Professional Documents
Culture Documents
- periodizacija prema: Dalibor Brozović, Hrvatski jezik, njegovo mjesto unutar južnoslavenskih i drugih
slav. jezika, njegove povijesne mijene kao jezika hrv. književnosti
Predstandardno razdoblje
1. RAZDOBLJE PREDSTANDARDNOG RAZDOBLJA − od kraja 9. do kraja 15. st. (3 faze):
1. FAZA − od 9. do pol. 12. st.
- čakavsko-hrvatskocrkvenoslavenski amalgam jedini je hrv. pismeni jezik
- glagoljica je jedino pismo
- latinicom se piše samo latinski
2 POSLJEDICE:
a) glagoljica gubi priliku da postane općehrvatsko pismo
b) čakavsko-hrvatskocrsl. amalgam neće postati hrv. standardni jezik
- problem čak-hrvatskocrsl. amalgama kao budućega hrv. stand. jezika (RIJEŠENO)
- latinica je postala dominantno pismo zato što se u hrv. zemljama već upotrebljavala za latinski i
talijanski jezik
- koegzistiraju 3 pisma, ali latinica se mora učiti zbog latinskog jezika, a hrvatski se može pisati svim
trima pismima
JUGOISTOČNI KOMPLEKS
- izbor narječja za temelj pisanomu jeziku (štokavsko ili čakavsko narj.)
- izbor pisma − latinica ili zapadna ćirilica (NIJE RIJEŠENO)
- u obama pitanjima vlada ravnoteža
SJEVEROZAPADNI KOMPLEKS
- glagoljica postaje rubno pismo
2
- bosanski novoštokavski razgovorni i pismeni jezik
- (nenovoštokavski govori gube bitku)
- Biblija Bartola Kašića − ijekavska štokavština (uzor bosanski novoštokavski razgovorni jezik)
- franjevci − teže prema ikavštini
Standardno razdoblje
4. RAZDOBLJE − od 2. pol. 18. st. do HNP-a
a) JUGOISTOČNI KOMPLEKS
- novoštokavski pismeni jezik u procesu standardizacije; bez jedinstvene grafije
- 2 latinične grafije: • dalmatinska
• slavonska
- ikavština ili ijekavština? − tezulja naginje u korist ijekavštine (NIJE RIJEŠENO)
- 3 slabe točke: ▪ ortografijska neujednačenost
▪ pitanje novoštokavske deklinacije
▪ šćakavizam ili štakavizam?
prve 2 točke nisu riješene
šćakavizam ili štakavizam − RIJEŠENO u korist štakavizma (svi hrv. štokavski
govori,ikavski i ijekavski jesu novoštokavski; štokavski su govori međusobno sličniji)
- šćakavci unose u jezik štakavizme (obrnuto nikada!)
- čakavci i kajkavci osvrću se na štokavsku pismenost (obrnuto nikada!)
- novoštokavski pismeni jezik − prvi hrvatski iznadregionalni pismeni j. nakon hrvcrsl. jezika
b) SJEVEROZAPADNI KOMPLEKS
- kajkavski pismeni jezik u procesu standardizacije, grafija prilično sređena, gramatička norma također,
integracija hibridnoga jezika, utjecaji jugoistočnoga kompleksa sa slavonske strane
3
5. RAZDOBLJE − HNP do kraja 19. st.
- napuštanje kajkavskoga knjiž. jeizka
- unificiranje grafije u doba HNP-a (RIJEŠENO)
- uklonjeno ikavsko-ijekavsko dvojstvo
- novi problemi: ▪ morfonološki ili fonološki pravopis (RIJEŠENO u korist fonološkog pravopisa)
▪ starija ili novoštokavska deklinacija (RIJEŠENO u korist novoštokavske dekl.)
6. RAZDOBLJE
- konsolidacija standard
- rađanje novočakavske i novokajkavske dijalektalne beletristike
- začeci tiskarstva: 1455. u gradu Mainzu J. Guttenberg tiska Bibliju u 42 retka → Guttenbergova galaksija
- prva hrv. tiskana knjiga: Misal po zakonu rimskoga dvora (22. 2. 1483.) − 28 godina nakon prve europske
tiskane knjige; ne znamo gdje je tiskan, nemamo kolofon; uz nas još i Crnogorci, prije nas jedino Česi, a
poslije nas istočni Slaveni (Rusi, Ukrajinci)
HRVATSKE INKUNABULE
- inkunabula (lat. posteljica)
- 6 glagoljičnih, 3 latinične, 0 ćiriličnih
GLAGOLJIČNE:
