Professional Documents
Culture Documents
•••
Ilka alig várta már, hogy végre kisüssön a nap, és újra felmelegítse a parti
homokot meg a tó vizét… ez persze ilyen rövid idő alatt nem következhetett
be, de azért Angyal hátán ebéd után felkereste az egyik kedvenc helyét a falu
szélén, Tihany felé, ahonnan jól látszott a félsziget, és tiszta időben a túlsó
part is – itt a víz valamivel sekélyebb volt, így hamarabb langyossá vált egy
szép, verőfényes napon, és a kislány a cipőjét lerúgva, a szoknyáját felhajtva
szeretett belegázolni, pancsolni benne, nagyokat kacagva, sikongatva. Ezen a
nyáron mind ez idáig nélkülöznie kellett ezt a mulatságot, így most alig várta,
hogy végre-valahára belegázolhasson a tóba. A Balaton vize ezalatt a két
verőfényes nap alatt ugyan nem tudott úgy felmelegedni, mint általában
nyáron, de most ezt sem bánta. Mikor a vízbe ért, egy pillanatra megtorpant
és felszisszent, de bátran tovább gázolt. Hamarosan megszokta a víz
hűvösségét, és vidáman nevetve hátrafordult.
– Nézd csak, Angyal! Látod, már azt hittem, idén nem is pancsolhatok. Te
nem jössz be?
Angyal megmozgatta a fülét, jelezve, hogy figyel a gazdájára, de közben
lehajolt, és finom, kényes mozdulatokkal legelni kezdett a part menti kövér
fűből.
– Hát, te tudod – Ilka megvonta a vállát. – Pedig remek móka!
Hirtelen lódobogást hallott, így abbahagyta a fröcskölést, és fülelni
kezdett. Angyal is felemelte a fejét, és mindketten a faluból idáig vezető
földút felé fordultak, amelyen általában szarvasmarhákat szoktak a tóhoz
hajtani. A magasan járó naptól Ilka szeme káprázott, ezért a kezével
beárnyékolta, hogy jobban lásson. A fák és bokrok mögül csakhamar
előbukkant Csinos, hátán Olivér úrfival, aki kissé meglepődve bámult a
lábszárközépig vízben ácsorgó kislányra.
– Gondoltam, hogy te vagy az – mosolygott rá Ilka, majd mivel látta, hogy
a fiú a lábánál bámul valamit, ő is lenézett. – Ó, a csudába! – kiáltott fel.
Miközben a jövevényt leste, elengedte a szoknyája szélét, ami így belelógott
a vízbe. Mikor újra felpillantott, látta, hogy Olivér gúnyosan vigyorog. Ilka
dühösen kiviharzott a vízből, és Angyalhoz lépett. A fiúnak tüntetőn hátat
fordítva arra készült, hogy felüljön rá, és mielőbb hazamenjen átöltözni.
– Ne haragudj! Nem akartalak kinevetni – hallotta meg Olivér hangját
közvetlen közelről, a válla mögül. – De te is mulattál rajtam, amikor éjszaka
megáztam, és leestem a lovad hátáról. Most kvittek vagyunk…
Ilka megfordult, és már megenyhült arccal nézett a fiúra.
– Rendben – mondta végül. – Ráadásul most jó meleg van… idén nyáron
még nem is volt ilyen szép idő. Jól is esik egy kis hűsölés.
– Azért menjünk haza – javasolta Olivér. – Jobb, ha átöltözöl, nehogy
meghűlj.
– Csudát! – Ilka egy hirtelen ötlettől vezérelve megfordult, és újra
beszaladt a tóba, majd intett a fiúnak. – Inkább gyere be te is!
Olivér egy pillanatig meghökkenve bámulta a lányt, majd leült a földre,
nagy üggyel-bajjal lehúzta a csizmáját, és a vízhez lépve először óvatosan
megmártotta benne a lábujjait.
– Ez hideg! – nevetett.
– Ugyan! – Ilka közelebb lépett, majd hirtelen lehajolt, és egy ügyes
mozdulattal arcon fröcskölte Olivért. A fiú erre egyszeriben megfeledkezett
az óvatosságról, és a dühtől kipirulva a lány után futott a vízbe. Ilka csengő
kacaját messzire hordták a tó hullámai.
– Na gyerünk! Kapj el, ha tudsz! – incselkedett a fiúval, akinek nem kellett
kétszer mondani, nyomban üldözőbe vette a szemtelen fruskát, aki mióta
betette ide a lábát, lépten-nyomon belegázol a büszkeségébe. Ez így nem
mehet tovább!
A parti nádasból hamarosan felrebbentek a hangos csobogástól,
fröcsköléstől, nevetéstől és sikongatástól megriadt vízimadarak. A játék
végén aztán mindketten csöpögő hajjal és a bőrükre tapadt, csuromvizes
ruhában, de még mindig boldogan nevetgélve értek haza a zsörtölődő, fejét
csóváló Erzsi nénihez.
A vihar azonban, bármilyen félelmetes és pusztító volt is, csak véget ért
egyszer. Úgy egy óra múlva odakint már csendesen esett az eső, ám amikor
kinéztek, mind elszörnyedtek az eléjük táruló látványtól. A földön még ekkor
is vastagon állt a lehullott jég, üveggolyó méretűtől egészen a tyúktojás
nagyságúig, szinte bokáig lehetett gázolni benne. A szél, a felhőszakadás és a
jég együttesen óriási rombolást végzett. A fákról letépte a leveleket, letörte az
ágakat, az udvarból a szénát, a tűzifát szétszórta, a ház falát, a tetőt
kilyuggatta.
– De legalább egyben maradt – hümmögött Balázs, ahogyan szemügyre
vette az otthonát. – Mások, úgy látom, szerencsétlenebbül jártak.
Valóban, ahogy körülnéztek, látták, hogy akad olyan ház, amelynek a
tetejét leszakította a vihar, vagy betörtek az ablakai, kidőlt a fala. És mi
lehetett a szántóföldeken, a szőlőkben? Kálmán bele sem akart gondolni…
És hol lehetett Ilka? Hol lehettek a gyerekek?
– Menjünk – fordult Josefhez. – De gyalogszerrel… a lovak borzasztó
állapotban vannak.
– És te? – kérdezte a másik férfi aggodalmas arckifejezéssel. – Képes vagy
talpon maradni?
Kálmán válaszra sem méltatta, csupán legyintett, és már indult is a tó felé.
A csizmája alatt ropogtak az olvadozó jégdarabok.
Az országútra kiérve látták, hogy az ellenkező irányból, a szántóföldekről
többen is a falu felé tartanak. Mind úgy festettek, mintha csak valami véres
csatából tértek volna haza. Az egyik férfi karjában egy tízévesforma gyereket
tartott.
– Palkó! – sikoltott egy nő, aki egy közeli kapu mögül ugrott elő, és a
jövevények felé rohant. – Kisfiam!
A férfi, aki a karjában tartotta a fiú élettelen testét, ekkor szomorúan
megrázta a fejét, mire a nő még hangosabban kezdett sikoltozni, jajgatni.
Kálmán elborzadva nézte a jelenetet. Istenem, mi lesz, ha Ilka is…
– Kegyelmes uram! – kiáltott ekkor egy másik férfi, aki a tó felől
közeledett. – Kegyelmes uram – zihálta már halkabban, mikor a közelükbe
ért. – Jöjjenek gyorsan!
– A kislányom! – mondta Kálmán, és elsápadt. – Ugye nem…
– Életben vannak – sietett kijelenteni a fiatal férfi. – A kisasszony és az
úrfi is. De velem kell jönniük.
Kálmán intett Josefnek, és mindketten sietve követték a hírhozót.
– Ez itt Sós András, egy halász… – magyarázta útközben. – Azt mondja,
tudja, hol vannak Ilkáék… és hogy életben vannak.
– Hála az égnek! És megsebesültek?
– Azt nem tudom… de hamarosan kiderül!
A part közelében álló halászkunyhóban is hatalmas károkat okozott a
vihar, de a szedett-vedett nádból készült bódé még állt – habár elöntötte a víz,
és a falához letört nádszálak, moszat és tépett levelek tapadtak.
– Még tavasszal építettem ezt a kunyhót… Túlélt már egy-két vihart –
büszkélkedett András, látva a két férfi tekintetét.
Belépve elsőként Olivért pillantották meg, aki a láttukra azonnal felpattant,
és az apja karjaiba vetette magát.
– Vater!{5} – kiáltotta, majd megfeledkezve minden kamaszos
szégyenlősségről, hangosan sírva fakadt. Kálmán a tekintetével a lányát
kereste, de első pillantásra nem látta, hogy bárki más lenne a kunyhóban…
ám ekkor a halász a fal mellett álló faágyhoz lépett, és lehajolt. Györöky csak
ekkor vette észre, hogy mintha valami csomag heverne ott, takaróba
csavarva.
– Ilka! – ő is az ágyhoz lépett, és letérdelt mellé. Ekkor már ki tudta venni
a kislány fehér arcocskáját és a csapzott, szőke angyalhaját, amin egy sötét,
alvadt vérfolt éktelenkedett. – Kislányom! – suttogta, és megérintette az
arcát. Ilka ekkor kinyitotta a szemét, és fájdalmasan elfintorította az arcát.
– Apus! – súgta ő is, alig hallhatón. – Fejbe vert a jég… de Olivér és
András bácsi segítettek rajtam. Mi van Angyallal?
– Most ne beszélj – figyelmeztette Kálmán, mivel látta, hogy a lányának
fájdalmai vannak. – Angyallal minden rendben lesz. Mint ahogyan veled is.
Most szépen hazamegyünk.
Egy közeli házból szereztek egy kisebb kordét, amire feltették a sebesült
kislányt, a riadt és még mindig sírdogáló Olivért, és még Kálmán is szűkösen
odafért a gyermekek mellé. Josef, aki négyük közül a legjobb állapotban volt,
felajánlotta, hogy ő gyalog megy vissza. Útközben mind újra
meggyőződhettek a pusztítás mértékéről. A legfájóbb látványt a letarolt
szőlősdombok nyújtották… A környék büszkesége, a zamatos gyümölcsöt
termő, híres borokat adó lankás domboldalak most ékességüktől megfosztva,
csupaszon emelkedtek a tó fölött.
Bevégeztetett – gondolta Kálmán reményvesztetten. De mindez mégsem
számít! Egyetlen dolog fontos: hogy Ilka felépüljön. Ha neki valami baja
lesz, akkor tényleg nem lesz ereje mindent – ismét – újrakezdeni.
Ilkához maga a fürdőorvos, Petrovics úr érkezett meg nem egészen egy órán
belül. Ő is teli volt panasszal – nem elég, hogy idén elmaradnak a
fürdővendégek, de éppen akkor, mikor már felcsillant a remény, hogy még
megmenthető a „saison”, lecsapott Isten haragja Füredre… A fürdőházak egy
része is romokban hever, és ha most netán meg is javul ismét az időjárás, az
már veszett fejsze nyele! Ilka állapotával kapcsolatban azért jó hírekkel
szolgált, és Kálmánt jelenleg csakis ez érdekelte. A kislány fején lévő sebet
összevarrta, bekötözte, a kisebb horzsolásokat, zúzódásokat ellátta, és még
pár napos nyugalmat írt neki elő.
– De uraságodra is ráférne a pihenés – közölte Kálmánnal –, ahogy a
fiatalúrra is, aki a kisasszonnyal volt. Neki nem is annyira a testét érték a
sérülések, mint a lelkét. El fog tartani egy darabig, míg visszanyeri az
életkedvét.
– Ezzel mindannyian így vagyunk – mormolta Kálmán, majd az ablakhoz
lépett, és üres tekintettel kibámult rajta. Innen, Ilka hálószobájából nyílt a
legszebb kilátás a Balatonra és a Tihanyi-félszigetre, de most nem lelte
örömét a látványban. Pedig mostanra a nap is újra kisütött, és csodás színekre
festette a tó tükrét.
– Látta azt is, milyen állapotban vannak a szőlőtőkék? És a szántók? –
kérdezte az orvos, miközben már a táskájába pakolta a sebek ellátásához
szükséges eszközeit. – Hallottam, hogy többen meghaltak, megsérültek
odakint is. Munka közben csapott le rájuk a vihar, és nem tudtak hová
rejtőzni. Állatok is elpusztultak…
– Igen – Kálmán csak ennyit mondott. Angyal tetemét is megtalálták a
parton. Csinos, a másik kanca ekkor még élt, de olyan szörnyű állapotban
volt, hogy Josef irgalomból fejbe lőtte szegény párát. Ilkának természetesen
nem merték még elmondani, hogy a kedvence oda lett.
Az ő két lovuk, akiket Nagy Balázs bemenekített a csűrjébe, megmaradt.
Néhány napra szükségük lesz, hogy helyrejöjjenek, de legalább életben
vannak.
– Valamit tennünk kell majd, hogy enyhítsünk a szegény jobbágyaink
szenvedésén – mondta Györöky, immár határozottabban. – Remélem,
segítségemre lesz ebben, doktor úr!
– Hogyne! – buzgólkodott Petrovics – Mire gondol uraságod?
– Élelemre lesz szükségünk, méghozzá sokra és minél hamarabb. Ami
csekélyke termésünk lett volna, az most mind odaveszett. Ha nem szerzünk
gabonát, kitör az éhínség. A szőlő is nagy veszteség, de anélkül meg lehet
lenni…
– Értem – bólintott az orvos. – Ez sokba fog kerülni.
– Tudom! – mondta Kálmán. – De nincs más választásom.
Két nap múlva Ilka már felépült annyira, hogy ki tudott ülni a tornácra.
A fejét még kötés takarta, és sápadtabb is volt a szokásosnál, de már
mosolyogva szürcsölte a mézes teát. Josef és Olivér ültek mellette – az
édesapját, Kálmánt az utóbbi napokban alig látták. Zalába, majd Somogyba
utazott, hogy a viharok és a rossz idő által talán kevésbé sújtott vidékekről
gabonát szerezzen, hogy a birtokán megelőzzék az éhínséget. Ezen kívül a
környékbeli birtokosokat – elsősorban az asszonyaikat – rávette, hogy
jótékonysági alapot hozzanak létre a szűkölködők megsegítésére.
Mindenáron elejét akarta venni, hogy a téli hónapokat üres csűrökkel és
kamrákkal várják – még ha ez most időben távolinak is tűnt, már nem volt
arra remény, hogy behozzák az idei év eddigi veszteségeit.
Annyira halaszthatatlannak vélte ezt az útját, hogy miatta még a lábadozó
lányát és a vendégeit is magukra hagyta a kúriában.
Ilka elgondolkodva nézte a távolban kéklő Balatont, majd Olivérhez
fordult, aki kissé unatkozva egy almagerezdet rágcsált.
– Sajnálom, hogy holnap hazamentek – mondta. – Olyan jól mulattunk…
ha nem lett volna az a vihar…
– Végül is mi elég szerencsésen megúsztuk – vágott a szavába a fiú. – Ott
is hagyhattuk volna a fogunkat. És ha tudni akarod, egyáltalán nem bánom,
hogy együtt éltünk át egy ilyen szörnyű kalandot. Azt hiszem, ezek után soha
nem felejtjük el egymást, akkor sem, ha sokáig nem találkozunk.
– Ez egészen biztos! – helyeselt a lány. – És különösen azt nem fogom
soha elfelejteni, hogy megmentetted az életemet.
Josef ekkor felnézett a pár hetes Wienerisches Diarium lapjairól, amit
eddig elmélyülten olvasott, és a kislányhoz fordult.
– Apád megígérte, hogy esetleg jövőre vagy azután meglátogattok minket
Bécsben. Attól függ, mikorra fog rendeződni itt a helyzet, és hogy milyen
lesz a jövő esztendő. Mind reménykedünk benne, hogy az ideinél sokkal
jobb. Akkor – azt mondja – lesz ideje egy hosszabb utazásra is, és
természetesen téged is magával fog hozni.
– Ó, de nagyszerű lesz! – ujjongott Ilka. – Nagyon kíváncsi vagyok Bécsre.
Apus sokat mesélt róla, de élőben látni biztosan egészen más.
– Én majd megmutatok neked mindent – ajánlkozott Olivér gálánsan. –
Úgy, ahogyan te is körbevezettél itt, Füreden és a környékén.
– Ó, Bécsben biztosan sokkal több a látnivaló!
– Azt nem hiszem… – a fiú megvonta a vállát. – De az bizonyos, hogy
egészen másféle látnivalók vannak. A császári palota, a fiákerek, a divatos
dámák, a parkok, a vendéglők és a kávéházak, a színházak! Tetszeni fog
neked, tudom.
– De most már ideje mennünk, fiam – Josef összehajtotta az újságot. Úgy
érezte, szép volt, jó volt ez a kirándulás, de ennyi elég. Ha az ember a városi,
színesebb élethez szokott, hamar elunja magát itt. – Holnap korán reggel
indulunk, és még nincs minden holmink összecsomagolva. Egy óra múlva
minden bőröndünket a kocsiban szeretném látni.
A következő órák az utazásra való előkészületekkel teltek, és Olivér csak a
vacsoraasztalnál látta újra Ilkát. Ezután pedig elérkezett a búcsú ideje is,
hiszen hajnalok hajnalán nem akarták felébreszteni a kislányt. Ilka búcsúzóul
egy képet adott Olivérnek, ami kissé gyerekes, de azért ügyes vonásokkal egy
fehér lovat ábrázolt.
– Ez itt Angyal – mondta a kislány, miközben a szemébe könnyek gyűltek.
– Hogy soha ne felejtsd el őt.
Másnap pirkadatkor aztán Olivér a kocsi ablakán kihajolva egészen addig
nézett vissza a Györöky-kúriára, amíg rá nem fordultak a Keszthelyre vezető
útra, és a dombok el nem takarták a szeme elől.
– Örülök neki, hogy így összebarátkoztál a kis Györöky lánnyal, fiam –
jegyezte meg Josef. – Már csak azért is, mivel először úgy tűnt, egyáltalán
nem találod rokonszenvesnek.
– Azt hittem, olyan, mint a többi lány – Olivér megvonta a vállát. Josef
elmosolyodott.
– És nem olyan?
– Egészen más! – jelentette ki a fiú ünnepélyesen.
– Nos… akkor tényleg remélem, hogy még viszontlátod.
– Ebben egészen biztos vagyok, apám.
– Nocsak! És miért?
– Mert ő lesz a feleségem!
Olivér ezzel elfordult, és kifelé bámult az ablakon, jelezve, hogy a témáról
egyelőre nem szándékozik többet szót ejteni.
2. fejezet
•••
1821 májusa
Egy évszázada közismert tény, hogy a füredi savanyúvíz májusban a
legerősebb, és így a jótékony hatását is ekkor fejti ki a leginkább. Ilyenkor
általában már az idő is kellemes, megérkeznek az első fürdővendégek, és a
telepen a források körül megélénkül az élet, benépesül a part és a hársfákkal
szegélyezett sétányok, megtelnek a vendégfogadók. Györöky Kálmán a szíve
mélyén gyűlölte ezt a felfordulást, de ezt soha senkinek sem árulta volna el,
hiszen jól tudta, hogy hőn szeretett szülőföldje jóléte nagyban függ ezektől az
évről évre visszatérő zarándokoktól, akik elsősorban az egészségüket
szándékozták itt visszaszerezni vagy megerősíteni, de az elérhető
szórakozások is egyre inkább vonzották őket.
Ilka, az édesapjával ellentétben, azonban nagyon is élvezte ezeket a
hónapokat, amikor úgy érezhette, hogy a hideg télben oly csendes és
nyugalmas Füred felélénkül, és szinte az ország egyik központjává válik.
Nem utolsósorban pedig ezekben a hetekben új barátságokat is lelhetett,
amelyek közül néhány a vakáció napjai után is kitartott. Ilyen volt az is, amit
a dúsgazdag Szentgyörgyi Horváth család egyetlen leányával, Krisztinával
kötött.
Krisztina, akinek ezen kívül egy sor másik neve is volt,{7} de mind közül a
Krisztinát szerette a legjobban, és akit a családjában Tininek szólítottak,
Ilkánál két évvel idősebb volt, ami ebben az életkorban elég soknak számít,
de mivel a Horváth lány meglehetősen magányosnak érezte magát a környék
legnagyobb, fényűző házában, ami a körülötte álló épületek mellett valóságos
palotának tűnt, örömmel fogadta Ilka közeledését. A helybeli lánynak
egyébiránt nemigen voltak barátai. Storz Olivér, gyerekkori pajtása sajnos
nagyon messze lakott, és alig találkoztak, a környékbeli birtokosok
gyermekei pedig furának, különcnek tartották a félárva, vadóc Györöky lányt,
ezért általában kerülték.
Krisztinával egy séta alkalmával ismerkedtek meg, amikor az idősebbik
lány kis fehér ölebe megijedt valamitől, és a gazdasszonya kezéből kiugorva
elszaladt. Többen is a nyomába eredtek, de végül Ilkának sikerült nyakon
csípnie a kis szökevényt a forrás mögötti angolkertben. Tini hálás volt, és
nyomban meghívta teára a különös öltözetű, borzas hajú helybéli lányt. Még
azon a nyáron elválaszthatatlanok lettek, pedig nem is különbözhettek volna
jobban egymástól. Krisztinát, aki még soha életében nem találkozott Ilkához
hasonló teremtéssel, szórakoztatta a másik lány szókimondó stílusa,
természetessége, spontaneitása, Ilka pedig örült neki, hogy egy „igazi”
úrileánnyal ismerkedhet meg közelebbről is. Netán tanulhat is tőle egyet-
mást. És valóban; Krisztina szinte kötelességének érezte, hogy csiszoljon
kicsit fiatalabb barátnője megjelenésén, viselkedésén.
– Igazán, Ilka, néha úgy festesz, mint egy vadember – dorgálta őt. – Vagy
mint egy erdei gyermek, akit elhagytak, és a vadállatok neveltek fel, a
civilizációtól távol – jelentette ki egy ízben, amikor Ilka lovaglás közben
összekócolódott haját igyekezett kifésülni. – Pedig olyan szép hajad van!
Nézd, mikor többször átfésülöm, olyan fényes lesz, mint a holdsugár. Szinte
ezüst fényben csillog! Nem is értem, miért hanyagolod így el. És ez a ruha!
Nem tudom, mikor volt ez divatos… talán soha.
– Vannak ennél szebb ruháim is – mormolta Ilka szabadkozva, miközben
elfintorította az orrát. Nem szerette, ha mások fésülték, Erzsi nénit is mindig
halálra bosszantotta, amikor türelmetlenül ficánkolt a művelet alatt. – De
azokat nem hordom hétköznapon, csak vasárnap a templomba, és ha
valahová vendégségbe megyünk. Hogy mennyire divatosak, azt nem
tudom… Keszthelyen a szabónál szoktam kiválasztani az ott fellelhető bécsi
divatlapok rajzaiból.
– Nos, azok a divatlapok biztosan nem mostanában kerültek oda – Tini a
fejét csóválta, miközben azért magában csodálkozott, és kicsit irigykedett is,
hogy ezek szerint Ilka önállóan választhatja ki, milyen ruhát szeretne varratni
magának. Igaz, hogy nincs édesanyja, de akkor is… ilyen fiatalon! Nem
csoda, hogy ilyen lehetetlen fazonú darabokat hord, és cseppet sem törődik a
frizurájával. Az ő édesanyja, Anna asszony bezzeg… letörné a derekát, ha
valahol így jelenne meg, és ha ráadásul így beszélne, vagy ilyen fintorokat
vágna… nos, minden bizonnyal egy nyakleves is kijárna neki, és vélhetően
még további büntetésekre is számíthatna.
A két lány tehát semmiben sem hasonlított egymásra, mégis megkedvelték
egymást. Mikor Horváthék a saisonban{8} Füreden tartózkodtak, igyekeztek a
lehető legtöbb időt együtt tölteni – Krisztina hüledezett Ilka különcségein,
Ilka pedig fintorgott Krisztina kényeskedésén, de jól érezték magukat együtt.
A szülők eleinte kölcsönös gyanakvással fogadták ezt a nem mindennapi
barátságot, aztán mindkét oldalon úgy döntöttek, hogy végső soron még jó
hatással is lehet a lányukra a másik társasága. Tini szülei azt tapasztalták,
hogy a lányuk vidámabb és nyíltabb lett, Kálmán pedig örömmel konstatálta,
hogy Ilka mintha komolyabb, sőt elegánsabb és finomabb volna – kezdett
egyre inkább hasonlítani a megboldogult Cecíliára.
Egy szép májusi napon Tini a fodros szélű napernyője alatt, a szoknyáját
felcsippentve igyekezett az Ánglus park egyik padjához, amely állandó
találkahelyük volt Ilkával. A másik lány már ott várta. A lovát, Gyöngyöt
kipányvázta egy közeli fához, és egy fűszálat rágcsálva unottan bámult maga
elé. Mikor meglátta a közeledő barátnőjét, felállt.
– Na végre, itt vagy – mondta szemrehányón. – Már azt hittem,
megfeledkeztél arról, amit tegnap megbeszéltünk.
Előző nap abban maradtak, hogy együtt ellovagolnak a tihanyi öböl egyik
eldugott helyére, amit Ilka jól ismert, és állította, hogy ott nőnek a legszebb
vad levendulák. Természetesen ilyenkor egy lovon ült a két lány, általában a
kezes Gyöngy hátán poroszkáltak.
– El sem fogod hinni, mit hallottam – válaszolta Tini az izgalomtól elfúló
hangon, eleresztve a füle mellett a barátnője szemrehányását. Leült a padra,
összecsukta a napernyőjét, és mielőtt folytatta volna, kissé kifújta magát. Ilka
feléje fordult, és végigmérte.
– Nocsak – jegyezte meg –, téged aztán jól felajzott valami. Mi történt?
– Még semmi. De mi fog történni! Most hallottam anyám egyik
látogatójától, aki teázni jött, hogy ezen a nyáron maga a főherceg nádor
látogat el ide Füredre, a becses családjával.
– Ó! – Ilka csak ennyit mondott, ugyanis a hír valóban meglepő volt.
Füredre évtizedek óta az ország legelőkelőbb famíliái utaztak a híres „májusi
kúrára”, de a Habsburg főherceg, József nádor látogatása mégiscsak
különleges eseménynek számított. Ámbár nem egyedinek.
– Járt már itt egyszer – mondta a homlokát ráncolva. – Sőt, a bátyja, az
előző nádor is.{9} Apám mesélte, hogy valamikor a század első éveiben József
átutazóban már eltöltött itt, Füreden egy kis időt. Akkor valójában
Keszthelyre tartott, a Festetics grófékhoz, és hogy a Georgikont megtekintse.
Azt mondod, most ő is itt fog nyaralni?
– Az egész családdal! – bólogatott lelkesen Krisztina. – Azt mondják, a
felesége betegeskedik… gyenge a tüdeje. Szüksége van gyógyító kúrára, az
orvosa javasolta neki Füredet és a savanyúvizet.
– Nos, akkor vélhetően még több előkelő vendégre számíthatunk az
elkövetkező hónapokban. A nádor úgy fogja vonzani a rangos famíliákat,
mint virág a méhet. Hallod-e, még az is lehet, hogy külföldről is ide fognak
csődülni!
Ilka ezt olyan hangsúllyal mondta, hogy Krisztina elnevette magát.
– Bizony lehetséges! – helyeselt. – És az talán rossz lenne?
– Dehogyis! – méltatlankodott a fiatalabb lány. – Én örülnék neki, de
Apus… ő már mostanában is sokat morog a nyári roham miatt. Egymás
sarkát tapossák itt a népek…néha felemlegeti a tizenhatos évet, amikor a
hideg meg a viharok miatt alig jött ide valaki. Akkor azért imádkozott, hogy
ez megváltozzék, és lám… De most már úgy véli, kicsit talán túl jól is
teljesült a kívánsága.
– És most már visszacsinálná? – Tini csodálkozott volna ezen, hiszen arról
mindenki a legnagyobb elismeréssel szólt, milyen óriási fejlődésen ment
keresztül az egykori sáros, csalitos fürdőtelep, amit közönségesen
Savanyúvíznek neveztek. Két tágas és kényelmes vendégház várta a
gyógyulni vágyókat, a magánházak kiadó szobái mellett, a kutak környékét
és a sétányokat tisztán tartották, az angolparkban pedig, ahol most ők is ültek,
illatos rózsabokrok szegélyezték az ösvényeket. Aki először érkezett ide,
mindig elámult, micsoda paradicsomi körülmények közé csöppent. De az is
igaz, hogy a helybéliek nyugalmát a nyári hónapok nyüzsgése alaposan
felbolygatta… viszont a fürdőidény és az ide sereglő vendégek biztosították a
megélhetésüket.
– Menjünk! – állt fel hirtelen Ilka, és a lovához indult. – Későre jár, és ha
még levendulát is akarunk gyűjteni…
– Igaz is, a levendula! – Tini is felpattant. – Meg is feledkeztem róla a
nagy izgalomban. Induljunk! Édesanyámnak már megígértem, hogy ma
éjszakára szedek pár csokrot a hálószobákba. Az illatuktól
nyugodalmasabban alszik az ember… a doktor úr szerint is.
Ilka közben már fel is szállt a pompás paripa nyergébe, olyan ügyesen,
hogy a másik lány ámulva nézte.
– Én nem tudok így felpattanni a hátára, mint te – mondta, bátortalanul
közelebb lépve és aggodalmasan méregetve a talaj és a nyereg közötti
távolságot. Ilka a kezét nyújtotta.
– Állj fel a padra, és segítek.
– Micsoda? – Tini ezúttal a padra nézett, egyre tanácstalanabbul.
– Gyerünk már! – nógatta a barátnője. – Úgy sokkal könnyebb lesz.
Krisztina körülnézett, nem közeledik-e valaki az allékon, majd kissé
felhúzta a szoknyáját, és egy gyors mozdulattal fellépett a padra. Onnan már
Ilka segítségével valóban könnyebb volt a türelmesen várakozó Gyöngy
nyergébe lendülni, és a két lány nyugatnak fordulva Tihany felé vette az
irányt.
Úgy két óra múlva porosan, izzadtan, és kezükben két hatalmas
levendulacsokorral már a Györöky-ház tornáca felé tartottak. Erzsi néni hideg
tejjel és kaláccsal fogadta őket, amit hálásan megköszöntek, és rögtön neki is
ültek az uzsonnának.
– Apus itthon van? – kérdezte Ilka teli szájjal.
– Előbb nyelje le a falatot – feddte meg a szakácsnő, aki fél szemmel a
Horváth kisasszonyra pillantott. Ő bezzeg tud illedelmesen enni-inni, és nem
is beszél evés közben. Jó lenne, ha ragadna valami ebből az úrias
magaviseletből a Ilka kisasszonyra is…
– Akkor megyek, köszöntöm őt! – ugrott fel Ilka, de Erzsi néni újfent
leintette.
– Látogatója van, most ne zavarja. A Ries{10} doktor úr van nála, és valami
roppant komoly dologról beszélgetnek… alkalomadtán fel is emelik a
hangjukat.
– Veszekednek?
– Nem hiszem… de valami igencsak felbosszantotta őket, különösen a
doktor urat.
Erzsi néni ezzel bement a házba, Ilka pedig a barátnője felé fordult, aki
éppen ekkor nyelte le az utolsó falat kalácsot.
– Te nem vagy kíváncsi, miről beszélnek?
– Györöky uram és a doktor? – Krisztina vállat vont. – Hát… hogy őszinte
legyek, nem nagyon.
– Én viszont nagyon is – Ilka egy pillanatig elgondolkodott. – Hallgassuk
ki őket! – indítványozta, mire a másik lány szeme elkerekedett.
– Minek? – kérdezte.
– Csak a móka kedvéért. Na ne nézz már így rám! Te még sohasem
hallgatództál?
– Dehogyisnem! Csakhogy…
De Ilka nem várta meg, hogy a barátnője befejezze a mondatot. Felugrott,
és elindult befelé, a házba. Krisztina, némileg vonakodva, követte.
A folyosón Ilka lehajolt, és levette a cipőjét, majd megfordulva az ujját a
szájára tette, hogy csendre intse a másik lányt. Tini egy minutumig habozott,
aztán követte fiatalabb barátnője példáját, és a cipellőjével a kezében,
lábujjhegyen Ilka után lopakodott.
Kálmán dolgozószobájának ajtaja vastag tölgyfából volt, így, ha csukva
tartotta, onnan semmiféle hang nem szökött se ki, se be. Most azonban
valamilyen okból résnyire nyitva hagyták. A folyosón kékes, illatos pipafüst
terjengett, amit Ilka mindig nagyon szeretett, hiszen az édesapja közelségét
jelezte,
– Most meg a veszprémi püspököt hozza a nyakamra ez az átkozott apát –
hallatszott egy férfihang, nyilván Ries doktoré. Valóban dühösnek tűnt, és
Ilka jelentőségteljesen a barátnőjére nézett. – Már öt éve zajlik ez a vircsaft –
folytatta az orvos. – Öt éve!
– Igazán? – mormolta Kálmán sokkal halkabban, és Ilka a hangjából arra
következtetett, hogy a pipája szárát rágcsálja. Valószínűleg untatta a doktor
panaszáradata, de azért figyelmesen hallgatta. – Már öt éve? Igen… akkor
volt a nyár nélküli év. Nehezen kecmeregtünk ki belőle.
– És mi történt azóta? Nézzen körül a fürdőtelepen! Minden csak pusztul,
romlik. Ha a tihanyiakon múlna, egy szalmaszálat sem tennének ott
keresztbe, pedig szentül megígérték, hogy építeni, bővíteni fogják… Én még
emlékszem a József császár idején kezdődött fejlesztésekre…
– Én is – erősítette meg Kálmán. – Habár abban az időben még nagyon
fiatal voltam. De az bizonyos, hogy annyit építettek az alatt a pár év alatt,
mint előtte vagy ötven év alatt sem. És abban igaza van, doktor uram, hogy
azóta sem látszik, hogy jó gazdája lenne a telepnek, idestova… hány éve is
már?
