You are on page 1of 18

DỰ ÁN TỔNG KHO XĂNG DẦU MÔNG DƯƠNG

Mong Duong Petroleum Storage & Distribution Terminal Project

Document Title : Contractor Doc. No:


METHOD STATEMENT & JOB SAFETY ANALYSIS FOR REV - 0
MECHANICAL INSTALLATION ROTARY EQUIPMENT

METHOD STATEMENT & JOB SAFETY ANALYSIS


FOR
MECHANICAL INSTALLATION ROTARY EQUIPMENT
BIỆN PHÁP THI CÔNG VÀ PHÂN TÍCH AN TOÀN CHO LẮP ĐẶT
THIẾT BỊ ĐỘNG

Issue Purpose For Approval


Mục đích phát hành Phê duyệt

0 20 - Dec - 2017 Issued for Approval

Rev. Date Description Prepared by Checked by Approved by

Prepared by: VCHN Checked by:PBM Approved by:PBM


Responsible Company
Nguyen Van Thang Nguyen VanThang Ngo Hong Son

Page 1 of 33
DỰ ÁN TỔNG KHO XĂNG DẦU MÔNG DƯƠNG
Mong Duong Petroleum Storage & Distribution Terminal Project

Document Title : Contractor Doc. No:


METHOD STATEMENT & JOB SAFETY ANALYSIS FOR REV - 0
MECHANICAL INSTALLATION ROTARY EQUIPMENT

Table of Contents
Danh mục

1. SCOPE/ PHẠM VI

2. PURPOSE/ MỤC ĐÍCH

3. REFERENCES/ THAM KHẢO

4. ORGANIZATION & RESPONSIBILITIES/ SƠ ĐỒ TỔ CHỨC&NHIỆM VỤ

5. LIFTING CATEGORIES/LOẠI CẨU KÉO

6. SEQUENCE INSTALLATION / TRÌNH TỰ LẮP ĐẶT

7. IMPLEMENTATION/ THỰC HIỆN

8. ALIGNMENT OF ROTARY EQUIPMENT AFTER PIPE INSTALLATION/ CĂN CHỈNH


SAU KHI LẮP ỐNG

9. INSPECTION RECORD/ LƯU QUÁ TRÌNH KIỂM TRA

Page 2 of 33
DỰ ÁN TỔNG KHO XĂNG DẦU MÔNG DƯƠNG
Mong Duong Petroleum Storage & Distribution Terminal Project

Document Title : Contractor Doc. No:


METHOD STATEMENT & JOB SAFETY ANALYSIS FOR REV - 0
MECHANICAL INSTALLATION ROTARY EQUIPMENT

1. SCOPE/ PHẠM VI

This method statement contains the general requirements for the installation of rotary equipment
at Petro Bình Minh Project. Biện pháp thi công này bao gồm các yêu cầu cho lắp đặt các thiết bị
động ở dự án Petro Bình Minh

2. PURPOSE/ MỤC ĐÍCH

This document is established to outline general procedure and implementing effective activities
for all Rotary equipment installation works. This provides guidance includes addressing
programs for: Tài liệu này được thiết lập cho quy trình chung và thực hiện cho tất cả các hoạt
động lắp đặt thiết bị động. Điều này cung cấp hướng dẫn bao gồm các chương trình giải quyết
cho:

 Implementing commitments regarding the efficiency and quality with the safe of work.
Thực hiện các cam kết liên quan đến hiệu quả và chất lượng với sự an toàn của công việc.
 Managing and providing oversight to ensure installation with explain step by step whole
of activities accordance standard code and related document. Quản lý và cung cấp giám sát
để đảm bảo cài đặt với từng bước giải thích toàn bộ hoạt động theo mã tiêu chuẩn và tài liệu
liên quan.

3. REFERENCES

 Refer to API 686


 Job safety analysis (JSA) & safe work method statement

3.1 The vendor’s manual shall have the first priority. Manual Hướng dẫn sử dụng của nhà cung cấp
sẽ được ưu tiên hàng đầu. All the equipment shall be installed accordance with installation instruction
and procedure given by the equipment and the component manufacturer. Tất cả các thiết bị phải được
lắp đặt theo hướng dẫn và quy trình lắp đặt được cung cấp bởi thiết bị và nhà sản xuất linh kiện.

3.2 If any conflicts or question for among this specifications, the specifications for installation shall
be referred to client and owner of resolution. Nếu có bất kỳ xung đột hoặc câu hỏi nào trong số các
thông số kỹ thuật này, các thông số kỹ thuật để cài đặt sẽ được chuyển đến khách hàng và chủ đầu tư
xin ý kiến và giải pháp.

3.3 Manufacturer’s installation standard. Tiêu chuẩn lắp đặt của nhà sản xuất.

Page 3 of 33
DỰ ÁN TỔNG KHO XĂNG DẦU MÔNG DƯƠNG
Mong Duong Petroleum Storage & Distribution Terminal Project

Document Title : Contractor Doc. No:


METHOD STATEMENT & JOB SAFETY ANALYSIS FOR REV - 0
MECHANICAL INSTALLATION ROTARY EQUIPMENT

3.4 Equipment drawing. Bản vẽ thiết bị

3.5 Equipment foundation drawing. Bản vẽ móng thiết bị

3.6 List of Equipment: Danh sách thiết bị:


Tất cả các loại Bơm

4. ORGANIZATION & RESPOSIBILITIES

Rotary equipment installation work organization shall be headed by Site Manager supported by
whole of people involved in site key personnel construction organization below. Tổ chức công
việc lắp đặt thiết bị cơ bản sẽ do Quản lý Dự án hỗ trợ bởi toàn bộ những người liên quan đến tổ
chức xây dựng nhân sự chủ chốt bên dưới.