1. Misal po zakonu rimskoga dvora (22. 2. 1483, mjesto tiskanja nepoznato)
2. Brevijar po zakonu rimskoga dvora (1491, mjesto tiskanja Kosinj?)
3. Ispovid (1492, mjesto tiskanja nepoznato)
4. Baromićev brevijar (1493, Venecija)
5. Senjski missal (1494, Senj)
6. Spovid općena (1496, Senj) − jedina hrv. neliturgijska galagoljična incunabula
LATINIČNE:
1. Molitvenik (1490, mjesto tiskanja nepoznato, pripada dubrovačkom jez. tipu)
4
2. Oficij (1490, mjest tiskanja nepoznato)
3. Lekcionar Bernardina Splićanina (1495, Venecija)
najstariji točno datiran
knjiga čitanja; utjecao na oblikovanje standard
*ZANIMLJIVOSTI*
- Nikola Modruški, Posmrtni govor kardinalu Petru Riariju (1474, Rim)
prva tiskana knjiga hrv. autora
- Juraj Šižgorić, Elegiarum et carminum libri tres (1477, Venecija)
prva tiskana pjesnička zbirka hrv. autora
5
4. Knjižice krsta (1531) − ritual
5. Knjižice od žitija rimskih arhijerejov i cesarov (1531) − povijesno djelo
6. Od bitija redovničkoga knjižice (1531)
posljednje tiskano Kožičićevo djelo o tome kakav redovnik mora biti
- Šimun Kožičić Benja − voditelj riječke glagoljaške tiskare
− nastojao popraviti jezik hrv. glagoljaških knjiga (predgovor djelu Knjižica od
žitija rimskih arhijerejov i cesarov, tzv. Pismo Tomi Nigru, trogirskom biskupu)
6
- namjera: prevesti Sveto pismo na jezik prihvatljiv čakavcima, štokavcima i kajkavcima
- jezik: čakavski, s elementima crkvenoslav. i slovenskog j.
OSTALA DJELA PROTESTANTSKE TISKARE:
- Razgovaranje meju papistu i jednim luteranom (1555)
polemika, prva hrv. protestantska knjiga
- Tabla za dicu (1561) − početnica
- Proroci (1564) − starozavjetna knjiga
7
▪ pojava RANJININA ZBORNIKA: Šiško Menčetić, Džore Držić
▪ ostali: Marin Držić, Mavro Vetranović, Dominko Zlatarić, Dinko Ranjina
- 17. st. − vrhunac dubrovačke književnosti
▪ autori: Ivan Gundulić, Junije Palmotić, Ivan Bunić Vučić
- pitanje staroga dubrovačkoga jezika − 2 teorije:
1. čakavski − naknadno štokaviziran
2. štokavski s dosta čakavskih elemenata
prema J. Vončini vjerojatnija je prva teorija
B) BOSNA
- 17. st. − djeluje protureformacijska književnost
▪ bosanski pisci svoj jezik zovu: slovinski, ilirički, bosanski, a katkada i hrvatski
▪ najpopularniji bosanski pisac puna 2 stoljeća je MATIJA DIVKOVIĆ
piše staroštokavskim, istočnobosanskim, ijekavsko-ikavskim govorom
jekavsko-ikavski pišu: Pavao Posilović, Ivan Bandulavić, Stjepan Matijević, Ivan Ančić
▪ franjevci − ključna uloga u formiranju hrv. standard
▪ franjevačka pisana praksa − zajednička dalmatinsko-bosansko-slavonska
- 18. st. − u djelima bosansko-hercegovačkih pisaca prevladavao je ikavski štokavski govor, što je već
bio književnim jezikom srednje Dalmacije (Grabovac, Kačić) i Slavonije (Kanižlić, Relković)
C) DALMACIJA
- Grabovac, Kačić − obraćaju se običnom puku, kojemu mora biti blizak taj jezik
- Dubrovčani − obraćaju se obrazovanim ljudima
- FILIP GRABOVAC − autor Cvita razgovora naroda i jezika iliričkoga aliti rvackoga (1747)
izravno se obraća selu
- ANDRIJA KAČIĆ MIOŠIĆ − Razgovor ugodni naroda slovinskoga (1756)
pravi „narodni“ brevijar
najutjecajnija knjiga 18. st. u oblikovanju standarda
najizdavanija knjiga starije hrv. književnosti
D) SLAVONIJA
8
- kao jezičnu osnovu uzimaju slavonske govore, ali uzore imaju u izgrađenom dubrovačkom govoru i
bosanskom književnom jeziku
- ANTUN KANIŽLIĆ − Kamen pravi smutnje velike (1780)
uzoran jezik i stil
E) DODATAK
- Ivan Bandulavić, Pištole i evanđelja (1613)
štokavska ikavica, za one krajeve u kojima se nije glagoljalo
