Professional Documents
Culture Documents
SENA
FASE PLANEACION
Actividad de aprendizaje5
Instructor:
SEPTIEMBRE 14 DE 2018
Actividad de aprendizaje5
Across
1. The act of producing more of something than is needed, or to produce too much
9. Movement of goods or services along the value stream from raw materials to the
customer without backflow, stoppages, or waste.
11. A party that supplies goods or services. A supplier may be distinguished from a
contractor or subcontractor, who commonly adds specialized input to deliverables.
Also called vendor.
14. Department, facility, machine, or resource already working at its full capacity
and which, therefore, cannot handle any additional demand placed on it. Also
called critical resource.
Down
5. Highest sustainable output rate (maximum number of units per month, quarter,
or year) that can be achieved with current resources, maintenance strategies,
product specifications, etc.
6. An itemized catalog or list of tangible goods or property, or the intangible
attributes or qualities.
7
2 3 4 5 6 D
1 O V E R P R O D U C T I O N E
8 R E E A N M
E G T M P V A
9 F L O W A A A E N
J F N I N C N 10 D
O I O L D I T W
B C M E T O I F
I I R Y R T O
D E C Y E R
E N 11 S U P P L I E R E
S C T C
I Y 12 R A W M A T E R I A L S
N M S
G 13 B U D G E T
14 B O T T L E N E C K
1
B. Understanding Word categories
Translate the following terms into Spanish. Check the example:
C. Evaluatingtranslations
Read the following translations and identify the possible problems in the result. You
can express the problems you identify in Spanish. Please, provide a possible
solution for each case.
English SpanishTranslatio Youropinion Yourcorrection
n
Logistics is one of Logísticas es una de -Hace falta el uso La logística es
the spheres, which las esferas, que del artículo “La” una de las
still have potential todavía tienen antes de esferas que aún
as far as improving potencial en cuanto Logísticas. tiene potencial
performance is a mejorar el -En español, el en cuanto se
concerned. rendimiento se término logística refiere al
refiere. se debe utilizar en mejoramiento
singular. del rendimiento.
-El verbo “tienen”
se debe utilizar en
singular porque
nos estamos
refiriendo a “la
esfera de la
logística”
The global logistics El global mercado El sustantivo El mercado de
market has grown de logísticas han ¨mercado¨ debe ir logística global
radically over the crecido radicalmente después del ha crecido
years. sobre los años. articulo ¨El¨, las radicalmente
palabras logísticas sobre los años.
y han deben ser
utilizadas en
singular, por
referirse al
mercado en
general.
The main customer Cambiamos el Los grupos de
groups served by Los principales orden del clientes
the logistics grupos de clientes sustantivo principales
industry are parcel servidos por la ¨grupos¨, para servidos por la
and documents industria logística luego referirnos industria
express delivery son los servicios de con el adjetivo logística son los
services, entrega urgente de ¨principal¨, de entrega
warehousing and paquetería y omitiendo la urgente de
distribution, etc. documentos, palabra ¨servicio¨, paquetería y
almacenamiento y ya que esta se documentos,
distribución, etc. repite, dándole un almacenamiento
mejor sentido al y distribución,
párrafo, al etc.
momento de la
traducción.
Efficient logistics Logística eficientes Agregamos el La logística
and transportation y el sistema de articulo ¨La¨ antes eficiente y el
system are transporte son de logística; el sistema de
important importantes previos termino eficiente¨ transporte son
prerequisites of the requisitos del es en singular, el requisitos
development of any desarrollo de termino ¨ninguna¨ previos
economy. ninguna economía. lo cambiamos por importantes
cualquier, dándole para el
mejor sentido al desarrollo de
párrafo. cualquier
economía.
The art and science El arte y la ciensia Corregimos la El arte y la
of delivering goods de la entrega de ortografía en el ciencia de
with speed and buenos con rapidez termino ¨ciensia, el entregar
precision can help y precisión pueden termino buenos lo productos con
businesses operate ayudar negocios a modificamos por rapidez y
more efficiently, operar más productos precisión
lower costs and eficiente, reducir teniendo en pueden ayudar
gain new costos y gain cuenta la idea de a las empresas
customers. nuevos clientes. servicio en la a operar de
entrega de manera más
encomiendas. eficiente, reducir
costos y obtener
nuevos clientes.
D. Identifying tenses
Read the sentences given below and identify the tense form used in each of them.
TranslatethesentencesintoSpanish.
Tense Spanishtranslation
B. Last year, the U.S. El año pasado, la
business logistics Preterite industria de negocios de
industry logística de Estados
continued to grow Unidos continuó
at an creciendo a un ritmo
unprecedented nunca antes visto.
rate.
C. Global competition La competencia global
began to spread Preterite comenzó a extenderse
in the 1970s and en la década de 1970 y
accelerated in the se aceleró en la década
1990s. de 1990.
E. CriticalThinking
Answerthefollowingquestions.
1. According to your experience, which steps did you follow to complete the
different translations?
To complete the different translations, first I will be guided by a translator on the
internet, then, you can do an analysis of the grammar, to be able to give a
technical sense, to refer to the logistics, to organize the words in the order they
should go for the words in a member in Spanish
This activity requires a logical sense, and be clear about the subject that is being
translated, taking into account the precaution of using the appropriate terminology,
depending on the profession or trade, with the idea of always expressing a clear
message.What do you think is necessary to do a correct translation?
The most difficult aspect in a translation is having the clarity of how to interpret or
understand the message when the verbs are conjugated in their different times,
since it can vary in the translation of the quantities as the case of the word, which
can mean no , some or in that specific case the word anyone is used, to have a
more accurate message to what is meant.