Professional Documents
Culture Documents
T. Ostojic - Principi Jezicke Komunikacije
T. Ostojic - Principi Jezicke Komunikacije
Tanja Ostojić
1. PRINCIP KOOPERACIJE
1
Učini svoj doprinos odgovarajućim, na nivou na kojem se događa, sa
prihvaćenim ciljem ili usmerenjem govorne razmene u koju si uključen.
2
(1) Inspektor : Da li John zaista ima potreban broj krava? Sused : O svakako, tri
krave ima. (Levinson, 1983, str. 116)
(2)(i) John ima tri krave. (ii) John ima samo tri krave i nijednu više. (iii) John
ima dve krave.
Iskazi (i) i (ii) uključuju u sebe iskaz (iii) koji je implikatura kvaliteta. Ova
implikatura kvaliteta može biti poništena uvođenjem veznika "ako".
(3) John ima tri krave, u stvari deset. John ima tri krave,a možda i više.
(4) John ima tri krave, u stvari nijednu. John ima tri krave a možda nijednu.
Druga bitna odlika implikatura (sa izuzetkom onih vezanih za maksimu načina)
jeste da su neodvojive (non-detachable). Pri tome Grice smatra da su implikature
spojene sa semantičkim sadržajem onog što se izriče, a ne sa lingvističkom formom.
Stoga one ne mogu biti odvojene od izricanja samo zamenom reči u iskazu sa njihovim
sinonimima. Značaj ove odlike implikatura je u tome da nam ona pomaže da ih
razlikujemo od drugih vrsta pragmatskog zaključivanja, kao što su pretpostavka ili
konvencionalna implikatura.
3
Levinson navodi primer ironične upotrebe sledećih iskaza: (5) (i) John je genije.
(ii)John je idiot.
(6) John je mentalno čudo. John je izuzetno pametno ljudsko biće. John je
neverovatan intelekt. John je veliki mozak.
U ovom slučaju značenje ironije će prožimati sve iskaze navedene pod (6). To
je značenje standardne neodvojivosti implikature.
(7) (i) John nije uspeo da dođe do vrha. (ii) John je pokušao da dosegne vrh.
(iii) John nije dosegao vrh.
4
Navedeni iskaz može imati smisao u kome je John određen kao osoba koja
neprestano radi, ili pak kao osoba koja je emocionalno hladna, itd.. Dakle, implikature
se svojim indeterminizmom bitno razlikuju od semantičkog smisla koji je striktno
definisan. Izložene karakeristike implikatura tiču se isključivo standardnih implikatura,
koje proizilaze iz poštovanja principa kooperacije i njegovih maksima. Međutim,
Grice ukazuje na postojanje i drugih vrsta implikatura.
2. PRINCIP UČTIVOSTI
A: Svima će nam nedostajati Bill i Agatha, zar ne? B: Da, Bill će nam svima
nedostajati.
" Maksimiziraj (dok sve ostalo ostaje isto) iskaze učtivih uverenja." (Leech,
1983, str. 81)
Učtiva ili neučtiva uverenja jesu uverenja koja su poželjna ili nepoželjna za
slušaoca ili treću stranu, gde su "poželjno" i "nepoželjno" mereni nekom relevantnom
snagom vrednosti. Uvođenje principa učtivosti trebalo bi da ukaže na autorovu težnju
da problem jezičkog komunikacijskog funkcionisanja sagleda iz šireg sociološko-
6
psihološkog okvira. Po njegovom mišljenju "ukoliko niste ljubazni sa svojim susedom,
komunikacijski kanal među vama će se prekinuti". (Leech, 1983, str. 82)
"Ako nekog moraš da uvrediš, uradi to barem na način koji se neće otvoreno
sukobljavati sa principom učtivosti, ali koji će omogućiti slušaocu da dođe do tvoje
uvredljive namere indirektno, putem implikature." (Leech, 1983, str. 82)
"Ono što B kaže učtivo je prema Geoffu i očito neistinito.tDakle , ono što B
uistinu mislije neučtivo prema tGeoffu i istinito."
7
slučaju ironije, princip učtivosti je eksploatisan sa ciljem da se na nižem nivou očuva
princip kooperacije.
Odnos ova tri principa, Leech prikazuje sledećom šemom,na kojoj je CP simbol
principa kooperacije, PP simbol principa učtivosti, a IP simbol principa ironije.
Simboli su izvedeni od inicijala naziva ovih principa u engleskom jeziku.(Leech, 1983,
str.83)
IP
CP PP CP PP
8
(Leech, 1983, str. 104) Istraživanje učtivosti kao principa jezičke komunikacije, polazi
prvenstveno od onoga kome je poruka upućena (addressee). U centru pažnje je
heuristička strategija interpretacije, koja u delatnosti jezičkog komuniciranja pada u
zadatak adresatu.
Jedna od bitnih odlika učtivosti jeste da je ona asimetrična. Pod tim se misli da
ono što je učtivo za slušaoca ili neku treću stranu jeste neučtivo za govornika, i
obrnuto. Maksime učtivosti trebalo bi da pruže objašnjenje ove asimetričnosti, i njome
izazvanih posledica u smislu indirektnosti. Po Leechovom mišljenju najvažnija vrsta
učtivosti u engleskoj govornoj zajednici pokrivena je delovanjem maksime takta.
