You are on page 1of 14

Rachel Hawkins

Árnyékfeleség
I. rész

JANE
1.

FEBRUÁR

Pocsék idő van, még véletlenül sem sétára való.


Egész reggel zuhogott az eső, kész rémálom volt az utam
Center Pointtól Mountain Brookig: a farmerem szegélye
elázott, mikor Reedék kapuja előtt kiszálltam a kocsiból, az
edzőcipőm cuppog a hall márványpadlóján.
De Mrs. Reed már ott áll, kezében a kutyája, Mackó pó-
ráza, arcán látványosnak szánt együttérzés – így kívánja ki-
fejezni, mennyire nagyon sajnálja, hogy ki kell küldenie az
esőbe ezen a hétfő reggelen.
Ez a lényeg: hogy lássam, milyen rosszul érzi magát
emiatt.
De azért elvárja, hogy megtegyem.
Már csaknem egy hónapja sétáltatok kutyákat a Thorn­
field villanegyedben, és ha bármit is megtanultam, az az,
hogy milyen sokat adnak errefelé a látszatra.
Kívülről nézve Mrs. Reed rendkívül együttérző. Látszó-
lag még a gondolatát is utálja annak, hogy meg kell sétál-
tatnom a collie-ját ezen a hideg, viharos, február közepi
napon.
Látszólag érdekli, hogy mi van velem.
Valójában persze fütyül rám, de nekem ez tökéletesen
megfelel.

11
Én is pont így érzek iránta. a kutyáját sétáltatom. Iszik még egy csésze kávét? Esetleg
Ezért rámosolygok, és lejjebb húzkodom magamon olí- leküld utána egy Xanaxot? Megszervez egy újabb jótékony-
vazöld esőkabátomat. sági eseményt? Mondjuk, egy villásreggelit olyan gyerekek
– Felkészülten érkeztem – mondom neki, és átveszem megsegítésére, akik nem tudják, hogyan kell jachtozni.
Mackó pórázát. Az eső csendesedett kicsit, de még mindig hideg a reg-
Reedék otthonának előterében állunk, balra tőlem egy gel, és már bánom, hogy nem hoztam kesztyűt. A kezem
hatalmas, falnak támasztott bekeretezett tükörben látom durva és kirepedezett, a bütyköknél élénkvörös színben
magamat, Mrs. Reedet és Mackót, aki máris az ajtó felé játszik. A jobb kezemet a hüvelyk- és mutatóujjam között
húz. Található itt még egy koptatott felületű faasztalka is, még mindig átszeli egy halvány rózsaszín égésnyom – em-
rajta egy tál potpourri és egy pár gyémánttal kirakott kari- lék az utolsó napról, mikor a Pörkölt Kávé nevű kávézóban
ka fülbevaló, amit Mrs. Reed hajított oda hanyagul, miután dolgoztam Mountain Brook Village-ben.
tegnap este hazatért egy újabb jótékonysági estről. Emlékeztetem magam, hogy a kutyasétáltatás vacak
A jótékonysági események – mint észrevettem – na- munka, de legalább nem fenyeget az a veszély, hogy má-
gyon népszerűek errefelé, bár sose tudom megfejteni, mi- sodfokú égéseket szerzek.
lyen célra gyűjtenek. A dohányzóasztalokon heverő vagy Mackó a pórázt rángatja, minden postaládát megszag-
a hűtőre mágnessel felerősített meghívók fennen hirdetik lászik, ami mellett elmegyünk. Engem is húz maga után,
a résztvevők nemeslelkűségét – olyan szavak bukkannak de én gondolatban nem annyira a kutyával vagyok elfog-
fel rajtuk, mint például „gyermekek”, „bántalmazott nők”, lalva, mint inkább a környékkel és a házakkal. Az összes
„hajléktalanok”, „hátrányos helyzetűek”. Változatos eufe- túlméretezett villához tartozik egy élénkzöld gyeppel bo-
mizmusok arra, hogy szegény szerencsétlenek. rított hátsó kert, így valójában senkinek nem lenne szük-
Meg nem tudnám mondani, milyen ügyet támogatott sége kutyasétáltatóra. De ezek az emberek nem így gon-
Mrs. Reed tegnap este, de ez is olyasmi, ami hidegen hagy. dolkodnak. Nem az számít, mire van szükségük, csak az,
Nem engedem, hogy tekintetem túl hosszan időzzön hogy mit akarnak.
a fülbevalón. Épp ezért olyanok a házak, amilyenek.
Mackó póráza a kezembe simul, búcsút intek Mrs. Reed­ Mrs. Reed és a férje kettesben él a Magnolia Courton álló
nek, és kilépek a széles elülső verandára. A festett cement- nyolc fürdőszobás, hét hálószobás otthonukban, amelyhez
padló csúszik ebben a nedves időben, és az ócska cipőmben tartozik egy elegáns szalon, egy családi nappali, egy pihe-
majdnem végigszánkázom rajta. nőszoba az emeleten és egy „szivarszoba”. Amennyire meg
Hallom, ahogy becsukódik az ajtó mögöttem, és elgon- tudom állapítani, a Thornfield villanegyedben minden ház
dolkozom, mit csinál majd Mrs. Reed ma reggel, míg én ugyanilyen. Eddig négyben jártam, mert persze ha az egyik