– 1802-ben kapta vissza a Benedek-rend a birtokot, rajta a teleppel és az
épületeivel. Immár lassan húsz esztendeje is lesz! És amikor tizenhatban
bekövetkezett a katasztrófa, én azonnal ajánlkoztam, hogy szívesen bérbe
venném a fürdőt. Mivel ott dolgozom és élek, nekem szívügyem a fejlődése!
De nem… az a megátalkodott Horváth apát{11} hallani sem akar róla. Öt
hosszú éve küzdök az igazamért, de hiába. Most meg, láthatja, már a
püspököt is rám uszítja.
– A szerzetes atyáknak a fürdőben zajló istentelen élet nem tetszik –
Kálmán hangja vidáman csengett. – A mulatozás, ivászat és persze a feslett
nőszemélyek jelenléte, akik pedig már sok vendég gyógyulását segítették elő
a maguk módján. Maga sem tagadhatja, barátom, hogy ebben van némi
igazságuk a szent életű bencéseknek.
– Ugyan már, és ezt éppen uraságod mondja… – Ries doktor hirtelen
elhallgatott, és hosszú csend állt be. Ilka még a lélegzetét is visszafojtotta,
úgy várta, mit fog erre Apus mondani. De nem ő szólalt meg elsőként, hanem
megint az orvos. – Sajnálom – mondta, majd megköszörülte a torkát. – Nem
állt szándékomban megbántani, méltóságos uram, kivált, hogy mellettem áll
ebben a pörben…
– Nem állok én senki pártján – vágott közbe Kálmán bosszúsan. – Hagyja
el, orvos uram. Értem én, hogy mire célzott, és részben igaza is van. De
nekem nincsen bajom a bencés atyákkal sem, legalábbis a mostaniakkal.
A megboldogult Debrecenyi Ambrus ezzel szemben sok fejfájást okozott,
míg ő látta el itt a lelkipásztori teendőket, ráadásul hosszú esztendőkig. De
halottakról jót vagy semmit, nem igaz? Utólag nem neheztelek rá, hiszen nem
váltotta be a fenyegetését, és nem árulta el a lányomnak, milyen bűnök
nyomják a lelkemet.
– Miről beszél? – kérdezte Krisztina, de Ilka leintette őt.
– Psszt!
Mindketten elhallgattak, és tovább füleltek, hátha a két férfi folytatja a
beszélgetést. Nem is csalódtak.
– Elárulta volna a gyónási titkot? – a doktor megvetően felhördült.
– Ugyan, csak nem képzeli, hogy meggyóntam annak a károgó varjúnak?
Lehetséges, hogy éppen ez volt a baja velem… De nyilván megtudta. Itt,
Füreden nincsenek titkok, és ezután folyvást ezzel abajgatott. Megvádolt,
hogy a feleségemet is én tettem a sírba. Hogy Cecília a csalárdságom miatt
halt meg. Noha, esküszöm, hogy a házasságunk után rá sem néztem arra az
asszonyszemélyre! Csupán Cecília halála után kerestem újra nála vigaszt…
Ilka nem bírta tovább hallgatni. A kezét a szájára szorítva elrohant, és meg
sem állt a szobájáig. Tini földbe gyökeredzett lábbal, döbbenten nézett utána,
majd mikor megfordult, Györökyvel és az orvossal találta magát szemben.
Az uraság halálsápadt volt, és úgy nézett a lányra, mintha kísértetet látna.
– Krisztina kisasszony! – hebegte. – Ön itt…
Tini elvörösödve pukedlizett.
– Uram! Bocsásson meg, kérem. Én… Ilkával voltam Tihanyban, és
most…
– Ilka is itt volt? – Kálmán az ajtófélfába kapaszkodott, mintha egyszeriben
szüksége lenne valami támaszra. – És… mennyit hallottak?
– Mi igazán nem akartunk hallgatódzni! – mentegetőzött a lány könnybe
lábadt szemmel, majd nagyot nyelt a kegyes hazugság után. – Nem
szándékoztunk zavarni uraságodat, mivel megtudtuk, hogy látogatója van.
– Azt hiszem, jobb lesz, ha én most elmegyek – szólt közbe az orvos
zavartan. – Nos, méltóságos uram – fordult Kálmánhoz –, akkor, ha
kérhetem, szóljon pár jó szót az érdekemben a főtisztelendő Kopácsy{12}
püspök úrnál.
Györöky türelmetlenül intett, hogy rendben van, csak menjen már, mire
Ries futólag meghajolt a kisasszony előtt, és elment. Kálmán ekkor ismét a
lányra nézett.
– Hol van Ilka? – kérdezte rekedten.
– A… azt hiszem, a szobájában – dadogta Tini, aki már mindennél jobban
szeretett volna kívül kerülni az ajtón, és meg sem állni a parton álló házukig.
– De most már nekem is mennem kell – hadarta. – Édesanyám dühös lesz, ha
kések a vacsoráról.
A vacsoraidő ugyan még messze volt, de Kálmán ezt nem tette szóvá.
Biztatón az ijedt lányra mosolygott.
– Máris hívatom a kocsisomat, és ő hazaviszi kegyedet. Örültem a
szerencsének! – lehajolt, és kezet csókolt a zaklatott bakfisnak, akin látszott,
hogy most bárhol szívesebben lenne, mint a Györöky-udvarházban. Miután
Sándor kocsis gondjaira bízta Krisztinát, elindult, hogy megkeresse a
kislányát.
Ilka nem volt a szobájában, de Kálmán rögtön tudta, hol keresse. És
valóban… amikor benyitott Cecíliához (amit soha nem tett meg szívesen), ott
találta Ilkát az édesanyja zongorája előtt.
Az ajtónyitásra a gyermek nem fordult hátra, noha biztosan tudta, ki lépett
be a szobába. Konokul az ellenkező irányba nézett, még akkor is, amikor
Kálmán közelebb lépett, és a vállára tette a kezét.
– Tudtam, hogy itt megtalállak – mondta halkan. – Észre sem vettem,
amikor hazajöttél. Krisztina elment már… nem szerettél volna elbúcsúzni
tőle?
Ilka ekkor hirtelen megfordult – a szeme ki volt vörösödve, és az arca
könnyes volt, de már nem sírt. A Kálmán szemében oly kedves vonásokat
most düh torzította el.
– De, szívesen elbúcsúztam volna tőle, ha minden a legnagyobb rendben
lenne. De nem tehet úgy, apámuram, mintha úgy lenne! Bevallom,
hallgatództam, igen…Ha megbüntet ezért, ám legyen. Elviselem azt is, mivel
így legalább megtudtam…
– Mit tudtál meg, ugyan! – hördült fel Kálmán, majd leroskadt a
hímzőasztalka melletti székre. – Fogalmad sincs semmiről, és én szerettelek
volna megkímélni ettől, de ha már így alakult, jól van. Tudj meg hát mindent!
– Kemenesné a szeretője? – vágott a szavába Ilka, ami hallatlan
tiszteletlenség volt, Kálmán mégsem szólt miatta, csak szomorúan nézte a
lányát.
– Igen – felelte halkan. – De nem ilyen egyszerű a dolog…
– Nem? – a lány a kézfejével megtörölte a szemét. – Persze! Mondja, az
egész falu tud róla, igaz? Csak én nem, ugye? Legalábbis eddig. De az igazat
megvallva, én is tudtam… vagyis sejtettem, de nem így akartam
megbizonyosodni róla.
Lehajolt, és ismét sírva fakadt, és ennek láttán Kálmánnak mintha tőrt
forgattak volna meg a szívében.
– Hallgass végig, kislányom – kérte. – Először is, hidd el; téged szeretlek a
legjobban a világon! – Ilka erre nem szólt semmit, és az apja folytatta. –
Kemenesné még azelőtt lett a szeretőm, ahogyan te nevezted, mielőtt
édesanyádat megismertem volna. Nem tudtam parancsolni a véremnek, ezzel
bizony sok férfiember így van, még ha tudjuk is, hogy bűnösek ezek a
hajlamok. Mikor aztán Cecíliát megismertem, onnantól kezdve rajta kívül
senki másnak nem volt helye a szívemben. Bármire megesküszöm, hogy nem
csaltam meg őt, de valahonnan mégis a fülébe jutott a viszonyom híre, éppen
akkor, amikor veled volt várandós. Mindent bevallottam neki, de nem tudtam
lecsillapítani a féltékenységét. Az addig oly harmonikus frigyünket
megmérgezte az állandó gyanakvása és a folytonos szörnyű jelenetek. De
még ez is jobb volt, mint a néma szenvedése, a szemrehányása. Aztán…
mikor te szerencsésen világra jöttél, és már-már úgy tűnt, végre minden
rendben lesz, ágynak esett, és mindössze egy nap alatt elragadta őt a
gyermekágyi láz. Te megmaradtál, és sokáig egyetlen vigaszom voltál, az
egyetlen ok, amiért érdemes tovább élni. Ám egy férfinak másra is szüksége
van, mint mondottam, és amikor úgy egy év múlva véletlenségből megint
összetalálkoztam Kemenesnével… Zsuzskával…
– Ne folytassa! – vágott közbe újfent a lány, megint csak megfeledkezve
minden tiszteletadásról, de Kálmánnak ezúttal a szeme sem rebbent. Az arcán
őszinte bűnbánat és restelkedés látszott.
– Régóta készültem már arra, hogy elmondjam neked mindezt, kicsi Ilkám
– szólalt meg végül alig hallhatóan. – Rettegtem attól, hogy esetleg mástól
tudod meg. Ambrus atya folyton azzal fenyegetett, hogy elmondja, és évekig
zsarolni is próbált ezzel. Úgy véltem, túl kicsi vagy még hozzá, hogy
megértsd… talán még most is az vagy.
– Nem vagyok már többé gyermek – mormolta Ilka. – És igen, sejtettem is,
hogy van kettejük között valami azzal az… asszonnyal. Nem vagyok vak, és
hát… a cselédek, a jobbágyok egy-egy elejtett szavából is kikövetkeztettem,
hogy amikor órákra eltávozik itthonról, őhozzá megy. De hogy már
édesanyám idején is megkeserítette az életünket…
– Cecília életében semmi közöm nem volt hozzá! – Kálmán ezúttal már
felemelte a hangját. – Ha kell, meg is esküszöm erre.
– Nem szükséges! – Ilka ismét az édesapjára nézett, és egyszeriben úgy
érezte, már nem is képes haragudni rá. Hiszen kicsoda az a Kemenesné?
Senki, egy ágrólszakadt jobbágy özvegye, aki igen szemrevaló ugyan, és
talán elérte azt, hogy Apus elismerőn nézzen rá, és gyakran meglátogassa, de
ezen kívül… soha be nem tehette ide a lábát, sem az udvarházba, de még a
kis angolkertbe sem, és ha rajta, Ilkán múlik, ez mindörökké így is fog
maradni.
– Édesapám – kezdte, és Kálmánt szíven ütötte, hogy ezúttal nem Apusnak
szólította –, kegyelmed is talált módot arra, hogy üres óráiban élvezetesen
múlassa az időt, hát engedje meg, hogy én is keressek valami kellemes
elfoglaltságot magamnak.
– Tudhatnád, hogy bármit megadok, csak kérned kell – mondta az apja
némileg megkönnyebbülten. – Ki vele! Ha egy mód van rá, teljesítem a
kérésedet.
– Szeretnék végre olyasmiket tanulni, mint más nemes kisasszonyok.
Zongorázni – tétován leütötte a régi hangszer egyik billentyűjét –, és
franciául is, mint Horváth Tini.
Kálmán néhány pillanatig döbbenten bámulta a lányát. Őszintén szólva sok
mindenre számított, csak erre nem. De ha Ilka ezt szeretné, ám legyen!
– Természetesen – szomorúan elmosolyodott, és megcsóválta a fejét. –
Már holnap beszélek is Keszthelyen Ágh Andrással, hogy ha teheti, vállalja
el a pallérozásodat. Mégiscsak édesanyádra ütöttél, kicsim. Neki volt a
mindene a zene és a festés.
– Lehetséges – Ilka vállat vont, és igyekezett közömbös arcot vágni, noha
magában ujjongott, hogy Apus magától is Ághot választotta lehetséges
mesterének.
Neki is szüksége volt valamire, hogy megfeledkezzen a bánatáról – fél
szemmel az apjára nézett, de Kálmánnak egy arcizma sem rezdült, mindössze
a szeme csillogott furcsán az ablakon bevilágító, lemenő nap fényében.
•••
1821 júliusa
A hónap elején Füredre megérkeztek a várva-várt vendégek, József főherceg-
nádor és a családja: Mária Dorottya főhercegné és a kis négyéves ikrek, akik
a palatinus előző feleségének, Herminának a gyermekei voltak: István és a kis
Hermina. Nagy ceremóniával fogadták őket, és ahogyan Ilka megjósolta,
számtalan főrangú vendéget csalt a fürdőtelepre a nádori család jelenléte.
Ennek ellenére József főherceg és a család is meglepően szerénynek és
közvetlennek bizonyult. Az úgynevezett Varga-házat bérelték ki, ami a part
közelében állt, és az ablakaiból lenyűgöző kilátás nyílt a Balatonra meg a
tihanyi apátságra. Fürödni viszont nem a forgalmas telepre jártak, hanem egy
távolabbi partszakaszra, Arács felé, ahol egy szőnyegekkel elkerített
cölöpkunyhót építtettek a vízre. Dorottya főhercegné itt vett hideg fürdőt
mindennap, ami a friss levegővel és a savanyúvízkúrával egyetemben
hamarosan rohamos javulást idézett elő az egészségében és a közérzetében
egyaránt.
Az idesereglett úri népek nagy bánatára a nádorék egyébként is
meglehetősen visszahúzódó életet éltek a tóparti bérelt nyaralóházban.
Józsefről köztudott volt, hogy kedveli a magányt, de azért, amikor
megközelítette vagy megszólította valaki, mindannyiszor kedvesen és
udvariasan reagált. Leereszkedőnek sem lehetett őt nevezni – ezt sok más, a
fürdőben tartózkodó főrangú személyről nem mondhatták el.
Ilka egy ízben elsőre meg sem ismerte őt, amikor a nádor a tóparton sétált,
ő pedig éppen arra lovagolt kora reggel. A lány szeretett ezekben a hajnali
órákban kilovagolni – az idő ilyenkor még kellemesen hűvös volt, friss szél
fújt a tóról, és a parti sétányok, még a máskor legzsúfoltabb helyeken is,
néptelenek voltak.
Az előző napokon, rövid, esős időszakot követően igazi, hamisítatlan nyári
kánikula kényeztette a fürdővendégeket, és a forrásoknál, valamint a hideg
fürdőknél is csak úgy tolongtak a felfrissülni vágyók. A vendégek között
szóbeszéd tárgya volt, hogy a nádor és a családja egy ideje nem mutatkozott
közöttük – nem látták őt a nagyobb, felső vendégházban tartott közös
vacsorákon, sem a táncmulatságokon, sem a sétányokon, ahol esténként
mindenki ráérősen andalgott, meg-megállva, és a régi, vagy újdonsült
ismerőseivel beszélgetve. Az első napokban József nádorék is részt vettek
ezeken a társasági eseményeken, ám mostanában elmaradtak – ez különösen
azoknak okozott csalódást, akik kimondottan az ő kedvükért utaztak ide.
Ilka pedig Tini kisasszonnyal jókat mulatott ezen, és megegyeztek abban,
hogy a nádorék alighanem azért is tűntek el egy időre, hogy borsot törjenek a
talpnyalók orra alá, és kipihenjék a folytonos hízelkedésüket.
Így ezen a kora hajnalon Ilkának meg sem fordult a fejében, hogy
összetalálkozhat őfenségével – vagy bárki mással – a tóparton. Az egyszerű,
világos kabátot és szalmakalapot viselő férfit meg sem ismerte egészen addig,
míg közel nem ért hozzá, és ő feléje nem fordította a fejét.
Eddig nem gyakran látta a nádort – amikor megérkezett, természetesen
Apussal ők is ott voltak a fogadóünnepségen, és egy alkalommal a sétányon
pillantotta meg – többen is álltak körülötte, és ő nyájasan mosolyogva
társalgott velük. Közelről még nem volt hozzá szerencséje, ezért most nem
nagyon tudta, hogyan is viselkedjen. Mindenesetre leszállt Gyöngyről, és
sután pukedlizett az őt kíváncsian méregető férfi előtt.
– Jó reggelt, kisasszony! – köszöntötte József magyarul, a jól ismert
németes kiejtésével, ám hibátlanul. – Nem hittem volna, hogy ezen a korai
órán társaságom lesz a parti sétámon.
– Én… nem szándékoztam megzavarni Fenségedet – rebegte a lány
megilletődötten.
– Nem zavar. Megvallom, szeretek egyedül lenni, és meglehetősen ritkán
van részem ebben a kiváltságban. De nem érzem úgy, mintha kegyed
jelenléte terhes lenne. Szép látvány volt, ahogyan felém lovagolt… rátermett
lovasnak tűnik, leány létére. Kihez is van szerencsém?
– Györöky Ilona Valéria vagyok – Ilka újból pukedlizett.
– Valéria? – a főherceg arca felderült. – Milyen szép név!
– Köszönöm, Fenség! Különben engem Ilkának szoktak szólítani.
– Ilka. Ez is nagyon kedves. Mondja, Ilka… kitől tanult meg ilyen remekül
lovagolni?
A lány szeretettel végigsimította Gyöngy nyakát.
– Édesapám is tanított, de valójában magamtól tanultam meg. Szeretem a
lovakat… mikor a kancám nyergében ülök, úgy érzem, mintha szárnyaim
nőttek volna.
– Láttam, mennyire élvezi a lovaglást… kedves Ilka, ha szépen
megkérném, foglalkozna a gyermekeimmel, amíg itt vagyunk? Mindketten
tudnak lovagolni, bár még csak pónin. Hermina lányom azonban, úgy vettem
észre, néha fél a nyeregben, István fiam pedig kissé türelmetlenül bánik
szegény állatokkal. Nagy hasznukra válna, ha valamennyit átadna nekik a
tudományából.
Ilka a dicsérettől és a kéréstől boldogan egy darabig meg sem tudott
szólalni, de a nádor jól látta a szemében a választ.
– Igenis, fenséges uram – nyögte ki végül. – Szívesen elvállalom a kis
fenségek oktatását… habár – tette hozzá elgondolkodva – még meg kell
kérdeznem az édesapámat is.
– Hogyne – bólintott József. – Érthető, de remélem, hogy neki sem lesz
kifogása a kérésem ellen. Most pedig – elővett a mellényzsebéből egy
aranyórát, és megnézte –, ha megbocsát… nemsokára megterítenek a
reggelinkhez, amit családi körben költünk el. Ha nincs más elfoglaltsága,
akár már ma délután is elkezdhetik a gyerekeimmel a gyakorlást. A házunk
kertje elég tágas, eleinte ott is tanulhatnak.
– Ebéd után első dolgom lesz, hogy elmegyek Fenségedékhez – ígérte meg
Ilka, majd búcsúzóul megint térdet hajtott a nádor előtt. Ő válaszul
megemelte a kalapját, és barátságosan biccentett. Mikor elment, a lány egy
ideig hitetlenkedve nézett utána.
Ha ezt Apusnak és Tininek elmesélem! – gondolta, majd ismét felpattant
Gyöngy nyergébe, és vágtatva indult hazafelé.
Ilka kis tanítványai napról napra ügyesebbek voltak a lovaglásban. Nem úgy,
mint én a zongorázásban – gondolta a lány bosszúsan, de egyben jóleső
elégedettséggel, hiszen az igazat megvallva kissé tartott tőle, hogy nem jár
majd sikerrel, és csalódást fog okozni a főhercegnek, aki pedig ismeretlenül
is megbízott benne, és felkérte a gyermekei oktatására. Az
ellenszolgáltatásról még nem állapodtak meg, de Ilka remélte, hogy a nádor
nem pénzbeli fizetséggel szeretné díjazni a munkáját. Azt semmiképpen nem
fogadná el… De a gyerekkel való foglalkozást nem is érezte munkának,
örömmel tanítgatta a négyesztendős, aranyos ikreket, akik mindketten
szórakoztató játéknak fogták fel az órákat. Ilka sem volt ezzel másképp… a
kicsikkel élvezet volt foglalkozni, még akkor is, ha Hermina eleinte valóban
félt a lovaktól, Istvánka pedig túl heves volt az amúgy rendkívül jámbor és
kezes pónikkal.
– Igaz, hogy önnek sohasem volt pónija, Ilka kisasszony? – kérdezte
Istvánka, már a nyeregben ülve. – Hermina mondta, hogy már ennyi idős
korában is rendes, nagy lovakat ült meg, akárcsak a felnőttek.
– Visszagondolva ez nem volt túl bölcs dolog tőlem, kis Fenség –
mosolygott a lány. – Csúf balesetet is szenvedhettem volna, akár nyakamat is
törhettem volna. Meg aztán… akkoriban én nem is láttam közelről pónit, de
most, hogy dolgom van velük, nagyon szeretetre méltó jószágnak tartom
őket. Akkor hát kezdjük… először ügetéssel. Úgy! A lábát ne szorítsa
annyira, és lazábban tartsa a kantárt. Látja, így jó lesz.
Miközben a kisfiú körbe-körbeügetett a póniján, a kislány, Hermina Ilka
szoknyájába kapaszkodva nézte a fivérét, és szokása szerint megállás nélkül
fecsegett.
– Tudja, kisasszony, hogy a napokban óriási mulatság készül itt Füreden?
– Valamit hallottam. A hajókázásra gondol, ugyebár?
– Igen! Már alig várom. Azt mondják, az egész országban a keszthelyi gróf
úrnak vannak a legszebb hajói.
– Ez való igaz! Én már láttam a Festetics uraság híres gályáját, nem is
egyszer. Pompás látvány, mondhatom. Még a mostani gróf édesapja építtette,
és azóta is az egész Balaton büszkeségének tartják. Majd meglátják
Fenségetek.
– Én is nagyon várom már – szólt közbe Istvánka. – Remélem, lesz
alkalmunk utazni is rajta.
– Hogyne – biztatta Ilka. – Úgy vélem, hogy a gróf úr nem másért úsztatja
ide a hajóit, mint hogy Fenségedéket egy körutazásra vigye.
– És kegyed is velünk jön, Ilka kisasszony? – kérdezte a kis hercegnő,
majd választ sem várva hozzátette. – Természetesen, hiszen, ha mi hívjuk
magunkkal, akkor a gróf úr sem tud majd ellentmondani.
Miközben ezt kijelentette, felszegte az állát, és olyan tiszteletet parancsoló
képet vágott, hogy Ilka legszívesebben felkapta volna, hogy összecsókolja.
Nem hiába Mária Terézia dédunokája! – gondolta.
– Nem bizony! – bólintott komolyan. – Senki sem merne packázni
Fenségedékkel. Most már elég lesz – fordult Istvánkához, és odalépett a
pónihoz, hogy lesegítse a kisfiút a nyeregből. – Adja át a helyet a húgának.
No, jöjjön – nyújtotta a kezét a vonakodó Hermina felé. – Megígérem, hogy
ha ma még tíz kört megtesznek az udvarban Mukival, holnap kimegyünk vele
a partra, és ott fogunk gyakorolni.
– Hurrá! – kiáltott fel Istvánka. – Akkor aztán ország-világ láthatja majd,
milyen délceg lovas vagyok.
Hermina erre elbiggyesztette a száját, és jelentőségteljesen Ilkára nézett.
Ő pedig ekkor nem bírta tovább, és hangosan felkacagott. A következő
pillanatban már mindhárman együtt nevettek, még a kisfiú is, akit szintén
magával ragadott a másik kettő jókedve. Távolabb, a Varga-ház ablakából a
főhercegné is mosolyogva nézte a jelenetet.
– Azt hiszem, kedvesem, mégiscsak igaza volt ezzel a lánnyal
kapcsolatban – fordult az asztalnál ülő férjéhez. – Én ugyan nem láttam még
őt lovagolni, de az biztos, hogy olyan jóízűen tud nevetni, ahogyan eddig
még senki mást nem hallottam.
A nagy nap reggelén, amikor Festetics László gróf híres gályája, a Phoenix
megérkezett Keszthelyről, Ilka a szokásosnál jóval több időt töltött a
szobájában a fésülködőasztalka tükre előtt. Sehogyan sem boldogult a
hajával, és egyre dühösebben bontotta szét a fésűvel a frizurákat, amelyeket
az egyik, Tinitől kölcsönkapott párizsi divatlap rajzai alapján próbált
magának kreálni. Ám a végeredmény sehogyan sem akart hasonlítani a
képeken látottakra. Végül feladta a hiábavaló küzdelmet, és a haját egyszerű
kontyba csavarva a kalapja alá gyömöszölte, majd oldalt két tincset kihúzott a
füle mellé.
A ruhával nem vacakolt ennyit – az egyik kedvencét, a fehér
muszlinruháját vette fel, ami a habkönnyű kelme ellenére sem volt áttetsző,
ugyanis az anyag több rétegben omlott alá a derekáról. Mégis kellemes nyári
viselet volt, egyúttal elegáns és visszafogott, még ha kissé ódivatú is, amire
egy alkalommal Tini hívta fel a figyelmét.
Mikor felállva még egyszer végignézett magán, elégedetten biccentett –
összességében elfogadható látványt nyújtott, és úgy ítélte meg, hogy
nyugodtan megjelenhet Horváthék szalonjában, ahová – sok egyéb vendéggel
együtt – hivatalos volt.
Erzsi néni is megerősítette ebben a véleményében, ugyanis amikor
meglátta, elismerőn csettintett.
– Drága Ilka kisasszony, hogy maga milyen szép ma! Egyre jobban
hasonlít az…
– Az édesanyámra – fejezte be helyette a lány, majd égnek emelte a
szemét. – Pedig ez nem igaz. Külsőleg talán igen, de egyébként… Hagyjuk
is! – legyintett. – Elég, ha megdicsér, Erzsi néni, nem kell folyton őhozzá
hasonlítgatni.
– Jól van, értem – mormolta a szakácsnő kissé leforrázva. – Én azt hittem,
örül neki… de most már induljon, ha nem akar elkésni.
– Apus nem jön? – kérdezte Ilka némi habozás után. Ő Tiniékhez ugyan
nem volt hivatalos, de a lány biztos volt benne, hogy a nagy eseményt ő sem
fogja kihagyni.
– Azt mondta, majd később megy. Majd Sándor visszafordul érte a
kocsival.
Ilka erre nem szólt semmit. Apus a kínos beszélgetésük óta láthatóan
kerülte, ő pedig ezt nem bánta különösebben, még akkor sem, ha ilyenkor
sajgott a szíve, és hiányzott neki az a bizalmas, évődő viszony, ami azelőtt
magától értetődő volt köztük.
De Apus helyettem inkább Kemenesnét választotta – gondolta a lány
dacosan, majd megvonta a vállát, lesietett a lépcsőn, és beszállt a kocsiba,
ami már várta őt a feljárónál.
A Horváth-házban még a szokásosnál is nagyobb volt a nyüzsgés, és Ilka a
tömegben alig találta meg a barátnőjét. Végül észrevette Tinit, legyezővel a
kezében, a legutolsó divat szerint készült, fodros szegélyű, buggyos ujjú és
hófehér vállát szabadon hagyó ruhában. Nyomban elindult felé, de ekkor
meglátta, hogy nincs egyedül. Egy magas, barna hajú, komoly arcú ifjúval
beszélgetett, és kacéran nevetgélt, arcát félig a legyező mögé rejtve. Ilka nem
tudta, mitévő legyen… nem akarta őket megzavarni, Tinin és a szülein kívül
azonban nem ismert itt senkit. Legalábbis első látásra úgy tűnt… zavartan
toporgott egy helyben, és a kisebb-nagyobb csoportokba verődött
vendégekkel teli, zsibongó teremben nézelődve. Ám ekkor végre Tini is
észrevette őt, és már messziről integetett üdvözlésül.
– Ilka, édesem, de jó, hogy végre itt vagy. Már alig vártalak… ha hiszed,
ha nem, rólad beszélgettünk. Igaz? – fordult a mellette álló fiatalemberhez,
aki meghajolt az ismeretlen, divatjamúlt ruhát viselő, ám igen bájos leány
előtt. – Bemutatom neked Zsiga unokabátyámat.
– Szentgyörgyi Zsigmond – hajolt meg ismét a fiú, majd lehajolt, és kezet
csókolt. Ilka elpirult.
– Györöky Ilona – rebegte megilletődötten. Tini unokabátyja ugyanis
olyan alaposan végigmérte tetőtől talpig, mintha csak egy felkínált portékát
gusztált volna. Mégis… a kissé tolakodó tekintete ellenére Ilka igen
rokonszenvesnek találta Zsigát. Közben mintha gombócot érzett volna a
torkában, és ha akart volna, akkor sem tud megszólalni. De nem is jutott
eszébe semmi… Szerencsére Tini a segítségére sietett.
– Nemsokára befut a hajó – Ilkába karolt. – Innen, a mi ablakainkból
csodás kilátás nyílik a tóra, nem kell hát odalent a parton tülekednünk, így is
mindent jól fogunk látni. Remélem, értékelitek, hogy ilyen kiváltságos
helyzetben vagytok!
– Ennél nagyobb kiváltságban csak magán a hajón lehetne részünk –
jegyezte meg Zsigmond. – Vagy azon az emelvényen, amit a nádor
családjának és az ő vendégeiknek ácsoltak.
– Áh – Tini legyintett –, azoknál nekünk jobb helyünk lesz, ne aggódj!
Odaléptek az egyik ablakhoz, amit minden jel szerint direkt a
kisasszonynak tartottak fenn – Ilka és Zsigmond még éppen odafértek, bár a
fiú már csak a két lány mögé állhatott, de mivel egy fejjel magasabb volt
mindkettőjüknél, könnyedén kilátott fölöttük.
A parton összegyűlt tömeg ekkor mozgolódni és morajlani kezdett, és a
következő pillanatban a tihanyi öbölben fel is tűnt a pompás Phoenix,
Festetics gályája. A roppant úszóalkalmatosságot még egy fedett gondola és
két kisebb sajka is követte, mind magyar színekkel fellobogózva. Ilka ugyan
valóban többször látta már a Phoenixet, így a méretei nem lepték meg, mégis,
ahogyan a méltóságteljes hajó lassan befutott a füredi kikötőbe, őt is
lenyűgözte a páratlan látvány.
Ám egyszer csak úgy érezte, mintha a ház és maga a föld is megremegett
volna a talpa alatt. Ösztönösen megragadta az ablakpárkányt, majd a
gyomrára szorította a kezét, ami szintén beleremegett a morajlásba.
– Ágyúznak – mondta Zsiga leplezetlen lelkesedéssel, és Ilka csak arra
tudott gondolni, vajon a fiúk és a férfiak miért rajonganak annyira a
fegyverekért… és vajon most mi a csudáért kell lövöldözni. Megsüketül az
ember!
Ám ez még csak a kezdet volt. A hajó ágyúinak a partról újabb lövések
válaszoltak.
– Ezek pedig mozsarak – mutatott Zsiga a közelben felállított ágyúkra.
– Ó, az pedig ott Fülöp József uram, az egyik szomszédunk. Ő vezényli a
tüzéreket – mutatott rá Tini. – A veszprémi postamester. Ezek az ő mozsarai?
– A postamesternek ilyen arzenálja van? – érdeklődött Zsigmond kissé
előrehajolva, hogy a válla Ilkáét súrolta. Ő ezt észre sem vette, de a lány
egész teste beleborzongott. Közben a roppant gálya egyre közeledett a
parthoz, ahol az ott várakozók izgalma is fokozódott. Mikor már csaknem
lehorgonyoztak, jól látszott, hogy Festetics matrózai milyen fess
egyenruhában feszítenek. Egyforma sötétkék hosszúnadrágot viseltek, piros
dolmányt és süveget. Mikor a bámészkodók meglátták őket, valaki tapsolni
és éljenezni kezdett, és pillanatokon belül a többiek is csatlakoztak az
ovációhoz. Ezen senki sem csodálkozott; a hajók érkezése ugyanis olyan volt,
mint egy tökéletesen megkomponált előadás.
A partraszállás után a gróf és a kísérete elsőként a nádort és a családját
köszöntötte. Ilka ekkor meglátta az édesapját, aki József nádor emelvényének
a közelében állt, egy másik környékbeli birtokos, Szűcs László társaságában.
Az emelvényen, a nádor oldalán a fürdőtelepen nyaraló mágnások, Orczyék,
Koháryék, Eszterházyék foglaltak helyet, körös-körül, a parton pedig régen
nem látott hatalmas tömeg gyűlt össze a látványosságra. Volt is mit nézni!
Kikötése előtt a Phoenix háromszor is megfordult, miközben végig dörögtek
az ágyúi. A part közelében a matrózok vasmacskát eresztettek a tóba, majd a
gálya előkelő utasai, Festetics gróf és a kíséretében lévő hahóti apát átszálltak
az egyik sajkába, amelyben aztán végül partot értek, a tömeg hangos
éljenzése közepette. A gróf azonnal József nádorhoz sietett, hogy
mindenekelőtt őt köszöntse. Ilka ekkor hátralépett az ablaktól, és Tini is
követte a példáját.
– Hát ez csodálatos volt! – lelkendezett. – Te nem úgy találtad? – kérdezte
a barátnőjét.
– Dehogynem – Ilka elfintorította az orrát. – De mi a csudának kellett
ennyit lövöldözni? A bal fülem be is dugult – megrázta a fejét, mintha víz
került volna a fülébe, és attól szeretne megszabadulni. – Hiába – sóhajtott. –
Úgy tűnik, egy darabig részben süket leszek.
