumljive zemaljske sreće. Ali, postoji viši stepen ove
osvojili zemlju. Ova je mješavina umnogom nadmašila čistu osman- posmatračke sreće: potegnuti mirisni dim cigare, polahko srknuti
sku rasu. Ali ovi muslimani ne žele ni čuti priču o nekadašnjem mije- kahvu iz findžana i ugodno ispustiti dim. Satima se musliman može
šanju s kršćanima. Većina porodica svode svoje porijeklo na Malu odavati ovakom stanju bezuvjetnog mira duha i tijela – samoisčez-
Aziju ili najradije na Arabiju. Ali isto tako kao što se ne stide južnosla- nuću u carstvo beskrajnosti. Ovo stanje on zove ćeif. (..)
venskog jezika kojim govore, ne bi se trebali stidjeti ni ovog činjenič- Intimni život muslimana velikim je dijelom zaklonjen od pogleda
nog miješanja krvi, jer je upravo taj način rezultirao naciju koja je stranca. Istina, njihovi vjerski obredi po džamijama i pogrebi mogu
umnogome superiornija izvornim osmanlijama. se nesmetano posmatrati. I ašikovanje muslimanske mladeži također
(...) Dubok urođeni ponos hercegovačkog muslimana rezultat je je dostupno radoznalom strancu. Mnoge dražesne scene mogu se
dugogodišnje vladavine njegovih predaka na ovim prostorima. Ovaj pratiti petkom, njihovim prazničnim danom. Mlade djevojke stoje uz

92
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

prozore s gustim drvenim rešetkama muškarci, nose mehke opanke. Ljeti zubune naciji sa sakoom, ili (većinom kod Dalmati-
(mušepcima), ili iza odškrinuti avlijskih vrata od teške vune zamijene onim lagahnim od naca) džamadan s dugim hlačama. Lahko se
i tako zaštićene primaju posjete mladića, domaćeg lanenog platna. Na glavi nose poznaju muslimani iz učenjačkih i duhovnih
koji svakako moraju ostati na sokaku. Raz- bijele čipkaste jašmake, koji, pripeti u kosu, krugova: hodže, muftije i mujezini, softe,
mjenjuju se samo ljubavni pogledi ili čudes- ovlaš padaju niz leđa. učenici ruždija i medresa – svi nose široke
no sročeni ljubavni razgovori. Kada flert Sve se žene rado kite zlatom, srebrom, duge hlače i džube poput kaftana, oko fesa
uznapreduje, mladić dobije kroz odškrinuta merdžanima, biserom, a i dragim kame- imaju bijeli omotač, ahmediju. Svaki musli-
vrata djevojčin prst ili čak cijelu ruku. Na njem. Čak ni siromašni ne odstupaju od toga man koji nosi ahmediju od finog tkanja,
takav ili sličan način se odvija ljubavna igra i ukrašavaju se lažnim nakitom i novcem. vezenu zlatnožutom svilom, išao je na hadž
sa odbijanjem ili pristankom. Zbog njihovog Osim velikih kopči na pojasevima, seljanke u Meku. Crveni turbani nisu uvijek znak pri-
insistiranja na intimnom porodičnom životu, nose još i brojno srebreno prstenje i kovane padnosti islamu, jer Hercegovci različite vjer-
intimni život muslimana ostaje tajna za novce u kosi i oko vrata. Omiljeni nakit su im ske pripadnosti, radi bolje zaštite od studeni,
strance. Zanimljiva je činjenica da muslima- veliki lažni korali. Muslimanke većinom nose zimi rado zamotavaju oko fesa topli crveni
ni Hercegovine, gotove bez iznimke, žive skupocjen nakit. Omiljeni ukras im je niska pojas, poput turbana. I bijeli fes može se
kao monogami, a riječ “harem“ unjihovom dukata ili zlatnih novčića, ravnomjerno stav- ponekad vidjeti na ulicama. Nose ih Arnauti
govoru ne označava ženske odaje, nego ljenih oko fesića. Kod Srpkinja može se iz Albanije koji ovdje u zemlji žive kao halve-
groblje (svetilište). ponekad vidjeti čudan ukras od bisera i džije.
Stranac koji bi posjetio Mostar sigurno novca u omotanoj kosi (tepeluk). (...) (...) U Mostaru ima i Roma. Oni su se već
bi se radovao što bi po različitoj nošnji Mostarci nose čakšire koje prilično usko u ranije vrijeme priključili islamu radi koristi,
mogao raspoznati plemensku i vjersku pri- obavijaju listove i butine, oko kukova su van- ali ih muslimani ne smatraju sebi ravnim,
padnost ljudi koje bi vidio na sokacima. Naj- redno široke, a pozadi vise kao vreća. Kopo- nego ih preziru i brane im pristup džamiji.
lakše je razlikovati ženu jednog muslimana, ran i džamadan izrađeni su od istog tamnog Doista, Romi u neku ruku štete ugledu
jer ona van kuće drži lice uvijek pokriveno. štofa kao i čakšire. Oko pasa nose crveni muslimana, naročito zbog prosjačenja. Pre-
Ona to čini vrlo temeljito. I zimi i ljeti ona uvi- vuneni pojas, koji se može više puta omota- krivene žene što prose od kuće do kuće, ili
jek nosi svoj dugi tamni postavljeni ogrtač, ti, ili troboloz od šarene svile. Na nogama sjede na ulici s djecom u naramku, bez izu-
feredžu, koja joj od tjemena dopire do zem- nose cipele u obliku čuna, na glavi fes. Imu- zetka su Romkinje. Siromašni muslimani,
lje. Kroz prorez marame koju nosi na glavi ćni zimi nose i dugački krzneni kaput, ćurak. zapravo, ne moraju prositi, jer primaju
ona može vidjeti put, a i ovaj otvor je najče- Ovako se većinom nose građani. Seljaci pomoć od bogatijih vjernika, a isto tako i od
šće pokriven jednim šarenim velom. U toj nose odijela sličnog kroja, ali od teškog Vakufa. Pri strogom izvršavanju kur’anskih
nošnji koja je karakteristična za Mostar, one vunenog tamnog sukna. Umjesto pojasa propisa imućni su obavezni udjeljivati dio
podsjećaju na bube koje hodaju uspravno. većinom nose kožne silahe za oružje u koji- imetka tako da nijedan siromašni musliman
Osim ovoga postoje i drugi načini pokriva- ma drže i druge potrebne predmete. Na nije prinuđen prositi. Jednu sasvim zasebnu
nja karakteristični za Sarajevo i druge grado- nogama nose opanke, a na glavi fes, veći- grupu čine domaći i doseljeni jevreji (Sefar-
ve. Ispod feredže, žene su bogato obučene. I nom bez kićanke, izblijedio i izgužvan. Dok u di), koji se bave različitim poslovima, obično
čerme i dimije većinom su od svile, a često nošnji građana orijentalna svijetla boja pot- trgovinom. Među mnogim Austrijancima
uz to nose i fermen zlatom i srebrom izve- puno dolazi do izražaja, seljaci nose samo svih nacija koji su se ovdje naselili ima i
zen. boje koje ne kvare harmoniju općeg sivila, i jevreja Eškenaza i protestanata. Tako se u
Kršćanske varošanke također nose dimi- boje koje njihova brda jedino podnose. ovaj grad sklonilo mnogo ljudi različite reli-
je. Dimije podsjećaju na široke pantalone, a Seljaci i seljanke za vrijeme kišnih zimskih gijaske pripadnosti. Zaista, u pogledu razno-
zapravo to su suknje (sa nogavicama na dana nose teške gunjeve od ovčije vune, ili likosti narodnih plemena i vjera, Mostar je
dnu) koje se trakama vežu oko članaka što primitivne vunene kabanice u koje se zamo- jedan od najznačajnijih gradova na evrop-
ispunjava zahtjeve higijene i pristojnosti pri tavaju kao djeca kad se igraju duhova. skom tlu.
kretanju po buri (zimi) ili prašini (ljeti). Ječer- Nije uvijek lahko odrediti plemensku pri-
me su uglavnom iste boje kao i dimije. Stari- padnost muškaraca po načinu nošnje. Najsi- Džamije
je žene i djeca na nogama nose nanule. One gurnije se mogu raspoznati oni pravoslavci Katolici na desnoj obali Neretve, u dijelu
pri hodanju proizvode čudesan klepetavi koji nose srpsku nošnju, često bogato izve- grada gdje su većinom bašče, imaju svoj
zvuk. Seljanke su sasvim drugačije obučene. zenu, i koji ne nose fes, nego nisku okruglu hram. To je jednostavno zdanje, skromno
Odjeća im je od gustog sukna koje same kapu. Kod ostalih pravoslavaca, kod katolika ukrašeno iznutra i svana. Pravoslavci su
tkaju od ovčije vune. Nose uske šalvare i i muslimana razlikovanje se ponekad svodi podigli svoju novu crkvu s moćno uzdignu-
preko njih zubun, koji je sprijeda razrezan do samo na nagađanje i reakciju izraza lica. tom kupolom visoko na padini brda Stolac,
pasa (da ne sprečava hod). Ječerma je Zeleni pojas tako najčešće otkriva muslima- gotovo kao simbol težnje za vjerskom domi-
obrubljena crvenim gajtanom ili izvezena na. Raspoznavanje je otežano i zbog sve nacijom (vlasti) nad ovim gradom. Uporedi-
zlatom i srebrom. Pojas sprijeda zatvaraju češće prihvaćenosti evropskog načina obla- mo li je s katoličkom crkvom, katolicima
velike srebrene kopče. Na nogama, kao i čenja. Tako se mogu vidjeti čakšire u kombi- treba odati priznanje za skromnost, jer stvar-

BEHAR 109 93
STRANI PUTOPISCI O BIH

na vlast nad gradom pripada bezbrojnim


džamijama s vitkim munarama. Zvuk
kršćanskih crkvenih zvona tvrdo se lomi o
kamene bregove, ali kad s munara mujezini
pozovu na molitvu i kad se njihovi glasovi,
drhteći nad sivim kamenim krovovima,
pomiješaju, onda to zvuči kao muzika kojom
duša ovog grada zvoni. Poput kvočki kad
skupljaju svoje male oko sebe, postavljene
su džamije u starom Mostaru. (...)
(...)Stranca koji sa željezničke stanice
dolazi u grad dočekat će kao prva Lakišićka
džamija. Pod priprostim dubokim kamenim
krovom ona bi gotovo izmakla pogledu da
nema divnu munaru koja se uzdiže uporedo
s dva mlada jablana. Njena čedna ljepota
mnogim je strancima pružila prvi nagovje-
štaj draži ovog divljenja vrijednog grada. Pri-
tiješnjena novim kućama, usred grada, stoji
glavna džamija zvana Karađoz-begova. Ko
zna (izolirati svoj pogled od utisaka sa stra-
ne, kao kad se konju stave naočnjaci) može
uživati u krasoti ove čudesne građevine. Svi-
jetla i vitka diže se munara u nebo i nosi na
lagahnom vijencu od kamenog ukrasa šere-
fu (doksat) s kojeg mujezin zove vjernike na
molitvu. A nad tim stremi toranj, koji na
svom oštrom vrhuncu ocrtava zlatan polu-
mjesec u nebo. Džamiju pokriva jedno širo-
ko kube, a tri manja kubeta presvođuju
prednji prostor. (...)
Nedaleko od čempresa, u unutrašnjosti
ogradnog zida, stoji šadrvan opasan starom Meki u jednom udubljenju nalazi se mihrab, na u saksiju, iz jednog kamenog korita
rešetkom. Tu muslimani prije svakog nama- gdje imam (hodža) predvodnik molitve ima pokraj munare, raste jedna stara lipa koja se
za, pobožnog čina, uzimaju abdest. Sličan svoje mjesto. Lijevo je kjurs (ćurs), propovje- sasvim blizu privija uz munaru, i kao da time
šadrvan imaju mnoge džamije. Kod nekih daonica za hodžu, za propovjed, a desno nastoji da je granama bojažljivo zagrli. (...)
voda jednostavno pritječe iz potoka kroz mimber na kojem se samo petkom uči dova Vrlo lijep položaj ima Nezir-agina džami-
ozidani žlijeb preko dvorišta. U svakom slu- za sultana. Nasuprot mihrabu su mahfile, ja na rubu Mlinarske četvrti na vodopadima
čaju mora postojati neko rješenje za pranje. balkon s kojeg mujezin asistira imamu. (...) Radobolje. Najpovoljniji položaj ima Šarića
Pokraj kamenih korita što hvataju vodu iz Najstarija džamija u Mostaru jeste Sinan- džamija na južnom izlazu glavne ulice
šadrvana, ili kraj otvorenih žlijebova čučnu pašina džamija, koja leži na samoj Neretvi. Mostara. Ona odaje utisak veličine koja pre-
vijernici i peru lice, vrat, usta, ruke i stopala, Sagrađena je, navodno, pete godine nakon mašuje njene stvarne mjere. Njenu okolicu
da čisti stupe pred Allaha. I zvučno otjecanje dolaska Turaka. Danas je, nažalost, već pokri- prema gradu nije dotakao strani utjecaj, i od
vode u korita i žuborenje u kamenim žljebo- va crveni krov. I ova je džamija, čini se, pod južnog logora do njenih zidova proteže se
vima stapa se s molitvama vjernika i s gla- svoju zaštitu uzela jednu vrstu ptica – noćne veliki turski harem. Predvorje džamije boga-
snim kujisanjem mujezina. (...) Unutrašnjost laste, koje stanuju u pećinama stjenovite to je drvećem, osobito sprijeda gdje priroda
džamije obično je vrlo jednostavna, jer vjera obale. U najbližem susjedstvu ove uzdiže se svojom zelenom građom najljupkije podra-
zabranjuje bilo kakve slike ili idolopoklon- Koski Mehmed-pašina džamija, u koju se žava oličje džamije. Iz širokog lipovog granja
stvo. Izreke iz Kur’ana sačinjavaju redovno dolazi s Male tepe. Čaroban je pogled sa Sta- diže se tamna munara čempresa, a iza dža-
jedini ukras po zidovima. Pod, na koji stupa rog mosta na obje ove džamije. Evropsko mije stoji isto tako jedan čempres – prastaro
bez obuće, pokriven je skupim ćilimima, na susjedstvo najviše zasjenjuje džamije glavne drvo. Navodno je još jedno takvo stablo sta-
kojima vjernici za vrijeme molitve klanjaju. ulice. Ima jedna među njima koja bi s odgo- jalo pored ovog, ali se samo srušilo na dan
Siromašnije džamije zadovoljavaju se pro- varajućom okolicom pružala divan pogled. kad su Austrijanci ušli u Mostar. Njegov vrh
stirkama od trske. U zidu okrenutom prema To je Vučjakovića džamija. Kao da je posađe- pri padu okrenuo se u pravcu Pravoslavne

94
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

lijepa, pristajao bi joj visok rang među dža- rasute po ulicama. U jednom takvom duća-
mijama Mostara, jer je to džamija slavuja. Iz nu može se dobiti sve što je potrebno za jed-
gustog grmlja ovog harema odjekuju u bla- nostavnu kuhinju, zatim južno voće, posla-
gim proljetnim noćima ljupke pjesme slavu- stice, a često odjeća, opanci i svakojake sitne
ja, koje nalaze odziv u nebrojenim grlima stvari. Musliman je najmirniji trgovac. On
nad baščama Mostara i cijelom dolinom sjedi podvijenih nogu usred svoje robe i
Radobolje. Ne smije se previdjeti jedna dža- nikad nije uznemiren zbog toka posla.
mija koja usred polja i bašči stoji sasvim Zapravo, posao za njega i nije ništa drugo
napušteno. (...) nego jedna vrsta razbibrige. Robu nikad ne
hvali, to bi mu bilo ispod časti. Kad mušteri-
Sokaci i kuće ja dođe, obavi prodaju, ako je moguće ne
U dolini Radobolje, gdje sjevernjak ne ustajući s mjesta. Mušterije i prijatelji obično
dopire punom snagom, moguće je vidjeti i se počaste crnom kahvom i cigarom. A ako
kolibe sa slamnim krovovima ili bijedne štale niko ne dođe da što kupi, popije kahvu sam
za stoku, sastavljene od sandučnih dasaka i i popuši cigaru za svoj ćeif. Crnu kahvu dobi-
starog lima. U samom pak Mostaru čak i je lahko. Blizu u ulici uvijek postoji kafana.
sasvim uboge kuće moraju biti od kamena i Na ugovoreni znak jedan momčić donese
s dobrim kamenim krovom, inače buru ne bi ibrik kahve ili se pomoću zvonca na uzici
preživjele. Najsiromašnije mostarske kuće rastegnutoj preko ulice održava veza kako bi
izgledaju otprilike ovako: četiri niska kame- se osigurala dobra usluga. Musliman, kome
na zida bez žbuke, preko njih krov od kame- vjeski propisi zabranjuju uživanje alkoholnih
nih ploča, jedna vrata, jedna ili dvije rupe pića, popije prosječno najmanje deset fil-
kao prozori, unutra samo jedan prostor s džana crne kahve, neki trideset, a neki čak i
podom nabijenim od ilovače, s golim kro- pedeset dnevno, bez ikakve štete po zdrav-
vnim kosturom i kamenjem krova kao stro- lje. (...)
pom. U sredini ili u jednom ćošku nalazi se Od evropskog utjecaja ostali su nedirnu-
otvoreno ognjište i nad njim na krovu čađa- ti: na desnoj obali stari gradski dijelovi smje-
va rupa. Ovakvih kuća ima vrlo malo. Čak i šteni u podnožju Huma i velikim dijelom
kuće siromaha izgledaju ugodnije za stano- mahala Cernica, odmah uz Neretvu sa
vanje: prozorske rupe imaju prave prozore, Novog mosta prema Starom, na lijevoj obali
unutrašnjost kuće razdijeljena je na više pro- neki dijelovi Carine, dio koji leži na Neretvi
storija, krov ima dimnjak, a pokraj kuće je pored Novog mosta i pruža se dalje prema
crkve. Razvila se, sad već poluzaboravljena, avlijica ili baščica. Stare kuće pružaju dobra- Starom mostu. Malo je evropskog došlo u
priča o ovom događaju, da se o njoj teško no bolju sliku. Većina ih je nastala na imovi- Brankovac – dio od Carine prema brdu. Sa
raspitivati. Završava se otprilike ovako: “...kad ni imućnih Turaka. Svaki musliman nastoji Starog mosta nizvodno je kraj zvani Luka. U
i drugo stablo padne, sa islamom će u ovoj stvoriti sebi i svojim ukućanima zgodan početku ga unakazuju visoke evropske gra-
zemlji biti svršeno.“ Pad čempresa lahko se dom, jer je porodični život gotovo sasvim đevine, ali dalje, nekoliko lijepih slika pruža
može objasniti kao prirodni slučaj, koji u ograničen na prostor između kućnih zidova. glavna ulica, a još više sokačići koji vode
ostalom nije ništa manje čudan nego i priča. Vlasnik teži da, prije svega, unutrašnjost dolje na Neretvu. Na jednoj golemoj brdskoj
Uporna borba onog stabla protiv insekta, kuće uredi tako da se u njoj osjeća udobno. terasi uzdignutoj iznad Luke, leže Bjelušine,
krasca, trajala je dulje nego prepirka islama (...) u kojim stanuju gotovo samo Srbi. Ne smije
sa kršćanstvom o prvenstvu. (...) Naravno, danas u Mostaru nema ni se izostaviti potraga za najskrovitijim mjesti-
Prema Katoličkoj crkvi u staroj četvrti na jedne jedine kuće koja bi bila potpuno ure- ma starih mahala. Tamo se također mora
padini huma stoji Derviš-pašina džamija s đena na dobri stari turski način. Evropskoj otići sasvim kasno uvečer. Takav put može
čarobno zaraslim haremom. Lafinova dža- industriji i njenim jeftinim fabričkim proizvo- čak i kod ozbiljnog čovjeka izazavati uzbu-
mija čudna je osobito po svom haremu. dima uspjelo je unakaziti jednostavnu orije- đenje ravno pustolovini iz bajke. Bat koraka
Tamo divlji bršljan na visokim stablima i natalnu raskoš u toku samo jedne poslje- iz azida, zatvaranje vrata, prigušen šapat iz
bašlucima stvara izvanredne ukrase. Još dnje decenije. Sultan Jildizu uredio je salone neke busije, jednolična pjesma iz daljine, i
dalje ka dolini Radobolje stoji jedna vrlo u francuskom stilu, a njegovi podanici kupo- svaki najmanji glas čudnom snagom ući će
stara džamija, čija se munara već opasno vali su krevete, stolove, stolice i namještaj mu u krv. I sama tišina iza prozora, prekrive-
nagnula. Sa svojim zaraslim haremom ona je koji prije nisu poznavali. nog mušebekom, djelovat će, možda, na
kao izrezak iz priča “Hiljadu i jedne noći“. Dva (...) Dućani starog stila podižu se odvoje- njega dublje nego neki uzbudljivi doživljaj.
prastara oraha šire svoje granje nad hare- no od kuća. Ponekad su to ćepenci na obje Ulomci izdanja Dobre knjige,
mom i krovom džamije. I kad bi bila manje strane čaršije, a nekada zasebne magaze Sarajevo, 2006.

