- Isaalang-alang ang layunin ng may-akda at ang pananaw nito sa paksang tinatalakay
- Kalidad ng wikang ginamit - Iwasan ang pagtalakay sa buhay at iba pang akda ng manunulat o anumang impormasyon maliban na lamang kung may particular itong silbi sa teksto. Ang layunin ng tagasalin Tingnan ang teksto sap unto de bista ng tagasalin Naniniwala si Newmark na lahat ng salin ay hindi kasing detalyado ng orihinal. Dagdag pa niya, nararapat na tingnan kung ang tagasalin ay nagtangkang sumalungat sa pamamagitan ng labis na pagsasalin na kadalasang humahantong sa tekstong mas mahaba sa orihinal. Tsahin ang lawak ng naganap na dekulturalisasyon sa orihinal na teksto. Paghahambing ng Orihinal at Salin Pinagtatapat ang pamagat Estruktura (talaan at pang-ugnay) Pagpapalit o transposisyon Tayutay Leksikong kultural Pangngalang pantangi Salitang walang katumbas Lebel ng wika Banggitin na ang pagsusuri sa bahaging ito’y kapapalooban ng pagtalakay sa mga suliranin sa pagsasalin at hindi ng mabilisang pagbibigay ng “tama” o “mas mahusay” na salin. Ang hinaharap ng salin Maaaring kilitasin ng kritiko ang bias o kahalagahan ng nagawang salin sa kultura ng TL.