4.1 Organization chart. Sơ đồ tổ chức

4.2 Responsibilities. Nhiệm vụ

Page 4 of 33
DỰ ÁN TỔNG KHO XĂNG DẦU MÔNG DƯƠNG
Mong Duong Petroleum Storage & Distribution Terminal Project

Document Title : Contractor Doc. No:


METHOD STATEMENT & JOB SAFETY ANALYSIS FOR REV - 0
MECHANICAL INSTALLATION ROTARY EQUIPMENT

Responsible for ensuring that all works are performed in accordance with
Site Manager: this procedure. Có nhiệm vụ đảm bảo cho tất cả các hoạt động được tiến
Quản lý Dự án hành theo quy trình
Responsible for the overall planning, coordination and control of the
Construction Manager: installation activities. Có nhiệm vụ giám sát các kế hoạch đề ra và kết nối,
Quản lý thi công điều hành các hoạt động lắp đặt thiết bị
Field Engineer Responsible for field installation work implementation and maintaining
Kỹ thuật hiện trường acceptable quality standard
Responsible for the actual checking of the work, Give Instruction
work control for ensuring all activities during installation work done
Field Supervisor
safely. Chịu trách nhiệm thực hiện công việc lắp đặt hiện trường và duy
trì tiêu chuẩn chất lượng chấp nhận được
Responsible for the actual performance of the Installation crew and
actual checking of the work Progress to make sure that it is drawing
specification and standard & in accordance with established safe
Field Superintendent work practices. Chịu trách nhiệm về hiệu suất thực tế của đội cài đặt và
kiểm tra thực tế công việc Tiến độ để đảm bảo rằng đó là bản vẽ đặc điểm
kỹ thuật và tiêu chuẩn & phù hợp với thực tiễn công việc an toàn đã thiết
lập.
Responsible for monitoring that all activities are carried out in a
Safety Officer safety manner and compliance with the established safety procedure.
Chịu trách nhiệm giám sát rằng tất cả các hoạt động được thực hiện theo
cách an toàn và tuân thủ quy trình an toàn đã thiết lập.
Responsible to monitor and inspect the erection and installation
activities ensuring it is being done in compliance with this procedure, ITP
(Inspection and Test Plan), Drawing, Project specification and other
Quality Control reference standard document and procedure. Chịu trách nhiệm theo dõi và
kiểm tra các hoạt động lắp đặt và lắp đặt để đảm bảo nó được thực hiện
theo quy trình này, ITP (Kế hoạch kiểm tra và nghiệm thu), Bản vẽ, đặc
tả dự án và tài liệu và quy trình chuẩn tham chiếu khác.
To operate crane in safely manner and under guidance by signal man.
Crane Operator Vận hành cần cẩu một cách an toàn và dưới sự hướng dẫn của si nhan tín
hiệu
To build scaffolding for access worker to installation equipment. Để xây
Scaffolder
dựng giàn giáo cho công nhân lắp đặt thiết bị.(nếu cần thiết)
To guide crane operator during lifting work. Chỉ dẫn cho lái cầu trong
Signalman
quá trình cẩu hàng
To do rigging work under supervision rigging foreman. Thực hiện quá
Rigger
trình cẩu kéo dưới sự giám sát của tổ truongr tổ cẩu
Mechanical To do Fit-up work under supervision mechanical. Gá lắp dưới sự giám sát
Fitter/Millwright của giám sát cơ khí
To do mechanical work under supervision. Làm công việc cơ khí sự giám
General Worker
sát của giám sát cơ khí
5. LIFTING CATEGORIES

Page 5 of 33
DỰ ÁN TỔNG KHO XĂNG DẦU MÔNG DƯƠNG
Mong Duong Petroleum Storage & Distribution Terminal Project

Document Title : Contractor Doc. No:


METHOD STATEMENT & JOB SAFETY ANALYSIS FOR REV - 0
MECHANICAL INSTALLATION ROTARY EQUIPMENT

Prior to Lifting Works, it must have an approved Lifting Plans. Which indicate the type of cranes
& lifting gears accessories indicated. The lifting plans must be followed during all lifting works.
Trước khi nâng công trình, nó phải có Kế hoạch nâng hạ được phê duyệt. Trong đó chỉ ra loại
cần cẩu & phụ kiện bánh răng nâng được chỉ định. Các kế hoạch nâng phải được tuân theo trong
tất cả các công việc nâng.
To Provide safely work when erection Rotary equipment, there are consideration which take
according to weight of the equipment. The lifting categories are shown on list below: To Provide
safely work when erection Rotary equipment, there are consideration which take according to
weight of the equipment. The lifting categories are shown on list below:
VCHN shall employ an experienced, competent and responsible Lifting Engineer to plan and
review lifting operations. VCHN sẽ sử dụng một Kỹ sư nâng hạ có kinh nghiệm, có năng lực và
có trách nhiệm để lập kế hoạch và xem xét các hoạt động nâng hạ
Duties shall include the review and approval of lifting studies provided by specialist heavy lift
crane subcontractors. Nhiệm vụ sẽ bao gồm việc xem xét và phê duyệt các nghiên cứu nâng hạ
được cung cấp bởi các nhà thầu phụ cẩu nâng chuyên dụng.
The Lifting Engineer shall also be responsible for providing other heavy lift studies. Kỹ sư nâng
cũng sẽ chịu trách nhiệm cung cấp các nghiên cứu nâng nặng khác.
VCHN shall develop a lift classification schedule identifying all lifts and studies required for
each lift. VCHN sẽ xây dựng một lịch trình phân loại cẩu kéo xác định tất cả các hoạt động cẩu
kéo và nghiên cứu cần thiết cho mỗi hoạt động cẩu kéo.
The method of review by the Owner or Owner’s representative shall be agreed with the
Contractor. Sự xem xét và phê duyêt biện pháp thi công của chủ đầu tư và phê duyệt cho nhà
thầu
Lift studies will be based upon using a maximum of 90% lifting capacity of the intended crane to
be utilized. Các nghiên cứu về cẩu kéo sẽ dựa trên việc sử dụng tối đa 90% công suất nâng của cần
trục dự định sẽ được sử dụng
Lifting studies shall be carried out by the VCHN or specialist subcontractor for all loads greater
than 50t (as a minimum requirement).Các nghiên cứu cẩu kéo phải được thực hiện bởi VCHN hoặc
nhà thầu phụ chuyên gia cho tất cả các tải trọng lớn hơn 50 tấn (như một yêu cầu tối thiểu).

