Professional Documents
Culture Documents
Order: 63371
Köszönjük a vásárlást a szerző és a kiadó, valamint a terjesztő
nevében is. Vásárlásával támogatta, hogy Magyarországon az
elektronikus könyvkiadás fejlődni tudjon, a digitális
kereskedelemben kapható könyvek választéka egyre szélesebb
legyen. Köszönjük, és reméljük webáruházunkban hamarosan
viszontlátjuk.
A
MESEMOND Ó
TITKA
SEJAL BADANI
A fordítás az alábbi kiadás alapján készült
Sejal Badani: The Storyteller’s Secret
Published by Lake Union Publishing
HÁROM H Ó N A P PA L K É S Ő B B
20 00
EGY
Kedves Lena!
Remélem, kishúgom, hogy levelem jó egészségben talál.
Azért írok, mert apánk súlyos beteg. Ravi,
gyerekkorunk egyik szolgálója attól tart, nincs már sok
ideje hátra. Azt mondja, apánk adni szeretne neked
valamit. Sosem kérnélek rá, hogy térj vissza oda, ahol
annyi fájdalom jutott ki neked, de megszegném fivéri
kötelességeimet, ha nem értesítenélek apánk
állapotáról. Szamír, Dzsaj és én már évtizedekkel
ezelőtt elbúcsúztunk tőle, amikor elhagytuk Indiát.
Akárhogy döntesz is, veled vagyunk, és szeretünk.
Testvéred,
Parés
A G YA R M AT I I D Ő K INDIÁJA
A 3 0 - AS ÉS 4 0- ES ÉVEK B EN
HAT
– Csak azt mondd meg, miért. – Ravi sosem kért még tőle
kimenőt, és most egy egész hetet kér. – Beteg vagy talán? –
Mielőtt Ravi felelhetett volna, Amísá áthajolt a hajtogatásra
váró mosott ruha fölött, és egy ujjal megérintette a férfi
homlokát. – Nincs lázad – állapította meg.
– Talán jobb is, hogy nem engedték egyetemre menni –
hessegette el Ravi a kezét. Aztán átnyújtott egy halom
törülközőt Bínának, hogy rakja el a szekrénybe. – Ha az ápolást
választja hivatásának, félek, egy napot sem bírtak volna ki a
keze alatt a betegek.
– Fölháborodsz, valahányszor hozzád érek, azért is nem
vetemedtem rá, hogy tenyérrel ellenőrizzem a lázadat – vágott
vissza Amísá.
– Ha a szomszédok meglátnák, hogy egy érinthetetlenre tette
a kezét, azt hiszem, álmomban váratlanul elhaláloznék –
jegyezte meg Ravi. – És maga is hasonló sorsra jutna, ha
megtudnák, hogy olyan ételeket etet velük, amelyeket egy
érinthetetlen készített.
Miután a törülközők elpakolásával végezve visszatért
hozzájuk, Bíná így szólt:
– Ravinak köszönhetően az egész falu abban a hiszemben
van, hogy srímatí a szakácsok gyöngye.
– Majd a halálos ágyamon megvallom barátainknak az igazat
– fogadkozott Amísá.
– Remélhetőleg a hallását előbb el fogja veszíteni, mint az
életét. Hangos lesz ám a dühük – riposztozott Ravi.
– Fölfogtam a témaváltási szándékodat, és hadd jegyezzem
meg, hogy remekül csinálod – somolygott Amísá. – Most pedig
felelj. Miért akarsz kimenőt?
– Pihenésre van szükségem – kerülgette Ravi a forró kását. –
Ez a munka kiszipolyoz.
– A hazugság nem az erősséged – jelentette ki Amísá, aki
soha még füllentésen sem kapta Ravit. – De állítólag gyakorlat
teszi a mestert. Gyakorolj csak, én meg majd szólok, ha már jól
megy.
– Egyetlen hét – sóhajtott fel Ravi. – Miért kell ennek ilyen
nagy feneket keríteni?
– Már szédülök, hogy egyre csak ugyanazokat a köröket
futjuk. – Amísá szétterített egy maréknyi csilipaprikát egy tálon,
hogy száradjanak. Összetörve ebből lesz majd a csilipehely. –
Kérlek, válaszolj, hogy letérhessünk végre erről a vágányról.
– Nősül – felelte Bíná. És felkiáltott, mert Ravi rácsapott egy
kéztörlővel.
– Igazán? – kerekedett el Amísá szeme az örömtől. –
Megnősülsz?
– A szüleim erőltetik a dolgot – felelte tétován Ravi. – Hála
önnek, van bevételünk. És a szüleim unokákat akarnak.
Ravi minden percét a házukban töltötte, és bármilyen
munkát elvégzett, ami adódott. Odaadó szolgálatáért cserébe
Amísá háromszoros bért fizetett neki. Ravi a pénzből saját házat
vett magának, a szüleinek és a testvéreinek. Azelőtt nem volt
otthonuk. S bár csak egy kicsiny házra tellett nekik, Ravi
elmondása szerint arra is palotaként tekintettek.
