Professional Documents
Culture Documents
ΜΕΡΟΣ Β΄
Ενότητα 1η
Α. Εισαγωγικό σημείωμα:
Ο Μενέξενος (ή Ἐπιτάφιος ἠθικός) είναι σωκρατικός διάλογος, όπου ο Πλάτων
βάζει τον Σωκράτη να συνομιλεί με τον νεαρό μαθητή του Μενέξενο, με θέμα
τους επιδεικτικούς ρητορικούς λόγους και, συγκεκριμένα, τον επιτάφιο λόγο. Τα
διαλογικά μέρη είναι λίγα, ενώ στο μεγαλύτερο μέρος του το έργο αποτελείται
από έναν επιτάφιο λόγο που συνέθεσε κάποτε ως ρητορική άσκηση η Ασπασία,
η γυναίκα του Περικλή και που ο Σωκράτης εκφωνεί από μνήμης.
Β. Κείμενο:
ΣΩ. Καὶ μήν, ὦ Μενέξενε, πολλαχῇ κινδυνεύει καλὸν εἶναι τὸ ἐν πολέμῳ
ἀποθνῄσκειν. Καὶ γὰρ ταφῆς καλῆς τε καὶ μεγαλοπρεποῦς τυγχάνει, καὶ ἐὰν
πένης τις ὢν τελευτήσῃ, καὶ ἐπαίνου αὖ ἔτυχεν, καὶ ἐὰν φαῦλος ᾖ, ὑπ' ἀνδρῶν
σοφῶν τε καὶ οὐκ εἰκῇ ἐπαινούντων, ἀλλὰ ἐκ πολλοῦ χρόνου λόγους
παρεσκευασμένων, οἳ οὕτως καλῶς ἐπαινοῦσιν, ὥστε καὶ τὰ προσόντα καὶ τὰ μὴ
περὶ ἑκάστου λέγοντες, κάλλιστά πως τοῖς ὀνόμασι ποικίλλοντες, γοητεύουσιν
ἡμῶν τὰς ψυχάς, καὶ τὴν πόλιν ἐγκωμιάζοντες κατὰ πάντας τρόπους καὶ τοὺς
τετελευτηκότας ἐν τῷ πολέμῳ καὶ τοὺς προγόνους ἡμῶν ἅπαντας τοὺς
ἔμπροσθεν καὶ αὐτοὺς ἡμᾶς τοὺς ἔτι ζῶντας ἐπαινοῦντες, ὥστ' ἔγωγε, ὦ
Μενέξενε, γενναίως πάνυ διατίθεμαι ἐπαινούμενος ὑπ' αὐτῶν, καὶ ἑκάστοτε
ἐξέστηκα ἀκροώμενος καὶ κηλούμενος, ἡγούμενος ἐν τῷ παραχρῆμα μείζων καὶ
γενναιότερος καὶ καλλίων γεγονέναι.
Πλάτωνος Μενέξενος 234c-235a
Γ. Λεξιλόγιο:
εἰκῇ (επίρρημα) = απρόσεκτα, στην τύχη, αυτοσχεδιάζοντας
παραχρῆμα (επίρρημα) = αμέσως (κάποιες φορές, όπως εδώ, έχει και άρθρο)
Δ. Εργασίες:
1) Να εντοπίσετε στο πιο πάνω απόσπασμα ένα χαρακτηριστικό της σωκρατικής
διδασκαλίας και να το εξηγήσετε, παραθέτοντας φράσεις από το κείμενο.
Σωκρατική διδασκαλία:
(α) Απευθύνεται σε κάποιον που συνομιλεί με τον Μενέξεδο. Επομένως το
γεγονός του διαλογικού χαρακτήρα, αποδεικνύει τη σωκρατική διδασκαλία.
2
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
(β) Ασκεί κριτική στους προηγούμενους συγγραφείς των Επιταφίων λόγων: «και
τούς τετελευτηκότας…» Ασκεί σαφή κριτική στον Επιτάφιο λόγο του Περικλή.
(γ) Σωκρατική ειρωνεία: «ώστε εγώ Μενέξεδε…μου φτιάχνουν την ψυχή όταν
επαινούμαι και απορώ – ακούω και μαγεύομαι όταν ακούω όλα αυτά – τα πιστεύω
– ενώ ξέρω τι είμαι». Αποστασιοποιείται ο Πλάτων από τους υπόλοιπους
λαογράφους.
2) Να συγκρίνετε την περιγραφή της τελετής των επιταφίων στο πιο πάνω
κείμενο και στο αντίστοιχο χωρίο από τον Θουκυδίδη.
Κοινά στοιχεία:
(α) «ταφής καλής και μεγαλοπρεπούς»
(β) «καί ἐάν πένη»
Στη δημοκρατία των Αθηνών, δεν γινόταν διάκριση στην κηδεία ανάλογα με την
κοινωνική τάξη, το ίδιο συμβαίνει και στον Περικλή.
(γ) «οἱ ρήτωρ γράφουν με επιμέλεια»
Το ίδιο και ο Περικλής γράφει με επιμέλεια.
(δ) «κατά πάντας τρόπους»
Το ίδιο συμβαίνει και στον Περικλή.
Ο Σωκράτης συμφωνεί στη διαδικασία της τελετουργίας στην Αθήνα, όπως τις
περιγράφει ο Περικλής. Φυσικά υπάρχει ειρωνεία «ἐγωγε…» μου φτιάχνει την
όρεξη.