- Bartol Kašić, Ritual rimski (1640)
bosanska štokavština; za iste krajeve; jednoznačan slovopis
- u liturgiji i propovijedima proširio se štokavski kao opći jezik Hrvata
9
- J. Vončina: jezik „Ozaljskoga kruga“
10
- blago se javlja u drugim višejezičnim rječnicima:
a) česški: Sigismund Gelenius (Prag, 1537), Matouš Benešovski (Prag, 1587)
b) hrv. aneksni rječnici (strukovni rječnici):
▪ Bartol Đurđević (Antwerpen, 1544)
▪ Ivan Pergošić (Nedelišće, 1544)
▪ Šime Budinić (Rim, 1582)
▪ Juraj Dalmatin (Wittenberg, 1584)
c) njemački: Jeronim Megiser (Graz, 1592)
- Faust Vrančić, Dictionarium quinque nobillissimarum Europae liguarum Latinae, Italicae, Germanicae,
Dalmaticae et Ungricae (Rječnik pet najuglednijih jezija: lat, tal, njem, hrv. i mađ.) − Venecija, 1595.
prvi naš samostalno tiskan rječnik
ishodišni jezik latinski
Valentin Putanec uzimao hrvatski kao polazišni jezik (IHJJ)
ima 5 stupaca; 5800 hrv. riječi (večina čak, ali ima i štok.)
Vrančić je prvo izrađivao lat.-tal.-njem. rječnik, zatim hrv.-mađ. i spojio ih u jednu cjelinu
rječnik sadrži popis riječi što su ih Mađari usvojili od Hrvata (prvi sustavniji pokušaj
etimološkog razmatranja leksičkoga blaga)
građa čakavska, ali i štokavska, samo djelomice kajkavska
- Petr Loderecker, Dictionarum septem diversarum linguarum, videlicet Latine, Italice, Dalmatice,
Bohemice, Polonice, Germanice et Ungarice (Prag, 1605)
2 dijela: sedmojezični rječnik s latinskim kao polaznim
lat.-tal.-hrv.-češ.-polj.-njem.-mađ. rječnik → prvi dio
prvi u kojem je hrvatski ishodišni jezik → u drugom dijelu
drugi dio: 6 obratnih dvojezičnih rječnika u kojima su polazni tal., hrv., češ., polj.. njem., mađ.
jezik, a latinski drugi jezik (po uzoru na Vrančića)
60 str., ima hrvatsko-latinski rječnik
nesamostalno leksikografsko djelo
de facto prvi rječnik s hrvatskim kao polaznim jezikom (obično se to prvenstvo veže uz
Mikaljin rječnik Blago jezika slovinskoga, koji je samostalan)
11
donosi štokavske, čakavske i kajkavske riječi → naddijalektna namjena
rječniku dodana gramatika (Gramatika talijanska ukratko ili kratak nauk za naučiti latinski
jezik)
jezični priručnik katoličkim misionarima
Mikalja djelovao kao „ilirski“ misionar u loretu
rječnik dovršava u Anconi
prvi samostalni rječnik s hrvatskom kao natukničkom stranom
hrvatsko-talijanski rječnik
25 000 − 30 000 natuknica
sadrži prikaz pravopisa na latinskom i hrvatskom jeziku i gramatiku talijanskoga jezika
12
uporaba kontaktnih sinonima
J. Vončina: Bilostinac
rukopis ležao u pavlinskome samostanu u Lepoglavi punih 65 godina
2 000 stranica velikoga formata
latinskih riječi više od 40 000, a hrv. još više
rukopis za tisak priredili pavlini Matija Mužar i Jeronim Orlović (ne zna se pouzano što su
rječniku dodali)
najviše vremena proveo u samostanu Svetice nedaleko od Ozlja (prihvatio nacrt o hibridnome
kjiž. jeziku)
natuknički sloj čine kajkavske riječi
građa iz južne Hrvatske i Slavonije
potaknuo stvaranje stručnih terminologija, npr. scientia (znanost, znanje)¸ philologia (ljubav
govorenja, ali i nauka), ins (pravda, zakon, pravica), geometrija (kopromjerje, meštrija), medicina
(vračtvo, znanost vračtva), theologia (bogoslovstvo, znanost Božjieh stvarih i Svetog pisma),
philosophia (ljubav mudrosti, mudroznanosti)
13
Stulli držao da postoji jedan slavenski rjelnik (zato unosi češke, poljske, slovenske,
staroslavenske, ruske i rusko-slavenske riječi)
RUKOPISNI RJEČNICI
- Nicolo Rocabonella, Liber de simplicibus (Kmjiga o jednostavnostima, tj. ljekovitim biljkama) − Zadar,
14−15. st.