BEHAR 109 95
STRANI PUTOPISCI O BIH

Leon Biliriski

Bosna i Hercegovina
u Uspomenama Leona Biliriskog
Prijevod s poljskog: Zdravka Zlodi

Atentat u Sarajevu rodbinskim odnosima s obitelji Braganza, iz


U kolikoj mjeri prjestolonasljednik nije koje je potjecala nadvojvotkinja Marija Terezi-
želio da se zajedničko ministarstvo financija ja, carska snaha), kako bi od mene dobio
miješa u njegovo bosansko putovanje, uvje- autentične podatke o mojem odnosu prema
rio sam se najbolje nekoliko dana pred kata- atentatu u Sarajevu i to za nadvojvotkinju,
strofu. Nekoliko dana nakon mojeg povratka koja je kao maćeha Franje Ferdinanda jedina
u Beč, dakle 23. ili 24. lipnja javio mi se moj podržavala njegov brak s groficom Chotek;
U godini u kojoj se navršava prezidijalni šef Kuh-Chrobak sa zanimljivim dokazao sam mu, uručujući službene doku-
dokumentom. K njemu je došao neki njegov mente: 1. da mi program uopće nije bio
90. godina od događaja u Saraje-
službenik s carskog Burga, kako bi se s njim poslan, 2. da je tvrdnja Potioreka kako sam
vu, u kojem je ubijen austrougar- posavjetovao u vezi s pozivima na carski mu, u svrhu ugošćivanja prjestolonasljedni-
ski prijestolonasljednik Franz Fer- ručak, koji je u povodu boravka Franje Ferdi- ka, uskratio tražena sredstva za tajne policij-
dinand, Institut za istoriju u Sara- nanda u Bosni trebao biti priređen 27. lipnja ske agente, bezočna laž.
jevu objavio je dio Uspomena navečer u Ilidži. Kada mu je Kuh skrenuo Barun Conti (već tada pokojni) je lojalno
tadašnjeg zajedničkog ministra pozornost da se jednu osobu ozbiljno može stvar predstavio nadvojvotkinji Mariji Tereziji,
finansija Leona Biliriskog. Cjelo- smatrati za državnog neprijatelja, dvorski je koja me je pozvala k sebi i nakon duljeg raz-
službenik obećao da će to telegrafom javiti u govora, držeći moju ruku na svojem srcu,
kupne uspomene, pod naslovom
Sarajevo. Tijekom razgovora gost mu je poka- izrazila bolnu radost zbog mojeg ponašanja
Wspomnienia i dokumenty – TOM zao tiskani program cijelog prjestolonasljed- u čitavoj toj nesreći. Iskoristio sam najzad
11846-1914 objavljene su u Wars- nikovog putovanja. Na četvrtoj stranici tog čitavu tu akciju, kako bih preko direktora
zawi 1924., i odnose se na znatno programa nalazio se tzv. “Verteiler”, odnosno kabineta Schiesse-la uvjerio cara da Potiore-
širi vremenski i prostorni okvir popis vlasti kojima je program trebalo službe- kova izjava, kako sam mu uskratio sredstva
nego što je Bosna i Hercegovina. no uručiti te da im se onda iz centrale narede za policiju, nema veze s istinom. Na to mi je
U Uspomenama Biliriski se osvrće potrebne mjere. Bila su tamo popisana sva Schiessel odgovorio, po nalogu cara, da
austrijska ministarstva, kao i ugarska, zatim monarh takvu verziju nije nikada čuo, ali da
na brojne aspekte svoga djelova-
sva dvorska tijela zajedno s namjesništvom u ionako u nju ne bi vjerovao pa čak i da mu je
nja iz nadležnosti zajedničkog došla do uha. Dan 28. lipnja 1914. padao je u
Trstu te sva zajednička ministarstva s iznim-
ministra finansija. On nije toliko kom zajedničkog ministarstva financija! nedjelju. Kao i obično, namjeravao sam otići
poznat u Bosni, budući da se Kada je gospodin Kuh pitao sugovornika u crkvu, a oko jedanaest sati u tu svrhu čeka-
sama dužnost zajedničkog mini- zbog čega je sa spiska izostavljeno baš naše li su me konji pred kućom. Nakon doručka,
starstva finansija kod nas najče- ministarstvo, on je odgovorio da je to bio uzeo sam u ruke “N. Fr. Presse” i mirno proči-
šće veže uz ime Benjamina Kal- nalog prjestolonasljednika, koji nije želio da tao sav politički dio, da bih na kraju naišao na
smetamo zemaljskom poglavaru u njegovim veliki stupac pod naslovom “Program puto-
laya, koji je tu dužnost obnašao
nastojanjima da primi dostojnoga gosta. Na vanja prjestolonasljednika Franje Ferdinanda
najduže, i čije je djelovanje naj- po Bosni”.
odlasku, ovaj je službenik mojem prijatelju
bolje poznato kako u historiogra- ostavio dva primjera programa, koji su ostali Još sam mirno čitao točke vojnog zakona,
fiji tako i u široj javnosti. Među- kod nas u spisima. O tome sam detaljno kada sam opazio da program uključuje -
tim, nepravedno je zanemarivati izvijestio cara, dana 30. lipnja, pokazavši mu suprotno prvoj carevoj odluci da će putovanje
i djelovanje ostalih znamenitih primjerak programa. A kada mi se negdje imati vojni karakter - i svečani ulazak u Saraje-
ličnosti. godinu do dvije kasnije, već kao predsjedniku vo. Kako se kasnije pokazalo, car je na molbu
Husnija Kamberović Kola, obratio izvjestan barun Conti (Talijan, prjestolonasljednika dopustio da se bez
oženjen groficom Ledowskom, koji je bio u mojeg znanja napravi ta izmjena i još k tome

96
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

da kneginja Hohenberg sudjeluje u toj točki nikada prije, a niti poslije toga. Glasine da pomilovanje ishodio na osobnoj audijenciji.
programa. Do danas točno pamtim osjećaj sam cara prije putovanja upozoravao, nema- U tim se aktima također nalazio i predmet
formalne fizičke boli koju sam tada osjetio ju veze s istinom jer se nisam imao razloga izgnanstva Čabrinovića. Zemaljski poglavar,
čitajući pojedinosti o tom ulasku. Nisam ni bio miješati u čisto vojno putovanje, a proširenje koji me je, kako smo vidjeli, lažno na dvoru
svjestan uzroka te boli, morao sam sebe uvje- putovanja na civilno područje bilo je dopu- optuživao za uskraćivanje sredstava za poli-
ravati da uostalom nemam razloga prjestolo- šteno bez da me se pitalo i bez mojeg znanja. ciju, a preda mnom za protekciju ubojice
nasljedniku biti zavidan ili nesrdačan zbog te Zanimljiva je, uostalom, na kraju bila pri- Čabrinovića, iskoristio je još jedno sredstvo
svečanosti. Ali, nekoliko trenutaka kasnije zaz- mjedba cara da se mladi nsljednik prijestolja protiv mene: u sarajevskim i bečkim novina-
vonio je telefon: dr. Čerović, koji je te nedjelje (budući car Karlo), zbog svoje blagosti i veza- ma pustio je vijest da je atentat bio rezultat
bio dežuran u prezidiju mojeg ministarstva, nosti uz njega (cara), da odgojiti za dobrog moje slabosti prema Srbima. Posebno su
rekao mi je da je iz Sarajeva došla još nejasna monarha. Možda je u tome imao pravo, ne crkveni krugovi konzervativnog bečkog lista
vijest o atentatu na prjestolonasljednika. To mogavši znati da će rat prekinuti taj “odgoj” i “Reichspost”, odavna bliski uvjerenjima ubi-
znači da se, u trenutku kada sam ja s tako čud- baciti mladog prijestolonasljednika u vir rat- jenog prijestolonasljednika, vodili zbog toga
nim osjećajem proučavao program, baš to nog i vojničkog života te ga preobraziti u kampanju protiv mene, a čiji sam utjecaj na
isto dogodilo i izazvalo atentat! Nije li to pravi monarha, još nesposobnijeg nego što mu je dvorske krugove mogao vidjeti već za vrije-
simptom telepatije? to po prirodi bilo namijenjeno. me pogreba nesretnih žrtava. Ipak, istina je
Smjesta sam sišao dolje, sjeo u kočiju i Car se vratio u Ischl, ja sam još neko vrije- da se u administraciji Bosnom i Hercegovi-
krenuo u ured. S velikim teškoćama usposta- me ostao u Beču i započeo posao u uredu, nom nisam mogao ni ja, a ni drugi ministar
vili smo telefonsku vezu sa Sarajevom, ulovi- posvećen pitanju odgovornosti kao i sprječa- (barun Burian je postupao isto tako) snaći
li smo tamo pri aparatu baš šefa financija Pri- vanju daljnjeg pogoršanja političkog položa- bez stranke Srba, koja je svakako od triju
leszkog i nakon nečuvenih napora glasa i ja srpskog stanovništva u Bosni. U opširnim tamošnjih bila najjača, brojčano, bogat-
sluha pouzdano utvrdili da su oboje, nadvoj- telegramima nalagao sam zemaljskom stvom, političkim osjećajem, energijom, spo-
voda i njegova žena ubijeni! Ne sjećam se poglavaru što treba napraviti u školstvu i sobnošću, crkvenom organizacijom, škol-
više osjećaja koji su me tada preplavili; držim sudstvu, kako bi se izbjegla ponovna razoča- stvom itd. Tu sam politiku vodio u dogovoru
da je prvi bio osjećaj ljudskog suosjećanja, a ranja, koja tako strašno djeluju na stanovni- s gospodinom Potiorekom, kod kojeg sam
drugi strah od dojma kakav će ova vijest štvo. Pitanje odgovornosti ubrzo je postavio uvijek nailazio na pomoć i prijateljstvo, kojeg
ostaviti na cara. O odgovornostima, posebice gospodin Potiorek. U prvom telegramu, koji sam isto uvijek podržavao kod cara, a čak ni
mojoj osobno, tada uopće nisam razmišljao. mi je dao opširnije vijesti o nemilim događa- nakon atentata nisam ga predstavio kao kri-
Naredio sam da me odmah telefonski spoje s jima oko atentata, naglasio je da je jedan od vog iako je zaslužio da ga se makne, premda
carskom vilom u Ischlu, kamo je car bio oti- ubojica, Čabrinović, bio udaljen iz zemlje i da mi je ta misao nametana u mojem ministar-
šao niti prije tjedan dana. Veza je odmah je samo zahvaljujući mojoj intervenciji u vri- stvu. Čak je i Tisza krivnju pripisivao Potiore-
uspostavljena: javio se prvi ađutant šefa jeme putovanja 1912. dobio dozvolu da se ku iako, pretpostavljam - ne bez razloga - da
štaba grofa Becka, koji mi je potvrdio da je vrati. Bila je to neumijesna laž. Godine 1912. nas je obojicu jednako smatrao krivima.
car već primio brzojav od grofa Rummer- naredio sam da se oslobodi iz izgnanstva A ipak, cijelu krivnju snosio je Potiorek,
skirchka, velikog maršala ubijenog nadvoj- tiskarski radnik, kojeg mi je preporučila soci- što zbog propusta u pripremljenosti za pri-
vode. Na moje traženje ađutant je ipak otišao jalistička stranka, ali njegovo je prezime bilo manje prijestolonasljedničkog para u Saraje-
do cara kako bi ga ponovno u moje ime oba- drugačije, a zanimanje Čabrinovića sasvim vu (je li i u kojoj mjeri savjetovao ulazak, ne
vijestio o novostima. Dana 29. lipnja, car je u drugo što je potvrdio i organ socijalista, koji, znam), što zbog svojeg ponašanja u trenutku
večernjim satima došao u Beč, a 30. lipnja me kako je poznato, nisu bili umiješani u uboj- atentata. Evo, dakle, detalja o tom nesret-
je primio u Schonbrunnu. Predstavio sam stva. Zatražio sam da mi svoje tvrdnje potkri- nom događaju.
mu cijelu genezu tog puta, predložio sam jepi dokazima; gospodin Potiorek je dugo Prijestolonasljednički par je bio smješe-
reviziju tzv. “Verteiler” na programu, nisam odugovlačio, a na moje požurivanje je odgo- ten u Ilidži, kupališnom mjestu oko dvanaest
poricao svoju odgovornost jer ministar vorio da su dotični akti - “nestali” (!) Na kraju kilometara udaljenom zapadno od Sarajeva.
odgovara za sve što se dogodi dok je na vla- me uopće nije obavijestio o činjenici, da je Toga dana otišli su iz Ilidže željeznicom, ali ne
sti, ali sam upozorio i na prijestolonasljedni- tribunal koji je sudio ubojicama, istražio pita- sasvim do sarajevskog kolodvora, već su iza-
kovu volju, koja je isključivala moju suradnju. nje povratka Čabrinovića i potvrdio formal- šli na zapadnom ulazu u grad kraj tvornice
Car, vrlo zabrinut kao čovjek i šef obitelji nom presudom u duhu protivnom tvrdnja- duhana: tako sam i ja mnogo puta postupio,
Habsburgovaca, ali pomiren sa sudbinom, ma Potioreka! kada sam imao posla u tvornici npr. Ali tada
kao dobar poznavatelj nadvojvodina karak- Doznao sam to tek u kasnu jesen iz akata je očito nastao plan o svečanom ulasku auto-
tera, opasnog za prijestolje, primio je moja prilikom pomilovanja. Naime, sud i Zemalj- mobilima, duž čitavog, 2-3 kilometra duga-
objašnjenja vrlo ljubazno i priznao, također ska vlada, osudivši pet krivih na smrt - šesti i čkog Appel-Quaia, na lijevom brijegu rijeke
kasnije trećoj osobi, da sam ja bio isključen iz pravi ubojica Princip, nije imao minimalne Miljacke pa sve skoro do istočnog kraja
akcije krivnjom nadvojvode. Osim toga ovo godine - nije predložio nikoga za pomilova- grada, tj. gradske vijećnice. Taj plan je iziski-
što govorim o toj mojoj audijenciji i prijesto- nje; ja sam, pak, caru predložio da se dvojica vao pripreme, odgovarajuće broju automo-
lonasljednikovom putovanju, nisam govorio osuđenih na smrtnu kaznu pomiluju i to sam bila i osiguranje duge linije, koja je iznosila

BEHAR 109 97
STRANI PUTOPISCI O BIH

pola milje. Ni jedno ni drugo nije učinjeno.


Prijestolonasljednici i njihova svita, izašavši iz
vlaka, odmah su zauzeli mjesta u automo-
bilima i krenuli; ali tajni policijski agenti u nji-
hovoj pratnji - nepotrebno preopterećeni s
kutijama princezina nakita trebali su ići
ispred i iza prijestolonasljednikova automo-
bila radi nadzora, no tamo u tu svrhu uopće
nije bilo priređenih automobila pa niti kočija.
Morali su stoga ostati kod tvornice i tek
čuvši odjek eksplodiranih bombi, pojuriti
pješice na mjesto atentata, koje je tada već
bilo prazno. Još je gore bilo s osiguranjem
dugog puta od tvornice duhana do gradske
vijećnice. Grad Sarajevo imao je samo malu
gradsku policiju, državne u to vrijeme uopće
nije bilo, nitko je u zemlji nije podupirao. Tek
nakon atentata savjetovao sam zemaljskom
Vozilo u kojem se obalom Miljacke vozio nadvojvoda Franz Ferdinand sa suprugom Sofijom, neko-
poglavaru izradu odgovarajućih administra-
liko trenutaka prije atentata, 28. juni 1914. (Fotografija iz zbirke Historijskog muzeja u Sarajevu)
tivnih i financijskih odredbi, koje sam odmah
potvrdio. Mudri Poljak nakon štete! Što je s
voljstvom podupirao subvencijama, dao je se obratio grupi u kojoj su bili Potiorek i kome-
tim kasnije bilo u vrijeme rata, ne znam. Kada
ubrzo nakon atentata u svojem listu fotogra- sar Gerde s pitanjem: “No, dakle što je s tim
se približavao dolazak prijestolonasljednika i
fiju kritičnog dijela Quai-a, zajedno s publi- bombama? Ako se to ponovi, može li se mirno
najavljen njegov ulazak u Sarajevo preciznim
kom kako iščekuje prijestolonasljednika. Na ići dalje”. Očito da prijestolonasljednik nije
programom u minutu (vjerojatno zato da bi
se svim nitkovima olakšala priprema zločina), toj slici ne vidi se niti jedan žandar ili polica- htio, osobito zbog prisutnosti voljene supru-
gospodinu Potioreku se obratio načelnik jac. A, osim toga niti u najidealnijim država- ge, izigravati neustrašivog junaka, nego se
policijske uprave, vladin povjerenik Gerde ma ne može se biti bez policije za vrijeme kao obični smrtnik prilagoditi datim okolno-
(Mađar). Rekavši mu da sveukupno raspolaže velikih okupljanja ljudi na ulicama velegra- stima. Na spomenuto pitanje, Gerde je počeo-
samo s 30 ili 40 policajaca, priznao je da dugi dova! Pa i 1910., kada je u Sarajevo došao pokazivati određeni strah i suzdržanost.
put od tvornice duhana do gradske vijećnice Franjo Josip, čak najpopularniji vladar u Prijestolonasljednik je očekivao odgovor od
ne može sasvim osigurati tim osobljem te je Bosni i Hercegovini, nije se štedjelo na opre- zemaljskog poglavara i glavnog zapovjednika
zatražio vojnu pomoć. Zemaljski poglavar je znosti koja je, kako se kasnije pokazalo, bila vojske. I tada je, opisuje grof Rumerskirch,
rekao da vojske nema u gradu zbog maneva- sasvim suvišna! U takvim je uvjetima prije- gospodin Potiorek uzviknuo: “Vaša carska
ra i da ne može biti na vrijeme vraćena u stolonasljednički par automobilima krenuo Visost može se mirno voziti, ja za to preuzi-
Sarajevo. Dopuštam da je bilo tako, ali nije od tvornice duhana u neizbježnu smrt. Odlu- mam odgovornost”. Prijestolonasljednik je
moralo biti jer je bilo moguće bilo koja dva čujuće pojedinosti opisa tog puta poznate su onda odgovorio: “Dobro, ali ćemo u tom slu-
bataljuna odozgo ostaviti u gradu. Ali i za to mi iz službenog pisma, koje je napisao čaju prvo posjetiti ranjenog ađutanta, a tek
se našao savjet. General Sujarić (Šnjarić), koji pukovnik i prijestolonasljednikov maršal, onda idemo kod vas na doručak.”. Tim riječima,
je zapovijedao žandarmerijom u ono vrijeme grof Rummerskirch, svojem pretpostavlje- potaknutim megalomanijom “umornog cara”,
elita od ljudi i organizacije - predložio je nom, ministru rata (vojnom ministru) Kroba- nesretni je prijestolonasljednik izrekao smr-
zemaljskom poglavaru obustavljanje ulazne tinu, a koji ga je odmah nakon primitka prvih tnu presudu sebi i ženi.
linije s obiju strana, kordonom žandara. I taj dana lipnja u svom uredu pročitao grofu Tiszi Ostalo je poznato, ispričat ću samo da
prijedlog je bio odbijen: da li zbog pogre- i meni. Jesmo li se kod ministra rata Tisza i ja dovršim priču. Da je Potiorek barem odgovo-
šnog straha da se time ne izazove prijestolo- susreli prema dogovoru ili slučajno, toga se rio prijestolonasljednika od puta u bolnicu,
nasljednikovo “nezadovoljstvo” jer je on raču- više ne sjećam. Iz tog pisma proizlazi da je mogao je goste brzo odvesti ili dugim otvo-
nao na entuzijazam masa ili zbog njegove tijekom vožnje na automobil prijestolona- renim putem natrag u Ilidžu ili barem sigur-
urođene samouvjerenosti i fatalističke uvje- sljednika bačena bomba, koja je ranila ađu- no svratiti do obližnjeg konaka, odnosno sje-
renosti u vlastitu “nepogrešivost” (ipak je sta- tanta. dišta zemaljskog poglavara na doručak.
novništvo stalno Potioreka nazivalo “umor- On je odmah odvezen u vojnu bolnicu i Konak se nalazi na desnom brijegu rijeke
nim carem”!: “Der mude Kaiser”), teško je krenulo se dalje do gradske vijećnice, gdje se Miljacke prema jugu dijagonalno nasuprot
danas prosuditi. No, sigurno je da su gosti ta- usred neugodnog raspoloženja, odvijalo naj- gradske vijećnice; do tamo vodi ili odmah
kvom odlukom predani kao plijen ulici. avljeno predstavljanje vlasti, deputacija itd. kod vijećnice postavljen most Sherifa Cohaji-
Jezuit O. Puntigam, izdavač ilustrativnog Nakon završetka tog službenog dijela posla, na ili carski most, nekoliko desetaka koraka
mjesečnika, čije sam čestite namjere sa zado- piše grof Rummerskirch, prijestolonasljednik dalje na zapad prema gradu. Za nekoliko