Αντίθετα στοιχεία:
(α) O Περικλής ισχυρίζεται ότι οι άνδρες υποχρεούνται να πεθάνουν στον
πόλεμο, ενώ ο Πλάτωνας διαφωνεί με αυτό. Ο Πλάτωνας αναφέρεται στο ότι
αναγκάζεσαι να πεθάνεις υπέρ της πατρίδος «κινδυνεύειν» και δεν θα το έκανες
κατ’ επιλογήν.
(β) Ο Περικλής ισχυρίζεται ότι οι υποχρεώσεις των ζωντανών προς τους νεκρούς
τελειώνουν με την εκφώνηση ενός επικήδειου λόγους.
3
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ:
Και βεβαίως, Μενέξεδε, κατά πολλούς τρόπους κινδυνεύει να θεωρηθεί καλό το
να πεθαίνει κανείς στον πόλεμο. Διότι έχει ταφή καλή και μεγαλοπρεπή και εάν
κάποιος τελευτήσει όντας φτωχός και παίρνει (συνήθως) έπαινο (επαινείται) και
εάν είναι ανήθικος / [ και εάν κάποιος φτωχός πεθάνει και εάν ήταν κακός –
φαύλος – άθλιος – ανήθικος παίρνει συνήθως έπαινο ], επαινείται από άνδρες
σοφούς και οι οποίοι δεν επαινούν στην τύχη, αλλά οι οποίοι προπαρασκευάζουν
την ομιλία τους μέσα σε μακρό χρονικό διάστημα, οι οποίοι τόσο καλά επαινούν
αυτούς που υμνούν (ενν. τους νεκρούς), αναφέροντας για τον καθέν και τα
χαρίσματα που έχει και αυτά που δεν έχει, στολίζοντας πάρα πολύ καλά με
κοσμητικά επίθετα, γοητεύουν τις ψυχές μας και επαινώντας την πόλη με όλους
τους τρόπους και όλους τους προγόνους μας και επαινώντας εμάς τους ιδίους οι
οποίοι είμαστε ακόμη ζωντανοί, ώστε εγώ τουλάχιστον Μενέξεδε θα πω πάρα
πολύ ευχάριστα επειδή επαινούμε αυτούς και κάθε φορά εκπλήσσομαι
ακούγοντας και μαγευόμενος, επειδή νομίζω ότι αμέσως έχω γίνει πιο μεγάλος
και πιο ευγενής στην καταγωγή.
ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΑ ΣΧΟΛΙΑ:
Ο Πλάτων με το πιο πάνω κείμενο, ασκεί κριτική στον Περικλή, αλλά και σε
όσους εκφωνούν επικήδειους.
«Καὶ γὰρ ταφῆς καλῆς τε καὶ μεγαλοπρεποῦς τυγχάνει»: «Καὶ γὰρ: εξηγεί
γιατί είναι καλό πράγμα ο θάνατος, ταφῆς καλῆς τε καὶ μεγαλοπρεποῦς:
επιθετικοί προσδιορισμοί στο ταφῆς, τυγχάνει: + τινός, (μετάφραση: έχω κάτι /
παίρνω κάτι)
«καὶ ἐὰν πένης τις ὢν τελευτήσῃ, καὶ ἐπαίνου αὖ ἔτυχεν, καὶ ἐὰν φαῦλος ᾖ,
ὑπ' ἀνδρῶν σοφῶν τε καὶ οὐκ εἰκῇ ἐπαινούντων»: ἐὰν πένης: κατηγορούμενο,
τις: υποκείμενο, ὢν: (μετάφραση: ο οποίο είναι φτωχός), αναφορική μετοχή,
4
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
5
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
6
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
7
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
Ενότητα 2η
Α. Εισαγωγικό σημείωμα:
Ο επιτάφιος αυτός λόγος γράφτηκε από τον Δημοσθένη, έναν από τους
μεγαλύτερους ρήτορες της αρχαιότητας, μαθητή του Ισοκράτη. Εκφωνήθηκε το
338 π.Χ. προς τιμήν των Αθηναίων που σκοτώθηκαν στη μάχη της Χαιρώνειας,
όταν η Αθήνα και άλλες συνασπισμένες πόλεις της νότιας Ελλάδας ηττήθηκαν
από τον Φίλιππο της Μακεδονίας. Στο πιο κάτω απόσπασμα, που αποτελεί και
την αρχή του λόγου, γίνεται ιδιαίτερη αναφορά στη συνήθεια της πόλης να
αποδίδει τιμή στους νεκρούς ήρωές της με εκφώνηση επιτάφιων λόγων.
Β. Κείμενο:
Ἐπειδὴ τοὺς ἐν τῷδε τῷ τάφῳ κειμένους, ἄνδρας ἀγαθοὺς ἐν τῷ πολέμῳ
γεγονότας, ἔδοξεν τῇ πόλει δημοσίᾳ θάπτειν καὶ προσέταξεν ἐμοὶ τὸν
νομιζόμενον λόγον εἰπεῖν ἐπ’ αὐτοῖς, ἐσκόπουν μὲν εὐθὺς ὅπως τοῦ
προσήκοντος ἐπαίνου τεύξονται, ἐξετάζων δὲ καὶ σκοπῶν ἀξίως εἰπεῖν τῶν
τετελευτηκότων ἕν τι τῶν ἀδυνάτων ηὕρισκον ὄν. Οἳ γὰρ τὴν ὑπάρχουσαν
πᾶσιν ἔμφυτον τοῦ ζῆν ὑπερεῖδον ἐπιθυμίαν, καὶ τελευτῆσαι καλῶς μᾶλλον
ἠβουλήθησαν ἢ ζῶντες τὴν Ἑλλάδ’ ἰδεῖν ἀτυχοῦσαν, πῶς οὐκ ἀνυπέρβλητον
παντὶ λόγῳ τὴν αὑτῶν ἀρετὴν καταλελοίπασιν; Ὁμοίως μέντοι διαλεχθῆναι τοῖς
πρότερόν ποτ’ εἰρηκόσιν ἐνθάδ’ εἶναι μοι δοκεῖ.