6. SEQUENCE INSTALLATION/ TRÌNH TỰ LẮP ĐẶT

Page 6 of 33
DỰ ÁN TỔNG KHO XĂNG DẦU MÔNG DƯƠNG
Mong Duong Petroleum Storage & Distribution Terminal Project

Document Title : Contractor Doc. No:


METHOD STATEMENT & JOB SAFETY ANALYSIS FOR REV - 0
MECHANICAL INSTALLATION ROTARY EQUIPMENT

7. ROTATING EQUIMENT ALIGMENT

Page 7 of 33
DỰ ÁN TỔNG KHO XĂNG DẦU MÔNG DƯƠNG
Mong Duong Petroleum Storage & Distribution Terminal Project

Document Title : Contractor Doc. No:


METHOD STATEMENT & JOB SAFETY ANALYSIS FOR REV - 0
MECHANICAL INSTALLATION ROTARY EQUIPMENT

7.1 General:

 Alignment must be performed and inspected critically by the dial gauge ensuring the
horizontally and vertically as per specification required. The final alignment must be done
and verified after connection of suction and discharge pipielines. The alignment fitgures will
the tolerance permitted by supplier. Việc căn chỉnh phải được thực hiện và kiểm tra nghiêm
ngặt bằng máy đo quay số đảm bảo theo chiều ngang và chiều dọc theo yêu cầu kỹ thuật. Việc
căn chỉnh cuối cùng phải được thực hiện và xác minh sau khi kết nối các đường ống hút và xả.
Phù hợp căn chỉnh sẽ dung sai cho phép của nhà cung cấp

 All equipment shall be proper leveled, shimmed and aligned with tightenning anchor
bolts. For the alignment or adjusting of equipment, steel shim plates shall be used between each
base plate and equipment footing or mounting pad. Mechanical seals to stay in locked/transport
position and not released. Tất cả các thiết bị phải được cân bằng phù hợp, được chiếu sáng và
căn chỉnh với các bu lông neo được siết chặt. Để căn chỉnh hoặc điều chỉnh thiết bị, các tấm
shim thép phải được sử dụng giữa mỗi tấm đế và chân đế thiết bị hoặc bệ lắp. Con dấu cơ khí để
ở trong vị trí khóa / vận chuyển và không được nới lỏng

 The level shall be checked at the shaft and coupling faces as well as the suction and discharge
nozzle for horizontal or vartical position as far as the rotating equipment is concerned. Cao độ
phải được kiểm tra tại trục và các mặt khớp nối cũng như vòi hút và xả cho vị trí nằm ngang
hoặc vartical khi có liên quan đến thiết bị quay.

Tolerance for coupling alignment is as following:

 0.05 mm for equipment’s with speed of rotating >1500 RPM.

 0.08 mm for equipment’s with speed of rotating <1500 RPM.

 For very high speed such as turbine refer to suppliers speccification

7.2 Implementation/ Thực hiện

7.2.1 Preparation/ Chuẩn bí

(1) Material Check and Preservation/ Kiểm tra và bảo quản vật liệu

 Inspection Prior to Storage. Kiểm tra trước khi đưa và kho


Just after unloading and transportation and prior to storage, check the following items. Ngay
sau khi dỡ hàng và vận chuyển và trước khi lưu trữ, hãy kiểm tra các mục sau đây.

1- Number of packages according to the packing list. Số lượng các kiện hàng theo danh sách
hàng hóa.

Page 8 of 33
DỰ ÁN TỔNG KHO XĂNG DẦU MÔNG DƯƠNG
Mong Duong Petroleum Storage & Distribution Terminal Project

Document Title : Contractor Doc. No:


METHOD STATEMENT & JOB SAFETY ANALYSIS FOR REV - 0
MECHANICAL INSTALLATION ROTARY EQUIPMENT

2- Condition of damage if the packages are damage. Tình trạng hỏng hóc nếu các gói có hỏng
hóc.
3- To confirm if the packages are not exposed to raindrop or sea water. Lập xác nhận nếu các
gói không tiếp xúc với nước mưa hoặc nước biển.
4- In case any damage or abnormal condition is found during the inspection of (2) or
(3), open the packages and confirm it there is no damage or rust in the inner parts. Trong
trường hợp có bất kỳ hư hỏng hoặc tình trạng bất thường nào được tìm thấy trong quá trình
kiểm tra (2) hoặc (3), hãy mở các gói và xác nhận rằng không có hư hỏng hoặc rỉ sét ở các bộ
phận bên trong.
5- In case any damage or rust is found in the parts, inform Vendor of the damage or rust in
detail by photographs or illustrations. Trong trường hợp có bất kỳ hư hỏng hoặc rỉ sét nào
được tìm thấy trong các bộ phận, hãy thông báo cho Nhà cung cấp về thiệt hại hoặc rỉ sét chi
tiết bằng hình ảnh hoặc hình minh họa.
According to Vendor’s instructions, repair them, apply the preservation treament and pack
them again. Theo hướng dẫn của Vendor, sửa chữa chúng, áp dụng phương pháp bảo quản và
đóng gói lại.
 Storage. Lưu trữ
Check the following items in storing the pakages. Kiểm tra các mục sau đây trong việc lưu trữ
các kiện hàng.
1- The storage area shall be a clean, dry and outdoor location.Khu vực lưu trữ phải là nơi sạch
sẽ, khô ráo và ngoài trời.
The storage area shall not be exposed to weather or direct sunshine. Khu vực lưu trữ không
được tiếp xúc với thời tiết hoặc ánh nắng trực tiếp.
2- The floor shall be covered with concrete to avoid moisture. Sàn nhà phải được phủ bê tông
để tránh ẩm ướt.
3- Heavy packages shall not be placed on other packages. Các gói nặng sẽ không được đặt trên
các gói khác.
Pay attention to the allowable limit of floor load. Hãy chú ý đến giới hạn cho phép của tải sàn.
4- The packages shall be placed with a space of 10 cm between the floor and them to help
ventilation and avoid moisture. Các gói phải được đặt với khoảng cách 10 cm giữa sàn và chúng để
giúp thông gió và tránh độ ẩm.
Prior to the arrival of equipment on site, Contractor's MCS and Subcontractor shall review the
manufacturer's requirements and the requirements of this specification regarding on-site
storage of the equipment.
Trước khi thiết bị đến nơi, MCS và Nhà thầu phụ của Nhà thầu sẽ xem xét các yêu cầu của
nhà sản xuất và các yêu cầu của thông số kỹ thuật này về việc lưu trữ thiết bị tại chỗ.
These requirements shall be incorporated into the preservation plan and adhered to in all
respects. Những yêu cầu này sẽ được đưa vào kế hoạch bảo quản và tuân thủ trong tất cả các
khía cạnh.