– Ez pompás hír. Miért nem szóltál nekem róla? – Amísának
máris az ajándékokon járt az agya. Fogadást fog adni a
tiszteletükre, és megeteti a bráhminokat. Bútorokra is
szükségük lesz a közös otthonukba. Már csak körbe kellett őt
udvarolnia. – Biztosan szép nő. – Megbökte Bínát. – Csakis a
legjobbat a mi jóképű Ravinknak. Nincs igazam, Bíná?
Amísá a legszívesebben megölelgette volna Ravit öröme
kifejezéseképpen. De nem tehette, hiszen ez bármely arra
járóból nemtetszést válthatott volna ki, és akkor mindörökre
megváltozik az életük. Még olyankor sem ölelte meg Ravit soha,
amikor kettesben voltak. Így aztán be kellett érnie egy
mosollyal, és azzal, hogy hálásan összekulcsolja a kezét a jó hír
hallatán.
– Szerencsés vagyok – mondta Ravi kicsattanó vidámsággal.
– Inkább a nő a szerencsés, hogy megcsípte a főnyereményt.
– Azt kértem… – Ravi tétovázott, egyszerre zárkózottá vált. –
Azt kértem az égiektől, hogy legyen éppolyan arany a szíve,
mint az öné.
Amísá abbahagyta a tevés-vevést, és a szolgálójára meredt.
Összeszorult a szíve. Csárá egykori szavai visszhangoztak a
fülében. Olyat keress, akiben megbízol. A sors kegye folytán meg
is találta bizalmasát, aki egyben a barátja is lett.
– Én érzem magamat megtisztelve – mondta Amísá minden
játékosság nélkül. – Alighanem sok jót tettem előző életemben,
hogy ebben az életben a barátomnak tudhatlak. Ritka áldás
vagy nekem.
Amísá!
Ravi elmondta, mi újság, de félek, ennél súlyosabb
dologról van szó. Amíg nem tudok többet, addig az
üzenetére fogok hagyatkozni. A gyerekeknek hiányozni
fog a tanító nénijük, és nekem is hiányozni fognak az
üléseink. A mosolya és a nevetése nélkül máris
üresebbnek tűnik a kert. Várja önt az osztálya, és
várom én is.
Stephen
Amísá egyre csak szorongatta a levelet, és még vagy tucatszor
elolvasta, mielőtt megírta rá a választ, melyben összetört
szívvel bevallotta az igazat, írásban adva a hadnagy tudtára azt,
amit személyesen nem mondhatott el neki. Azzal a vallomással
zárta levelét, hogy Stephen el sem tudja képzelni, mennyire
fognak hiányozni neki a diákok meg az ő üléseik.
Ravi nyomban kézbesítette is a levelet, és ettől kezdve két
héten át naponta leveleztek, Ravi volt a küldönc. A levelek
egyre hosszabbak és őszintébbek lettek. Habár a közös
beszélgetéseket nem pótolhatták, valamelyest enyhítették
Amísá magányát.
Minden áldott nap érezte a férfi hiányát. Hatalmas űr
tátongott a lelkében. De ha csak leveleken keresztül hallhatta is
a hangját, ha csak írásban ismerhette is meg a gondolatait, ő
már ezért is hálás volt.
Hogy elterelje valamivel a figyelmét, naponta járt sétálni
Paréssal. Két héttel Dípak verdiktje után Amísá éppen a faluban
tartózkodott, amikor egyszer csak felbolydulás hangjaira lett
figyelmes. Asszonyok szaladtak tömegestül a falu széle felé, a
férfiak meg kiabáltak, hogy jöjjön mindenki.
– Mi történt? – szegezte neki a kérdést Amísá a tömeg után
siető egyik járókelőnek.
– A britek őrizetbe vettek valakit.
Amísá felkapta Parést, és követte a csődületet a falu
határába. Egy jókora csoportosulás közepén legnagyobb
döbbenetére Stephent pillantotta meg. A horda körülvette őt és
még néhány brit katonatisztet. A háttérben egymáshoz
bilincselt indiai férfiak csoportosultak.
– A brit birodalom törvényeinek értelmében le van
tartóztatva. – Stephen egy ösztövér indiai férfit fogott erősen.
Közben gyalogos katonák tovább bilincseltek.
– Nincs keresnivalójuk ebben az országban – vágott vissza a
férfi. Aztán kiáltozni kezdett, hogy felheccelje a tömeget: – Azért
tartóztatnak le, mert megszegtem az ő törvényeiket a mi
országunkban.
Egyből hangos zúgolódás támadt. A tömeg jelszavakat
skandált, néhány kamasz köveket kezdett hajigálni. Amikor az
egyik eltalálta Stephent, Amísá fájdalmasan felkiáltott.
– Mi történt? – kérdezte egy mellette álló asszonytól.
Dörömbölt a szíve a mellkasában, miközben a kölykök tovább
dobálták a tiszteket.
