Professional Documents
Culture Documents
Panimula
Inilalarawan ang tayutay bilang kaluluwa ng panitikan. Kaya bilang mga
guro, maytungkulin tayo alamin ang bawat isa upang lubusang maakma at ma-angkla
ito sapagturo ng panitikan sa mga mag-aaral. Ayon kay E
vasco at Ortiz, “ang tayutay o
figurative language
ay wikang nagpapahayag ng kahulugan na iba sa literal na
kahulugan nito (Palihan: Hikayat sa Panitikan at Malikhaing Pagsulat, p. 39)”. Ang
talinghaga ng panitikan ay makikita sa kahusayan ng mga tayutay na bumubuo
nito.Nilalaman nito ang utak at damdamin na humuhubog sa ating panitikan at
literatura.
Ayon kay Moises B. Simbulan, “dapat tayong magkaroon ng isang pusong
nakauunawa upang makayang pakahuluganan ang mga damdamin ng may-akda,
angkanyang hinagpis at kaligayahan, isang pusong maaaring makatarok sa lalim
ngkawalang pag-asa sa mga taludtod ng isang makata masilip ang nakatambad
nadaigdig ng kagandahan at kapangitan nang buong kaluwalhatian at
pagkilala,maunawaan ang kahulugan ng isang hungkag na tagumpay, ang
pamumulaklak ngisang pag-ibig at ang mabilis na paglipas nito (Bantayog: Mga Piling
Sanaysay sa Wikaat Panitikan
, p.293)”. Upang masusing matalakay ang mga tayutay, kailangang
mahusay na mahanap at makilala ang mga ito sa isang antolohiya ng mga tula mula
saisang may-akda. Sa ganitong pamamaraan, masasanay tayo bilang mga guro
nakumilala ng mga tayutay kasabay ng pag-aral at pagtalakay ng estilo at damdamin
ngmanunulat - diskursong pagkilala ng mga tayutay at pag-aaral tungkol sa may-akda
II.
Mga Tayutay
1.
Pag-uulit o Anaphora itong saknong 8.1-4 sapagkat ang pangalawa hanggang pang-
apat na taludtod ay paulit-
ulit ginamit ang salitang “siyang” upang idiin ang p
ahayagng manlilikha ng tula - ang kanyang pagtanggap sa pag-ibig na
nawawala,hinahanap, at minamahal.
5
2. Parikala o Irony ito sapagkat matindi ang galit ng tula sa mga kasaysayang
naganap.Sa saknong 3.1-6, bagamat sinasabi niyang kalimutan natin lahat, ang
katotohanan aygusto niyang idiin sa mambabasa ang kasaysayang naganap sa ating
bansa.Kabaligtaran ng paglilimot at pagsisisi sa mga naganap at pagpapabaya at
hayaanghindi umunlad ang mga nagsusumikap. Kabaligtaran ang sinasabi
ng manlilikha ng tulasa layuning himukin ang mambabasa na maramdaman ang
pagmamalabis na naganap.
7
7. Makikita ang Pagtatapat-tapat o Parallelism sa saknong (2.1-6) lalo na ang
ikatlohanggang ikalimang taludtod (2.3-5) sa pagtatapat-tapat ng mga paglalarawan
ng mgaindulhensiya tulad ng tasa ng kape sa Stabucks, hiwa ng kesong maalat, at
espesyal naensaymada. Makikita ang pagtatapat-tapat nitong tatlo pagkain sa
mga kinakain ngmga burgis kapag sila ay nasa restawran.
9
sa mambabasa. Pinagmumunihan niya na kailangang tumagal ang ngiting binigay
sakanya ng kanyang irog hanggang sa pagbabalik nito sa piling ng manlilikha ng tula.
10
14. Pagtatapat-tapat o Parallelism itong saknong (2.1-13) lalo na sa unang taludtod
(2.1) kung saan inilarawan niya ang kanyang kaibigang lalaki na kanyang „
kape, yosi, at
kumot‟
- tatlong pagtatapat-tapat na nagbibigay ng panlaban sa lamig.
Pagkat ikaw ang kape, yosi, kumotSa lamig at pangungulila nitong puso.Kaydali kong
maanod sa mga pag-ibigNa walang katuparan.
