Professional Documents
Culture Documents
1 (2015): 26-37
A number of Filipino families see migration to another country as one of a few means to
achieve social mobility. In the past decades, the government’s labor export policy to synthesize
the researcher’s experience during his integration with a Filipino community in Venice, Italy
while teaching Filipino language and culture to migrant children and youth. The focus has pushed
many Filipinos to find jobs overseas. This paper aimsis to identify signs that these Filipinos
negotiate their identity in a foreign land. Using the concept of transnational migration, this
paper finds out that Filipinos in Venice, Italy negotiate to maintain their Filipino identity while
living and integrating with Italian society.
CIAO? CIAO! CIAO! naman talaga tagalabas dahil ako rin tulad nila ay
isang Pilipino, na pumasok sa loob ng komunidad
Sa loob ng isang buwang pamamalagi ko ng mga Pilipino sa Venezia.
bilang guro at bahagi ng proyektong Manunggul
Jar sa Venezia, Italya, nakita ko ang paraan ng
pamumuhay ng mga Pilipinong naninirahan sa ITALYANO O PILIPINO O ITALYANONG
lungsod na ito. Mula sa aking pakikisalamuha PILIPINO?
at pakikipagkuwentuhan sa kanila hindi lamang
sa mga bata at kabataan, kundi maging sa mga Nag-iiba nga ba ang identidad ng isang taong
magulang at mga lider ng komunidad, inihahapag matagal nang naninirahan sa ibang bayan?
ko ang isang masid-suri sa kung papaano Paano kung ang isang kayumangging bata ay
nakikipagnegosasyon ang mga Pilipino sa bayang ipanganak at lumaki sa isang bansa ng mga puti?
iba sa pinagmulan ng kanilang mga ninuno’t Maaari bang kalimutan ang bayan at kulturang
pamilya, sa pagpapanatili o pagbuo ng isang pinagmulan niya? Masasabi mo bang ikaw ay
transnasyonalismong identidad. Pilipino kung ni hindi ka pa nakatutuntong sa
Ang salitang ciao ang isa sa mga Pilipinas? Ilan lamang ito sa mga tanong na
pinakaginagamit na salita sa Venezia. Ang ibig karaniwang dinadalumat sa usapin ng identidad
sabihin nito sa wikang Ingles ay maaaring “hi,” at migrasyon. Bilang tagamasid sa pang-araw-
“hello,” o “goodbye.” Ito ang salitang sinasambit araw na buhay-komunidad ng mga Pilipino sa
kapag may nakakasalubong kang kakilala o di Venezia, ito rin ang mga tanong na gumulo sa
kaya’y nagpapaalam sa kanya. Kung sa wikang aking isipan.
Filipino, maaaring katumbas nito sa esensiya ang Ang identidad ng isang tao ay hindi isang
mga salitang “kumusta,” “paalam,” o “sige.” Pero bagay na tapos na, na nariyan na. Ito ay patuloy
kapag Pilipino ang iyong nakasalubong, hindi lang na nirerekonstrak at dinedekonstrak ng ating
isang ciao ang iyong maririnig sa kanya, kung pang-araw-araw na pagdanas at pagmumuni-
hindi dalawa, ciao ciao. Bakit? Dahil sa ito ay muni. Ayon nga kay Stuart Hall, “identity is
isang uri ng pakikipagnegosasyon ng mga Pilipino the process that constitute and continuously re-
sa kanilang identidad. forming the subject who has to act and speak in
Mahilig ang mga Pilipino sa pag-uulit ng mga the social cultural world. Addressing both the
salita, mula sa pangalan tulad ng Jekjek, Jayjay, experience of racial identity and the nature of the
Johnjohn at maging sa mga pangkaraniwang salita political subject, by focusing on the process of
tulad ng major major. Ang pag-uulit ng salitang identification, a concept that allows the critic to
ciao ng mga Pilipinong nakatira sa Venezia destabilize the popular notion of fixed identities
ay isang uri ng negosasyon, hindi lamang sa that is often at the heart of ideologies associated
paggamit ng wikang Italyano, kundi ng kanilang with identity politics.” (Ewing 123)
pagiging Pilipino. Ang konsepto ng negosasyon Ang pagtingin sa identidad bilang politikal
ay nangangahulugan na hindi tuluyan at agarang at kultural na usapin ay pagkokonsidera sa
tinatanggap ang ibinibigay o inihahain sa iyo. indibidwal bilang sabjek ng negosasyon para
Gayundin, hindi rin naman nangangahulugan na sa identidad at bunga ng talaban ng iba’t iba
ikaw ang may hawak ng kapangyarihan, sa halip at maging magkakasalungat na mga identidad.
