Professional Documents
Culture Documents
PDF File
PDF File
Nisam zainteresovana za
realizam i autobiografsko
Književnica Lana Bastašić govori o svojoj novoj knjizi priča “Mliječni zubi”
(Buybook, 2021) i romanu “Uhvati zeca”, koji je preveden na njemački jezik
Razgovarao: Đorđe Krajišnik
G
ovoreći o tome ko- druge strane, nagrada donosi vizi- da se bavimo formom romana,
liko je za njen knji- bilnost, nove promocije, nove pre- nebitno je koja je tema, već ka-
ževni rad značajna vode. U tom smislu je funkcionalna kva je forma, kako ona raste i ra-
Nagrada Evropske i korisna, istakla je Bastašić. zvija se na Balkanu. Postoje i sa-
unije za književnost vremene teme kojima treba da se
koju je 2020. godine dobila za ro- ”Uhvati Zeca” je objavljen bavimo. Izopštenosti, migracije,
man “Uhvati zeca”, književnica na njemačkom jeziku. Ka- izbjeglištvo, to su teme koje su
Lana Bastašić ističe da su sve na- kve su reakcije i kako lju- aktuelne i zato su te priče važne.
grade bitne, pogotovo one koje di percipiraju jednu ova- U svojim knjigama to je jako do-
su izvannacionalne. kvu priču, koja se kako u po- bro pokazala Rumena Bužarov-
- Posebno je bitno kada stupku, tako i u realizaciji ra- ska. Njene priče govore o malo-
nagrada ima i evropski zlikuje od niza drugih knji- građanskom provincijskom ma-
Mene ne plaše iste teme, kontekst. Pisala sam ro- ga o našim devedesetim? kedonskom društvenom kontek-
mene plaši isti način rada, man da bude evropski i stu, o privatnom životu žene i jako
vrijedno sam radila na - Reakcije su jako dobre, roman dobro su prihvaćene u njemačkoj
plaši me koliko se zaista kod njemu, sad kad sam do- je tek nedavno izašao, ali imala književnoj javnosti. Dakle, posto-
nas desio postmodernizam bila nagradu, drago mi sam nekoliko dobrih kritika. Saša je prostor i interesovanje za auto-
je da je to neko uvažio. S Stanišić je napisao baš dobru kriti- re sa Balkana i van konteksta one
ku u Die Zeitu, a vidim da se i naša uske percepcije koja je svedena,
dijaspora, koja se može povezati prije svega, na rat i druge srodne
s našom pričom, povezala. Tako- teme devedesetih.
đe, dojma sam da se i šira javnost
povezala kroz ljudsku stranu ro- Književnosti nema bez pro-
mana, nevezano za sam kontekst. pitivanja njenih formalnih
oblika i postupaka u prose-
Ljudska strana književnosti deu, izmještanja perspekti-
To književnost mora da ima, tu ve u drugačije modele per-
ljudsku stranu, inače pada na ispi- cepcije. Možemo li se od-
tu univerzalnosti. Našoj dijaspori je maći od Andrićeve priče?
nedostajao drugi glas, druga stra-
na naše priče koja je inače prosti- - Možemo, jako je važno za
tuisana. Ima jako puno pisaca koji mene bilo učenje drugih jezika,
pišu na njemačkom jeziku o tome, čitanje drugih tradicija, gledanje
ali sada je jedna takva priča preve- kako da ih inkorporiram u ono što
dena s bosanskog na njemački i do- radim. Mene ne plaše iste teme,
bila je pažnju, što je meni drago. mene plaši isti način rada, plaši
me koliko se zaista kod nas de-
Da li mi kao kultura možemo sio postmodernizam, ako je i da-
da ponudimo nešto drugači- lje u fokusu, prije svega, svevide-
je u odnosu na priču o ratu, ći pripovjedač koji nam tumači
ne u smislu da se ta tema za- istinu. To je ono što mene plaši.
obilazi, nego da se propituju Od toga treba da se maknemo. U
nove forme i postupci te ko- Hrvatskoj su reakcije na “Uhvati
liko uopšte u tom smislu ko- zeca” bile kao da pristupaju jed-
respondiramo sa savreme- nom realizmu. Potpuno odsustvo
nom evropskom literaturom? mogućnosti simbolizma. To me
plaši. Povratak viktorijanskom ro-
- Čini mi se da se stvari polako manu, da čitamo isključivo na taj
mijenjaju. Svakako da imamo pi- način. Da ne mogu da se igram
saca koji još igraju na tu provjere- simbolom, jer zaboravljamo da
Važno je da se bavimo formom romana nu kartu, ali ono što je važno jeste se odnosimo prema tekstu kao
O S L O B O Đ E N J E • a p r i l / t r ava nj 2021. 7