– Szerintem remek ötlet volt – nevetett Zsiga. – A gróf megadta a módját
ennek a behajózásnak, az már szent igaz. De úgy láttam, az összegyűlt
közönségnek is tetszett.
– Az lehet… – Ilka a fiúra mosolygott. – Én mindenesetre lemondtam
volna róla.
– Jól van, ebben úgysem fogunk egyetérteni – szólt közbe Tini, aki minden
alkalommal igyekezett elkerülni a békétlenséget. – Most már menjünk… az
ebédlőben terített asztal vár minket. Ilka, oda már édesapád is hivatalos, és
hacsak a nádor nem hívta meg őt is, remélem, hogy eljön.
– Nem hiszem, hogy a nádor meghívta… gondolom, azok vesznek részt a
fogadásán, akik mellette voltak az emelvényen – mondta Ilka, majd még
hozzátette: – Mi, Györökyek csak itt, helyben számítunk potentátnak, de a
nyári hónapokban még itt sem. Ilyenkor ugyanis ide rajzik az ország
leghatalmasabb családjainak színe-java. Ahogy az imént láthatták is – Zsigára
pillantott, aki csodálkozva bámult rá.
A fiatalember már első látásra konstatálta, hogy még soha nem találkozott
ehhez fogható különös teremtéssel, és a lány szavai csak megerősítették
benne ezt az érzést. Mintha nem is egy úri kisasszonyt hallgatna, hanem
valamelyik barátját. Igen, úgy beszél, mintha nem is lány lenne… márpedig
az, és a lehetetlen öltözéke meg a hanyag frizurája ellenére nagyon is csinos.
Megkockáztatná, hogy még Tininél, az unokahúgánál is szemrevalóbb, aki
pedig a szőke hajával és a hatalmas, csodálkozó kék szemével messzi földön
híres szépség.
Az ebédlőben Ilka Apus mellett foglalt helyet, aki most is jókedvében volt,
minden bizonnyal a megállás nélkül kortyolgatott badacsonyi fűszeres bor
hatására, és a régi hajós élményeit idézgette, elszórakoztatva a közelükben
ülőket. Ilka csendben falatozott – a sült hús és a mártások után különleges
csemege, jéggel hűtött, cukrozott gyümölcs következett, ami igencsak jólesett
a hőségben. A lakoma után újabb látványosság várta a Horváth-ház vendégeit
is: a főherceg a családjával együtt meglátogatta Festetics hajóját, amelyen a
Habsburg-főherceg tiszteletére a magyar lobogó helyére ekkor a kétfejű sasos
császári zászlókat vonták fel. Mivel már esteledett, fáklyákkal és
lámpásokkal kivilágították a gályát meg a fedett gondolát is, amellyel aztán a
főrangú utasokat kisebb körútra vitték.
A parton bámészkodók serege ekkor már ritkulni kezdett. Ilka Apusba
karolva a kikötőnél állt, és a két kis növendékére gondolt, akik biztosan
nagyon élvezték a mai nap eseményeit, különösen a mostani hajókázást.
Magában elmosolyodott, mikor eszébe jutott kis tanítványa, Hermina
hercegkisasszony ígérete, hogy őt is magukkal viszik majd a sétaútra. Nos, a
nagy izgalomban valószínűleg eszükbe sem jutott Ilka kisasszony, és hát
valóban, mit is keresne ő ott közöttük?
Apus eddig vidáman dudorászott, most azonban hirtelen elhallgatott, és a
könyökével megbökte a lánya oldalát.
– Nézd csak, kicsim! Az ott nem a Krisztina kisasszony?
Ilka is odanézett, és az alkonyi félhomály ellenére is jól látta, hogy valóban
a barátnője áll az egyik facsoport alatt, a jótékony sötétség oltalmában. Tini
nem volt egyedül… Ilka szíve egy pillanatra megdobbant. Csak nem Zsigával
bujkálnak ott az árnyékban? Igaz, hogy unokatestvérek, de az ilyen jómódú
családoknál megesik, hogy közeli rokonok is egybekelnek, hogy ne
osztódjon, sőt inkább gyarapodjon a vagyon. Amellett Tini igazi szépség,
Zsiga pedig fess, délceg fiatalember, nem lenne csoda, ha a családi
kötelékeknél jóval erősebb vonzalom is kialakulna közöttük.
Habár, ha így lenne, az bizony neki a mai nap után különösen
rosszulesne… Szentgyörgyi Zsiga, mi tagadás, igencsak megtetszett neki.
Igaz, hogy még évekkel ezelőtt elígérkezett Oliver Storznak, de akkor még
mindketten gyermekek voltak, és különben is, alig találkoztak azóta. Lehet,
hogy Olivér azóta javában udvarol egy szép bécsi lánykának!
Ám amikor idáig jutott a gondolataiban, a Tini mellett álló magas fiatal
férfi megmozdult, és a tóról idáig világító lámpások fényében jobban látszott
az alakja.
Nem Zsiga volt – valamennyire emlékeztetett rá, de ez az ifjú bajuszt
viselt, és katonai egyenruhát. Ilka eddig még sohasem látta, és Tini sem
beszélt róla… noha nyilvánvaló volt, hogy nem most találkoztak először.
A férfi ekkor átölelte a lány derekát, és a fejét lehajtva megcsókolta.
Ilkának a lélegzete is elakadt, ám az egész jelenet mindössze egy pillanatig
tartott. Krisztina kiszabadította magát az ölelésből, és vissza sem nézve
elrohant.
– Nohát! – szólalt meg Apus váratlanul. Ilka meg is feledkezett róla, hogy
ő is ott áll mellette, és hozzá hasonlóan végignézte a történteket.
– Menjünk haza, Apus – mondta a lány, majd ismét belekarolt Kálmánba,
és gyengéden maga után húzta a nagy vendéglő felé, ahol az istálló mellett a
kocsijuk várakozott.
3. fejezet
1824 augusztusa
Ilka elégedetten csukta le a zongora fedelét, majd a kottatartóról is levette a
kottát, és összehajtotta. Hátrafordulva kérdő tekintettel nézett András
mesterre, aki rámosolygott.
– Bravó, kisasszony – mondta elismerőn bólintva. – Ha nem hangozna
kissé lehangolón, amikor csak egyetlen ember tapsol, megtenném. Ez a
Beethoven-szonáta nem is olyan egyszerű, és hibátlanul játszotta végig.
– Igen, én is hallottam – bólintott Ilka. – Nincs botfülem, csak kicsit
ügyetlen vagyok… vagy voltam. A sok gyakorlás, azt hiszem, meghozta a
gyümölcsét.
– Még van fejlődnivalója, de ahhoz képest, milyen későn kezdte el a
zongorázást… Tényleg, mindig is meg akartam kérdezni, miért döntött úgy,
hogy megtanul ezen a hangszeren játszani. Eddig csak azért nem tettem, mert
féltem, hogy esetleg megbántom a kérdéssel… nehogy félreértse… nehogy
azt gondolja, csak azért kérdezem, mert hiábavalónak tartom az erőfeszítéseit.
Ilka elnevette magát.
– Valóban úgy értettem volna… és voltak pillanatok, amikor kis híján
feladtam. Sokáig nem hittem, hogy valaha eljutok idáig. Tudom, most sem
léphetnék fel egy főúri szalonban… de nem is áll szándékomban. És hogy
miért szerettem volna megtanulni? Édesanyám emlékére…
Mindketten a falon lévő portréra emelték a tekintetüket. A mosolygós,
fehér ruhás Cecília asszony mintha jóindulatúan nézett volna le rájuk a
képről.
– Akkor mára itt be is fejezhetjük – jelentette ki Ágh mester, és nyomban
szedelőzködni is kezdett.
Ilka hirtelen elkedvetlenedett. Emlékezett rá, hogy amikor úgy három éve
Apus felfogadta Ágh Andrást, hogy hetente egyszer eljöjjön hozzájuk, és
zongorázni tanítsa őt, mennyire megörült neki. Aztán az első órák után rögtön
le is lohadt a lelkesedése. Kezdetben ugyanis rettenetesen rosszul ment a
dolog, és ezen mindketten sokat bosszankodtak. Sokszor váltak el úgy, hogy
nehezteltek egymásra, és Ilka számtalanszor meg is fogadta, hogy többé nem
engedi be ezt az alakot a házukba. Mint ahogyan Ágh is bizonyára sokszor
megesküdött magában, hogy be nem teszi ide többé a lábát. Aztán mégis újra
eljött…
Mostanra pedig olyan jól összecsiszolódtak… Ilka akkor érezte ezt először,
amikor azon a régi lékhalászaton együtt táncoltak. Azóta ez többé nem
ismétlődött meg, amit Ilka bánt is, meg nem is. Már tudta, hogy a férfi
hallgatagsága mögött mélyen érző, szenvedélyes jellem rejlik, ami néha olyan
volt, mint a kívülről nyugodt hegy mélyén fortyogó vulkán. Emlékezett rá,
hogy a tánc közben mintha valamit megsejtett volna ebből. Másrészt azonban
nem szerette volna, ha Ágh túlságosan intim közelségbe kerül hozzá. Még a
végén elbízná magát… néha még így is túl bizalmas hangot engedett meg
magának vele szemben – bár az utóbbi időben ez már egyre ritkábban fordult
elő. Ilka úgy érezte, valamiféle tiszteletet vívott ki a kitartásával, azzal, hogy
a kezdeti reménytelen ügyetlenkedése ellenére sem adta fel soha.
– Máris vége az órának? – kérdezte elszontyolodva. – Olyan gyorsan
elszaladt az idő.
– Ha az ember jól érzi magát, az idő sebesen elszáll – a nevelő már a hóna
alatt szorongatta a takaros paksamétába rendezett kottákat, és a kalapját is a
kezében tartotta, indulásra készen. – A jövő héten találkozunk, kisasszony.
Addig is, mindennap gyakoroljon, kérem.
Meghajolt, és kiment a szobából. Ilka felsóhajtott, és tétován felvett egy
másik kottát a zongora melletti asztalkáról. Schubert… ezt Olivértől kapta.
Egy fiatal komponista műve, akiért mostanság sokan rajongtak Bécsben.
Kedves, dallamos szerzeményeit általában német költők verseire írta, így a
dalokat énekelni is lehetett. Ilka kinyitotta az egyiket, A pisztrángot, újra
felemelte a zongora fedelét, és leütötte az első billentyűt.
Másnap szeles, de szép napos idő volt, és Ilka arra készült, hogy szokás
szerint kilovagoljanak a nádor két gyermekével. Az immár hétéves Hermina
és István rutinosan és elegánsan ülték meg a pónijukat. Igen, még mindig
ezekkel a kis termetű lovacskákkal gyakoroltak, aminek a leányka nagyon
örült, de a kis főherceg, István gyakorta morgolódott azon, hogy fenséges
édesapja továbbra is megtiltotta neki, hogy „rendes” lóra üljön. Majd, ha
tízéves lesz! Ám a fiúcskának ez beláthatatlanul távolinak tűnt, és folyton
türelmetlenkedett emiatt. Ilka néha, amikor már elég messzire voltak a
nádorék nyaralójától, megengedte a Habsburg-csemetéknek, hogy mögéje
üljenek Gyöngy nyergébe. Ez az egyik közös titkuk volt a gyerekekkel, akik
hálásak voltak neki ezért. Most, miközben éppen Istvánkának segített a
pónija, Muki szőrét fényesre kefélni, majd feltenni rá a nyerget, a nyaraló
kerítésénél néhány bámész környékbeli kölyök jelent meg.
Már máskor is találkoztak velük, amikor kilovagoltak… a főrangú
gyermekek iránt nemcsak a fürdővendégek, de a helybéli egyszerű emberek
is csillapíthatatlan érdeklődést tanúsítottak, és különösen a nádorfival a
helybéli gyerkőcök gyakran játszottak, sőt verekedtek is.
– Palatinus Pista! – szólította meg őt egy maszatos arcú, vele nagyjából
egykorú kisfiú. – Kijöttök játszani?
– Most dolgunk van – válaszolt Hermina a fivére helyett. – Lovagolni
megyünk.
– Mi is mehetünk? – csillant fel egy másik, valamivel idősebb fiú szeme. –
Mi majd futunk utánatok… meglátjuk, ki lesz gyorsabb!
István futólag Ilkára pillantott, majd megvonta a vállát.
– Jól van, de akkor én sem lóval megyek. Úgy nem lenne igazságos a
verseny.
– Ki engedte meg, hogy versenyezzenek? – Ilka Istvánkára, majd a falusi
jobbágyfiúkra nézett.
– Ne féljen, nem bántjuk! – mondta a kis szurtos, majd újra a főhercegre
nézett. – Jó, akkor a lovaglás után versenyezzünk. Akkor jössz velünk, Pista?
Istvánkán látszott, hogy legszívesebben már most elszaladt volna velük
játszani, dehát… első a kötelesség – ezt egy kis Habsburgnak idejekorán
megtanították.
– Jól van – zárta végül rövidre a vitát Ilka. – Nem bánom, gyertek velünk
lovagolni, és ha végeztünk, játszhattok egy keveset. Így jó lesz?
A falusi fiúk boldogan bólogattak, és Istvánka is elégedettnek tűnt.
Egyedül Hermina vágott kissé fancsali képet, amin Ilka egyáltalán nem
csodálkozott. Már többször panaszkodott neki a „buta fiúk” miatt, akik
folyton azon mesterkednek, hogy magukkal csábítsák a testvérét.
– Ne búsuljon, kis Fenség – mondta, miközben felsegítette a lánykát a
nyeregbe. – Amíg a fiúk egymással mulatnak, mi majd kecskekörmöket
gyűjtünk az öbölben. Jó lesz?
Erre már Hermina arca is felderült, és így a különös kis csapat végre
elindulhatott a parton Tihany felé az öbölhöz, ahol Ilka mostanában
gyakorolni szokott a gyermekekkel. Ugyanitt volt az a kedves helye, ahol
Tini barátnőjével vad levendulát szoktak szedni a nádas és egy árnyas liget
között. Mikor megérkeztek, jó nagy zajt csapva, Ilka legelőször is a
parasztfiúcskákat ültette le, rájuk parancsolva, hogy maradjanak nyugton,
amíg be nem fejezik az órát. Ezután elégedetten megfordult, hogy végre a kis
tanítványaival foglalkozzon, amikor hirtelen a földbe gyökerezett a lába.
A közeli ösvényen egy párocska közeledett; kézen fogva andalogtak az
árnyas, virágillatú ligetben. A világ egyik legszebb, legtermészetesebb
jelenete volt ez, ámbár Ilka tudta, hogy a kézfogó előtt nem illik egy ifjú
párnak kettesben maradnia. Ezt az illemszabályt azonban nem sokan tartották
be, legalábbis itt a fürdőhelyen, ahol egyébként is mindenki kissé lazábban
viselkedett, mint otthon. Márpedig a kézen fogva sétáló pár nemhogy nem
volt összeházasodva, de egyenesen tiltották őket egymástól.
Ilka jól emlékezett arra a pár évvel azelőtti nyárestére, amikor először látta
együtt Krisztinát és Ernőt. Akkor még nem ismerte a férfit, sőt, nem is hallott
még róla. Sokáig neheztelt is Tinire, amiért eltitkolta előle ezt a kapcsolatot.
A barátnője akkor azzal mentegetőzött, hogy még nem régóta ismeri eleméri
és ittebei Kiss Ernő hadnagyot,{13} a fess katonatisztet, aki pillanatok alatt
levette a lábáról.
A családjának azonban, különösen az édesapjának, egyáltalán nem volt
ínyére az udvarló. Ernő ugyan nemesi származású volt, és az iskolázottságát
sem kifogásolhatták, ám hamarosan kiderült, hogy amikor Krisztinát
megismerte, már meglehetősen mozgalmas múltja volt. Ő soha nem is titkolta
a dolgot – ez mindenesetre a becsületére vált. Itáliában, Milánóban ugyanis
már volt egy szeretője, akitől három gyermeke is született – egy fiú, akit
ugyancsak Ernőnek hívtak, és két ikerleány.{14} Tini mindezt tudta, és
elmondása szerint egy csöppet sem bánta, ennek ellenére, vagy ezzel együtt is
szerette a férfit.
Ilka azonban egyéb pletykákat is hallott a tisztről, persze ezeket nem
Tinitől, és nem is volt benne biztos, hogy igazak-e, de a maga részéről eléggé
elborzasztónak találta őket. Azt rebesgették, hogy Ernő nyakig el van
adósodva, mivel a ranglétrán való feljebb jutása érdekében a felettesei közül
néhányat lefizetett azért, hogy nyugdíjba vonuljanak, és átadják neki a
rangjukat. De ez még nem is lett volna annyira szörnyű… csakhogy a rossz
nyelvek szerint éppen az adósságai miatt csapta a szelet Tininek, és valójában
csak a hozományára fájt a foga. Ilka mindezeket nem mondta el a
barátnőjének, de néha azért célozgatott rá, hogy Ernő érzelmei talán nem
egészen őszinték… Tini azonban mindannyiszor felháborodottan
visszautasította az efféle feltételezéseket.
Ilka végül feladta a dolgot, méghozzá azért, mivel látta, hogy a barátnője
őszintén szerelmes. Továbbá, amennyire meg tudta ítélni, Ernőn ugyanezt
látta. Hát igen… végül is lehetséges, hogy az eddigi életének esetleges
szégyenfoltjai ellenére ő is képes az őszinte érzelmekre, és Krisztina tiszta
szerelme őt is megváltoztatta.
Szentgyörgyi Horváth Fülöp János, az apa, véleménye azonban egy
jottányit sem változott, és a tilalom még mindig érvényben volt. Ám a
fiatalok nyilvánvalóan fittyet hánytak rá, és titokban találkozgattak.
Most sem számítottak arra, hogy bárki megzavarhatja az idilljüket, és
amikor Tini egyszerre csak szembetalálta magát Ilkával, mindketten
megtorpantak. Ilka legszívesebben intett volna nekik, hogy gyorsan menjenek
másfelé, nehogy a kis Habsburgok és a falusi lurkók észrevegyék őket, de
már késő volt.
– Nocsak, az ott nem a Horváth kisasszony? – kérdezte a kis főhercegnő,
aki nyomban le is szállt a pónija nyergéből, és kíváncsian méregette a
párocskát. – Az a férfi a vőlegénye? – kérdezte Ilkától.
– Nos… – a lány megköszörülte a torkát. – Igen, persze hogy az. De ne
zavarjuk őket! Láthatja, egészen megrémültek, hogy megzavartuk a sétájukat.
– Jól van – bólintott a kislány komoly és fensőbbséges arccal, ami Ilkát
mindig megmosolyogtatta. Ekkor azonban éktelen lárma ütötte meg a fülüket.
Ilka rosszat sejtve sietett vissza a tisztásra, ahol Istvánkát a helybéli
kölykökkel hagyta. Félelme beigazolódott: a kis csibészek lecsalogatták a
nyeregből Istvánkát, és szilaj kergetőzésbe, majd birkózásba kezdtek. Mire
Ilka rendet tett közöttük, és zihálva, kibomlott hajjal és kipirult arccal
körülnézett, hol lehetnek Tiniék, már nyomukat sem látta: a barátnője és Ernő
úgy eltűntek, mintha soha nem is jártak volna arra.
Tini az Ánglus parkban ült egy árnyas fa alatti padon, és egy míves fedelű
könyvecskét olvasott: Kisfaludy Károly színművét, A kérőket, amit előző nap
Pestről kapott egy több könyvet tartalmazó csomagban. Úgy belemerült a
történetbe, hogy észre sem vette a sétányon közeledő Ilkát. Mikor a másik
lány lehuppant mellé a padra, ijedten sikkantott, és kiejtette a kezéből a szép
kis kiadványt.
– A hideglelést hozod rám! – mondta szemrehányón, miközben felvette a
földről a könyvet, és leporolta a fedelét. – Olyan nesztelenül jársz, akár egy
macska.
– Ugyan! – nevetett Ilka. – Te viszont se látsz, se hallasz olvasás közben.
Tyű, de meleg van! – levette a szalmakalapját, és azzal legyezgette magát.
– Nincs is nagy kánikula, csak te szaladgálsz folyton fel-alá, és ettől
felhevülsz. Csoda, hogy még nem kaptál el egy csúf meghűlést.
– Hozzád siettem, mert az előadás előtt mindenképpen beszélni akartam
veled. A kis Fenségekkel voltam, és elhúzódott az óránk.
– Nem is értem, hogyan csaphattál fel melléjük lovasoktatónak. Az ilyesmi
inkább férfiak dolga lenne. Nem csoda, hogy így kimerít!
– Nem merít ki – ellenkezett Ilka. – Szeretem a lovakat és a gyerekeket is.
Igazán kedvesek… de most térjünk végre a te dolgodra.
Tini sejtette, hogy a barátnője mire akar kilyukadni, és fülig pirult. Ilka
felsóhajtott, majd feléje fordult, és halkabbra fogta a hangját.
– Tudom, hogy észrevetted, hogy megláttunk téged Ernővel. Az még nem
is lenne baj, hogy én… de a gyerekek is. Istvánka valószínűleg fütyül rá,
vélhetően azt sem tudja, hogy nem lett volna szabad együtt lennetek, de
Hermina még meg is jegyezte, hogy remélhetőleg a veled lévő ifjú a
vőlegényed.
– Gondolod, hogy a kis főhercegnő elfecsegi a dolgot? – Tini ijedten kapta
fel a fejét.
– Nem hiszem… – Ilka pár pillanatra elhallgatott. – De sosem lehet tudni.
Megkértem, hogy ne beszéljen róla, dehát egy gyermekről van szó.
– Jaj, istenem! – Tini a kezét tördelte. – Pedig biztosra vettük, hogy
arrafelé senki sem jár abban az órában. Borzasztó, hogy már sehol sem
találhatunk nyugalmat!
– Ne siránkozz, hiszen még semmi sem történt. De… előbb-utóbb úgyis
kiderül, hogy tilosban jártok. Az ilyesmi mindig kitudódik valahogyan. Mi
lenne, ha Ernő végre nyíltan az apád elé állna, és hivatalosan is megkérné a
kezed?
– Én is ezt szeretném – Tini szeme könnybe lábadt. – Tegnap is mondtam
Ernőnek, hogy megpróbálhatnánk együtt meglágyítani apám szívét, de…
egyelőre nem hajlandó erre. Azt mondja, még várjunk. Még kitalál valamit,
hogy az anyagi helyzetét kissé rendezze…
Á, itt van a kutya elásva – gondolta Ilka. Közben a savanyúvizes kút
irányából egyre többen érkeztek a parkba, így a két lány egyelőre hagyta ezt a
kényes témát. Györöky Kálmán is felbukkant a sétányon, mire Ilka felállt,
hogy az édesapja elé menjen, és köszöntse. Kálmán megállt egy fa előtt,
amire feltűzték az itt vendégeskedő székesfehérvári társulat ma esti
előadásának a műsorát, és azt böngészte.
– Jó estét, Apus – köszönt rá.
– Á, te már itt vagy? – Györöky meglepettnek tűnt. – Fogadni mertem
volna, hogy el fogsz késni.
– Tinivel találkoztam – kezdte a lány, de egyszeriben a torkára forrt a szó.
Ismerős alakokat pillantott meg: Kemenesné és a fia, Ferkó álltak a
savanyúvizes kút közelében, és mindketten őt nézték. Csak nem velük volt
Apus? Netán a színielőadásra is elhozza őket? Még csak az kellene!
– Menjünk! – Kálmán karon fogta a lányát és elhúzta onnan, még mielőtt
bármit mondhatott volna. – Igaz-e, hogy erre a mai előadásra még Kisfaludy
úr is eljön?
– A vendégek, de még a színészek is ezt beszélik napok óta. Ugyan még
nem láttam őt itt, Füreden, de azt mondják, semmiképpen nem hagyná ki az
eseményt. Ez lesz az idei saison utolsó előadása.
– Remek! – Apus elégedetten körülnézett az Isten szabad ege alatt
felállított, fából ácsolt színpad környékén, ahol már gyülekezett az
üdülőtársaság színe-java. Egyelőre még többnyire kisebb csoportokban
álldogáltak és diskuráltak, miközben néhány szolga előkészítette a színpadot.
Mivel ilyenkor, augusztus vége felé már korábban sötétedett, sorra
meggyújtották a fáklyákat. Hűvösebb is lett, amint leszállt az este, így Ilka a
vállára terítette a magával hozott kendőt.
– Ez jó lesz a szúnyogok ellen is – jegyezte meg Apus, és helyet foglalt az
egyik padon. Ilka mellé telepedett, és miközben a nézők lassan mind leültek
és elcsendesedtek, megfeledkezett minden gondról és bajról. Nem gondolt
már Tinire és a titkos, tiltott szerelmére, sem Kemenesnére, aki talán még
most is itt ácsorgott valahol a közelben. A színház páratlan csodája ezúttal is
egy másik, varázslatos világba repítette őt, és abban a pillanatban, hogy a
színészek felléptek a színpadra, elsüllyedt körülötte a világ, és ettől kezdve
csakis az előtte megelevenedő történetre figyelt.
Ismerte már ezt a színdarabot, hiszen Tini neki is kölcsönadta a füzetkét,
amit többször is végigolvasott. De mennyire más volt így végigélni, együtt
sírva-nevetve, együtt lélegezve a közönséggel és a színészekkel. Még akkor
is, ha egyes szereplők szokás szerint néha megszakították a betanult szöveget,
és egy-egy tréfásnak szánt vagy aktuális kiszólással külön is megnevettették a
publikumot.
Az est legnagyobb csillaga a szép Páliné volt, akinek kecses alakját, szép
ívű ajkait, szívhez szóló hangját az országos lapokban is dicsérték. Mikor
először megjelent, egy időre félbe is szakadt az előadás, mert a nézők hosszú
tapssal köszöntötték, amit ő végül egy rögtönzött dallal hálált meg. Ennek a
végén valaki egy csokrot is a színpadra dobott, majd a rövid közjáték után
folytatódhatott a színdarab.
Ilka ugyan kedvelte a szép Pálinét is, de úgy vélte, hogy nála jóval
tehetségesebb színjátszók is akadnak a társulatban, olyanok, akik az újságok
szerint akár a bécsi teátrumban is felléphetnének – Komlóssy úr például, a
gyönyörű orgánumával és az elegáns megjelenésével, vagy a csendes és
szerény, de tehetséges Murányi. Habár a lány sosem értette, miért
példálóznak folyton a bécsi teátrummal. Ő már járt ott, amikor Storzéknál
vendégeskedtek, és valóban csodálatos darabokat játszottak ott is, de vajon az
itteni közönség kevesebbet érdemelt, vagy rosszabbal is beérte, mint amott, a
császár roppant városában? Akkor meg miért lenne rangosabb egy Bécsben
játszó annál, aki a székesfehérvári illetőségű, itt vendégeskedő társulatban lép
fel?
A két felvonás közötti szünetben Apus elment, hogy valami frissítőt
hozzon mindkettőjüknek, Ilka pedig megkereste a barátnőjét. Tini egy másik
fiatal lánnyal. Keffenhüller Máriával beszélgetett, aki szintén a füredi
üdülőtársaság krémjéhez tartozott. Mikor Ilka csatlakozott hozzájuk, éppen a
színésznők öltözetét és frizuráját tárgyalták.
– Láttad Páliné ruháját? – kérdezte tőle Tini nyomban, kerekre nyílt
szemmel. – A vállát olyannyira szabadon hagyta, hogy én végig attól
tartottam, lecsúszik róla.
– Igen, még szerencse, hogy egy kis fodor is volt a szegélyén, az legalább
takart valamit – tette hozzá Mária. – A haját pedig olyan hosszú csigákba
bodorította, hogy a lapockáit verdesik…
– Az nagyon tetszik nekem is – vágott a szavába Tini, és az ujja köré
csavarta az egyik szőke lokniját. – Azt hiszem, már holnap ki is próbálom!
– Páliné valóban nagyon csinos, és szépen énekel, de… mit szóltok az
előadáshoz? – kérdezte Ilka.
– Ó, az is csodás! – lelkendezett Tini, aki mindig, mindenért tudott
őszintén lelkesedni, és most különösen rózsás kedvében volt. – A társulat
eddigi előadásai is emlékezetesek voltak, de ma igazán kitettek magukért.
Már előre sajnálom, hogy jövő nyárig nélkülöznünk kell őket.
– Az tényleg kár – bólintott Ilka. – De pár nap múlva máris újabb
látványosságban lesz részünk: Festetics László úr ismét áthajózik ide
Keszthelyről, hogy a nádorékat meglátogassa. A gyerekek már alig várják,
ma nem is boldogultam velük, olyan izgatottak.
Ebben a pillanatban megrázták a csengőt, ami a következő felvonás
kezdetét jelezte, és Ilka visszament az édesapjához. Kálmán egy pohár jeges
limonádét nyújtott át neki.
– Lassan idd, nehogy meghűlj – súgta, mire valaki a mögöttük lévő sorban
lepisszegte őt. Kálmán bocsánatkérőn hátrapillantott, de ezután már mind a
színpad felé fordulva élvezték az előadást.
A végén az egyenként, majd egyszerre is meghajoló színészeket vastapssal
és virágokkal jutalmazta a közönség. Addig tapsoltak, hogy Páliné és
Murányiné ráadásként el is énekelték az egyik dalt, majd az egyik színész a
színpad széléhez lépett, lehajolt, és valakit felsegített maga mellé.
A színdarab szerzője volt az, Kisfaludy Károly, a botrányos életű, de igen
népszerű világfi, aki, ha lehet, még a színészeknél is nagyobb tapsot és
éljenzést kapott. Maguk a színtársulat tagjai is megtapsolták, amit
meghajlással köszönt meg. Magas, jóképű férfi volt, aki az örömtől kipirult
arcával, zilált szőke hajával, kibomlott nyakravalójával mintha maga is egy
hősszerelmest játszó színész lett volna. Ilka azelőtt még sohasem látta őt – a
bátyját, Sándort jól ismerte, hiszen nem messze innen, Badacsonyban lakott,
és a hatalmas termetű, nagyhangú, de jólelkű férfi gyakran ellátogatott
Füredre és néha a Györöky-kúriába is, ahol Apussal megittak egy-két pohár
bort, és megbeszélték a világ dolgait. Gyakorta panaszkodott ilyenkor az
öccsére, akit az apjuk ki is tagadott a családból, noha ő volt közöttük a
legtehetségesebb.
Ilka azt is tudta róla, hogy nemcsak színdarabokat és verseket ír, de fest is.
Milyen jó lenne neki megmutatni a rajzokat és a festményeket, amelyekkel
évek óta próbálkozott! Ágh András ugyan biztatta őt, és igyekezett segíteni,
tanácsokkal látta el, de ő istenigazából nem értett a festészethez, csupán a
vitathatatlan jó ízlése alapján tudott némi útmutatást adni.
Most azonban semmi esélye sem volt rá, hogy a közelébe férkőzhessen,
hiszen mihelyt lelépett a színpadról, nyomban kisebbfajta tömeg gyűlt köré.
Ekkor már csatlakozott hozzá a bátyja is, Sándor, a másik, itt jóval ismertebb
Kisfaludy, a feleségével, a fekete hajú, mosolygós szemű Szegedy Rózával,
aki láthatóan őszintén örült a sógora sikerének.
A közönségnek egyébként sem akaródzott még hazatérni. Estére már elült
a szél, és hűvös, de balzsamos volt a levegő. A fáklyák és a lámpások
imbolygó, sárgás fényénél a búcsú hangulata lengte be a társaságot – tudták,
hogy ez volt az idei nyár egyik legutolsó eseménye, és ettől mindenkinek
kicsit melankolikus gondolatai támadtak.
– Lassan vége a nyárnak – fordult Ilka is az édesapjához. – Ha a nádorék
elutaznak, utánuk senki sem fog itt maradni, Füred ismét kiürül majd.
– Dehogy ürül ki! – Apus felháborodottan csóválta a fejét. – Hiszen mi is
itt maradunk, nem? Mint ahogyan még sokan mások… Nem igaz, András
mester?
Ilka meglepetten kapta fel a fejét. Eddig nem is vette észre, hogy Ágh
András is jelen volt az előadáson… de hol másutt lett volna? Hiszen rajongott
a társulat darabjaiért. A dalokat mind játszotta, sőt énekelte is, kellemes
bariton hangján.
– Persze, hogy mi maradunk… de Ilka kisasszonynak abban igaza van,
hogy a nyári hónapok után mindig sivárabbnak tűnik a fürdőtelep. Persze,
nem annyira, mint akár pár évvel ezelőtt. Szédítő, mekkora változáson ment
át a település és a környéke egy-két évtized alatt. Ma már télen is
fogadhatunk vendégeket, nyáron pedig… az idei hűvös idő ellenére
vasárnaponként alig lehetett hozzáférni a savanyúvizes kúthoz. Nemegyszer a
hajdúknak kellett rendet tenni a tolakodók között. Habár… mindez a fejlődés
jobbára az apátságot gazdagítja – az alkony sötétjébe burkolózott Tihanyi-
félsziget felé intett a fejével –, de azért az itteniek is jól megélnek a
fürdőnkből. Hálásak lehetünk őfenségének, hiszen az ő jelenléte óriási
vonzerőt jelent az előkelő családok számára, akiket szerencsére ma már méltó
környezetben tudunk fogadni – büszkén körbehordozta a tekintetét a nagy
vendégházon, a Horváth-palotán, a kis vendéglőn, a kápolnán és a fából
ácsolt fürdőházakon. Hirtelen megállt, mintha megpillantott volna egy
ismerőst. – Megbocsássanak – mondta, majd sebtében meghajolt, és
otthagyta őket.