Page 9 of 33
DỰ ÁN TỔNG KHO XĂNG DẦU MÔNG DƯƠNG
Mong Duong Petroleum Storage & Distribution Terminal Project

Document Title : Contractor Doc. No:


METHOD STATEMENT & JOB SAFETY ANALYSIS FOR REV - 0
MECHANICAL INSTALLATION ROTARY EQUIPMENT

Contractor shall carry out the preservation in accordance with manufacturer's manuals and
apply lubricants and preservative compounds at site upon the requirement to all equipment
periodically. Nhà thầu phải tiến hành bảo quản theo hướng dẫn của nhà sản xuất và sử dụng
chất bôi trơn và hợp chất bảo quản tại chỗ theo yêu cầu cho tất cả các thiết bị theo định kỳ
When the equipment arrived at site, shop preservation shall be checked by Contractor. Where
necessary, damage to preservation shall be rectified without delay. Khi thiết bị đến nơi, bảo
quản cửa hàng sẽ được kiểm tra bởi Nhà thầu. Khi cần thiết, thiệt hại để bảo quản sẽ được
khắc phục không chậm trễ.
All openings on pumps and drivers shall remain closed during construction stage. If there are
some openings remained, they shall be closed with normal plugs of steel or malleable cast
iron or with blind flanges applying corrosion inhibitors. Tất cả các lỗ trên máy bơm và trình
điều khiển sẽ vẫn đóng trong giai đoạn xây dựng. Nếu vẫn còn một số khe hở, chúng phải
được đóng lại bằng các phích cắm bằng thép hoặc gang dễ uốn hoặc bằng mặt bích mù áp
dụng các chất ức chế ăn mòn.
After storage and before being transported to the plant site, all areas of the base
frame/machinery mounts coming into contact with the grout shall be checked for freedom of
oil and, if necessary, cleaned with suitable solvents. Sau khi lưu trữ và trước khi được vận
chuyển đến vị trí của nhà máy, tất cả các khu vực của khung cơ sở / giá đỡ máy móc tiếp xúc
với vữa phải được kiểm tra để tự do dầu và, nếu cần, được làm sạch bằng dung môi thích hợp.
After handover of the equipment and components to Subcontractor for site installation at
Contractor including storage and laydown yard all the necessary preservation activities shall
be taken and maintained by Subcontractor. Sau khi bàn giao thiết bị và linh kiện cho nhà thầu
lắp đặt công trường tại Nhà thầu bao gồm kho và sân bãi, tất cả các hoạt động bảo quản cần
thiết sẽ được Nhà thầu phụ thực hiện và duy trì.
(2) Construction Tools. Công cụ xây dựng
It shall be the responsibility of the contractor to ensure that proper tools are available and used
during the installation work of rotating equipment. Nhà thầu phải có trách nhiệm đảm bảo
rằng các công cụ thích hợp có sẵn và được sử dụng trong quá trình lắp đặt thiết bị quay.
Tools shall be stored in a tool room/warehouse when not in use. Such tools shall include but
are not limited to the following: Các công cụ sẽ được lưu trữ trong phòng / kho dụng cụ khi
không sử dụng. Những công cụ này sẽ bao gồm nhưng không giới hạn ở những điều sau đây:
 Corrective size wrenches, keys, and sockets. Cờ lê, chìa khóa và ổ cắm có kích thước
chính xác
 Torque wrenches cover all required range and size. Cờ lê mô-men xoắn bao gồm tất cả
các phạm vi và kích thước yêu cầu
 Certified slings, shackles and hoists. Chứng nhận cáp treo, ma ní, móc cẩu
 Hand held tachometers. Máy đo tốc độ cầm tay
 Calibrated alignment dial indicators, which cover all required size. Các đồng hồ so, bao
gồm tất cả các kích thước yêu cầu

Page 10 of 33
DỰ ÁN TỔNG KHO XĂNG DẦU MÔNG DƯƠNG
Mong Duong Petroleum Storage & Distribution Terminal Project

Document Title : Contractor Doc. No:


METHOD STATEMENT & JOB SAFETY ANALYSIS FOR REV - 0
MECHANICAL INSTALLATION ROTARY EQUIPMENT

 Magnetic stands. Chân từ


 Alignment jigs which total sag is smaller than the maximum allowable value. Sắp xếp đồ
gá mà tổng độ võng nhỏ hơn giá trị tối đa cho phép
 Alignment mirrors. Gương
 Calibrated Precision levels and required length of stretch with calibration certificate
 Belt Tensioning equipment. Thiết bị căng đai
 Magnet stand drill and reamer for dowelling if required. Máy khoan từ và mũi khoan để
khoan lại nếu cần.
All Special Tools provided by the manufacturer other than those listed above shall be
inventoried and tracked by the Contractor. Upon requisition, the necessary tools shall be
issued to contractor and shall be turned over to the Contractor in the original working
condition. Tất cả các Công cụ đặc biệt được cung cấp bởi nhà sản xuất ngoài những công cụ
được liệt kê ở trên sẽ được Nhà thầu kiểm kê và theo dõi. Khi yêu cầu, các công cụ cần thiết
sẽ được cấp cho Nhà thầu phụ và sẽ được chuyển cho Nhà thầu trong điều kiện làm việc ban
đầu
(3) Foundation/ Nên móng
Work Release between disciplines shall be in accordance with the procedure. Lập thông báo
bàn giao giữa các đơn vị thi công theo quy trình.
When receiving the foundation the following points shall be checked with the latest relevant
drawings/ Khi nhận được nền móng, các điểm sau sẽ được kiểm tra bằng các bản vẽ liên quan
mới nhất:
 Distinct position (center) marking and height (level) marking on the foundation, it will be
referred for alignment work of level and position. Đánh dấu vị trí (trung tâm) khác biệt và
đánh dấu chiều cao (cấp độ) trên nền tảng, nó sẽ được gọi cho công việc căn chỉnh của cấp
độ và vị trí
 Size and numbers of anchor bolt and nuts, position of anchor bolts with projection. Kích
thước và số lượng bu lông neo và đai ốc, vị trí của bu lông neo có hình chiếu
 Numbers, position and dimension of anchor boxes when applicable. Số lượng, vị trí và
kích thước của hộp neo khi áp dụng.
 Existence of damage and rust of threaded parts of buried anchor bolts and cleanliness. Sự
tồn tại của hư hỏng và rỉ sét của các bộ phận ren của bu lông neo bị chôn vùi và sạch sẽ
Anchor bolts shall be protected properly to avoid damage during chipping & padding work and
keep it up to the equipment installation. Bu lông neo phải được bảo vệ đúng cách để tránh hư hỏng
trong quá trình sứt mẻ & đệm và giữ cho đến khi lắp đặt thiết bị
Laitance shall be removed from the surface of foundations and anchor boxes by chipping to ensure
good adherence of padding and grout materials to the said surface. Độ chụm phải được loại bỏ
khỏi bề mặt móng và hộp neo bằng cách đục nhám để đảm bảo sự bám dính tốt của vật liệu đệm
và vữa vào bề mặt nói trên

The elevation of the chipped top surface of foundations shall allow for at least 25 mm of grout
under the base plate, if not specified by the manufacturer. Độ cao của bề mặt đỉnh bị đục nhám
phải cho phép ít nhất 25 mm vữa dưới tấm đế, nếu không được chỉ định bởi nhà sản xuất
Prior to the installation work, the foundation shall be checked for the following points. Trước
khi lắp đặt, móng phải được kiểm tra các điểm sau:

Page 11 of 33
DỰ ÁN TỔNG KHO XĂNG DẦU MÔNG DƯƠNG
Mong Duong Petroleum Storage & Distribution Terminal Project

Document Title : Contractor Doc. No:


METHOD STATEMENT & JOB SAFETY ANALYSIS FOR REV - 0
MECHANICAL INSTALLATION ROTARY EQUIPMENT

 Distinct marking on foundations (center marking and level marking) Marking .Đánh
dấu khác biệt trên nền móng (đánh dấu trung tâm và đánh dấu cao độ)
 Level of pads on the chipped surface for Jack Bolt Pads. Cao độ của miếng đệm trên
bề mặt bị đục nhám cho Tấm đệm Jack Bolt
 Complete freedom from foreign matters on the chipped surface and anchor boxes
The bottom of equipment bases shall be cleaned and free of laitance, loose particles, oil or
grease. Loại bỏ các mẩu đục bê tong và các vật liệu khác trên bề mặt đục và các hộp neo.
Phần đáy của đế thiết bị phải được làm sạch và không có hạt, các hạt lỏng lẻo, dầu hoặc mỡ
(4) Liners/ Lót
Liner material shall be in accordance with ASTM A283 Gr. C, D or equivalent and liners shall
be prime-coated on the surface other than the machined faces. The thickness of liners shall be
at least 10mm. Vật liệu lót phải phù hợp với tiêu chuẩn ASTM A283 Gr. C, D hoặc tương
đương và lớp lót phải được phủ lên trên bề mặt khác với các mặt được gia công. Độ dày của
lớp lót tối thiểu là 10 mm.
Pads shall be made using flat liners in accordance with manufacturer's drawing, basically just
under the levelling jack bolts. The setting elevation shall be determined considering the length
of jack bolts supplied by the manufacturer and sufficient covering with grout material. Các
miếng đệm phải được thực hiện bằng cách sử dụng các lớp lót phẳng theo bản vẽ của nhà sản
xuất, về cơ bản chỉ dưới các bu lông giắc cắm cân bằng. Độ cao cài đặt phải được xác định
khi xem xét chiều dài của bu lông jack do nhà sản xuất cung cấp và đủ phủ bằng vật liệu vữa
In the case of anchor boxes, temporary pads or liners may be installed under the base frame
and at the next of anchor boxes. After filling the anchor box with grout material, permanent
padding shall be made in correct position, then the temporary pads or liners shall be removed.
Trong trường hợp hộp neo, miếng đệm tạm thời hoặc lớp lót có thể được lắp đặt dưới khung
cơ sở và ở cạnh hộp neo tiếp theo. Sau khi đổ đầy hộp neo bằng vật liệu vữa, đệm vĩnh viễn
phải được thực hiện đúng vị trí, sau đó phải tháo miếng đệm tạm thời hoặc lớp lót.
Size of the padding plate shall be determined considering the allowable load (max. 30kg/cm2)
and numbers of required pads. Kích thước của tấm đệm phải được xác định dựa trên tải trọng
cho phép (tối đa 30kg / cm2) và số lượng miếng đệm cần thiết.
The load to be supported shall be calculated in accordance with the equation shown below.
However size of liners shall be minimized and sharp edges of the liner plates shall be rounded
because they are buried in the grout. Tải trọng được hỗ trợ phải được tính toán theo phương
trình hiển thị bên dưới. Tuy nhiên, kích thước của các lớp lót phải được giảm thiểu và các
cạnh sắc của các tấm lót phải được làm tròn vì chúng được chôn trong vữa.
L = W/NxAxB
L : Load Supported by liner (kg/cm2)
W : Lifting load of equipment (kg)
N : Number of liners
A : Width of pad plate (cm)
B : Length of pad plate (cm)

Page 12 of 33
DỰ ÁN TỔNG KHO XĂNG DẦU MÔNG DƯƠNG
Mong Duong Petroleum Storage & Distribution Terminal Project

Document Title : Contractor Doc. No:


METHOD STATEMENT & JOB SAFETY ANALYSIS FOR REV - 0
MECHANICAL INSTALLATION ROTARY EQUIPMENT

In case special leveling devices are provided with the machinery, they shall be set in
accordance with manufacturer's instruction. Trong trường hợp các thiết bị lấy cao độ đặc biệt
được lấy bằng máy móc, chúng sẽ được đặt theo hướng dẫn của nhà sản xuất.
If the equipment installed on steel structure, the liners shall be welded after base alignment
work and full seal welding of liners on floor structure or other countermeasure method to
minimize vibration can be done upon manufacturer's requirement. Nếu thiết bị được lắp đặt
trên kết cấu thép, các lớp lót sẽ được hàn sau khi gia công cơ sở và hàn kín toàn bộ lớp lót
trên kết cấu sàn hoặc phương pháp đối phó khác để giảm thiểu rung động có thể được thực
hiện theo yêu cầu của nhà sản xuất.