12 13
szomszédnak van kutyasétáltatója, akkor mindenki más- páznak. Ha valami mégis szürke, az lágy és elegáns – Mrs.
nak is szüksége van rá. Értsd: ők is akarnak egyet. Reed úgy nevezi: „galambszürke”. Állandóan tevékenyked-
Dolgozom Reedéknél, Mackó gazdáinál, és most a Prim- nek a gyepgondozó és szőnyegtisztító cégek, ki-be járnak
rose Lane-en lakó McLaren család dalmatáját, Mary-Betht is a takarítóvállalatok furgonjai, még egy ilyen esős napon is.
én sétáltatom. Aztán ott vannak Clarkék az Oakwood Lane- Mackó megáll pisilni a járdaszegélynél. Szabad kezem-
en – a két si-cujuk, Őrnagy és Ezredes –, a Maple Wayen lakó mel hátralököm a kapucnimat, a hideg esővíz végigcso-
Tripp Ingraham pedig most fogadott fel, hogy én sétáltas- rog a nyakamon. Az esőkabátom már régi, és bal oldalon
sam Harpert, elhunyt felesége labradorját. felfeslett a varrása, de nem tudom rászánni magam, hogy
Összességében nem rossz munka, mindenképp jobb, újat vegyek. Felesleges kiadásnak érzem, és néha az is
mint a Pörkölt Kávéban dolgozni. A munkaadóim nem eszembe jut, észrevenné-e bárki errefelé, ha eltűnne egy
mulasztanak el a szemembe nézni, mert szívesen gondol- régi dzsekije.
ják azt magukról, hogy ők nem afféle bunkók, hanem ren- Túl nagy a kockázat – emlékeztetem magam. Mégis két
des emberek, akik keresztnevén szólítják a „személyzetet”. teljes percig arról ábrándozom, hogy egy sikkes, elegáns
„Jane családtag nálunk” – mondogatja valószínűleg Mrs. darabban vonulok végig a környéken, amin nem hatol át
Reed a countryklubban, a barátnői pedig behízelgő mo- a hideg esővíz. Jó lenne például egy olyan Burberry dzse-
sollyal bólogatnak, és kérnek egy újabb Bloody Maryt. ki, mint amilyen Mrs. Clarknál lógott az ajtó mellett múlt
Az edzőcipőm nyikorog a járdán, én meg a lakásom- héten.
ra gondolok, ami biztos megint beázott a konyhában a Ne is gondolj rá!
szokásos helyen – a plafon sötét piszkosszürke színe elüt Inkább Mrs. Reed gyémánt fülbevalójára gondolok. Ha
a szintén piszkosszürke falaktól. A lakás olcsó, és tűrhető mindkettő eltűnne, az gyanús lenne, de ha csak az egyik…?
környéken van, de néha úgy érzem, mintha egy kis beton- Egy fél pár fülbevaló leeshet az asztalról. Elnyelheti
dobozban laknék, és bárhogy próbálom is feldobni a helyet a szőnyeg a countryklubban. Észrevétlenül lapulhat vala-
a szupermarketben vett poszterekkel és a turkálókban ta- hol egy zsebben.
lált csinos takarókkal, a szürke szín mindig győzedelmes- Mackó megáll, hogy megszaglásszon egy újabb posta­
kedik. ládát, de én magammal húzom a kedvenc házam felé.
A Thornfield villanegyedben semmi sem piszkosszürke. Egy zsákutca végén áll, távolabb az úttól, és egyike a ke-
A fű itt az év minden szakában zöld, az összes házat és vés háznak, amelybe nem járnak folyamatosan ki-be az em-
környékét cserepes virágok, balkonládák vagy óriási, színes berek. Éppoly zöld az udvara, mint a többinek, de a pázsit
virágokkal teli bokrok díszítik. A redőnyök élénksárga, ten- rendetlenebb, az épület elé ültetett szép, lila virágú bokrok
gerészkék, mélyvörös vagy smaragdzöld színekben pom- pedig túl nagyra nőttek, és eltakarják a földszinti ablakokat.

