You are on page 1of 9

ዩፓሬዝ ቢዝነስ ኃላፊነቱ የተወሰነ የግል ማኅበር UPAREZ Business PLC

የ SSe[‰ ê ሑፍ Memorandum of Association


›”kê ›”É Article One
Ue[ታ Establishment
በሰ’Æ Ó`Ñ@ ፊርማችንን ባሰፈርነው S"ŸM u›=ƒ ዮጵያ ”ÓÉ Whereas, the undersigned have agreed to
establish Private Limited Company as per
IÓ u²=I ¾ መ S ስረቻ êG<õ“ }Áõ uT>Ñ–ው ¾S}ÇÅ]Á Commercial Code of Ethiopia being governed
Å”w eUU’„‹ ¾T>ѳ“ ¯LT¨<U Ÿ²=G< u‹ u›”kê 4 e` by this memorandum of association and the
attached articles of association with the
¾}SKŸ~ƒ” ¾”ÓÉ e^ }Óv^ƒ TŸ“¨” ¾J’ ዩፓሬዝ ቢዝነስ business objectives stated under article 4 of
Lò’~ ¾}¨c’ ¾ÓM T ኅ u` KSSe[ƒ eUU’ƒ ተደርጓል:: the memorandum of association with the
name cited as UPAREZ Business PLC
›”kê ሁለት
¾›vL~ eU፣ ²?Ó’ƒ ና ›É^h Article Two
} ݃^h Name, Nationality and Address of the
ቁ. eU ²?Ó’ƒ Ÿ}T ¡/Ÿ}T
kuK
u?.l
Members
?
አቶ ገ/ዮሐንስ ባዴ ›=ƒ/© አ.አ አ/ከተማ 08 872 N Name Nati Address
1
አላምደው /09 o onal Cit Sub- KB HN
ወ/ሮ ሙሉነሸ ቸገን ›=ƒ/©ƒ አ.አ አ/ከተማ 08 872 ity y City
2 1 Mr. G/Yohannes ETH AA A/Kete 08 872
ጃጄ /09
Bade Alamdo ma /09
ወ/ት ፋንታዬ ›=ƒ/©ƒ አ.አ አ/ከተማ 08 872
3 2 Mrs. Mulunesh ETH AA A/Kete 08 872
ገ/ዮሐንስ ባዴ /09 Chegun Jajie ma /09
አቶ መንግስቱ ›=ƒ/© አ.አ አ/ከተማ 08 872
4 3 Ms. Fantaye ETH AA A/Kete 08 872
ገ/ዮሐንስ ባዴ /09 G/Yohannes Bade ma /09
አቶ ብርሃኑ ገ/ዮሐንስ ›=ƒ/© አ.አ አ/ከተማ 08 872
5 4 Mr. Mengistu ETH AA A/Kete 08 872
ባዴ /09 G/Yohannes Bade ma /09
ወ/ት አዳነች ›=ƒ/©ƒ አ.አ አ/ከተማ 08 872
6 5 Mr. Birhanu ETH AA A/Kete 08 872
ገ/ዮሐንስ ባዴ /09 G/Yohannes Bade ma /09
›”kê Zeƒ 6 Ms. Adanech ETH AA A/Kete 08 872
G/Yohannes Bade ma /09
የ TIu\ eU“ ª“ Se]Á u?ƒ
Article Three
3.1 የ TIu\ eU ዩፓሬዝ ቢዝነስ Lò’~ ¾}¨c’ የግ M T ኅ u` ’¨<::
Head Office and Name of the
ወደፊትም የራሱ የሆነ አርማና ማኅተም ይኖረዋል፡፡ Company
3.2 ›vL~ ¨Åòƒ uK?KA‹ ¾›=ƒÄåÁ Ÿ}V‹U J’ Ÿ›=ƒÄåÁ 3.1 The name of the company shall be cited
¨<ß p`”Ýõ ¾S¡ðƒ Sw†¨< ”Å}Öuk J• ¾}S²Ñu¨< as UPAREZ Business PLC. The company
shall have logo/emblem and seal in the
¾T ኅ u\ ª“ Se ሪ Á u?ƒ Ÿ}T አ/አ ከተማ ጉለሌ ክ/ከተማ
future.
ቀበሌ/ወረዳ 10-11-12 የቤት.ቁ ፒ-ቢ 4/ጂ 02 ውስጥ ’ው፡፡ 3.2 Without prejudice to the right of the
›”kê ›^ƒ members to open branch offices in other
የ T ኅ u\ ¾”ÓÉ Y^ ›LT‹ Cities of Ethiopia or abroad, the
T ኅ u\ ¾}ssSuƒ ¯LT‹ ¾”ÓÉ /¾u=´’e/ e^‹” T"H@É ሲሆን registered head office of the company
ዝርዝር አላማዎቹን እንደሚከተለው ይሆናል፡፡ shall be in the City of Addis Ababa,
4.1 የተለያዩ መድኃኒቶችን፣ የንጽህና መጠበቂያ እና Gulele Sub-City, Kebele/Woreda 10-11-
ኮስሞቲክስ፣ የህክምና መገልገያ መሳሪያዎች ወዘተ ፋርማሲ 12, and House No. P-B4/G02.