Ilka követte a tekintetével, kíváncsi volt, hogy vajon ki csábította el tőlük
ilyen váratlanul a tanítót. Legnagyobb meglepetésére az egyik színésznőt, a
szép Pálinét pillantotta meg, aki csábos mosollyal, a legyezője mögül
kitekintve nyújtotta neki a kezét. Nocsak – gondolta a lány. – Ágh uram ilyen
jól ismeri a színészeket? Igazán mondhatta volna… bemutathatott volna
nekik.
Közben, ahogy az már lenni szokott hasonló alkalmakkor, a semmiből
előkerült egy cigánybanda, Réz Palkó prímás vezetésével, és rázendítettek, a
késői óra és a csendben beszélgető társaság miatt lassabb, édesbús
dallamokra. Apus ekkor már egy ideje türelmetlenül toporgott, és Ilka
nyomban kitalálta, mi lehet a gondja.
Tőlem szeretne megszabadulni – gondolta szomorúan. Ezeken a nyári
estéken az italozó, nótázó társaság a vendéglők félhomályos, füstös termeiben
a kártyát is elővette, és Apus gyakran csak világos hajnalban keveredett haza.
Olyankor sápadt és mogorva volt, és két-három óra alvás után egész nap
kedvetlenül lézengett a házban. Ilka sejtette, hogy az urak nagy tétekben is
játszhatnak, és Apus talán sok pénzt veszített. Hogy mennyit, azt nem merte
megkérdezni… de éppen ezért a lelke mélyén valójában örült, hogy a
vendégsereg távozásával ezek az esték is megritkulnak.
– Menjen csak, édesapám – mondta neki engedékenyen. – Én majd
egyedül hazalovagolok Gyöngyön. Nincs még túl késő, nem lesz semmi baj,
ne aggódjék.
– Jól van, kislányom – Apus szeme felcsillant. – De indulj is, ne késlekedj.
Erzsi néni kitér a hitéből, ha hiába készítette el a vacsorát.
Homlokon csókolta Ilkát, és elindult a nagy traktérház{15} felé, ahol a
földszinti kávéház ablakaiból már gyertyák és lámpások fénye világlott ki,
jelezve, hogy ott gyülekezik a vidám társaság. Ilka mosolyogva nézte
távolodó apját, ám egyszeriben lefagyott arcáról a mosoly. Ismerős alak ötlött
a szemébe, aki a félhomályban szinte árnyékként követte a férfit.
– Kemenesné! – suttogta a lány, és hirtelen keserű ízt érzett a torkában.
Nagyot nyelt, majd megvonta a vállát, és elindult megkeresni a lovát, amit
kissé távolabb, az angolparkban pányvázott ki.
– Ilka! – szólította meg egy ismerős hang, és amikor megfordult, Tinit látta
maga előtt. – Hová sietsz? Csak nem hazamégy? Még mindenki itt van…
– Megígértem édesapámnak, hogy iparkodom haza – felelte a lány
mentegetőzve. – Későre jár, és nem szerencsés egyedül hazalovagolni
szuroksötétben.
– Hol van az még! – Tini hanyagul legyintett.
– És ha gondolja, én szíves-örömest elkísérem – szólalt meg valaki
közvetlenül mellette, mire a lánynak a torkába ugrott a szíve. Csak nem?
Megfordult, és szemtől szembe találta magát Szentgyörgyi Zsigával, akivel
idestova egy éve nem találkozott.
– Hát, ha ragaszkodnak hozzá, elfogadom az invitálásukat – mondta
boldog mosollyal, miközben Zsiga kezet csókolt neki. – Örülök, hogy végre
látom, Szentgyörgyi uram! Tininek már említettem, hogy azt hittem, idén
elkerüli a mi szerény hajlékunkat.
– Szerény? – Zsiga tüntetőn körülnézett. – De hiszen nagyobb nyüzsgés
van itt, mint Pesten vagy akár a császári székhelyen, vagy az olasz
fürdővárosokban.
– Valóban! – Ilka elnevette magát. – Jó magának, ha ilyen könnyen össze
tudja hasonlítani ezeket a helyeket. Ez azt jelenti, hogy az utóbbi hónapokban
mindet meglátogatta. Csak mi hiányoltuk itt, nem igaz, Tini?
– Bizony ám! És mikről maradtál le, kedves rokon! Idén is ellátogatott ide
Festetics gróf a híres flottájával, utána meg őt vizitelték meg a nádorék. Több
hintóval kocsizták körbe a roppant birtokát, majd átellenbe, Somogyba is
elvitték az egész vendégsereget, és állítólag hazafelé kétszer is látták
lenyugodni a napot a hegyek mögött.
– Valóságos isteni csoda! – kacagott Ilka, akinek Zsiga jelenléte
maradéktalanul visszahozta a jókedvét. – De most is úgy durrogtak az
ágyúkkal, hogy még mérföldekre is majd’ belesüketültünk. A tátikai vár
tetején csaptak világraszóló lakomát, és a szemben lévő Rezi várból
sütögették a mozsarakat. Csak tudnám, hogyan voltak képesek akár egy
falatot is lenyelni!
– Bárcsak én is hallottam volna! – Zsiga tréfásan rákacsintott, majd a karját
nyújtotta mindkét lánynak. – Jöjjenek, szépséges hölgyeim. Keresünk valami
frissítőt, és utána nyomban teljesítem az ígéretemet. Hazakísérem Györöky
kisasszonyt.
– Máris? – Tini sóhajtott. – Ám legyen… az ígéret szép szó! De holnap…
ugye te is eljössz a bálba, kedvesem? – kérdezte Ilkától.
– A kis főherceg nevenapjára? Semmiképpen nem mulasztanám el!
Istvánka már napok óta emlegeti, kiket hívott meg, és micsoda tűzijáték lesz,
ezúttal egyedül az ő ünneplésére.
– A kis „Palatinus Pista” tiszteletére még sokan itt maradnak, mielőtt
hazautazna a vendégsereg – mondta Tini. – Mint ahogyan mi is…
– Hát elmentek? – Ilka hangjában csalódottság bujkált. – Reménykedtem
benne, hogy ti még maradtok egy kicsit.
– Apámuramnak követként igen sok dolga van Békésben, ezért nem
maradhatunk. De még ne gondoljunk a búcsúzásra! Örüljünk a holnapi
ünnepélynek és bálnak, és annak, hogy ismét ilyen szép nyarat töltöttünk
együtt. Később, ősszel vagy télen akár vissza is térhetünk egy időre.
A szüleim nagyon szeretnek itt lenni a fő saisonon kívül is.
– Ha tehetem, én is szívesen jövök – Zsiga visszanézett a sötétben feketén
csillogó tóra, és felsóhajtott. – Sőt, ha rajtam múlna, sokkal több időt töltenék
itt – ezzel Ilkára nézett, aki elpirult, és hamarjában nem tudta, mit is feleljen
erre. A barátnője sietett a segítségére.
– De most már induljatok – noszogatta az unokatestvérét. – Ilkának ki kell
pihennie magát a holnapi ünnepség előtt.
Ilka elköszönt Krisztinától, majd Zsigával kettesben elmentek Gyöngyért,
aki elbóbiskolt kicsit, de amikor meglátta a gazdáját, boldogan felnyihogott,
és a szájával gyengéden megcsipkedte a lány nyakát, miközben Ilka
megsimogatta.
– Ne haragudj, hogy ilyen sokáig egyedül hagytalak – mondta a lónak, aki
mintha értette volna, meghajtotta a fejét.
– Nahát… kegyed ért az állatok nyelvén, Ilka kisasszony? – kérdezte
Zsiga, mire a lány elnevette magát.
– Lehetséges… de azt ugye tudja, Szentgyörgyi uram, hogy édesapámnak
nem tetszene ez a dolog… hogy maga kísér engem haza. Én viszont örülök
neki!
– Nos, talán neki magának kellene hazakísérnie – mormolta Zsiga, de
azonnal el is hallgatott. Sehogy sem fért a fejébe, Györöky Kálmán hogyan
engedhette el a hajadon leányát egyedül éjszaka, a kihalt úton fölfelé a
dombra, el a holdfényben kísértetiesen sötétlő templomrom mellett, a
szőlőskertek szomszédságában álló barátságos, de magányos kúriába.
– Sokszor megtettem már egyedül ezt az utat – mondta Ilka az édesapját
mentegetve. – Gyöngy pedig álmában is hazatalálna. Nem fenyeget itt
bennünket semmilyen veszély.
– Akkor ne menjek? – Zsiga elmosolyodott, amikor Ilka erre a kérdésre
ijedten kapta fel a fejét.
– Dehogynem! Induljunk… – megfogta a lova gyeplőjét, és lassan
lépkedni kezdett. Zsiga egy darabig szótlanul ment mellette, majd, amikor az
Ánglus parkot elhagyva ráfordultak a hazafelé vezető útra, megszólalt.
– Meg kell mondjam, maga a legkülönösebb leány, akivel életemben
találkoztam, Ilka kisasszony. Bevallom, amióta három éve először
találkoztunk, gyakorta eszembe jutott, bárhol is jártam. Többek közt ezért is
jöttem most el Füredre, az utolsó pillanatban, mielőtt a nagybátyámék
elutaznának innen, és nem lenne jó indokom arra, hogy itt legyek.
– Ne mondja – hitetlenkedett a lány. – Miattam jött volna? Tudja, ezek
szép szavak, de én nehezen hiszem el. Én nem tartozom Füred leghíresebb
látványosságai közé.
– Mindig ilyen gunyoros? – Zsiga hangja mintha kissé szomorkásan
csengett volna. – Lássa, én pedig komolyan beszélek.
A lány erre nem válaszolt, és egy darabig szótlanul sétáltak egymás
mellett.
– Most pedig, uram – fordult Ilka Zsigához, mikor a keszthelyi országúton
az északra vezető út kereszteződéséhez értek. – Köszönöm, hogy eddig
elkísért. Most már egyedül is boldogulok – ezzel egy ügyes mozdulattal a
lova nyergébe pattant, és onnan nézett le a meglepett ifjúra.
– Szó sem lehet róla! – Zsiga megfogta Gyöngy kantárját. – Nem
engedhetem el ebben a sötétben egyedül…
– De hát hallja, hogy a kisasszony nem tart igényt a szolgálataira!
Ágh András termett előttük, szinte a semmiből, mintha csak a föld alól bújt
volna elő.
– Kegyelmed meg mit keres itt? – csodálkozott Ilka, kissé bosszankodva.
Úgy tűnt, mintha a tanító folyton a nyomában járna, akár egy árnyék, vagy
mint egy botcsinálta őrangyal. Vagy talán Apus bízta meg azzal, hogy ne
veszítse szem elől? Bárhogy is történt, Ilka a maga részéről nem kért ebből a
gyámkodásból, és ez az arcára is volt írva, noha a sötétben ezt egyik önkéntes
lovagja sem láthatta.
– Hogyhogy mit? – Ágh közelebb lépett, és jelentőségteljes pillantást vetett
a kissé leforrázva ácsorgó Zsigára. – Természetesen azért jöttem, hogy az
édesapja megbízásából hazakísérjem Györöky kisasszonyt.
– És mégis milyen jogon? – kérdezte Zsiga, kihúzva magát, hogy
valamivel magasabb legyen a nevelőnél, és így lenézhessen rá. – Kicsoda ön,
ha szabad kérdeznem?
– Ágh András uram a zongoratanárom – mondta Ilka vonakodva, mivel
ettől a párbeszédtől védtelen kislánynak érezte magát, és ez mérhetetlenül
bosszantotta. – De uraim, nincs szükségem egyikük segítségére sem ahhoz,
hogy hazataláljak. Még ha el is szundítanék a nyeregben, Gyöngy akkor is
hazavinne, és minden útba eső ház lakóit ismerem. Ha, ne adj’ isten, bajba
kerülnék, bárkitől segítséget tudok kérni.
– Ezt nem is kétlem – Ágh hangja most olyan volt, mint amikor Ilka
valami nehezebb darabot hibátlanul végigjátszott. – De mint mondottam,
engem maga Györöky uraság bízott meg azzal, hogy szolgálatára álljak. Ezért
vagyok itt, és nem is tágítok. Uram! – meghajtotta a fejét Zsiga felé, aki még
mindig a ló kantárját markolta. – Szabad lesz, kérem?
– Hogyne – sziszegte az ifjú. Ha szemmel ölni lehetett volna, Ágh András
ebben a minutumban hamuvá porladt volna. – A holnapi viszontlátásra, Ilka
kisasszony – meghajolt a lány felé, majd sarkon fordult, és elsietett.
A tanítótól tüntetőn nem búcsúzott el.
– Micsoda faragatlan fráter – jegyezte meg Ágh. – Várjon meg itt,
kisasszony – mondta Ilkának. – Tüstént hozom a lovamat.
Ilka azért sem várt, de csak lassan, poroszkálva indult el a Keszthely felé
vezető országúton. Ahogyan számított is rá, a tanító hamarosan utolérte, és a
lova lépteit a komótosan poroszkáló Gyöngyéihez igazította.
– Tudtam, hogy nem fog megvárni – nevetett halkan.
– Meg is vártam, meg nem is – Ilka megvonta a vállát.
– Ez igaz! Mint Mátyás király okos lánya… kegyed okos ugyan, de még
annál is makacsabb. Miért vette a fejébe, hogy egyedül megy haza?
– Nem lettem volna egyedül…
– Áh, ez is igaz… a Szentgyörgyi úrfi szívesen elkísérte volna, valóban.
De azt tudhatná, hogy nem árt óvakodni az ilyen forrófejű ifjaktól. Néha
nagyobb veszélyt jelentenek a magafajta csinos leányokra, mint amelyektől
meg kívánják védeni.
Ilka nem válaszolt, és egy ideig mindketten hallgattak. Végül a lány törte
meg a csendet.
– Tényleg édesapám kérte fel, hogy hazakísérjen? – kérdezte.
– Kegyed is tudja a választ – mormolta a nevelő a foga között.
– Vagyis nem…
– De nem azért, mintha nem aggódna kegyedért – kezdte a férfi, de a lány
leintette.
– Persze, tudom. Törődik velem, és aggódik értem. Csakhogy az utóbbi
időben megváltozott. Lehet, hogy az a nő az oka…
– Nem hiszem! – vágott a szavába Ágh.
Ilka felfigyelt rá, hogy meg sem kérdezte, miféle nőről van szó. Ó, hát
tényleg mindenki tudja? – gondolta elkeseredetten.
– Talán most is vele van – mondta, szinte súgva, és a szeme könnybe
lábadt.
– Szerintem meg a kártyás cimboráival – mondta Ágh, majd felsóhajtott. –
Igen, kisasszony, magam is úgy vélem, hogy Györöky uram megváltozott, de
én ezért nem azt az asszonyt okolnám. Ellenkezőleg! A maga helyében annak
örülnék, ha valóban vele lenne, és nem az ivócimborákkal.
– Hogy merészel így beszélni róla? – Ilka hangjában őszinte felháborodás
csengett. – Kicsoda maga, hogy megítélje az apám cselekedeteit és
szándékait? És… hogy képzeli, hogy azt hazudja, az ő utasítására kell
elkísérnie?
– Kérem, én csak segíteni szerettem volna – Ágh hangja inkább szomorú
volt, mint sértődött. – Továbbá úgy vettem észre, hogy a Szentgyörgyi
fiatalúr társasága nemigen volt ínyére.
Ilka nem válaszolt. A nevelőnek ebben is igaza volt, de ezt magának is
vonakodva vallotta be. Őszintén szólva a legszívesebben egyedül maradt
volna, hiszen volt miről gondolkodnia, és Gyöngy hátán ülve tudott a
legjobban gondolkodni, akár vágtázott a lóval, akár csak lassan poroszkáltak.
Időközben odaértek a domb aljához, ahol a hold kísérteties, sápadt fénnyel
világította meg a templomromot és a körülötte emelkedő sírköveket. Ilka a
kísérőjéhez fordult.
– Innen már igazán egyedül is hazajutok. Nézze – a domb tetején felsejlő
kúriára mutatott –, már látni is a házunkat.
– Jól van – Ágh megállította a lovát. – Menjen csak! Azért… remélem,
nem neheztel rám.
– Maga egy kiállhatatlan alak, András mester, de nem neheztelek. Már
megszoktam, hogy folyton-folyvást szapul engem. A muzikalitásomnak ez
jót tett, de… azt nem tűröm, hogy az apámról rosszat mondjon.
– Eszem ágában sincs – Ágh meghajtotta a fejét. – Jó éjszakát, kisasszony!
– Jó éjt, mester!
A tanító ezzel megfordította a lovát, és elindult visszafelé az úton.
Legalábbis egy darabig úgy tett, mintha eltávozna, de pár lépés után az este
jótékony sötétjének leple alatt elrejtőzött egy közeli bozótosban. Onnan
figyelte, ahogyan a lány a fehér kancáján lassan felkaptat a domboldalon.
Egészen addig nézte, amíg az alakja el nem tűnt a kúria körül álló évszázados
fák mögött.
•••
1824 karácsonya
Ilka már percek óta elgondolkodva nézte az előtte lévő vásznat. Mindig is
tudta, hogy téli tájat a legnehezebb festeni… azt hihetné az ember, hogy
könnyű, hiszen nem kell hozzá túl sok szín: fehér a hóhoz, fekete és barna a
csupasz ágakhoz, esetleg egy kis kék a befagyott tóhoz… de ezt csupán első
pillantásra gondolhatta bárki így. Valójában csak a hónak számtalan színe
lehet a fehértől a szürkén és az ezüstön át egészen a halványkékig vagy a
sárgáig.
Összehúzta a szemét, hogy jobban tudjon összpontosítani, majd az ecsetet
belemártotta a kék festékbe, és egy leheletnyit még belekevert a fehérbe.
A távolban, a Tihanyi-félszigeten és a tó környékén határozottan inkább a
kékes színek domináltak.
– Az isten szerelmére, kisasszony, hát csak nem nyugszik addig, míg össze
nem szed egy tüdőgyulladást. De már most megmondom, hogy én nem
fogom ápolni, nem én! – Erzsi néni nyitott be a szobába, és nyomban
hangosan pörölni kezdett. Ilka becsukta az ablakot, de azért nem hagyta,
hogy a szakácsnőé legyen az utolsó szó.
– Látja, a vállamra terítettem ezt a kendőt, és nem is fáztam. Alig egy
fertályórája nyitottam csak ki az ablakot. Az üvegen keresztül nem látom jól
a hó színeit.
– A hó színeit? – hüledezett Erzsi néni. – Ki hallott még ilyet? A hó fehér,
és ez az ablakon keresztül is jól látszik.
– Ha jobban megnézi, nem ilyen egyszerű… á, de hagyjuk! – Ilka
legyintett. Erzsi néninek hiába is magyarázná, csak még bolondabbnak nézné
a végén. – Jól van, mára befejezem a festést. Úgyis kezd elbújni a nap a
felhők mögött, és így már nem olyan pompázatos a behavazott táj látványa.
– Inkább zongorázzon vagy olvasson – morogta Erzsi néni, már
enyhültebben. – Azt csukott ablaknál is lehet. Teszek még fát a kandallóba,
hogy átmelegedjék.
– Köszönöm! – Ilka még egy utolsó pillantást vetett a tájra, mintegy
búcsúzóul, ám hirtelen mintha sóbálvánnyá merevedett volna. Az udvaron
Apus kedvenc ménjét, Herkulest vezette valaki át a letaposott havon, az
istálló felé. A lány az első pillanatban azt hitte, hogy rosszul lát, ezért még
közelebb lépett az ablakhoz, olyannyira, hogy az orrát majdnem beleverte az
üvegbe. Semmi kétség, ő az. Kemenes Ferkó, a pimasz képű suhanc, aki
mindig olyan gúnyosan néz rá. Mit keres ez itt, és hogy merészel hozzányúlni
Apus lovához?
Valami hangosan is kicsúszhatott a száján, mivel Erzsi néni elfordult a
kandallótól, és kérdőn nézett rá,
– Mi a baj, kisasszony?
– Hogy kerül ide az udvarunkba ez a semmirekellő?
– Kicsoda? – a szakácsnő is az ablakhoz lépett, miközben kormos kezét a
kötényébe törölte. Mikor meglátta Ferkót, egyszeriben mintha minden vér
kifutott volna az arcából. Ilka oldalra fordulva a vonásait fürkészte.
– Maga tudott róla? – inkább állítás volt ez, mint kérdés.
– Hát, tudja, hogy van ez… – a szakácsnő arca ekkor már inkább vörös
volt, és a vállát vonogatta. – Az édes apjaurának áldott jó szíve van!
Felfogadta lovásznak ezt a szegény félárva suhancot. Télvíz idején csak nem
sajnáljuk tőlük azt a kis bért, amit itt kap. Holnap szenteste lesz, a szeretet
ünnepe, gondolom, ezért nem utasította vissza a fiú kérését, amikor munkát
keresett.
Erzsi néni szinte egy szuszra hadarta el mindezt, és közben kerülte Ilka
tekintetét. A lány érezte, hogy az asszony – ahogyan az édesapja is – valamit
elhallgat előle. Méghozzá valami életbevágóan fontosat!
– Mi folyik itt, Erzsi néni? – csípőre tette a kezét, és a szakácsnő elé állt. –
Tudni akarom! Jogom van tudni.
– Ugyan, mi folyna? – Erzsi néni zavartan nevetgélt. – Hisz’ mondom: az
édesapja felfogadta lovásznak ezt a Kemenes gyereket. Ügyes, erős fiú…
– No meg ott van az anyja is – vágott a szavába Ilka, majd levette magáról
a festéktől pecsétes kötényét, és dühösen földhöz vágta. – Őt nem akarja
Apus felfogadni? Olyanok lehetnénk együtt, mint egy szép, nagy család!
Erzsi néni ezt hallva a szája elé kapta a kezét.
– Ne beszéljen így, kisasszony, az isten szerelmére. És ne féljen… az az
asszony nem is jönne ide. Be nem tenné a lábát ebbe a házba.
– Honnan ilyen biztos benne? – Ilka letörölte a könnyeit. – De felőlem akár
jöhet is! Nem törődöm vele, mint ahogyan az ostoba fiával sem. Most pedig
hagyjon magamra – mondta, még mindig a szemét törölgetve. – Nemsokára
itt lesz András mester, és én még semmit sem gyakoroltam a zongorán. Ma
franciát is tanulunk… Muszáj összeszednem magam, mire megérkezik.
– Jól van… – Erzsi néni közelebb lépett hozzá, és biztatóan megsimogatta
a karját. – Ne sírjon már, Ilka kisasszony. Úgy-úgy! Nem szabad ilyen
apróságok miatt pityeregni. No, megyek, mert ha tovább lopom itt a napot,
soha nem lesz készen a vacsora.
Ezzel kiment, de az ajtóból még visszafordult, és egy utolsó, aggodalmas
pillantást vetett a lányra.
•••
1825 januárja
Az újévi misét Ilka mindig nagyon szerette, annak ellenére, hogy ilyenkor
rendszerint valahogy még sokkal hidegebb volt, mint karácsonykor. Vagy
legalábbis úgy tetszett, mintha hidegebb lenne… De az ólomszínű ég, a
csizmák alatt ropogó szűz hó és az ereszeken lógó kövér jégcsapok mintha
mind az új kezdet reményét ígérték volna, és a templomban a hívek is így
érezhették, hiszen még a szokottnál is lelkesebben és hangosabban fújták a
szent énekeket.
A falusi kis templomban két, fával megrakott vaskályha próbált küzdeni a
faggyal, kevés sikerrel. Ha valaki nem közvetlenül a környékükön talált
magának helyet, bizony még a legvastagabb kabátjában, sálban és kendőben
is majd’ megfagyott a szertartás végére.
Kemenesné, aki valóban sápadtabb és soványabb volt, mint amikor
legutóbb látta, az egyik duruzsoló kályha mellett ült, és a vacogó lány olykor
irigykedő pillantást vetett rá.
Meggyógyult hát – gondolta kedvetlenül. – Ennek nem örülök, habár…
legalább így végre megszabadulhatok Ferkótól. Éppen ideje lenne!
Karácsony óta nem sokszor futott össze a fiúval. Amikor megjelent az
istállóban, Ferkó mindig jobbnak látta nagy ívben elkerülni. A lány
gyanította, hogy a határozott tiltása ellenére igenis csutakolta Gyöngyöt is –
látta a kanca csillogó és selymes szőrén a keze nyomát –, de nem szólt érte.
Elég volt az, hogy megértette; a kisasszony nem óhajt vele semmilyen
formában érintkezni.
A mise után odakint a templom előtt ezúttal nem álltak meg beszélgetni a
kisebb-nagyobb csoportokba verődött hívek, hanem mindenki a lehető
leggyorsabban igyekezett haza. Legfeljebb annyi időre torpantak meg, hogy
boldog új esztendőt kívánjanak egymásnak, valamint az uraságnak és a
kisasszonynak, akik mosolyogva fogadták a jókívánságokat.
– Bőséges új esztendőt – köszönt rájuk Kemenesné is, amire Ilka arcáról
nyomban lefagyott a mosoly.
– Magának is, Zsuzska – válaszolta neki Kálmán. – Örömmel látom, hogy
felgyógyult. Azért csak vigyázzon magára ebben a kutya hidegben!
– Igenis! Köszönöm szépen a hozzánk való jóságát – az asszony
meghajolt, ám ekkor megjelent mellette a fia, és megfogta a karját.
– Jöjjön, édesanyám! A kegyelmes úrnak igaza van, ne ácsorogjon itt a
hideg szélben. Isten áldja, uram… kisasszony! – ő már Ilka felé is meghajolt,
de a lány tüntetőn elnézett a válla fölött, valahová a templom üvegablaka
mögötti félhomályba,
– Igazán kedvesebb is lehettél volna – mormolta Apus hazafelé a szánon
ülve. – Kemenesné napokig a halál torkában volt, és csak Ries doktor
tinktúrái meg az öreg Maris néne, a tihanyi boszorkány szárított füvei és
köptetői hozták vissza őt.
– Meg apámuram pénze – jegyezte meg Ilka halkan, de nyomban el is
szégyellte magát. Györöky nem is szólt semmit, csak dühös mozdulattal
rántott egyet a lovak gyeplőjén. – Most, hogy felgyógyult, Ferkó nálunk
marad? – kérdezte a lány, mivel Apus viselkedése alapján rosszat sejtett.
– Természetesen – Kálmán komoran bólintott. – Igencsak meg vagyok vele
elégedve. Marad! Ha tetszik neked, ha nem. Egyelőre még én vagyok a ház
ura, és nem a te szeszélyeid alapján fogom megválogatni a cselédséget.
Ilka nagyot nyelt, de úgy érezte, most nem lenne okos tovább feszíteni a
húrt.
Másnap András mester érkezett az új év első zongoraleckéjére. Miután a
csizmájáról leverte a havat, és az átfagyott kezét a kályha előtt dörzsölgetve
kissé átmelegedett, még egy csésze teát is elfogadott Erzsi nénitől.
– Jaj, de jó, hogy jött, tekintetes tanító uram – sóhajtozott az asszonyság. –
A kisasszony tegnap óta olyan savanyú arcot vág, mintha citromba harapott
volna. Remélem, hogy egy kis klimpírozás felvidítja majd, mert én már nem
tudok mit kitalálni, hogy lelket verjek belé. Az ételt is ímmel-ámmal fogadja,
pedig sok finomság maradt még az ünnepekről.
– Csak nincs valami baj? – aggodalmaskodott Ágh. – Ez az átkozott
meghűlés most sokunkat ledönt a lábáról… karácsony másnapján én is
ágynak estem.
– Kutya baja… hála az Úrnak. Csak a kedélye romlott el – Erzsi néni
közelebb hajolt, és suttogva folytatta. – Megmondom őszintén, már azóta,
hogy a kegyelmes uram fölfogadta a Kemenes fiút. Tegnap meg az
asszonnyal is összefutottak a misén.
– Értem! – a nevelő arca elkomolyodott, és egy darabig némán bámult a
tűzbe. Valóban, ki kárhoztathatná ezért a lányt? Nem kedveli az apja
szeretőjét és a fiát sem. Már csak azért sem, mert Györöky Kálmán bizony
meglehetősen szemérmetlen nyíltsággal intézi ezeket a dolgokat. Nem csoda,
hogy Ilkát ez zavarja… de az is igaz, hogy a Ferkó gyerek nem tehet erről az
egész kalamajkáról.
– Próbáljon meg beszélni a fejével – duruzsolta tovább a szakácsnő. –
Magára hallgat… A kegyelmes urat már úgysem tudja megváltoztatni, így
jobban tenné, ha elfogadná a helyzetet, és nem tipródna rajta tovább…
– Jól van, megpróbálom – vágott a szavába Ágh, de inkább azért, hogy
elhallgattassa. Bosszantotta a szakácsnő bizalmaskodása. – Bár nem hiszem,
hogy okos dolog ebbe beleszólni. Ez csak kettejükre tartozik – tette hozzá. –
Most pedig, ha megbocsát… a kisasszony már biztosan vár. Köszönöm
szépen a teát.
Odafent, Cecília asszony egykori szobájában Ilka már valóban a zongora
előtt ült, és az egyik megsárgult, régi kottát lapozgatta. Mikor Ágh belépett, a
szokásos kedves mosollyal köszöntötte, de a férfi látta, hogy a szeme
bánatos.
– Boldog új esztendőt, kedves mester!
– Kegyednek is, kedves tanítvány – válaszolt Ágh, és könnyedén
meghajolt. – Még nem volt alkalmam megköszönni a karácsonyi
ajándékomat…
– Á! – Ilka szeme felcsillant. – Szóval örült neki?
– Nagyon szép rajz. Be fogom kereteztetni, és a szobám falára akasztom.
A saját lovát ábrázolja?
– Gyöngyöt, igen. Szeretek lovakat rajzolni, bár igen nehéz feladat.
A tájkép könnyebben megy, emberi portréhoz pedig nem merek hozzáfogni.
Ahhoz kontárnak érzem magam… de lovat sem gyakran rajzoltam eddig, és a
magának ajándékozott rajzon kívül egyetlen alkalommal adtam hasonlót
valakinek.
– Akkor ez igazán megtisztelő – a nevelő ismét meghajolt. – Nos…
elkezdhetjük a leckét? Régóta nem találkoztunk, és nem tudom, volt-e
alkalma gyakorolni.
– Az ünnepek között elővettem párszor a kottákat, de nem állítom, hogy
sokat foglalkoztam velük. Inkább édesanyám régi kottáit nézegettem… mint
ezt itt.
A kezében tartott füzetet átnyújtotta Ághnak, aki becsukta azt, és megnézte
a borítóját. Arra míves gót betűkkel Beethoven neve volt felírva, és az egyik
kedves darabjának a címe: Mondscheinsonate{16}.
– Ez csodálatos darab – mondta a lányra nézve. – A komponista egy olasz
grófnőnek írta, aki talán a titkos szerelme volt. De azt is rebesgetik, hogy itt
Magyarországon is volt egy románca az egyik Brunszvik grófkisasszonnyal.
– Ó, valóban? Ezt a kottát annak idején egyenesen Németországból
küldték… Néha elképzelem, ahogyan édesanyám kézhez kapta, kivette a
borítékjából, és először kinyitotta. Biztosan a fejében is lejátszotta, mielőtt a
zongorához ült volna. Végiglapozta, majd feltette az állványra, elé ült,
végigfuttatta az ujjait a billentyűkön… Ő bizonyára sokkal könnyedebben,
mint én valaha is fogom. Édesapám pedig helyet foglalt a karosszékében, az
állát megtámasztotta a kezével, és csak hallgatta… – a lány hangja elcsuklott,
lehajtotta a fejét, és sírva fakadt. Hangtalanul sírt, mindössze a válla
rázkódásából látszott, hogy zokog. A nevelő pár pillanatig tanácstalanul
álldogált, nem tudva, mitévő legyen. Majd közelebb lépett, és a lány vállára
tette a kezét.
– Ne sírjon, Ilka kisasszony. Tudom, mit érez… én is elveszítettem az
édesapámat, még gyerekkoromban. Mikor eszembe jut, vagy az, hogy anyám
özvegyen maradt, az én torkom is összeszorul. Ha emlékezünk rájuk, a
legtöbbet tesszük, amit az élők a holtakért megtehetnek.
– Én is elveszítettem az apámat! – zihálta a lány. – Noha még él… de
olykor olyan érzésem van, mintha egy idegennel élnék egy fedél alatt.
– Ne mondja ezt! – a férfi közelebb húzott egy széket, és leült a lánnyal
szemben. – Az édesapja él, és nagyon szereti kegyedet. Bűnös ember, igaz,
de hiszen mind azok vagyunk…
– Maga is az? – Ilka hirtelen emelte fel kisírt tekintetét, és egyenesen a
férfi szemébe nézett. – Nézze, én még nem ismerem a férfiakat. Mindegyikük
ilyen? Maga is?
Ágh hátrahőkölt a lány szavai hallatán. Micsoda kiszámíthatatlan,
szeszélyes teremtés! És mégis, ennek ellenére, vagy éppen ezért; milyen
csodálatos. Gyönyörű is, még így, sírástól vörös szemmel és felpüffedt arccal
is. Közelebb hajolt, és a két kezébe vette a lány arcát, és egy minutumig csak
nézte, hogyan áztatják a könnyek. Ilka behunyta a szemét, és várt – a férfi
mozdulata váratlanul érte, de jólesett neki. Legszívesebben még közelebb
húzódott volna a mesterhez, és a mellkasára hajtotta volna a fejét, hogy végre
jól kisírja magát. De moccanni sem mert… még a lélegzetét is visszatartotta,
átadva magát annak a különös érzésnek, ami tetőtől talpig végigbizsergette a
testét. Ágh ekkor a hüvelykujjával óvatosan megsimította a lány arcát, mintha
a könnyeit akarná letörölni.