ay bahagi ito ng iyong paggigiit ng kapangyarihan, (Ewing 124). Ito ay malinaw na usapin din ng
pagkilala, at pagtanggap. Ipinapakita nito ang kapangyarihan, na maaaring ang magtakda ay
apropriasyon ng mga Pilipino sa bansang kanilang ang indibidwal o komunidad nito, o ang lipunang
tinitirhan lalo pa’t ito’y isang dayuhang bayan. kanya o kanilang ginagalawan. Ngunit sa mas
Ito ay pagsusuri ng iba pang mga panandang progresibong pananaw, sa proseso ng pagbuo ng
naobserbahan ko bilang tagalabas na hindi rin identidad, ang mga tao ay hindi lamang pasibong
Ciao! Ciao! R.D. Madula 29
occasions that mark specific identity are kept May posibilidad ba na maging enclavisasyon
separate. (85). ang modelo ng proseso ng etinipikasyon ng mga
Pilipino sa Venezia? Ang mga Tsinong migrante
B. Enclavization ang karaniwang nakagagawa ng ganitong klaseng
This refers to a number of processes within etnipikasyon kung saan sila ay nakabubuo ng
which alternative worlds are constructed and tinatawag na Chinatown sa mga bansang kanilang
maintained in practice. Diasporic formations
tinutuluyan. Bagamat may mga Tsinong migrante
are largely ethnifications of the migration
process itself where a series of cultural, rin sa Venezia, malayo pa ang kanilang tatahakin
economic and social relations are maintained para matupad ito. Samantala, dahil binubuo ang
transnationally. But such transnational Venezia ng maraming maliliit na isla, at ang mga
relations may be replaced by a practice of Pilipino ay hindi naman nakatira o nakakonsentra
reterritorialization and identification with sa iisang isla, malayo pa rin ang ganitong klaseng
place appropriated as minority territory. (85) etnipikasyon sa mga Pilipino.
Mula rito, nananatili ang tanong na ‘Anong
Sa unang tingin, maaaring sabihin na ang klaseng identidad ang maaaring buuin o panatilihin
migrasyon ng mga Pilipino sa Venezia ay ng mga Pilipino sa Venezia?’
nasa modelo ng integrasyon/asimilasyon. Tila
isang simpleng pagpapaloob lamang sa bayan The classical image of an immigrant
ng Venezia ang kanilang pagpasok dito. Tila is that he or she makes a home in a foreign
pagtanggap sa bagong realidad mula sa lumang place, adapts to another environment, and then
nakasanayan sa Pilipinas. Huli ang Italya nang assimilates the culture of the receiving country.