Kaya‟t minsan,
Hanap ay masisilunganNalulunod ang mga mukha at pangalanSa mga
pagtatalik,Nawawalan ng kaugnayanSa pagsanib ng katawan.Kaya minsan,Hanap
ay mga pook, bagay,Taong nakasanayan.Barrios, Joi (2010). Sapin-Saping
Pagtangi sa Lalaking Kaibigan. Pagsasalin
ni MarkPangilinan. Mula sa Bulaklak sa Tubig: Mga Tula ng Pag-
ibig at Himagsik (90).Manila: Anvil Publishing.15. Makikita ang Padiwantao o
Personification sa ika-siyam na taludtod kung saaninaangkin daw ang mantutula
ng kanyang panganib. Binibigyan buhay niya angpanganib na kaya niton umangkin
ng ibang tao. Ang usapin natin Ay usapin lamang ng laman.Sumbat sa isang
panahongWalang katiyakan.May mga gabingHindi nakasasapat ang mga alaalaNg
mga sintang dumating at lumisan.Niyayapos ako ng pangamba,Inaangkin ako ng
panganib, At dinudukot nila sa aking kaibuturan, Ang tapang, ang lakas, Ang
pananalig sa bukas.Barrios, Joi (2010). Sapin-Saping Pagtangi sa Lalaking
Katalik. Pagsasalin ni MarkPangilinan. Mula sa Bulaklak sa Tubig: Mga Tula ng Pag-
ibig at Himagsik (90).Manila: Anvil Publishing.
13
20. Pabaligho o Paradox itong saknong 2.1-11 dahil ipinapahayag nitong saknong
lalona sa taludtod 2.2 kung saan ang bulaklak ay inilarawan na masangsang. Kakaiba
atmaaari ring ituring na magkasalungat na paglalarawan ito sa isang
bulaklak.Nalalanghap ng lahatang masangsang na bulaklakng tsampaka,Naririnig
ang kalansingng tanikalang nagbibigay babala:Manginig, manginig!Damhin ang
malamigna simoy ng hanginna bumubulong-bulongng pangamba sa diwang mga
guro.Barrios, Joi (2010). Pulahan sa Akademya. Pagsasalin ni Mark Pangilinan. Mula
saBulaklak sa Tubig: Mga Tula ng Pag-ibig at Himagsik (194). Manila: Anvil
Publishing.
SANGGUNIAN
Almario, Virgilio. Pag-unawa sa Ating Pagtula: Pagsusuri at Kasaysayan
ng PanulaangFilipino. Manila: Anvil Publishing Inc. 2006.Barrios,
Joi. Bulaklak sa Tubig: Mga Tula ng Pag-ibig at Himagsik. Translated
by MarkPangilinan. Manila: Anvil Publishing Inc. 2010.Evasco, Eugene Y. and
Ortiz, Will P. Palihan: Hikayat sa Panitikan at
MalikhaingPagsulat. Coordinated by Lilia F. Antonio. Quezon City: C & EPublishing, In
c. 2008.Santiago, Alfonso O., Catacataca, Pamfilo D. and Villafuerte, Patricinio
V. Bantayog:Mga Piling Sanaysay sa Wika at Panitikan. Quezon City:
PhoenixPublications House. 1990.
14
TUNGKOL SA MANANALIKSIK
Court interpreter at translator sa wikang Filipino ang mananaliksik dati sa estado
ngNew York at New Jersey. Naging konsultant rin siya para sa Consortium for
Language Access in the Courts at American Council on the Teaching of For
eign Languages.Miyembro siya ng samahangInternational Association for
Translation and InterculturalStudies (IATIS), American Translators Association
(ATA) at Pambansang Samahan saLinggwistika at Literaturang Filipino
(PSLLF). Nagtapos siya sa Mataas na
Paaralan ng Ateneo de Manila noong 1994. Nakamit niya ang kanyang Batsi
lyer ng Sining saKasaysayan noong 2001 sa Excelsior College sa Albany, New
York at noong 2002mula naman sa Unibersidad ng Pilipinas - Diliman. Tinapos
rin niya ang sertipikasyonsa programang Interpreting a Spoken Language sa Union
County College sa Cranford,New Jersey noong 2005. Kasalukuyang ipinagpapatuloy
niya at kanyang pag-aaral saPoliteknikong Unibersidad ng Pilipinas sa programang
Masterado ng Sining sa Filipino.
Ang kanyang likhang “Proud to be an FOB” tungkol sa kanyang
karanasang pagiging
bagong salta sa Estados Unidos ay inilimbag sa antolohiyang Revolutionary
Voicesnoong 2000 ng Alyson Publications.
11
16. Makikita rin sa saknong ito (1.1-12) ang Parihunig o Assonance lalo na sa 1.11-
12na taludtod kung saan ang pag-uulit ng tunog patinig -as ay mababasa sa lakas
(1.11na taludtod) at bukas (1.12 na taludtod).