Később egyikük sem tudta volna megmondani, hogyan történt, de az arcuk
egyre közelebb került egymáshoz, míg össze nem ért az ajkuk. A férfi ekkor
egy pillanatra visszahőkölt, mintha attól tartott volna, hogy Ilka megriad vagy
elhúzódik tőle, megtörve ezzel a varázst. Ám ez nem történt meg. A lány még
mindig csukott szemmel, elnyílt ajkakkal, mozdulatlanul tűrte, hogy a tanító
azt tegyen vele, amit akar. Ágh ezen felbátorodva kissé felemelkedett a
székéből, átölelte Ilka derekát, és végre istenigazából megcsókolta, nyelvén
érezve a sós könnyeket, amelyek a lány ajkait is benedvesítették.
Végeérhetetlen pillanatok múltak el így, ám egyszer csak Ilka mintha
transzból ocsúdott volna fel, a kezét Ágh mellkasának támasztotta, és egy
határozott mozdulattal ellökte magától.
A következő másodpercekben mindketten úgy bámulták a másikat, mintha
először látták volna.
– Hogy… hogy képzeli? – zihálta a lány, és a szemében őszinte
felháborodás, valamint – ami még rosszabb volt – megvetés villogott.
– Én azt hittem… – hebegte a nevelő, majd elhallgatott, és csak rövid
szünet után folytatta. – Megfeledkeztem magamról. Bocsánatáért esedezem!
Ilka felállt, és az ablakhoz lépett. Még mindig olyan zaklatott volt, hogy
alig tudott beszélni.
– Kérem, távozzék!
– De kisasszony…
– És ne is jöjjön vissza. Soha többé!
Ágh szó nélkül felállt, és az ajtóhoz ment. Onnan még visszanézett, ám
Ilka nem fordult felé. Még mindig tüntetőn kibámult az ablakon, és a férfi
érezte, hogy most hiába is várna tőle megértést, magyarázatot vagy
megbocsátást. Kilépett, és óvatosan betette maga mögött az ajtót.
Odakint Festeticsék egyik kocsiját, amivel átjött Tihanyba, az
édesanyjához, majd Füredre, Kemenes Ferkó, az új lovászfiú rendbe hozta –
letakarította a kerekekről és a tengelyről a havat, a csapágyakat megolajozta.
A lovakat is megetette, megitatta, miközben a kocsist Erzsi néni vette a
szárnyai alá.
– Nofene, tanító uram, már végeztek is? Ez rövid lecke volt! – a fiú
elvigyorodott, és olyan képet vágott, mintha átlátott volna a szitán, és
tisztában lenne azzal, mi történt a megboldogult úrnő szobájában. Ágh
megsemmisítő pillantást vetett rá, és nyomban arra gondolt; már érti, Ilka
miért nem szívleli ezt a suhancot.
– Semmi közöd hozzá! – mordult rá. – Eredj, szólj a kocsisnak, ne lógassa
tovább a lábát, indulunk haza.
Beszállt a kocsiba, és az ülésre készített pokrócot a lábára terítette. Odakint
lassan újra elkezdett szállingózni néhány hópihe, és a szél is feltámadt, amitől
tetőtől talpig borzongani kezdett. Távozóban még egyszer visszanézett a
Györöky-házra, olyan pillantással, mintha végleg elbúcsúzna tőle.
4. fejezet
1825 júniusa
Hermina főhercegnő nyugtalanul toporogva nézett fel a hatalmasnak tűnő
állatra. Ma először vállalkozott arra, hogy az öreg, kezes pónija helyett egy
„igazi” lóra üljön fel egyedül.
– Ne féljen, kis Fenség – biztatta őt Ilka. – Látja, Gyöngy igazán békés
jószág, meg sem fog moccanni, amíg nem ül biztosan a nyeregben.
A kis főhercegnő elszántan összeszorította a száját, és közelebb lépett a
türelmesen várakozó kancához. A fivére, a helyiek által „Palatinus Pistának”
nevezett István főherceg ezen a nyáron már nem volt hajlandó Ilkával
lovagolni. Kijelentette, hogy neki most már nem ildomos egy női
lovasoktatóval gyakorolni, továbbá nem is szeretne nevetségessé válni – noha
nagyon is hálás Ilkának, és soha nem fogja elfelejteni a szolgálatait. Olyan
komoly, fensőbbséges ábrázattal adta elő mindezt, hogy Ilka kis híján
elnevette magát, de biztosította a nádorfit, hogy egyáltalán nem neheztel rá a
döntése miatt, és nagyon örül neki, hogy eddig a szolgálatára állhatott.
– Azért a fenséges húgát még okíthatom, remélem? – kérdezte.
– Hogyne! – Istvánka kegyesen bólintott. – Hermina húgom továbbra is
örömmel vesz részt a kisasszony lovaglóleckéin.
Így is történt – Ilka már hetek óta próbálta rávenni a kislányt, hogy a
fivéréhez hasonlóan ő is üljön át a póniról egy normál méretű lóra, de a kis
főhercegnő eddig mindig talált valami kifogást, hogy elhalasszák ezt a
próbatételt. Ma azonban eljött a nagy nap!
Hermina kissé sápadtan, de roppant büszke arccal ült a nyeregben,
miközben Ilka a ló kantárját tartva óvatosan vezette Gyöngyöt.
– Na, látja, mondtam, hogy nem kell félni – mosolygott a kislányra. –
Milyen érzés?
– Nagyon jó!
– Akkor most próbálja meg irányítani. Ugyanúgy kell, mint Mukit.
– De ugye nem engedi el a kantárt?
– Nem, egyelőre semmiképp!
– Nocsak, hát már ilyen bátrak vagyunk? – ezt a hangot és ezt a kiejtést
ezer közül is felismerte volna… József főherceg bukkant fel a sétányon a
szokásos nyári kalapjában, világos öltönyben és kioldott nyakravalóval. Ilka
még sohasem látta őt Füreden kívül, de el tudta képzelni, hogy másutt nem
jelenne meg ilyen laza öltözékben… de másutt valószínűleg nem is mosolyog
ilyen felszabadultan, és kék szeme sem csillog ilyen vidáman.
– Nézze, Papa, milyen ügyes vagyok! – dicsekedett Hermina. – Lehet,
hogy előbb fogok lovon vágtatni, mint István.
– Ez nem verseny közöttetek! – nevetett a nádor. – De meg kell hogy
mondjam, igen jól mutatsz ennek a paripának a nyergében. Mondja csak,
Györöky kisasszony – fordult Ilkához. – Honnan vannak kegyedéknek ilyen
pazar lovaik? Láttam az édesapja ménjét és a kocsijuk elé befogott két pejt…
mind pompás, nemes állatok. Mint ahogyan ez is itt – megcirógatta Gyöngy
orrát. – Én is szívesen beszereznék onnan egy-két hátast az alcsúti
birtokomra. Vagy ha kegyedéknek lenne eladó…
– Nem tudok róla, hogy apám szándékozna bármelyik lovunkat eladni –
felelte a lány. – Ha jól tudom, Mezőhegyesen vette őket, ahol arabs paripákat
tenyésztenek, bár Gyöngy már itt született nálunk. Az előző lovam, Angyal
csikója. Angyal egy viharban pusztult el… ő volt a leggyönyörűbb állat, akit
valaha láttam!
Ilka lehajtotta a fejét. Ha Angyal eszébe jutott, még mindig
összefacsarodott a szíve.
– Derék dolog, hogy így szereti a lovait – mondta a nádor. – Valóban az
ember szívéhez tudnak nőni, hiszen sokszor az életünk múlik azon, milyen
viszonyban vagyunk velük.
– Valóban? – kérdezte Hermina, kissé elsápadva Gyöngy nyergében, és
erősebben szorította a ló kantárját. Ilka elnevette magát.
– Ne féljen, kis Fenség, most egyáltalán nincs életveszélyben. Őfensége
arra célzott, hogy gyakran a csatákban vagy a hosszú utak során bizony
egymásra vagyunk utalva a hátasainkkal.
– Így van! – bólintott a nádor. – De igazából nem is ezért bátorkodom
megzavarni a lovaglóleckét. Hanem – fordult Ilkához – a kisasszonnyal
szeretnék beszélni. Kegyed hosszú ideje lelkesen oktatja mindkét
gyermekemet, és ha most István fiam másik instruktort választott is, az nem
azért történt, mert elégedetlenek voltunk kegyeddel.
– Igen, ezt tudom, Fenség – Ilka meghajtotta a fejét. – És szívesen
tettem…
– Tudjuk! – vágott József a szavába. – De már tavaly sem fogadott el
semmilyen ellenszolgáltatást a fáradozásaiért, és ez nem mehet így tovább –
felemelte a kezét, mivel látta, hogy a lány közbe akart szólni. – Hadd
fejezzem be! Mindenképpen szeretném honorálni valamivel a hozzánk való
jóságát. De hiába törtem a fejem, semmi sem jutott eszembe, amivel méltón
kifejezhetnénk a hálánkat. Ezért arra kérem, hogy gondolkozzék ezen kegyed
is. Felajánlom, hogy bármit kérhet tőlem; ha módomban és hatalmamban áll,
teljesíteni fogom.
Ilka elpirult örömében, és pár pillanatig megszólalni sem tudott a
megindultságtól. Kisvártatva újra meghajtotta a fejét, és pukedlizett a nádor
előtt.
– Köszönöm szépen, Fenség! Igazán megtisztelő! Gondolkodni fogok…
De ha most nem jut eszembe semmi, később is előállhatok a kérésemmel?
József felkacagott, majd megcsóválta a fejét.
– Hogyne! Az ígéretemnek nincs lejárati ideje. Kezet adok rá, hogy
bármikor, bárhol felkereshet, és behajthatja rajtam! – kinyújtotta a kezét, amit
Ilka megrázott.
– Akkor mehetünk végre? – kérdezte a kis főhercegnő, aki már kezdte unni
a jelenetet. – Induljunk… de kérem, még ne engedje el Gyöngyöt!
– Nem fogom – mosolygott rá Ilka, majd még egyszer pukedlizve
elköszöntek a főhercegtől. Miközben lassan, nyugodtan poroszkáltak a tó
melletti sétaúton, a nádor iménti szavain gondolkodott, és csak most jutott el
a tudatáig, pontosan mi is történt.
Az országnak a király után második leghatalmasabb embere ígéretet tett,
hogy valamikor teljesíti egy kívánságomat. Ejha! Nos, jobb, ha valóban nem
kapkodom el, mit kérjek tőle, és mikor. Ez olyan, mint a mesében, amikor
kifogta a szegény ember az aranyhalat, aki teljesítette három kívánságát, de ő
ostobaságokra pazarolta ezt a lehetőséget. Én nem fogok így tenni… kivárom
az alkalmat, amikor a legnagyobb szükségem lesz arra, hogy magához a
nádorispánhoz forduljak.
Mikor aztán a kis főhercegnővel kiértek a partra, észrevétlenül elengedte
Gyöngy kantárját, és gyengéden megpaskolta a ló farát.
– Eredj! – mondta halkan. – Csak szépen, lassan.
Gyöngy szót fogadott, és olyan óvatosan kocogott tovább, mintha hímes
tojásokon lépkedne. Herminán látszott, hogy még mindig meg van szeppenve
egy kicsit, de már egyre magabiztosabban ült a kanca nyergében. Az arcán
határtalan büszkeség és boldogság látszott, és Ilka maga is elégedetten
figyelte kis tanítványa sikerét.
Milyen szépek! – gondolta ellágyulva. – Jó lenne, ha le tudnám őket
festeni.
•••
1825 júliusa
A füredi kőszínház ügye, bármekkora lelkesedést is váltott ki a fiatalokból,
sajnos egyelőre csak kósza ötletként merült fel, és a fürdő illusztris vendégei,
valamint a helybéli potentátok többnyire a vendéglők füstös szobáiban,
borozgatás közben diskuráltak róla – mint sok más, nemzetet érintő kérdésről
is.
– Még ha soha nem is fog megvalósulni, muszáj terveket szőni. Ki tudja,
egy szép napon még nálunk is lehet állandó hajléka Tháliának, akárcsak
Kolozsváron vagy Miskolcon{17} – mondta a Horváth-házban, egy júliusi
estén, baráti iszogatás közben Györöky Kálmán, aki a pipája szárát rágcsálva
valahová a távolba révedt. – Hej, ha ezt megboldogult apám megérhette
volna! Ő még emlékezett azokra az időkre, amikor itt a tóparton a nádas és a
szabadon a felszínre bugyogó sáros forrásokon kívül semmi sem volt. Alig
száz esztendő alatt nagyot fejlődött a mi kis falunk, Füred. Még az is lehet,
hogy nálunk előbb épül fel a magyar színház, mint Pesten.
– Füred már nem is falu! – nevetett Horváth Fülöp János. – Legalábbis a
fürdőtelep biztosan nem az. Én magam semmiképpen nem nevezném annak.
Kivált, ha a színház is felépül. Sándor barátom, milyen nevet gondoltál ki
Thália hajlékának?
– Füredi Nemzeti Játékszín. Arra gondoltam, hogy feltétlenül szerepeljen a
nevében a helyszín, Füred és a „nemzeti” szó is. De kissé korai még erről
beszélni!
– Jól van, jól van! – bólogatott Horváth uram. – Tudom, hogy hosszú út áll
még előttünk, de én alig várom, hogy végre felépüljön a színházunk, és
először felgördüljön benne a függöny. Még azt sem bánom, ha azután már
nem az én házam lesz a legnagyobb épület Füreden.
A többiek nevettek, már csak azért is, mivel jól tudták, hogy Horváth uram
szavai őszinték. Szívén viselte a szeretett település sorsát, ahogy annak idején
nagyapja, a császári és királyi kamarás és aranysarkantyús vitéz, Horváth
Zsigmond is, aki a családból elsőként választotta második otthonául.
Györöky Kálmán, aki addigra már kissé felöntött a garatra, felemelte a
poharát, és hangosan vivátozni kezdett. A többiek követték a példáját – mind
felálltak, és a poharukat a házigazdára emelve hangosan éljeneztek. Ebben a
pillanatban a vidám társaságba újabb vendég érkezett, aki nem volt más, mint
a pannonhalmi szerzetes, Guzmics Izidor, aki ez idő tájt a tihanyi kolostorban
vendégeskedett, és szintén a szívén viselte a magyar nyelv és a honi kultúra
ügyét, ezért tudták, hogy a színház ügyében is számíthatnak rá
közbenjáróként. Feléje fordulva őt is megéljenezték, amit meghajlással
köszönt meg.
– Jöjjön, foglaljon helyet közöttünk, szegény bűnösök között! – invitálta őt
is a házigazda. Nem kellett sokat noszogatni, Guzmics is helyet foglalt az
asztalnál, és miután a libériás inas az ő poharát is megtöltötte a tüzes csopaki
nedűvel, és koccintott a többiekkel, fenékig ürítette a poharat.
– Hm, mennyei íze van – mondta, miután alaposan megforgatta a szájában
a bort. A többiek kacagtak a főtisztelendő atya megjegyzésén, majd
Kisfaludy a vállára tette a kezét.
– Atyám, hátha még megkóstolná az én tavalyi badacsonyi nedűimet! Igen,
elismerem, hogy ez is zamatos, de ha abból kortyol, többé nem akar majd
mást inni. El is küldetek pár hordóval az apátságba.
– Isten áldjon meg a jóságodért, fiam – hajtotta meg a fejét tréfásan a
szerzetes, de Kisfaludy tiltakozva felemelte a kezét.
– Kegyelmedet áldja meg, ahogy meg is fogja mindazért, amit a nemzeti
kultúra előmozdításáért tesz. Az utánunk következő nemzedékek is hálával
fogják emlegetni a nevét.
A beszélgetés a továbbiakban országos ügyekre terelődött, a nemzeti nyelv
ügyének várható nehézségeire, majd a nyár még előttük álló eseményeire,
legfőképp a fényűzés nagymesterének, Festetics László grófnak immár
szokásos augusztus eleji átkelésére Keszthelyről a Phoenixszel és az
ugyancsak lassan hagyományossá váló István-napi bálra a nagy vendégház
tágas báltermében.
– A saison szokásos lezárása – mondta Horváth uram. – Szent István
királyunk és bevallottan a mi ifjú főhercegecskénk tiszteletére. No de – és
kérlek, ezt egyelőre ne áruljátok el senkinek, mivel bizalmasan közlöm
veletek – szeretett nőm nem akar belenyugodni, hogy ez a bál legyen a füredi
események fénypontja, egyben a nyári saison megkoronázása. Ezért ő is
tervez egy bált, bár én megmondtam neki, hogy véleményem szerint ilyen
rövid időn belül két nagyszabású társasági eseményt megrendezni botorság.
Kivált egy ilyen helyen, mint Füred. Mert igaz, hogy ilyenkor nyáron
összegyűlik itt hazánk nemességének színe-virága, a nádor őfenségéről és
udvartartásáról nem is szólva, de mégis… kétszer összetoborozni a
vendégsereget egy táncmulatságra…
– Én nem tartanék ettől – szólt közbe az eddig hallgatag Esterházy gróf. –
A magyarok híresek arról, hogy bármikor és bárhol kaphatók egy kis
mulatságra. Akár többször is egymás után. De mikor lenne ez a bál? Az
István-napi előtt vagy utána?
– Ezt egyelőre én sem tudom, nőm és leányom igencsak titkolóznak ezzel
kapcsolatban. Csak annyit kötöttek az orromra, hogy lesz egy ilyen esemény,
tehát készüljek fel rá, hogy a ház legnagyobb termét át kell majd kissé
rendezni. De ez amúgy is gyakorta megtörténik, így hát nem volt kifogásom a
terv ellen. Habár arra figyelmeztettem őket, hogy akár meg is bukhat ez a
próbálkozás. No, de majd meglátjuk… Mindenesetre, ha még akkor is itt
tartózkodnak az urak…
– Én biztosan nem fogom megtisztelni a táncmulatságot – mosolygott
elnézően a szerzetes. – De mivel nagyra tartom a kegyelmes Horváthné
asszonyt, tiszta szívemből kívánom, hogy sikerrel járjon.
– Én pedig egészen biztosan itt leszek – nevetett Györöky. – Már csak
azért is, mivel mi a lányommal az üdülő társaság távozása után is itt
maradunk, tovább éljük az életünket a csendesebb évszakokban. De Ilkám
bizonyosan nagyon boldog lesz, ha megtudja ezt a hírt. Egyelőre azonban
nem fogom neki elárulni, hiszen megkértél erre – mondta Horváthnak –, de
úgy vélem, az elsők között lesz, aki megtudja a te Krisztina leányodtól. Ha
ugyan nem szerzett már tudomást róla, nálunk jóval korábban.
– Uraim, csak nem holmi bálokról beszélgetünk? – Kisfaludy a fejét
csóválta. – Az inkább az asszonyok dolga. Mintha nem lennének komolyabb
témáink is, mondjuk, az ország felvirágoztatása.
– Az ilyen események is ahhoz tartoznak – vetette közbe némi
csodálkozást keltve Guzmics atya. – Igenis, ne nézzenek rám így. Az ifjúság
találkozása, kulturált szórakozása az ilyen alkalmakkor hozzátartozik hazánk
felvirágoztatásához. A haza ugyanis elsősorban emberekből áll, nem csak
épületekből. Vagyis hát, valójában az épületek is miértünk, emberekért
vannak. A kegyelmed jövőbeli színháza, Kisfaludy uram, ugyancsak akkor
lesz hasznunkra, ha szüntelenül megtöltik a nézők és a színjátszók. Nélkülük
csak egy holt váz lenne, egy szép, de üres kagylóhéj.
– Igaza van! – bólintott Horváth. – És milyen szépen mondta… De most
valóban rátérhetünk a nagyobb horderejű témákra, mint amilyen például az
ősszel esedékes országgyűlés. Tudom, hogy még távolinak tűnik, de az idő
gyorsan telik, és mielőtt észbe kaphatnánk, már itt is lesz. Márpedig, mivel
régóta nem ültek össze hazánk rendjei megvitatni az ország állapotját, bizony
van és lesz miről értekeznünk.
A komolyabb, elmélyültebb beszélgetéshez a házigazda nehezebb, erősebb
vörösborokat hozatott, amelyeknek a hatására hamarosan komor arccal,
elnehezedő szemhéjakkal beszélgettek hajnalig a társaság tagjai, vagy
nemegyszer csak némán meredtek maguk elé. Györöky Kálmán a pirkadat
első sugarainak a fényében lépett ki a Horváth-ház ajtaján, és erős főfájása a
friss levegő és a sárgás hajnali fény hatására azon nyomban még az eddiginél
is jobban kezdte kínozni.
– A szakramentumát ennek a vörösbornak! – motyogta a homlokát
dörzsölve. Mind kérdezték a házigazdát, honnan tett szert erre a nedűre…
valahonnan Pécs mellől, Baranya vármegyéből kapta egy ottani birtokostól.
Pokolian zamatos volt, olyan sűrű és bíborvörös, mint a vér – de Kálmán
most mégis örült neki, hogy ezen a környéken inkább a könnyebb, virágillatú
fehérborok szőlői teremnek a lankákon. Azoktól is be lehet rúgni, no de
mégsem feltétlenül szakad szét az ember feje tőlük.
Nagy üggyel-bajjal felkapaszkodott a lovára, és Herkulest a hazafelé tartó
útra fordította.
Ám szinte ugyanebben a pillanatban meg is gondolta magát. Először
mégsem hazamegy, hanem Zsuzskához… neki biztosan van valami
kotyvaléka, amivel csillapíthatja ezt az átkozott hasogatást a fejében. De ha
mégsem, akkor is jól fog esni egy-két óra alvás náluk, a hűvös, csendes
vályogházban.
1826 áprilisa
A húsvétvasárnapi mise után Kálmán és Ilka ínycsiklandó illatokra érkeztek
haza. Erzsi néni és az új cselédlány, Eszter kitettek magukért – gőzölgő,
aranyló húsleves, omlós sült hús fűszeres mártással és persze foszlós kalács,
keményre főtt tojás és sonka várta őket az ünnepi asztalon.
A hangulat mégsem volt túlságosan ünnepi. Apus napok óta komor és
szótlan volt, és Ilka hiába faggatta, mi a baja, válaszul csak legyintett, vagy a
fejét csóválta. Noha napokon belül Bécsbe kellene utazniuk, mivel még az
előző nyáron megegyeztek a náluk vendégeskedő Josef Storzcal, hogy idén
tavasszal ők is meglátogatják őket. Viszont ha Apus gyengélkedik, talán jobb
volna elhalasztani az utazást – Ilka ezen morfondírozott, és már fogalmazta
magában a Storzéknak írandó levelet.
Különben is, nem volt túl nagy kedve odamenni. Előző nyáron ugyanis
Josef és Olivér látogatása nem sikerült valami jól. Már kezdődni is rosszul
kezdődött, hiszen Kálmán váltig állította, hogy nem kapta meg a levelet,
amelyben értesítették az érkezésükről. Ilka később rábukkant a bontatlan
levélre Apus íróasztalán a szanaszét hányt iratok között, de nem szólt róla
senkinek, inkább suttyomban bedobta a kandallóba. Így aztán senki sem
fogadta a bécsi vendégeket. Aztán ott volt az a párbajhistória! Ilkát még
mindig kirázta a hideg, valahányszor az eszébe jutott. Végül, hála istennek,
nem került rá sor, ugyanis Horváth Fülöp János, Zsiga befolyásos nagybátyja
megakadályozta. Ő intézte el azt is, hogy a botrány ne gyűrűzzön tovább, és
ne írjanak róla az újságok sem. Ő – érthető módon – azt szerette volna, ha a
bálra mindenki az ő Tini leánya és nem holmi kakaskodó ifjoncok
összezördülése miatt emlékezik majd. Ilkára azonban azóta is neheztelt, pedig
a lány volt az utolsó, aki tehetett a történtekről.
Szerencsére azonban a Békés megyei követnek hamarosan annyi ügyes-
bajos dolga akadt, hogy meg is feledkezett az egész incidensről. Az 1825-ös
őszi országgyűlés örökre emlékezetes marad, mivel a magyarul alig beszélő,
kicsapongó életet élő, korhely és szoknyavadász ifjú Széchenyi Stefi{21}
egyszer csak felállt, és a birtokai teljes évi bevételét felajánlotta a Magyar
Tudós Társaság{22} létrehozására.
Márpedig ez óriási összeg volt, hiszen a Széchenyiek az ország
leggazdagabb mágnásai közé tartoztak!
Mindezt már Tini mesélte el, aki a bál után nem sokkal meglátogatta a
barátnőjét, és biztosította róla, hogy egyáltalán nem neheztel rá a csúf jelenet
miatt. Ilkát a maga részéről borzasztóan bántotta, hogy akarata ellenére
elterelte a figyelmet az esemény főszereplőjéről, ami meg is viselte a
barátnőjét, de Tini szerencsére nem volt haragtartó. Különben is, úszott a
boldogságban – Ernővel akkor napokon belül eljegyezték egymást, és most
már az esküvőt tervezték, amit idén májusra tűztek ki, és nagy izgalommal
készültek rá, különösen a menyasszony és az örömanya. Az utóbbi időben
nem is igen lehetett vele másról beszélni, ami Ilkát néha már fárasztotta. Most
viszont egyelőre még nem költözött le a család Füredre, a nyári rezidenciára,
ezért a két barátnő csak levélben érintkezett egymással. Tini a leveleiben sem
írt szinte semmi másról, csak a menyegző előkészületeiről, pedig Ilka
igyekezett színesen és változatosan beszámolni a füredi történésekről.
Ami ilyenkor nem is volt olyan egyszerű – egészen májusig, amíg meg
nem érkeztek az első fürdővendégek, eléggé egyhangú volt az itteni élet.
Csak az ünnepek jelentettek némi változatosságot, mint például ma is.
– Szép volt a mise, kisasszony? – kérdezte Erzsi néni, majd sóhajtott, és
keresztet vetett. – Tegnap én is voltam templomban, a feltámadási
körmeneten is, az igen megható volt, mint mindig.
– Szép volt – Ilka csak ennyit mondott, de igazából nem is figyelt a
szakácsnő fecsegésére. Az apját nézte, aki egyre furcsábban viselkedett. Most
háttal állt nekik, az egyik kezével a terített asztalra támaszkodott, és a lány
úgy látta, mintha nehezen vette volna a levegőt.
– Apus! – mondta, és közelebb lépett hozzá. Kinyújtotta a karját, hogy
megérintse a férfit, ám az hirtelen összeesett. Közben a hófehér abroszba
próbált kapaszkodni, így magával rántotta azt, és vele együtt a tányérok, a
poharak, az evőeszközök és a gőzölgő levesestál is a földre zuhant.
Ilka meg sem hallotta az óriási csörömpölést, Eszter sikoltozását vagy
Erzsi néni jajveszékelését – csakis Apust látta, aki a padlón hevert,
halottsápadtan, fennakadt szemmel.
– Erzsi néni, hallgasson már! – rivallt a szakácsnőre, aki ijedten nyomban
elnémult, és a szájára tapasztotta a kezét. – Eszter, te pedig szaladj orvosért!
– Hová, kisasszony?
– A fürdőbe. Szólj Sándornak, ő elvisz.
– Igenis, kisasszony.
A cselédlány kiszaladt, és Ilka Erzsi nénivel megpróbálta felemelni
eszméletlen apját, ám a férfi annyira nehéznek bizonyult, hogy ketten sem
boldogultak vele.
– Mi történt? – kérdezte ekkor valaki föléjük hajolva, és amikor Ilka
felnézett, nem hitt a szemének. Ferkó volt az, a pimasz lovászfiú, akinek az
arcán azonban most nyoma sem volt a szokásos gunyoros kifejezésnek.
Közvetlenül mögötte Eszter rémülettől kerekre nyílt szemét látta.
– Eszter, az istenért, te még itt vagy?
– Csak engem talált az istállóban – felelt helyette Ferkó. – Én meg kértem,
hogy vezessen ide. Mi történt a méltóságos úrral?
– Összeesett – Ilka hangja remegett, és az arca csaknem olyan sápadt volt,
mint a földön heverő férfié. Ebből is látszott, mennyire kétségbe van esve.
– Úgy hiszem, láttam már ilyet – mondta a lovászfiú. – Engedjen oda
hozzá.
Egy határozott mozdulattal félretolta a lányt, és letérdelt Györöky mellé.
Lehajolt, és a fülét a szájához tartotta.
– Lélegzik – mormolta, majd az állát megfogva kinyitotta a száját, és az
egyik ujjával lenyúlt a torkába.
– Mit művelsz? – kiáltott rá Ilka, és a fiú keze felé kapott.
– Meg kell akadályozni, hogy a nyelve a torkába kerüljön – magyarázta
Ferkó. – Mondtam már, hogy láttam ilyet. Ha nem húzzuk vissza a nyelvét,
megfulladhat.
– Aha.
Ilkának csak ekkor jutott eszébe, hogy a fiú anyja, Kemenesné
javasasszonyként is ismert a faluban, sőt, távolabbi környékeken is. Ferkó
biztosan tőle látta, mit kell tenni egy eszméletlen beteggel. Kálmán ekkor
köhögni kezdett, mire Ilka lökte félre Ferkót.
– Édesapám! – kiáltotta, és az ölébe vette a férfi fejét, hogy nyugodtan
kiköhöghesse magát. – Hall engem, édesapám? – hajolt fölé. Kálmán alig
észrevehetően bólintott, és erre a lány lehajtotta a fejét, majd halkan sírni
kezdett.
– No, fiam, téged a Jóisten küldött ide – mondta Erzsi néni, aki
hitetlenkedve nézte végig a jelenetet. – Ha nem jöttél volna, a méltóságos
Györöky úr már talán halott lenne.
– Ő a jótevőnk – Ferkó csak ennyit mondott, miközben feltápászkodott a
földről. – Anyámmal mindent neki köszönhetünk. Örülök, ha segíthettem
rajta.
– De most már abban is segíts, hogy valahogyan bevigyük a szobájába. Mi
a kisasszonnyal meg Eszterrel meg sem tudjuk mozdítani, és ahogy elnézem,
a saját lábán még nem tud megállni.
•••
1826 májusa
A korán beköszöntött hőségben Ilka megállt a parton, leszállt Gyöngy
nyergéből, és a vízbe mártva a kezét megnedvesítette a tarkóját és a
homlokát. A Balaton hűs vize mindig felfrissítette, és úgy vette észre, hogy a
bőrének is jót tesz – puhábbnak és bársonyosabbnak érezte utána. Butaság,
hogy kiszáradna, berepedezne tőle a bőr – gondolta, miközben elmélázva
mustrálta a távolban kéklő déli partot. Dorottya főhercegnő is ugyanezen a
véleményen van. Ő mindennap hideg fürdőt vesz, amikor itt tartózkodnak,
soha el nem mulasztaná. Külsőleg és belsőleg is jótékony hatással van rá,
mondja. Mások meg még a lovukat sem vezetik bele, mert állítják, hogy a
patájuk is megreped a vízben lévő savaktól. No és aki a tengerparton él?
Annak állítólag sós a vize, bár én még sohasem jártam tengernél, így csak a
szóbeszédből tudhatom. Zsiga mesélte, hogy Itáliában is… Az vajon milyen
hatással lehet a hölgyek bőrére vagy akár a lovak patájára?
Még egyszer lehajolt, és az arcába is fröcskölt egy kicsit a vízből, ami itt a
part mentén zavarosabb volt ugyan, de piszkosnak nem piszkos. Ugyan, hát
akkor Gyöngy nem ivott volna belőle! Tudvalevő, hogy amelyik vizet a ló
megissza, abból bízvást ihat az ember is, nem lesz tőle baja. Hát még ha csak
az arcát mossa meg vele!
Ilkának most az jutott eszébe – ami világéletében bántotta őt –, milyen kár,
hogy nem tud úszni. De hát hiába éltek itt, az ország legnagyobb tavának a
partján, az ismeretségéből szinte senki sem tudott úszni, még a halászok vagy
Festetics matrózai közül sem. Az édesapja sem, sőt ő még csak szükségét
sem érezte soha ennek a tudománynak.
– Micsoda ötlet! – nézett rá értetlenkedve, mikor egy alkalommal
megkérdezte őt. – Hát minek kellene nekem úsznom? Hal volnék én, kérdem,
vagy holmi kacsa? – elnevette magát. – Nekünk, embereknek azért vannak
hajóink, hogy azokkal átszeljük a vizeket. Nincs szükségünk arra, hogy
ússzunk, amúgy is csak vizesek lennénk tőle, nem igaz? – Apus még
nagyobbat kacagott, és Ilka többé nem hozta szóba a dolgot.
Márpedig ő igenis szeretett volna úszni! Úgy, mint a jobbágyuk, Nagy
Balázs juhászkutyája, Bojtos, aki mindig ügyesen elúszott a bedobott botért,
és a fejét magasra emelve, lelkesen kihozta azt a gazdájának vagy Ilkának,
várva a dicséretet, és hogy megpaskolják a víztől csöpögő fejét. Ilyenkor
megrázta magát, és ha a lány a közelében állt, ő is csuromvizes lett. De
csöppet sem bánta, bár tessék-lássék sikoltozott, csak azért, hogy az öreg
Balázs bácsit megnevettesse.
Ábrándozva még egyszer belemártotta a kezét a vízbe, és párszor fel-alá
húzta, hogy az ujjai között érezze a simogatását. Gyöngy mostanra eloltotta a
szomját, és már kissé türelmetlenül dobogott és prüszkölt.
– Jól van, igazad van! – sóhajtott Ilka. – Menjünk, Tini már vár rám.
A fehér ruhás Horváth kisasszony a savanyúvizes kút közelében állt a
csipkés napernyője alatt, míg a kutyája, Blanche a lábánál hasalva lihegett.