anim na oras kompara sa Pilipinas. Dalawang oras Linkages and ties with the home country
gradually fade away and what remains is
nga ang lagi kong tinitingnan sa aking relo. Lagi
perhaps the (unlikely) dream of returning upon
kong naiisip bago magsimula ang klase, alas-9 retirement…This transnationalism (belonging
ng umaga sa Venezia, samantalang sa Pilipinas both to the community of the receiving country
ay alas-3 na ng hapon. Patapos na sa trabaho ang and community in the country of origin) can
aking mga kaibigan sa Pilipinas, samantalang create many conflicts, both in everyday life and
magsisimula pa lamang ang buhay ko sa Italya. at higher levels. (Madsen at Naerssen 68)
Alas nuwebe na ng gabi kung magsimulang
dumilim sa Venezia. Sa tinatawag lamang Ang konsepto ng transnasyonalismo,
nilang tabacchi ka makabibili ng sigarilyo na migrasyon, at identidad ay pinag-uugnay ng
nagkakahalaga ng 5 euros o 250 piso. Maaari mo malawakang usapin ng mga hangganan ng mga
lamang kausapin ang mayorya ng mga Italyano estado. At dahil sa pag-usbong ng makabagong
sa kanilang sariling wika at hindi sa wikang teknolohiya, ang hangganan ay nagiging isang
Ingles, kaya’t kung ikaw ay nagplaplanong simpleng hangganang pisikal na lamang. Ang
magtrabaho rito ay kinakailangan mong aralin internet, halimbawa, at ang potensiyal nito na
ang wikang Italyano. Ang pangunahing moda lalong palabnawin at panipisin ang hangganan
ng transportasyon dito ay vaporetto, taxi boat, at distansiya ng mga tao sa buong mundo, ay
at tren. Walang mga jeep, traysikel, o padyak nagbubukas ng mas maraming posibilidad at
na maghahatid sa iyong patutunguhan. Kapag pagpapakahulugan sa transnasyonal na identidad.
nagkataong gabi ka na uuwi, tulad ng ilang beses Ang isang migrante na nasa malayong dayuhang
na nangyari sa amin, wala kang magagawa kundi bansa, ay hindi naman talaga tuluyang nalalayo
ang maglakad. Ilan lamang ito sa mga realidad sa sa bansang pinanggalingan. Nagpapatuloy ang
isang ordinaryong araw at realidad na kinakaharap kanyang pagiging bahagi sa maraming antas
ng mga Pilipino sa Venezia na naaayon sa sa bansang Pilipinas. Mula sa komunikasyon,
tinatawag na integrasyon/ asimilasyon. mass media, at maging sa kakayahang bumoto
Ciao! Ciao! R.D. Madula 31
at makibahagi sa mga politikal na isyu (tulad sa Venezia, mas naging malinaw sa amin ang
ng pagkakaroon ng makabayang grupo ng mga poblemang binabanggit ng komunidad. Malaking
migrante sa Hongkong at militanteng grupo ng porsiyento ng 35 batang dumalo sa aming sesyon
Anakbayan at Bayan Muna sa Amerika) hindi para sa may edad 6-13 ang hindi nakapagsasalita
siya tuluyang nagiging hiwalay sa ating bayan. at hindi rin nakaiintindi ng wikang Filipino.
Minsan ngang dumalaw sa Pilipinas ang isang
In time, migrants will develop their batang sa Venezia ipinanganak, kuwento ng
identities on the basis of dual attachments to kanyang ina, sinabi ng bata na ang mga pinsan
both the host country and the country of origin. niya sa Pilipinas ang dapat mag-aral ng wikang
Hence, the development of transnationalism Italyano kung nais nilang makipag-usap sa kanya.
that, in addition to the feeling of belonging to
two national identities also includes behaviour
Migrants and their children (and
and activities that connect two countries.
grandchildren) live their lives across borders and
(Madsen at Naerssen 68)
in ways which include a range of experiences
of people, beliefs, practices and participation
Mula rito, nais kong ilatag ang ilang pananda around the world. Those living in Italy, for
ng pagbuo ng transnasyonal na identidad ng example, have lives which are impacted on not
mga Pilipino sa Venezia na nagpapakita ng kung only by their own, or their parents’ countries,
paano sila nakikipagnegosasyon at paano nila but also by those of their friends and relations
nireresolba ang mga kontradiksiyon ng pagiging who have migrated to other countries, as well as
bahagi ng bayang pinanggalingan, ang Pilipinas, the global connections and images found within
sabay ng pagiging bahagi ng dayuhang bayan, ang their society of residence. People negotiate
Venezia sa Italya. different set of social relations – for example
and particularly – in terms of gendered norms
and practices and in terms of how they should
behave. These negotiations are linked to social
WIKA BILANG GUNITA class, gender and racialisation processes, which
in turn link with the resources they can marshal,
Ayon kay Monsignor Ramazzotti sa isang such as forms of human and social capital,
panayam, “Filipinos who are living in Venice language and so on. (Anthias 7)
should learn the language for their living in Italy.”