14 15
Ez a legnagyobb ház a környéken. Magasabb a többinél,
mindkét oldalán óriási épületszárnyak emelkednek, és két 2.
nagy tölgyfa tör az ég felé. Láthatóan öregebb a környék-
beli épületeknél, valószínűleg ez volt az első ház, amit itt
építettek.
A Thornfield villanegyed olyan egységes, hogy a házak
előbb-utóbb összemosódnak. Nekem ez tetszik is – a sok
egybeolvadó szépség jobb, mint a lehangoló monotonitás,
ami az én környékemre jellemző –, de van valami ebben
a zsákutca végén álló, magányos házban, ami újra és újra A Thornfield villanegyedben csaknem mindenki valami-
visszahúz ide. lyen luxusterepjáróval közlekedik. Az autók mintha a há-
Lelépek a járdáról, hogy jobban megnézzem magam- zak kerekeken guruló változatai lennének: feltűnően drá-
nak. gák, és a szükségesnél jóval nagyobbak. Már szinte észre
A környéknek ezen a részén olyan kicsi a forgalom, hogy sem veszem őket, épp csak eljut hozzám az utcákon fel-le
eszembe sem jut, hogy talán nem a legbiztonságosabb az járó pezsgőszínű és éjkék behemótok látványa.
úttest közepén ácsorogni. A kedvenc házam kocsifeljárójáról kisüvítő autó azon-
Előbb hallom meg a kocsit, mint hogy meglátnám, de ban nem terepjáró. Régebbi típusú sportkocsi, a motorja
még mindig nem mozdulok. Később, visszagondolva erre hangosan bőg, az egész autó olyan piros, mint egy nyalóka,
a percre, eszembe jut, hogy talán valahogy megéreztem, mi és ez a szín vérző sebként hat a szürke tájban.
fog történni. Talán életem minden eseménye erre a helyre, Mackó ugat, és a hátsó lábán táncol. Megpróbálok fél-
ehhez a házhoz kellett hogy elvezessen. rehúzódni az útból, a kezem belegabalyodik a pórázba,
Őhozzá. a kocsi lökhárítója pedig megállíthatatlanul tart felénk.
Az aszfalt nedves az esőtől, és talán ez ment meg, mert
ahogy hátralépek, a lábam kicsúszik alólam, és olyan
erővel esem hanyatt, hogy összecsattannak a fogaim.
A kapucnim az arcomba hull, így nem látok mást, mint
olívazöld PVC-t, de fékcsikorgást hallok, majd fémes csat-
tanást. Mackó csak ugat, ugat és ugat, ideges rángatásától
a bőrpóráz belevág a csuklómba, a fájdalomtól megrándul
az arcom.

17
– Atyaúristen! – hallom egy férfi hangját, és végre sike- tom benne a tükörképemet: sápadt, ovális arcomat, melyet
rül hátralöknöm a kapucnimat. keretbe foglal a sötétzöld kapucni.
A gyönyörű sportautó hátsó része az út mentén sora- Mikor leveszi a napszemüveget, és az inge kivágásába
kozó, díszes utcai lámpák egyikébe csapódott. Bár igazából akasztja, látom, hogy a szeme ragyogó kék. Az orrnyerge
nem ment túl gyorsan, a karosszéria anyaga olyan könnyű, fölött három kis ránc jelenik meg, ahogy lenéz rám.
hogy a fém teljesen összegyűrődött, mintha papírból len- Nagyon régen esett meg velem, hogy bárki is valódinak
ne. Hirtelen kiszárad a szám, a szívem csak úgy dübörög tűnő aggodalommal nézett rám, és ez szinte nagyobb vonz­
a mellkasomban. erőt gyakorol rám, mint a jó ruha, a lenyűgöző kocsi vagy a
A francba! A francba! A francba! tökéletes arcszerkezet.
Egy ilyen autó többet ér, mint amennyit a legtöbb em- Bólintok, és feltápászkodom, megrántom Mackó pórá-
ber egy év alatt megkeres. Ki tudja, meddig kéne dolgoz- zát, hogy közelebb húzzam magamhoz.
nom a kávézóban, hogy egyáltalán a kezdőrészletet kifi- – Jól vagyok – mondom. – Nem kellett volna az út kö-
zessem, és most komoly kár keletkezett benne miattam, zepén állnom.
mert az út közepén ácsorogtam, és bambán bámultam A száját féloldalas mosolyra húzza, amitől az arcán lát-
a fickó házát. hatóvá válik egy gödröcske.
A vezetőoldali ajtó nyitva, és végre rászánom magam, – Nem kellett volna úgy kihajtanom a garázsból, mint
hogy megnézzem magamnak a férfit, aki ott áll, fél karját akit a pokol kutyái kergetnek.
az ajtó tetején nyugtatva. Lehajol, és kicsit megvakargatja Mackót a két füle közt.
Nem hasonlít a többi pasira, akiket eddig láttam a A kutya a kezéhez nyomja a fejét, és lógó nyelvvel liheg.
Thorn­field villanegyedben. Azok galléros pólót és vászon- – Felteszem, maga az új kutyasétáltató, akiről mindenki
nadrágot viselnek, és – még akkor is, ha történetesen fiata- ódákat zeng – mondja.
lok és edzettek – van bennük valami puhányság. Gyenge, Megköszörülöm a torkom, és érzem, hogy elpirulok.
erőtlen áll, a drága bőrövre kissé rálógó pocak. – Igen, én vagyok az – válaszolom, de továbbra is vára-
Ez a fickó minden, csak nem gyenge vagy elpuhult. Far- kozóan néz. – Jane – nyögöm ki végül. – Jane a nevem.
mert és bakancsot visel, a sok használattól szemlátomást – Jane – ismétli. – Nem sok Jane-nel találkoztam mos-
megviselt darabokat, amikről tudom, hogy valójában drága tanában.
holmik. Egész megjelenése gazdagságot sugall, még a rajta Nem árulom el neki, hogy ez nem a valódi nevem, ha-
lévő gyűrött, fehér ing is. nem egy halott lányé, akivel egy elfeledett életben találkoz-
– Jól van? – kérdezi, és közelebb lép hozzám. tam. A valódi nevem ugyanilyen unalmas, bár talán gyak-
Az eső ellenére Ray-Ban napszemüveget visel, és meglá- rabban hallani, mint a Jane-t.