Δημοσθένους Ἐπιτάφιος 1
Γ. Λεξιλόγιο:
ὑπεροράω, -ῶ = παραβλέπω, αψηφώ, περιφρονώ
Δ. Εργασίες:
1) Ποιος ο ρόλος των λόγων του Περικλή και του Δημοσθένη στην τελετή των
επιταφίων, έτσι όπως φαίνεται στα Προοίμια;
Ο ρόλος των λόγων είναι να υμνηθούν οι νεκροί στους πολέμους υπέρ της
ελευθερίας της πόλεως. Για την επιτέλεση αυτού του σκοπού, προσπαθούν να
μιλήσουν επάξια προς την θυσία τους για την πατρίδα «ἀξίως εἰπεῖν τῶν
τετελευτηκότων».
8
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
Μία διαφορά που υπάρχει αφορά όταν ο Περικλής λέει ότι οι άνδρες που έγιναν
άξιοι με τα έργα τους, δεν χρειάζονται τα λόγια του Δημοσθένη. Δεν το λέει αυτό
ακριβώς, το εκφράζει λέγοντας ότι αφού η πόλη αποφάσισε να τους θάψει με
δημόσια δαπάνη, δέχεται ότι πρέπει να εκφωνείται επιτάφιος λόγος και
συμφωνεί ότι πρέπει να είναι αντάξιος των νεκρών. Ο Περικλής λέει ότι είναι
δίκαιο να μιλήσει αντάξια της θυσίας των νεκρών λόγω της διαφορετικής
διάθεσης των ανθρώπων απέναντι στους νεκρούς. Ο Δημοσθένης καταβάλλει
κάθε προσπάθεια να μιλήσει αντάξια της θυσίας των νεκρών, αλλά φοβάται και
αυτός μήπως δεν καταφέρει να τους υμνήσει επάξια. Στο τέλος και οι δύο (2)
λένε ότι τους καθιερώθηκε να γίνεται να μιλήσουν για αυτά. Τόσο ο Πλάτων,
όσο και ο Δημοσθένης, συμφωνούν και διακηρύσσουν ότι θα μιλήσουν σύμφωνα
με την παράδοση των προηγούμενων ομιλητών. Ο μεν Πλάτων λέει «χρῆ καί ἐμέ
ἐπόμενων τῶν νόμων» (δηλαδή, ακολουθείται με συνέπεια το έθιμο, παρά το ότι
είναι απλό το έργο τους). Ο Δημοσθένης λέει «Ὁμοίως μέντοι διαλεχθῆναι τοῖς
πρότερόν ποτ’ εἰρηκόσιν ἐνθάδ’ εἶναι μοι δοκεῖ» (δηλαδή, ομοίως με αυτούς που
θα μιλήσουν σαν τους προηγούμενους), συμφωνεί με αυτούς να εκφωνείται το
καθιερωμένο έθιμο του επιταφίου λόγου.
4) Να αντιστοιχίσετε τις λέξεις της στήλης Α΄ με τις λέξεις της στήλης Β΄, με τις
οποίες συσχετίζονται (μία λέξη στη στήλη Β΄ περισσεύει).
ΣΤΗΛΗ Α΄ ΣΤΗΛΗ Β΄
1 ἐσκόπουν Α συνείδηση
2 κειμένους Β ρητό
3 εἰρηκόσιν Γ σκόπιμος
4 γεγονότας Δ ενόραση
5 ὑπερεῖδον Ε γηγενής
9
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
Στ κειμήλιο
1 γ 2 στ 3 β 4 ε 5 β
ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
Επειδή η πόλη αποφάσισε να θάψει με δημόσια δαπάνη αυτούς που βρίσκονται
σε αυτό τον τάφο, οι οποίοι αναδείχθηκαν γενναίοι άνδρες στον πόλεμο και
επειδή με διέταξε / ανέθεσε να εκφωνήσω προς τιμήν τους τον καθιερωμένο
λόγο, εξέταζα αφενός / αμέσως, πώς θα έχουν τον έπαινο που τους πρέπει.
Εξετάζοντας δε και διευρύνοντας πώς να μιλήσω αντάξια των νεκρών, βρήκα ότι
«κάτι» (συγκεκριμένο) ήταν αδύνατο διότι αυτοί οι οποίοι καταφρόνησαν την
επιθυμία της ζωής, η οποία είναι έμφυτη για όλους και προτίμησαν να πεθάνουν
ενδόξως παρά ζωντανοί να δουν την Ελλάδα να ατυχεί (να υποδουλώνεται) πως
δεν άφησαν την αρετή αξεπέραστη από κάθε πανηγυρικό λόγο, μου φαίνεται
λοιπόν καλή απόφαση να μιλήσω κατά όμοιο τρόπο με αυτούς που μίλησαν
κάποτε (στο παρελθόν) σ’ αυτό τον χώρο.
ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΑ ΣΧΟΛΙΑ:
Το έργο του καθενός είναι ανυπέρβλητο, αξεπέραστο κάθε λόγου. Ο ρητορικός
λόγος αφήνει ένα ερώτημα: αυτός ο οποίος τα έκανε όλα κακά, πώς γίνεται να
μένει ατιμώρητος, πώς άφησε την Ελλάδα να υποδουλωθεί αν δεν αγωνιζόταν
μέχρι θανάτου;
10
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΑ ΣΧΟΛΙΑ:
Ο πρώτος λόγος είναι επειδή η πόλη αποφάσισε να θάψει τους νεκρούς με
δημόσια δαπάνη και ο δεύτερος λόγος είναι επειδή αποφάσισε να εκφωνηθεί
λόγος για αυτά.
«καὶ προσέταξεν ἐμοὶ τὸν νομιζόμενον λόγον εἰπεῖν ἐπ’ αὐτοῖς»: καὶ: ενν. το
Ἐπειδὴ, ανανεώνεται το αιτιολογικό στοιχείο, προσέταξεν: ρήμα, ἐμοὶ:
αντικείμενο, τὸν νομιζόμενον: επιθετικός προσδιορισμός στο λόγον συντακτικά,
γραμματικά αναφορική μετοχή, λόγον: (μετάφραση: αυτός που νομίζεται ως
ορθός, ο νενομισμένος, ο καθιερωμένος λόγος), εἰπεῖν: τελικό απαρέμφατο, ενν.
υποκείμενο ἠ πόλις, ἐπ’ αὐτοῖς: εμπρόθετος προσδιορισμός σκοπού (μετάφραση:
προς τιμήν τους)
11
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
«Οἳ γὰρ τὴν ὑπάρχουσαν πᾶσιν ἔμφυτον τοῦ ζῆν ὑπερεῖδον ἐπιθυμίαν»: Οἳ:
αναφορική αντωνυμία, υποκείμενο. Η αναφορική αντωνυμία στην αρχή της
πρότασης ισοδυναμεί με δεικτική αντωνυμία, γὰρ τὴν ὑπάρχουσαν: αναφορική
μετοχή γραμματικά που θα επέχει τη θέση επιθετικού προσδιορισμού
συντακτικά, πᾶσιν: κατηγορούμενο λόγω του ὑπάρχουσαν, δοτική προσωπική
στο ὑπάρχουσαν, έχει επιθετική σημασία, στην έκφραση πᾶσιν ἂνθρωποι το ,
πᾶσιν είναι κατηγορηματικός προσδιορισμός στο ἂνθρωποι, ουσιαστικοποιήθηκε,
ἔμφυτον: κατηγορούμενο, τοῦ ζῆν: γενική αντικειμενική (μετάφραση: επιθυμώ
τη ζωή), επίσης αποτελεί έναρθρο απαρέμφατο που ισοδυναμεί με όνομα,
ὑπερεῖδον: ρήμα, ἐπιθυμίαν: αντικείμενο
12
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
«Ὁμοίως μέντοι διαλεχθῆναι τοῖς πρότερόν ποτ’ εἰρηκόσιν ἐνθάδ’ εἶναι μοι
δοκεῖ.» Ὁμοίως: επιρρηματικός προσδιορισμός τρόπου, προέρχεται από το
όμοιος, συντάσσεται το επίθετο με δοτική, μέντοι: (μετάφραση: λοιπόν,
επομένως), λέξη που μπαίνει σε δεύτερη θέση, όχι σε πρώτη θέση, προηγείται
πάντα το γάρ, διαλεχθῆναι τοῖς πρότερόν ποτ’: επιρρηματικός προσδιορισμός
χρόνου, εἰρηκόσιν: αντικείμενο λόγω του Ὁμοίως, ἐνθάδ’: επιρρηματικός
προσδιορισμός τόπου, εἶναι: ειδικό απαρέμφατο, αντικείμενο στο απρόσωπο
ρήμα μοι δοκεῖ, μοι δοκεῖ: απρόσωπο ρήμα
Ενότητα 3η
Α. Εισαγωγικό σημείωμα:
13
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
Β. Κείμενο:
Ἡγοῦμαι δὲ τοῖς προγόνοις ἡμῶν οὐχ ἧττον ἐκ τῶν κινδύνων τιμᾶσθαι
προσήκειν ἢ τῶν ἄλλων εὐεργεσιῶν. Οὐ γὰρ μικροὺς οὐδ’ ὀλίγους οὐδ’ ἀφανεῖς
ἀγῶνας ὑπέμειναν, ἀλλὰ πολλοὺς καὶ δεινοὺς καὶ μεγάλους, τοὺς μὲν ὑπὲρ τῆς
αὑτῶν χώρας, τοὺς δ’ ὑπὲρ τῆς τῶν ἄλλων ἐλευθερίας· ἅπαντα γὰρ τὸν χρόνον
διετέλεσαν κοινὴν τὴν πόλιν παρέχοντες καὶ τοῖς ἀδικουμένοις ἀεὶ τῶν Ἑλλήνων
ἐπαμύνουσαν. Διὸ δὴ καὶ κατηγοροῦσίν τινες ἡμῶν ὡς οὐκ ὀρθῶς
βουλευομένων, ὅτι τοὺς ἀσθενεστέρους εἰθίσμεθα θεραπεύειν, ὥσπερ οὐ μετὰ
τῶν ἐπαινεῖν βουλομένων ἡμᾶς τοὺς λόγους ὄντας τοὺς τοιούτους. Οὐ γὰρ
ἀγνοοῦντες ὅσον διαφέρουσιν αἱ μείζους τῶν συμμαχιῶν πρὸς τὴν ἀσφάλειαν
οὕτως ἐβουλευόμεθα περὶ αὐτῶν, ἀλλὰ πολὺ τῶν ἄλλων ἀκριβέστερον εἰδότες
τὰ συμβαίνοντ’ ἐκ τῶν τοιούτων ὅμως ᾑρούμεθα τοῖς ἀσθενεστέροις καὶ παρὰ
τὸ συμφέρον βοηθεῖν μᾶλλον ἢ τοῖς κρείττοσιν τοῦ λυσιτελοῦντος ἕνεκα
συναδικεῖν.