98
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

stane kako bi dozvao prvo vozilo natrag. Baš


u tom trenutku do auta se, koji je stajao na
uglu Ulice Franje Josipa, približio mladi,
osamnaestogodišnji Princip i dvama hicima
iz brauninga smrtno ranio prijestolonasljed-
nički par. Potiorek, stojeći na desnoj strani
svoga auta, nije vidio atentat, već je samo
čuo hitac. Na papučicu auta stao je Rummer-
skirch, ali nažalost s lijeve strane i nije mogao
učiniti ništa, vidjevši opasnost koja se pribli-
žavala. Prijestolonasljednički par je ostao
nepomičan na svojim mjestima; ništa se u
tim kratkim trenucima o njima nije znalo.
Potiorek nije znao za njihovu smrt. Je li znao
Rummerskirch, nije sigurno. Dovoljno da je
zemaljski poglavar odmah nakon hitaca
naredio povratak i da se ide prema konaku,
gdje je doznao o smrti prijestolonasljedni-
Policija u Sarajevu hapsi Gavrila Principa neposredno nakon što je izvršio atentat na nadvojvodu i
njegovu suprugu. (Fotografija iz zbirke Historijskog muzeja u Sarajevu) čkog para tek kada im je uputio poziv da
izađu iz automobila i krenu na doručak.
minuta moglo se stići do konaka i za vrijeme verno od tvornice duhana. Nemoguće je Taj trenutak bio je neizostavno zaslužena
doručka narediti potrebne mjere opreza u uopće pretpostaviti da je ta ruta bila drukčije kazna za Potioreka zbog lakomislene organi-
gradu. Nije učinjeno ni jedno ni drugo, nego napravljena, naime Ulicom Franje Josipa, zacije prijestolonasljednikova putovanja;
se krenulo prema vojnoj bolnici, koja je bila kojom se u normalno vrijeme najzgodnije razumljiva je isto tako - sa stajališta običnog
smještena na samom sjevero-zapadnom moglo doći do bolnice. O tome su barem čovjeka - njegova želja za osvetom nad cije-
kraju, odnosno na suprotnoj strani grada, što morali znati gradonačelnik i šef policije, koji lim srpskim narodom. Ali, oba osjećaja mora-
znači da se išlo preko čitavoga grada. Ali, vjerojatno u odgovarajućem trenutku ne bi la su kod normalnog čovjeka stvoriti uvjere-
kako je taj plan proveden? smjeli zaboraviti o težini odgovornosti koja nje da prije svega on osobno snosi odgovor-
Ispred automobila u koji je au fond sjeo je na njima ležala. Tada se dogodila neobična nost za strašnu katastrofu - o kojoj je prvih
prijestolonasljednički par zajedno s Potiore- stvar, gotovo nevjerojatna. Odmah u trenu- dana jadikovao upravo Thalloczv (po zani-
kom na mjestu vis-a-vis, išli su u automobilu tku kada je prvo vozilo s gradonačelnikom i manju povjesničar) i rekao da ona neće proći
gradonačelnik i povjerenik Gerde. Oni su šefom policije prošlo desni ulaz od obale, na bez teških povijesnih potresa.
očito namjeravali brzo voziti prema zapadu sjever prema Ulici Franje Josipa; zemaljski Za takvu objektivnost nije mogao imati
čitavom obalom jer bolnica leži odmah sje- poglavar, opazivši “zabunu”, naredio je da se snage čovjek koji je - kako se kasnije pokaza-
lo -bio nemoralan, čovjek kod kojeg su služ-
beni liječnici - još u trenutku predstavljanja
vladinog personala, godinu dana prije
mojeg preuzimanja mjesta ministra zajedni-
čkih financija - samo iz izraza očiju prepoz-
nali početak uznapredovale paralize. Ne
znajući tada još o toj osobnoj tragediji gene-
rala - rečeno mi je to tek nakon nesretnog
pada Potioreka - bilo mi ga je žao što se trudi
svu odgovornost prebaciti na mene, koji
sam od prvog trenutka držao da kao mini-
star trebam preuzeti odgovornost za sve, a
to znači i za sve nesretne pogreške podređe-
nog mi zemaljskog poglavara.
Na kraju sam odstupio s dužnosti zbog
svoje odgovornosti jer drugim argumentom
Tisza ne bi mogao uvjeriti cara o potrebi
moje smjene.
Ulomak iz izdanja Instituta za istoriju
Ostaci razbacane i uništene imovine na ulicama nakon nemira i napada na sarajevske Srbe do u Sarajevu, Sarajevo, 2004.
kojih je došlo nakon atentata, 29. juni 1914. (Iz zbirke Historijskog arhiva Sarajevo)

BEHAR 109 99
STRANI PUTOPISCI O BIH

Karin Boye

Izlet u Trebinje
Karin Boye (1900-1941) je vrlo značajno književno ime između dva svjetska
rata u Švedskoj. Iako nije živjela dugo, ostavila je iza sebe značajan literarni opus.
Rođena je u Göteborgu 1900. godine, a živjela, studirala i radila u više gradova:
Stockholmu, Uppsali, Berlinu. Bila je pobornik socijalističke ideje, ali i biseksualna,
što je u to vrijeme bilo zabranjeno. Skončala je život od prekomjerne doze pilula za
spavanje (vjerojatno svjesno) 23. ili 24. aprila 1941. godine u Alingsåsu. Ona je u
prvom redu bila pjesnikinja. Objavila je sljedeće zbirke: Oblak (1922.), Skrivena zem-
lja (1924.), Ognjišta (1927.), Radi drveća (1937.) i Sedam smrtnih grijehova (1941.,
posthumno). Međutim, pisala je i pripovijetke, eseje i romane. Napisala je sljedeće
romane: Astarte (1931.), Merit se budi (1933.), Kriza (1934.), Premalo (1936.) i Kallocain (1940.). Prevodila je Thomasa Manna
i T.S. Eliota. Ispred gradske biblioteke u Göteborgu ima njena statua, a od 2004. godine u Uppsali je biblioteka Univerzi-
teta dobila njeno ime.
Međutim, ima nešto što ne vjerujem da je poznato u nas, a to je da je Karin Boye s mužem Leifom Björkom putova-
la u našu zemlju prije 82 godine, tačnije u ljeto 1930.-te godine. U Sarajevo je došla iz Beograda, ostala tu nekoliko dana,
a onda produžila u Dubrovnik, gdje je ostala cijeli mjesec. I nije samo to. Poznata pjesnikinja je bilježila svoje utiske s
putovanja i ostavila ih u obliku priče – putopisa, pod naslovom “Lutanja po Sarajevu“ (Strövtåg i Sarajevo), a koja je
objavljena posthumno u zbirci pripovijedaka “Proricanja“ 1941. godine u izdanju poznate izdavačke kuće Bonniers (Sto-
ckholm). Dakle, poznata švedska pjesnikinja Karin Boye bila je u posjeti Sarajevu u ljeto 1930. godine. Nakon Sarajeva
otputovala je u Dubrovnik i tu ostala cijeli mjesec. Iz Dubrovnika je s mužem Leifom Björkom učinila jednodnevni izlet
u Trebinje i opisala utiske iz ovoga grada. Prenosimo cjelovit njen tekst sa ovog izleta.

Priredio i sa švedskog preveo: Izet Muratspahić

Trebinje sasvim jednostavno muslimansko državno stanovništvo iste rase ili


Trebinje je mali muslimanski (“turski“) grad, smješten nedaleko rasne mješavine kao i druge.) Muškarci u hercegovačkoj seoskoj
od Dubrovnika, sam po sebi ne baš poseban, ali prilično nedirnut nošnji ili običnoj evropskoj odjeći s fesom, žene pokrivene s malim
od stranaca i centar bojama bogatom selu, koje se prostire uokolo. crnim velom, osim onih od svih najsiromašnijih koje skupljaju svoju
Ako se želi otputovati tamo, onda to treba učiniti u jedan od pijač- šamiju ispred lica koliko god se to može. U sjenci ispod drveta stoje
nih dana, srijedu ili subotu, kako bi se mogao vidjeti tračak narod- vezani magarci seljaka, a mala magarad trčkara okolo u blizini svo-
noga života koji ovdje cvjeta sasvim sam za sebe i bez da krišom jih majki.
motri prema turistima. Tu je najšarolikije društvo koje se tada vrti Kad smo mi stigli ujutro u pola osam, pijaca je već odavno bila
oko dugih stolova na pijačnom trgu, gdje seoski proizvodi: zelene u punom jeku.
lubenice, žute dinje, crveni paradajzi, zelene i crvene paprike, leže Ovdje se imaju ranije navike i prati se inače dosta sunce koje
naslagani u krasne gomile. Mlade seljančice, pokrivene sjajnim izlazi u pet, a zalazi u sedam sati. Jedan časak klizili smo okolo u
maramama, prije svega žutim, limunožutim, žutim kao maslac i vrevi kao lovci s fotoaparatom u najvećoj pripravnosti – čovjek je
kremastožutim; starije žene u hercegovačkim narodnim nošnjama, mogao napuniti mnogo filmova na ovoj pijaci – ali kako pijaca u
dugim bijelim haljinama s vezenim dugim prslukom i malom okru- svakom slučaju ostaje pijaca i ne mijenja se mnogo od svog prvog
glom crvenom kapom, stavljenom naprijed na čelo, te sa jednim trenutka do posljednjeg, tako smo je ubrzo napustili i izašli vani da
lahkim bijelim velom koji pada na zatiljak; seljaci u svojim smije- pogledamo grad.
šnim kratkim hlačama koje se završavaju oko koljena, a inače vise Džamija je bila brzo pregledana. Bili smo već zasićeni džamija-
kao vreća, sigurno krajnje udobne i, konačno, tako originalnog ma. Ova je bila u svakom slučaju lijepa, sa arabeskama u jasnim
rublja. “Turci“, sopstveni stanovnici grada. (Molim čitatelja da obra- bojama i arapskim slovima po zidovima: nekoliko od Allahovih sto-
ti pažnju na to da Turci ovdje ne znače ime neke rase; riječ pokriva tinu imena. Slike i oltar ne mogu stajati u muslimanskoj džamiji, ista-

100
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

kao je s ponosom vratar. Pošto smo imali smo takva ranije vidjeli, ali on nije želio pro- “Oni koji nemaju zemlje, ovdje teško žive“,
skoro devet sati prije polaska voza, nismo se pustiti priliku da nas uči. Ovi ovdje grobovi rekla je. To, međutim, nije bila nikakva selja-
žurili, nego smo išli i špartali ulicama nasu- s turbanima su muški grobovi. Oni drugi su čka koliba. Koliba nije bila njezina, ona je
mice. Kaskali smo glavnom ulicom od kraja ženski. Oni tamo veliki nišani s golemim živjela sama jedan dio puta dalje, već je bila
do gradske porte. Kao većina starih grado- fesovima na svakom od njih podignuti su iznamljena od strane jedne obitelji.
va, ovdje se Trebinje može ponositi zidom nekom paši ili drugom visokom državnom Žena i djeca su bili kod kuće. Ono naj-
koji okružuje grad: nekolicina područja su službeniku. Svi su bili okrenuti prema isto- manje je ležalo i spavalo na golom kame-
bila tako neprestano izložena ratovima, kao ku, kako bi se čovjek mogao pojaviti s licem nom podu s jednom maramom preko sebe
Balkan, pa je za gradove uvijek bilo važno prema Mekki, odakle bi Sudac mogao doći radi muha, budući da je stotine njih u roju
da se zaštite koliko su bolje mogli. Kraj grad- na zadnji dan. Polako je sricao nekoliko letjelo posvuda u sobi. Djeca su dobila
ske kapije bilo je najbolje okrenuti se, budu- natpisa – ime, ime oca i podatke. karamele i razgovor je započeo. Muž je bio
ći da su se u tom pravcu izvan prostirala Škola pored koje smo prošli bila je zat- radnik u fabrici dolje u gradu. Imao je 600
samo gola brda, koliko dugo su oči vidjele – vorena – dva mjeseca ferija u najtoplijem dinara mjesečno (oko 40 kruna), od toga je
beznadno siromašna, bajkovito lijepa bije- periodu. Jadna djeca, koju smo ranije u išlo stotina za kiriju, a od ostalog su trebali
loblistava hercegovačka brda, tamo gdje je danu čuli i vidjeli kako čitaju tamo unutra, živjeti, muž, žena i četvero djece (ona je
jedina rijetka biljka zanovijet ta koja raste pod turbanom ukrašenom i, dakako, pismu uostalom čekala još jedno).
na obroncima milju za miljom. učenom učiteljevom nadzoru – s jednim Teško je, rekla je. Zimi je ponekad tako
Cijeli grad uostalom izgleda siromašan. tonom, ne različitom od onoga koji se rani- hladno da se rijeka ledi... Koliko mu je dugo
Muslimanske radnje nemaju onu istočnja- je uobičavao u našim narodnim školama u radno vrijeme? Nije znala tako precizno,
čku raskošnost koja vlada u sarajevskim divljini, napola mehanički – bila su očito išlo je u smjenama.
trgovačkim kvartovima. Ovdje se prodaje za nesretni feriječitači. Jedan od dječaka pokazao nam je slje-
gradsko življe, seljake, a robu čine korisni Napokon, poslije dugog i vrućeg hoda- deću kolibu koja je u ovom slučaju trebala
grubi i jednostavni artikli, kante, grube nja, oslobodili smo se vodiča. Nešto pose- biti seljačka. Pokazalo se, međutim, da je to
cipele, kose i srpovi. Još uvijek se ljetina bno neobično zbilja nam nije pokazao, bila greška: tamo je živio jedan penzionira-
žanje sa srpovima! Posjetili smo jedinog sre- osim onoga što čovjek može svojim očima ni državni službenik s obitelji. On je izašao
brnara u gradu. Zvuči to tako otmjeno, ali u vidjeti, pa smo odlučili švrljati na svoju vani u dvorište i počeo nas ispitivati o Šved-
stvarnosti nije to nikakvo veliko zanimanje ruku, posve jednostavno otići u selo izvan skoj i Skandinaviji i stvarno je znao kako su
biti srebrnar u Trebinju. Taj jadni čovjek sje- grada i drsko ukoračiti u kolibe. Jedan drugi se zvala sva tri glavna grada...
dio je osobno tamo unutra iza pulta – bio je čovjek, slično susretljiv onom ranijem, Njegova nevjerojatno lijepa mlada kćer-
i jedan drugi koji je prodavao njegovu robu ponudio se doduše da nam pokaže jedan ka, koja je osim toga znala i francuski jezik
– i izgledao neopisivo slabašan. stari turski harem, ali smo to sa zahvalno- (iako je očito bila previše stidljiva i previše
Njegove lijepe filigranske stvari nisu šću odbili. Želi li čovjek kaskati okolo u juž- neizvježbana da bi se usudila na to), dobila
bile uopće skupe, a jeftin je bio također i njačkoj podnevnoj žegi, onda je beskrajno i je naredbu da pokaže put do jednog istin-
čudesni antički turski nakit koji je on proda- puno manje tegobno kada to čini sasvim skog seoskog imanja. Tako se i dogodilo, pa
vao. Pošto smo ga pitali, ispričao nam je da vlastitom odlukom. smo nakon jedne prilično duge šetnje usred
radi 13-14 sati dnevno, a zarađuje oko 2-3 Velika većina, od službenika putničkog najgoreg zvizdana došli tamo. Ušli smo u
krune na dan. biroa “Putnik“, pa do šofera i vodiča, širom imanje i razgledali okolo. Još uvijek nijedne
Ubrzo nam je prišao jedan susretljiv otvaraju oči i vjeruju da imaju posla s ćak- duše. Izdaleka smo međutim vidjeli jednu
vodič i ponudio svoje usluge, pa smo nutim ljudima kad im čovjek objasni da želi staricu kako vodi svoju kravu baš prema
nakon malo cjenkanja pošli za njim. Nara- vidjeti seljačke kolibe. To je bilo ipak ono imanju, te smo ushićeni pošli i sreli je.
vno i on je bio musliman i kao takav jasno što je moj muž utuvio sebi u glavu da učini, Da, bilo je to uvijek seosko imanje i
smatrao da se žena po svemu treba ravnja- a iz nekoliko uspjelih pokušaja u Crnoj Gori naravno da ga možemo pogledati. Pokaza-
ti prema mužu, te su on i moj muž požurili moglo se zaključiti da su najmanje nesklo- lo se, međutim, da smo naišli u nevrijeme:
dugim koracima – imali su otprilike jedna- ni bili sami seljaci: oni su bili raspoloženi bio je baš sada podnevni odmor u žetvi i svi
ko duge noge – dok smo mi žene, koje prema gostima, radoznali i zabavni, a osim žeteoci su ležali i spavali unutra u kolibi. Za
nismo imale želje da kaskamo kao mali toga prijateljski naklonjeni što ima neko ko početak smo se mogli zadovoljiti s kuhi-
“Elandijci“ u paklenoj vrućini, odbijali da pokušava naučiti njihov jezik. njom, koja se sastojala od posebno malog
produžimo u istom taktu. Vodič nas je naj- Ušli smo, dakle, sa zadovoljstvom u izgrađenog niza kućica okolo ugrađenog
prezrenije ismijao stavivši krunu na djelo prvu najbolju kolibu. Došla je jedna oronu- dvorišta. Tamo unutra gorio je veliki lonac
kada je daleko ispred pokazao na našu la starica i otvorila. Moj muž je pokušao iznad vatre, zapaljene na primitivnom
saputnicu, gospođicu Anderberg, s riječi- objasniti naše zanimanje, a nakon što nas je ognjištu na podu. Doduše, stajao je u jed-
ma: Kann das auch Deutsch? starica podrobno uvjerila da je ovdje sve nom ćošku šporet, ali je on očito bio razva-
Bilo kako bilo, pokazao nam je u sva- vrlo siromašno i nema se šta pokazati, ljen, sulundar je bio prekinut, a ranije je
kom slučaju jedno muslimansko groblje. Mi ponudila nas je ljubazno da uđemo unutra. izlazio napolje kroz zid. Vani u naseljima,

BEHAR 109 101
STRANI PUTOPISCI O BIH

još uvijek običniji način potpaljivanja vatre imućno. Ono što je mene najviše iznenadi- dopuštamo nekim gostima muškarcima da
direktno na nekoliko kamenova na podu, lo bio je harem. Uvijek sam zamišljala ulaze i posjećuju naše supruge). Rečeno –
bio je očito duže prakticiran, sudeći po harem kao nešto najdosadnije od svega, sa urađeno. Oba gospodina su ušla unutra, a
pocrnjelim krovnim gredama. svom svjetskom čamom zatvorenom među dame su se preselile vani na stepenište,
Ovdje je bilo tijesno i nisko do krova, ali četiri gola i prljava zida. Barem sa dosadom, gdje su stajale i slušale što se mogle čuti.
nije zapravo ni trebalo više, pošto se tu smatram, a vjerovatno to treba biti ispra- Pitale smo da li su tkanine na prodaju.
kuhalo samo jelo i niko ovdje nije stanovao. vno, kad je u pitanju grad. Ovako na selu ne Ne, u stvari nisu. One su djevojačka opre-
Vremenom su gazda i gazdarica bili na može to mnogo biti opasno, ovdje je, zar ma, miraz. Jedan ženski glas, odozdo sa ste-
nogama, te su izašli k nama dobroćudni i ne, porodica ipak upućena sama na sebe i penica, pitao je koliko bismo bile spremne
šaljivi. Ne, nismo mogli ući unutra jer su posla ima preko glave. dati za njih. Međutim, mi se nismo usudile
tamo još spavali. Samo smo mogli baciti A što se golih zidova posebno tiče, to nije bacati u neko rasipništvo. Umjesto toga
jedan pogled unutra kroz prozor. I to je bilo uopće odgovaralo. Velika soba, dobro oriba- izrazili smo sramežljivo molbu za malo
sve. Unutra je izgledalo čisto i uredno, kraj- na i u bijelo okrečena bila je namještena s vode; dan je bio vrlo vruć, a mi smo išli
nje jednostavno, naravno, u odnosu na ono ofarbanim ormarima i jednom dugom klu- dugo. Istog časa odozdo je stigla jedna veli-
što smo navikli kod kuće, ali očito imućno pom, koja se pružala okolo tri zida i bila ka čaša puna hladne božanstvene vode.
prema odnosima u području. Imali su tako- pokrivena s najljepšim jastucima i sjedalica- Za oproštaj smo kao i na prvom imanju
đer životinje: ovce, koze, krave i svinje, a mi ma. dobili jedan mali buket cvijeća – nekoliko
smo morali baciti oko na svinje. Izgledale su Kad smo pokazale naše divljenje, iznije- cvjetova pelargonije i jednu grančicu nekog
baš kao i kod nas, a ne kao one bosanske, le su i druga izvrsna tkanja, ćilime, tapiseri- rastinja koje je mirisalo na začin. Toplo smo
male crne i bijele, tanke i graciozne slabićke. je, vezene zarove i stolnjake, te pokazivale s zahvalili za sve što smo vidjeli i otišli.
Ovdje čovjek dobro gura naprijed, ima ponosom ko je uradio to, a ko to. Sve je bio Ono što je posebno ostalo u mom sje-
dovoljno zemlje i ni na šta se ne žali. Kuća je ručni rad. Upitale su nas da li želimo kafu, ćanju od naše posjete haremu je mirno i
istina bila razorena u toku rata, ali je sada što smo iz sažaljenja prema jadnom čovje- ponosno dostojanstvo u držanju žena –
opet izgrađena. ku tamo napolju odbili, kako ne bismo dostojanstvo koje, čini mi se, ima posebnu
Inače, morali smo se zadovoljiti time da oduljili posjetu u beskonačnost. karakteristiku za muslimansko stanovni-
vidimo ugrađeno dvorište i fotografiramo Razgovor je bio jednostavan, ali je išao štvo, od trčkarala do pismenih ljudi. Voljela
članove porodice koji su bili za to raspolože- dobro. Pitale smo znakovima da li sva djeca bih znati odakle ono dolazi, je li to njihova
ni, što će reći staramajku i potomstvo. Ovi u dvorištu pripadaju ovoj kući i dobile pravovjerna sigurna nadmoć ili ono ima
posljednji bili su svijetlokosi kao švedska odgovor, također znakovima, da su dvoje dublje osnove...
djeca – to je dosta smiješno ali vrlo obično u od većih bili s jednog daljeg imanja, a ona Putovanje kući (u Dubrovnik, op. prev.)
Jugoslaviji. Čovjek zamišlja da su ljudi tako manja pripadaju ovdje. Žena koja je očito uzelo je svojih dobrih pet sati, ako se uraču-
daleko prema jugu crni, ali očito je da klima bila vladarica sobe, a vjerovali smo i imanja, na i temeljita pauza pri zamjeni vozova u
nije ta koja čini boju kose. pokazala nam je svoj prsten, a mi smo Humu. Bila je to mala neobična rupa gdje
No, do sada smo imali malo nesreće. pokušale objasniti značenje naših prsteno- smo dobili ovčetinu u papiru i čaj koji je
Jedan od sinova pokazao nam je put dalje va, što je također išlo bez teškoća, pošto imao okus toplog punča – vjerovatno je bio
do jednog muslimanskog imanja koje se smo znale kako se kaže žena i djevojka. začinjen sa raznovrsnim travama. I tu
nalazilo ne tako daleko odatle. Ni tu se nije Poslije smo bile uvedene u jedan drugi nismo imali ništa drugo raditi osim da sje-
niko pojavio u početku, ali, kada je pas dio kuće, u jednu sličnu sobu, a tamo je bila dimo na željezničkom nasipu, gledamo
počeo lajati, pokazalo se nekoliko ženskih također jedna žena... Tek nakon toga potvr- zalazak sunca i slušamo cvrčke do polaska
figura i čule šta smo (to jest, moj muž) imali dile su se moje sumnje da su obje bile selja- voza. Može se dodati da smo ponovo našli
reći. Kratko vijećanje. Nakon toga objasniše kove žene. Mnogoženstvo je na izmaku u jednog starog znalca, Kanold kolu, pod ime-
da su žene srdačno dobrodošle, ali muškar- gradovima, ali na selu, gdje je žena dopuna nom “Karamele“ u željezničkom automatu.
ci moraju ostati vani, budući da gazda ima- jeftine radne snage, još cvijeta. I ovdje smo Putovanja vozom su uostalom vrlo
nja nije kod kuće. vidjele krasne tkanine i vezove. Ali, sada je sadržajna. Nikoga nije briga za druge,
Osjećale smo se “jednosmjernim“ već bio došao seljak kući, pa su on i moj svako radi ono što mu padne na pamet –
budući da nismo znale više nego poneku muž vani u dvorištu udarili u razgovor. On jedan mladi čovjek bez sluha pjevao je cije-
hrvatsku riječ, a premda su to bile one naj- se žalio i na sušu ove godine i na kamenitu lo vrijeme samo za sebe i to tako zavijajuće
važnije riječi, kao “hvala“, “vrlo dobro“, itd, siromaštinu Hercegovine. U Bosni je to dru- da nam nije ništa drugo preostalo nego da
teško je učiniti neku sadržajno bogatiju gačije! Tamo oni imaju šumu, čega ovdje i mi počnemo pjevati, svako za sebe. I išlo je
konverzaciju s njima. U svakom slučaju, nema. On sam je imao tri konja i tri krave, dobro. Na koncu se svako od nas uspio
sada je bilo krajnje neuljudno ne prihvatiti malo uzgajalište duhana i mali nasad vino- koncentrirati tako da čuje samo sebe. A šta
poziv, pa smo s njima ušle u kuću, dok su ve loze, ali to nadugo nije bilo dovoljno. će čovjek uostalom raditi za vrijeme dugih
muškarci ostali na dvorištu. Sada je mogao rado i ovaj gost ući unutra, sati kada je napolju krajolik mračan, a voz
I ovo imanje bilo je čisto i uredno, očito također (shvati, mi muslimani nikad ne gmiže kao puž.