18 19
– Eddie – nyújtja a kezét.
Kezet fogok vele, miközben fájdalmasan tudatában va- 3.
gyok, hogy a tenyerem nyirkos, és homokszemcsék tapad-
tak rá az útról.
– Azt se mondhatnám, hogy sok Eddie-vel találkoztam
mostanában – jegyzem meg, mire elneveti magát. Mély,
bársonyos hangjától kellemes borzongás fut végig a gerin-
cemen.
Talán ezért van az, hogy amikor megkérdezi, bemen-
nék-e egy kávéra, igent mondok. Közelről a ház még lenyűgözőbb, mint az utcáról nézve.
A boltíves bejárati ajtó fölénk tornyosul. Az összes itteni
háznak meghatározó tulajdonsága, hogy az ajtók óriásiak.
Reedéknél a fürdőszobaajtók legalább két és fél méter ma-
gasak, ettől a legkisebb helyiség is nagynak és impozánsnak
tűnik.
Eddie beterel a házba engem és Mackót. A kutya azon-
nal megrázza magát, és vízcseppekkel teríti be a márvány-
padlót.
– Mackó! – szólok rá szigorúan, megrántva a nyakörvét,
de Eddie vállat von.
– A padló hamarabb megszárad, mint te, nem igaz,
nagyfiú? – Ismét megveregeti a kutya fejét, majd elindul
a folyosón, és int, hogy kövessem.
Rögtön jobboldalt egy nehéz asztal áll – még több már-
vány és még több kovácsoltvas –, rajta egy bonyolult vi-
rágkompozíció. Ahogy elmegyek mellette, végigsimítom
a legközelebbi bimbót. Az érintése hűvös és selymes, kissé
nedves az ujjam alatt, vagyis a virág valódi. Elgondolko-
dom, hogy Eddie – vagy, maradjunk a realitások talaján,
a felesége – mindennap újat hozat-e.