Mikor meglátta Gyöngyöt, nyomban felpattant, és őrült ugatásba kezdett
vékony cérnahangján, amit a ló megvető prüszköléssel fogadott.
– Blanche, édesem – korholta őt a gazdája. – Hallgass, hát nem látod, hogy
mindenki minket bámul?
Valóban, a gyógyvizes kút körül őgyelgők (akik szerencsére a korai
időpont miatt nem voltak sokan), mind felfigyeltek a lármára. Ilka nevetve
ugrott le Gyöngy nyergéből.
– Micsoda kis hős! – cirógatta meg Blanche fejét. – Igaz, hogy a ló az ő
számára valóságos szörnyetegnek tűnhet, mégis milyen bátran nekirontana.
– Ó, csak addig bátor, amíg itt van a szoknyám mellett – nevetett Tini. –
Lám, már el is hallgatott, most, hogy közelebb jöttetek hozzánk.
A csöppnyi állat valóban már a gazdasszonya lábánál ült, és onnan nézett
harcias tekintettel Gyöngyre, aki viszont már egyáltalán nem vett róla
tudomást, és békésen legelészni kezdett a sétaút melletti pázsitról. Ilka
kipányvázta egy kisebb fához, megcirógatta az orrát, majd visszatért a másik
lányhoz.
– Nos, itt vagyok. Azt mondtad, van valami meglepetésed számomra. Mi
volna az?
– Még nem mondhatom el – Tini szemmel láthatóan roppant izgatott volt.
– De először is édesanyám elé kell mennünk – a hideg fürdőben van.
– Úgy! – Ilka kissé elhúzta a száját.
Ez volt a másik dolog, amit sehogyan sem tudott megérteni – hogyan lehet
élvezni a fából ácsolt fürdőházakban a fürdőzést? A kisebb-nagyobb
kabinokat falak választották el egymástól, és a nők részlege szigorúan el volt
zárva a férfiakétól. A fürdőzés szinte teljesen felöltözve történt (a nőket
többrétegű alsónemű takarta, és még egy fodros úszósapka is volt rajtuk), egy
fűzfavesszőből fonott nagy méretű kosárban. A vendég beleült, majd a
fürdőszolga erős kötelekkel kosarastul leengedte a vízbe. Ott akár
nézelődhetett is egy darabig – a fürdőház a víz és a Tihanyi-félsziget felé
nyitott volt –, majd úgy negyedóra múlva felhúzták, és tetőtől talpig vizesen
kikászálódott a kosárból. A fürdőszolga ekkor megkérdezte, hogyan esett a
fürdőzés, amire általában illett kellő lelkesedéssel válaszolni, majd a
rendelkezésre álló kabinban – ha kellett, megfelelő segítséggel – átöltözhetett
száraz ruhába.
Mi volt ebben olyan nagyszerű, Ilka fel nem foghatta – noha itt nőtt fel a tó
mellett, ő még soha egyetlenegyszer sem próbálta ki ezt az „élvezetet”. Az
pedig végképp érthetetlen volt számára, hogy egyesek képesek voltak az
ország messzi tájairól fáradságosan ideutazni, kizárólag azért, hogy ezt a
tortúrát naponta végigcsinálhassák.
A kádas meleg fürdő, amibe egy szerencsétlen igás gebével húzták fel a
vizet mindennap a tóból, még csak hagyján! Az a betegségekre, köszvényre,
csúzra jótékony hatással is lehetett, bár Ilka – miután látott már egy-két ilyen
kabint – a világ minden kincséért sem ült volna bele.
A savanyúvíz persze egészen más volt. Annak a gyógyhatása felől semmi
kétsége nem volt, és például Apus vagy a helybéliek is szívesen
fogyasztották. De egyetlen helyi vagy környékbeli sem akadt, sem közrendű,
sem nemesi származású, aki ebben a kosaras fürdőzésben részt vett volna.
Ám amióta Dorottya főhercegné ezt divatba hozta, valóban sokan messze
földről képesek voltak ideutazni, hogy ők is megmártózhassanak a Balaton
hűsítő vizében.
Horváthné ekkorra már végzett is a fürdőzéssel, és az egyik cselédjük
kíséretében kissé zilált külsővel már messziről integetett a két lánynak.
– Hahó, Tini, Ilka! – amikor odaért hozzájuk, mindkettőt kétfelől arcon
csókolta. – Mennyei volt a víz – jelentette ki az égnek emelt tekintettel. –
Igazán, Tinikém, te is megmártózhatnál a vízben az esküvő előtt párszor. Jót
tenne a bőrödnek, és az idegeidet is kisimítaná.
– Igenis, Mama! – Tini csak ennyit válaszolt, de az arcán őszinte rémület
tükröződött.
Ilka tudta, hogy szegény lány retteg a víztől, hajóra sem szívesen szállt,
attól pedig egyenesen irtózott, hogy egy fűzfa kosárban engedjék őt le a hideg
hullámok közé. Az édesanyjának azonban nem akart ellentmondani, de Ilka
tudta, hogy valószínűleg úgyis el fogja mismásolni a dolgot.
– Hogyan haladnak az esküvői előkészületek? – terelte gyorsan másra a
szót a lány, tudva, hogy Horváthné asszony erről akár órákat képes beszélni,
akárcsak Tini. Igaz, hogy eredetileg egyszerű, szerény esküvőt terveztek, de
ahogyan egyre közeledett az esemény, úgy tűnt, mégis fényűző, minden
meghívott számára feledhetetlen menyegző lesz.
– Jaj, ne is említsd! – az asszony teátrálisan sóhajtott, majd megcsóválta a
fejét. – Már aludni is alig tudok az izgatottságtól… noha még jó pár nap van
hátra. Mi lesz itt később? A minap is… Párizsból rendeltük a menyasszonyi
ruhához illő gyöngysort, de még nem érkezett meg, pedig a múlt hétre vártuk.
Ide, Füredre kértük a szállítást, hogy nyomban el is vihessük Keszthelyre, és
felpróbálhassa Tinike a ruhához. De ha még tovább késik…
– Csak pár napot késett – szólt közbe Tini halkan. – Én még nem
aggódom… kényelmesen megérkezhet a hónap közepéig. És ha valamiért
mégsem, hát akkor rendelünk máshonnan!
– Ilyet ne is mondj! – szörnyülködött az anya, aki láthatóan még a
leányánál, a menyasszonynál is izgatottabb volt minden apró részlet miatt.
Ahogyan hallgatta őket, Ilka arra gondolt, hogy ha neki egyszer valaki
megkéri a kezét, kénytelen lesz egyedül tervezgetni az esküvőt. Legfeljebb
Erzsi nénire számíthat majd, hiszen Apus biztosan nem fog törődni olyan
csip-csup dolgokkal, mint egy menyasszonyi nyakék.
De legalább olyan lesz a ruhám és minden más is, amilyennek én akarom –
gondolta. Én biztosan nem fogok olyan nagy feneket keríteni a dolgoknak,
mint Horváthné. Mindent a lehető legegyszerűbben – ahogyan Tini is
szeretné.
– Én sokkal jobban aggódom amiatt, hogy Papa esetleg nem lesz ott –
mondta Tini könnybe lábadt szemmel. – Holott, amikor Ernő a bálban
megkérte a kezemet, úgy tetszett, mintha elfogadta volna a személyét a
jövendőbelimként. És azóta Ernő anyagi helyzete is teljesen rendeződött.
– Az eljegyzéskor halaszthatatlan dolga akadt – Horváthné a homlokát
ráncolta. – De az esküvő napján ez nem fordulhat elő. Muszáj ott lennie az
egyetlen lánya menyegzőjén!
Tini nem válaszolt, és mivel ekkorra odaértek a Horváth-ház elé, Ilkához
fordult.
– Bejössz, ugye? Odabent van a meglepetés, amiről beszéltem.
– Hát persze… később találkozom Hermina főhercegnővel, de addig még
van egy kis időm. A kis Fenség kapott egy pompás paripát egyenesen
Spanyolországból. Gyönyörű állat, igazi telivér, méltó az uralkodói
családhoz.
– Hozzád is biztosan méltó! – mosolygott Tini, miközben felmentek a
lépcsőn. – Mindig megmelengeti a szívemet, ahogyan a lovakról beszélsz.
– Hát még az enyémet! – hallatszott a benti folyosó félhomályából egy
hang, mire Ilka szíve nyomban a torkába ugrott. Zsiga! Csak nem ő a
meglepetés?
– Ó, hogy lehetsz ilyen türelmetlen! – nevetett Tini, és Zsiga felé
legyintett. – Elrontottad a mulatságomat.
– Bocsáss meg, szép kuzin – Zsiga meghajolt, majd kezet csókolt Ilkának.
– Valóban nem tudtam tovább várni. Tegnap egész nap úton voltam ebben a
tavaszi hőségben, csak azért, hogy minél előbb ideérjek Füredre. Talán nem
is kell mondanom, hogy miért – Ilkára nézett, aki a fiú tekintetétől fülig
pirult.
– Én… – kezdte kissé zavartan – sajnos most nem maradhatok.
Megígértem Hermina főhercegnőnek, hogy megnézem, ahogy az új lovával
gyakorol. De elmondhatatlanul örülök, hogy ebben az évben ilyen korán itt
üdvözölhetjük, kedves Zsigmond! Remélem, marad is egy ideig, és még
találkozhatunk a napokban.
– Akár már ma! – bólintott Zsiga. – Megvárom, hogy teljesítse a
társadalmi kötelezettségeit, és utána, remélem, hogy énrám is lesz egy kis
ideje. Ugye remélhetem?
– Hát persze! – Ilka a fiúra mosolygott. – Találkozzunk, mondjuk, egy óra
múlva a savanyúvizes kútnál.
– Ott mindig rengetegen tolonganak – vetette ellen a fiú, majd töprengő
arccal pár pillanatig hallgatott. – Találkozzunk inkább egy olyan helyen, ahol
nyugodtan tudunk beszélgetni. Mondjuk az Esterházy-birtokon túl, az arácsi
parton?
Ilkának nagyon úgy tűnt, hogy Zsiga előre kifundálta ezt a dolgot, de nem
szólt semmit. Azt sem jegyezte meg, hogy ő éppen azért akart a forgalmas
kútnál találkozni, hogy ne maradjanak kettesben. Nem mintha félt volna
Zsigától, de mégis… Önkéntelenül eszébe jutott Ágh András, aki annak
idején visszaélt egy ehhez hasonló helyzettel. Amúgy meg… akkora baj
lenne, ha Zsiga is megcsókolná? Végül abban maradt, hogy nem. Sőt, ha
egészen őszinte akart lenni saját magához, a szíve mélyén reménykedett
benne, hogy így lesz.
– Jól van, odamegyek – egyezett bele, bár közben nem mert a barátnőjére
nézni, nehogy elárulja magát. – Ha kegyelmed is lóháton jön, akár
barangolhatunk is egy kicsit a környéken.
– Nagyszerű! – Zsiga szeme felcsillant, Ilka pedig lopva Horváthnéra
pillantott, ám az asszony úgy tett, mintha az alsószoknyája egyik fodrával
lenne elfoglalva, és nem hallotta volna a párbeszédet. Nyilvánvaló volt, hogy
Tinivel és Zsigával együtt tervelték ki a dolgot – ez Ilkát bosszantotta ugyan,
de túlságosan ezt sem bánta. Ha folyton, minden egyes pillanatban
betartanánk minden szigorú társasági illemszabályt és előírást, a fiataloknak
sohasem lenne alkalmuk és lehetőségük megismerkedni egymással.
Horváthné bizonyosan azzal is tisztában volt, hogy Tini is, és Ernő is sokáig
találkozgattak titokban, és ez is hozzájárult ahhoz, hogy végül minden
akadályt leküzdve hamarosan egymáséi lehetnek.
•••
•••
1826 augusztusa
A lenyugvó nap csillogó csíkot festett a Balaton estére szürkéskékre változott
vizére, ám ezt Ilka innen, a partról nem láthatta, a tó közepén ringatózó
halászcsónakokban pedig nem törődtek vele – ők nap mint nap látták, és
számukra olyan megszokott volt, mint az esti harangszó és az imádság.
A lány mezítláb, a szoknyáját felhajtva bokáig a langyosan simogató
hullámokban állt, és azt várta, hogy beköszöntsön végre a teljes sötétség.
Ez a nyár számára sokkal sivárabb volt, mint az eddigiek, mivel Tini az
esküvője után elutazott a férjével annak délvidéki birtokára. A füredi
barátnőjével néhány levelet ugyan váltottak, de az újdonsült asszonykának
nem volt sok ideje levelezni. Bár Horváthék szokás szerint ezen a nyáron is
Füredre utaztak, de ezúttal nem rendeztek bált sem Tini születésnapja, sem
Anna asszony nevenapja tiszteletére. Sokan sajnálták ezt, de nem sokáig
bánkódtak, hiszen a többi helyi szórakozás: a színtársulat fellépései, a
Festetics-féle hajózás és a nádori család megszokott búcsúeseménye, az
István-napi bál mind színesítették az itt nyaraló úri közönség mindennapjait.
Utóbbit még úgy is megtartották, hogy a nádorék idén nem maradtak olyan
sokáig, mint máskor, de még nélkülük is megtelt a Nagyvendéglő szálája.
Ilkának mégis hiányzott a barátnője és még valaki… az esküvő óta nem
látta Zsigát, és úgy tűnt, hogy ezen a nyáron már egyáltalán nem is számíthat
a felbukkanására. Tini az egyik levelében megemlítette az unokatestvérét, és
azt írta, hogy Zsiga az utóbbi hónapokban külföldön utazgatott – Itáliában,
Svájcban, a német tartományokban. Ilka ezt olvasva néhány pillanatra
elábrándozott: ő is milyen szívesen csomagolna össze, ülne kocsira és vágna
neki a nagyvilágnak, ám számára ez teljességgel lehetetlen volt. Felsóhajtott,
és a csupasz lábával a vizet rugdosta.
– Néha úgy érzem, mintha börtönbe lennék zárva, kicsi Gyöngyöm –
mondta a parti fövenyen legelésző lovának. – Tudom, hogy ez a világ egyik
legszebb tája, ahogyan Apus és a barátai is mindig mondogatják, de mi van
akkor, ha én mégis szívesen látnék más vidékeket is. Még akkor is, ha nem
ennyire szépek. Akár Tiniékhez is szívesen elutaznék egy időre…
A barátnője egy ízben meg is hívta őt, és még Apus is elengedte volna, de
közben Tini áldott állapotba került, majd betegeskedett egy ideig, így az
utazást egyelőre elhalasztották.
Egész nap tikkasztó hőség volt, és mivel Apus megint nem érezte jól
magát, Ilka volt az, aki a határba kilovagolva felügyelte a betakarítási
munkálatokat. Mostanra alaposan elfáradt, és megizzadt, a pórusaiba, a
hajába pedig beette magát a csípős por, ami a hetek óta tartó aszály után a tó
felől fújó szélben mindenfelé szállt a levegőben. Mikor hazafelé tartott, és a
távolban meglátta a tó hívogatón csillogó vizét, hirtelen ellenállhatatlan
vágyat érzett, hogy megfürödjön benne.
Tudta, hogy ez veszélyes, egész életében hallgathatta a rémtörténeteket
arról, hogyan nyelte el a Balaton azokat, akik a legjobban szerették és
ismerték a tavat: halászokat, hajósokat, olyan helybélieket, akik nemzedékek
óta a partján éltek. Mintha csak valami szörnyű véráldozatot követelt volna,
akár egy szépséges, de kegyetlen istennő.
De én nem megyek bele messzire, csak éppen derékig vagy mellkasig,
azután nyomban újra kigázolok a partra. Meghűlni sem szeretnék. Erzsi néni
úgyis folyton ezzel riogat. De ez után a nap után, úgy érzem, nem elég az
otthoni kád vagy a dézsa. Arra vágyom, hogy a Balaton mossa le rólam a
port és a verejtéket.
Közben végleg lenyugodott a nap, és Ilka a leszálló félhomályban már nem
látta a halászcsónakokat. Vagy kieveztek a partra, vagy még kinn vannak a
vízen, de ha nem látja őket, akkor azok sem láthatják őt – legalábbis így
okoskodott. A víz ekkor már félelmetesebbnek tűnt, sötéten, zavarosan
hullámzott, és susogva mosta a partot. Ám a lány számára még így is
ellenállhatatlan vonzerőt jelentett, és egy merész gondolattól vezérelve a
ruháját egy mozdulattal a fején áthúzva ledobta a partra.
– Most meg mit bámulsz? – kérdezte Gyöngyöt, aki valóban kissé
meglepetten emelte fel a fejét, és nézett úrnőjére. – Csak lehúzott volna ez a
nehéz gúnya, és különben sem lát senki… rajtad kívül, persze.
A fehérneműm pedig még rajtam van, látod, így eleget teszek az alapvető
illemnek is.
Miközben a kancához beszélt, lassan befelé lépkedett a tóba. Mivel a nap
már lement, az idő is hűvösebbre fordult, így a vizet még valamivel
melegebbnek is érezte, de – talán az izgalomtól – reszketni kezdett. A bőrét
simogató víz és az átnedvesedett fehérnemű csiklandozása nagyon jólesett
neki, olyannyira, hogy önkéntelenül kuncogni kezdett.
– Na, mit szólsz, milyen bátor gazdasszonyod van? – kérdezte a lovától,
aki idegesen prüszkölni kezdett. – Ne aggódj! – nyugtatta. – Itt egészen
sekély a víz.
Mihelyt ezt kimondta, rémülten felsikoltott – úgy érezte, mintha valami
megragadta volna a bokáját, és a mélybe húzta volna. Közönséges hínár volt,
de a sötétben úgy tűnt a lánynak, mintha a legendák egyik, víz mélyén
lappangó szörnye kapta volna el, hogy magával vigye örökre, és még a
holttestét sem találják meg soha. Egyszeriben kicsúszott a lába alól a talaj.
A következő pillanatban elborította a fejét a víz – a füle zúgott, az orra és a
szeme megtelt, és hiába kapálózott kétségbeesetten, nem találta az iszapos,
csúszós talajt a lába alatt. Megfulladok! – gondolta rémülten, majd rögtön az
jutott eszébe, hogy mivel senki sem látta, nem tudják, hogy itt van – hiszen ő
akarta így, ezért várta meg a sötétséget.
Ekkor azonban érezte, hogy egy erős kar megragadja a derekát, és kiemeli
a vízből. A mellkasáról mintha mázsás súly szakadt volna le… hörögve
levegőt vett, majd rögtön utána hevesen köhögni kezdett.
A megmentője pillanatok alatt kivitte a partra – hiszen nem is tett meg
nagy távolságot befelé, csak itt, az északi parton hirtelen mélyül a víz. Ekkor
már minden ízében reszketett, és sokáig rázta a testét a köhögés – amíg a
könyökére támaszkodva ki nem öklendezte a tüdejébe, a gyomrába bekerült
vizet. Végül zihálva, az erőfeszítéstől és az ijedtségtől káprázó szemmel, az
arcára tapadt nedves hajfürtjein keresztül próbálta felismerni, ki volt az a
titokzatos jótevő, aki az utolsó pillanatban kihúzta a tóból, és ezzel
megmentette az életét.
A férfi pár lépésre tőle motozott a sötétben, és ahogyan a lány tekintete
lassan kitisztult, döbbenten látta, hogy sebtében a nadrágját húzta fel.
Eddig meztelen volt. Uramisten…
Ennél jobban csak akkor rökönyödött meg, amikor a megmentője
megfordult, és ő a félhomály ellenére azonnal megismerte.
Ágh András volt az.
Ilka felnyögött, és elfordította a fejét. Legszívesebben felpattant és elrohant
volna, de ehhez nem volt elég ereje. Hallotta, hogy a férfi közelebb lépett
hozzá, és ekkor azt kívánta, bárcsak megnyílna alatta a föld, és ő elsüllyedne.
– Jól van, Ilka kisasszony? – kérdezte Ágh halkan. – Fel bír állni? Hadd
segítsek…
Megfogta a karját, de Ilka egy rántással kiszabadította magát. – Jól van – a
férfi sóhajtott. – Nem akarom bántani… – leguggolt a lány mellé. – Hogy
került ide a vízbe ilyenkor? Egyáltalán tud úszni?
A lány csüggedten megrázta a fejét.
– Mindjárt gondoltam… de akkor mit keresett itt?
– Fürödni akartam – mondta a lány vékony, sírós hangon. – Csak
megmártózni… de megcsúsztam, és beleestem a vízbe.
– Én meg szerencsére éppen a közelben voltam – Ágh ismerős, nyugodt
hangja gyógyító balzsamként hatott a lány lelkére, aki, bár még mindig
borzasztóan szégyellte magát, kezdte túltenni magát a pánikon. – Én is
szeretek itt fürdőzni, az öbölben. Nem azokban a ketrecekben ott, a
savanyúvizes kútnál… úszni is megtanultam, csak úgy a magam módján, de
lám, most jó hasznát vettem ennek a tudománynak.
– Megmentette az életemet – suttogta Ilka, de még mindig nem nézett a
férfira.
– Nos… igen – Ágh megköszörülte a torkát. – Az lehetséges, de ha most
így, csuromvizesen sokáig itt marad, akkor semmire sem megyünk vele,
ugyanis csakhamar a tüdőgyulladás fogja elvinni.
Ilka tudta, hogy Ághnak igaza van – érezte, hogy egyre jobban reszket, a
langyos augusztusi éjszaka ellenére. A testére tapadó vizes fehérnemű és a
csak lassan oldódó jeges rémület miatt még a foga is vacogott. Látta, hogy
időközben a férfi teljesen fel is öltözött – sebtében magára kapta az ingjét, a
kabátját és a csizmáját, de ő még mindig az átázott alsóneműjében ült a
parton. Megpróbált feltápászkodni, és ekkor érezte, hogy Ágh megfogta a
könyökét, hogy felsegítse.
– Itt van a ruhája, kisasszony – mondta gyengéden. – Ha akarja,
elfordulok, amíg felveszi.
Ilka megvonta a vállát. Most már olyan mindegy! A fején keresztül
üggyel-bajjal belebújt a ruhájába, és a haját is lesimította.
– Mehetünk – mondta halkan.
Kissé imbolyogva, de már egyedül odament a lovához, és megkísérelt egy
mozdulattal a nyergébe szökkenni. Általában minden nehézség nélkül szokott
ez sikerülni, és büszke is volt erre a tudományára, ám most mintha minden
erő kiszökött volna a végtagjaiból.
– Segítsek? – kérdezte a férfi, mire válaszul csak bólintott. Ágh ismét
megfogta a karját, és egy ügyes mozdulattal felsegítette a lányt Gyöngyre.
Ezután ő is felült a lovára, és mindketten elindultak a partról a Györöky-kúria
felé.
Ilka számára egy örökkévalóságnak tűnt, amíg felértek az öbölre néző
domb tetejére, a házuk kapujához. Gyöngy tempósan lépkedett, de nem
kezdett ügetésbe, mintha érezte volna, hogy most kímélni kell az úrnőjét, a
lánynak pedig nem volt ereje ahhoz, hogy ő irányítsa az állatot. Bár nem
nézett hátra, de hallotta, hogy Ágh szorosan mögötte poroszkál a lovával, és
azt is tudta, hogy egy pillanatra sem veszi le róla a tekintetét. Elbájoló
látványt nyújthatok! – gondolta bosszúsan. Most, hogy már jobban volt,
legszívesebben megszabadult volna a kísérőjétől, de tudta, hogy most nem
lenne illendő őt elküldeni. Elvégre valóban megmentette az életét, és hálás
lehet neki, amiért habozás nélkül a segítségére sietett. Vajon mikor vette
észre, hogy ott vagyok? – jutott eszébe hirtelen. Csak nem végignézte,
ahogyan a fürdéshez készülődött, levetkőzött, és besétált a vízbe? Vagy,
ahogyan elmondta, csak akkor vette észre, amikor már a víz alatt vergődött?
Jó lett volna tőle megkérdezni, de Ilka inkább hallgatott.
– Megérkeztünk – mondta végül, és a férfira nézett. Azt várta, hogy Ágh
érti a célzást, és elbúcsúzik tőle.
– Itthon van az édesapja? – kérdezte a férfi.
– Nem tudom – Ilka vállat vont. – Mikor eljöttem, még nem volt itthon, de
annak már jó néhány órája. De Erzsi néni biztosan ébren vár! Nos…
köszönöm, hogy elkísért idáig. És azt is, még egyszer, hogy megmentett –
egy kis szünetet tartott, és nagyot nyelt. – Örökké hálás leszek érte.
– Nem a háláért tettem – Ágh meghajtotta a fejét. – Isten áldja, Györöky
kisasszony! Vigyázzon magára… nem leszek mindig a közelében, hogy
kimentsem.
Ilka szeretett volna valami csípőset replikázni erre, ám végül visszanyelte a
szavait.
– Isten áldja kegyelmedet is! – válaszolta, és a lovát az istálló felé
fordította.
Odabent, ahogyan számított rá, Erzsi néni a földszinti szalonban várta, de
már nem ébren – az asztalnál a karjára borulva elaludt. Az előtte álló gyertya
már csaknem leégett, alig pislákolt, és látszott, hogy sokáig itt virraszthatott,
a sötét ablakokat és az ajtót bámulva, azt várva, Ilka mikor lovagol be végre
az udvarra, vagy lép be a házba. Most sem riadt fel azonnal – a lány odalépett
hozzá, és megérintette a vállát.
– Jézus, Mária, Szent József! – kiáltott fel a szakácsnő, mikor felemelte a
fejét, és meglátta a csapzott külsejű lányt. – Hogy néz ki, kisasszony? Mi
történt, az istenért?
– Beleestem a Balatonba – füllentette Ilka. – De nem történt semmi bajom,
azon kívül, hogy vizes lettem. Láthatja, mindenem megvan.
– Látom! – a néni felemelte a sercegő gyertyát, és végigmérte a lányt. –
Most pedig szaladjon, és nyomban öltözzön át, mielőtt összeszed itt nekem
valami halálos kórt!
Ilka szót fogadott az asszonynak, annál is inkább, mert már ugyan nem
fázott annyira, mint lent, a parton, de borzalmasan fáradtnak érezte magát.
– Maga is feküdjön le, Erzsi néni – mondta, majd mielőtt kilépett volna az
ajtón, még visszafordult. – Édesapám itthon van? – kérdezte halkan.
A szakácsnő válaszul csak a fejét rázta.
Fent, a szobájában Ilka gyorsan megszabadult a vizes ruháitól, a haját
kibontotta, hogy könnyebben száradjon, majd mielőtt elfújta volna a
gyertyáját, még utoljára az ablakhoz lépett.
Csak nem telihold van? A parton nem tűnt fel… túlságosan sötét volt
ahhoz. De akkor mi ez a furcsa világosság?
Körülnézett, és amikor meglátta a fürdőtelepnél villogó vöröses fényeket,
ijedtében kiejtette a kezéből a gyertyatartót. Szerencsére a gyertya esés
közben kihunyt, de ekkor már a szobában is akkora világosság volt, hogy
nem is volt rá szükség. A lány szeméből egy pillanat alatt kiröppent az álom,
és úgy, ahogyan volt, hálóingben, mezítláb, kibontott hajjal kirontott a
folyosóra.
– Erzsi néni! – sikoltozta. – Tűz van! Tűz van!
– Hol, az istenért?! – a szakácsnő értetlenül pislogott, a pongyoláját
markolászva a mellkasán. – Már csak ez hiányzott.
– Úgy láttam, a telepen – Ilka hirtelen elnémult, és a szájára szorította a
kezét. – Uramisten, Apus! – suttogta. – Hol van Apus?
Nem várta meg a választ, sarkon fordult, és visszarohant a szobájába.
A szekrényéből kikapta az első ruhát, ami a keze ügyébe akadt, és magára
rántotta. Erzsi néni ekkor már ott sopánkodott mögötte.
– Jaj, mit akar csinálni, kisasszony? Nem mehet oda!
– Dehogynem! – Ilka megfordult, és félretolta az útból a nénit. – Meg kell
találnom Apust.
– De… – ekkor már mindketten lefelé rohantak a lépcsőn, és a szakácsnő
lélekszakadva próbálta tartani az iramot a lánnyal.
– Menjen vissza, Erzsi néni! – kiáltott vissza Ilka az ajtóból. – Ne féljen,
vigyázok magamra!
Ezzel leszaladt a lépcsőn, és a következő pillanatban az istálló irányában
eltűnt az éjszakában.
1827 márciusa
Az előző évi tűzvész után csak a tavasz beköszöntével kezdődött el újra az
építkezés. Tavaly ősszel csupán lebontották, eltakarították a megmaradt,
üszkös romokat.
A kisebb traktérház, ami közvetlenül a parton állt már jó néhány évtizede,
és a sétányon meg a forrás körüli téren korzózók, a nagyobb vendégházban
lakó vendégek elől eltakarta a kilátást, nem örvendett nagy népszerűségnek.
Régóta útban volt sokaknak, és már egy ideje azt is rebesgették, hogy jó
lenne eltüntetni. Ám ezt csak nagy nehézségek árán lehetett volna
megvalósítani… egészen mostanáig. A tűzben ugyanis az épület szinte
teljesen megsemmisült, nem lett volna sok értelme újra felépíteni. Maga a
nádor is közbenjárt a tihanyi apátnál azért, hogy hagyják szabadon a Balaton
partját, ne építsék be megint, és mindenki legnagyobb megelégedésére a
páratlan kilátás így zavartalan maradhatott a fürdőtelep legszebb részén.
Egy másik épület azonban, amit a helyiek szívük szerint ugyancsak rég
eltakarítottak volna a föld színéről, úgy tűnt, nagy valószínűséggel újjáépül –
a kocsma az Esterházy-birtokon, ahonnan az egész katasztrófa kiindult.
A tihanyi szerzetesek a Veszprém vármegyei hatóságoknál próbálták elérni,
hogy akadályozzák meg a veszélyes intézmény újjáépítését, ám Isten és a
vármegye malmai igen lassan őrölnek, és amíg az atyák türelmesen vártak a
döntésre, a gróf újjáépíttette az igencsak bőséges jövedelmet biztosító italozót
a birtokán.
A tűzvésznek sok sérültje, de szerencsére nem sok halálos áldozata volt –
olyanok, akik az oltás közben lelték halálukat, és olyanok is, mint özvegy
Kemenesné és Györöky Kálmán, akik a mérgező füstben fulladtak meg.
Kálmánt a házukhoz közeli papsokai temetőben helyezték örök
nyugalomra, a felesége mellett. A temetésen nem voltak sokan – pár barátjuk
jött el Füredről, Keszthelyről, és – amiért Ilka különösen hálás volt – Storzék
is ideutaztak Bécsből. Josef Storz azt is felajánlotta, hogy egy időre költözzön
hozzájuk Bécsbe, amit a lány visszautasított. Végül megértették, hogy a
történtek után itt van rá szükség… Ilka megörökölte a kúriát, a birtokot, de az
óriási adósságokat is, amelyekről nem sokkal azelőttig fogalma sem volt.
– Ha most itt hagyok mindent, talán szét is hordják a hitelezők –
magyarázta Josefnek és Olivérnek, akik mindketten csodálattal nézték ezt a
fiatal, törékeny, de céltudatos lányt.
– Mégis… szüksége lenne valami segítségre, leányom – jegyezte meg
Josef.
– Ó, van ám segítségem! – Ilka szomorú, halvány arca ekkor felderült. –
Nem is hittem volna, hogy ennyi barátom van. Itt vannak maguk is, de
Füreden is, sokan… sokkal többen, mint valaha is reméltem volna.
Josef és Olivér ezt hallva némileg értetlenkedve néztek egymásra, de nem
ellenkeztek. Ilka valóban nem tűnt elveszettnek vagy kétségbeesettnek, bár
eddig úgy tudták, hogy a lány olyan egyedül maradt a nagyvilágban, mint az
ujjam, és hogy közel-távol egyetlen rokona sincs életben. Ám barátai valóban
lehettek… elvégre ők sem voltak többek barátoknál. Legalábbis egyelőre
biztosan. És amikor Olivér végre annak rendje-módja szerint megkérte a
kezét (mindössze néhány nappal a temetés után, de vissza kellett indulniuk
Bécsbe, és nem volt idő a formaságokra), Ilka kedvesen bár, de kikosarazta.
– Drága Olivér, te mindig is közel fogsz állni a szívemhez, de nem lehetek
a feleséged – mondta, miután átvette a fiútól a saját kertjükben gyűjtött
virágcsokrot.
– Und warum?{23} – kérdezte Olivér kissé sértődötten. – Nem emlékszel?
Már nyolcévesen elígérkeztél nekem.
– Nem-nem! – csóválta a lány a fejét. – Én sohasem ígérkeztem el neked.
Te jelentetted ki, többször is, hogy egy szép napon nőül fogsz venni.
– És most elérkezhet ez a nap…
– Egyelőre biztosan nem! – Ilka felsóhajtott. – Értsd meg, nem mehetek
veletek Bécsbe, itt van rám szükség, te pedig nem fogsz velem itt maradni
Füreden, nem igaz?
Olivér lehajtotta a fejét, és a cipője orrát nézegette.
– Nem – bökte ki végül. – Füred szép hely, szavamra, no de hogy itt
lakjunk… Nyaranta viszont akár eljöhetnénk ide is.
– Hagyjuk ezt! – legyintett Ilka. – Köszönöm, hogy megtiszteltél a
kéréseddel, de… tudod, mit? Térjünk vissza erre egy év múlva. Most még
túlságosan közel van Apus halála, és az, hogy feje tetejére állt az életem. Ha
még akkor is fenntartod, hogy velem szeretnéd összekötni az életed, az én
érzéseim pedig megváltoznak irányodba, megígérem, hogy igent fogok
mondani.