Tuwing hapon, tinuturuan niya ng wikang Italyano Paano nga ba makatarungang tingnan ang
ang mga bagong dating na Pilipino sa Venezia. ganitong kalagayan ng mga batang sa Venezia na
Ang mga bata at kabataan, bago makapag-enrol sa ipinanganak, lumaki’t nagkaisip. Dapat ba silang
isang pormal na eskuwelahan ay kinakailangang kondenahin o parusahan? Malinaw sa sinasabi
kumuha muna ng mga kurso sa wikang Italyano ni Anthias na dapat unawain ang mga migrante,
na inaabot nang halos isang taon. Kahingian din lalo na ang mga bata, sa kanilang paraan ng
sa mga manggagawa ang kaalaman sa wikang pag-iisip. Bahagi ng negosasyon sa pagbuo ng
ito. Ganito pinahahalagahan ng mga Italyano ang identidad sa isang dayuhang bansa ang pagkatuto
kanilang wika. Ang sinumang nais magtrabaho at pagpapahalaga sa wika ng naturang bansa. Ang
sa Italya ay kinakailangang mag-aral ng wikang wika sa paaralan sa Italya ay Italyano, ang wika
Italyano. ng kanyang mga kaibigan, kaklase’t kalaro ay
Dito umusbong ang pangangailangan sa Italyano. Normal sa isang batang ipinanganak,
Manunggul Jar. Nakita ng komunidad ng mga lumaki’t nagkaisip sa Venezia na gamitin ang wika
Pilipino na sa isang bayang may malakas na ng bansang Italya.
paninindigan para sa sariling wika, kinakailangan Marami sa matatandang aming nakasalamuha
ding kumilos ng mga Pilipino upang mapanatili ang nagsabing mas magaling pang mag-Italyano
ang kanilang sariling wika. Sa aming pagpunta ang kanilang mga batang anak kaysa sa kanila.
32 Malay Tomo XXVIII Blg. 1
Itong mga unang henerasyon ng mga migrante Filipino, pero malaking bahagdan sa kanila ay
sa Venezia, karamihan sa kanila’y may edad na marunong magsalita ng wikang Ilokano. Sa 35
nang mangibang bansa. Bagamat natuto silang batang kalahok, 23 ay Ilokano, 9 ay Tagalog, at
gumamit ng wikang Italyano, hindi ito tulad ng 3 Bisaya. At kapansin-pansin na maging yaong
kasanayan ng mga sumunod na henerasyon sa mga Bisaya at Tagalog ay nakakapagsalita at
kanila, di hamak na mas mahusay ang kanilang nakakaintindi kahit papaano ng wikang Bisaya
mga anak at mga apong dito sa na Italya pumasok at Tagalog. At dito rin nakikita ang kahalagahan
ng paaralan. ng pagkakaroon ng isang wikang pambansa.
Reklamo ng isang Bisaya, kapag nagsama-
It is important to note that the so-called sama ang mga Ilokano, naiinis siya dahil
second generation is not a unitary category and nagsasalita silang lahat sa wikang Ilokano na hindi
is fractured by social differences of gender, naman niya naiintindihan. At ito ang isa sa mga
class and racialisation as well as different pinakamahalagang papel na ginagampanan ng
opportunities and exclusions which relate to
wikang Filipino, ang magsilbing tulay sa pagitan
international, national and local policies and
ng iba’t ibang etno-lingguwistikong grupo sa loob
institutions. They are themselves impacted on
in transnational and translocational contexts, at labas ng Pilipinas.