21
A folyosó egy tágas, nagy belmagasságú nappaliba vezet. is jobban mutat, mint a sok egyformára nyírt gyep. A birtok
Arra számítottam, hogy olyan lesz, mint Reedéknél – csupa erdőben végződik, magas fák törnek a szürke égbolt felé.
lágy pasztell –, de a szobában az összes bútor élénk színű, Eddie követi a pillantásomat.
kényelmesnek látszó darab. Van két áfonyavörös kanapé és – Megvettük a szomszédos telket is, hogy ne kelljen egy
három feltűnő mintájú füles fotel, amelyek mind külön- másik ház hátsó falát néznünk az ablakból – magyarázza.
böznek, mégis illenek egymáshoz. A padló világos árnya- A kezében maradt kocsikulccsal játszadozik, ez az ide-
latú keményfa, rajta néhány szintén élénk színű szőnyeg. ges mozdulat nem nagyon illik hozzá.
A padlóra két állólámpa aranyos fényköre vetül, a kan- „Megvettük…” Többes számban.
dallót beépített könyvespolcok keretezik. Ostobaság csalódottságot éreznem. Hát persze hogy
– Vannak könyvei – jegyzem meg. egy ilyen pasinak van felesége. A Thornfield villanegyedben
Eddie megáll, és zsebre vágott kézzel felém fordul, a nincsenek agglegények, leszámítva Tripp Ingrahamet, aki
szemöldöke a magasba szalad. özvegy. Az egyedülálló férfiak nem ilyen helyeken élnek.
Fejemmel a polcok felé intek, melyek zsúfolva vannak – Szép – dicsérem meg. – Csendes.
kemény táblás könyvekkel. És magányos – gondolom magamban, de nem mon-
– Tudja, sok házban láttam ilyen polcokat, de könyvnek dom ki.
általában nyoma sincs. Eddie megköszörüli a torkát, elfordul az ablaktól, és ki-
A Reed házaspárnál a beépített polcokon pár bekerete- megy a konyhába. A még mindig mögöttem baktató Mackó-
zett fotó meg néhány sajátos formájú váza áll, és rengeteg val együtt követem őt, kabátomról víz csepeg a padlóra.
az üres hely. Clarkék a kis állványokon elhelyezett por- A konyha is olyan fényűző, mint a többi helyiség: óriási
celántányérokat szeretik, helyenként egy-egy ezüsttállal rozsdamentes acél hűtő, sötét gránittal borított konyhasziget
kiegészítve. és gyönyörű, krémszínű szekrények. Minden csak úgy ragyog,
Eddie még mindig engem néz, nem sikerül megfejte- beleértve a férfit, aki épp egy kávékapszulát tesz a gépbe.
nem az arckifejezését. Végül annyit mond: – Hogy issza a kávét? – kérdezi, még mindig háttal ne-
– Jó a megfigyelőkészsége. kem.
Nem tudom eldönteni, bóknak szánta-e, és hirtelen azt Fél kezemben a pórázzal elhelyezkedem egy bárszék
kívánom, bár meg se szólaltam volna. szélén.
Figyelmemet az egész falat uraló ablakokra fordítom, – Feketén – válaszolom.
melyek a hátsó kertre néznek. Akárcsak az előkert, ez is Az igazság az, hogy nem szeretem feketén a kávét, de
kissé elhanyagoltabb, mint a szomszédoknál. A fű maga- mivel mindenütt ez a legolcsóbb változat, már szokásom-
sabb, a bokrok nem olyan szabályosak, összességében még- má vált így kérni.

22 23
– Értem. Szóval kemény nővel van dolgom. – Eddie Eddie bólint, és belekortyol a kávéba. Leküzdöm a kí-
a válla fölött átnézve rám mosolyog, kék szeme ragyog, és sértést, hogy zavartan fészkelődjek, és megkérdezzem, mi
én ismét elpirulok. a fenének hívott be a házba cseverészni, hol a felesége, és ő
A fickó nős – emlékeztetem magam. maga miért nincs munkában, vagy ott, ahová olyan sietve
De mikor átnyújtja a kávéscsészét, a kezére pillantok: indult, amikor majdnem elütött.
finom ujjak, manikűrözött köröm, a bütyköknél néhány Látszólag tökéletesen elégedett azzal, hogy itt üldögél
sötét szőrszál. és kávézik velem a konyhában, és úgy néz rám, mint egy
Nem visel gyűrűt. megfejtésre váró rejtvényre.
– Meséljen magáról, kedves Kutyasétáltató Jane – kér, Talán amikor bevertem a fejem, egy párhuzamos uni-
és ismét elfordul, hogy magának is főzzön egy kávét. – Bir- verzumba kerültem, ahol a gazdag, jóképű férfiak hirtelen
minghamből származik? vonzónak találnak.
– Nem. – Fújkálom a forró italt. – Arizonában szület- – És önnel mi a helyzet? – kérdezek vissza. – Eredetileg
tem, és tavalyig nagyrészt nyugaton éltem. is Birminghamből származik?
Csak az igazat, de minden konkrétum nélkül – álta- – A feleségem idevalósi volt.
lában ezt az elvet követem, ha új embereknek beszélek Volt. Ezt a szót elraktározom magamban. Volt – múlt
a múltamról. időben.
Eddie elveszi a bögréjét a kávégépből, és a pultnak tá- – A feleségem… ööö… itt nőtt fel, és vissza akart köl-
maszkodva felém fordul. tözni – folytatja, ujjaival a bögre oldalán dobolva. Azután
– És hogy került ide, délre? lerakja a bögrét, és a konyhaszigetnek támaszkodik, karba
– Valami újat kerestem, és egy iskolai barátom, aki erre- tett kézzel. – Mountain Brookban lakik? – kérdezi, majd
felé él, felajánlott egy szobát. felvont szemöldököm láttán elneveti magát. – Kellemetlen
A hazudozásnak megvannak a maga trükkjei. Minden ez a faggatózás?
hazugságban kell hogy legyen valami igazság, ha csak egy Talán annak kéne lennie, de valójában jó érzés, hogy
morzsányi is. Ez az, ami megfogja az embereket, és ettől valaki érdeklődik irántam. Nem azzal a tettetett, hamis ér-
tűnik igaznak minden más is, amit mondunk. deklődéssel, mint Mrs. Reed, hanem igazából. Ráadásul szí-
Valami újat kerestem. Ez igaz. Mert valami régi elől me- vesebben üldögélek és beszélgetek egy kávé fölött ebben a
nekültem. pazar konyhában, mint hogy Mackót sétáltassam az esőben.
Egy iskolai barátom. Egy srác, akivel egy otthonban ta- Miközben válaszolok, ujjaimat végigfuttatom a grániton.
lálkoztam, miután az utolsó nevelőcsaládomnál rosszra – Csak egy egész cseppet. A kellemetlenségmérőm első-
fordultak a dolgok. fokú riasztást ad.