Ἰσοκράτους Πανηγυρικός 51-53
Γ. Λεξιλόγιο:
ἐπαμύνω τινί = βοηθώ, υπερασπίζομαι
τοῦ λυσιτελοῦντος ἕνεκα = προκειμένου να εξασφαλίσουμε υλικά κέρδη
(λυσιτελέω, -ῶ = παρέχω ωφέλεια, ωφελούμαι)
Δ. Εργασίες:
1) Πώς ο Ισοκράτης και ο Θουκυδίδης αξιοποιούν τον έπαινο των προγόνων στα
πιο πάνω κείμενά τους;
14
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
2) Ποια είναι η ιδιοτυπία του Επιταφίου του Περικλή σε σχέση με το πιο πάνω
κείμενο από τον Πανηγυρικό; Πώς την δικαιολογεί ο Περικλής;
Ιδιοτυπία Επιταφίου:
(α) «θα μιλήσω παρότι δεν χρειάζεται (τα λόγια περιττεύουν)»,
(β). «πειθόμενος στη συνήθεια»
Ο Περικλής αφού πει λίγα λόγια, βάζει εξύμνηση στο πολίτευμα της
δημοκρατίας. Αλλά έχουν και πολλές ομοιότητες.
5) Για καθεμιά από τις παρακάτω λέξεις του κειμένου να γράψετε ένα ομόρριζο
ουσιαστικό και ένα ομόρριζο επίθετο της Νέας Ελληνικής, απλό ή σύνθετο.
ἡγοῦμαι, εἰθίσμεθα, διαφέρουσιν, ᾑρούμεθα
ἡγοῦμαι: ηγέμον, ηγετικός
εἰθίσμεθα: εθισμός, εθιστικός
διαφέρουσιν: διάφορος, διαφορά, διαφορετικός
ᾑρούμεθα: αιρετός, αιρετικός
ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ:
Νομίζω εγώ ότι ταιριάζει στους προγόνους να τιμούνται όχι λιγότερο από τους
κινδύνους παρά τις άλλες ενέργειές τους. Διότι υπέμειναν όχι μικρούς, ούτε
λίγους, ούτε ασήμαντους αγώνες, αλλά μεγάλους / εμφανής (ενν. κινδύνους),
αλλά πολλούς και φοβερούς και μεγάλους, άλλους μεν υπέρ της δικής του
χώρας, άλλους δε υπέρ της ελευθερίας των άλλων. Διότι συνεχώς παρείχαν την
πόλη στη διάθεση όλων και εκείνων από τους Έλληνες που αδικούνταν. Γι’ αυτό
τον λόγο, βέβαια και κάποιοι μας κατηγορούν ότι τάχα (δήθεν) δεν
σκεφτόμασταν σωστά, διότι συνήθως έχουμε συνηθίσει να υπηρετούμε τους πιο
αδύνατους σαν να μη είναι (ενν. οι αδύνατοι) οι τέτοιοι με αυτούς που θέλουν να
15
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΑ ΣΧΟΛΙΑ:
Μία πόλη επιλέγει ενσυνείδητα την αρχή και το συμφέρον της, θα πρέπει αυτή η
πόλη να κάνει αυτή την ασύμφορη επιλογή εξαιτίας των αρχών.
«Οὐ γὰρ μικροὺς οὐδ’ ὀλίγους οὐδ’ ἀφανεῖς ἀγῶνας ὑπέμειναν, ἀλλὰ
πολλοὺς καὶ δεινοὺς καὶ μεγάλους, τοὺς μὲν ὑπὲρ τῆς αὑτῶν χώρας, τοὺς δ’
ὑπὲρ τῆς τῶν ἄλλων ἐλευθερίας» : γὰρ: επεξηγεί, Οὐ μικροὺς οὐδ’ ὀλίγους
οὐδ’ ἀφανεῖς: σχήμα λιτότητας και επιθετικοί προσδιορισμοί στο ἀγῶνας,
ἀγῶνας: αντικείμενο, ὑπέμειναν: ρήμα, ἀλλὰ πολλοὺς καὶ δεινοὺς καὶ
μεγάλους: επιθετικοί προσδιορισμοί στο ἀγῶνα, τοὺς μὲν αὑτῶν: κτητική
αντωνυμία, τοὺς δ’ τῶν ἄλλων: επιθετικός προσδιορισμός, ὑπὲρ τῆς χώρας,
ὑπὲρ τῆς ἐλευθερίας: εμπρόθετος προσδιορισμός της αναφοράς
«ἅπαντα γὰρ τὸν χρόνον διετέλεσαν κοινὴν τὴν πόλιν παρέχοντες καὶ τοῖς
ἀδικουμένοις ἀεὶ τῶν Ἑλλήνων ἐπαμύνουσαν»: ἅπαντα γὰρ τὸν χρόνον:
επιρρηματικός προσδιορισμός, χρόνου, διετέλεσαν: ρήμα, κοινὴν:
κατηγορούμενο (ενν. το είναι, μετάφραση: την προσφέρω σε όλα ώστε να είναι