7.2.2 Setting and Alignment/ Lắp đặt và căn chỉnh

(1) Rigging and lifting/ Vận chuyển và cẩu kéo

Rigging and lifting shall be carried out generally in accordance with Lifting and Rigging
Operations Procedure by a competent lifting crew. Việc cẩu kéo và nâng hạ phải được tiến
hành theo Quy trình vận hành nâng và gian lận bởi một đội chuyên môn về nâng hạ.
Rigging and lifting for the specific items shall be done in accordance with the manufacturer's
recommendations including the use of spreader bars and slings and so on. Việc gian lận và
nâng cho các hạng mục cụ thể phải được thực hiện theo các khuyến nghị của nhà sản xuất bao
gồm việc sử dụng các thanh và cáp treo, v.v.
(2) Setting and alignment/ Lắp đặt và căn chỉnh
Machinery shall be set and aligned at the proper position, elevation and level-ness within the
tolerance. Máy móc phải được đặt và căn chỉnh tại vị trí, độ cao và mức độ phù hợp trong
phạm vi dung sai.
When the "driver" is shipped separately from the equipment common bed, the "driver" shall
be installed after the common bed is aligned. Khi "bộ phận dẫn động" được vận chuyển tách
biệt với kết cấu đỡ chung của thiết bị, "bộ dẫn động" sẽ được lắp đặt sau khi Kết cầu đỡ
chung được căn chỉnh
When leveling jack bolts are not provided on the equipment shims may be used for leveling.
All shims shall straddle the hold down bolt. If the machine is foot mounted, the shims shall be
the full size of the foot. When shims are used directly under channel or "H" beam subbases,
the shims shall cover the entire width of the channel or 'H" beam and shall be a minimum of 4
times as long as the diameter of the bolt. Khi bu lông chỉnh không được lắp trên miếng chêm
thiết bị có thể được sử dụng để san lấy cao độ. Tất cả các miếng chêm sẽ làm căng chốt giữ.
Nếu máy được gắn chân, miếng chêm phải là kích thước đầy đủ của chân. Khi các miếng
chêm được sử dụng trực tiếp dưới các thanh khung hoặc thanh "H", các miếng chêm phải bao
phủ toàn bộ chiều rộng của thanh đỡ hoặc thanh 'H "và phải dài tối thiểu 4 lần đường kính của
bu lông
When jacking screws are used for leveling pads are not necessary to remove after grouting. It
is required; however, that the jacking screws are backed off two turns or fully removed
depending on the Employer instruction at site and the hold down bolts shall be re-tightened
after the grout has adequately cured. Khi vít kích được sử dụng cho các miếng cao độ, không

Page 13 of 33
DỰ ÁN TỔNG KHO XĂNG DẦU MÔNG DƯƠNG
Mong Duong Petroleum Storage & Distribution Terminal Project

Document Title : Contractor Doc. No:


METHOD STATEMENT & JOB SAFETY ANALYSIS FOR REV - 0
MECHANICAL INSTALLATION ROTARY EQUIPMENT

cần thiết phải tháo ra sau khi rót vữa. Nó là bắt buộc; tuy nhiên, các vít kích được lùi hai lần
hoặc tháo hoàn toàn tùy thuộc vào hướng dẫn của Chủ đầu tư tại chỗ và các bu lông giữ sẽ
được siết lại sau khi vữa đã được xử lý đầy đủ
After installation of the equipment and up-to grouting commencement, foundation chipped
surface shall be protected from harmful contaminations for grouting with a suitable way. Sau
khi lắp đặt thiết bị và rót vữa chảy không co ngót, bề mặt đục nhám của nền móng phải được
bảo vệ khỏi các tạp chất có hại để rót vữa bằng một cách phù hợp.
Any abnormal wear and tear on equipment and parts during installation and assembly shall be
corrected by the Subcontractor. Prior to commencement the corrective action written work
procedure shall be prepared and approved by Contractor/Company. Bất kỳ hao mòn bất
thường trên thiết bị và các bộ phận trong quá trình lắp đặt và lắp ráp phải được sửa chữa bởi
nhà thầu. Trước khi bắt đầu, thủ tục khắc phục bằng văn bản sẽ được Nhà thầu / Công ty
chuẩn bị và phê duyệt.

(3) Alignment Tolerances/ Dung sai căn chỉnh

Location / Vị trí ± 3 mm

The installation position of machinery shall be measured with reference to the centre marking
of the foundation. Vị trí lắp đặt của máy móc phải được đo bằng tham chiếu đến điểm đánh
dấu trung tâm của móng

Elevation/ Cao độ ± 3 mm

The bottom of the base plate shall be measured with reference to the level marking of the
foundation. Đáy của tấm đế phải được đo bằng tham chiếu đến mức đánh dấu của móng.