102
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

Tone Bringa

BITI MUSLIMAN NA BOSANSKI NAČIN:


identitet i zajednica u jednom srednjobosanskom selu
Autorica knjige je Norvežanka Tone Bringa, danas Mrs. Galbraith, socijalni
antropolog s obranjenom disertacijom iz svog znanstvenog područja na
uglednoj London School of Economics. Spomenimo da je prestižni američki
akademski časopis Choice proglasio studiju dr. Bringe jednim od najznačaj-
nijih znanstvenih antropoloških djela u 1996. godini.

Prevela: Senada Kreso

Stanovništvo Bosne i koja pada po leđima. A odjeća nije bez


Hercegovine (Osobine, onog čara koji susrećemo kod žena Kukiš-
običaji, život) berga, u planinama oko Berna. Jedan od
U prvoj polovini 19. stoljeća BiH su ukrasa mnogih bosanskih i srpskih žena
posjetila samo dva francuska putnika, koja jeste nož sklopljen (britva), koji visi o poja-
su o svojim putovanjima i utiscima ostavila su i koji je ponekad ukrašen bisernim sede-
vrijedna zapažanja i djela iza sebe: Ami Bue fom. Narodne pjesme svjedoče da se do
i Siprijen Rober.1 (Onaj posljednji, ustvari, toga ukrasa mnogo drži.“9
nije ni bio u Bosni). Treći putnik, Teodor Pošto je, zatim, opisao nošnju Hercego-
Valerio, ovjekovječio je svoja zapažanja i vaca, pisci ukazuju na razliku koja, u stavu
utiske o tipovima Bosne, i drugih naših prema oružju, postoji između Bosanaca i
zemalja, u svojim slikama, crtežima, bakro- Hercegovaca: “Opšte uzevši, Hercegovci, a
rezima.2 Prema tome, kao dokumentirana naročito muslimanske vjeroispovijesti, kao
podloga za ovo poglavlje poslužit će nam da su bolje od Bosanaca snadbjeveni oruž-
jedino djela A. Buea (Evropska Turska i Zbir- jem. Svako ima redovno, svoje pištolje i
ka itinerarija kroz evropsku Tursku),3 kao i, svoju pušku, tako da se, ulazeći u neku
u izvijesnoj mjeri, knjiga Siprijena (Slaveni kuću, može odmah ustanoviti broj ljudi u
u Turskoj).4 Nasuprot tome, u drugoj polo- porodici, po broju pušaka koje vise na zidu.
vini 19. stoljeća ima čitav niz raznovrsnih Često ih može čovjek da nabroji od deset
putnika: diplomata (konzula, konzularnih do dvadeset. Oko granica, oni čak iz kuće
agenata), istraživača i naučnika (geografa, izlaze sa puškama, dok se Bosanci zadovo-
etnografa arheologa), publicista. lista noge podvezicama“.6 Ovdje je riječ i o ljavaju držeći ih kod kuće.“10 Najzad, prela-
raznim drugim dijelovima i vrstama odjeće zeći na opis odjeće žena u Hercegovni, A.
Odjeća (o dolami, džubetu, gunju i dr.), kao i o njiho- Bue piše: “Žene su obučene kao u Bosni i u
(...) Po nahođenju pomenutih autora, vim ukrasima (srebrnim pucima), itd.7 Od Srbiji, i imaju često široke pojaseve koji se
muškarci u Bosni su “obučeni kao i u Srbiji“, s raznih vrsta obuće, isti putopisac pominje sastoje od komada mjedi. Kao i sve žene
tom razlikom što stanovnici muslimanske opanke (na selu), firale (u gradu) i dr.8 Prela- Slovena, Vlahinje i Ciganke, one imaju obi-
vjere imaju većinom na glavi turban (to je, u zeći na opis ženske nošnje, A. Bue kazuje na čaj da svoju djecu nose na leđima, i čak
stvari, šal svjetlocrven ili tamnocrven), a za njenu raznolikost, u zavisnosti od kraja... ponekad u malim drvenim bešikama, koje
pojasom pištolje i “ponekad handžar u kori- “Pletenice im okružuju glavu i ukrašene samo okrenu naprijed, da bi podojile svoju
cama“.5 Po dugoj košulji nose obično čakšire, su jednim cvijetom sa strane, i u isti mah odojenčad. S tim teretom, ili bez njega, one
s turom, svjetlocrvene boje i “stegnute oko maramom u boji, sa naslikanim cvjetovima, znaju još i da predu u hodu“.11

1 Vidjeti gore: II,1.1), 2); II,2 4 Vidjeti gore:II,2. 7 Ibid.,II,215 10 Ibid., II,217.
2 Vidjeti gore: I,2 5 Ibid., II,214. 8 Ibid. 11 Ibid.
3 Vidjeti gore:II,1.,2). 6 Ibid.,II, 214-215. 9 Ibid.,II,216.

BEHAR 109 103
STRANI PUTOPISCI O BIH

Hrana crna, najčešće bez šećera (kafa sa šećerom Što se tiče namještaja u pomenutoj
Ami Bue govori o raznim bosanskim bi se služila samo nekome kome se željela prostoriji, jedino što “opominje na Evropu“
jelima, i iznosi neka svoja zapažanja o nači- učiniti posebna čast), i pri tome bi se “pro- jesu “njemačke peći od pečene peći i lakira-
nu njihovog spravljanja. Prije svega treba gutao“ i talog od kafe (toz). Stoga su oni od ne zemlje, masivne, gotovo isto tolike visi-
istaknuti da “orijentalci“, uključujući Bosan- naših putnika koji su pili kafu s mlijekom ne koliko i soba“.25 S. Rober napominje da
ce, uzimaju dnevno samo dva objeda: “uju- izazivali kod stanovnika ne malo čuđenje: se stanovnici Bosne služe svojim stanovima
tro u deset ili jedanaest sati, i uveče, poslije “Nijedan od naših običaja nije, za vrijeme samo zimi, kada je hladno. Inače, čim dođe
zalaska sunca“ (akšama).12 Kada, pak, usta- naših putovanja, više i neprestano začuđi- ljeto i otopli, “Bosanac pohita da podigne u
nu, u rano jutro, “najviše ako popiju šoljicu vao naše domaćine koliko miješanje mlije- bašti, na putu ili usred polja, šator od lišća,
crne kafe“.13 Od jela spravljenih od mesa ka sa kafom. (...) A. Bue saopštava i kako se da bi tu objedovao i provodio noć“.26 Puto-
pominje, pored ostalih, šiš-ćevab i ražnjiće, u Bosni kafa spravlja, a i služi- s desnom pisac kazuje i to da Bosancima nije mnogo
za koje kaže da služe da se brzo spravi rukom na srcu).20 stalo do udobnosti. “On (Bosanac) bi se
ručak ili večera na putu. “Ne jednom“, piše Isti putopisac, u vezi s objedima u ovoj zacrvenio kada bi mu za spavanje bio
on, “mi smo tako pripremili, i vidjeli kako se pokrajini, ističe jedan lijep običaj koji je bio potreban krevet; ogrtač mu služi kao pokri-
peku pod vedrim nebom, šiš–ćevab ili raž- rasprostranjen kako “kod siromaha tako i vač; zimi se opruži na malo kukuruzne
njići na improvizovanoj vatri, u nekoj šumi kod bogataša: da se, prije i poslije jela peru komušine, a ljeti na travu u livadi“.27 “Dvori-
ili na obali nekog potoka. Ista jela se mogu ruke. Pritom se često upotrebljava leđen, sa šte i bašte kuća okružene su visokim i drve-
dobiti i u krčmama: tu se “ostavljaju, dok ne poklopcem (na kome se nalazi sapun), koji nim ogradama“ (tarabama).28 U sjevernoj
budu prodani, naređani komadići mesa, i se podnosi gostu da opere ruke: “Osoba Bosni, po tvrđenju pomenutog putopisca,
tako se vide, naslonjeni na zidove, štapovi koja drži leđen lijevom rukom izliva vam, “drvene kolibe hrvatskih seljaka najbjedni-
sa jagnjećom džigericom, kao i više cijelih drugom, vodu na ruke“ iz ibrika (kod kalu- je su od svih, sudeći prema mnoštvu rupa
jaganjaca“.14 Pored toga, putopisac navodi đera i sveštenika, drže leđen i polivaju na krovu i zidovima“. One liče A. Bueu na
jedno drugo, “dobro pečenje“: pečeno gostima mladi redovnici).21 Peškiri za posu- “vašarske šatre“.29 Međutim, “najbolje kuće
jagnje, napunjeno “nadjevom koji se sasto- šivanje ruku posebne su vrste: “veoma su od kamena“ u čitavoj Turskoj, budući da je
ji od sala, crvenog i crnog bibera, i isjecka- dugi i uski“, ponekad ukrašeni vezom od kamen “dobro istesan i simetrično stavljen“,
ne džigerice i želuca jagnjeta“.15 zlata i svile.22 vidio je A. Bue u donjoj Hercegovini.30
Kada je riječ o slatkim jelima, ne treba
zaboraviti jednu specifičnost koja je danas, Stanovanje Upotreba turskog i
s obzirom na razvoj industrije šećera i širo- Po zapažanjima prvog od ova dva put- srpskohrvatskog jezika
ku upotrebu ovog artikla, manje ili više nika, S. Robera, stanovi Bosanaca (po seli- U Bosni, kao i u ostalim vilajetima Oto-
iščezla: spravljanje slatkih jela s medom ili s ma) nisu ništa drugo do “velike kolibe od manskog Carstva, službeni jezik je bio,
pekmezom. Tako, među slatkim jelima koja ilovače (ćerpića) i drveta, pokrivene sla- naravno, turski. Kao službeni, kao jezik vla-
se spravljaju s medom, A. Bue pominje: mom i korom od lipe“. One se sastoje “od dajućih krugova, on je bio “najviše raširen“
baklavu (u koju se, između jufki, stavlja više malih prostorija, koje sve vode u jednu među službenicima. (...) A ako treba da
med), slatku kajganu (s medom ili sa šeće- centralnu prostoriju“.Ta prostorija služi kao odgovori, Srbin i Bosanac je to činio na
rom), halvu (s pekmezom) i dr.16 Ukusno “porodična“ soba. U njoj se nalazi ognjište. svome jeziku, dok je Albanez odgovarao ili
slatko jelo je i kajmak sa komadima meda u Na ognjištu se pripremaju objedi; oko na svome, ili na srpskohrvatskom jeziku,
saću. A po riječima putopisca, Bosna i plani- njega se uveče okupe svi članovi porodice ako ga zna, radije nego na turskom.31 Ovo
ne Hercegovine su zemlje izvanrednog braća, sestre i roditelje i, sjedeći na klupa- se, međutim, ne odnosi, kao što bi čovjek
gustog kajmaka“.17 S medom se u Bosni, ma, vode razgovore, poređani oko “djeda ili pretpostavio, samo na pripadnike hrišćan-
prema riječima istog putnika, pije ponekad stariješine porodice, koji je, sa svojom sta- ske vjere, nego i na pripadnike islamske
i rakija (“medena rakija“). A od vina u upo- rom suprugom, prirodni čuvar ognjišta“.23 vjeroispovijesti. Jer, piše isti putopisac, “ma
trebi je “naročito vino iz Novog Pazara i Kada je riječ o bogatašima i stanovnicima u koliko da su oni dijelom muslimani, oni od
Mostara“.18 gradovima, pomenuta središnja i zajedni- turskog jezika znaju samo nekoliko riječi, ili
A. Bue piše: “prije podne i pred veče, čka prostorija je smještena “obično na čak samo uobičajene pozdrave“.32
pekare opsjednute pečenjima, loncima prvom i jedinom spratu kuće“. Po riječima U vezi s ovim, još je značajna jedna
(ragoux), ribama, rakovima, povrćem i kola- putopisca, u njoj se nalazi “elegantna“ diva- činjenica koju navodi A. Bue: da stanovni-
čima“.19 U ovom razdoblju, u Bosni se pila i nana, sa prozorima u naokolo, i “izbočena štvo u Bosni koje je sve slavenskog porije-
kafa, i to, po riječima našeg putnika, samo na ulicu, kojom dominira.24 kla, “skriva još u sebi (...) sjećanja naciona-
12 Ibid., II,252. 18 Ibid.,II,251. 24 Ibid. 30 Ibid., 272.
13 Ibid. 19 Ibid.,II,239. 25 Ibid. 31 Ibid.
14 Ibid.,II, 239. 20 Ibid.,II,254-255. 26 Ibid.,17-18. 32 O.c., IV, 107.
15 Ibid.,II,240. 21 Ibid.,II,448-449. 27 Ibid.,18.
16 Ibid.,II,246-247. 22 Ibid.,II,449. 28 Ibid., 272.
17 Ibid.,II,235. 23 C.Robert.o.c.,17. 29 Ibid., 271.

104
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

lnosti spojene s antipatijama prema na prirodnog hranitelja tuđinca koji je “približava hrišćanskom kultu mnogo više
Osmanlijama“.33 Govoreći o nekim osobi- primljen i jeo je s njim hljeba i soli“. Autor od islama Turaka“. I, ukazujući na ostatke
nama našeg jezika, autor ukazuje na njego- ističe posebno činjenicu da je Bosanac, koji kulta Slavena kod stanovnika muslimanske
vu ljepotu i citira, iz putopisa Vijale de “mrzi tlačenje“, kao i svi gorštaci, “sklon konfesije, putnik piše: “Tako, svaka porodi-
Somijera,34 poznati odlomak u kome se pobuni, i smjelosti dodaje veliku čvrstinu ca ima, kao zaštitnika, sveca koga su imali
veliča naš jezik: “Srpski jezik je bogat, lako- kada je jednom donio odluku“.39 Ali, u njeni hrišćanski preci: praznuje se sveti
ničan, snažan i skladan. On pristaje podjed- osnovi, on je “plemenit“, dobronamjeran, Petar, sveti Ilija, sveti Đorđe“;45 “Otac musli-
nako u ustima oba pola i upotrebljava se, dobar, hrabar, dalekovidan, velikodušan, man, čije se dijete razboljelo, naručuje za
podjednako srećno, za opjevavanje slasti “ljubazan i blagodaran“, “otvoren i iskren“, njega mise u susjednom samostanu; jedan
ljubavi kao i velikih podviga i krvavih trofe- “pun energije i zdravog razuma“. mladi beg vodi tajno popove da iščitaju
ja boga Marsa. On sjedinjuje u sebi ritam i molitve na grobu njegova oca. Mislimani u
mjeru, zvučan je, plemenit, oratorski, vehe- Običaji i navike Bosni nisu prihvatili, kao drugi muslimani,
mentan. Jednom riječi, to je jezik heroja Ami Bue navodi, prije svega, nekoliko poligamiju, i oni idu, u nekim krajevima,
isto toliko koliko i jezik govornika.“35 U vezi običaja vezanih za ženidbu. Neki od tih obi- dotle da puštaju svoje žene, kao hrišćani,
s tim, naš putopisac žali što “izučavanje čaja, ne samo kod hrišćana nego i kod pri- da izlaze bez vela, ili bar sa jednim otkrive-
srpskog jezika nije još olakšano“ postoja- padnika muslimanske vjeroispovijesti, nim dijelom lica. Treba čak priznati da ti
njem podesnih priručnika (rječnika i gra- vode porijeklo još od starih Slovena. Tako u muslimani imaju opšte uzevši, prema svo-
matike): do sad – veli on – “samo Nijemac Hercegovini slavljenje ženidbe ili udaje jim ženama više obzira nego hrišćani“.46
može naučiti“ gramatiku srpskohrvatskog, traje “tri do četiri sedmice“.40 Tom prilikom, U svom putopisu Ami Bue pominje da
iz gramatike koju je Vuk Stefanović Kara- pored ostaloga, stanovnici hrišćanske vje- je kod stanovnika u nekim krajevima Bosne
džić priložio svome rječniku, a koju je Jakov roispovijesti izvode razne igre (kolo i dr.), i Hercegovine zapazio i naviku nečistoće,
Grim preveo na njemački 1824. godine i kako ljeti tako i zimi, “čak na snijegu“;41 dok koja se ispoljava u dva vida: u vašljivosti i
izdao u Lajpcigu.36 stanovništvo muslimanske vjere upražnja- prljavštini u gradovima i na njihovim ulica-
Ami Bue govori i o nekim drugim jezici- va neke druge “zabave“: konjske trke, ma. Putopisac saopštava da je najviše vaški
ma – bugarskom, albanskom, rumunskom, nadmetanje u trčanju, takmičenje u penja- vidio “u nekim hanovima u Bosni“, i “u bijed-
zatim o jeziku Roma (“la langue zingare“) i nju uz drvo itd. Evo kako pomenuti pisac nim kolibama stanovnika Turske Hrvatske“
Jevreja. Evo, naprimjer, šta on piše o ovome opisuje ovu posljednju razonodu: Za takmi- (tj. Bosanske krajine).
posljednjem: “Jevreji govore često španski i čenje se “izaberu najviše jele ili hrastovi, Otuda putnika već na putevima iznena-
italijanski, pokazujući tako svoje porijeklo; koji su namažu lojem ili sapunom. Na vrh se đuje neprijatan i grozan zadah lešina i ske-
jer, dobar dio tih Jevreja potiče od izgnani- pričvrsti nekoliko aršina crvene tkamine, leta: “konja ili crknute stoke“. “Ali šta da
ka iz Španije ili Portugalije s početka 16. kao nagrada onome koji se prvi popne na čovjek kaže o lešinama pasa i mačaka koj se
stoljeća.“37 vrh, a za to se uvijek nađe ljubitelja, naroči- nalaze u obilju čak i po ulicama gradova?“
to kod pripadnika muslimanske vjeroispo- Pa ipak, ističe putopisac, iz toga se ne smije
Osobine stanovnika BiH vijesti ili kod Roma. Svaki ima oko vrata izvlačiti zaklučak da u “Turskoj nema čistih
Ami Bue ukazuje, u svome djelu Evrop- kesu sa pepelom da bi mu ruke bile manje gradova“: takvi su, u najmanju ruku kao oni
ska Turska, na neke pozitivne i negativne klizave.“42 Isti putopisac ukazuje i na jedan u južnoj Francuskoj i u Italiji, svi gradovi u
osobine Bosanaca. Jedna od tih osobina drugi zanimljiv običaj, vezan za Božić: da se kojima “ima u izobilju tekuće vode“.
jeste ljubav stanivnika Bosne prema svojoj o ovom prazniku mijesi i peče česnica.43
zemlji, domovini. “Srbin i Bosanac“, piše on, Neki običaji su vezani za praznovjerje. Odnos stanovnika BiH prema
“ne osjećaju se nigdje tako dobro kao u Takav je, naprimjer, običaj da se dodirne Osmanlijama
svojoj zemlji“, čijih se “obilnih bogatstava“ željezo ili opali iz pištolja čim se opaze “zle Odnos Bosanaca, svih triju konfesija,
stalno sjećaju: “dobrog meda, brojnih oči“ (cattivo ochio). Po narodnom vjerova- prema Osmanlijama mogao bi se izraziti
stada, lijepih planina, veselih dolina i gustih nju, plava boja ima to svojstvo “da otklanja kratko, sa dvije riječi: antipatija i nepovjere-
šuma“.38 Jedna druga osobina koja se učinak od toga oka“.44 Nije neinteresantno nje.47 Ta osjećanja antipatije i nepovjerenja
susreće kod stanovnika Bosne (kao i u ni mišljenje drugog putopisca iz ovoga raz- proizlaze, u prvom redu, iz uvjerenja Bosa-
nekim drugim južnoslavenskim zemljama) doblja, Siprijena Robera: da se islam, kakav naca da su se Osmanlije, gospodari Bosne,
jeste gostoprimstvo. Po riječima istoga ispovijedaju i praktikuju stanovnici musli- trudile uvijek da iz nje izvuku što više nova-
putopisca, “pravo na gostoprimstvo ide manske vjeroispovijesti u Bosni, razlikuje ca, ne vodeći računa o njenom napretku,
tako daleko da se na domaćina gleda kao od islama Osmanlija: on se, tvrdi putopisac, blagostanju. “On (Bosanac) nalazi da su
33 Ibid., 106 – 107. 36 Ibid., 37. 42 O.c., II, 478. primijetan je uticaj Šometa de Fosea
34 Up.:Vialla de Sommieres, Voyage 37 Ibid., 54. 43 O.c., II, 518. (upor.:Les voyugeurs francais en
historique et politique au Montene- 38 Ibid., 133. 44 O.c., II, 123-123. Bosnie..., pp.243-244).
47 O.c., IV, 110.
gro (Paris, Allexis Fymery, 1820), II, 39 O.c., IV, 119. 145 Cyprien Robert, Les Slaves de Tur-
125-126. 40 A. Boue, Turquie..., II, 478. quie..., p.4.
35 A.Boue, Turquie..., II, 36. 41 46
O.c., II, 116. O.c., 4-5.-U ovim redovima S. Robera