(Leech, 1983, str.107)
Maksima takta (Tact maxim) javlja se u okviru onih ilokucija koje ukazuju, u
nekom stavnom kontekstu X da neka radnja treba da bude izvršena, bilo od strane
slušaoca ili govornika.Delovanje maksime takta ukazuje na pragmatsko ponašanje
pojedinih gramatičkih oblika.Tako se, na primer, uočava da u nekim situacijama
imperativni način dovodi do porasta učtivosti. Istraživanjem delovanja maksime
učtivosti dolazi se do još jednog zanimljivog rezultata, a to je da indirektne ilokucije
mogu u jednom slučaju voditi povećanju učtivosti, a u drugom pak smanjenju
učtivosti. Povećanju učtivosti indirektne ilokucije mogu voditi iz dva razloga. Prvi je
da u većem stepenu dozvoljavaju mogućnost izbora. Drugi razlog je , da što je
ilokucija indirektnija, njena snaga je slabija i provizornija.
9
Pored navedenih rezultata analize konverzcijskog delovanja principa učtivosti,
značajan je i fenomen pragmatskog paradoksa učtivosti. Naime, ukoliko dva učesnika
ragovora nastoje da budu učtivi koliko je to god moguće, oni zapadaju u beskonačni
regres logike konverzacijskog ponašanja. (Leech, 1983, str. 110)
(i) a je dao ponudu 1.) a ima u vidu princip učtivosti 2.) A je povoljno za b,
dakle 3.) a (učtivo) implicira "a želi da se A dogodi" ( iz 1 i 2 i principa učtivosti)
(ii) b odbija ponudu koju je dao a 4.) b ima u vidu princip učtivosti 5.) A je
nepovoljno za a , dakle 6.) b (učtivo) implicira " b ne želi da se A dogodi" ( iz 4 i 5 i
principa učtivosti)
(ii) samo zato što je govornik učtiv on implicira da "govornik želi da ponese
slušaočeve kofere".
10
Dalji tok zaključivanja vodio bi tome da govornik krši maksimu kvaliteta,
odnosno da je najdirektnija implikatura "govornik želi da ponese slušaočeve kofere"
neistinita. Ovde se suočavamo sa pitanjem iskrenosti, odnosno ozbiljnosti učtivog
ponašanja. Čak ukoliko i izostane korak (ii), iz (i) se može zaključiti da govornik nje
iskren. To jest, o učtivom iskazu uvek se može pretpostaviti da je izraz tek formalne
učtivosti. Ukoliko je izvesno da je direktna implikatura ("govornik želi da ponese
slušaočeve kofere") neistinita, slušalac može da je odbaci iz razloga što govornikovu
učtivost smatra tek formalnom, odnosno nemotivisanom iskrenom željom za delatnost
koja je navodno ponuđena. Tako je otvorena mogućnost za učtivo odbijanje (ii).
Zauzvrat, ovo odbijanje govornik može shvatiti kao neiskreno, i igra konverzacijskog
ping-ponga može se produžiti. Leech sagledava pragmatski paradoks učtivosti kao
komediju neaktivnosti. Ona bi se mogla predstaviti situacijom u kojoj su dva čoveka
večno sprečena da prođu kroz neka vrata, usled preterane učtivosti u kojoj
naizmenično jedan drugom daju prednost. Ovi paradoksi su dobro poznati u kulturama
u kojima ritual nuđenja mora biti više puta ponovljen, da bi se zadovoljili društveni
kriterijumi učtivosti.
Pored maksime takta Leech izlaže i niz drugih maksima principa učtivosti, koje
su kao i ova centralna maksima podložne stepenovanju. Drugim rečima, niz govornih
strategija zasniva se upravo na manjoj ili većoj primeni pragmatskih maksima i
principa. Pored prvostepenih principa kooperacije i principa učtivostii drugostepenog
11
principa ironije, Leechova interpersonalna retorika obuhvata i niz drugih principa. Pri
tome su svi ostali pragmatski principi podređeni principu učtivosti i principu
kooperacije. Suština svih govornih strategija, koje se nalaze pod dominacijom ovih
principa, jeste težnja da se dosegne cilj neke konverzacije. Sami tok neke govorne
strategije je izraz razrešavanja problema dosezanja nameravanog cilja. Pri tome se
obostrano mora voditi računa o interesu druge strane.