24 25
Ismét elmosolyodik, és egész testemben megborzongok. Reed­ del. Illetve először nem is vele, hanem Mackóval.
– Azzal még megbirkózom. – Neve hallatán a kutya farka a bárszék lábának verődik,
Visszamosolygok, és kicsit ellazulok. olyan hevesen kezdi el csóválni. Ez eszembe juttatja, hogy
– Nem, nem Mountain Brookban lakom. A barátom la- talán indulnom kéne. De Eddie még mindig engem néz, és
kása Center Pointban van. nem tudom abbahagyni a locsogást. – Ki volt kötve az üzlet
Center Point csúf kis város mintegy harminc kilomé- előtt, és vittem neki egy kis vizet. Állítólag mióta a családhoz
terre innét, egykor Birmingham egyre terjeszkedő külvá- került, én voltam az első ember, akire nem morgott. Mrs.
rosának része volt, ma pedig bevásárlóközpontok és gyors­ Reed megkérdezte, szoktam-e kutyát sétáltatni, így hát…
éttermek hazája. Még mindig akad néhány kellemesebb – Így hát most itt van – fejezi be helyettem Eddie, és
kerület a városban és a környékén, de mindent összevetve megvonja az egyik vállát.
a Thornfield villanegyedhez képest olyan, mintha egy má- Gyűrött ruhái ellenére a mozdulat elegáns, és tetszik,
sik bolygón lenne, és ez olvasható le Eddie arcáról is. hogy az arckifejezése félúton van egy mosoly és egy önelé-
– Hűha! – egyenesedik fel. – Az nem semmi távolság gült vigyor között.
innen. – Így hát itt vagyok – ismétlem, és egy pillanatra elkapja
Így igaz, és az ócska kis autóm nem sokáig bírja már, a tekintetem.
de nekem megéri, hogy magam mögött hagyhatom azt A szeme nagyon kék, de a szemhéja kivörösödött, és sá-
a sok csúfságot, és itt lehetek, nyírott pázsitok és téglahá- padt bőrétől elüt a sötét borosta.
zak között. Tudtam, hogy okosabb lenne Center Pointban A ház tiszta és rendezett, de van benne valami üresség –
munkát keresni, ahogy John is tette, de amint beköltöztem, ahogy Eddie pillantásában is –, ami Tripp Ingrahamre em-
máris a menekülést fontolgattam. lékeztet. Utálom a kutyáját sétáltatni, mert olyankor be kell
Ezért a hosszú autóutat sem bántam. mennem abba a dohos, lezárt házba, ahol minden olyan,
– Center Pointban nemigen volt munka – magyarázom, mintha a felesége halálának pillanatában megnyomták vol-
bár ez is csak féligazság. na a Leállítás gombot.
Akadtak állások: lehettem volna pénztáros az egydollá- Ekkor eszembe jut, hogy Tripp felesége nem egyedül
ros boltban, eladó a Winn-Dixie szupermarketben, takarító halt meg. A legjobb barátnőjével együtt veszett oda egy
a videókölcsönző helyén létrehozott „Le a hájjal!” edzőte- hajóbalesetben, mindössze hat hónappal ezelőtt. Sosem
remben, de egyik sem az volt, amire vágytam. Egyik sem jegyeztem meg a barátnő nevét, mert őszintén szólva nem
vitt közelebb ahhoz, hogy az legyek, aki lenni akarok. érdekelnek a régi pletykák, de most már bánom, hogy nem
– Egy barátom ismert valakit, aki Mountain Brook- figyeltem.
ban dolgozott, a Pörkölt Kávéban, és ott találkoztam Mrs. Volt. Azt mondta, volt.