– Egy év! – Olivér ezt hallva olyan savanyú képet vágott, hogy Ilka kis
híján elnevette magát. – Az hosszú idő, és én olyan régóta várok rád.
– Akkor ez az egy év már semmiség! – a lány biztatón megveregette a fiú
vállát. – De ha ott Bécsben találkozol valami csinos leányzóval, akkor ne
habozz… Én lennék a legboldogabb, ha végre megállapodnál, és nem várnál
rám tovább.
Végül ebben maradtak, és búcsúzóul Ilka még megígérte mindkettőjüknek,
hogy rendszeresen írni fog nekik, mindenről beszámol, és ha netán szüksége
van segítségre, azt sem fogja eltitkolni.
Azóta több levelet is váltottak, és Ilka büszkén számolt be róla, hogy
viszonylag zökkenőmentesen sikerült átvennie a birtok irányítását. Nem volt
ez egészen új szerep számára, hiszen az utóbbi években már sokat segített
Apusnak – azért is, mert a férfi gyengélkedett, de főleg azért, mivel egyre
szétszórtabb és könnyelműbb volt. Nem volt egyszerű feladat a papírjait
átnézni és rendbe tenni – adóslevelek, megrendelések, vállalások voltak
köztük, továbbá levelezések a hitelezőkkel, a vármegyei és országos
hivatalokkal… Ilka mindenkinek maga is írt, és a halálesetre hivatkozva
további haladékot kért. Az adósság valóban nagy volt, de azért az a veszély
még nem fenyegetett, hogy a feje fölül elárverezzék a házat, amitől előzőleg
tartott. A lány abban reménykedett, hogy ha lesz két-három jó évük, akár
maradéktalanul törleszthet is mindenkinek.
A jobbágyaik, akik közül sokan születésétől ismerték, nyomban elfogadták
őt úrnőjüknek, már csak azért is, mivel az utóbbi időben ők is megszokták,
hogy Ilka kisasszony irányította a birtok ügyeit, és még a szántóföldekre, a
szőlőbe is ő lovagolt ki, hogy ellenőrizze a munkálatokat. Nem is velük volt
gond… A hatóságok emberei, a hitelezők és még a környékbeli
földbirtokosok is nehezen fogadták el, hogy egy fiatal csitri lépett Györöky
Kálmán helyére. Ugyan, miért nem megy férjhez? Kivált most, hogy teljesen
árván maradt! Úgysem boldogul egymaga!
Ilka tudta, hogy összesúgnak a háta mögött, és érezte, hogy nem tekintik őt
egyenrangú félnek, ezért amikor csak lehetett, Ágh Andrást küldte maga
helyett, hogy eljárjon az ügyeiben.
Ághgal a tragikus éjszaka óta ismét teljesen megváltozott a viszonyuk.
A férfi kimondva-kimondatlanul a jobbkeze lett – habár a tavaly augusztusi
eseményeket nem emlegették, az emlékük mégis folyton ott kísértett
közöttük. Ilka néha álmából is felriadt: hol arról álmodott, hogy ismét a
Balatonban fuldoklik, hol arról, hogy az égő házak között keresi az édesapját.
Ilyenkor zihálva felült az ágyában, és megint maga előtt látta a képeket,
amelyek örökre élesen az emlékezetébe vésődtek. A sötét, zavaros víz,
ahogyan egy szempillantás alatt elnyelte őt, a rémült vacogás a parton, majd
később a tomboló lángok a fürdőtelepen, az égő vendégház, az istállók, a
csűrök és a kicsiny parasztházak mit sem sejtő lakóikkal, akiket álmukban
lepett meg a vész. És az édesapja elszürkült, de békés, mozdulatlan arca,
amilyennek később a ravatalon is látta őt… Ágh András pedig mindenütt ott
volt, akár egy őrangyal, aki nélkül – Ilka ezt jól tudta – már ő sem lenne az
élők sorában. Azóta pedig folyton jött, segített, szó nélkül vagy éppen
utasításra, és a lány hiába tett rá célzásokat, semmiféle ellenszolgáltatást nem
fogadott el.
Kemenes Ferkó, akiről immár Ilka is tudta (habár úgy tűnt neki, mintha ő
lett volna az utolsó, aki erről tudomást szerzett), hogy a féltestvére, egy ideje
a lány kocsisaként szerepelt. Sándort, az előző kocsist és Esztert, a
cselédlányt is kénytelen volt elküldeni – úgy döntött, megspórolja az ő
bérüket is. Erzsi néni, aki szinte családtag volt, természetesen maradt, Ferkó
pedig boldog volt, hogy fedél van a feje fölött, és mindennap kap rendes ételt,
a bére már csak ráadásnak számított. Emellett az is boldoggá tette, hogy a
húga közelében lehet, aki, mióta megtudta az igazságot, sokkal kedvesebben
bánt vele. Valójában a lányt mélyen megrendítette az igazság… utólag
neheztelt is Apusra, hogy nem árulta el. Most azonban nem maradt más
vérrokona, csak ez a fiú, aki továbbra is felbosszantotta néha a
pimaszságával, ám többé egyszerűen képtelen volt haragudni rá. Az igazat
megvallva örült neki, hogy itt van a közelében, és hálás volt a sorsnak, hogy
mégsem maradt teljesen egyedül Apus halála után. Persze azért jobban örült
volna neki, ha, mondjuk, Ághról derült volna ki, hogy a féltestvére, de
mindent egybevéve ebből a fejleményből inkább vigaszt merített az utóbbi
időben.
A lány a csípős márciusi szélben, a sálját a fülére húzva, ügetett ki Gyöngy
hátán a határba, ahol már megkezdődtek a kora tavaszi munkálatok, a szántás,
a nyári kalászosok vetése. Néhol már ki is bukkantak az élénkzöld sarjak a
földből, amiket a lány örömmel mustrált. Még a nyeregből is leszállt, hogy
közelebbről megnézhesse az éledező hajtásokat, amelyekből később, nyár
közepén aranyszínű búzakalász lesz majd. Ez most még hihetetlennek tűnt,
de ez volt az élet egyik csodája, ami évről évre megismétlődött. Feljebb, a
szőlőben a tőkék még csupaszon, de katonásan, takaros sorban álltak, mintha
csak arra várnának, hogy a napsugarak belőlük is előcsalogassák az első
rügyeket.
– Szép jó reggelt, kisasszony! – Ilka megfordult, és öreg jobbágyukat,
Nagy Balázst látta maga előtt, aki a kalapját a kezében forgatva hajadonfőtt, a
szélben lobogó ősz hajjal és bajusszal állt a szántóföld szélén.
– Valami baj van, Balázs bácsi? – kérdezte Ilka, aki a férfi arckifejezése
alapján rosszat sejtett.
– Nincs nagy baj, kisasszonyka, csak egy kicsi… – az öreg elmosolyodott.
– Tudja, vannak azok az építkezések a parton…
– Igen, az újjáépítés. Szerencsére jól haladnak vele. Mi azzal a gond?
– Hát csak az, hogy… az apátság jobbágyai nem győzik ott a munkát. Hát
hisz’ nekik is kell dolgozniuk a földeken, mint mindenki másnak, ugye…
Ezért a tisztelendő atyák bérmunkásokat keresnek.
– Csak nem az építkezésen akarna dolgozni, Balázs bácsi? Nem való az
már magának!
– Nem én! A fiam, a menyem meg még a lányom özvegye is. Ők még
mind fiatalok, életerősek… Össze tudnánk gyűjteni egy kis pénzt.
Ilka elgondolkodott. Ha három munkabíró embert elenged, el fognak
maradni dologgal a birtokon. És ki tudja, hogy a példájukon felbuzdulva még
hányan fognak engedélyt kérni a bérmunkára? Ám nem volt szíve nemet
mondani az öregnek, akin látszott, hogy pontosan tudja, mi aggasztja ifjú
úrnőjét.
– Én és a kisebbik fiam is dupla munkát vállalunk majd, hogy
helyettesítsük őket – ígérte. – Meglátja, nem lesz elhanyagolva a határ sem –
körülnézett az épphogy csak kizöldülő tájon. – Nekem úgy tűnik, jó termésre
számíthatunk az idén.
– Ne igyunk előre a medve bőrére! – figyelmeztette a lány, majd keresztet
vetett. – Még túl korán van előre örvendezni… Rendben van – fordult az öreg
Balázshoz. – Menjenek, elengedem őket. Végtére… mindannyiunknak fontos
az is, hogy az üdülőtelep újjáépüljön.
– Köszönjük! – az öreg arca felderült, és meghajolt a lány előtt. – Arany
szíve van, mint az édesapjának… Isten nyugosztalja! – ő is keresztet vetett,
majd ismét meghajolt, és a botjára támaszkodva elindult hazafelé.
Ilka sokáig nézett az öreg jobbágy távolodó alakja után, és arra gondolt,
hogy az utóbbi időben nem is járt a fürdőtelepen. A tűzvész után nem sokkal
visszamentek Ferkóval, hogy megnézzék, maradt-e valami a házukból. Az
egykor oly szép és egy ideje rohamosan fejlődő part menti részek gyászos
látványt nyújtottak. Vajon mikor lesz itt minden olyan, mint azelőtt – ha
egyáltalán felépül még valaha… Azt mondják, még akár szebb is lehet, mint
volt… Ezt akkor nehezen tudta elképzelni. Ezután pedig kedve sem volt
odamenni, no meg ideje sem nagyon, az édesapja halála utáni teendők
teljesen lefoglalták. Ferkótól, aki rendszeresen látogatta az édesanyja sírját az
arácsi temetőben, gyakran kapott híreket az ott folyó munkálatokról, amelyek
a fiú szerint igen lassan haladtak. A téli hidegben azonban nem voltak ideális
körülmények az építkezéshez, így érthető, hogy a nagyobb munkálatokkal
megvárták a tavaszi szebb napokat.
De a lelkének sem tett jót az az őszi látogatás… mikor meglátta
Kemenesné házának üszkös romjait, óhatatlanul megjelent a lelki szemei előtt
a halott Apus képe. De ő legalább nem megégett, mint mások – gondolta
akkor fájó szívvel. Legalább még meg tudták őt nézni mindazok, akik örökre
el akartak tőle búcsúzni.
Mostanra azonban biztosan eltakarították már a leégett épületek romjait, és
az öreg Balázs szavaiból meg kéréséből arra lehetett következtetni, hogy újult
erővel zajlik az építkezés. Ilka azon kapta magát, hogy kíváncsi rá, hol
tartanak, és hogy látszik-e már, hogyan fest majd a katasztrófa után megújult
fürdőtelep. Felpattant Gyöngy nyergébe, és a kancát szapora ügetésre
sarkallva elindult a part felé.
Mire leért, egészen átfázott, így, mikor leszállt Gyöngy hátáról,
beburkolózott a kendőjébe, és összehúzta azt a mellkasán. A lovat a
kantáránál vezetve lassan sétált a kápolnától, el az épen maradt Horváth-ház
előtt, egészen a sétatérig. Ott furcsa látvány fogadta, de már nem olyan
kétségbeejtő, mint nem sokkal a tűz után. A leégett házak romjait már
valóban elhordták, és most mindenfelé nagy volt a sürgés-forgás – kövekkel
megrakott talicskákat toltak, vályúkban meszet kevertek, amott gerendákat
gyalultak. Az is furcsa volt, hogy a kis traktérház pusztulásával a sétatér
sokkal világosabb, tágasabb lett. Visszatért hát az élet, és Füred-fürdő, akár a
főnixmadár, ismét feltámadt a hamvaiból, mint már nemegyszer, amikor azt
hitték, örökre elpusztult.
Ilka félve bár, de lassan közeledett ahhoz a helyhez, ahol egykor
Kemenesné háza állt. Ott nem húzták fel újra a házakat – alighanem úgy
találták, túl sűrűn be volt építve az a terület, tartottak tőle, hogy könnyen újra
tűz üthet ki. Esterházy gróf a jövedelmező kocsmát persze az elsők között
építtette újjá, de a leégett istállókkal is szépen haladtak. A lány lelkének jót
tett a nyüzsgés, a robotoló és bérmunkás jobbágyok lármája, ahogyan
különböző utasításokat kiáltottak egymásnak, de olyanok is voltak, akik
dalolással múlatták az időt. Csigák nyikorogtak, kalapácsok kopogtak
szögeken, és csákányok zuhantak kövekre. A nagy hangzavarban nem is
hallotta meg, hogy a nevén szólították. Csak akkor rezzent össze, amikor
valaki megérintette a vállát. Megpördült a tengelye körül, és döbbenten látta,
hogy Szentgyörgyi Zsiga áll előtte.
– Jó napot, Ilka kisasszony – mondta meghajolva. – Elnézését kérem, ha
megijesztettem. Nem állt szándékomban. – Mivel a lány még mindig nem
szólt egy szót sem, körülnézett, és folytatta. – Uramisten, rá sem ismerek erre
a helyre! Hallottam a tűzről, és hogy az édesapja… Őszinte részvétem!
– Köszönöm! – felelte Ilka, aki csak most tudott megszólalni a torkában
keletkezett gombóctól. – Mi szél hozta erre? – kérdezte, miután nagyot nyelt,
csak hogy másra terelje a szót. – Láthatja, különben, szépen haladnak az
újjáépítéssel.
– Igen – ismerte el Zsiga kissé bizonytalanul. – Bár most még elég nagy a
felfordulás…
– Szerencséje, hogy nem látta, milyen volt a tűzvész után… de hagyjuk!
Azt hiszem, hiába igyekeznek az építkezéssel, nyárra nem tudnak mindent
felújítani. Ennek a saisonnak befellegzett… Úgy hallottam, a nádorék sem
utaznak ide idén, és nem is tudom, vajon Horváthék ideköltöznek-e
hónapokra, ahogyan már évek óta szokásuk volt. Ezért is lepődtem meg
annyira, hogy kegyelmedet itt látom – jelentőségteljesen az ifjúra nézett,
hogy vajon az megértette-e a szavai mögöttes jelentését. Vagyis hogy nem
azért akadt el a szava, mert hosszú hónapok után végre viszontlátta
Szentgyörgyi Zsigát.
– Mintha egy örökkévalóság telt volna el azóta, hogy utoljára találkoztunk
– mondta Zsiga szomorkásan, mintha csak a lány gondolatait visszhangozta
volna.
– Valóban! Pedig Tiniék esküvője kevesebb mint egy esztendeje volt…
igaz is – kapta fel a fejét Ilka. – Már csak ezért is örülök, hogy látom. Egy
ideje nem kaptam hírt Tini felől. Még tavaly év végén írt utoljára, hogy alig
várja a gyermeke születését, de hogy kissé gyengélkedett. Meghűlt és
köhögött. Remélem, már jól van, és… ha jól számolom, már a kicsi is világra
jött, nem igaz?
Mindezt szinte egy szuszra hadarta el, és Zsiga hasztalan próbált többször
is a szavába vágni. Végül, miután Ilka elhallgatott, néhány pillanatig
leírhatatlan tekintettel nézett rá. Végül olyan halkan szólalt meg, hogy a lány
alig hallotta az építkezések zajában.
– Tini kuzinom meghalt, Ilka. Nem tudta? Február elején született meg a
kislánya, és a hosszú betegség miatt legyengült szervezete nem bírta ki a
megpróbáltatást. A kislánya jól van… Ernesztinnek nevezték el.
Ilka elfordult, és a mellette álló Gyöngy meleg, ismerős szagú nyakába
fúrta az arcát. Zsiga csak a válla rázkódásából látta, hogy sír. Az ő szíve is
összeszorult… maga is kedvelte a csinos és mindig kedves, életvidám
Krisztinát, és el tudta képzelni, hogy Ilkát nem sokkal az édesapja elvesztése
után mennyire megviseli a legkedvesebb barátnője halála.
– Valóban nem hallott róla? – kérdezte, miután a lány zokogása
csillapodott kissé. – Sajnálom, hogy tőlem kellett megtudnia…
– Nem hallottam! – mondta Ilka, még mindig Gyöngy felé fordulva, és a
szemét, orrát törölgetve. – Az előző hónapokban úgy éltem, mint egy remete.
Rendbe kellett hoznom a birtok zavaros ügyeit. Azt hittem, azért nem érkezik
levél Tinitől, mert el van foglalva a hitvesével, az állapotával, később a
gyermekével. Még csak nem is sejtettem, mi lehet a valódi oka…
– Jöjjön! – Zsiga megfogta Ilka vállát, és körülnézett. – Itt sokan
felfigyeltek ránk, és minket bámulnak. Menjünk innen valami nyugodtabb
helyre!
Ilka szó nélkül bólintott, és Zsiga segítségével felült a lovára. Lassan
poroszkálva az arácsi parton egészen odáig mentek, ahol már nem láthatta,
nem hallhatta őket senki.
– Emlékszik rá, hogy éppen itt találkoztunk, amikor együtt ellovagoltunk a
Koloska-völgyig? Az is alig egy éve volt…
– Valóban! – Ilka halványan elmosolyodott. – De akkor sokkal jobb idő
volt, és mind teli voltunk reményekkel. Kegyelmed is… hiszen aznap kérte
meg a kezemet.
– Többek között ezért is jöttem el ma – vágott a szavába Zsiga. – Régóta
szerettem volna kegyedtől bocsánatot kérni. Nem a lánykérés miatt, hanem
azért, ahogyan az esküvőn viselkedtem kegyedékkel. A megboldogult
édesapjával is, akinek a bocsánatát, sajnos, már nem lesz alkalmam elnyerni.
– Hogy vannak a kedves szülei? – kérdezte Ilka halkan.
– Édesanyám most még többet betegeskedik. Attól tartunk, már nem is
igen lesz jobban, az orvosai tanácstalanok.
– Sajnálom!
– Igen… tudom, hogy ő is megbántotta kegyedéket, de kérem, neki is
nézze ezt el. Ő mindezt csakis az egyetlen fia, vagyis az én érdekemben tette.
– Az ön érdeke volt, hogy megbántsanak? – Ilka hangja kissé gúnyosan
csengett, és Zsiga érezte is, hogy félreérthetőn fogalmazott.
– Nem. Csakhogy… aggódott, ahogyan édesapám is, a kegyed apjaurának
adósságai, és hát… az akkoriban folytatott életmódja miatt is.
– Ezt hogy érti? – Ilka felszegte a fejét, és számonkérőn nézett a fiúra.
Zsiga zavarba jött, elvörösödött. Most hogyan magyarázza meg ennek a
lánynak, aki nyilván még most is gyászolja a halott apját, hogy Györöky
Kálmán kártyázása, italozása, a közrendű szeretőjével való nyílt viszony
mind-mind botránykő volt a szülei szemében. Nem is beszélve az
adósságokról, amelyeket elrettentő példaként emlegettek a környező
megyékben. Tetejébe még az is a fülükbe jutott, hogy a feslett életű Györöky
a lányát is szabadosan neveli, vagyis inkább elhanyagolja, és hogy a
kisasszony félmeztelenül, férfimódra szokott lovagolni a határban, akár egy
boszorkány. Zsiga próbálta őket meggyőzni, hogy ezeknek a híreszteléseknek
legnagyobb része csupán rosszindulatú pletyka, a tetemes adósságok és az
apa kicsapongásai viszont számára is ismertek voltak. Ám mindennek
ellenére igazságtalannak érezte, ahogyan Tini esküvőjén a szülei beszéltek a
lánnyal és az apjával, de akkor – talán gyávaságból is – nem vette a
védelmébe őket.
– Semmiképpen nem volt szép tőlünk, ahogyan viselkedtünk… tőlem sem.
De már megkövettem ezért.
– Jól van, hagyjuk! – Ilka legyintett. – Nem neheztelek önre, hiszen azóta
tényleg minden megváltozott. Az édesanyjának mielőbbi teljes felépülést
kívánok.
– Akkor hát… – kezdte Zsiga. – Békét köthetünk?
Ilka bólintott, és a kezét nyújtotta.
– Hogyne! Nagy örömömre szolgál, hogy ma találkoztunk, és tisztázhattuk
a dolgainkat. Már csak Tini emlékére is… – a lány szeme elhomályosodott. –
Ő mindig is arra törekedett, hogy béke és nyugalom vegye körül.
Zsiga megfogta a feléje nyújtott kezet, majd némi habozás után lehajolt, és
megcsókolta. Ilka ettől a váratlan intim gesztustól megborzongott, és elkapta
a kezét, mintha csak megégette volna.
– Bocsásson meg… most már igazán mennem kell. Halaszthatatlan
dolgom van, nem is lett volna szabad lejönnöm ide.
Felszállt Gyöngy nyergébe, és sietve elindult hazafelé. Pár perc múlva
Zsiga is lóra ült, aki lassan, elgondolkodva poroszkált vissza a Horváth-
házba.
Egyikük sem vette észre, hogy a közelben, a fák közé rejtőzve valaki
végignézte a találkozásukat. Most azonban, harmadikként Ágh András is
elhagyta a helyszínt, a Györöky-istálló egyik lovának a hátán.
•••
1827 júliusa
Az év eleje óta tartó építkezéseknek már látványos eredményei voltak a
fürdőtelepen. A sétatér és az üdülőhely központja és legfontosabb helyszíne,
a savanyúvizes kút oszlopos csarnoka visszakapta a tetejét, és a körülötte
leégett fák helyébe is újakat ültettek. Többet is, mint amennyi a tűzvészben
elpusztult – bár az újonnan ültetett fák még csak csemeték voltak, de már
most is jól látszott, hogy ha megnőnek, ismét kellemes, árnyas sétahelyet
fognak biztosítani az itt nyaralóknak. A nagyobb vendégház szerencsére nem
nagyon rongálódott meg, így oda és más fogadókba, kiadó szobákba várták a
vendégeket, akik kezdtek is visszaszállingózni, a nádorék idei távolmaradása
ellenére.
A színjátszók is visszatértek, pedig most, a tűzvész után, ha lehetséges,
még sanyarúbb körülmények között kellett meghúzniuk magukat, mint annak
előtte. Rozoga fatákolmányokban laktak, ami esőben beázott, melegben pedig
fullasztó hőség volt odabenn. Szalmazsákokon aludtak, és se díszletük, se
jelmezeik nem voltak. Mégis megérte nekik lejönni erre a nyári füredi
saisonra… ha ez nem lett volna, talán az álluk is felkopik, amíg ősszel újra el
nem kezdődik a színházi idény Székesfehérváron. A hiányosságokat pedig
leleményességgel pótolták. Jelmez híján, ha modern darabot játszottak, a saját
(egyre rongyosabb) ruháikban álltak a színpadra, a vitézi játékokhoz az éppen
itt üdülő uraktól kértek díszes, zsinóros mentéket, prémes süvegeket,
sarkantyúkat, a népi színművekhez a helyi egyszerű lakosok kölcsönöztek
nekik gúnyákat, mégpedig szívesen – hiszen micsoda mulatság volt
felismernie az embernek a saját ingjét, hímzett pruszlikját, kendőjét,
csizmáját egy-egy csepűrágón! A színpadon ily módon valósult meg a másutt
csak áhított teljes egyenlőség – a Koháry vagy az Esterházy grófok
ruhadarabjai egyenrangú félként szerepeltek a helybéli Istvánok, Mariskák,
Pálok vagy Erzsókok öltözékeivel.
A sétatér felső szélén, az Ánglus park mellett egy komoly, ábrándos
tekintetű fiatalember tanulmányozta az aznap esti színlapot, amit, mint
mindig, most is felragasztottak jó pár környékbeli fa törzsére.
– Jó napot kívánok, kedves Mihály! – köszönt rá Ágh András, aki a kezét
is nyújtotta az ifjúnak. – Ma este is lesz szerencsénk kegyelmedhez az
előadáson?
Mihály szeme felcsillant.
– Ha lehetséges, soha nem hagyom ki. Itt, Füreden minden nagyszerű, de a
színtársulat előadásai jelentik az egyik fénypontját az itt nyaralók életének.
Meg kell mondanom, irigylem is kegyelmedet, Ágh uram. Szívesen
tüsténkednék én is esténként a színjátszók körül.
Ágh András ugyanis évek óta amolyan mindenesként tevékenykedett a
színtársulatnál, legalábbis amíg itt tartózkodtak Füreden. Jelmezeket,
díszleteket segített beszerezni, javítgatta, toldozta-foldozta a rozoga
színpadot, és az előadások közben súgóként is szerepelt. Mihály elsősorban
ezért irigyelte… ő maga – bár imádta a színházat – túl félénk volt ahhoz,
hogy szerepeljen, de súgó szívesen lett volna. Akkor mégiscsak részese
lehetne a darabnak, de nem kellene a színpadra lépnie, mindenki szeme
láttára. Sejtette, hogy Ágh András is hasonló okokból vállalta a súgó
szerepét, úgy érezte, ők ketten rokon lelkek, így a zárkózott természete
ellenére nyomban megkedvelte, és a barátja, Garay János mellett az ő
társaságában is örömmel múlatta az időt a kies Balatonfüreden.
– Az előadás után eljön velünk mulatni a Balaton közepére? – érdeklődött,
miközben karon fogta újdonsült barátját. – Ámbár ez kegyelmednek
bizonyára nem újdonság, és nem is különösebben izgalmas… ellenben
nekünk, akik szerencsétlenségünkre nem itt lakunk az év többi részében,
hatalmas élményt jelent. Rendkívüli élmény a tutajokon ringatózva, fáklyák
fényénél a víz csobogását vagy halk tárogatómuzsikát hallgatva borozgatni és
eszmét cserélni.
– Ó, ne higgye, hogy az itt lakók folyvást ezzel múlatják az időt – nevetett
András. – Kivált télen nem, mivel akkor be is fagy a tó. Bár… olyankor is
nagyon szép ez a táj, és hidegben is lehet okot és alkalmat találni a
mulatozásra.
– Akkor hát eljön?
– Nem is tudom… haza kell kísérnem Györöky kisasszonyt, és nem
szeretném, ha rám várnának.
– A szép Györöky kisasszonyt – Mihály a barátja felé fordult. – Megértem
önt! Azért a szempárért én is elmennék akár a világ végére is.
András arca elborult. Tudta, hogy kivel áll szemben – az ország egyik
ünnepelt fiatal költőjével, aki a Zalán futása című művével az előző évben
széles körű népszerűséget és elismerést szerzett magának. Nem mintha
kérkedett volna vele… András sohasem találta volna ki, hogy az egyszerű,
szerény külsejű, szégyenlős ifjú országos híresség. Mikor bemutatkozott neki,
a neve ismerős volt. Vörösmarty… aki ezt a nevet egyszer hallotta, nemigen
felejti el. De hogy hol hallotta, arra nem tudott rájönni. Ilka segítette ki – a
kezébe nyomta a vékonyka kötetet, ami elhozta a szerzőjének az ismertséget.
A lány meg is örült, hogy személyesen is megismerheti a poétát – habár itt,
Füreden annyi híres-neves és előkelő vendég megfordult még az ínségesebb
években is (mint amilyennek az idei is ígérkezett), hogy az itteniek számára
nem volt különösebb szenzáció egy ilyen találkozás. Jártában-keltében
összefuthatott itt az ember országos hírű színészekkel, a Kisfaludyakkal és
persze az ország vezető mágnásaival, élükön a nádorral. Egy Vörösmarty
felbukkanása is örömteli esemény volt, de nem túlságosan meglepő. Ezért
mikor Ágh bemutatta őket egymásnak, kellemesen elbeszélgettek, és a lány
meg is kérte a poétát, hogy írjon pár sort a könyvébe.
Vörösmarty ekkor a költő éles szemével és érzékenységével nyomban
felismerte, hogy a barátságos és kellemes külsejű Ágh hasonló helyzetbe
került, mint amilyenben ő volt a házitanítóskodása idején,{24} és ezért őszintén
megszánta. El is határozta, hogy ameddig itt van, megpróbálja elfeledtetni
vele a bánatát – ezért is hívta meg az éjszakai hajókázásra, amit Garay
barátjával egyszer már kipróbáltak, és roppant élvezetes időtöltésnek találták.
– És ha együtt kísérnénk el a kisasszonyt, azután pedig együtt szállnánk
hajóra? – indítványozta. – Így senkinek sem kellene várakozni.
– Nem – felelte András némileg vonakodva. – Akkor inkább megkérem
Ferkót, a kocsist, hogy jöjjön le Ilkáért. A kedvemért biztosan megteszi, bár
nem szívleli a színházat. Ha engem kérdez, valamikor egy színésznő
összetörhette a szívét.
– Az ő szívét nem Ilka kisasszony törte össze? – kérdezte Mihály
szomorkásan elmosolyodva. – Mert én a színésznők között, bár nagyon
csinosak, nem találtam párját.
– Ferkóét? Ó, nem, ő nem… úgy értem, ő jól tudja, hol a helye.
Mindketten elhallgattak, és ki tudja, mi járhatott a fejükben… valószínűleg
hasonló gondolatok, de egyikük sem mondta ki őket.
– Akkor hát… – szólalt meg végül Mihály, amikor a nagy vendégházhoz
értek, ahol a szállása volt. – Számíthatunk önre is?
– Üsse kavics, elmegyek – András kinyújtotta a kezét, a másik férfi pedig
belecsapott. – Egyszer élünk, nem igaz?
Aznap este egy vidám színművet adtak, ami az Egymást bosszantók{25}
címen futott, és ez azzal járt, hogy a nézőtér jóval zsúfoltabb volt, mint a
tragédiák estéin. Hiába, a nevetés mindig több embert vonz, mint a
szomorúság, ezt Ilka némi melankóliával állapította meg. Emlékezett rá, hogy
Apus is a komédiákat szerette – szinte most is hallotta felszabadult, öblös
kacagását –, Tini viszont az édesbús darabokat. A történelmi drámákért,
különösen a magyaros témájúakért, azonban mind egyformán rajongtak, és
mind egyetértettek abban, hogy sokkal több ilyenre lenne szükség a közönség
épülésére és a hazaszeretet növelésére.
A lány lopva a szeméhez nyúlt, hogy kitörölje a hívatlan könnycseppet,
amit a kedves halottjai felidézése csalt elő belőle. Amióta ők nem voltak,
sokkal magányosabb is lett… Az előadás előtt a szép Keffenhüller lányok,
Anna és Mária, csupán messziről köszöntötték, hűvös biccentéssel, holott
amíg a közös barátnőjük élt, számtalanszor múlatták együtt az időt.
Mindegy… semmiképpen nem szeretett volna tolakodni, ezért miután minden
ismerősét köszöntötte, egyedül foglalt helyet a nézőtéren.
Bárcsak legalább András itt lehetne mellettem – gondolta nehéz szívvel.
Tudom, hogy dolga van, és a súgó szerepe nagyon is fontos. Azzal is
dicsekedett, hogy a színészek szerint neki sokkal alkalmasabb a hangja erre a
feladatra, mint a rendes súgójuké. Erre roppant büszke is… néha olyan
furcsa dolgai vannak.
Ma délelőtt például felvetette, hogy újra elkezdhetnék a zongoraórákat.
Ilka azonnal és kategorikusan nemet mondott, András pedig nem erőltette
tovább a dolgot. Mostanra a lány már kissé bánta, hogy ilyen határozottan
elutasította… talán valóban jót tenne a lelkének, ha a háztartás és a birtok
ügyei mellett a zenével is foglalkozna.
A festést is elhanyagolta az utóbbi időben – pontosabban Apus halála óta,
de éppen ma az is eszébe jutott, hogy egyik nap szívesen lejönne ide a
fürdőtelepre, és lefestené az újjászülető partszakaszt.
A lány az előadásra alig tudott odafigyelni, csak a fel-felharsanó nevetésre
ocsúdott fel néha. A színészek, amikor már sokadszorra játszottak egy-egy
darabot, annyira otthon érezték magukat benne, hogy nem ragaszkodtak
feltétlenül a megírt és betanult szöveghez, és néhol átköltötték, hozzáadtak
ezt-azt, aktuális kiszólásokkal és privát tréfákkal szórakoztatták a
nagyérdeműt. A nézők imádták ezeket a kis közjátékokat, és Komlóssy
Ferenc társulatának legnépszerűbb tagjai, Megyeri Károly, Lendvay Márton,
Hubenay Ferenc, Pozsgai János és főleg a legnagyobb mókamester, a
mulatságos fintorairól és mesterien előadott csetlés-botlásairól híres Latabár
Endre mindig hangos tapsot és elismerő kiáltásokat, füttyöt kaptak jutalmul.
Ilkának azonban, és általában a kifinomultabb ízlésű közönségnek, nem
mindig tetszett ez a bizalmaskodó rögtönzés, főleg, ha a színjátszók
vaskosabb tréfákat vagy politikai kiszólásokat is megengedtek maguknak. Ez
utóbbi miatt akár meg is üthették a bokájukat, és különben is… Füred már
így is régóta holmi ellenzéki kígyófészek hírében állt, és mindenki számára
nyilvánvaló volt, hogy az udvar besúgókat, kémeket küldött a nyaralók közé
szimatolni, jelentéseket küldeni. Most is bizonyára többen ülnek közülük itt,
a nézőtéren!
Ilka körül is nézett, azon morfondírozva, kiről feltételezné, hogy az előadás
után a szobájába visszatérve jelentéseket körmöl a színészekről vagy a
vendégekről, de így ránézésre senkit sem talált.
Ebben a pillanatban még az eddigieknél is hangosabb kacagás harsant fel a
nézőtéren, mire Ilka is visszafordította a tekintetét a színpadra, és ő is
elmosolyodott. Éppen Latabár volt megint a mulatság oka, aki hatalmas hasra
esést mímelt – csak úgy porzott a színpad.
– Micsoda ördöngös fickó! – mondta előtte egy nő a férjének. – Nem
hiszem el, hogy nem töri ki a nyakát ilyenkor!