በመክፈት ማከፋፈል፣ የህክምና ተቋማትን በመክፈት Article Four
የህክምና አገልግሎት መስጠት Business Objectives of the Company
4.2 የተለያዩ እንጨትና የእንጨት ውጤቶች፣ የግንባታና
The business objectives of the company shall
የፊኒሺንግ ቁሳቁሶችን ማዘጋጀት እንዲሁም በጅምላና
be detailed as follows:
በችርቻሮ ማቅረብ
4.1 Distributing various pharmaceuticals
4.3 ሱቆችን፣ ቢሮዎችን፣ መኖሪያ ቤቶችን፣ ህንጻዎችን፣
/medicine, drugs, medical supplies
መንገዶችን ወዘተ ዲዛይን መስራት፣ መገንባት፣ ኮንስትራክሽን
sanitary& cleaning materials, cosmetics/
መስራት
through pharmacy and open medical
4.4 ለተለያዩ አገልግሎቶች የሚውሉ ሱቆችን፣ ቢሮዎችን፣ institutions to offer medical services;
መኖሪያ ቤቶችን፣ ህንጻዎችን መግዛት፣ ማከራየት ወይም 4.2 Engage in the production and supply of
መሸጥ wood& wood products, construction and
4.5 አላቂና ቋሚ ዕቃዎችን (የጽህፈት መሳሪያዎች፣ finishing materials;
የቤትና የቢሮ ውስጥ የኤሌክትሪክ ዕቃዎች እና 4.3 Constructing different buildings /shops,
መገልገያዎች፣ ኮምፒውተር እና የኮምፒውተር ተዛማጅ offices, houses, building and roads/ to
እቃዎች) በጅምላና በችርቻሮ በተለያዩ ቦታዎች lease or sale;
ማከፋፈል 4.4 Purchasing different buildings/shops,
4.6 የእጽዋት ዘር፣ ጸረ ተባይ የግብርና ኬሚካሎች፣ offices, houses and buildings/ to lease or
የግብርና መገልገያ መሳሪያዎች፣ የእንስሳት መድኃኒቶችና sale;
የሕክምና መገልገያዎች ማስጣትና ማከፋፈል 4.5 Distributing permanent and consumable
4.7 በግብርና እና በእርባታ ውስጥ በመሰታፍ ጥራት items (stationery materials, office
ያላችው ምርቶች ለሀገር ውስጥና ለውጭ ገበያ በተለያየ furniture& equipment, computers&
መልኩ አዘጋጅቶ ማቅረብ accessories) for distribution on retail and
4.8 ማተሚያ ቤት ማቋቋም፣ የተለያዩ ጋዜጦችን፣ wholesale to different areas;
መጽሔቶችን፣ መጻሕፍትን፣ ፖስተሮችን፣ 4.6 Importing and distributing seeds,
ፖስትካርዶችንና ሌሎች ኅትመቶችን ማሳተምና pesticides and chemicals, agricultural
ማከፋፈል tools, veterinary medicine and
4.9 ማስታወቂያዎችን መስራት፣ የኦዲዮ ቪዥዋልና equipment
ሥነጥበባት ሥራዎች ውጤት የሆኑ ፊልሞችንና 4.7 Engage in agriculture and poultry farm
ትረካዎችን ማዘጋጀትና ማከፋፈል እንዲሁም የቀረጻና
for production of quality products for
የኤዲቲንግ አገልግሎት መስጠት
local and international markets in
4.10 በተለያዩ ቦታዎች ሆቴሎችንና ጂሞችን መክፈት፤ ለተለያዩ
different forms.
ዝግጅቶች /ሰርግ፣ ስብሰባዎች፣ ሥልጠናዎች፣ ምርቃት
4.8 Establishing printing houses, issuing
ወዘተ/ የምግብ አገልግሎት መስጠት
various newspapers, magazines, books,
4.11 ከኮምፒውተር ጋር ተዛማጅ የሆኑ ሶፍትዌሮችን
posters, post cards and other printing
የመስራት/ፕሮግራሚንግ/፣ ኔትወርክ የመዘርጋት፣
የኢንተርኔት፣ ዌብሳይት፣ የኦላይን ቡኪንግ አገልግሎት፣ materials for distribution;
የቴሌኮም የተጨማሪ እሴት አገልግሎት (የአጭር 4.9 Engage in audio visual and artistic
መልዕክት፣ ክፍያና ገንዘብ ዝውውር፣ ጥሪ ማዕከል፣ ወዘተ) product activities of films and narration
ሥራዎችን ማከናወን development and distribution as well as
4.12 የተለያዩ አልባሳት፣ የሥጦታ ዕቃዎች፣ የዕደ ጥበብ film casting and editing service provision
ውጤቶችና ሌሎች ንዋያትን በመግዛትና በማዘጋጀት and advertising/promotion activities;
ማከፋፈል 4.10 Opening hotels at different places for
4.13 ብቃትና ጥራት ያላችው የተለያዩ የትምህርት ማዕከላትን different occasions/wedding, meetings,
(ት/ቤቶችን፣ ኮሌጆችንና ማሰልጠኛ ተቋማትን) trainings, graduation ceremonies etc/ as
ማቋቋምና የተለያዩ የትምህርት መርጃ መሳሪያዎችን well as offering food services;
ማዘጋጀትና ማከፋፈል 4.11Engage in software programming
4.14 የጉዞና አስጎብኚ ድርጅት በማደራጀት የሆቴልና የቱሪዝም activities, network installation, internet,
አገልግሎት መስጠት እንዲሁም በትራንስፖርት website, online booking services value
added telecom services (short messages,
አገልግሎት መሳተፍ
payment and money transfers,
4.15 ንብረቶችንና ድርጅቶችን በውክልና ማስተዳደር፣ የተለያዩ
information and communication,
የሙያ ማሻሻያ ሥልጠናዎችንና የምክር አገልግሎት operation supervision /follow-up/, call
መስጠት፣ እንዲሁም የሂሳብ ሥራ መስራት centers etc services) provision;