Levelness/ Mức độ ± 0.2 mm per meter for API 610 pumps. ± 0.2 mm cho mỗi mét
± 0.4 mm per meter for general purpose equipment and ASME
Pumps/ ± 0.4 mm mỗi mét cho thiết bị cho mục đích chung
Manufacturer’s levelness criteria shall be followed for machinery
other than mentioned above. Các tiêu chí về mức độ của nhà sản xuất
sẽ được tuân theo đối với các máy móc khác không được đề cập ở trên

The measurement planes used for alignment shall be machine finished planes. Các mặt phẳng
đo được sử dụng để căn chỉnh phải là các mặt phẳng đã hoàn thành của máy.
Levelness shall be checked from two directions, which are at 90°. to each other, minimum 4
points of the skid. The levelness of the pump side of the common bed may be checked on the
surface of the top oriented pump nozzle. Mức độ phải được kiểm tra từ hai hướng, ở 90 °. với
nhau, tối thiểu 4 điểm trượt. Mức độ của phía bơm của giường chung có thể được kiểm tra
trên bề mặt của vòi bơm định hướng hàng đầu.
Before grouting, it's required to confirm the shaft alignment to avoid future trouble of shaft
alignment. Trước khi rót vữa, cần phải xác nhận căn chỉnh trục để tránh những rắc rối trong
việc căn chỉnh trục trong tương lai.

Page 14 of 33
DỰ ÁN TỔNG KHO XĂNG DẦU MÔNG DƯƠNG
Mong Duong Petroleum Storage & Distribution Terminal Project

Document Title : Contractor Doc. No:


METHOD STATEMENT & JOB SAFETY ANALYSIS FOR REV - 0
MECHANICAL INSTALLATION ROTARY EQUIPMENT

7.2.3 Grout/ Đổ vữa tự chảy

(1) Types of grout and materials

The summary extracted from manufacture is shown below. Bảng tóm tắt vật liệu theo chỉ dẫn
nhà sản xuất.

MINIMUM COMPRESSIVE
GROUT TYPE APPLICATION
STRENGTH

- Neo thiết bị, máy vào móng;


Type VG50: - Neo chân cột đúc sẵn; ≥ 50 MPa AT 28 DAYS
VICTA Grout - Neo các gối cầu; ≥ 40 MPa AT 7 DAYS
Các công việc gia cố và sửa chữa bê
tông

* Chi tiết về sản phẩm VICTA - GROUT


Mô tả sản phẩm Vữa VICTA-GROUT là loại vữa trộn sẵn có đặc tính tự san phẳng, không
co ngót và cường độ cao.

Phạm vi áp dụng - Neo thiết bị, máy vào móng;


- Neo chân cột đúc sẵn;
- Neo các gối cầu;
- Các công việc gia cố và sửa chữa bê tông.

Đặc tính kỹ thuật - Ngoại quan: Bột màu ghi xám


- Khối lượng thể tích xốp: 1,4 ± 0,5 kg/lít
- Tỉ lệ nước: 13 % vữa khô
- Khối lượng thể tích của hỗn hợp vữa: 2,15 2,20 kg/lít
- Độ chảy (theo ống Suttat): 22 28 cm
- Độ nở của hỗn hợp vữa: ≥ 0,1%
- Cường độ chịu nén ở các tuổi:
Cường độ nén VG40 VG50 VG60 VG70 VG80

3 ngày, MPa ≥ 20 ≥ 30 ≥ 40 ≥ 50 ≥ 60

7 ngày, MPa ≥ 30 ≥ 40 ≥ 50 ≥ 60 ≥ 70

28 ngày, MPa ≥ 40 ≥ 50 ≥ 60 ≥ 70 ≥ 80

Page 15 of 33
DỰ ÁN TỔNG KHO XĂNG DẦU MÔNG DƯƠNG
Mong Duong Petroleum Storage & Distribution Terminal Project

Document Title : Contractor Doc. No:


METHOD STATEMENT & JOB SAFETY ANALYSIS FOR REV - 0
MECHANICAL INSTALLATION ROTARY EQUIPMENT

Hướng dẫn sử dụng - Vệ sinh bề mặt thật sạch trước khi rót vữa;
- Đảm bảo ván khuôn kín khít;
- Làm ẩm bề mặt trước khi rót vữa;
- Vữa VICTA-GROUT có thể được trộn bằng máy hoặc trộn thủ công
theo tỉ lệ: 1 kg vữa khô trộn với 13 % nước. Thành phần bột được thêm
dần vào lượng nước đã lường trước để có được độ dẻo theo yêu cầu.
Quá trình trộn được duy trì cho tới khi vữa đạt được độ đồng nhất. Thời
gian trộn khoảng từ 2 4 phút;
- Dưỡng ẩm ít nhất 3 ngày sau khi thi công vữa.
Đóng gói, bảo quản - Đóng gói:25 kg/bao;
- Bảo quản nơi khô ráo, thoáng mát;
- Thời hạn sử dụng: 12 tháng.

7.2.4 Shaft Alignment/ Căn chỉnh trục


(1) Preliminary alignment/ Căn chỉnh sơ bộ
Prior to grouting and before piping work (or with all piping disconnected), the driver and
speed change gear if any shall be adjusted for preliminary shaft alignment and it shall be
confirmed that the equipment can be finally aligned within the limit of tolerances. Trước khi
bơm vữa và trước khi làm việc đường ống (hoặc với tất cả các đường ống bị ngắt kết nối),
trình điều khiển và bánh răng thay đổi tốc độ nếu có sẽ được điều chỉnh để căn chỉnh trục sơ
bộ và phải xác nhận rằng thiết bị cuối cùng có thể được căn chỉnh trong giới hạn dung sai.
The reading of indicated gauge shall be demonstrated to be repeatable. A minimum of three
rounds of the shafts shall be made with the indicators going to the zero point at the top
position each time. Việc đọc chỉ số đo phải được chứng minh là có thể lặp lại. Tối thiểu ba
vòng của trục sẽ được thực hiện với các chỉ số đi đến điểm 0 ở vị trí trên cùng mỗi lần
Alignment shall be adjusted by inserting 300 series stainless steel shims under each support
foot. Shim requirements in API RECOMMENDED PRACTICE 686 shall be followed. Căn
chỉnh phải được điều chỉnh bằng cách chèn 300 miếng thép không gỉ dưới mỗi chân đỡ. Các
yêu cầu Shim trong API THỰC HÀNH ĐƯỢC KHUYẾN NGHỊ 686 phải được tuân theo

(2) Final alignment/ Căn chỉnh lần cuối


The final alignment of the shaft shall be carried out, after the lines are connected to the
suction and discharge nozzles of the equipment. Việc căn chỉnh cuối cùng của trục phải được
thực hiện, sau khi các đường được nối với vòi hút và vòi xả của thiết bị.
The maximum shaft movement in either the vertical or horizontal directions after the flanges
is tightened shall be 0.05 mm or less. Chuyển động trục tối đa theo hướng dọc hoặc ngang sau
khi mặt bích được siết chặt phải là 0,05 mm trở xuống.