26 27
– Én meg akadályoztam a munkában azzal, hogy előbb
majdnem elütöttem, aztán meg kényszerítettem, hogy ve- 4.
lem csevegjen – mondja Eddie.
Mosolygok, és a két kezem közt forgatom a bögrémet.
– A csevegést élvezem. A halálközeli élményt kihagytam
volna.
Eddie megint nevet, és hirtelen azt kívánom, bár ne
kéne sehová se mennem, bár egész nap itt üldögélhetnék
vele.
– Még egy kávét? – kérdezi. – Mióta van Eddie Rochesternek kutyája?
Habár még a fele kávém megvan, eltolom magamtól Mrs. Clark – vagyis Emily, ahogy szólítanom kell – rám mo-
a bögrét. solyog.
– Köszönöm, de mennem kell. Mackónak még jár egy Mindig mosolyog, feltehetőleg azért, hogy megmutas-
kis séta. sa a fogait borító tökéletes porcelánhéjakat, amelyek egy
Eddie a saját bögréjét a kávégép melletti kisebb moso- vagyonba kerülhettek. Emily éppolyan vékony, mint Mrs.
gatóba teszi. Az összes házban van ilyen, isten ments, hogy Reed, és éppolyan gazdag, de – szemben Mrs. Reeddel, aki
a gazdagoknak el kelljen menniük az egy méterre lévő nagy többnyire sikkes kardigánszetteket visel – ő mindig drága
mosogatóig. sportszerelésben látható. Nem vagyok benne biztos, hogy
– Hány kutyát sétáltat összesen a környéken? – kérde- tényleg jár is edzőterembe, de állandóan úgy fest, mint aki-
zi, miközben lecsusszanok a székről, és szorosabbra fogom nek minden pillanatban megkezdődhet a jógaórája. E perc-
Mackó pórázát, aki nyújtózkodva feltápászkodik. ben monogramos kávétermoszt tart a kezében – az E betű
– Most éppen négyet – válaszolom. – Pontosabban ötöt, élénk rózsaszín, virágos háttérrel –, és mosolya ellenére is
mert Clarkéknak kettő van. Öt kutya, négy család. észreveszem, milyen kemény a pillantása. Nevelőszülőknél
– Be tudna szorítani egy hatodikat? felnőve megtanultam, hogy mindig az emberek szemét fi-
Megállok. gyeljem, ne azt, amit mondanak. Szavakkal könnyű hazud-
– Önnek is van kutyája? ni, de a szem általában az igazságot mutatja.
Újból rám mosolyog, ezúttal igazán, és a szívem cigány- – Nemrég szerezte – válaszolom. – Azt hiszem, múlt héten.
kereket vet a mellkasomban. Tudom, hogy múlt héten történt, mert Eddie megtar-
– Szerzek egyet. totta a szavát. A találkozásunk utáni első napon fogadta
örökbe Adele-t, az írszetter-kölyköt. Másnap kezdtem el

29
sétáltatni, és Emily nyilván meglátott, mert ma reggel rög- – Szomorú dolog volt. Olyan nagyon szomorú – folytat-
tön ezzel fogadott: ja Emily vontatottan.
– Kinek a kutyáját sétáltatta tegnap? Láthatóan elszánta magát, hogy minden részletet meg-
Sóhajt egyet, és megcsóválja a fejét, egyik kezét keskeny ismertet velem. A tekintete most ragyog. Errefelé a pletyka
csípőjére teszi. Gyűrűin megcsillan a fény, és apró kis szi- fizetőeszköz, és Emily nyilvánvalóan arra készül, hogy két
várványokként tükröződik vissza a fehér szekrényekről. kézzel szórja elém.
Rengeteg gyűrűje van, olyan sok, hogy nem is viseli mindet. – Bea és Blanche így voltak egymással. – Mutató- és kö-
Olyan sok, hogy észre se vette, hogy az egyik – egy ru- zépső ujját összefonja, és a szemem elé tartja. – Már ezer
binköves – két hete eltűnt. éve a legjobb barátnők voltak. Pici koruk óta.
– Talán ez majd segít neki – mondja, és kicsit közelebb Bólogatok, mintha bizony tudnám, milyen az, ha az em-
hajol, mint aki titkokat oszt meg. – Tudja, meghalt a fe- bernek van egy legjobb barátnője. Vagy milyen lehet „pici
lesége. – A „meghalt” szó alig hallható suttogás, mintha korom” óta ismerni bárkit is.
a puszta kimondása azzal járhatna, hogy a halál bekopogtat – Eddie-nek és Beának volt egy kis háza a Smith-tó-
az ajtón. – Legalábbis ezt feltételezzük. Már hat hónapja nál, Blanche és Tripp pedig gyakran velük tartott, mikor
eltűnt, így nem túl jók a kilátások. odautaztak. De a fiúk nem voltak ott, mikor az eset történt.
– Hallottam róla – felelem félvállról. A fiúk. Úgy beszél róluk, mintha hetedikes kissrácok
Mintha nem kerestem volna rá Blanche Ingrahamre lennének, nem harmincas férfiak.
a neten, és nem olvastam volna ezeket a szavakat sötét szo- – Nem is tudom, miért mentek ki a hajóval a tóra, mert
bámban ülve: „Szintén eltűnt, és feltehetően meghalt Bea Bea nem igazán szerette. Ez inkább Eddie hobbija volt, de
Rochester, a Déli Báj kereskedelmi nagyvállalat alapítója.” fogadni mernék, hogy többé nem megy semmilyen hajó
És mintha nem folytattam volna a keresést rögtön Bea közelébe.
Rochester férjével. Emily ismét engem figyel, sötét szemét kissé összehúzza,
Edward. és tudom, hogy azt várja, mondjak valamit. Megdöbbenést
Eddie. akar rajtam látni, vagy akár mohóságot. Nem nagy öröm
A szívemet eltöltő öröm sötét, szégyenletes érzés, jól pletykálni, ha a hallgatóság unatkozik, épp ezért szándéko-
tudom, hogy nem lenne szabad így éreznem, mégsem va- san közömbösnek mutatom magam, és csak annyi érdek-
gyok képes igazán szemrehányást tenni magamnak. Eddie lődés ül az arcomon, mintha az időjárást vitatnánk meg.
szabad, a felesége nincs többé, és most már arra is van ürü- Elégedettséggel tölt el az erőlködése, hogy kicsikarjon
gyem, hogy minden héten lássam. Így ott lehetek abban belőlem valami reakciót.
a gyönyörű házban, ezen a fantasztikus környéken. – Biztos szörnyű lehetett – szólalok meg végül.