– Az a fickó ott – mutatott az asszony az imént felszólalt
férfira – Gándhí szabadságeszméjéről szónokolt. Amikor gyűlni
kezdett a tömeg, az egyik tiszt ráparancsolt, hogy azonnal
hagyja abba. Nem engedelmeskedett, erre letartóztatták.
– Megverték? – A férfinak vérzett a homloka.
– Nekik ment – magyarázta az asszony –, és egyikük rásózott
a botjával.
Amísá nem kérdezte meg, melyik tiszt volt az. Tisztában volt
vele, hogy Stephen is lehetett, de nem akarta tudni, ő volt-e
csakugyan, aki kezet emelt Amísá honfitársára.
Ekkor a tisztek lefogták a randalírozó kamaszokat. Amikor a
szülők felháborodva a tisztekre rontottak, a britek
véletlenszerűen, a nőket sem kímélve ütötték, akit értek, hogy
megzabolázzák a tömeget.
– Ne! – kapta a szája elé a kezét Amísá. Magához szorította
Parést, hogy a gyerek ne láthassa, mi folyik. Amikor elfajultak a
dolgok, és valóságos zavargás tört ki, Amísá távozásra készen
fölkapta a gyereket. Ebben a pillanatban találkozott a tekintete
Stephenével. Amísá zavarodottságot és kérdőjeleket látott a
hadnagy tekintetében. Mivel Amísának nem volt válasza, egy
darabig szótlanul nézte a férfit, aztán elment onnan.
HARMINCKILENC
A Ravitól kapott verés után Amísá még két napig volt a fához
kötözve. A papok ragaszkodtak ehhez, azt remélvén, hogy a
démonoknak elfogy a türelmük, és akkor majd szépen
továbbállnak. Amikor Dípak parancsba adta Ravinak, hogy
ismételje meg a múltkorit, Ravi kijelentette:
– Előbb vágom le a kezemet, mint hogy még egyszer
megtegyem.
– Nincs más mód – erősködött Dípak. – Ha nem vállalod,
keresek mást.
– Két emberre lesz szüksége, mert ott fogok állni asszonyom
előtt, és az embere csak a testemen keresztül érhet majd hozzá
– mondta Ravi elszántan. Tartozott Amísának annyival, hogy
helyette beszéljen. – Nincs már sok ideje hátra. Hadd menjen el
békében. Megérdemli.
Dípak a malomba menekült. Amikor Ravi egy nappal később
érte küldetett, Dípak kihívta az orvost. Az megvizsgálta a fáról
bénán lógó Amísá pulzusát. Halott volt.
Előkészítették a terepet a hamvasztáshoz. Ravi segített
leoldani az asszony teteméről a köteleket. Óvatosan lefektették
a fa hordágyra, amelyen majd odaszállítják a halotti máglyához.
Magas halomban állt a fa, arra helyezték rá Amísá immáron
fehér száríba öltöztetett testét. Dípak és az elsőszülött Szamír
fáklyával meggyújtotta a tüzet. Az összegyűltek végignézték,
ahogy a táncoló lángok körbeölelik Amísá testét.
Amikor már csak hamu maradt belőle, Dípak kinyitotta az
urnát, és a levegőbe szórta az asszony hamvait. A hamu egy
része egészen messzire szállt, föl a felhők fölé, a horizonton is
túl, és ily módon Amísá végre olyan helyekre is eljutott,
amelyekről csak álmodhatott.
JAYA
ÖTVEN
JAYA
Prológus
Jaya
Egy
Kettő
Három
Négy
Öt
Amísá
Hat
Hét
Nyolc
Kilenc
Tíz
Tizenegy
Tizenkettő
Tizenhárom
Tizennégy
Tizenöt
Tizenhat
Jaya
Tizenhét
Tizennyolc
Amísá
Tizenkilenc
Húsz
Huszonegy
Huszonkettő
Jaya
Huszonhárom
Huszonnégy
Amísá
Huszonöt
Jaya
Huszonhat
Huszonhét
Amísá
Huszonnyolc
Huszonkilenc
Harminc
Harmincegy
Jaya
Harminckettő
Amísá
Harminchárom
Harmincnégy
Harmincöt
Harminchat
Jaya
Harminchét
Amísá
Harmincnyolc
Harminckilenc
Negyven
Negyvenegy
Jaya
Negyvenkettő
Negyvenhárom
Negyvennégy
Amísá
Negyvenöt
Negyvenhat
Negyvenhét
Ravi
Negyvennyolc
Negyvenkilenc
Jaya
Ötven
Ravi
Ötvenegy
Jaya
Ötvenkettő
Ötvenhárom
Epilógus
Köszönet
Jegyzetek
www.libri-kiado.hu
www.nyugatiter.hu
Forgalmazza:
eKönyv Magyarország Kft.
Felhasznált betűtípusok
Barlow – SIL Open Font License
EB Garamond – SIL Open Font License
Noto Serif – Apache License 2.0