BEHAR 109 105
STRANI PUTOPISCI O BIH

nameti preteški i, naročito, želi da vidi kako Drugi jedan putnik iz ovoga perioda, komad smeđe vunene tkanine, koja je,
novac njegove zemlje ostaje u njenom gospođa Dora d’Istrija, daje isto tako opis navučena na čelo, činila neku vrstu ćube,
narodu i da njemu koristi.“48 A. Bue piše da odjeće koju je vidjela u Bosni, i koju upore- strašne za gledanje“.57 Međutim, isti pisac
je u Majdanu vidio svojim očima tu siroti- đuje sa odjećom u Švicarskoj: “na obalama se malo iznenadio kada je po poljima vidio
nju, budući da je prinoćio u nekoj kući čiji je Save, hrišćanske žene nose dugu košulju, muslimanke “golih ruku“ i “otkrivenog
krov bio pun rupa, a kuća je bila građena ubranu na grudima, poput košulje žena iz lica“.58 (...)
od drveta i blata.49 Malo dalje, on o istom Berna, sa dvostrukom pregačom. U drugim
mjestu piše: “ na tom putu“ (tj. od Majdana krajevima, one imaju suknje, a imućne žene Stanovi
do Bosanskog Novog) sela se “sastoje dije- nose kratke kaputiće od bijele tkanine, Iz ove tematike navešćemo ovdje samo
lom od kuća, građenih jednostavno, od ukrašene, sa strane, kitama izvezenog cvi- jedan opis, čiji je autor neki, M. de B., koji
drvenih dasaka, i punih rupa na krovu kao i jeća. Kod mnogih žena iz Bosne visi za poja- slika sirotinjske kućice bosanske raje u
sa strana“. Zatim, drugi razlog antipatije je som, napravljenim od komadića mjedi, nož doba ustanka (1876). Opis podsjeća u
činjenica da je prisustvo Osmanlija u Bosni u koricama, ukrašen zrnima sedefa.“53 nekoliko na onaj čuveni La Brijerov opis
izazvao stalne nemire na njenim granica- Nekim putnicima (Šarlu Irijartu, Elizeu francuskih seljaka i njihove sirotinje krajem
ma. A Bosanac je želio da živi u miru, a nije Rekliju) žene muslimanske vjeroispovijesti, XVII vijeka. “Sela u tim krajevima liče sva
želio da osvaja tuđe zemlje, kao što nije umotane, zakukuljene u feredže, koje su jedna na drugo. Ona obuhvaćaju jedan ili
htio ni da podnosi tuđi jaram, ma čiji on oni prije toga rijetko viđali, ili ih nisu ouop- dva reda kuća, poredanih duž puta. Unutra-
bio.50 šte viđali, liče na “sjenke“ i “utvare“.54 šnjost tih siromašnih stanova sastoji se od
Što se tiče nošnje u Hercegovini, pažnju jedne jedine prostorije, koja, umjesto poda,
Nošnja putnika i u ovoj pokrajini, svojom nesvaki- ima nabijenu zemlju. Na zidovima od ćerpi-
U pogledu odjeće, u Bosni, francuskim dašnošću i neobičnošću, privlači odjeća ća je okačeno, bez reda, nekoliko prnja ili
putnicima iz ovoga perioda pada u oči, u muslimanki. Navedimo jedan i dosta preci- kuhinskih posuda. Čitava porodica, ljudi,
prvom redu, razlika u nošnji između stano- zan opis te odjeće, koji dolazi iz pera E. de žene i djeca, stanuje skupa, često zajedno
vnika hrišćanske i muslimanske vjeroispo- Sent-Maria: “široke nabrane šalvare od svile sa stolom koju posjeduje. Da bi servirali jela
vijesti. (...) Tako Žorž Pero, iznoseći svoje uti- i finog cica, malen izrezan fermen, koji jako i ogrijali se zimi, nalože, na sredini prostori-
ske o stanovnicima koje je vidio u “turskom naglašava grudi, fesić pokrven zlatnicima. je veliku vatru, čiji dim izlazi kroz širok otvor
Brodu“ (!), piše pored ostalog: “Razliku O vratu, biser ili dukati, Na praznične dane, na vrhu krova. Ništa ne može dati predsta-
(između hrišćana i muslimana čini naročito one nose neku vrstu suknje, zvane dimija- vu o siromaštvu velike većine hrišćanske
turban: hrišćani imaju oko glave, gotovo ma, sa kaputićem, postavljenim krznom, raje u Turskoj; ona živi kao što žive divlje
svi, crveni šal sa crnim šarama; muslimani zvanim ćurudija. Na ulici su pokrivene bije- životinje: cijeđena, mučena, paćena, doista,
nose bijele, sive ili zelene šalove (ahmedije) lim velom, koji im priliježe uz lice, i manti- za nju je najčešće smrt prije oslobođenje
svjetlije boje. Većina hrišćana imaju samo lom od zelene ćohe, hermetično zakopča- nego nesreća.“59
brkove, dok muslimani nose bradu. Ovdje nim od glave do pete.“55
se vidi mnogo plavih i svijetlosmeđih ljudi, Jedan drugi francuski putopisac iz Upotreba turskog i
mnogo više nego u Srbiji, ili bar više nego u ovoga razdoblja, S. Bujon, koji je proputo- srpskohrvatskog jezika
Beogradu.“51 Prelazeći, zatim, na opis odje- vao kroz Hercegovinu u septembru 1863. O jeziku, turskom i našem, riječ je i u
će žena, putopisac piše (žene hrišćanke u godine,56 dao je isto tako opis odjeće koju zabilješkama E. De Sent – Maria.60 Autor
Bosni) imaju otprilike istu odjeću kao i nji- su tada nosile žene muslimanske vjeroispo- ističe da je u Bosni kao i u Hercegovini, zva-
hove sestre Slavonke na lijevoj obali (Save): vijesti, i koji u nekoliko dopunjuje pomenu- nični jezik turski, i da njime, prema tome,
njihove pregače su manje živih i raznolikih ti opis E. De Sent – Maria: “njihova pamučna govore “samo (turski) funkcioneri i neki
boja; ali one sebi kite glavu velikim kitama tunika (feredža) preširoka da bi se kroz nju strani prvaci“, dok je on “u narodu gotovo
prirodnog cvijeća, koje visi na sljepoočnici. mogli nazrijeti oblici tijela oduzimala je nepoznat“: “ovaj se služi južnim slavenskim
Stare žene često nose smilje umjesto neve- svaku gracioznost njihovom hodu, Njihova jezikom koji je u upotrebi u Hrvatskoj i Dal-
na i krasuljaka, koje koketne žene više vole. stopala, koja su jedina i bila otkrivena, isče- maciji, Crnoj Gori i u Srbiji“.61
Opažamo (na ulici) samo jednu tursku zavala su u obući od žute kože, sa duga-
ženu: njen je jašmak gust; umotana u crnu Osobine stanovnika BiH
čkim povijenim vrhom (firale). Kod nekih
feredžu, vukući na nogama široke žute fira- O neki osobinama stanovnika BiH
od ovih žena glava je bila umotana u bijeli
le, ona se lijeno klati poput kakve stambol- razne vjeroispovijesti i narodnosti govore
veo, koji je u zbijenim naborima padao po
ske kadune.“52 mnogi putnici, kao: Žuber i Feliks, Mornan,
ramenima. Druge su, umjesto vela, nosile

48 Ibid., 109. 52 Ibid. 55 E. De Sainte – Marie, Itineraires en 59 M. de B, “Nos gravures“, Illustration,


49 A. Boue, Recueil..., II, 242. 53 Dora d’Istrija, o.c., I, 223. Herzegovine, BSG, 1876, p. 47. 3.6. 1876, LXVVI, 359.
50 54 56 Vidjeti gore: IV, 3.,3). 60 Up. E.de Sainte-Marie, “L’Herzegovi-
A. Boue, Turquie..., IV, 113. Ch.Yriarte, Bosnie-Herzegovine...,
51 108; E.Reclus, Nouvelle Geograp- 58 S. Bouillon, art. Cit., 1867 (t.LVII), ne“ (extrait du BSG, mars 1875),
G.Perrot, “Souvenirs...“, Tour du
Monde, 1870, p.270. hie..., I, 204. p.490. pp.29-30.
61 Cit.čl., 29.

106
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

Elize Rekli, S. Bujon, Šarl Perlen i dr. Njihove tizam i pitanje vjerske časti. Musliman, osjećanje veoma razvijenog patriotizma,
tvrdnje i sudovi često su brzopleti, apodik- katolik i pravoslavni iz Bosne imaju podjed- tako da, ako su primorani da idu u pohod
tični, uopšteni, simplifikovani, protivriječni, nako ljubavi za svoje rodno tlo, oni se protiv svojih hrišćanskih zemljaka, oni to
neiznijansirani, zasnovani na trenutnom podjednako hvale što su Bosanci.“63 Madije čine, sa osjećanjem dubokog žaljenja, koje
utisku, nedovoljno provjerenim i potkrije- de Klerval ukazuje i na težak položaj, usam- ih ponekad tjera, u trenutku akcije, da
pljenim zapažanjima. Ali među njima ima i ljenost islamiziranih Bosanaca. S jedne stra- dezertiraju iz vojske radije nego da počine
putnika koji svoja mišljenja i sudove dono- ne, njihovi zemljaci, pravoslavni i katolici u neku vrstu bratoubistva.“ (Autor ukazuje na
se opreznije, sagledaju stvari svestranije, Bosni, smatraju ih “renegatima“; s druge primjere takvih njihovih postupaka u rato-
zasnivaju ih na pouzdanim i provjerenim strane, Osmanlije “ne vide u njima ništa vima protiv Crnogoraca ili u Hercegovini.)66
činjenicama. U red takvih putnika spada, drugo do nepotpune Turke“: “Mladi Turčin
po mome mišljenju, Masije de Klerval. iz Carigrada ophodi se sa njima kao sa var- Vjerske prilike u BiH
Stoga ćemo navesti neka njegova mišljenja varima, budući da oni nisu još poprimili Neki putnici, u svojim usputnim zapisi-
i sudove o osobinama Bosanaca i Hercego- uglađenost civilizacije kojom se on gordi; ma, govore o samostanima i manastirima:
vaca. stari Osmanlija iz Azije ruga se ovim Turci- Masije de Klerval, S. Bujon, Eduard Vjet,
Prije svega, treba naglasiti da ovaj ma koji ne znaju turski jezik, ovim pravo- Alfons Ruso, Pjer Mulen, Šarl de Vjen, Luj
putopisac, svjestan oposasnosti brzopleto- vjernicima koji, u svojim molitvama, izgo- Paten. Tako Masije de Klerval daje sažet
sti i uopštavanja kojima se izlaže donoseći varaju čudno arapski jezik. Slavofili ih slika- opis triju glavnih samostana u Bosni: Kreše-
mišljenja i sud o jednom cijelom narodu, na ju rado kao čudovišta, ne shvatajući da vu, u Fojnici i Sutjesci. Osvrćući se, na
osnovu nekoliko letimičnih susreta samo s time čine neporavdu sami sebi. prvom mjestu, na njihov položaj i predjele
nekim pripadnicima toga naroda, ističe da Podsjetimo se da je Masije de Klerval koji ih okružuju, on piše: “Oni su smješteni u
on neće da “oponaša putnike koji donose bio u Bosni 1855. godine.64 Vrijedno je paž- dalekim dolinama, okruženi su stijenama i
sud o jednom narodu jer su razgovarali sa nje i jedno mišljenje konzularnog agenta u šumama, koje ih skrivaju pogledu. Položaj
izvjesnim brojem poštanskih momaka Sarajevu Eduarda Vjeta o stanovnicima im je savršeno prilagođen samostanskoj
krčmara i žandarma“; ali na osnovu susreta muslimanske vjeroispovijesti u Bosni, izre- namjeni i odgovara, čini se, isto tako
samo s “malim brojem“ pripadnika jednog čeno godinu ili dvije ranije. Ono glasi: skromnosti koja se traži od hrišćanskog
dijela stanovništva Bosne, Muslimana, koje “Muslimansko stanovništvo pokazuje, ima kulta u turskoj zemlji.“67 Prelazeći, zatim, na
je s njima imao, on je o njima, veli, dobio neko vrijeme, da, u izvjesnom smislu, dijeli samostan u Kreševu, autor daje u isti mah
“veoma povoljno mišljenje“.62 mišljenje sa hrišćanima. Žitelji musliman- neke podatke o mjestancu u kome se
Ovome putniku pada odmah, i naroči- ske vjere bi pozdravili poraze Turaka ako bi samostan nalazi: o Kreševu. Ono se, po nje-
to, u oči činjenica da u Bosni, kao i u Herce- im ti porazi, ne šteteći njihovoj vjeri, pružili govim riječima, “sastoji od dvije stotine
govini, živi, kako on sam kaže, “jedna jedin- nezavisnot, koja je cilj njihovih težnji i želja; katoličkih i tridesetak turskih kuća, dosta
stvena rasa“: “nema u Bosni, kao u drugim ali oni ne bi oklijevali da se late oružja svih bijednih“, s jednom drvenom džamijom. Uz
pokrajinama Otomansko – turskog Carstva, vrsta i da stupe čak u neravnu borbu ako bi to, u Kreševu ima “velik broj kovačnica“ i u
više rasa, duboko razjedinjenih jezikom i im ikada zemlja doživjela najezdu od neke njemu je razvijena trgovina željezom. Rječi-
naravima, koje se po prirodi ne slažu među strane sile.“65 ca koja kroz njega teče pokreće “nekoliko
sobom, koje su u najmanju ruku nepomir- (To će se desiti, kao što je poznato, vodenica“.68 U samom samostanu, kao i u
ljive među sobom, i koje koegzistiraju na nekih 20 i nekoliko godina kasnije, 1878, druga dva, nalazi se biblioteka, koja je, “naj-
istoj teritoriji, bez ikakve mogućnosti sta- kada Austrougarska izvrši invaziju na BiH: zanimljivija“ od pomenute tri samostanske
panja. U ovoj zemlji ima samo jedna jedina protiv nje je stanovništvo ovih pokrajina biblioteke: ona “posjeduje uglavnom kom-
rasa, savršeno homogena: nju dijeli samo pružilo manje ili više snažan otpor.). Najzad, pletnu kolekciju latinskih i italijanskih
vjera. Može se, istina, zapaziti da stanovnici navedimo i mišljenje francuskog konzula djela“ koja se odnose na istoriju religija i
muslimanske vjeroispovijesti vole da žive u Alfonsa Rusoa izrečeno 60-ih godina 19. istoriju Ilirije (južnoslavenskih zemalja),
gradovima; da pravoslavci prevlađuju na vijeka, o bosanskim muslimanima: “Što se objavljenih u dva posljednja vijeka.69
istoku pokrajine, u Raškoj i u planinskim tiče muslimana starosjedilaca, da bi se (...) Ovaj samostan je, po riječima puto-
predjelima; ali te pojave nemaju ničega dobila predstava o njihovom duhu i njiho- pisca, “najvažniji u Bosni“. Pod svojom upra-
apsolutnog; često se susreću mješovita vim raspoloženjima ne treba gubiti iz vida vom ima on “25 župa koje obuhvaćaju čita-
sela, gdje žitelji pravoslavne, muslimanske, da su oni, daleko od toga da budu Turci i vu zapadnu Bosnu i Tursku Hrvatsku“ (Kra-
katoličke vjeroispovijesti žive jedni pored Osmanlije, ostali Sloveni po nacionalnosti, jinu).70 Osim toga, ima školu, sa četiri razre-
drugih, i u veoma dobroj harmoniji, kada mada su jako privrženi religiji. Oni osjećaju da, (u svakom od njih po dvanaestak učeni-
potsticaj spolja ne dolaze da probude fana- ljubav prema svojoj zemlji, imaju izvjesno ka), koja obrazuje svećenički kadar. “Našao
sam u Fojnici“, piše Masije de Klerval, “broj-
62 65 69
no nastavničko osoblje i omladinu, kod
Massieu de Clerval, “Rapport...“, C.P., Serajevo 1,f.205. Ibid., 33.
p.46. 66 C.P., Serajevo 3,f.78(13.9.1862). 70 Ibid. koje vjerski poziv kao da nije nimalo izmije-
63 Ibid., 42. 67 Massieu de Clerval, cit.čl., 29. nio veselost. Uveče, ti mladići su se našli
64 Vidjeti gore: IV.1. 68 Ibid., 29-30.