often in contradictory ways...Traditionally, the Ilan sa mga kuwento ng mga magulang tungkol
incorporation of migrants and their children sa kanilang mga anak na pumapasok sa mga
has been seen as linked to the countries of klase sa Filipino, pagdating ng bahay ay pinipilit
destination and their structures of exclusions magsalita sa wikang Filipino. Ang isa pa nga,
and inclusions, as well as to the cultural sa halip na “ciao,” ay “magandang umaga po”
tendencies of the migrants themselves. ang bati sa magulang. Ayon naman sa isa pang
(Anthias 7) magulang, pag-uwi ng anak niya ay wala na itong
ibang pinatutugtog kundi ang pambansang awit
Dapat nating unawain na iba ang karanasan ng Pilipinas. Sa maikling panahon, nakita ng
ng mga ikalawa at mga sumunod pang mga mga magulang ang posibilidad na hindi tuluyang
henerasyon sa karanasan ng mga naunang mawala sa kamalayan ng kanilang mga anak ang
henerasyon sa paninirahan sa Venezia. Dagdag pa: paggamit ng pambansang wika ng Pilipinas, ang
Filipino.
Another way in which the ‘second Sa pagtatasa ng proyekto, malinaw na angkop
generation’ has been analysed is in terms of the
ang mga batayang paksang tinalakay sa mga klase
so-called identity crisis, sometimes referred to
para sa mga bata. Mula sa alpabeto, abakada,
as the ‘between two cultures’ approach. The
second generation is seen to inhabit a cultural numero, hugis, kulay, bahagi ng katawan, mga
no man’s land leading to identity crisis. The araw at buwan, mga pambansang sagisag ng
assumption here is that young people require Pilipinas, mga bayaning Pilipino, lalo na ang
a given and unitary identity along ethnic or pambansang awit ng Pilipinas, ay nagbigay-daan
national lines and if they are translocated, para sa pagmumulat ng kaisipan at kamalayan ng
finding themselves in a world where the mga batang Pilipino sa Venezia na makatutulong
culture of their parents and that of the wider sa proseso ng negosasyon ng kanilang identidad
society are not identical, this leads to problems. sa dayuhang bansa.
(Anthias 9)
a foreign country… I wanted children who are niya ang simbahan para sa buong komunidad
born here to have that kind of characteristics, ng mga Pilipino. Ang Oratorio, kung saan kami
that they should know their own culture, their nagkaklase para sa Manunggul Jar, ay naging
own language, their beautiful way of behaving, kanlungan din ng komunidad para sa kanilang
caring of the family. These children must know mga aktibidad.
their own roots, know where they come from.
Hindi naman matatawaran ang pagsusumikap
Only if they know who they are, what their
identity is, they can integrate in Italy. This is ni Fr. Ramazzotti para sa kapakanan ng mga
because they might lose their own roots, and Pilipino sa Venezia. Siya talaga ay pumupunta sa
become not Italian, not Filipino, but somewhere tahanan ng mga mananapalataya. Mula binyag,
in the middle. And that is very bad. Here in kasal, kaarawan, patay, blessing ng bahay o
Venice, the church works closely with the anumang okasyon ay lagi siyang nandoon. Sa
civic organization. It is important that we do loob ng isang araw, napakarami niyang gawain,
something for the community. (Ramazzotti, at kasama rito ang pagbisita, pagkumusta at
panayam) pakikipag-usap sa mga Pilipino. Ayon nga kay
Darwin Gutierrez, presidente ng komunidad
Sentro ng Katolisismo, hindi lamang sa Europa, ng mga Pilipino sa Venezia, “Napakahalaga
kundi sa buong mundo, ang Italya, samantalang ni Fr. Ramazzotti dahil lahat ng Pilipino ay
ang Pilipinas ang natatanging Katolikong bansa natutulungan niya. Para siyang nanay at tatay
sa Asya. Dahil dito, hindi naging mahirap para sa namin dito. Lahat ng klase ng tulong ay hinihingi
mga Pilipino sa Venezia ang hanapan ng kanlungan namin sa kanya, sa eskuwelahan man o sa ospital,
ang kanilang Katolikong pananampalataya. Ang iyong iba nga pati pinansiyal ay tinutulungan
proyektong Manunggul Jar ay naisakatuparan niya.” Kapag may nangangailangan ng payo o
dahil sa pakikipag-ugnayan ng Departamento tulong tungkol sa kanilang mga anak, siya agad
ng Filipino, hindi lamang sa komunidad ng mga ang nilalapitan.