prvi hrvatski rukopisni, višejezični, terminološki i slikovni rječnik
lat.-grč.-arap.-njem.-hrv. imenik bilja
od 458 naziva biljaka 369 (80%) ima hrv. inačicu (330 hrvatskih termina)
14
dopuna za učenje hrv. jezika uz svoju gramatiku
poslužio u izradi Mikaljina rječnika
nepoznat autor
čuva se u knjižnici Bodleiana u Oxfordu
- fra Ljudevit Lalić, Blago jezika slovinskoga ili slovnik (kraj 17. st.)
rukopis se čuva u knjižnici franjevačkoga samostana u Omišu
pronašao ga fra Andrija Nikić 1999.
lat.-tal.-hrv- rječnik (raspored obrnut od Mikaljina)
15
autor uzoma riječi iz govora Šibenika i okolive (osnova je štokavsko-čakavski ikavski govor)
- Matija Petar Katančić, Pravoslovnik (Etymologicon illyricum) − prva četvrtina 19. st.
nedovršen etimologijski rječnik
dovršen do riječi svemoguć
obrađuje oko 53 000 riječi
UVOD
- Sanda Ham, Povijest hrvatskih gramatika (2006)
stare hrvatske gramatike 1604−1836.
1. gramatika hrv. jezika − Kašićeva (1604)
2. gramatika hrv. jezika − Della Bellina (1728)
1604.−1728. − gramatike stranih jezika pisane hrvatskim jezikom
1728−1836. − 17 gramatika hrvatskoga jezika (33 izdanja: 9 kajkavskih + 24 štokavske)
- Toma Babić, Prima gramaticae Institutio pro tyronibus illyricis accomodata (Venecija, 1712)
16
gramatika latinskoga jezika pisana hrvatskim
ikavsko-jekavska štokavština
namijenjena onima koji samo poznaju hrvatski jezik
tumači temeljne gramatičke pojmove u obliku dijaloga između učitelja i učenika
PREGLED GRAMATIKA
- Bartol Kašić, Institutionum linguae illyricae libri duo ((Rim, 1604)
prijevod: Osnove (pravila) ilirskoga jezika u dvije knjige
prva gramatika hrv. jezika (pisana latinskim)
nastala na poticaj isusovačkoga reda
17
služila misionarima koji dolaze u današnju JI Europu
štokavsko-čakavsko ikavski književni jezik
gramatička pravila hrv. jezika prema latinskom modelu
1. knjiga: glasovi, slova, naglasci, slog i riječ, član i dijalekt, rečenica i ime, sklonidba imenica,
zamjenica, brojeva i pridjeva
2. knjiga: glagoli, prijedlozi, veznici, uzvici, kratka sintaksa,
3 naglaska: oštri / akut (á), teški / gravis (ŕ), zavinuti / cirkumfleks (ã)
7 padeža u JD (NGDAVAbI), 8 padeža u MN (NGDAVAbIL)
imenice − 3 vrste prema nastavku u Gjd (tu tradiciju prekidaju vukovske gramatike od 1899. do
1979. razlikujući imenice prema rodu)
- Ardelio Della Bella, Instruzioni grammaticalli della lingua illirica (Venecija, 1728)
prijevod: Gramatičke pouke o ilirskome jeziku
dio rječnika Dizionario italiano, latino, illirico
jekavska štokavština (Dubrovnik, Bosna, čakavski elementi)
pisana talijanskim jezikom, namijenjena misionarima u učenju hrv. j.
slovopis, naglasak, sklonidba, sprezanje, nepromjenjljive riječi, sintaksa
u svemu slijedi Kašića
talijanski isusovac (veći dio života proveo u Splitu i Dubrovniku)
- Blaž Tadijanović, Svašta pomalo iliti kratko složenje imenah u ričih u ilirski i njemački jezik
(Magdeburg 1761)
prva slavonska gramatika hrvatskoga jezika
namijenjena Slavoncima u pruskome zarobljništvu (Sedmogodišnji rat, 1756−1763) u učenju
njem. jezika, ali i hrvatskog
slavonska ikavska (posavska) štokavština
sadrži malu hrvatsku i njemačku graamtiku i hrv.-njem. rječnik
1.dio: promljenljive riječi
2. dio: konverzacijske vježbe
- Matija Antun Relković, Nova slavonska i nimačka gramatika / Neue Slavonische und Deutsche
Gramatik (Zagreb, 1767)
namijenjena Slavoncima u učenju njemačkog i Nijemcima u učenju hrvatskog (slavonskog) j.