30 31
Emily lehalkítja a hangját, és közelebb hajol. ra Beára, mint Tripp Blanche-ra. Esküszöm, a fickó még
– Még mindig nem tudni, valójában mi történt. A hajót a mosdóba se ment ki anélkül, hogy megkérdezte volna
a tó közepén találták meg, egyetlen lámpa se égett rajta. a nejétől, jó ötlet-e. Eddie nem így volt Beával, de édes is-
Blanche és Bea összes holmija a házban volt. A rendőrség tenkém, rettentően megviselte, ami történt. – Sötét haja
szerint biztosan túl sokat ittak, úgy döntöttek, kimennek végigsöpri a lapockáját, ahogy ismét felém fordítja a fejét.
a hajóval, de aztán beleestek a vízbe. Vagy egyikük belee- – Imádta Beát. Mint mindannyian.
sett, és a másik megpróbálta kimenteni. – Újabb fejcsóvá- Igyekszem lenyelni a torkomból feltörő keserűséget,
lás. – Igazán szomorú. ahogy visszagondolok arra az egy fényképre, amit megnéz-
– Hát igen – felelem, és ezúttal nehezebb közömbösnek tem Beáról a laptopomon. Lenyűgöző szépség volt, de hát
tettetni magam. Eddie is jóképű, sokkal inkább, mint a többi környékbeli
Van valami ebben a képben: a hajó kinn a sötét vízen, férj, így nem csoda, hogy összeillő párt alkottak.
az egyik nő a hajó oldala felé kapkod, a másik lehajol, hogy – Nagy veszteség lehetett – mondom végül.
segítsen neki, de maga is a vízbe zuhan… Emily fél kézzel elhesseget engem és a kutyákat.
Ám mindez nem nagyon látszódhat az arcomon, mert – Valószínűleg nem leszek itt, mikor hazaér velük. Csak
Emily mosolya már inkább grimaszra hasonlít, és van vala- tegye be őket a kennelbe a garázsban.
mi gépies abban, ahogy vállat von, és azt mondja: Elviszem Őrnagyot és Ezredest sétálni, és mire vissza-
– Mindannyiunknak nagyon nehéz volt. Az egész kör- érek, Emily SUV-ja valóban nincs már ott. A két állat apró,
nyéket megrázta az eset. Tripp teljesen összetört, de azt bundás teste remeg az izgatottságtól, mikor berakom őket
hiszem, ezt maga is tudja. a kennelbe. Ők a legkisebb kutyák, akiket sétáltatok, és úgy
Válasz nélkül hagyom. Tripp állapotára enyhe kifejezés tűnik, ők élvezik a legkevésbé a testmozgást.
az, hogy össze van törve. A múltkor megkért, hogy pakol- – Tudom, hogy éreztek, srácok – zárom rájuk a reteszt.
jam össze helyette a felesége néhány holmiját, mert ő kép- Látom, ahogy Őrnagy lerogy az ágyára, ami többe ke-
telen rászánni magát. Vissza akartam utasítani, mert még rült, mint amennyit én két hét alatt keresek.
több időt tölteni abban a házban felér egy rohadt rémálom- Épp ezért nem érzem magam túl rosszul, mikor leve-
mal. De dupla fizetést ajánlott, így még gondolkozom rajta. szem a nyakörvéről a sterling ezüstbilétát, és zsebre vágom.
Kifejezéstelen arccal meredek Emilyre. Végül sóhajt
egyet, és annyit mond:
– Na mindegy. Ha Eddie kutyát vett, az talán annak
a jele, hogy kész továbblépni. Látszólag nem viselte meg
úgy az eset, mint Trippet, de nem is támaszkodott annyi-

32

You might also like