κοινή), τὴν πόλιν: αντικείμενο, παρέχοντες: κατηγορούμενο λόγω του ρήματος
διετέλεσαν, καὶ τοῖς ἀδικουμένοις: κατηγορηματικός προσδιορισμός
(μετάφραση: βοηθούσαν αυτούς που αδικούσαν), αναφορική μετοχή,
αντικείμενο στην μετοχή ἐπαμύνουσαν, ἀεὶ τῶν Ἑλλήνων: γενική διαιρετική,
ἐπαμύνουσαν: + δοτική (τινί), κατηγορούμενο, μετοχή ενεστώτος
16
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
«Διὸ δὴ καὶ κατηγοροῦσίν τινες ἡμῶν»: Διὸ δὴ: μόριο, βέβαια, καὶ
κατηγοροῦσίν: + τινός, κατηγορώ κάποιον, ρήμα, τινες: υποκείμενο, ἡμῶν:
αντικείμενο,
«ὥσπερ οὐ μετὰ τῶν ἐπαινεῖν βουλομένων ἡμᾶς τοὺς λόγους ὄντας τοὺς
τοιούτους»: ὥσπερ οὐ: ενν. μία μετοχή, δεν έχει ρήμα η πρόταση, αποτελεί μία
μετοχική πρόταση, τῶν βουλομένων: τροπική μετοχή, σε γενική γιατί εξαρτάται
από το κατηγοροῦσίν, μετὰ τῶν βουλομένων: εμπρόθετος προσδιορισμός
συνιδείας, ἐπαινεῖν: τελικό απαρέμφατο, ἡμᾶς: αντικείμενο στο τελικό
απαρέμφατο ἐπαινεῖν, τοὺς λόγους: αντικείμενο, ὄντας: κατηγορηματική
μετοχή, τοὺς τοιούτους: επιθετικός προσδιορισμός
«Οὐ γὰρ ἀγνοοῦντες ὅσον διαφέρουσιν αἱ μείζους τῶν συμμαχιῶν πρὸς τὴν
ἀσφάλειαν οὕτως ἐβουλευόμεθα περὶ αὐτῶν»: Οὐ ἀγνοοῦντες: τροπική
μετοχή (μετάφραση: δεν είναι αγνοούμενοι), ὅσον διαφέρουσιν: ρήμα, αἱ
μείζους: υποκείμενο στο ρήμα διαφέρουσιν, τῶν συμμαχιῶν: γενική διαιρετική,
πρὸς τὴν ἀσφάλειαν: εμπρόθετος προσδιορισμός αναφοράς, οὕτως
ἐβουλευόμεθα: ρήμα, περὶ αὐτῶν: εμπρόθετος προσδιορισμός αναφοράς
17
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
Ενότητα 4η
Α. Εισαγωγικό σημείωμα:
Η άποψη ότι η Αθήνα διαθέτει όλα τα προϊόντα της εποχής και μπορεί έτσι να
παρέχει άνετη ζωή στους πολίτες της δεν διατυπώνεται μόνο από τον
Θουκυδίδη. Και άλλοι συγγραφείς κάνουν αναφορά στους φυσικούς πόρους της
Αθήνας και παρουσιάζουν ως ιδιαίτερα επιτυχημένο το αθηναϊκό εμπόριο. Ο
Ξενοφών στο έργο του Πόροι (ή Περὶ Προσόδων), όπου πραγματεύεται τρόπους
ανόρθωσης των δημόσιων εσόδων της Αθήνας, τονίζει τα φυσικά
πλεονεκτήματα της Αττικής.
18
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
Β. Κείμενο:
Σκοποῦντι δή μοι ἃ ἐπενόησα τοῦτο μὲν εὐθὺς ἀνεφαίνετο, ὅτι ἡ χώρα πέφυκεν
οἵα πλείστας προσόδους παρέχεσθαι. ὅπως δὲ γνωσθῇ ὅτι ἀληθὲς τοῦτο λέγω,
πρῶτον διηγήσομαι τὴν φύσιν τῆς Ἀττικῆς. Οὐκοῦν τὸ μὲν τὰς ὥρας ἐνθάδε
πρᾳοτάτας εἶναι καὶ αὐτὰ τὰ γιγνόμενα μαρτυρεῖ· ἃ γοῦν πολλαχοῦ οὐδὲ
βλαστάνειν δύναιτ’ ἂν ἐνθάδε καρποφορεῖ. Ὥσπερ δὲ ἡ γῆ, οὕτω καὶ ἡ περὶ τὴν
χώραν θάλαττα παμφορωτάτη ἐστίν. Καὶ μὴν ὅσαπερ οἱ θεοὶ ἐν ταῖς ὥραις
ἀγαθὰ παρέχουσι, καὶ ταῦτα πάντα ἐνταῦθα πρῳαίτατα μὲν ἄρχεται,
ὀψιαίτατα δὲ λήγει. Οὐ μόνον δὲ κρατεῖ τοῖς ἐπ’ ἐνιαυτὸν θάλλουσί τε καὶ
γηράσκουσιν, ἀλλὰ καὶ ἀίδια ἀγαθὰ ἔχει ἡ χώρα. πέφυκε μὲν γὰρ λίθος ἐν αὐτῇ
ἄφθονος, ἐξ οὗ κάλλιστοι μὲν ναοί, κάλλιστοι δὲ βωμοὶ γίγνονται,
εὐπρεπέστατα δὲ θεοῖς ἀγάλματα· πολλοὶ δ’ αὐτοῦ καὶ Ἕλληνες καὶ βάρβαροι
προσδέονται.