opsežna gramatika (grafija, glasovi, morfologija, sintaksa, tematski hrv.-njem. rječnik, 20
razgovora na „slavonskom“ i njemačkom jeziku)
18
dobre strane: neka grafijska rješenja, opis kategorije živosti, morfologija imenica, uporaba zamj,
naglašavanje
- Josip Jurin, Slovkinja slavnoj slovinskoj mladosti dijačkim, iliričkim i talijanskim izgovorom napravljena
(Venecija, 1793)
3 dijela: 1. dio: latinska gram. pisana hrv. jez.; 2. dio: trojezični lat.-tal.-hrv. rječnik i trojezični
pojmovni rječnik; 3. dio: hrvatska gramatika na tal. jeziku (Osservazioni sopra i casi nomi, pronomi,
preposizioni della lingua illirica detta slava)
načelno štokavsko-ikavska gramatika, ali s jekavizmima
velik utjecaj Della Belline gramatike
služi za učenje lat., tal. i hrv. jezika
- Šime Starčević, Nova ričoslovica ilirička (Trst, 1812) i Nova ričoslovica iliričko-franceska (Trst, 1812)
prva gramatika hrvatskoga jezika pisana isključivo hrvatskim jezikom
jezik: ikavska štokavština
razlika u odnosu na prethodne gramatike − polemične naravi
stvara hrvatsko nazivlje: padanje (padež), prigibanje (im. vrsta), ime samostavno (imenica), ime
pridavno (pridjev), zaime (zamjenica), brojorič (broj), vremenorič (glagol), priričak (prilog),
pridstavak (prijedlog), veznik (veznik), međumetak (uzvik)
19
vukovski uzori − L (sedmi padež), I (šesti padež)
KAJKAVSKE GRAMATIKE
- Antun Rajsp, Nemska gramatika… (Beč, 1772)
- Ivan Vitković, Gründe der kroatischen Sprache… (Zagreb, 1779) − rukopis
- Ignjacij Szentmartory, Einleitung zur kroatischen Sprachlehre für Teutsche (Varaždin, 1783)
20
- Rafael Levaković, Azbukividnjak (Rim, 1629)
dodavao dijakritike glagolskim i ćirilićnim slovima, kasnije latinskim
predlaže: cz (c), ç (c), ch (ć), c (č), ʃc/sc (š), x (ž), sh (ž)
jastrebarski franjevac (ukajinizacija i rusinizacija tekstova)
- Rajmundo Džamanjić, Nauk za dobro pisati latinskijem slovima riječi jezika slovinskoga (Venecija,
1639)
prvi slovopisni priručnik hrvatskoga jezika
predlaže: z (c), c (č), З (dz), y (j), ʃ (z), ch (ć), gh (đ), gl (ļ), gn (ń), ʃc (š)
prihvaćena rješenja: c (č), z (c) i dr.
htio razlikovati duge i sratke slogove
komplicirana rješenja, nema širega odjeka
21
- Andrija Jambrešić, Manductio ad croaticam ortographicam (Zagreb, 1732)
predlaže grafiju s dijakriticima
DUBROVNIK
- poč. 18. st. osniva se Slavenska akademija
- svrha: bavljenje jezičnim pitanjima
22
č, ž, š,
(t), (d), (g), (l), (n)
,
od 1838. pojavljuje se j s točkom
od 1848. reformu prihvaćaju Slovenci, dobiva naziv gajica
ĐURO DANIČIĆ I AKADEMIJIN RJEČNIK
- prvi urednik ARj-a
- uvodi znakove đ, ģ, ļ , ńi
- usvojen samo grafem đ
PISANJE JATA
- Ignjat Alojzije Brlić, Grammatik der illyrischen Sprache (1883)
za sve reflekse jata predlaže y
- V. Babukić, Osnova slovnice slavjanske narječja ilirskoga (1836)
za sve reflekse jata predlaže ě
23
- Napučenje vu horvatsko pravopisanje (Budim, 1780)
prošireno izanje Kratkoga navuka uz 1779!
24