Pilipino, kundi maging sa simbahan. Naging At ang pagtulong niya ay hindi lamang
tahanan namin sa loob ng isang buwan ang Chiesa sa mga Pilipino sa Venezia, kundi maging sa
dela Fava na itinayo noong ika-17 siglo. mga Pilipinong tulad namin na panandaliang
Kapag binanggit ang simbahan at ang bumibisita at nangangailangan ng matutuluyan
komunidad ng mga Pilipino sa Venezia, hindi sa Venezia. Ibinubukas niya ang simbahan upang
maaaring makaligtaan si Monsignor Luigi pansamantalang matuluyan ng mga Pilipino.
Ramazzotti. Siya ang pinakamagaling mag-Ingles Noong naroroon kami, may isang grupo rin
sa lahat ng pari sa buong Venezia kaya’t siya ng mga Pilipinong artista mula sa Bulacan na
ang nagmimisa sa iba’t ibang simbahan na mga nakituloy sa simbahan, isang pari kasama ang
turista ang nagsisimba. Kapag pinag-uusapan ang kanyang mga kamag-anak, at makaraan ang
simbahan at ang komunidad ng mga Pilipino, ito isang buwan, ang koro naman ng DLS-CSB ang
ay sa pagitan ni Fr. Ramazzotti at ng komunidad. kanyang pinatuloy.
Mahalaga ang papel na ginagampanan ni Sinusuklian naman ito ng kabutihan ng
Fr. Ramazzotti sa pagpapatibay ng ugnayan ng mga Pilipino. Ang ugnayan ng simbahan at
mga Pilipino sa Venezia. Pitong taon na ang ng komunidad ay magkatalaban. Malaki ang
nakararaan nang siya’y madestino sa Fava. Noon, naituutulong ng simbahan sa pagpapatatag
sa iba’t ibang simbahan sa Venezia nagpupunta ng samahan ng mga Pilipino, samantala, ang
ang mga Pilipino. Kapansin-pansin sa Venezia mga Pilipino naman ang nagbibigay-buhay,
na kakaunti na lamang ang pumapasok sa mga kundi man bumubuhay, sa simbahan ng Fava.
simbahang Katoliko. Kaya’t naging misyon na Kaagapay ng simbahan ang mga Pilipino sa
rin ni Fr. Ramazzotti ang muling pasiglahin ang kanilang mga pangangailangan, maging sa mga
pagsisimba, lalo na ng mga Pilipino. Ibinukas pangangailangan ni Fr. Ramazzotti, mula sa mga
34 Malay Tomo XXVIII Blg. 1
gamit tulad ng damit, sapatos, medyas, pantalon, At tulad ng isang kritiko, malinaw kay Fr.
bag at cellphone ay kanilang ibinibigay. Ramazzotti ang kinakaharap na hamon ng mga
Pilipinong naninirahan sa Italya. Naniniwala
Identity is a site of struggle, relating to siyang kinakailangang magbuklod ang mga
strategies of power, recognition, representation Pilipino, magkaroon ng boses nang sa gayon ay
and redistribution. Identities also have a maipaglaban nila ang kanilang mga karapatan
performative aspect related to social participation sa dayuhang bayan. Alam niyang malaki ang
and action, and to systematic repetitions of
ambag ng mga Pilipino sa pang-ekonomiya at
actions. In many cases, identity claims are
panlipunang kalagayan ng Venezia, pero maláy
linked to religious or political values and
practices. (Anthias 10) siyang kailanman ay hindi magiging purong
Italyano ang mga Pilipino, na sila ay mananatili
Ang paraan ng pagsasabuhay ng mga Pilipino pa ring nakaugat sa bansang Pilipinas.