4.16 የተለያዩ ምርቶችን ወደ ሀገር ውስጥ ማስገባትና በተለያዩ 4.12Preparing, purchasing different clothing,
ቦታዎች ማከፋፈል፣ gift articles, artistic products and other
4.17 ከላይ የተጠቀሱና ሌሎችም ምርቶች ወደ ውጭ መላክና gift materials for distribution;
የውጭ ምንዛሪ ማስገባት 4.13Building different school centers with
utmost quality and competence (schools,
4.18 Ÿfe}— ወገኖች Ò` uSJ” ¾”ÓÉ T ኅ u`” TssU “
colleges and training institutions)
›¡c=Ä” SÓ³ƒ“ SgØ&
establishing as well as preparing and
4.19 ŸT ኅ u\ ›LT‹ Ò` }SddÃ’ƒ ÁL†¨< ሌሎ‹ ¾”ÓÉ } distributing educational materials;
Óv^ƒ” TŸ“¨” “ uK?KA‹ ƒ`óT ¾”ÓÉ Y^‹ 4.14Engage in travel and tour operation,
S ሰ T^ƒ ናቸው፡፡ organizing enterprises, offering hotel and
tourism services as well as partake in
transportation services;
›”kê ›Ueƒ 4.15Engage in property and organization
"ፒታ M management and giving different
የ T ኅ u\ "ፒታ M w` 250,000.00 /ሁለት መቶ ሃምሳ ሺህ professional improvement trainings and
ብር ብቻ/ c=J” ä¨<ም በ Ø_ Ñ”²w u›vL~ uÖpLL } offering consultancy services as well as
perform accounting activities;
ŸõLDM::
4.16Importing different products to the
ጠቅላላው "ፒM Á”ǔdž¨< w` 1000 /አንድ ሺህ w`/ country and distribute to different areas;
ªÒ vL†¨< 250 /ሁለት መቶ ሃምሳ ብቻ/ ›¡c=ዮ•‹ }ŸõLDM:: 4.17Exporting the above mentioned and
}. ¾›¡c=ዮ” የአንዱ ጠቅላላ other products getting foreign currency;
ቁ. eU SÖ” ዋጋ መዋጮ 4.18Forming business organization by
አቶ ገ/ዮሐንስ ባዴ 1‚000.0 105‚000.0 joining third parties and acquire and
1 105
አላምደው 0 0 sale shares accordingly.
ወ/ሮ ሙሉነሸ ቸገን 1‚000.0 4.19Engage in other trade& Profitable
2
ጃጄ 5 5‚000.00 activities related with the business
0
1‚000.0 objectives of the company.
ወ/ት ፋንታዬ
3
ገ/ዮሐንስ ባዴ
50 50‚000.00 Article Five
0
1‚000.0 Capital
አቶ መንግስቱ
4
ገ/ዮሐንስ ባዴ
75 75‚000.00 The capital of the company shall be Birr
0 250,000.00 (Two hundred fifty thousand
1‚000.0
5
አቶ ብርሃኑ ገ/ዮሐንስ
10 10‚000.00 only) and this capital had been fully paid in
ባዴ 0 cash by the members.
ወ/ት አዳነች ገ/ዮሐንስ 1‚000.0 The total capital is divisible to 250 (Two
6 5 5‚000.00
ባዴ 0 hundred fifty) shares with par value of Birr
1‚000.0 250‚000.0 1,000 (one thousand birr). The share and
ድምር 250 contribution of the members is as follows:
0 0
›”kê eÉeƒ No Name Number Par Total
of Share value Contributio
¾›vLƒ Lò’ƒ n
1 Mr. G/Yohannes 1‚000.0
›vL~ ŸLà ¾}Ökc¨< "ú ታ M በ Ø_ Ñ”²w uS<K< ¾}ŸðK Bade Alamdew 105 105‚000.00
0
SJ’<” u›”É’ƒ“ u’ÖL ›[ÒÓÖ ዋ M፡፡ 2 Mrs. Mulunesh 1‚000.0
›”kê cvƒ Chegun Jajie 5
0
5‚000.00

የ ƒ`õ Ÿ=d^ ¡õõM 3 Ms. Fantaye 1‚000.0


G/Yohannes Bade 50 50‚000.00
0
›vL~ u}K¾ G<’@ "M}eTS< ue}k` ŸÖpLL¨< ›S© 4 Mr. Mengistu 1‚000.0
75 75‚000.00
ƒ`õ IÒ© ¾SÖvumÁ Ñ”²w “ K?KA‹ ÖpLL ¨ß ‹ Ÿ}k’c< G/Yohannes Bade 0
u%EL k]¨< u›vL~ S"ŸM ”Å ›¡c=ዮ” õ†¨< 5 Mr. Berhanu 1‚000.0
G/Yohannes Bade 10 10‚000.00
ßóðLM:: Ÿ=d^ "K u}Sddà G<’@ u›vL~ S"ŸM 0
ßóðLM:: J•U uT”—¨<U G<’@ ›vL~ uT ኅ u\ ውስጥ 6 Ms. Adanech 1‚000.0
G/Yoahnnes Bade 5 5‚000.00
"ላቸ¨< ¾›¡c=ዮ” "ú ታ M uL ይ ኃላፊነት ሊኖርባቸው 0
Total 250 1‚000.0
›Ã‹ል U:: 250‚000.00
0
›”kê eU”ƒ
Article Six
ሥ^ ›S^`
Liability of the Members
T ኅ u\ Ÿ›vL~ S"ŸM ¨ÃU Ÿ¨<ß u›vL~ uT>S[Ø' ¾YM×” The members have fully paid the above stated
²S ናቸው ላልተወሰነ ጊዜ uJ’ ዋና ሥራ ›eŸ=Á ጅና ምክትል ዋና capital in cash and confirmed jointly and
ሥራ አስኪያጅ ይ S^M:: u ዚ I S ሰ[ƒ አቶ መንግስቱ ገ/ዮሐንስ ባዴ separately.