Page 16 of 33
DỰ ÁN TỔNG KHO XĂNG DẦU MÔNG DƯƠNG
Mong Duong Petroleum Storage & Distribution Terminal Project

Document Title : Contractor Doc. No:


METHOD STATEMENT & JOB SAFETY ANALYSIS FOR REV - 0
MECHANICAL INSTALLATION ROTARY EQUIPMENT

If the effect of pipe strain exceeds this value, corrective action must be taken to improve pipe
alignment. Nếu ảnh hưởng của biến dạng đường ống vượt quá giá trị này, hành động khắc
phục phải được thực hiện để cải thiện sự liên kết đường ống.
This limit shall include the effects of setting piping supports. Giới hạn này sẽ bao gồm các
hiệu ứng của việc hỗ trợ đường ống.
(3) Hot alignment (If Required ). Căn chỉnh nóng (Nếu cần)
The hot alignment shall be done on a case-by-case basis, taking into consideration the design
operating temperature of the equipment and the manufacturer's recommendation. Việc căn
chỉnh nóng phải được thực hiện trong từng trường hợp cụ thể, có tính đến nhiệt độ vận hành
thiết kế của thiết bị và khuyến nghị của nhà sản xuất.
(4) Tolerances for Shaft Alignment. Dung sai cho căn chỉnh trục
If not specified by vendor's instruction, + 0.03 mm of the parallel tolerances and + 0.04 mm
of angular tolerances for shaft alignment shall be applied. Nếu không được chỉ định bởi
hướng dẫn của nhà cung cấp, phải áp dụng + 0,03 mm dung sai song song và + 0,04 mm dung
sai góc cho căn chỉnh trục.
7.2.5 Coupling
Couplings shall be inspected on arrival for any damage in shipping and proper corrosion
protection before being stored. Couplings and associated components shall be stored in a clean,
dry, warehouse atmosphere. Khớp nối sẽ được kiểm tra khi đến nơi nếu có bất kỳ hư hỏng nào
trong vận chuyển và bảo vệ chống ăn mòn thích hợp trước khi được lưu trữ. Khớp nối và các
bộ phận liên quan phải được bảo quản trong môi trường kho sạch sẽ, khô ráo.
Coupling with flexible diaphragms or flexible disc packs are particularly susceptible to damage
and must be protected. Flexible diaphragms are permanently coated to avoid any corrosion and
if this coating is damaged, the coupling manufacturer shall be notified immediately to obtain
repair procedures. Khớp nối với màng chắn linh hoạt hoặc gói đĩa linh hoạt đặc biệt dễ bị hư
hại và phải được bảo vệ. Màng chắn linh hoạt được phủ vĩnh viễn để tránh ăn mòn và nếu lớp
phủ này bị hỏng, nhà sản xuất khớp nối phải được thông báo ngay lập tức để có được quy trình
sửa chữa
All couplings shall be installed in strict accordance with manufacturer's instructions.
Installation records shall include the following: Tất cả các khớp nối sẽ được lắp đặt theo đúng
hướng dẫn của nhà sản xuất. Hồ sơ cài đặt bao gồm:
 Distance between shaft ends or coupling hub flanges. Khoảng cách giữa các đầu trục
hoặc mặt bích trung tâm khớp nối.
 Correct torque for tightening coupling flange bolts. Dùng lực xiết chính xác để siết bu
lông mặt bích khớp nối

7. ALIGNMENT OF ROTARY EQUIPMENT AFTER PIPE INSTALLATION


 Alignment after piping installation shall only be performed as described in Para 6.0 above after
suction and discharge piping is completed and connected, including all permanent support after
driver rotation check. Việc căn chỉnh sau khi lắp đặt đường ống chỉ được thực hiện như mô tả

Page 17 of 33
DỰ ÁN TỔNG KHO XĂNG DẦU MÔNG DƯƠNG
Mong Duong Petroleum Storage & Distribution Terminal Project

Document Title : Contractor Doc. No:


METHOD STATEMENT & JOB SAFETY ANALYSIS FOR REV - 0
MECHANICAL INSTALLATION ROTARY EQUIPMENT

trong Para 6.0 ở trên sau khi đường ống hút và xả được hoàn thành và kết nối, bao gồm tất cả các
giá đỡ cố định sau khi kiểm tra chiều quay của mô tơ
 Record reading on equipment alignment reccord. All required piping and pipe support installation
documentation shall be completed prior to this alignment. Lưu lại số liệu đọc trên lần căn chỉnh
thiết bị. Tất cả các tài liệu lắp đặt đường ống và giá đỡ đường ống cần phải được hoàn thành trước
khi căn chỉnh.
 If any piping or support are reworked, the alignment shall be re-verified and documentted after all
piping and support works are completed.
 Coupling bolts for all rotary equipment shall not be joined until the correct direction of rotation
has been determined by driver. Không được nối các bu lông khớp nối cho tất cả các thiết bị quay
cho đến khi xác định hướng quay đúng của mô tơ.
 All pump/motor final alignment reports shall include the alignment record with the pipe work
disconnected and the alignment record with the pipe work connected. The inspection report sheet
shall stale the manufacturer’s alignment tolerance. Tất cả các báo cáo căn chỉnh cuối cùng của
bơm / động cơ phải bao gồm bản ghi căn chỉnh với công việc đường ống bị ngắt kết nối và bản ghi
căn chỉnh với công việc đường ống được kết nối. Bảng báo cáo kiểm tra sẽ cho phép dung sai căn
chỉnh của nhà sản xuất.

8. INSPECTION RECORD. LƯU QUÁ TRÌNH KIỂM TRA

 The result of the Inspections shall be recorded and submitted to PTBM. Kết quả của Kiểm tra nghiệm thu
sẽ được lưu lại và nộp cho PTBM

Page 18 of 33

You might also like