13
strategijama. Ako je razlika između veznika i i ali isključivo konvencionalnog
karaktera, samo zato što se tvrdi njihova logička ekvivalencija, onda je identitet
implikature dat njenom ekvivalencijom sa logičkom implikaturom. U čemu je onda
razlika između ova dva načina zaključivanja? Levinsonova kritika Griceovog
shvatanja implikatura naznačila je, i to sa pravom, da je Grice pre izložio nedostatnost
semantičkih pravila prirodnih jezika, nego što je uspeo da ponudi potpun model za
opis jezičkog funkcionisanja. (Levinson, 1983, str. 128) Kada je u pitanju osetljivost
implikature na uslove izricanja nekog iskaza, Grice je predložio razlikovanje opštih i
posebnih implikatura. Opšte konverzacijske implikature pojavljuju se nezavisno od
nekog posebnog konteksta. Za razliku od njih, posebne konverzacijske implikature
zahtevaju upravo neki određeni kontekst izricanja za svoje pojavljivanje. Primer opšte
implikature bili bi iskazi u sledećem primeru (11), gde je (ii) implikatura koja
proizilazi iz (i). (11)(i) Ja sam ušla u neku kuću. (ii) Ta kuća nije moja. Dakle, postoji
neka opšta implikatura od poimanja "neko X" do prihvatanja da to X nije neposredno
vezano za govornika. Nasuprot opštim implikaturama, u slučaju posebne implikature
(i) će u sledećem primeru (12) implicirati (ii) samo u okolnostima datim pod (iii).
(12)(i) Pas izgleda veoma srećno. (ii) Možda je pas pojeo pečenje. (iii) Šta se zaboga
dogodilo sa pečenjem? Pas izgleda veoma srećno. Izrazit slučaj javljanja posebne
implikature je ironija, gde su uvek potrebne određene informacije o okolnostima
izricanja da bi se izbeglo doslovno značenje izrečenog. Sa druge strane, metafore i
tautologije mogu biti očiti primeri iskaza čije značenje ne zavisi od konteksta izricanja.
Za Gricea je značajno napomenuti da je njegovo istraživanje jezika poniklo iz
filozofske teorije značenja, i da je stoga u njegovoj koncepciji fokusirano sučeljvanje
logike i raznolikosti jezičke upotrebe. Kada je reč o principu kooperacije i njegovim
maksimama, može se pouzdano tvrditi da postoji veliki broj govornih situacija koje se
ne osnivaju na kooperaciji i oblicima ponašanja koje opisuju maksime ovog principa.
Kooperacija može biti samo jedan od govornih namera, ali nikako univerzalni princip.
Kooperativno ponašanje u toku neke konverzacije pre je posledica uspešno vođene
konverzacije, nego unapred dat model ponašanja. Leech svoju koncepciju jezičkog
komunikacijskog ponašanja razvija u odnosu na Griceovu ideju o univerzalnom
principu kooperacije. Odnos principa kooperacije i princiopa učtivosti predstavlja
središnji problem njegovih analiza. Prema ovom autoru, učtivost je onaj vid ponašanja
koji doprinosi održavanju govorne komunikacije. Uz učtivost postoji i niz drugih
pragmatskih principa, od kojih je najznačajniji princip ironije. Svi pragmatski principi
nalaze se u odnosu zavisnosti od dominantnog principa učtivosti. Princip učtivosti, kao
i princip kooperacije, veoma brzo pada na testu univerzalnosti. Dobro je poznato da se
komunikacijski efekt ostvaruje i u krajnje neučtivom govornom diskursu. Iako je
delovanje principa učtivosti relativizovano tvrđenjem da je ovaj princip podložan
izboru, a takođe i skalaran u svojim manifestacijama, ostaje opšti stav da je učtivost, u
manjoj ili većoj meri, prisutna u svim govornim događajima. Sam Leech ne pruža
potpuno objašnjenje o odnosu principa učtivosti i mogućih pragmatskih strategija.
Tako, na primer, ostaje otvoreno piatanje zašto indirektne ilokucije nekad vode
uvećanoj, a nekad umanjenoj učtivosti. Sasvim je izvesno da učtivost i uviđanje
interesa sagovornika podstiče konverzaciju. Međutim, čini se da okosnica pragmatskih
principa nije pouzdana. Samom komunikacijskom efektu, koji Leechov
funkcionalizam naglašava, učtivost doprinosi samo u izvesnom broju slučajeva.
14
Jednostavno, komunikacijski efekt nije bitno određen načinom ponašanja sagovornika,
bilo da je reč o kooperativnosti, učtivosti ili bilo kom drugom principu ponašanja. Ono
što je bitno za postizanje komunikacijskog efekta je potpunost govorne namere.
Leechove analize govornih situacija, kao ipregled interpersonalne retorike i njenih
principa, predstavljaju izuzetno podsticajan model pragmatskog istraživanja.
Otvorenost njegove koncepcije, kao i raznolikost principa pragmatike koje izlaže,
otvara mogućnost sagledavanja govornog toka kao određenog pojedinačnošću
situacija. Ukoliko se prihvati pojedinačnost kao suštinska odrednica govorne
komunikacije, onda jedinica govora ili princip govornog ponašanja mogu biti tek
striktno teorijski termini koji određuju aspekt sa kojeg se odvija istraživanje jezičke
kominikacije u govornom diskursu.
Literatura
Brown, Gillian & Yule, George (1987). - Discourse Analysis. - Cambridge: Cambridge
University Press
Brown, Penelope & Levinson, Stephen C. (1983). - Politeness: Some universals in language
usage. - Cambridge: Cambridge University Press Cole,
15