Γ. Λεξιλόγιο:
πέφυκα (πρκ. του ρ. φύω, με σημασία ενεστώτα)= γεννιέμαι, είμαι εκ φύσεως
πολλαχοῦ (επίρρημα)= σε πολλούς τόπους
πάμφορος= αυτός που έχει τα πάντα, ο πάρα πολύ παραγωγικός
Δ. Εργασίες:
1) Με ποιους τρόπους επιτυγχάνεται η αυτάρκεια της Αθήνας, σύμφωνα με τον
Ξενοφώντα και τον Θουκυδίδη στα πιο πάνω κείμενά τους;
2) Γιατί ο Περικλής δεν αναφέρθηκε στα δημόσια κτήρια, όπως θα ήταν φυσικό;
Ο Περικλής δεν αναφέρθηκε στα δημόσια κτήρια (ενν. οι ναοί και τα άγια της
Αθήνας), αλλά σε πολυτελής κατοικίες (σ. 64 βιβλίου). Ο Περικλής δεν ήθελε να
19
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
καυχησιολογεί και να κινείται ενάντια του δήμου, διότι γνώριζε ότι θα ήταν
προκλητικός (δηλαδή, δεν ήθελε να λέει: «εγώ…εγώ που σας έκανα
Παρθενώνες…», γιατί στην ουσία είναι από τα λεφτά του κόσμου, που προέβηκε
σε αυτά τα έργα).
5) Να αντιστοιχίσετε τις λέξεις της στήλης Α΄ με τις λέξεις της στήλης Β΄, με τις
οποίες συσχετίζονται (μία λέξη στη στήλη Β΄ περισσεύει).
ΣΤΗΛΗ Α΄ ΣΤΗΛΗ Β΄
1 παρέχεσθαι α Άφαντος
2 ἀνεφαίνετο β Κατάσχεση
3 Θάλλουσι γ Άρχοντας
4 ἄρχεται δ Βαθμός
5 Βωμοί ε Πανεπιστήμιο
στ Αειθαλής
1 β 2 α 3 στ 4 γ 5 Δ
ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ:
Εξετάζοντας εγώ αυτά τα οποία σκέφτομαι, αφενός αυτό γινόταν φανερό
αμέσως. Η χώρα είναι εκ φύσεως πλασμένη / ικανή να προσφέρει πάρα πολλά
εισοδήματα. Πρώτον, θα διηγηθώ / θα περιγράψω τη φύση της Αττικής, για να
γίνει γνωστό, ότι αυτό που λέγω είναι αλήθεια. Λοιπόν, το ότι οι εποχές του
χρόνου είναι πάρα πολύ ήπιες, το φανερώνουν / μαρτυρούν και τα ίδια τα
γεγονότα. Αυτά λοιπόν τα οποία σε πολλούς τόπους, ούτε να βλαστήσουν δεν
θα μπορούσαν. Εδώ καρποφορούν. Όπως είναι ακριβώς η γη, έτσι και η θάλασσα
που περιτριγυρίζει την χώρα είναι πάρα πολύ παραγωγική. Και όμως όσα αγαθά
/ καλά οι θεοί προσφέρουν στις διάφορες εποχές, αυτά όλα εδώ αρχίζουν μεν
20
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
πάρα πολύ νωρίς. Τελειώνουν πάρα πολύ αργά, αλλά η χώρα δεν υπερισχύει
μόνο σ’ αυτά που φυτρώνουν και μαραίνονται για έναν χρόνο, αλλά έχει και
αθάνατα / άφθαρτα αγαθά η χώρα. Διότι υπάρχουν εκ φύσεως άφθονα
πετρώματα/ μάρμαρα σε αυτήν από την οποία γίνονται / κτίζονται ωραίοι βωμοί
και πάρα πολύ απρεπή αγάλματα προς τιμήν των θεών. Πολλοί δε Έλληνες και
βάρβαροι προσεύχονται σ’ αυτούς τους ναούς και τα αγάλματα.
ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΑ ΣΧΟΛΙΑ:
Η ευπρέπεια ήταν ένα θέμα πολύ σοβαρό προς τιμήν των θεών. Προς σεβασμό
των θεών τονίζει την ευπρέπεια των αγαλμάτων, όχι την ωραιότητά τους.
«Οὐκοῦν τὸ μὲν τὰς ὥρας ἐνθάδε πρᾳοτάτας εἶναι καὶ αὐτὰ τὰ γιγνόμενα
μαρτυρεῖ»: Οὐκοῦν: καταφατικό άκλιτο μόριο (μετάφραση: συμβαίνει αυτό), αν
ο τόνος είναι στο οὔκουν: μα δεν), τὸ μὲν τὰς ὥρας: υποκείμενο του ειδικού
21
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
«Ὥσπερ δὲ ἡ γῆ, οὕτω καὶ ἡ περὶ τὴν χώραν θάλαττα παμφορωτάτη ἐστίν»:
Ὥσπερ: όπως ακριβώς, δὲ ἡ οὕτω: επιρρηματικός προσδιορισμός στα γῆ,
θάλαττα, καὶ ἡ περὶ τὴν χώραν: επιθετικός προσδιορισμός, γῆ, θάλαττα:
υποκείμενα, παμφορωτάτη: πας + φέρω (μετάφραση: παράγω τα πάντα),
κατηγορούμενο λόγω του συνδετικού ρήματος ἐστίν, ἐστίν: συνδετικό ρήμα
«ἀλλὰ καὶ ἀίδια ἀγαθὰ ἔχει ἡ χώρα. πέφυκε μὲν γὰρ λίθος ἐν αὐτῇ
ἄφθονος»: παρατακτική σύνδεση, λόγω του συνδέσμου ἀλλὰ, καὶ ἀίδια ἀγαθὰ:
22
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
23
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
Ενότητα 5η
Α. Εισαγωγικό σημείωμα:
Στο πιο κάτω απόσπασμα από τον Πανηγυρικό του Ισοκράτη (βλ. και Εισαγωγικό
σημείωμα Εν. 3) ο ρήτορας επαινεί την πνευματική ανάπτυξη της Αθήνας που
είναι τόση, ώστε να ξεπερνά πια τα όρια της πόλης.