ዜግነት ኢትዮጵያዊ አድራሻ፡- ከተማ አ/አ ክ/ከተማ አዲስከተማ Article Seven
ቀበሌ 08/09 የቤ.ቁ. 872_ የ T ኅ u\ ª“ e^ ›eŸ=Á ጅ ሆነው About Profit and Loss Disbursement
እንዲሰሩ የተመረጡ ሲሆን አቶ ብርሃኑ ገ/ዮሐንስ ባዴ ዜግነት Unless the members agree on other issues
ኢትዮጵያዊ አድራሻ፡- ከተማ አ/አ ክ/ከተማ አዲስከተማ_ ቀበሌ otherwise from the total annual profit legal
08/09 የቤ.ቁ. 872 የ T ኅ u\ ምክትል ª“ e^ ›eŸ=Á ጅ ሆነው reserve shall be deducted and other total
expenditures of the company shall be deducted
እንዲሰሩ ተመርጠዋል፡፡ ምክትል ዋና ሥራ አስኪያጁም ያለተጨማሪ and the remaining amount shall be disbursed
ውክልና ዋና ሥራ አስኪያጁን ተክተው መስራት ይችላል:: among the members based on their shares. If
›”kê ዘጠኝ there is loss is shall be distributed among the
የዋና ሥራ አስኪያጁ ሥልጣንና ተግባር members accordingly. However, In any
Y^ ›eŸ=Á ጁ ተጠሪነቱ ለጠቅላላ ጉባኤው ሆኖ የ T>Ÿ}K<ƒ condition the liability of the members shall not
Y ል×”“ }ግ v` ይኖሩታል:: exceed the shares capital of the company.
9.1. ማኅበሩን በተገቢው ሁኔታ ለማስተዳደርና ዓላማዎቹንና Article Eight
ተግባራቱን ለማስፈጸም ኃላፊ ይሆናል፡፡ Management
9.2. የድርጅቱን መዋቅር፣ የተለያዩ መመሪያዎችን፣ The general manager of the company shall be
elected either from the members or outside
ፖሊሲዎችን፣ የሠራተኞች የደመወዝ ስኬል፣ ዓመታዊ
the members with office term unlimited and
ዕቅዶች ወዘተ እንዲዘጋጅ ያደርጋል፡፡ በማጽደቅም በሥራ ላይ
the company shall be led by a general
ያውላል፡፡ manager and deputy general manager.
9.3. የማኅበሩ ሂሳብ ሹም፣ የዘርፍ ሥራ ኃላፊዎችና ሌሎች Accordingly, Mr. Mengistu G/Yohannes Bade,
ሠራተኞችን ይቀጥራል፣ ተግባራቸውን ዘርዝሮ ይሰጣል፣ citizenship Ethiopian, address: AA Town,
ሥራቸውን ይገመግማል፣ ያዘዋውራል፣ ያሳድጋል፣ Addis Ketema Sub City, Kebele 08/09, House
ያሰናብታል፡፡ No. 872 has been appointed as general
9.4. በማኅበሩ ስም ለተለያዩ ሥራዎች እንደአስፈላጊነቱ manager of the company. Apparently, Mr.
ለማንኛውም ግለሰብ ውክልና መስጠት እንዲሁም መሻር Birhanu G/Yohannes Bade, citizenship
Ethiopian, address: AA Town, Addis Ketema
ይችላል፡፡
Sub City, Kebele 08/09, House No. 872 has
9.5. በማኅበሩ ስም የባንክ ሂሣብ ይከፍታል፣ ከምክትል ዋና ሥራ been appointed as deputy general manager of
አስኪያጁ ወይም ከሒሳብ ሹም ጋር በመሆን ያንቀሳቅሳል፡፡ the company. The deputy general manager
9.6. በማኅበሩ ስም የተመዘገበውን ማንኛውንም ንብረት may act on behalf of the general manager
በዋስትና በማስያዝም ሆነ ያለዋስትና ብድር ይበደራል፡፡ without any additional delegation.
9.7. ለማህበሩ ንግድ በመልካም ሁኔታ መካሄድ የሚጠቅም Article Nine
በማኅበሩ ስም ንብረትና አክሲዮን ይገዛል፣ ይሸጣል፣ Duties and Responsibilities of the
ከማኅበሩ ንግድ ጋር የተያያዙ ማናቸውንም የንግድ General Manager
ልውውጥ በተመለከተ ከሦስተኛ ወገኖች ጋር ውል The general manager shall be accountable to
ይዋዋላል፡፡ the general assembly having the following
9.8. የሒሳብ ወጭና የገቢ መዝገብ በደንቡ በፋይናንስ ሕግ
duties and responsibilities:
መሠረት እንዲያዝ አስፈላጊውን እርምጃ ይወስዳል፡፡ 9.1 Shall be the head for execution of
9.9. ማኅበሩ ሲከስም ሆነ ሲከሰስ ቢቻል ራሱ ካልሆነም የሕግ activities and objectives of the company
ጠበቃ በመወከል የፍርድ ቤት ክርክሮችን ያስፈጽማል፡፡ including the appropriate management
9.10. ለማኅበሩ የሚከፈል ገንዘብ መቀበል፣ የማኅበሩን ዕዳዎች of the company.
መክፈል፣ ማናቸውንም የሐዋላ ወረቀት፣ የተስፋ ሰነዶች፣ 9.2 Shall be accountable to and prepare the
የባንክ ሰነድ ማዘጋጀትና በጀርባ ላይ መፈረም፣ ማደስና organizational structure, various rules,
policies, employees salary scale etc.
መክፈል እንዲሁም የጨረታ ማስታወቂያ ሰነዶችን፣
Shall implement the same.
የጉሙሩክ Ç=¡L^c=Ä•‹”፣ ¾¨<ß U”³] SÖ¾mÁ TSMŸ
9.3 Shall recruit treasurer, accountant and
‰‹፣ የቦንድ ሠርተፊኬቶችን ወይም ማናቸውንም ሰነዶች departmental heads as well as other
ይፈርማል ያጸድቃል፡፡ employees, hires, gives them job
9.11. T ኅ u\ን u}SKŸ} uT”—¨<U ¾S”Óeƒ S/u?„‹' descriptions, assesses their performance,
¾›e}ÇÅ` ›"Lƒ' ¾Q´v¨<Á” É`Ï„‹፣ uÑ”²w }sV‹“ v”¢‹ transfers, promotes and terminates
employees of the company.
