Professional Documents
Culture Documents
Amerikanisasyon NG Isang Pilipino
Amerikanisasyon NG Isang Pilipino
Tignan natin ang isang pangyayari bilang halimbawa. Ipalagay nating heto ang isang
batang Pilipino. Ang kanyang pamilya’y kabilang sa mga may kaunting pribilehiyo sa
buhay. Bagay na isinisiwalat ng kanilang katayuang ekonomiko. Ang batang paksa ng
kwento’y nakarinig sa unang pagkakataon at nanggaya sa unang pagkakataon, sa
pabulol na pamamaraan, ng mga salita ng kanyang ina’t ama. “That’s the light,”
sasabihin ng ina, sabay turo sa bumbilyang nagliliyab sa kisame ng bahay. “Now,”
sasabihin ng bata, “where’s the light.” Ituturo ng bata. “There!” sasabihin ng ina. Paulit-
ulit. “That’s your Mommy”, sasabihin ng ama. “Say, Mommy.” Gagayahin ng bata. “He’s
your Daddy,” sasabihin ng ina. “Say, Daddy.” Gagayahin ng bata. Ganyan ang simula.
Papasok ang bata sa regular na grado, sa paaralang ito rin: ari ng mga dayuhan;
pinamumunuan ng mga relihiyoso. Mababasa na niya ang mga liubrong bumabanggit
ng mga daan sa New York at sa Washington, D.C. Mamamasid niya ang Central Park
at Times Square. Ang batang ito na nagsisimula pa lamang ay may guniguni nang
lumipad sa lupalop na malayo sa kanyang tinubuan.
Ang batang paksa natin ay lumalaki, mangyari pa at nagkakaisip. Tuwing kakausapin
siya ng kanyang Daddy at Mommy ay sa wikang Amerikano. Ngunit may mga ibang tao
sa kanilang tahanan: ang mga taong iyon ay alila o utusan kung tawagin ng kanyang
Mommy at Daddy. Nakikita niyang ang mga ito’y tagapaglinis ng bahay, tagapagluto sa
kusina, tagapamili sa palengke, tagapagpaligo niya, at malimit na inaalimura ng
kanyang mga magulang. Ang mga taong ito, kung kausapin ng kanyang Daddy at
Mommy ay sa Tagalog. Hindi siya kinakausap sa wikang iyon ng kanyang Daddy at
Mommy. Kaya, sa kanyang batang puso at utak ay tila mandin napagbubukod niya ang
kagamitan ng dalawang wika: Ingles ang ginagamit ng kanyang mga magulang sa
pakikipag-usap sa kanya; Tagalog sa pakikipag-usap sa mga alila o utusan. Ito’y
kanyang mapagkakalakhan at kahit na tumanda’y iisipin niya, ipamamansag niya sa
katunayan, na ang wikang Tagalog ay ginagamit lamang sa mga alila.
Ang batang ito’y patuloy sa paglaki. Palaging librong Ingles ang kanyang binabasa,
palaging Ingles-Amerikano, pagkat mga Amerikano ang awtor. Dahil dito’y ayaw na rin
niyang bumasa ng ano mangsinulat ng kanyang mga kababayan sa wikang kanyang
kinagisnan. Ang librong nasusulat sa Tagalog ay nagiging kasuklam-suklam sa kanya.
Sa tahanan ay exposed siya sa telebisyon – sa mga programang ginaganap sa wikang
kanyang pinagkamalayan. Gayon din ang kanyang pinanood sa mga sine. Kahit Class
B, o Class C sa kanya’y pinakamagaling pagkat mga artistang Amerikano ang
nagsisiganap. Samantala, ang pelikulang Tagalog ay bulok sa kanya, walang pasubali.
Totoong humaba ang simpleng kwentong aking isinalaysay. Ngunit gaya ng inyong
napansin, ito’y naglalarawan ng yugtu-yugtong pagkahubog ng isang batang Pilipino sa
pagiging Amerikano sa isip, sa salita at sa gawa. Ang trahedyang ito’y nakaturo sa ating
sistema ng edukasyon. Nang pumasok ang mga Amerikano sa Look ng Maynila’y dala
na nila ang sistema ng paturuang Amerikano.
Ang isang Pilipino, lalo na ang kabilang sa pamilyang ginawa kong halimbawa sa
simula ng komentaryong ito, ay medaling maging Amerikano. Kaawa-awa ang bayang
ito! Ang lahat ng ating pagsisikap na maging tunay na Republikang Pilipino ay mabibigo
habang dayuhan ang sistema ng ating paturuang pambansa. Tunay na kailangan ang
pagbabago, ang rebolusyon sa laranang ito.
Ngayon ay may isang Komisyong nilikha ang Pangulo upag pag-aralan ang sitwasyon
ng edukasyon sa ating bayan. Sana’y maging tunay na Pilipino ang ibubunga ng
Komisyon. Huwag sanang kaligtaan nito ang kahalagahan ng wikang panturo.
Nababatid kong nasa kamay na ng komisyon ang maraming pag-aaral ng Kawanihan
ng Paaralang Bayan tungkol sa bagay na ito. Nababatid na rin nito marahil ang tagubilin
ng Lupon sa kurikulum, pati na ang paninindigan ng Lupon sa Implementasyon. Hindi
ako isang manghuhula, ngunit masasabi ko nang walang alinlangan; na habang
nabibidbid ang ating paturuang pambansa sa sistemang Amerikano, at habang
tinatagikawan tayo ng wikang Amerikano, mananatili tayong second rater lamang sa
edukasyon, mangagagaya at bayang walang bait sa sarili.
Ang Wikang Filipino’y handa upang gamitin sa deamerikanisasyon ng isang
amerikanisadong mamamayang Pilipino.