BEHAR 109 107
STRANI PUTOPISCI O BIH

zajedno s nama kod stariješine samostana i ali je njegov doček tako dirljiv, njegova ne nose, kao drugdje, fratarsku mantiju,
pjevali su nam svoje narodne arije“, uz prat- uslužnost tako srdačna, da se mirimo, bez nego i kako kaže Ž. Pero, “odjeću srpskog
nju raznih instrumenata (violine i dr.).71 mnogo rđave volje, sa formalnošću zagrlja- trgovca: fes, prsluk i kaput od crne ćohe,
Putopisac govori i o samostanskoj ja. U tom dočeku, priređenom nepoznatom širok pojas od crvene vune, široke hlače“.82
biblioteci u Fojnici. Ona je, prema njegovim putniku, ima toliko naivnog povjerenja i Za to su oni nalazili razlog i opravdanje u
obavještenjima “bogatija“ i “prostranija“ od evanđeoskog milosrđa da se ne možemo tome da svojom vanjštinom ne privlače na
biblioteke kreševskog samostana; ali je, u oteti simaptiji punoj poštovanja, prema sebe pažnju Turaka.83 Još više su, međutim,
isti mah, i “manje važna po karakteru knjiga čovjeku koji tako shvaća dužnost i gosto- naše putnike iznenađivale naravi franjeva-
koje sadrži“: u njoj istorijska i filološka “zau- primstvo.77 Putopisac opisuje i bogatu pan- ca, u prvom redu njihova sklonost ka oruž-
zimaju manje mjesta“; “u naknadu za to, u tagruelsku gozbu koja je u manastiru prire- ju i lovu. To njihovo iznenađenje, kako odje-
njoj se nalaze glavni italijanski i francuski đena u čast posjetilaca, sa brojnim doma- ćom tako i naravima, i habitusom i najširem
klasici, velik broj modernih knjiga, pa čak i ćim jelima: kisela čorba, ćevab sa papri- smislu riječi, izrazio je najpotpunije i najbo-
romana Valtera Skota“.72 U samostanu je kom, zec s kajmakom, pileći paprikaš s kra- lje, francuski konzul Luj Paten (u izvještaju
tada (1853., prema obavještenju Eduarda stavcima, svježi sirevi, sa prijesnim lukom, od 11. januara 1878. godine ): “Doista, ništa
Vjeta, bilo 18 redovnika.73 Pored Eduarda poređanim uokolo i, naročito, vino – “zlatna više ne iznenađuje čovjeka nego kada
Vjeta, pomenute samostane su obišli i neki manastirska kapljica“! “Nalivajući i ispijajući opazi kako vise na zidovima svake ćelije
drugi francuski konzuli. U prvom redu, to je do dna čašu za čašom“, kaluđeri su savjeto- pištolji, puške, handžari. U hodnicima,
bio Alfons Ruso, Vjetov nasljednik. On je to vali svojim gostima da se i oni u njih ugle- naspram svakim vratima, nalazite turska
učinio polovinom 1864., u pratnji svoga daju, i čaše, “pune manastirskog vina“, praz- sedla, stavljena na stale, i vi povjerujete da
tumača g. Krajevskog, i fra Grge Martića, nile su se “brzinom koja je prijetila našoj se nalazite prije u kakvom kvartiru konjice
koji mu je bio dodijeljen od crkvenih vlasti ravnoteži“ – piše naš putopisac.78 nego u samostanu.“84 Gotovo svi oni imaju
kao vodič.74 Putnici su posjetili četiri samo- Prema informacijama francuskog kon- ogromne brkove, fes na glavi i velike jahaće
stana: u Sutjesci, u Gučjoj Gori, Fojnici i u zula Luja Patena, u Bosni je bilo, u svemu, čizme na nogama. Njihova mantija ili toga
Kreševu; i četiri župe: u Docu, Jajcu, Bugoj- 189 franjevaca. Oni su bili raspodijeljeni dobiva tada prije izgled vojničkog kišnog
nu i u “Soplju“. ovako: 84 “živjela su, povučeni“, u samosta- ogrtača nego redovničke mantije.“85 Luj
(...) Ali najzanimljivija i najznačajnija nima Bosne; 60 njih “zauzimali su župe“ i 43 Paten, kao i neki drugi putnici toga razdo-
informacija potiče, iz pera S. Bujona, o su bila “župnici u samostalnim župama“.79 blja, osvrće se i na uticaj koji franjevci vrše i
manastiru u Žitomislićima i njegovim kalu- Osim toga, “deset drugih svećenika franje- na katolički živalj u Bosni. (Ovaj živalj je, kao
đerima. To su, kao što smo vidjeli, utisci sa vaca“ bili su tada “van pokrajine“, Bosne; 40 što smo vidjeli, živio uglavnom po selima, u
jedne posjete ovome manastiru, u Herce- klerika se “zavjetovalo“ i bilo “razbacano po kemetovskom odnosu, dok su se pravosla-
govini, koju je pomenuti putopisac učinio u Bosni“; jedanaest njih su postali “iskušenici“, vni stanovnici Bosne, po gradovima , bavili
društvu sa francuskim konzulom Ogistom 19 ih studira u Mađarskoj, a četiri laika su se i trgovinom.) “Doista“, piše on, “svećenstvo
Dozonom, i ruskim konzulom, u septembru “zavjetovala“: “To je ukupan broj žitelja“ u (...) je ovdje istinski gospodar seljaka, Ono
1863. godine.75 Putopisac ocrtava najprije osam samostana u Bosni, koji daju “opsluži- ga odgaja, vodi i podržava protiv Turaka;
dosta sumarno, zgradu manastira: crkvicu, vače za 103 župe provincije i kapelane za ono sjedi na pročelju za vrijeme njihovih
sa pravoslavnim krstom, a oko nje stare 22 kapelice koje od njih zavise“.80 Isti puto- praznika i ono i pomaže, počevši od njiho-
manastirske zgrade, raspoređene u obliku pisac saopćava i od čega se izdržava katoli- vog rođenja, pa do njihove smrti.“86 Ovaj
kvadrata, poput zidina kakve tvrđave“.76 čko svećenstvo Bosne. Ono živi od “prinosa uticaj katoličkog sveštenstva, tj. franjevaca,
Opis susreta putnika sa igumanom mana- koje samostanima daje zemlja koja im je na svoju pastvu objašnjava putopisac
stira živopisan je i pun galskog duha i ironi- pripojena, i od desetine, koju plaća seljak “mnogostrukim funkcijama koje ono vrši“ u
je: “divni čovjek, da vam ništa ne skrivam, na prinose zemlje koju obrađuje. Tome narodu: “na stranu služba božija, koja ih
ne ogrešuje se pretjerno o čistoću: zapušte- treba dodati neposredni prihod crkve, pri- svaki dan dovodi u dodir sa stanovništvom,
na brada; duge kose, masne, koje padaju češća, skupljanje priloga, darova“.81 svećenici su, osim toga, jedini liječnici, jedi-
po ramenima, mantija koja se svjetluca, i iz Sve francuske putnike koji su pisali o ni učitelji, i oni sude i sjede u sudovima, naj-
koje izbija miris koji steže u grlu – sve to odjeći franjevaca u Bosni (Žorž Pero, Masije zad, oni služe svakodnevno kao posrednici
pomalo vrijeđa našu evropksu osjetljivost; de Klerval i dr.) iznenađuje činjenica što oni između svoje pastve i Turaka kada iskrsne

71 Ibid. Kreševu. Up.: M.Šamić, “Fra Grgo 79 C., Bosna – Seraj 3, f. 402.-Prema cifr- 81 Ibid.
72 Ibid.,33. Martić i Francuzi“ u: Iz strane i upore- ma koje navodi L. Paten, u Bosni je 82 G.Perrot. “Souvenirs...“, 274.
73 C. P., Serajevo 1, f.175. dne književnosti (Sarajevo, “Svjet- bilo franjevaca u svemu 187, a ne 83 Ibid.
74 Ovo svoje putovanje, u društvu fran- lost“, 1868), str. 33. 189. 84 C., Bosna – Seraji 3,f.404.
75 Vidjeti gore: IV, 3., 3). 80
cuskog konzula Alfonsa Rusoa i nje- Ibid. – Pomenutih osam samostana u 85 Ibid., 404-405.
76 S. Bouillon, “Une excursion...“, LXIII Bosni nalazili su se u sljedećim mjesti-
govog tumača Krajevskog, opisao je 86 Ibid., 397-398.
fra Grgo Martić u posebnom sastavu; (mai-juin 1868), 224. ma: Sutjeska, Fojnica, Kreševo, Livno, 87
77
Ibid., 402-403.
ali taj sastav, nažalost, nije sačuvan u Ibid. Guča Gora. Plehane, Tolisa i Petriče-
njegovoj zaostavštini, u samostanu u 78 Ibid., 228-229. vac. (Up.C.C., Bosna – Seraj 3,f.395.)

108
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

kakav spor.“87 O nekim franjevcima, s koji- dovodio do raznih izgreda, ne isključjući ni govo tijelo, ukrašena vladičanskom odje-
ma su dolazili u lični dodir, izražavaju se krvava obračunavanja i razračunavanja. ćom, bilo je preneseno u crkvu otkriveno i
francuski putnici ovoga perioda veoma lije- Nasuprot tome, u izvjesnim periodima vla- svečano, a odatle na groblje koje se nalazi
po, čak laskavo. To se odnosi, u prvom redu, dala je vjerska tolerancija, čak i u gradovi- van grada. Posmrtna povorka sa krstovima,
na Marijana Šunjića i na Grgu Martića. ma koji su bili, manje ili više, na glasu sa crkvenim barjacima, svijećama, svešten-
Evo dvije zanimljive, mada šture, karak- svoje vjerske netrpeljivosti. Pa ipak, sve u stvom i pojanjem, prošla je polako kroz čar-
teristike fra Grge Martića, iz pera francuskih svemu, može se bez oklijevanja tvrditi da je šiju i muslimanske četvrti grada, a da nije
putnika. Francuski konzul Alfons Ruso u u ovome razdoblju, u poređenju sa pret- naišla na tome dugom putu, ni na jednu
martu 1865. piše: (To je) “čovjek pošten i, hodnim, početkom 19. stoljeća, za konzulo- grupu, ni na jednu manifestaciju, koje ne bi
neosporno, najinteligentniji i najučeniji od vanja Pjera Davida, vjerska tolerancija, dolikovale. Nema, uostalom, ničega novog
svih bosanskih franjevaca“.88 Leopold među stanovništvom raznih konfesija koje u toj činjenici. Ja sam prisustvovao, prije 12
Moro: “Ličnost najsposobnija i najučenija su živjele na tlu Bosne i Hercegovine, bila godina, sahrani jednog dugog mitropolita
među franjevcima u Bosni“,89 on ima “inteli- mnogo veća. u Sarajevu koga su odnijeli u groblje sa
gencije, znanja i, iznad svega, rijetko poz- O tome rječito govori i jedan izvještaj istom pompom i pod istim uslovima sigur-
navanje ljudi i stvari u ovim zemljama“.90 U Leopolda Moroa od 12. novembra 1873. nosti. I, što je vrednije da se zabilježi, to je
Hercegovini, marta mjeseca 1864. godine, godine, na koji ćemo se ovdje osvrnuti, činjenica da, svaki dan, hrišćanske pogre-
bilo je po obavještenju tadašnjeg francu- navodeći iz njega neke odlomke.92 Izvješta- bne povorke prolaze kroz muslimanske
skog vicekonzula u Mostaru, Ogista Dozo- vajući svoga ministra o završetku izgradnje četvrti grada, sa krstovima, crkvenim barja-
na, 43 900 katolika. Njih su“opsluživala 44 pravoslavne crkve u Mostaru, i o njenom cima i s pjesmom, ne doživljujući ni najma-
sveštenika, dok su se petorica nalazila “pred svečanom otvaranju, kome su prisustvovali nju teškoću i ne izazivajući ni najmanu pri-
završetkom teoloških studija i vršenjem i katolički biskup (Kraljević), u “pratnji više mjedbu.“93
svećeničkih funkcija“.91 Osim toga, “u školi franjevaca“, što može poslužiti kao dokaz 4. Statistički podaci. Najzad, treba uka-
samostana bilo je 13 mladića koji su se već tolerancije između pravoslavnih i katolika u zati na jednu statističku tabelu, koja sadrži
bili zaredili, i 11 drugih učenika, koji su isto Bosni, L. Moro ističe da se i kod musliman- “popis stanovništva u Bosni“. Popis je rađen
tako bili započeli teološke studije“. (...) skog dijela stanovništva u Mostaru osjeća za godinu 1870., u “Birou za računovodstvo
U vezi s crkvama – katoličkim i pravo- “napredak“ u pogledu vjerske trpeljivosti i vilajeta“ (Bureaux de la comptabilite du
slavnim – u Bosni i Hercegovini, potrebno gledanja na “slobodno ispovijedanje hri- Vilayet). Cifre sadržane u popisu nisu
je ukazati na još neke probleme. To su: šćanskog kulta“. Dokaz za to nalazi konzu- sasvim tačne: kao što često biva, one su
1. Problem izdržavanja crkava. Opšte larni agent, pored ostalog, u tome što je smanjivane iz razloga da porez bude manji.
uzevši, financijska sredstva za to priticala nova crkva, o kojoj je riječ, i koja “svojim Ali francski konzul Pjer Mulen unio je u
su, manje ili više, iz raznih izvora: od samih dimenzijama i svojim uzdignutim položa- njega izvjesne ispravke, i tu korigiranu sta-
pripadnika određene vjeroispovijesti, tur- jem dominira gradom“, snadbjevena svim tistiku uputio je Leopold Moro tadašnjm
skih vlasti, stranih vlada i zemalja, posebno što je nužno za takvu zgradu: “kupolama, ministru vanjskih poslova,94 Uz svoj izvje-
od Francuske i Austrije. U mnogim izvješta- tornjem, zvonikom, pozlaćenim krstovima“. štaj, pisan u Sarajevu 15. aprila 1872. godi-
jima francuskih konzula pominju se pomo- L. Moor insistira, po sopstvenim riječima, ne. Saglasno toj Mulenovoj korigiranoj sta-
ći koje je crkvama i školama pružila u obli- na svim tim pojedinostima upravo stoga tistici broj stanovnika u vilajetu Bosna izno-
ku novčanih priloga, francuska vlada. što je “u Hercegovini (...) muslimansko sta- sio bi: 1315787. O toga bi otpadalo na:
2. Problem zvona. Kroz cijeli vijek kojim novništvo izvikano kao fanatično i violen- “muslimane oba pola“: 556715 stanovnika;
se bavimo, postojao je, u manjoj ili većoj, tno“. Prelazeći, zatim, na raspoloženje na pravoslavne: 546542; rimokatolike:
blažoj ili oštrijoj formi, problem zvona na muslimanskog stanovništva u Sarajevu, 195600; na jevrejsku vjeroispovijest: 3151;
crkvama i zvonjave tih zvona: otomanske putopisac piše: na Rome: 13779.95
vlasti su branile stavljanje zvona na crkve, “Što se tiče muslimana u Sarajevu, koji-
kao i zvonjavu zvona. I o tome problemu ma se pripisuje, bez razloga, kao što sam Muslimani kao bosanska nacija
riječ je u mnogim izvještajima konzula imao čast da to konstatujem u svojim izvje- Osim što su donijeli svoju religiju, islam,
ovoga razdoblja. štajima br. 61-63, svirepi vjerski žar, oni su osmanski Turci su uspostavili administrativ-
3. Problem vjerskog fanatizma i tole- upravo pružili nov dokaz poštovanja zako- nu strukturu, sistem milleta, po kojoj je pri-
rancije. I ovaj problem je, čas ovdje, čas nitosti i prava drugoga. Srpski mitropolit, padnost jednoj “naciji“ bila determinirana
tamo, iskrsavao i preovladavao. Fanatizam njegovo preosveštenstvo Pajsije, podlegav- vjerskom pripadnošću, a ne, recimo, zajed-
je ponekad, u nekom gradu ili u nekom ši bolesti koja je topila njegovo zdravlje već ničkim jezikom, jasno određenom zajedni-
kraju, znao da uzme tolike razmjere da je odavno, sahranjen je prošle nedjelje. Nje- čkom teritorijom, jedinstvenim viđenjem
zajedničke povijesti, ili etnicitetom (tj,
88 C.P., Serajevo 4,f.220 (21.3.1865). 92 Up. C. P., Serajevo 9,f.185-187 (12.11.1873). zajedničkim porijeklom). Po Braudeu i Lewi-
89 C.P., Serajevo 8,f.207 (13.4.1872). 93 Ibid. su (1982: 12), millet je bio pojam koji je
90 C.P., Serajevo 9,f.24. 94 Ministar je bio: De Remusat. prvobitno značio vjersku zajednicu, da bi u
91 C.P., Serajevo 3,f.371 (6.3.1864). 95 C.C., Bosn – Serai 2,f.173-175 (15.4.1872).

BEHAR 109 109
STRANI PUTOPISCI O BIH

19. stoljeću počeo označavati jednu naciju, U početku mog boravka u seoskom “neko ko je druge vjere“, bilo “neko ko je
mada pojam “nacija“ nije obavezno bio inte- području srednje Bosne, dok me tamošnji druge nacije“. Kroz sva sljedeća poglavlja
gralni dio pojma “država“, onako kako se taj živalj još nije poznavao, često su me znali knjige koristit ću termin nacija, koji se slaže s
termin koristi u zemljama Zapadne Evrope. upitati koje sam ja nacije. Mislila sam da ih načinom kako je taj termin korišten i razumi-
Osmanska država bila je organizirana zanima moje državljanstvo pa sam odgova- jevan u selu ili se tumači u značenju etnore-
kao niz odvojenih i samoodrživih nemusli- rala da sam Norvežanka, ali sam ubrzo nau- ligijskog identiteta.
manskih vjerskih zajednica zvanih millet, čila da me ne pitaju to (jer su već znali da Termin nacija se specifičnio vezuje za
na čijem čelu je bio duhovni vođa.96 Musli- sam iz Norveške). Odgovor koji je za njih ono što ja terminološki definiram kao etno-
manski podanici imperije bili su pod direkt- imao smisla nije bilo to da sam Norvežanka, religijski identitet i zajednica. I doista, kao
nom jurisdikcijom carske administracije, ali već da sam protestant. Tek kad bi mi posta- što smo upravo vidjeli tradicionalno i, u
poput milleta, koji su načinili prema vlasti- vili dodatno pitanje, koje bi razjasnilo stvari, nekim seoskim područjima, sve do ovoga
tom uzoru, i tu je administraciju karakterizi- kao naprimjer, “Ima li u tvom mjestu crkva ili rata, taj termin korišten je u smislu pripad-
rala integriranost religijske i političke vlasti, džamija?“, “Krstiš li se za tri ili pet prstiju?“, nosti religijskoj zajednici, njenim tradicija-
tako što su vjerski zakoni i doktrine bile shvatila sam šta me zapravo pitaju.98 Sva su ma i praksi. Tri glavne nacije su, dakle, bile
temeljem reguliranja prava i obaveza poje- se ova pitanja odnosila na karakteristike pravoslavna (pravoslavci), katolička (katoli-
dinaca. Međutim, za razliku od kršćanskog nacija onako kako su one bile poznate u ci) i muslimanska (muslimani). Na držav-
milleta u kojem su sva rukovodeća mjesta Bosni – muslimana, katolika i pravoslavaca. nom popisu stanovništva (dakle u birokrat-
pripadala crkvenoj hijerarhiji, Muslimani su Filipović između ostalih naučnika, tvrdi da ske svrhe) predstavnici ovih zajednica
sudjelovali u golemoj i utjecajnoj vojnoj i termin “Musliman“ u značenju “nacionalno- općenito su odabrali da se izjašnjavaju
civilnoj službi koja je uglavnom i regrutira- sti“ nije postojao među seoskim življem sve prema odgovarajućem statusu naroda: kao
la Muslimane, bilo da su bili iz drugih dije- do 1990. godine – i to je bio slučaj u nekoli- Srbi, Hrvati i Muslimani. Nije, međutim, uvi-
lova carstva ili predstavnici lokalnog življa. ko dijelova Bosne i Hercegovine (uključujući jek bilo preklapanja između pripadnosti
U Bosni i Hercegovini, lokalni muslimanski i srednju Bosnu) – izuzev u svom “jedinom i nekoj lokalnoj etnoreligijskoj zajednici i
živalj je dominirao u upravljanju vlastitom prvobitnom značenju“, odnosno kao religij- odabranoj popisnoj kategoriji budući da su
teritorijom. U krajevima poput Bosne, gdje ski pojam“ (Filipović, 1990:66).99 Filipović se pojedinci mogli izjašnjavati i kao “Jugo-
su lokalni (“preobraćeni“) Muslimani bili u propušta da spomene, međutim, da je reli- slaveni“, “neopredijeljeni“, ili kao bilo koja
velikoj mjeri uključeni u civilne vlasti, rezul- gijski identitet također i društveni i kulturni, druga ponuđena izborna kategorija.) Popi-
tat je bio nastanak visoko obrazovane a da je on u bosanskom kontekstu imao i sni termin narod, s druge strane, korišten je
sekularne muslimanske zajednice97. U etnički aspekt budući da osoba obično prvo u svakodnevnom govoru, općenito,
Republici Bosni i Hercegovini ovo nasljeđe “nasljeđuje“ svoj religijski identitet od rodi- da označi “narod“, ili jedan narod (Francuzi
milleta je vrlo značajno, jer se tu pojmovi telja, od oca, prije svega, koji na djecu pre- ili Nijemci, naprimjer), a nekad čak i stano-
zasebnog naroda i pripadnosti specifičnoj nosi svoje prezime, čime im određuje etnički vništvo Jugoslavije u cjelini. Drugo, taj je
vjerskoj zajednici, odnosno naciji, potpuno identitet. Štaviše, Muslimani nisu jedini koji termin podrazumijevao jedan “nacionalni“
preklapaju. Nadalje, nema nikakvog prekla- su na ovaj način razumijevali svoj identitet. kolektiv kao što su Srbi, Hrvati, ili Slovenci, i
panja između države i nacije. Stoga u Bosni U selu u kojem sam prije ovog rata radila i specifično je bio vezan za narod jedne
i Hercegovini, pored naslijeđa Titove nacio- katolici su o sebi govorili (a tako su ih identi- republike (Srbije, Hrvatske, ili Slovenije).
nalne politike, o kojoj ću govoriti nešto ficirali i muslimani) kao o katolicima, a ne Prema prevladavajućoj zapadnoevrop-
kasnije, postoji povijesno naslijeđe osman- Hrvatima. I oni su svoj identitet shvaćali skoj konceptualizaciji termina “narod“ i
skog sistem milleta, koji je stvorio kolektiv- prvenstveno kao religijsku pripadnost. Ovo “etnička grupa“, ovo drugo je grupa ljudi
ne kulturne identitete zasnovane na pri- se, međutim, mijenjalo među mlađim gene- koji dijele određene kulturne karakteristike,
padnosti religijskoj zajednici. Ovdje tri racijama, koje su koristile službeni naziv imaju zajedničku prošlost, često i teritoriju.
etnoreligijske zajednice sa statusom nacije Hrvat (koji su naučili u školi). Govorili su mi Oni su ili grupa koja se preklapa s nacijom
– Muslimani, Hrvati katolici i pravoslavni da je na isti način u sjevernoj Bosni bilo koja definira državu ili su manjinski narod u
Srbi- govore isti jezik i sve do ovog rata uobičajeno da se Bosanci pravoslavnog okviru nacionalne države. Pravna logika
1991. godine, živjeli su na istoj teritoriji, porijekla nazivaju pravoslavcima, a ne “Srbi- Međunarodne zajednice odbacuje tezu da
sudjelovali u jedinstvenom ekonomskom ma“. Govoreći o narodu drugog etnoreligij- država i nacija moraju biti jedno te isto i
životu, živjeli čak u istim selima. skog porijekla, seljani su koristili bilo izraz etnički pluralizam uistinu jeste pravilo u
golemoj većini “nacionalnih država“ (napri-
96 Najveći i najutjecajniji je bio millet – i – Rum (koji se 97 Literatura o sistemu milleta na Balkanu, vidjeti Kar- mjer, u Sjedinjenim Američkim Državama).
nekad spominje kao “pravoslavni“ ili “grčki“ prema pat 1982. Čak i u SAD-u, međutim, samo je jedan
najdominantnijoj etničkoj grupi), koji je imao povla- 98 Slična iskustva su zabilježili Lock Vood, 1975a, i službena nacija, i pojmovi nacije, države i
šten položaj u okviru osmanskog carstva (Clogg, Sorabji, 1989.
1982). Ovaj millet je obuhvaćao sve pravoslavne hri- 99 Nenad Filipović, “O jednom pokušaju ‘’nacionalizira-
državljanstva se potpuno preklapaju. Soci-
šćane, bilo Grke, Albance, Srbe ili Bugare (Clogg, nja’ Bošnjaka“, “Islamska misao“, Godina XII, br.140, jalistička Federativna Republika Jugoslavi-
1982; za Albaniju, vidjeti: Skendi, 1982; za Bugarsku, augusta 1990. citirao Saltaga, 1991. ja, nasuprot tome, predstavljala je alternati-
vidjeti: Karpat, 1990 b).