T ኅ u\” S¨ŸM“ ›eðLÑ>¨<” G<K< ይፈጽማል:: 9.4 Shall give duties under the name of the
9.12. ለጠቅላላ ጉባኤው የሥራ ክንውን ሪፖርት ያቀርባል፡፡ company to any person through agency
as necessary or revokes the same.
የጠቅላላ ጉባኤ ውሣኔዎችን ሥራ ላይ ያውላል፡፡ 9.5 Shall open bank account under the
9.13. u›ÖnLà T“†¨<ንም QÒ© ¾J’<“ K?KA‹”U KT ኅ u\ name of the company, shall operate with
the duty general manager or treasurer.
የ Y^ ”penc? ›eðLÑ> J’¨< ¾T>Ñ ኙ }Óv^ƒ 9.6 Shall use any property of the company
as collateral or without collateral to
ያከናውናል::
borrow from banks or individuals.
›”kê አስር 9.7 For the smooth operation of the business
of the company shall purchase property
*ዲ}` under the name of the company or
T ኅ u\ u ባለአክሲዮኖች ጠቅላላ ጉባኤ የ T>S[ጥ /የሚመረጡ/ shares or sales them or engages in
contract agreements with third parties
*ዲ}` /*Ç=}a‹/ Õረዋ M:: for the accomplishment of business
objectives of the company.
›”kê ›e ራ አንድ
የ T ኅ u\ ¾Y^ ²S” 9.8 Shall properly keep the income and
expenditure accounts of the company in
›vL~ u}K¾ G<’@ KS¨c” Á ላቸ¨< Swƒ ”Å}Ö በ k J• accordance with the financial laws or
T ኅ u\ ¾}ssS¨< LM}¨c’ Ñ>²? ’¨<:: takes the necessary measures for
execution of the same.
ተ 9.9 In cases where the company sues or
የመስራች አባላት ስም ፊርማ sued shall argue himself or appoint

advocate to argue on cases of the
1 አቶ ገ/ዮሐንስ ባዴ አላምደው
company at any port.
2 ወ/ሮ ሙሉነሸ ቸገን ጃጄ 9.10Shall receive money payable to the
3 ወ/ት ፋንታዬ ገ/ዮሐንስ ባዴ company, effects debts of the company,
any transfer documents, promissory
4 አቶ መንግስቱ ገ/ዮሐንስ ባዴ notes, prepares bank documents and
5 አቶ ብርሃኑ ገ/ዮሐንስ ባዴ approves signing, renews and pays as
6 ወ/ት አዳነች ገ/ዮሐንስ ባዴ well as bid participation documents,
customs declarations, foreign currency
requisition forms, applications, bond
certificates or any other documents by
ዩፓሬዝ ቢዝነስ ኃላፊነቱ የተወሰነ የግል ማኅበር signing overleaf for approval.
¾S}ÇÅ]Á Å”w 9.11Regarding the affairs of the company
›”kê ›”É shall execute and agent all the necessary
ጠ pLL appearing before government offices,
1.1 ÃI S}ÇÅ]Á Å”w ዩፓሬዝ ቢዝነስ Lò’~ የተወሰነ የግል administrative bodies, public
T ኅ u` ¾SSe[‰ êG<õ Ò` u›”É’ƒ ¾TÃ’×ÖM ›"M J• enterprises, financial institutions and
banks
ÁÑKÓLM:: 9.12Shall submit performance report of the
1.2 T ኅ u\ u›=ƒÄåÁ ”ÓÉ IÓ G<K}— መጽሀፍ ŸlØ` 510 company to the general assembly. Shall
implement decisions of the assembly.
eŸ 543 u}SKŸ~ƒ É”ÒÑ@‹ ¾}ssS“ u²=G<
9.13In general perform any legal activities
S}ÇÅ]Á Å”w“ }Áõ በሚገኘው ¾SSe[‰ êG<õ and others under the name of the
company for implementation of activities
¾T>ѳ Lò’~ ¾}¨c’ ¾ÓM T ኅ u` ’¨<:: eKJ’U
of the company.
uS}ÇÅ]Á Å”u<“ uSSe[‰ êG<ñ ÁM}gð’< Ñ<ÇÄ‹ Article Ten
c=ÁÒØS< u›=ƒÄåÁ ¾”ÓÉ IÓ ¨<eØ eK ኃ Lò’~ Auditor
The company shall have auditor/auditors
¾}¨c’ ¾ÓM T ኅ u` ¾}SKŸ~ƒ É”ÒÑ@‹ }ðéT>
appointed by the assembly of shareholders of
ÃJ“K<:: the company.
Article Eleven
›”kê G<Kƒ
Period of the company
"ፒታ M eKS ጨ S` Notwithstanding the right of the members to
2.1. የ T ኅ u\ "ፒታ M w` 250,000.00 /ሁለት መቶ ሃምሳ ሺህ render decision, unless the members agree
ብር ብቻ/ c=J” ä¨< uØ_ Ñ”²w u›vL~ uÖpLL } otherwise, the company is established for
ŸõLDM:: unlimited period of time.