Β. Κείμενο:
Τοσοῦτον δ᾽ ἀπολέλοιπεν ἡ πόλις ἡμῶν περὶ τὸ φρονεῖν καὶ λέγειν τοὺς ἄλλους
ἀνθρώπους, ὥσθ᾽ οἱ ταύτης μαθηταὶ τῶν ἄλλων διδάσκαλοι γεγόνασιν, καὶ τὸ
τῶν Ἑλλήνων ὄνομα πεποίηκεν μηκέτι τοῦ γένους, ἀλλὰ τῆς διανοίας δοκεῖν
εἶναι, καὶ μᾶλλον Ἕλληνας καλεῖσθαι τοὺς τῆς παιδεύσεως τῆς ἡμετέρας ἢ τοὺς
τῆς κοινῆς φύσεως μετέχοντας.
Ἰσοκράτους Πανηγυρικός 50
Γ. Λεξιλόγιο:
ἀπολέλοιπεν (πρκ. του ρ. ἀπολείπω)= αφήνω πίσω μου, υπερβαίνω
Δ. Εργασίες:
1) Να σχολιάσετε τις απόψεις του Ισοκράτη για την πνευματική υπεροχή της
Αθήνας και να τις συσχετίσετε με το κεφ. 41 του Ἐπιταφίου.
2) Να επισημάνετε εκφραστικά μέσα και σχήματα λόγου με τα οποία ο
Ισοκράτης και ο Περικλής τονίζουν τον παιδευτικό ρόλο της Αθήνας.
3) Να βρείτε στο κείμενο μια ετυμολογικά συγγενή λέξη, απλή ή σύνθετη, για
καθεμιά από τις λέξεις: δίδαγμα, εκπαίδευση, κατανόηση, δοκίμιο.
24
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ:
Τόσο πολύ ξεπέρασε η πόλη μας τους άλλους ανθρώπους στο να σκέφτεται και
να μιλά, ώστε οι μαθητές της πόλης μας έχουν γίνει διδάσκαλοι των άλλων, και
κατόρθωσε ώστε το όνομα των Ελλήνων να δίνει την εντύπωση όχι πια δηλωτικό
της καταγωγής, αλλά και του τρόπου σκέψης της διάνοιας και κατόρθωνε ώστε
να ονομάζονται Έλληνες, περισσότερο αυτοί που συμμετέχουν στη δική μας
παιδεία παρά να έχουν την ίδια καταγωγή με εμάς.
ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΑ ΣΧΟΛΙΑ:
Οι μαθητές ήταν τόσο ικανοί, ώστε να αξίζουν τα διδάσκουν ως δάσκαλοι σε
άλλη πόλη.
«καὶ τὸ τῶν Ἑλλήνων ὄνομα πεποίηκεν μηκέτι τοῦ γένους»: καὶ τὸ τῶν
Ἑλλήνων ὄνομα: υποκείμενο του απαρεμφάτου εἶναι, Ἑλλήνων: επιθετικός
προσδιορισμός στο ὄνομα (μετάφραση: να είναι το όνομα των Ελλήνων), ὄνομα:
υποκείμενο του απαρεμφάτου, πεποίηκεν: ρήμα, (ενν., υποκείμενο ο άλλος),
μηκέτι: άκλιτο μόριο (μετάφραση: όχι πια), τοῦ γένους: γενικές αντικειμενικές,
(μετάφραση: να μην είναι δηλωτικό για την καταγωγή, αλλά του γένους)
25
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ
«ἀλλὰ τῆς διανοίας δοκεῖν εἶναι, καὶ μᾶλλον Ἕλληνας καλεῖσθαι τοὺς τῆς
παιδεύσεως τῆς ἡμετέρας ἢ τοὺς τῆς κοινῆς φύσεως μετέχοντας.»: ενν. το
ρήμα πεποίηκεν, ενν. υποκείμενο η πόλις, ἀλλὰ τῆς διανοίας δοκεῖν: τελικό
απαρέμφατο, εἶναι: υποκείμενο του τελικού απαρεμφάτου δοκεῖν, καὶ μᾶλλον
Ἕλληνας: κατηγορούμενο λόγω του εννοούμενου ρήματος πεποίηκεν ,
καλεῖσθαι: τελικό απαρέμφατο, υποκείμενο στο εννοούμενο ρήμα πεποίηκεν, το
υποκείμενο του ρήματος πεποίηκεν σε αιτιατική λόγω ετεροπροσωπίας, τοὺς τῆς
παιδεύσεως: αντικείμενο της μετοχής μετέχοντας, τῆς ἡμετέρας: γενική
κτητική, ἢ τοὺς τῆς κοινῆς: επιθετικός προσδιορισμός, φύσεως: αντικείμενο της
μετοχής μετέχοντας, μετέχοντας: + τινός, ἢ τοὺς τῆς κοινῆς φύσεως
μετέχοντας: β’ όρος σύγκρισης
26