110
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

vu tom uzajamnom definiranju nacije i slučajevima su se članovi porodice među- odnosu na kršćane, već su tješnje vezana za
države, što sugerira da bi bilo mnogo kori- sobno prepoznavali kao rodbina, ali su predstavu o osobi u islamskoj etiologiji.
snije naciju efinirati kao jednu etničku koristili različita imena koja su značila isto i Pored tipičnih muslimanskih i kršćanskih
grupu koja stremi stjecanju vlastite države, na slavenskom i na turskom jeziku. imena, postoje i dvije druge skupine. Prva
ili je to već postigla. Štaviše, primjenjivati u Odluku koju su braća prethodnih gene- se sastoji od tipično slavenskih imena,
Bosni i Hercegovini koncept “etničke racija donosila – da ostanu članovi određe- poput Miroslava ili Čedomira. Ta imena
grupe“ ili “nacije“ u prethodno spomenu- ne religijske zajednice ili se preobrate, koriste jednako Hrvati i Srbi, ali nikad i
tom zapadnoevropskom značenju te sin- motiviralo je nekoliko faktora. Pored ličnog Muslimani. Drugu čine takozvana narodna
tagme značilo bi ignorirati i pogrešno uvjerenja, vjerska se pripadnost često iska- imena, koja nisu specifična ni za jednu
tumačiti lokalnu konceptualizaciju. Jer, zivala kao politički stav i odražavala identi- etnoreligijsku grupu, poput Zlate, Jasenke,
odista, termini koji su službeno, i to sve fikaciju s određenim političkim, društvenim Zlatica, ili Damira. Ova imena bila su naroči-
više, krišteni od, nebosanskih komentatora, ili ekonomskim interesima. Religija je znala to popularna u Titovoj Jugoslaviji i svjedo-
poput termina nacija i etnička grupa, prije odražavati i profesionalni identitet. Bosa- čila su ili o komunističkom članstvu rodite-
rata nisu bili u upotrebi. Međutim, autenti- nac koji je postigao profesionalnu karijeru, lja te osobe ili o činjenici da su roditelji bili
čna bosanska konceptualizacija i imenova- ili bio uspješan u poslu vezanom za osman- različite nacionalnosti.100 Imena koja su u
nje se moglo i razlikovati, i to je svakodne- sku administraciju, češće se izjašnjavao kao “srpskohrvatski“ jezik došla iz njemačkog,
vni lokalni diskurs koristio jednu, a država musliman. Bosanska prezimena često francuskog ili engleskog (kao što je Uma ili
drugu, politiziranu terminologiju. U Bosni i znače profesiju ili društveni status, ili su Denis) među Muslimanima su bila sve
Hercegovini, kao dijelu komunističke fede- počasne titule, poput bega (takva se prezi- popularnija u toku kasnih osamdesetih
rativne države Jugoslavije, jedan sistem mena češće sastoje od turske, a ne slaven- godina, jer su smatrana neutralnim, i dijete
klasifikacija i definicija postojao je na nivou ske riječi), uz dodatno -ić na kraju, što je njima nije automatski bilo identificirano
države (i kao dio političkog diskursa), dok je povijesni deminutiv koji označava “nečijeg kao Musliman. Ovo se posebno odnosilo
drugi, koji se u nekim važnim aspektima potomka“. Ili, što je tipično za slavensku tra- na roditelje koji nisu bili vjernici i koji su
razlikovao od službenog, postojao među diciju, prezime neke osobe može biti sači- htjeli izbjeći stigmu za koju su osjećali da je
mještanima ovog sela u srednjoj Bosni. njeno od patronima u prisvojnom obliku – “muslimanstvo“ nosi među dijelovima
Nakon ove elaboracije svakodnevne lokal- plus deminutiv, npr. Ahmedović. Ali ima i nemuslimanskog življa.
ne upotrebe i različitih kategorizacija, preći muslimana s muslimanskim ličnim imenom Kombinacija ličnog imena i prezimena
ću na razmatranje službenih jugoslaven- čije se prezime sastoji od kršćanskog patro- stoga često, pri prvom susretu, ukazuje
skih nacionalnih kategorija. nima, naprimjer Ahmed Filipović. U Bosni, Bosancu na etnoreligijsko porijeklo drugog
ljudima nečije ime govori ko je on. Mada Bosanca. Ako lično ime neke osobe to ne
Etnička dimenzija mnogi Muslimani u Bosni imaju prezimena kazuje, obično to čini prezime, i obrnuto. Ili,
Sadašnja religijsko-kulturna pripadnost koja sadrže tursku jezičku komponentu, što u rjeđim slučajevima, kad nijedno ne uka-
bosanskih porodica jednoj od triju vjerskih nekad jasno ukazuje na njihovo islamsko zuje na precizno porijeklo jedne osobe,
tradicija – pravoslavnoj hrišćanskoj, katoli- porijeklo, ima i prezimena koja su zastu- dodatna informacija o očevom imenu i
čkoj kršćanskoj, ili islamu-u većini je sluča- pljena kod sve tri nacije, što ukazuje na recimo, sredini u kojoj živi, ili dijelu Bosne iz
jeva bila oblikovana tokom više od 500 zajedničku kulturnu povijest i zajedničko kojeg osoba potječe, svakako na to ukazu-
godina, koliko traje suživot ovih vjera na porijeklo. Lična imena također svjedoče o ju. Tamo gdje etnoreligijski identitet (ili
bosanskom tlu. U jednom trenutku, u pro- etnoreligijskom porijeklu. Muslimanska “nacionalnost“) nije neposredno očit iz
šlosti, njihovi su preci odlučivali da li će se lična imena su turskog ili arapskog (islam- imena neke osobe sasvim je čest slučaj da
pridružiti jednoj od tih zajednica, pravo- skog) porijekla. Ta su imena, međutim, se dodaje ime oca te osobe, naprimjer “otac
slavnoj, katoličkoj, ili muslimanskoj, Pripad- često izmijenjena ili skraćena u svakodne- mu je Mehmed“. Drugim riječima, kaže se
nost je pred drugima iskazivana prakticira- vnom govoru, tako da su stekla specifičnu da je ta osoba Musliman. Kroz generacije je
njem određenih rituala specifičnih za jednu bosansku boju. vjerska pripadnot postala i etnička identifi-
vjeru, a pogotovo su Muslimani mijenjali Tako Mehmed postaje Meho, Salih kacija. Za bosanske Muslimane prezime
imena. Postoje, naprimjer, dokumentirani postaje Salko, Fatima je Fata, Emina je Mina nije više bila isključivo indikacija društve-
slučajevi braće koja su, u doba osmanske itd. (Kršćani nose specifična biblijska imena nog i profesionalnog statusa i vjerskog
vlasti u Bosni (i to do kasno u 19. stoljeću), ili imena svetaca, uz male razlike, katkad, u identiteta. Ono podrazumijeva cijele gene-
pripadala različitim zajednicama. Jedan je obliku, između katolika i pravoslavaca.) Za racije kulturnih saznanja koja su oblikova-
brat mogao biti pravoslavni hrišćanin, dok same muslimane, međutim, lična imena na i preoblikovana, prvo – pripadnošću jed-
bi se drugi izjašnjavao kao sljedbenik isla- nisu važna samo kao oznaka identiteta u noj moralnoj zajednici temeljenoj na isla-
ma. Eliot (1908:344) tvrdi da ima slučajeva mu (ili njegovom kulturnom naslijeđu), i
100 Musliman, član komunističke partije, kazao mi je, da
da se jedna porodica podijelila između drugo, kroz blisku koegzistenciju s Bosanci-
je, u vrijeme ideološki tvrdih pedesetih, dobio direk-
kršćanstva i islama kako bi, u svakoj situaci- tivu od partijskog “čuvara“ ideologije da djeci ne ma definiranim pripadnošću drugim
ji, imala prijatelje na pravoj strani. U takvim daje tipično muslimanska imena. neislamskim religijskim tradicijama.

BEHAR 109 111
STRANI PUTOPISCI O BIH

Robert J. Donia

SARAJEVO
Biografija grada
Prijevod s engleskog: Daniela Valenta

Ono što slijedi je po mnogo čemu su takođe uticala na


intimna historija. Takav pristup priliči gradu dijelove knjige. Poglav-
koji je kompaktno, prepuno i intimno mje- lja VIII. i IX. mnogo
sto. Na spektru između iskustva i mašte koji duguju mojim istraži-
je razradio Benedict Anderson, Sarajevo je vanjima kompleksnih
više iskustvena nego zamišljena zajednica. događaja pred poče- ne sa teritorije gdje su oni praktično u
Stiješnjen između brda sa sjevera i juga u tak opsade 1992-1995. većini.”1
uzanu dolinu koja se pruža od istoka ka u pripremi za svjedo- Zahvaljujući ogromnoj prednosti
zapadu, grad se može pohvaliti javnim čenje i sastavljanje koju su imali u teškom naoružanju i
životom koji se uglavnom odvija na samo pismenih podnesaka položajima koji su omogućavali jasan
kilometar dugom potezu s obje strane rije- sudu. U knjizi se citiraju vizuelni kontakt sa većinom zgrada u
ke Miljacke. Ljudi se poznaju, pozdravljaju brojni dokumenti koji su prihvaćeni kao gradu, vojnici VRS su mogli birati mete. U
na ulici i zajedno izlaze na korzo u srcu sta- dokaz tokom mog svjedočenja 2002. godi- prvim mjesecima opsade oni su se fokusi-
rog grada. ne. (...) rali na niz meta koje su predstavljale sim-
Ova historija Sarajeva je intimna i zbog bole sekularnog gradskog suživota. Njiho-
mog oslanjanja na lična iskustva i komuni- Smrt i život u opkoljenom ve granate i meci su pogodili doslovno
kaciju, kao i akademsko istraživanje u pri- Sarajevu svaku džamiju, katoličku crkvu, sinagogu,
premi knjige. Tokom prethodne tri decenije Pokušaj uništavanja suživota u Sarajevu pa čak i srpske pravoslavne crkve u gradu,
radio sam istraživanja u arhivima i bibliote- Cilj srpskih nacionalista u Bosni da ali je većina bila samo oštećena, ne i unište-
kama u gradu i tu proveo, sve skupa, neke podijele grad je zahtijevao da se srpske na. Nasuprot tome, uništavanje VRS u ljeto
tri godine. Prvi put sam Sarajevo kratko oblasti očiste od Bošnjaka i Hrvata i da se 1992. pokazivalo je znakove sračunatog
posjetio kao student postdiplomskog stu- Srbi prebace iz onoga što su oni nazivali napora da se s lica zemlje zbrišu ključne
dija 1965. godine, a tokom 1974-1975. sam “muslimanski dio grada”. Kao što je ranije institucije zajedničke kulture, vlasti i privre-
živio u gradu dok sam u gradskim arhivima navedeno, njihov pokušaj da namame Srbe de. Napadi su sasvim jasno bili usmjereni
i bibliotekama provodio istraživanje za iz opkoljenog grada je uspio samo dijelom, protiv glavnih gradskih institucija koje su
doktorsku disertaciju o bosanskoj historiji. ali su zato teritorije pod svojom kontrolom čuvale sjećanja na zajedničku prošlost, što
Nakon odsustvovanja od skoro jedne dece- brutalno očistili od ne-Srba, kako tokom je neke promatrače nagnalo da ove napade
nije, od 1994. sam dolazio svake godine svojih vojnih akcija tako i u odvojenim akci- okarakterišu kao “memoricid”, ubijanje
više puta radi istraživanja, šetnje ulicama jama. Neke lokalne ne-Srbe su poubijali, pamćenja. Napadači su željeli razoriti gra-
grada, posjete starim prijateljima i zbog druge su zatvorili, a ostale su protjerali. đanski ponos uništavanjem dokaza i fizi-
sklapanja novih poznanstava. Uživao sam u Jedan lokalni lider, obraćajući se skupštini čkih manifestacija šarolike historije grada.
gostoprimstvu građana Sarajeva i više se bosanskih Srba u julu 1992. godine, otvore- Tako su 25. aprila 1992. uništili Olimpijski
ne osjećam kao stranac. U tom smislu sam no je govorio o bezočnom etničkom čišće- muzej, vilu iz habsburškog perioda u kojoj
se oslanjao na svoja iskustva i opservacije nju sarajevskih predgrađa što je pripisao su se čuvala sjećanja na zimsku Olimpijadu
tokom brojnih posjeta i na informacije i Karadžićevom vodstvu: “Kad je [Karadžić] 1984. Tri sedmice kasnije, artiljerijska vatra
objašnjenja koja sam dobio od prijatelja, sišao među nas na Ilidžu i dao nam određe- je potpuno uništila zgradu i sadržaj Orijen-
poznanika i kolega tokom svog boravka u na ohrabrenja, Srbi su u Sarajevu na tim
gradu. prostorima zadržali određenu teritoriju 1 ICTY, Skupština bosanskih Srba, 17. sjednica, 24–26.
Moja iskustva vezana za svjedočenje u pod kontrolom, a po nekim dijelovima i juli 1992, Nedeljko Prstojević (Ilidža), Tužilac protiv
Miloševića, IT-02-54, dokazni predmet 538 ID, BCS
svojstvu vještaka pred Haškim tribunalom proširili svoje teritorije i protjerali muslima- ERN: 0214-9561.

112
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

talnog instituta, uključujući neprocjenjivu nantni simbol vladinog autoriteta smješten lišili osnovnih namirnica i usluga. Napadači
zbirku rukopisa iz osmanskog perioda koja pored zgrade bosanske Skupštine, sedmica- su gađali izvore neophodne za svakodne-
je svjedočila o srpskim, hrvatskim i jevrej- ma je bila pod konstantnom vatrom srpskog vno preživljavanje: električnu energiju,
skim, kao i o bošnjačkim postignućima.2 topništva, postavši na kraju tek izgoreni ske- vodu, gas, hranu, medicinske zalihe i sva
Uvečer 26. avgusta 1992. godine, arti- leton nekadašnjeg sjedišta Vlade u Bosni i javna prevozna sredstva. Ovakva lišenost je
ljerija VRS je intenzivno počela bombardi- Hercegovini. Dva UNIS-ova nebodera bli- povećavala osjetljivost svakog građanina, a
rati Vijećnicu, objekat u kojoj se nalazila zanca, značajni poslovni objekti, takođe su često je završavala smrću. Sarajlije su u
Narodna i univerzitetska biblioteka. Kako granatirana i zapaljena. Hotel Evropa, stari dugim redovima stajale ne bi li došle do
zgrada tako i njen sadržaj su za grad imali hotel koji su izgradili i dugo u svom vlasni- osnovnih namirnica, posebno do hljeba i
posebno značenje. Najkitnjastija neoori- štvu imali pripadnici bogate srpske porodice vode, i okupljali se na pijacama da bi naba-
jentalna građevina u gradu, nekadašnje Jeftanović, gotovo je potpuno uništen napa- vili hranu po nevjerovatno visokim cijena-
sjedište gradske vlade je arhitektonski pri- dom koji su izdržali samo vanjski zidovi deb- ma. Ova mjesta su bila dobro poznata
padalo eri eklektičnog historicizma s kraja ljine i do tri metra. Holiday Inn, s druge stra- srpskim strijelcima, i njihovi napadi na ova
XIX stoljeća. Mnoge knjige koje su se tu ne, nikada nije doveden do neupotrebljivo- mjesta su doveli do najvećeg broja žrtava
nalazile je moguće zamijeniti, ali bogata sti usprkos brojnim direktnim pogocima. od jedne granate tokom opsade. Oko 10:00
kolekcija gradskih publikacija i časopisa Nakon što su Karadžićeve paravojne jedinice sati 27. maja 1992. godine, VRS je ispalila tri
kao i mnogi drugi jedinstveni predmeti su napustile hotel u aprilu 1992. godine, on je minobacačke granate među stotinu Sarajli-
zauvijek izgubljeni u plamenu.3 Elegantna tokom cijelog rata primao goste, uglavnom ja koji su u redu čekali da kupe hljeb na
prostorija u hrastovoj lamperiji u kojoj je novinare, diplomate i humanitarne radnike. Ulici Vase Miskina, tek nekoliko desetina
nekad zasjedalo Gradsko vijeće, a iza Dru- Od 1993. godine, američka ambasada je bila metara od katoličke katedrale. Granate su
gog svjetskog rata je koristila Akademija smještena u jednom njegovom apartmanu, tom prilikom ubile šesnaest, a ranile preko
nauka i umjetnosti Bosne i Hercegovine, je koji nije imao dobru poziciju s obzirom da se stotinu ljudi.5
potpuno uništena. Zgrada biblioteke je nalazio na izloženom jugozapadnom uglu. Srbi su zatim sa položaja otvorili vatru
gorjela cijelu noć; u nekim dijelovima Bolnice su često bile predmet napada. na kola Hitne pomoći koja su pokušavala
grada bijeli pepeo je padao s neba i naku- Bolnicu Koševo, gdje se nalazio glavni trau- doći do ranjenih, koji su ležali na ulici i uzvi-
kivali pozive za pomoć dok su televizijske
pljao se na tlu. matološki centar, za metu je odabrao Dra-
kamere snimale njihovu agoniju. Prije i
Vođe srpskih nacionalista u Bosni su gan Kalinić, ministar zdravstva Republike
poslije masakra u redu za hljeb, kako su ga
željele prekinuti rad neovisnih novinskih Srpske, na sjednici Skupštine bosanskih
kasnije prozvali, Srbi su sa položaja cijelu
organizacija u gradu. U nastavku svoje rani- Srba 12. maja:
noć bombardirali duž poteza prema jugu
je kampanje fragmentiranja i onesposob- Oni koji budu planirali operaciju Saraje-
grada, ubijajući druge civile i nanoseći
ljavanja glavnih informativnih medija u va, oslobađanja Sarajeva ili uništenja žive
štetu džamijama, javnim i stambenim
gradu, bosanski Srbi su gađali sjedišta neprijateljske sile u Sarajevu moraju da plani-
objektima.6 General Mladić je prijetio da će
štampanih i elektronskih medija u gradu. raju šta će sa zdravstvenim objektima. I
grad sravniti sa zemljom ako ARBiH ne doz-
Napadi u avgustu 1992. su uništili kancela- odmah da vam kažem, ako će Vojna bolnica
voli srpskim trupama, koje su se nalazile
rije Oslobođenja, koje su bile smještene u pasti u ruke neprijatelju, onda sam ja za to da
okružene u nekoliko kasarni u gradu, da
izuzetnom neboderu od plavog stakla u se Koševska bolnica uništi i da neprijatelj
napuste grad. Ovi žestoki napadi su se
zapadnom dijelu grada. Objekat Radio- nema gdje da se liječi.4
dešavali u vrijeme dok je Vijeće sigurnosti
televizije Sarajevo neprestano je gađan, ali S obzirom da je bolnica bila izložena
UN-a razmatralo uvođenje sankcija za
je betonska struktura izgrađena poput tvr- nestanku struje tokom rata i očajnički su joj republike Srbiju i Crnu Goru. Kao što je rani-
đave izdržala mnoge napade i nastavila trebale najvažnije zalihe, artiljerijski i mino- je rečeno, Vijeće je ove sankcije odobrilo
funkcionirati tokom cijelog rata. bacački napadi, iako nikada nisu srušili 30. maja u neuspjelom pokušaju sprečava-
Nekoliko ključnih trgovačkih i centara objekte, su pogoršavali ionako tešku situa- nja budućih krvavih napada.
vlasti je ili potpuno uništeno ili oštećeno do ciju sa pružanjem osnovne medicinske Usprkos očigledno sračunatom naporu
neupotrebljivosti, dok su drugi pretrpjeli njege rijeci ranjenih koja se svakodnevno da se izvrši uništenje, gotovo svaka građe-
samo površinsku štetu od pojedinačnih gra- slivala u bolnicu. vina je doživjela oštećenja što ukazuje da je
nata ili snajperskih hitaca. Nekadašnja zgra- Pored fizičkog uništenja glavnih institu- dio vatre ispaljen nasumično, bez konkre-
da Izvršnog vijeća, neboder koji je bio domi- cija, srpski nacionalisti su građane Sarajeva tne mete na umu. Neselektivno gađanje je
širilo teror i podsjećalo građane Sarajeva da
2 Orijentalni institut je zajedno sa svojom značajnom zbirkom dokumenata o svim bosanskim vjerskim zajednica-
niko u gradu nije pošteđen opasnosti i da
ma i nacionalnostima potpuno uništen 17. maja 1992. Orijentalni institut u Sarajevu 1950 –2000. Sarajevo: Orijen-
talni institut, 2000, str. 12, 17. nijedna građevina nije izuzeta od agresiv-
3 Tatjana Praštalo, “Death of a Library,” Logos, 8, 2 (1997.), str. 96–9, i UN Commission of Experts, str. 282–284. nog uništavanja. Čak i građevine koje su
4 ICTY, Skupština bosanskih Srba, 16. sjednica, 12. maj 1992, Dragan Kalinić, Tužilac protiv Miloševića, IT-02-54, služile srpskom vjerskom i kulturnom živo-
dokazni predmet 538 ID, engleski ERN: 0091-3524; BCS ERN: 0084-7731.
5 Oslobođenje, 28. maj 1992, str. 1; i 29. maj 1992, str. 1; UN Commission of Experts, 27. maj 1992, str. 192–193.
tu su oštećene. Kancelarije srpskog kultur-
6 UN Commission of Experts, 27–9. maj 1992, str. 192–195. nog društva Prosvjeta su devastirane napa-