2.2. ŸT ኅ u\ ›vLƒ u=Á”e ¾"úK<” 3/4 ተኛው É`h S Name of founding Signature
¾Á²<ƒ c=eTS< ¾Ÿ<v”Á¨<” "ú ታ M ›”É Ñ>²? N members
¨ÃU w²< Ñ>²? TdÅÓ Ã‰LM:: u²=I Ñ>²? ›¡c=Ä•‡ 1 Mr. G/Yohannes Bade
u}ÚT]’ƒ ¾T>SÅu<ƒ ¾›=ƒÄåÁ ”ÓÉ IÓ Alamdew
uT>ðpŨ< T ኅ u`}™‹ k ደ U c=M u’u^†¨< ›¡c=Ä•‹ 2 Mrs. Mulunesh Chegun
É`h SÖ” M¡ ÃJ“M:: Jajie
3 Ms. Fantaye
›”kê Zeƒ G/Yohannes Bade
›¡c=Ä•‹ eKTe}LK ፍ 4 Mr. Mengistu
3.1. ›¡c=ዮ•‹ u›vLƒ S"ŸM ÁKU”U ÑÅw K=}LKñ G/Yohannes Bade
ËLK<:: 5 Mr. Berhanu
3.2. ›¡c=Ä•‹ ŸT ኅ u\ ውጭ ላለ ሰው Te}LK ፍ ¾T>‰K¨< G/Yohannes Bade
upÉT>Á u=Á”e ŸTIu\ 3/4 ተኛው É`h ¾Á²<ƒ” ›vLƒ 6 Ms. Adanech
eUU’ƒ TÓ–ƒ c=‰M ’¨<:: ¾›vL~ eUU’ƒ "M}Ñ–“ G/Yoahnnes Bade
›¡c=Ä” Te}LKõ ¾ðKѨ< ›vM uGdu< Ÿç“ KiÁß
የቀ[u¨<” ›¡c=Ä” ¾SÓ³ƒ pÉT>Á ¾T>cÖ¨< Ÿ›vL~
S"ŸM kÅUƒ KJ’¨< ÃJ“M:: Ÿ›”É uLà kÅUƒ’ƒ
ÁL†¨< c‹ ›¡c=Ä” KSÓ³ƒ ÁL†¨<” pÉT>Á Swƒ UPAREZ Business PLC
KSÖkU ¾ðKÑ< ”ÅJ’ ŸSGŸL†¨< uÚ[ ›g“ò Articles of Association
KT>J’¨< ›vM Ãg×M:: Article One
3.3 ŸLà u}SKŸ}¨< G<’@ ¾}Å[Ñ ¾›¡c=Ä” Te}LK ፍ General
በጹሁፍ SJ” ÁKuƒ c=J” u›¡c=Ä” S´Ñw "M}S²Ñu ªÒ 1.1 This article of association shall govern
›Ã•[¨<U:: ¾U´Ñv ›eðLÑ>’ƒ ›¡c=Ä”” uT>SKŸƒ } the operation of UPAREZ Business PLC
ðéT>’ƒ Õ[ªM:: governing the operation as one integral
›”kê ›^ƒ part of the memorandum of association.
የ T ኅ u\ ›vLƒ Swƒ“ ÓÈ ታ 1.2 The company has been established in
4.1. Á”Ç”Æ ›vM ¾T>Ÿ}K<ƒ Sw„‹ Õ\ታ M:: accordance with Commercial Code of
Ethiopia Book 2 articles 510–543
G. uT“†¨<U ¾›vLƒ ewcv ¾S"ðM ና በያዘው ¾›¡c=Ä•‹
stipulations governed by this article of
w³ƒ SÖ” ÉUê የ SeÖƒ association and the attached
ለ. ¾qÖ^ ¨<Ö?„‹”፣ ¾¨Ü“ Ñu= U´Ñv‹“ ¾*Ç=}` ]þ`„‹ memorandum of association. Therefore, in
¾SS`S`“ S´Óx የመያዝ accordance with the articles and
ሐ. uI ግ uT ኅ u\ SSe[‰ êG<õ“ S}ÇÅ]Á Å”w memorandum of association regarding
¾}SKŸ~ƒ” Sw„‹ የ S ጠ kU maters that were not covered the
4.2. ŸLà ¾}SK ከ}¨< ¾›vLƒ Swƒ ”Å}Öuk J• stipulations stated in the commercial code
G. T ኅ u\ K›”É ›¡c=Ä” Ÿ›”É uLà ”w[ƒ ›ÃkuMU:: of Ethiopia regarding PLC shall apply.
eKJ’U u²=I Sc[ƒ ¾›¡c=Ä” ¾Ò^ vK”w[„‹ u=•\
¾›vM’ƒ Sw†¨<” K=ጠ kS<uƒ ¾T>‹K<ƒ
Article Two
ŸS"ŸL†¨< ›”É ”Å^c? uSjU w‰ ’¨<:: About Capital Increment
2.1 The capital of the company is Birr
K. Ÿ›¡c=Ä•‹ Ò` ¾}ÁÁÁ²< Sw„‹ ›¡c=Ä’<” ß}LK<::
250,000.00 (Two hundred fifty thousand
¾›¡c=Ä” vKu?ƒ uSJ” የተፈጥሮ ሰ¨<U J’ uIÓ Birr only) and it has been fully paid in
¾c¨<’ƒ Swƒ የተሰጠው አካ M uÅ”u< Sc[ƒ uSw„‡ cash by the members.
K=ÑKÑM ËLM:: u›”é\U ¾›¡c=Ä” vKu?ƒ SJ” 2.2 If members having 3/4th capital shares
K²=I S}ÇÅ]Á Å”w KSSe[‰ êG<õ“ u›Óvu< of the company agree, the capital of the
KT>}LKñ ¾›vLƒ ¨<d’@‹ }Ѹ ¾SJ” ¨<Ö?ƒ company shall increase once or several
ÁeŸƒLM:: times. During such time additional
N. ¾TE‹ T ኅ u`}— ¨^j‹U J’ ¨Ÿ=KA‹ uT ኅ u\ ”w[„‹ Là shares shall be assigned as per the
Ethiopian Commercial Code or adding
T ኅ}U ”Ç=Å[Ó ወይም ”Ç=gÓ ¾TÉ[Ó Swƒ
shares on the previous shares possessed
›Ã•^†¨<U:: eKJ’U uSw†¨< uT>ÖkS<uƒ Ñ>²? by the members of the company.