ng kanilang pananampalataya sa isang dayuhang At dahil rito, hindi lamang sa espiritwal na
bayan tulad ng Venezia, ay isang uri rin ng pangangailangan tumutugon ang simbahan, kundi
negosasyon sa pagbuo ng kanilang identidad. maging sa usaping legal. “Here in Fava, we have
Nananatiling simbahang Katoliko ang kanilang the Service Infopoint, where youngsters who are
pinapasok, subalit isang paring Italyano ang born here, are doing free community service,
sa kanila’y nagmimisa’t gumagabay. Malinaw to help in documents, works, social security
rin ang impluwensiya ng mga Pilipino sa mga of the Filipinos here. To bring the Italian local
gawain ng simbahan. Nariyan ang pagkakaroon government closer to the community. It is a link.
nila ng Santakrusan noong buwan ng Mayo at And it is for free. And the youngsters are doing
maging noong Hulyo, na may hermano mayor, that so that they become more aware of the local
mga reyna at arkong pumarada sa mga kalsada ng government, local agencies, work, social security,
Venezia. Masigla rin ang El Shaddai sa Venezia. labor, rights, hospital. It is also important to learn,
Tuwing Sabado ay nagkakaroon sila ng Bible that paying taxes give you right. (Ramazzotti,
study at pagsamba sa mismong Oratorio ng panayam)
simbahan, at minsan sa isang buwan ay kanilang
iniimbitahan si Fr. Ramazzotti para magsalita sa
kanilang grupo. KOMUNIDAD BILANG BANSA
Filipinos still have very high regard, very Isa sa mga hamong pinaghandaan ko bago
respectful. But the children are changing, they pumunta ng Italya ay ang pagkain. Hindi ako
are born here and they take the bad habits of the nabubusog kung walang kanin. Alam kong
society. Therefore, the parents should also be manghihina at mahihilo ako kapag tinapay o pasta
more aware, and integrate more in the Italian o pizza lang ang aking kakainin. At nang umuwi
society, and even in the Philippine society. They nga ako’y isa sa mga laging itinatanong sa akin
should not just work here and send money to the ay kung na-miss ko ba ang kanin. Ang sagot ko’y
Philippines, life is not only working, it is also hindi. Dahil ang komunidad ang nagpapakain sa
realising something as a person. The community
amin, hindi nawawala ang kanin. At ang ulam ay
is too much close, too much for themselves.
adobo, sinigang, tinola, piniritong manok, laing,
They should be more open, more related to
other cultures because if you are more open, you Bicol express, lomi, at iba pang lutuing Pilipino.
become more sure who you are, you become Ang pagkain ang isa rin sa masasabing bahagi
more aware of who you are, you become much ng negosasyon ng mga Pilipinong naninirahan sa
stronger and more able to stand for yourself. Venezia na nagnanais na manatili ang kulturang
(Ramazzotti, panayam) Pilipino, sa pamamagitan ng pagkain. Bagamat
kilala ang mga Italyano sa kanilang masasarap
Ciao! Ciao! R.D. Madula 35
youngster, they were different in kind of behaving, iyo bilang serbisyo publiko, bagamat laganap din
very respectful, kind and gentle. And then I saw ang korupsiyon sa kanilang pamahalaan.
them changing, they are becoming worse, they Ayon kay Erwin Nuguid, isa sa mga lider
are becoming bad. There are youngsters who are ng komunidad, “sa ngayon, mas bukas na ang
kinda rude. When I went to the Philippines, I saw isip ng mga Pilipino tungkol sa pagkuha ng
the Filipino culture of kindness, of gentleness, of Italian citizenship, mas nagugustuhan na nila
having the real sense of family and community, ang mag-aplay ng dual citizenship. Isa sa mga
something very important.” Bagamat nakilala pinakamalaking dahilan nito ay ang pasaporte,
namin ang ilan sa mga sinasabing pasaway, ang dahil “para ka lang bilanggo kapag sa Pilipinas
lagi kong paalala sa aking sarili ay hindi sila dapat ang pasaporte mo; hindi mo mararating ang
husgahan. ibang bansa kung hindi ka kukuha ng Visa tulad
Samantala, may iba naman, ayon pa rin kay ng sa US, UK at iba pang bansa.” Ayon nga sa
Fr. Ramazzotti, “There are children, some who Visa Restrictions Index, ang Italian passport
are in best Italian universities, because they are ang pangatlo sa mga pinakamakapangyarihang
intelligent, they are proving themselves, they pasaporte sa buong mundo. Gamit ang pasaporteng
become competent, they may become doctors, ito, makakapasok ka sa 172 bansa at teritoryo nang
lawyers. I think that must be the future, the hindi nangangailangan ng visa.