BEHAR 109 113
STRANI PUTOPISCI O BIH

dom na zgradu u kojoj su se nalazile, a na u pogledu rata u Bosni, a Nilević građa- nesebičnosti. Bivši olimpijski takmičar u
Nova srpska pravoslavna crkva je pretrpjela nin Sarajeva je svojim sugrađanima ponu- bacanju diska, koji je stanovao na šesnae-
oštećenja prozora i kupole. Snajperska dio razlog za otpor napadima i za očuvanje stom spratu nebodera, dnevno je išao više
vatra je dolazila sa brda iznad grada i mno- dragocjenog načina života. puta do nekoliko funkcionalnih izvora vode
gih visokih zgrada u zapadnim dijelovima Ideološka inspiracija i svjetovni motivi su da bi svojim starijim komšijama na višim
grada. I VRS i ARBiH su koristile snajpere za često zajednički ojačavali odlučnost Sarajlija spratovima osigurao dovoljno vode.
precizno ubijanje. Mnoge snajperske žrtve da prežive opsadu grada.11 Mnogi su se pla- Domoupravitelj jedne univerzitetske zgra-
su bili vojnici, ali je bilo i civila koji su stra- šili napuštanja grada i svega što su u njemu de je ubijedio vojnike ARBiH da je ne zauzi-
dali samo zato što su predstavljali raspolo- izgradili u zamjenu za nesigurnu budućnost maju, čime je de facto demilitarizirao važnu
živu metu koja se našla na pogrešnom mje- u nekom nepoznatom kraju. Većina je imala obrazovnu instituciju i poštedio je od gra-
stu u pogrešno vrijeme.7 siguran posao. Iako je normalna aktivnost natiranja koje bi uslijedilo. Hrabrost koja je
Snage ARBiH su uspješno protjerale zaposlenih zaustavljena tokom rata, većina graničila sa ludošću se mogla vidjeti u sva-
srpske snage s nekoliko položaja u gradu, zaposlenih je imala stanarsko pravo na stan koj sferi urbanog života. Tom Gjelton je
ali tokom cijelog rata nedostajalo im je ten- koji je postao pravi dom tokom godina pa ispričao priču o novinarima i radnicima
kovske i artiljerijske podrške koja je bila čak i decenija stanovanja. Mnogi su imali Oslobođenja, koji su ove dnevne novine
potrebna njihovoj pješadiji da bi se probila porodicu i prijatelje koji nisu željeli otići. izdavali i distribuirali tokom cijelog rata.
kroz linije VRS. Rezultat je bila dugotrajna Mnogi su cijenili urbanu raznolikost grada i Nastavnici i uprave škola su pribjegavali
vojna pat pozicija. Po riječima jednog njegove ekonomske prednosti nad selom. krajnjim sredstvima da bi nastavili obrazo-
komandanta, “srpski generali nisu uspjeli Relativno malo njih zaista nije moglo otići ili vanje gradske omladine, kao što je poka-
blic-krigom osvojiti Sarajevo, ali ni naše su od toga odustali zbog straha šta bi im se zao David Berman u studiji jedne “ratne
jedinice ... nisu imale dovoljno vatrene moglo desiti na putu. I mnogi su svakodne- škole” u Sarajevu.13 Hiljade drugih takvih
moći da razbiju blokadu grada.”8 vno živjeli s nadom, ma kako nerealna ona svakodnevnih izraza ljudske hrabrosti su
bila, da će ludilo uskoro prestati. prošli nezapaženo i nezabilježeno usred
Svakodnevni život u Bez obzira na razloge ostanka, oni koji su kolektivnog napora da se preživi.
opkoljenom Sarajevu ostali su cijenili svaku imitaciju normalnog Neke organizirane aktivnosti su se odr-
Više od asimetričnog vojnog sukoba, života. U ratnom Sarajevu, svakodnevni život žale prema planu, često u duhu prkošenja
opsada Sarajeva je predstavljala epsku je i sam postao univerzalni vid otpora. Saraj- stalnim napadima. U septembru 1992. godi-
borbu ljudske volje. Za one građane Saraje- lije su opsadu preživljavale pridržavajući se ne u hotelu Holiday Inn je održana dugo pri-
va koji su ostali u gradu i imali dovoljno svoje uobičajene rutine i ritmova svakodne- premana naučna konferencija o Jevrejima
sreće da prežive četverogodišnju opsadu, vnog života u najvećoj mogućoj mjeri. Socio- Bosne i Hercegovine, dok su artiljerijske i
život je bio dragocjen i nesiguran. Oni su se lozi i psiholozi ističu da je očuvanje osjećaja tenkovske granate nemilosrdno tukle grad.
čeličili izlažući se smrtnom riziku i stalnoj normalnosti uobičajena reakcija na nasilje, i Uvodnu riječ je održao predsjednik Pred-
neimaštini s nadom da će preživjeti i s to je bez sumnje bio slučaj i u opkoljenom sjedništva BiH Alija Izetbbegović, koji je stra-
odlučnošču da očuvaju elemente normal- Sarajevu.12 Svakodnevni život je za većinu danja grada uporedio sa stradanjem Jevreja
nog urbanog života. građana Sarajeva predstavljao potvrdu u Drugom svjetskom ratu i predsjednik
Boris Nilević je bio jedan od hiljada osnovne ljudskosti i otpora kultu nasilja koji jevrejske zajednice u Bosni i Hercegovini
Srba koji su ostali u opkoljenom Sarajevu. ih je fizički okruživao i držao zarobljenima. Ivan Čerešnješ. Dvadeset šest radova je pre-
Historičar koji je specijalizirao srednjevje- Grad je u ratu bio prepun priča o običnim lju- zentirano na konferenciji, a oni su kasnije i
kovnu historiju Srpske pravoslavne crkve u dima koji poduzimaju vanredne mjere da bi objavljeni uz pomoć Fondacije Soros.14
Bosni, bio je na funkciji direktora Instituta održali redovnu rutinu. Hiljade Sarajlija je Druga konferencija, odgođena na godinu
za istoriju u Sarajevu tokom rata.9 Niko nije svakodnevno pješačilo do svojih neosvije- dana zbog početka rata, je održana u martu
snažnije od njega osudio napade srpskih tljenih, nezagrijanih radnih mjesta, ispunja- 1993. godine u spomen 530. godišnjice
nacionalista na grad. “Ovo nije sukob izme- vajući tako dnevnu rutinu, često radeći mje- vakufname Isa-bega Ishakovića, dokumenta
đu civilizacija”, rekao je pokazujući rukom secima bez ikakve nadoknade i bez ikakve koji predstavlja akt osnivanja Sarajeva.
na brda iznad grada. “Ovo je barbarski nade da će uskoro primiti platu. Organizatori su težili da se “koliko je
napad na civilizaciju”.10 Nilević historičar je Tokom svojih posjeta čuo sam brojne god to u datim uvjetima bilo moguće, sve-
odbacio grubu ocjenu Samuela Huntingto- priče o pojedinačnim činovima hrabrosti i strano prezentira prošlost Sarajeva kao
7 Živopisan prikaz utjecaja koji je neselektivna snajperska vatra imala na smrt i život and Schuster, 1995, str. 132–137.
12 Ivana Maček prezentira analizu potrebe Sarajlija da očuvaju i redefiniraju norma-
Sarajlija se može naći u: Peter Maass, Love They Neighbor: A Story of War, New York:
Alfred A. Knopf, 1996, str. 144–148. lan život pod opsadom, na osnovu antropološkog istraživanja koje je provedeno
8 Kahrović, Kako smo branili Sarajevo, str. 310. tokom opsade u War Within Us: Everyday Life in Sarajevo under Siege, Uppsala Stu-
9 Prije rata je objavio knjigu: Boris Nilević, Srpska pravoslavna crkva u Bosni i Herce- dies in Cultural Anthropology 29, Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis, 2000, str.
govini do obnove Pećke patrijaršije 1557. godine, Sarajevo: Veselin Masleša, 1990. 22–27.
13 David M. Berman, The Heroes of Treća Gimnazija: A War School in Sarajevo,
10 Boris Nilević, lična komunikacija sa autorom, Sarajevo, juli 1994.
11 1992–1995, Lanham, MD: Rowman and Littlefield, 2001.
David Rieff, Slaughterhouse: Bosnia and the Failure of the West, New York: Simon 14 Nezirović (ur.), Sefarad 92.

114
ZEMLJA ĆEIFA I KISMETA

multikulturnog urbanog centra”, i ocijenili koje je vladalo u većini opisa života pod 1994. godine broj poruka je nadmašio kapa-
da je skup “bio izraz duhovnog otpora bar- opsadom koje su objavljivali stranci. citet sistema. Alagić je sa kolegama (jednim
barskom uništavanju njegovih stanovnika i Potreba za opstankom navela je zana- Srbinom, jednim Hrvatom i jednim Jevre-
svih kulturnih vrijednosti stvaranih kroz tlije koji su radili sa metalom da osmisle jem) otputovao u Holandiju i apelirao na
vijekove”.15 Na konferenciji koju su organi- domišljate, ali jednostavne peći za grijanje i holandske univerzitete za pomoć. Uz ovu
zirali Institut za istoriju i Orijentalni institut kuhanje. Pravljene su male peći koje su pomoć i dodatnu podršku Soroševe fonda-
predstavljeno je više od sedamdeset rado- mogle raditi na gas (kada ga ima), drva, cije, uspostavljen je pristup internetu putem
va, od kojih je većina objavljena nakon rata. ugalj i druge raspoložive zapaljive materija- satelitskog linka. Njihovi napori su urodili
Zahvaljujući funkcionalnim informativnim le. Ove peći za preživljavanje su često kori- plodom, mada kasno. Sarajevo je steklo
medijima, građani Sarajeva su bili u štene za kuhanje kafe, što je bio luksuz direktni pristup internetu u novembru 1995.
mogućnosti da prate dešavanja u svijetu i kojeg su se Sarajlije teško odricale. (Cigare- godine, samo nekoliko dana pred kraj rata.
gaje nadu da će doći do strane intervencije te, s druge strane, su smatrane neophod- Sarajlije su bile duboko pogođene
koja će okončati nasilje. Kao što 1991. godi- nom potrepštinom). Tehnologija koja je nepredvidivošću stradanja u gradu kao i
ne nisu vjerovali da će doći do rata, jedna- korištena za preživljavanje je posjetiteljima sve većim brojem žrtava.19 Nijedan građa-
ko tako nisu mogli prihvatiti da zapadne izložena u muzejskom stilu hiljaditog dana nin Sarajeva nije prošao kroz rat bez oplaki-
demokratije, kojima su se toliko divili, nisu opsade u januaru 1995. Svijet je 1992. bio vanja gubitka jednog ili više članova poro-
spremne upotrijebiti oružje da okončaju na rubu revolucije u komunikacijama koju dice, bliskih prijatelja ili komšija. Bol je pro-
opsadu. Često su koristili crni humor koji je je izazvalla pojava interneta, ali je tek neko- dubljavala krivica koju su osjećali preživjeli,
većinom isuviše morbidan da bi se citirao. liko ljubitelja u Sarajevu koristilo e-mail na svijest da je snajperist mogao isto tako
Kontinuirano lišavani hrane, vode, grijanja i početku rata. Gotovo svi telefonski kapaci- odabrati nekoga ko je trenutak ranije pro-
električne energije, Sarajlije su primjetile teti u Sarajevu su uništeni kada je JNA uni- šao istim mjestom, ili je granata mogla
da UNPROFOR nije odgovarajući naziv s štila glavnu poštu 2. maja 1992. godine, i pasti par metara dalje ili par trenutaka rani-
obzirom da njegovi vojnici nisu davali zašti- samo je nekoliko linija koje su Sarajevo je ili kasnije. Televizijske mreže su globalno
tu, da im je upotreba oružja bila zabranjena povezivale sa vanjskim svijetom ostalo u prenosile ljudsku agoniju masakriranih
i da su narodi koji ga čine razjedinjeni, a ne funkciji. Mala grupa odlučnih kompjuter- civila u Ulici Vase Miskina i na pijaci Marka-
ujedinjeni. Cinizam Sarajlija se protezao i skih gurua pod vodstvom Harisa Alagića je le, ali je većina žrtava stradala nezapaženo,
na NATO, čiji naziv su smatrali skraćenicom našla domišljato mada komplicirano rješe- osim od strane onih koji su žalili za njima i
za “No Action - Talking Only”.* nje. Grupa je zatražila podršku od kolega iz sahranjivali ih. Posljednji ispraćaji pokazali
Suada Kapić, novinarka i glumica, osno- Francuske, Švicarske i SAD i dobila sredstva su se jednako opasnim kao i druge životne
vala je “mobilni univerzitet” da bi uz pomoć od Fonda otvoreno društvo da kupi kom- aktivnosti u gradu. Na sahrani bi se okupio
UN-a u Sarajevo dovodila goste predavače. pjuter. Ministarstvo odbrane je grupi dalo znatan broj ljudi, i mnogo puta su sa okol-
Ona je sa grupom studenata i mladih dizaj- jednu telefonsku liniju za pristup vanjskom nih brda hici pogodili i ubili one koji su
nera podigla montažni muzej na trgu pred svijetu i grupa je postavila server u jednoj došli na posljednji ispraćaj bliske osobe.
Narodnim pozorištem, dajući glas agoniji zgradi blizu zgrade Predsjedništva.18 Smrt su pratile stalne nestašice hrane i
grada i odlučnosti njegovih građana. Napra- Kuriri su u Sarajevu prikupljali poruke od vode. Građanin Sarajeva je tokom rata u
vili su imitaciju izdanja magazina Life, što je građana, i do pet hiljada dnevno, i donosili prosjeku izgubio 10 do 15 kilograma. Sed-
korporaciju Time Warner navelo da malicio- ih do servera gdje su dva puta dnevno odla- micama ne bi bilo plina za grijanje zbog
zno zaprijeti tužbom zbog kršenja autorskih zile u Švicarsku putem jedne telefonske lini- čega su Sarajlije trpjele dugotrajnu izlože-
prava.16 Oni su takođe pripremili domišljatu je. Odatle su dalje distribuirane u jedanaest nost hladnoći. Odlaganje smeća je postalo
šematsku kartu Sarajeva (koja je štampana univerzitetskih centara, uglavnom u Evropi. kronični problem. Nije se puštala voda u
tek poslije rata) koja je prikazivala brutalnost Studenti su tu primali pojedinačne poruke i klozetima, a smeće se gomilalo na trotoari-
opsade i apsurdnost života u strahu i izbje- poštom ih slali primaocima, zajedno sa ma i na površinama između stambenih
gavanju smrti u jednom evropskom gradu uputstvom kako da na njih odgovore. Poru- zgrada. Pa ipak, tokom godina nestašice i
na kraju XX. stoljeća. Druga grupa pisaca i ke koje su bile namijenjene Sarajlijama su svakodnevne životne opasnosti, građani
fotografa je napravila vodič za preživljavva- zatim prikupljane u Švicarskoj odakle su Sarajeva su snagu crpili iz spoznaje da su
nje u Sarajevu koji je štampan sa poznatom odlazile natrag u grad. Sistem je bio spor i ne na prvoj liniji borbe protiv divljaštva. Umje-
zelenom podlogom i uskim formatom Mic- sasvim pouzdan, ali je probio komunikacij- sto da ih potpuno ponizi, stanje opsade je
helinovog putnog vodiča.17 Ova djela su sku blokadu grada i neke od njegovih građa- jačalo njihovu odlučnost da prežive. Histo-
nudila ohrabrujućću alternativu sažaljenju na povezao sa vanjskim svijetom. U jesen ričar i građanin Sarajeva Dževad Juzbašić je
ovaj period svog života okarakterizirao kao
15 “Predgovor” u Juzbašić (ur.), Prilozi historiji Sarajeva, bar 2000.
19
“borbu za goli opsstanak, ali i za odbranu
str. 9-10 Za objašnjenje onoga što on naziva “sarajevski osje-
16 Suada Kapić (ur.), Life, Sarajevo: FAMA, 1995. ćaj – aura sofisticiranog glavnog grada pod opsa- ljudskog dostojanstva”.20
17 Maja Razović i Aleksandra Wagner (ur.), Sarajevo dom”, vidi Vulliamy, Seasons in Hell, str. 76–84. Ulomak izdanja Instituta za istoriju,
20 Kapić, (ur.), Life, Sarajevo, str. 82.
Survival Guide, Sarajevo: FAMA, n.d. Sarajevo, 2006.
18 Razgovor autora sa Harisom Alagićem, 1. novem-

BEHAR 109 115
BERIĆET RIJEČI

Pogled u Bosnu,
ili kratak put u onu Krajinu (učinjen 1839. - 40. po Jednom Domorodcu)
Oni klanjaju, kad su kod kuće, na dan pet putah. Noću prie zore piju kafu, posle malo spavaju, pa zorom ustanu, te se umivaju
i opet piju kafu, pa onda klanjaju sabu. O podne klanjaju opet; a kad dodje ićindia, onda imaju mlake vode, pak uzimaju abdes, to
jest, peru obrijanu glavu, vrat, nos, uši, noge do kolena i ruke do lakatah. Uzimajuć abdes mole se Bogu žuboreć po malo: »Evše-
duh Alah, ilalah, evšeduh Muhamede nasurlah« itd. U večer opet klanjaju akšam, a dva sahata posle klanjaju jaciu.
Ako se po nesreći gdegod, makar skutom od halje, obrišu o svinsko meso, oni dan već nesmiu klanjati: nego zato imaju
amandžik za pećju, pak se kupaju. A drugi dan u sedam sahatih počnu klanjati, i tako jim dragi Alah halali.
Čuo sam od prostih Turakah govoreći, da se je negda o džamiu Muhamedovu svinjče obrisalo, i da bi ga i oni mogli s one strane
bez svake grehoti jesti: ali da samo neznaju s koje je ono strane bilo. A Krstjani jim kažu, da je to lako pogoditi s koje strane; jerbo
da svinče uvek svrbi kod repa, pak ako li je to kad bilo, dakle da je doista to svinjče moralo očešati rep o džamiu.
Ako se sastanu sa ženom, bilo sa svojom ili s tudjom, onda takodjer nesmiu klanjati dok se neokupaju. Klanjat se može svagde
na svakom mestu. Kad će tko da klanja, najprie mora štogod prostreti na zemlju; ako neima što drugo, a on sa sebe svuče haljinu
i baci na zemlju. Zatim okrenuvši se na podne (nu oni već ni sami neznadu, zašto se na podne okreću; nego kako se Aziani na podne
okreću, tako i Bošnjaci, premda jim Meka i Medina neleže na podnevu nego u sredini izmed istoka i podneva), digne ruke gore, pak
metne palce za uho, a prste drži pružene u zrak, kao naša deca, kad će komu pokazati velike uši. Onda počme moliti pomalo u ara-
pskom jeziku. Zatim donese ruke pred oči, pak drži otvorene dlane pred očima, kao knjigu, i kao da iz njih nešto čita. Sad se prigne,
i postavi ruke na kolena, i sve nešto sam sobom žuberi. Opet se izravna, metne ruke u križ, i uhvati se za pleći, tako držeći se jedan
čas žuberi, i nakloni se glavom najprie preda se, pak onda na levo, i na desno. Opet se prigne i postavi ruke na kolena, onda kle-
kne dole, klanja se glavom do zemlje, pak sede jedan čas na pete, i svedjer nešto žuberi. Ustane opet, pak se malo prigne metnuv
ruke na kolena, opet donese dlane pred oči, i tako malo pročita, pak povuče dlanima niz obraz, kao da se umiva, i sad je svršio.
Najprostii Turci neznadu sami klanjati, već svaki put, potraže onoga, koi zna, pak i oni š njime klanjaju kao za hodžom. Oni, koi
pred ostalima klanja, nesme sada pomalo žuberiti, nego čita na glas; a oni za njim ništa nepazeć na njegove reči ni izgovore, samo
šapću pomalo »Amin, Amin!«
Kada hodža uči sabu ili koje mu drago vreme, onda digne desnu ruku s pruženimi prsti gore uz obraz, pak drži uz oko, kao što
remenar načini konju, da se neplaši, a palac metne pod vrat na jabučicu; ter kad peva, onda i palcem prebira po jabučici kao po
kakvoj svirali, na primer: Ićberi-la-a-a Alah-ila-la-a-a-a i t.d. (...)
Matija Mažuranić

You might also like