G<K< uSSe[‰ êG<õ“ uS}ÇÅ]Á Å”w Sc[ƒ
u›Óvu< ¾T>}LKñ የ T ኅ u`}™‹ ¨<d’@‹ G<K< Article three
u እ’c<U Là }ðéT>’ƒ ›L†¨<:: About Shares Transfer
›”kê ›Ueƒ 3.1 Shares shall freely transfer among the
members.
ያለ ewcv ¾T>}LKñ ¨<d’@‹ 3.2 If shares are to be transferred to
Ñ<v›? ”Ç=ሰ u ሰ w I ግ ወይም የ T ኅ u\ መተደደሪያ Å”w nonmembers at least members possessing
majority (3/4) of the capital shares agree
uT>ÁeÑÉÉuƒ Ñ>²? ª“¨< Y^ ›eŸ=ÁÏ ÉUê K=cØuƒ on the case before hand. If members fail to
¾}ðKѨ<” Ñ<Çà KÁ”Ç”Æ ›vM uêG<õ uSL¡ uÑ<Ç¿ agree and the member willing to transfer
shares stick to his opinion to transfer
Là ›vLƒ uêG<õ ÉUê ”Ç=cÖ<uƒ SÖ¾p ›Kuƒ:: shares, members reserve preemption
right. If more than one existing member
›”kê eÉeƒ wish to purchase such shares using
ewcv‹ preemption right, the shares shall be sold
to the members through auction.
6.1. የ T ኅ u\ ¾H>dw ¯Sƒ Ÿ}²Ò ›^ƒ ¨` ባልበለጠ ጊዜ ውስጥ 3.3 Shares transfer undertaken in the above
የ TIu\ ጠ pLL ጉ v ኤ SÖ^ƒ ›Kuƒ:: mentioned should be in writing and enter
6.2. ª“¨< e^ ›eŸ=ÁÏ ¯S ታ© የ T ኅ u`}™‹ ewcv ŸSÅ[Ñ< the shares registration file. Regarding the
uòƒ Ÿ15 k” vL’c Ñ>²? ›ekÉV K›vLƒ u›Å^ ÅwÇu? validity of registration of shares shall
¾ew ሰ v¨<” Ø] Td¨p“ K¨<d’@ ¨ÃU K¨<Ãà ¾k[u¨< apply.
Gdw U” ”ÅJ’ uÓMê Te[ǃ ›Kuƒ:: Article Four
6.3. *ዲ}\ ¨ÃU uª“¨< Ñ”²w ›wLݨ<” ¾T>¨ŸK< Rights and Obligations of Members
T ኅ u`}™‹ uT”—ው U ጊዜ የ T ኅ u\ ጠ pLL ጉባኤ 4.1 Every member of the company reserves
”Ç=ሰ u ሰብ ሊያደርጉ ይ‹LK<:: the following rights.
a. Partake in any meetings of the
›”kê cvƒ shareholders and vote in the amount of
UM›} Ñ<v ኤ shares possessed by him.
7.1. የ T ኅ u\ ew ሰ v K="H@É ¾T>‹K¨< Ÿª“¨< Ñ”²w b. Reserve the right to keep
registration of inventory, income and
›wLݨ<” የሚወክሉ T ኅ u`}™‹ c=Ñ–< ’¨<:: expenditure accounts as well as auditors
7.2. u²=I ›Ã’ƒ ew ሰ v‹ Là ¨<d’@‹ ¾T>}LKñƒ uÉUê reports investigate the same.
c. Reserve the rights to utilize those
wMÝ ÃJ“M::
rights stated in the articles and
›”kê ስምንት memorandum of association as well as
by the law.
የጠቅላላ ጉ v ኤ YM×”
4.2 Notwithstanding the right of members
8.1.የድርጅቱን ስትራቴጂክ ዕቅድና ፖሊሲዎችን ያጸድቃል፡፡ mentioned above:
8.2 የ T ኅ u\” ª“ e^ ›eŸ=ÁÏ SÓKÝ ሰ Ø„ }kvÃ’ƒ ÁK¨< J• a. The company shall not accept more
than one property for a share. Therefore,
ካገኘው ይጸድቃል:: members having joint property for a
8.3. የ T ኅ u\” H>dw }q××] /*Ç=}`/ ¯S ታ© SÓKÝ single share shall utilize their rights only
through appointment of one of the
S`Ua }Ñu=¨<” እርምጃ ይወስዳል:: members.
8.4. የ T ኅ u\” ª“ e^ ›eŸ=ÁÏ ይ jTM፡፡ um U¡”Áƒ c=•` b. Rights emanating from shares follow
u”ÓÉ IÓ lØ` 527/4/ u}Å’ÑѨ< Sc[ƒ Ãi^M:: shares. Any natural or judicial person
8.5. Kª“ e^ ›eŸ=ÁÏ K=ŸðM ¾T>Ñv¨<” ¾›ÑMÓKAƒ shall be the shareholder of the company
and reserves the right to utilize such
ክፍያ/አበል/ èe“M:: u²=I ewcv Là ª“¨< e^ ›eŸ=ÁÏ
rights. Accordingly, being a share holder
›vM u=J”U አይካፈልም::
of the company results in being governed
8.6. የ T ኅ u\” ¾e^ ›ðéçU uT>SKŸƒ Kª“¨< e^ ›eŸ=ÁÏ by the articles and memorandum of
SS]Á Ãc×M:: association as well as the decisions of
8.7. T ኅ u\” Teóóƒ ¨ÃU Tõ[e ›eðLÑ> J• ሲያገኘው ¨<d’@ the members.
Ãc×M:: c. The heirs of deceased shareholder of
8.8. eK ዓመታዊ ƒ`õ ›ŸóðM ¨<d’@ Ãc×M:: the company or agents shall not have
the right to post/affix seal of the
›”kê ዘጠኝ
company on properties of the company
የ T ኅ u\ ¾u˃ ¾H>dw SÓKÝ“ QÒ© or close the office of the company.