children must be the best, the children must be Ngunit malinaw sa maraming Pilipino na
allowed to improve themselves. And education hindi nila bibitiwan ang pagiging Pilipino.
is the key.” Marami sa mga kabataang aming Magpapatuloy ang kanilang negosasyon sa
nakasama at nakilala ay naging kaagapay namin pagpapanatili ng kultura at identidad bilang
sa pagtuturo sa maliliit na bata bagamat makikita Pilipino, hindi lamang sa hanay nila na sa Pilipinas
mong nangangapa rin sila sa ilang paksang aming lumaki, kundi maging sa mga bata at kabataang
tinatalakay at salitang aming sinasabi. Pilipino na sa Venezia na ipinanganak, lumaki’t
nagkaisip.
KONGKLUSYON
SANGGUNIAN
Sa isang buwang pananatili ko sa Italya,
higit kong naunawaan ang kalagayan ng mga Anthias, Floya. Finnish Journal of Ethinicity and
migranteng Pilipino. Sa ilang pelikula tungkol Migration. “Translocational Belonging, Identity
sa migrasyon, ipinapakita kung paanong hindi and Generation: Questions and Problems in
paraiso ang pangingibang bayan, di tulad ng Migration and Ethnic Studies. Volume 4, No. 1.
2009. Print.
inaakala ng marami sa atin dito sa Pilipinas. Pero
Ewing Katherine Pratt. Worlds on the Move:
sa sandaling panahon, naunawaan ko rin kung Globalization, Migration and Cultural Security
bakit marami sa mga nakilala kong Pilipino sa (eds. Jonathan Friedman at Shalini Randeria).
Venezia ay sampu, dalawampu, tatlumpung taon “Migration, Identity Negotiation and Self
nang naninirahan sa ibang bansa, at kung bakit Experience.” 2004. Print.
pinili nilang dalhin ang kanilang pamilya sa Friedman, Jonathan. Worlds on the Move: Globalization,
Venezia. Migration and Cultural Security (eds. Jonathan
Kung ikaw ay may trabaho sa ibang bansa, Friedman at Shalini Randeria). “Globalization,
maaari kang mabuhay nang marangal, ang sahod Transnationalization, and Migration: Ideologies
ay maaaring maging sapat para ikaw ay mabuhay, and Realities of Global Transformation.” I.B.
makabili ng mga gamit na gusto mo, habang Taurus: London. 2004. Print.
Madsen, Kenneth at Naerssen, Ton Vann. Journal
nakakapagpadala sa iyong pamilya sa Pilipinas.
of Borderlands Studies. “Migration, Identity and
Ang buwis na iyong binabayaran ay bumabalik sa Belonging.” Volume 18, No. 1. Spring 2003. Print.
Ciao! Ciao! R.D. Madula 37
Rosenau, James. Worlds on the Move: Globalization, Tehranian, Mahjid. Worlds on the Move: Globalization,
Migration and Cultural Security (eds. Jonathan Migration and Cultural Security (eds. Jonathan
Friedman at Shalini Randeria). “Emergent Spaces, Friedman at Shalini Randeria). “Cultural Security
New Places, nd Old Faces: Proliferating Identities and Global Governance: International Migration
in a Globalizing World.” I.B. Taurus: London. and negotiations of Identity.” 2004. Print.
2004. Print.
Second Chance: From Industrial use to Creative Panayam:
Impulse. SWOT Analysis for Arsenale of Venezia
Porta Nuova Tower. Central Europe Programme Gutierrez, Darwin. Personal na Panayam. Hulyo 12,
and European Regional Development Fund. 2015.
December 2010. Web. Nuguid, Erwin. Personal na Panayam. Hulyo 12, 2015.
Ramazzotti, Luigi. Personal na Panayam. Hulyo 12,
2015.