Therefore, during exercising their rights
የመጠባበቂያ ገንዘብ all the conditions stated in the
9.1. የ T ኅ u\ የ H>dw ዓ Sƒ ከሐምሌ 1 እስከ ሰኔ 30 k” memorandum and articles of association
à ሆናል:: የመጀመሪያው H>dw ዓ Sƒ ¾SSe[‰¨< as well as the relevant decisions of the
members shall apply on them.
êG<õ“ ÃI ¾S}ÇÅ]Á Å”w Ÿ}ð[Suƒ k” ËUa eŸ ሰኔ
30 ቀን ድረስ ይሆናል፡፡
Article Five
9.2. uH>dw ¯Sƒ SÚ[h ¾T ኅ u\” ”w[„‹ n‹ ¾T>Ádà Decisions Passed without Meetings
If law or the articles of association of the
T>³” uª“¨< e^ ›eŸ=ÁÏ ይዘጋጃል:: ÃIU T>³”
company did not oblige meeting to be held,
”Ç=çÉp“ ”Ç=S[S` ለ T ኅ u`}™‹ና K*ዲ}a‹ the general manager of the company shall
Ã}LKóM:: send the matter in writing to every member of
9.3. የ T ኅ u\” ዓ S© G<’@ (¾H>dw T>³” ¾ƒ`õ the company requesting them to vote.
¾Ÿ=d^ G<’@ታ፣ ¾”w[ƒ qÖ^‹“ ¾ª“ e^ ›eŸ=ÁÏ ¨ÃU Article Six
¾*Ç=}` ]þ`ƒ) የሚሳዩ c’Ê‹ u¾Ñ>²?¨< K›vLƒ Meetings
6.1 After closing the financial year of the
ÃL"K<:: company, the general assembly meeting
9.4. u”ÓÉ IÑ< ›”kê 539 ”Å}Å’ÑѨ< u}× ራው ƒ`õ Là shall be convoked within period not
exceeding four months.
u¾›S~ SÖvumÁ ¾T>J’¨<” u=Á”e 5% ¾}’d
6.2 The general manager shall send letters
ÃkS×M:: ä¨< SÖvumÁ ŸT ኅ u\ ª“ Ñ”²w 1/10 of convocation of meetings to the
members of the company 15 days before
ሲደርስ ግዴታ SJ’< ይቋረጣል:፡
convocation of such meetings through
›”kê ›e` registered letter and clearly stating the
eK Sõ[e matter requiring decision or discussion.
6.3 The auditor or members having
T ኅ u\ u”ÓÉ IÓ lØ` 217 218 511 542 “ 543 Sc[ƒ um majority of the shares capital shall
uJ’< U¡”Á„‹ በጠቅላላ ጉባኤውና ወይም uõ`É u?ƒ ¨<d’@ convoke the meeting of the general
ሊፈርስ ይችላል:: assembly at any time.

Article Seven
ተ የመስራች አባላት ስም ፊርማ Quorum
7.1 The meeting of the company shall be
ቁ held provided that members having the
1 አቶ ገ/ዮሐንስ ባዴ አላምደው majority of the shares capital are present
2 ወ/ሮ ሙሉነሸ ቸገን ጃጄ at that specific meeting.
7.2 In such meetings decisions shall be
3 ወ/ት ፋንታዬ ገ/ዮሐንስ ባዴ rendered with majority vote.
4 አቶ መንግስቱ ገ/ዮሐንስ ባዴ Article Eight
5 አቶ ብርሃኑ ገ/ዮሐንስ ባዴ Mandate of the General Assembly
6 ወ/ት አዳነች ገ/ዮሐንስ ባዴ 8.1 Approves strategic plan and policy of the
company.
8.2 Shall hear the statements/declarations of
the general manager and approves if finds
acceptable.
8.3 The auditor of the company shall
investigate the annual declaration and
takes the necessary corrective measures.
8.4 Shall appoint the manager of the
company. Shall revoke the same or
reasonable grounds pursuant to the Civil
Code article 527/4.
8.5 Shall decide remuneration payable to the
services rendered by the general manager
of the company including allowance. Even
though the general manager is a member
shall not participates in such meeting.
8.6 Regarding performance of activities of the
company, shall give instruction to the
general manager.
8.7 Shall decide on matters of expansion or
dissolution of the company if necessary.
8.8 Decide of the annual profit disbursement.
Article Nine
Financial Statement and Legal
Reserve of the Company
9.1 The financial year of the company shall
be from July 1 to June 30. The first
financial year of the company shall
commence upon on the singing of articles
and memorandum of association
extending to June 30.
9.2 Upon the end of the financial year of the
company, the general manager shall
prepare inventory and balance sheet of
the company. Such balance shall be
approved and investigated by the auditor
and members of the company.
9.3 Regarding the annual financial position of
the company (the account balance, profit
and loss balance, inventory and report of
the general manager or the auditor) shall
be sent and investigated every time by the
members.
9.4 In accordance with the commercial code
article 539 stipulation from the annual
profit of the company at least 5% shall be
deducted and transferred to the legal
reserve account. Such legal reserve
obligation shall terminate provided that
the legal reserve reaches 1/10 of the
capital of the company.
Article Ten
About Dissolution
The company shall dissolve for reasonable
matters in accordance with the Commercial
Code Article 217, 218, 511, 542 and 543 or
due to decision of the court.

S Name of founding Signature


N members
1 Mr. G/Yohannes Bade
Alamdew
2 Mrs. Mulunesh Chegun
Jajie
3 Ms. Fantaye
G/Yohannes Bade
4 Mr. Mengistu
G/Yohannes Bade
5 Mr. Berhanu
G/Yohannes Bade
6 Ms. Adanech
G/Yoahnnes Bade

You might also like