– Nos, láthatod, hogy nem – a férfi a színpadra mutatott, ahol a színész már
fel is pattant, és úgy mókázott tovább, mintha mi sem történt volna. – Kutya
baja! Bár lehetséges, hogy fellépés után teli van kék-zöld foltokkal.
Az előadás végén többször is visszatapsolták a főszereplőket, különösen
Latabárt és a darab szerelmespárját, Lendvay Mártont és a menyasszonyát.
A színésznő, kedves szokás szerint, egy virágcsokrot is kapott, amit nyomban
szét is osztott a kollégái között.
Ilka felállt és körülnézett. András megígérte neki, hogy hazakíséri, és
általában ilyenkor már valahol itt volt a közelében, ám most nem látta őt
sehol. Csak nem tartották fel a színészek? Sokszor őt, az alkalmi súgójukat is
meghívták az előadás utáni italozásra…
Ekkor végre megpillantotta őt – több fiatalember társaságában, akik közül
csak Vörösmartyt ismerte meg. András messziről intett neki, majd valamit
mondott a többieknek, és odalépett hozzá.
– Jó estét, Ilka kisasszony! Hogy tetszett az előadás?
– Nem is tudom… elkalandoztak a gondolataim. De zajos siker volt, az
bizonyos.
– Igen… nos, az ígéret szép szó, tudom, de utólagos engedelmével ma
inkább Ferkót kértem meg, hogy kísérje haza.
Ilka arcán mintha csalódás suhant volna át, de ez csak egy pillanatig tartott.
– Áh, jól van. No és hol van Ferkó?
Mindketten körülnéztek, és fel is fedezték a fiút egy távolabbi fánál,
amihez a lány előzőleg Gyöngyöt kötötte. Valami csemegét etetett az állattal,
aki nagy kedvence volt, mint ahogyan a kanca is az úrnője után őt szerette a
legjobban a világon.
– Ott is van – mondta Ágh, majd újra Ilkához fordult. – Akkor hát… én el
is búcsúzom.
– Isten önnel… valami mulatságra készülődnek, nem igaz? – Ilka alig
leplezett irigységgel nézte a vidám kis társaságot. Ekkor Vörösmarty észre is
vette, hogy őket nézi, és a többieknek intve odalépett hozzájuk.
– Kedves Györöky kisasszony! – kezet csókolt a lánynak. – Kérem,
bocsásson meg, hogy elraboljuk a lovagját! Én ugyan felajánlottam, hogy
előzőleg mind hazakísérjük kegyedet, de ő azt állította, hogy jobb megoldást
talált.
– Ó, az bizonyos – Ilka Mihályra mosolygott. – Kemenes Ferkónál, a
kocsisomnál nem kell hűségesebb testőr!
– Akkor jól van! – Vörösmarty nevetett. – Már kezdett lelkifurdalásom
lenni, hogy elcsábítottuk az első számú hódolóját.
– Ugyan! – vágott a szavába András, majd Ilkára nézett. – Menjen,
kisasszony, későre jár. Holnap feltétlenül felkeresem.
Ilka bólintott, majd elbúcsúzott a két férfitól. Ferkó ekkor már megetette
Gyönggyel a magával hozott ételt. A nadrágjába törölte a kezét, majd Ilkára
vigyorgott, azzal a pimaszsággal, amivel még most is könnyen ki tudta hozni
a sodrából.
– Nos, kisasszony, indulhatunk? Látom, hűtlen lett a lovagja…
– Fogd be a szád! – mondta neki Ilka gyengéden. – A kocsival jöttél?
– Nem, lóháton. Láttam, hogy elhozta Gyöngyöt, és olyan szép idő van.
Mehetünk?
– Menjünk! Nem bánod, ha elkanyarodunk az öböl felé?
Ferkó nem bánta – tudta, hogy Ilka nyári estéken szeret belegázolni a
langyos vízbe. Ilyenkor akár térdig is belement, mezítláb, a szoknyáját
felhajtva. Ezért kellett elmenni egészen a tihanyi öbölig, ahol este már senki
sem járt, és nem láthatták őket. Egy hölgytől ez botrányosan illetlen
viselkedésnek számított még egy fürdőhelyen is, de Ferkót nem zavarta.
Ő akár meg is fürdött a tóban, ha elég langyos volt a víz, de persze ha Ilkával
volt, ez eszébe sem jutott.
– Majd én vigyázok a lovakra – ajánlkozott, mikor a lány kedvenc
partszakaszára értek.
– Köszönöm – felelte Ilka, habár mindketten tudták, hogy Gyöngyre nem
kell vigyázni, sohasem szökne meg a gazdájától. Leszállt a nyeregből, és a
cipellőjét lerúgva, a szoknyáját térdig felhúzva belegázolt a vízbe. – De
inkább arra ügyelj, hogy senki se jöjjön erre!
– Igenis! – Ferkó tréfásan haptákba vágta magát, a lány pedig óvatosan
lépkedve (okulva az előző évi kalandjából) egy darabig hűsítette a lábát a tó
selymes vizében. Majd egy hirtelen ötlettől vezérelve megfordult, és csípőre
tett kézzel a parton álldogáló Ferkóra nézett.
– Nem szeretnél te is bejönni?
A fiú először meglepődött, majd elnevette magát, és megrázta a fejét.
– Á, ugyan, kisasszony. Nem volna az illendő! Mi lenne, ha valaki
meglátna minket?
– Ki látna meg? Nem jár erre senki… még Ágh András sem bukkanhat fel
váratlanul, mivel elment mulatni a cimboráival. Na, gyerünk, tudom, hogy
neked is meleged van. Amúgy meg… – folytatta, mivel a fiú még mindig
nem mozdult – testvérek vagyunk, nem? Ezt, ha jól sejtem, a környéken
mindenki tudja rólunk, így akkor sem gondolna senki rosszra, ha esetleg
meglátnának.
– Rendben van! – Ferkó levette a mellényét, és a fején keresztül az ingét is
lehúzta. A nadrágját magán hagyta, de a földre ülve a csizmáját is lerángatta
nagy üggyel-bajjal. Végül ő is térdig belegázolt a vízbe, és lehajolva elkezdte
paskolni a mellkasát és a vállát.
Ilka irigykedve nézte – milyen könnyű dolguk van ebben is a férfiaknak!
Gondol egyet, ledobja a ruháit, és már élvezi is a hűs habokat. Ha ő nem
lenne itt, akkor nyilván még a nadrágját is levetné… Miközben fürdött, a lány
kedvtelve nézegette az izmos, barna bőrű felsőtestét. Igaz, hogy a bátyját látta
maga előtt, de el kellett ismernie, hogy roppant vonzó férfi, és szerencsésnek
mondhatná magát bármelyik leány, aki magának tudhatja a szerelmét.
– Mondd, Ferkó, van neked kedvesed?
A fiú felkapta a fejét, és a húgára bámult. Végül elmosolyodott, és
rákacsintott.
– És ha van? Kíváncsi rá, ki az?
– Hogyne lennék kíváncsi! És, Ferkó… amikor magunk között vagyunk,
nyugodtan tegezz. Elvégre testvérek vagyunk.
– Igen… köszönöm, Ilka kisasszony. Vagyis Ilka – a fiú zavartan hebegett,
amit Ilka mókásnak talált, hiszen általában magabiztos, pimasz modorú volt,
és nem hunyászkodott meg senki előtt.
– Ne köszönd. Te vagy az egyetlen vérrokonom, és amennyire tudom, én a
tiéd. Tartsunk hát össze! Nos… akkor elárulod a lány nevét?
– Anikó…
– Ó, csak nem?
Az egyik színésznőt hívták Anikónak, Ilka más ilyen nevűt nem ismert a
környéken. Csak nem megint egy színésznővel kezdett ez az ostoba?
– De most többet nem árulok el róla! – Ferkó arcán megbántottság látszott,
amire Ilka elnevette magát, és lehajolva lefröcskölte. A fiú lerázta a fejéről a
vizet, mint egy kutya, majd ő is egy jókora adag vizet fröcskölt a lány arcára-
hajára.
Ezután mindketten kacagva, prüszkölve kergetőztek a tó sekély részében.
Ilkának eszébe jutott a sok évvel ezelőtti nyár, amikor Olivérrel játszottak
ugyanígy a Balatonban. Milyen jó lenne, ha egyszer egy olyan férfival is
eljöhetne ide, akit igazán, szívéből szeret…
Úgy fertályóra után, mikor már mindketten csuromvizesek voltak, még
mindig nevetve, lihegve elindultak a part felé. Elsőként Ferkó ugrott ki a
szárazföldre, majd a kezét nyújtotta a lánynak, hogy kisegítse.
Ebben a pillanatban mindkettőjük rémületére valaki váratlanul rájuk rontott
a part menti bokrokból.
– Ne merészelj hozzányúlni, te gazember. Átkozott cigányfattyú!
Ezzel hátulról el is kapta Ferkó nyakát, és a földre rántotta. A fiú nagyon
erős volt ugyan, most azonban a meglepetés szinte teljesen megbénította.
Mire elkezdett védekezni, az ellenfele már fölébe kerekedett.
Ráadásul ő is hasonló korú, életerős ifjú volt, aki hosszú évek óta
gyakorolta a vívást, verekedést, harcot, ezért könnyedén maga alá teperte az
egyelőre alig védekező ellenfelét.
– Zsiga! – kiáltott rá Ilka, majd kirohant a vízből. – Zsiga! – megfogta a
férfi vállát, és megpróbálta elrángatni Ferkótól. – Hagyjátok abba! –
sikoltotta.
Ferkó ekkorra összeszedte magát, és még mindig a földön fekve elkapta
Zsiga feléje sújtó karját, majd egy gyors mozdulattal, amit még kamaszként, a
társaival verekedve sajátított el, lerántotta őt maga mellé. Még egy
villámgyors mozdulat, és a parasztfiú egyszeriben maga alá gyűrte az úrfit.
Az egyik térdével a mellkasára nehezedett, és mindkét karját vasmarokkal a
földre szorította. Ilka most már őt próbálta lecsillapítani.
– Ereszd el őt, Ferkó! Még a végén valami baja esik.
– Nem én kezdtem! – csikorgatta a fogát a fiú.
– Tudom. De akkor is engedd el!
– Csak akkor, ha utána elkotródik innen.
Zsiga vöröslő arccal bólogatott, mivel a mellkasát elszorító fogás miatt egy
hang sem jött ki a torkán. Ferkó erre elengedte, mire Zsiga felkönyökölt,
oldalra fordult, és hevesen köhögni kezdett.
Akárcsak én tavaly, amikor jókorát nyeltem a Balatonból – gondolta Ilka,
majd leguggolt a fiú mellé, és aggodalmas hangon kérdezte.
– Jól van?
Zsiga nem válaszolt, sőt nem is nézett a lányra. Lassan feltápászkodott,
leporolta a ruháját, és szúrós tekintettel végigmérte Ferkót.
– Ezért még megfizetsz, fattyú! – mondta, majd köpött egyet.
Ferkó vállat vont.
– Nem én kezdtem. De örülök, hogy nem esett baja uraságodnak.
– Na jó, ebből elég – szólt közbe Ilka. – Mi volt ez? – fordult Zsigához. –
Miért támadta meg Ferkót?
– Le kellett volna lőnöm, mint egy kutyát! Sajnos nem volt nálam a
fegyverem. Kegyedet kerestem, Ilka – nézett a lányra. – Nem értem oda az
előadás végére, noha szerettem volna meglepni… Ott mondták, hogy már
elment, a kocsisával, méghozzá az öböl irányába. Én nem értettem, miért ez a
kerülő, de maguk után eredtem. Bár ne tettem volna! Vagyis dehogy! Inkább
jól tettem. Most már legalább tudom, hogy anyámnak ebben is igaza volt.
– Mármint miben? – Ilka karba tette a kezét, és kihívóan nézett a fiúra. –
Gyerünk, ki vele! Mi az, amiben igaza volt a méltóságos bárónénak?
– Csak ne beszéljen róla ilyen gúnyos hangon! A lába nyomába sem
érhet… Nos, azt mondogatta, hogy az alma nem esik messze a fájától, és
hogy kegyed a házitanítóval… de most már látom, hogy a kocsist sem veti
meg!
Ilkának a döbbenettől a torkára fagyott a szó, de mielőtt bármit is
mondhatott vagy tehetett volna, Ferkó felordított, és teljes erejéből ismét
nekirontott a másik férfinak. Ilka ezúttal is igyekezett közbelépni, de
miközben megpróbálta őket szétválasztani, neki is kijutott az ütlegekből.
– Elég! Elég! – kiáltozta. – Még a végén megölitek egymást. Ferkó! Zsiga!
Hagyjátok abba, az istenért! Ferkó a bátyám – mondta végül, valamivel
halkabban, ám ez úgy hatott Zsigára, mintha villámcsapás érte volna.
Megállt, és zihálva a lányra meredt.
– Micsoda?
– Igen, jól hallotta. A bátyám. Vagyis a féltestvérem… én is nemrég
tudtam meg. Azt hittem, én voltam a legutolsó, de ezek szerint nem.
Zsiga ezután néhány pillanatig hallgatott, majd hirtelen minden átmenet
nélkül kacagni kezdett. Leguggolt, a fejét a két kezébe fogta, és csak nevetett,
nevetett. Ilka tanácstalanul Ferkóra nézett, aki széttárta a kezét, jelezve, hogy
ő sem tudja, mihez kezdjenek most. Végül a lány odalépett hozzá, és
óvatosan megérintette a vállát.
– Zsiga!
A fiú erre végre abbahagyta az ideges nevetést, felemelte a fejét, majd
felállt.
– Szóval a bátyja, nem igaz? És a házitanító kicsoda? Talán a nagybátyja?
– Nem! De őhozzá sincs semmi közöm… mármint úgy. Eh! – a lány
legyintett. – Higgyen, amit akar, én aztán nem magyarázkodom.
Csuromvizesek vagyunk Ferkóval, és kezd hűvös lenni. Menjünk haza! –
mondta Ferkónak, aki bólintott, és indult a lovakért, akik pár lépés
távolságból nézték végig az iménti jelenetet. Gyöngy remegett az
idegességtől, ezért a fiú gyengéden cirógatni kezdte a nyakát, és valamit
sugdosott a fülébe.
– Itt vagyok, lovacskám – mondta Ilka is, és eloldotta az állatot a fától,
amihez előzőleg kipányvázták. – Nincs semmi baj!
Mielőtt felült volna rá, még egyszer visszanézett Zsigára, aki továbbra is
ugyanott állt, és őt bámulta. A lány sóhajtott egyet, megcsóválta a fejét, majd
Ferkó segítségével fellépett a nyeregbe, és elindultak hazafelé.
•••
•••
1827 szeptembere
Szentgyörgyiné asszony levegő után kapkodva, hátrahajtott fejjel ült a
karosszékben, egy vizes zsebkendővel a homlokán, miközben egy cselédlány
mellette állva legyezgette.
– Jaj, istenem, meghalok – rebegte alig hallhatón. – Jaj, meghalok!
– Ugyan, dehogy halsz meg – mondta neki Horváthné a tőle telhető
leghiggadtabb hangon, miközben egy gyors pillantást váltott a cselédlánnyal.
– Szedd már össze magad, Margit kedvesem. Én sem haltam bele, hogy Tini
összeházasodott Ernővel, akinek azért volt a rovásán egy s más, mielőtt a
lányomat megismerte volna. Majd abba sem haltam bele, hogy elveszítettem
a legkedvesebb gyermekemet, egyetlen leányomat. Te is túl leszel rajta!
Különben is, valójában mi bajod van a kis Györöky lánnyal? Van szép háza,
birtoka, és lassan az apja adósságait is visszafizeti. Azok a pletykák
bántanak? Nos… ha Zsigát nem zavarja a szóbeszéd, amiből, megjegyzem,
szerintem egy szó sem igaz, akkor téged miért bánt annyira? Megmondom én
neked! Te már a kezdet kezdetén elhatároztad, hogy az a szegény, árva leány
az ellenséged. Holott akár barátnők is lehetnétek! Mindig is panaszkodtál,
hogy nem született lányotok. Hát most itt van… kaphatnál egy remek leányt a
fiad mellé. Hidd el, Ilka kedves, jólelkű teremtés. Ha nem ilyen volna, Tini
soha nem barátkozott volna vele, mint már mondottam.
Szentgyörgyiné felemelte a fejét, mire a nedves zsebkendő lehullott az
ölébe.
– Nekem Zsiga az egyetlen gyermekem! Igen, jól mondod, nem született
utána sem lányunk, sem több fiunk. Elég baj ez nekünk! De éppen ezért
mindennél és mindenkinél fontosabb nekem, és tudom, érzem az anyai
szívemmel – itt kissé színpadiasan a szívére tette a kezét –, hogy ez a
perszóna nem hozzá való. Tönkre fogja tenni! Már az is, ahogyan magába
bolondította! Csakis valami bűnös praktikát vethetett be, hiszen annyi nála
szebb és jobb lány van itt Füred-fürdőn is! De pont ez a kis senki kell neki!
És nem lehet szót érteni vele, meg sem hallgat, amikor megpróbálok a lelkére
beszélni, egyszerűen kimegy a szobából, vagy csak annyit mond, hogy nem
számít semmi, mert szeretik egymást, és csak ez fontos. Hát mondd meg,
hogy lehet ilyen bolond? Én mondom, az a lány valamit tett vele…
– Magába bolondította, ahogy mondod – Horváthné halkan felkacagott. –
Ugyan, drágám, ne haragudj, de ez már tényleg nevetséges! Talán mi mások
voltunk fiatalon? Nem emlékszel, milyen volt, amikor Józseffel
összeházasodtatok?
– De emlékszem, csakhogy az akkor a szüleink beleegyezésével és
áldásával történt. Én soha, érted, soha nem fogom elfogadni azt a némbert!
– Jól van! – Anna asszony felsóhajtott. – Nem is mondok már semmit…
úgyis hiába. Akkor most mi lesz, el sem mégy az esküvőre?
– Nem! – Szentgyörgyiné megint hátradőlt a karosszékben. – Nem fogom
végignézni, ahogyan az a kis cafka diadalt arat felettem.
Horváthné erre már nem is szólt semmit, csak megint a cselédre nézett.
Erről egy szót se senkinek! – figyelmeztette a tekintetével.
– Nos… de azért nincs harag, ha mi elmegyünk Fülöppel, ugye? – kérdezte
a másik asszonyt, aki ekkorra már visszahelyezte a borogatást a szemére, és
válaszul csupán nyögött egyet. Anna asszony ezt beleegyezésnek vette, így
nem is óhajtotta tovább feszegetni a dolgot.
– De nekem most mennem kell… jobbulást, drágám! – mondta, majd az
ajtóból még egy pillantást vetett a másik asszonyra, és a fejét csóválva kiment
a szobából.
•••
1828 tavasza
Ilka felállt az íróasztal mellől, majd nagyot fújt, és a derekára tett kézzel
kinyújtózott. Az utóbbi hetekben már egyre nehezebben mozgott, különösen
a lépcsőzés volt megerőltető. De a legeslegjobban a lovaglás hiányzott –
Zsiga azt már az esküvőjük után nem sokkal szigorúan megtiltotta, mihelyt
megtudta, hogy máris áldott állapotba került. Nem ellenkezett – amiben csak
tudott, igyekezett a férje kedvére tenni, még akkor is, ha ezt a tiltást túlzásnak
érezte.
Ámbár most már valóban nem is tudnék lovagolni – gondolta. Gyöngy
talán el sem bírna, olyan óriásira dagadtam.
– Kisasszony, hát itt van? – nézett be Erzsi néni az ajtón. – Az édesanyja
szobájában kerestem, azt hittem, festeget… nincs szüksége valamire?
– Nincs! Nem kell folyton a nyomomban járkálni, Erzsi néni, jól vagyok.
– Persze, persze… Csak most már bármelyik pillanatban…
– Igen, én is tudom. Különben… nem vagyok már kisasszony, ezt is
ezerszer elmondtam.
– Hiába, nem bírom megszokni – a szakácsnő legyintett. – Húsz esztendeig
úgy neveztem, nem csoda, hogy még most is ez jön a számra.
– Engem nem is zavar – mosolygott Ilka. – Csak az uramat bosszantja.
Erzsi néni elhúzta a száját.
– Őt sok minden bosszantja… De biztos, hogy nem kíván valamit? Egy kis
gyümölcsöt, süteményt?
– Azt akarja, hogy még jobban meghízzak? – a lány nevetett. – Nem, nem
kérek semmit. vagyis… szólna, kérem, Ferkónak? Oliver Storznak írtam
levelet, elvihetné a postára.
– Máris megyek!
Ilka felvette a lepecsételt levelet az íróasztalról, és elgondolkodva tartotta a
kezében.
Olivérnek tavaly is írt, még az esküvője előtt, és beszámolt arról, hogy
Zsiga megkérte a kezét, egyúttal meg is hívta őt az ünnepségre. Sejtette, hogy
nem fog eljönni, és így is lett… azért nem sokkal később válaszolt a levelére,
nagyon tömören és diplomatikusan, de barátságos hangnemben. Szívből
gratulált, és sok boldogságot kívánt.
Azóta nem jelentkezett, és Ilka, az igazat megvallva, meg is feledkezett
róla. Volt elég gondjuk… Zsiga azóta sem tudta megemészteni, hogy az
édesanyja nem fogadta el a választottját, még azután sem, hogy kiderült;
érkezik az unoka. Egyetlenegyszer sem látogatta meg őket ebben a házban, és
valahányszor összetalálkoztak a fürdőtelepen, tüntetőleg elfordította a fejét,
még a köszönésüket sem fogadta. Legalábbis akkor, amikor Ilka is Zsigával
volt, vagy éppenséggel egyedül. Azt Ferkótól és más helybéliektől is tudta,
hogy anya és fia kettesben többször is találkoztak, és beszélgettek, vagy talán
veszekedtek. Ilkának fogalma sem volt róla, miről tárgyalhatnak a háta
mögött, és amikor egyszer megpróbálta kipuhatolni Zsigánál, ő olyan
ingerülten válaszolt, hogy inkább nem is feszegette tovább a kérdést.
Aztán nagy meglepetésére pár napja érkezett egy levél Olivértől, amiben
régi barátja megírta, hogy nemrégiben ő is megnősült. „Ha már az ön kezét
nem nyerhettem el…” – írta félig-meddig tréfásan, amivel megmelengette
Ilka szívét. Vajon hogyan alakult volna az életem, ha mégis Olivérhez megyek
hozzá? – mélázott az asszony. Mindenesetre most Bécsben élnénk… és mi
lenne akkor a házzal, a birtokkal? Talán végleg itt kellett volna hagynom…
Nem, nem, azt sohasem tudtam volna megtenni!
Most pedig már itt van ez a gyermek is. Végigsimította domborodó hasát,
mint az utóbbi hónapokban már annyiszor… A magzat egyre többet mozgott,
forgott, ficánkolt, ami csodálatos érzés volt, de már alig várta, hogy végre
megszülessen, és a kezébe foghassa. Erzsi néninek igaza volt, ez már
bármelyik pillanatban megtörténhet, és Ilka azt is tudta, hogy a szakácsnő
miért aggódik annyira. Az édesanyja annak idején gyermekágyi lázban halt
meg, és nem olyan régen a barátnője, Horváth Tini sem élte túl a kisbabája
születését.
De ő betegeskedett, én pedig egészséges vagyok, és erősnek is érzem
magam. Az utóbbi időben ugyan sokat ültem itthon, de előtte folyton a friss
levegőn voltam, sokat lovagoltam, és gyalogolni sem voltam rest. Isten
kezében vagyunk, de tudom, érzem, hogy nem lehet semmi baj!
Ebben a pillanatban lódobogást hallott az udvarból, és nyomban elszorult a
torka. Zsiga az! – gondolta szívdobogva, majd azonnal el is hessegette a
rátörő rossz érzéseket. Ugyan, hiszen a férjem érkezett, a születendő
gyermekem apja. Örülnöm kell neki… és örülök is!
Kiment a dolgozószobából, és az Olivérnek szóló levelet – biztos, ami
biztos – a ruhája zsebébe rejtette. Ám a folyosón nem Zsiga jött vele szembe,
hanem Ágh András. Őt sem látta ilyen közelről már az esküvője óta, ezért
megtorpant, és hirtelen nem is jött ki hang a torkán.
András is láthatóan zavarban volt. Meghajolt, majd krákogott, és a kalapját
forgatta a kezében. Ilka látta, hogy nem tudja levenni a szemét a gömbölyödő
hasáról.
– Elnézését kérem a zavarásért, Gyö… akarom mondani, méltóságos
báróné, de halaszthatatlan ügyben jöttem.
– Mi volna az? – kérdezte Ilka, majd nagyot nyelt, hogy eltüntesse a
torkából a gombócot.
– Valójában a férjével kellene beszélnem… – Ágh körülnézett, mintha
keresne valakit. – Itthon van?
– Nincsen. De minden percben hazaérhet. Az előbb azt hittem, hogy ő jött.
– Áh… – András újra megköszörülte a torkát. – Értem. A lelkemre
kötötték, hogy kegyednek semmiképpen ne mondjam el. Merthogy… a
kegyelmed állapotában…
– Az istenért, miről van szó? – Ilka elsápadt, és a hasára tette a kezét.
A gyermek rúgott egyet, mintha csak megérezte volna az édesanyja
ijedtségét.
– Az idősebb Szentgyörgyi báróné rosszul lett. A kápolnában, imádság
közben… kiesett a padból. Nem tudni, mi történt vele, most van nála a
fürdőorvos, akit nyomban áthívtak Horváthékhoz. Én éppen arra jártam, és
Horváthné asszony kért meg, hogy haladéktalanul értesítsem a báró urat… az
édesanyja állítólag önkívületben őt hívja.
– Szent isten! – Ilka a szájára tapasztotta a kezét, mivel hirtelen úgy érezte,
hogy felfordul a gyomra. Megfordult, a nyitott ablakhoz lépett, és kihajolva
párszor mély levegőt vett. – Mondanám, hogy odamegyek, de… engem,
enyhén szólva, nem kedvel a báróné. Talán rosszabbodna is az állapota, ha
meglátna.
– Vagy kegyed lenne rosszul – Ágh aggódva nézett végig az asszonyon. –
Hát ezért vonakodtam elmondani.
– Jól tette, hogy elmondta! Mihelyt az uram hazaér, rögvest leküldöm őt
Horváthékhoz. Jó lesz így?
– Köszönöm! – Ágh meghajolt, majd mikor felegyenesedett még néhány
pillanatig Ilka szemébe nézett, mintha nehezére esne elszakadni tőle.
– Ó, várjon csak! – mondta az asszony, és előhúzta a zsebéből az
Olivérnek írt levelet. – Ha nincs ellenére, én is küldöncnek használnám.
Ferkót kértem volna meg rá, de… nem tudom, hol késlekedik. Elvinné ezt a
levelet a postára?
– Nagyon szívesen! – András arca felragyogott, mintha boldoggá tenné,
hogy bármilyen szolgálatot tehet Ilkának, aki ezt látva egészen meghatódott.
– Köszönöm! – mondta halkan, majd még hozzátette. – Remélem, később
gyakrabban is láthatjuk. Ha a gyermekem kicsit nagyobb lesz…
Szóval házitanítóként – gondolta a férfi kissé csalódottan, de hangosan nem
szólt semmit.
– Isten áldja! – mondta végül, majd kezet csókolt Ilkának. – Imádkozni
fogok, hogy szerencsésen…
– Ne mondjon semmit! – vágott a szavába Ilka, majd a szájára tette az
ujját. Olyan szép volt így, hogy Andrásnak belefacsarodott a szíve. Érezte,
hogy bármilyen nehéz, mielőbb távoznia kell, és nem is szabad visszatérnie
ide sokáig.
Kifelé menet észre sem vette, hogy a tornácnál állva, az egyik oszlop
takarásából a ház ura figyelte, ahogyan sietve, a kezében a levelet
szorongatva, szapora léptekkel elhagyta a házat.
Ilka Ágh távozása után leült egy székre, és behunyt szemmel néhányszor
mély levegőt vett, hogy az imént rátört émelygést csillapítsa. Mikor Zsiga
váratlanul szinte rátörte az ajtót, ijedtében felugrott, és ösztönösen mindkét
kezét a hasára szorította, mintha védelmezni akarná a gyermekét.
– Mit keresett ez itt? – mordult rá Zsiga köszönés helyett.
– Ágh András? Azért jött, hogy…
– Megmondom én, miért jött. Megnézte, mikor kezdheti újra a viszonyát a
régi szeretőjével. Nem igaz?
– Micsoda? – motyogta Ilka. – Ezt hogy érted?
Zsiga gúnyosan felkacagott.
– Hogyan? – az asszony hasára mutatott. – Nézz magadra! Kinek lenne
gusztusa így rád?
Ilka az utóbbi hónapokban már kezdte megszokni Zsiga gorombaságait,
amiket általában gyors bocsánatkérés, majd néhány napi kedves, sőt nyájas
viselkedés követett, hogy aztán minden kezdődjön elölről. Az asszony az
anyósa praktikáinak és a még mindig folytonos fejfájást okozó adósságoknak
tudta be ezeket a hangulatváltásokat. Ám ez most túlment minden határon!
– Mit képzelsz? – sziszegte. – Hogy mondhatsz ilyet? A gyermeked
jelenlétében…
– Ki tudja, hogy az enyém-e? – Zsiga szeme megvillant. Ez is ismerős volt
már. Akkor nézett így rá, amikor szándékosan bántani akarta, és jól tudta,
hogy fájdalmat okoz a szavaival. Ilka látta a tekintetében, hogy ez kéjes
örömmel tölti el.
– Hagyd abba – mondta csüggedten, majd lehajtotta a fejét, és elfordult. –
Amúgy azért jött, hogy elmondja, az édesanyád rosszul lett. Kéri, hogy
azonnal menj hozzá.
– Micsoda? – Zsiga arca megint teljesen elváltozott. – És ezt csak így
mondod? Mit tettetek vele?
– Kicsoda? – Ilka értetlenül nézett rá.
– Te meg a szeretőd.
Az asszony ezt már nem bírta tovább. Odalépett a férfihoz, és arcul ütötte.
Zsiga döbbenten nézett rá, ő pedig ijedt mozdulattal a saját arcához kapta a
kezét.
A következő pillanatban egy csapásra elsötétült előtte a világ, és a földre
zuhant. Arra ocsúdott, hogy a homloka és az arca lüktet a fájdalomtól.
Amikor a kezével megérintette, valami langyosat érzett az ujjai alatt. Vér! –
gondolta. Ám ekkor hirtelen még ennél is nagyobb fájdalom hasított az
oldalába és a hasába. Fektében összegörnyedt, és megint csak a kisbabáját
próbálta védeni a rá záporozó ütések és rúgások elől.
Amikor legközelebb magához tért, már a szobájában volt, az ágyán fekve,
és legelőször Erzsi néni halálra vált arcát látta maga előtt. Kinyitotta a száját,
hogy mondjon neki valamit, vagy hogy megkérdezze, mi történt, ekkor
azonban olyan éles fájdalom hasított belé, mintha kést forgattak volna meg
benne. Felsikoltott, és megpróbált felülni, de a néni a vállánál fogva
visszanyomta az ágyra.
– Nyugalom! Mindjárt itt lesz az orvos és a bába is. Ferkót elszalasztottam
értük. Ne féljen, kisasszonykám, nem lesz semmi baj!
– Ugye… életben van a gyerek? – kérdezte Ilka elhaló hangon, mire Erzsi
néni megszorította a kezét.
– Persze, hogy életben van! Miért is ne lenne? Mindjárt meg is születik
erre a világra.
A görcsök újra kezdődtek, így Ilka erre már nem tudott válaszolni, a néni
pedig csak azért fohászkodott, hogy Ferkó mielőbb ideérjen az orvossal.
A Zsiga úr már elviharzott valahová, és ott hagyta a földön ezt a szegény
asszonyt, véresen, összeverve. Ráadásul mihelyt Ferkóval nagy nehezen
behozták ide, és lefektették, a vajúdás is elkezdődött.
De ha valami baja lesz a gyereknek vagy az Ilka kisasszonynak, én
megölöm azt a gazembert! – fogadkozott magában a szakácsnő. Esküszöm,
hogy megölöm! Nem bánom azt sem, ha fölakasztanak.
Ebben a pillanatban Ferkó lépett be a szobába – egyedül.
– Hol van az orvos? – kérdezte Erzsi néni kétségbeesetten.
– Nem találtam otthon. Állítólag minden itteni orvost Szentgyörgyinéhez
hívtak. De a bába mindjárt itt lesz. És… én is tudok segíteni.
– Te? – Erzsi néni a fiúra meredt. Már csak ez hiányzott!
– Láttam már ilyet – jelentette ki Ferkó, ám a hangja nem csengett túl
magabiztosan. – Lovaknál elég gyakran…
– Lovaknál!
– Embereknél is… az édesanyámmal.
– Csinálj valamit! – nézett rá Ilka könyörögve. – Nagyon fáj!
– Jól van! – Ferkó megfogta a kezét, majd a szakácsnőre nézett. –
Forraljon vizet, öreganyám. Aztán hozzon tiszta lepedőket és cérnát.
– Igen, fiam – Erzsi néni engedelmeskedett, Ferkó pedig ismét Ilkához
fordult, aki most éppen két fájás között a párnára hajtott fejjel zihált. A fiú
egy tiszta zsebkendővel a verejtékben úszó homlokát törölgette.
– Nem lesz semmi baj! – mondta, és igyekezett leplezni a hangja
remegését. – Nem lesz semmi baj, húgocskám.
Tíz, végtelennek tűnő óra után, már a bába közreműködésével Ferkó és
Erzsi néni a világra segítették Ilka és Szentgyörgyi Zsigmond kisfiát.
A gyermek, az előzmények ellenére teljesen egészséges, sűrű fekete hajú
fiúcska volt, és már az első pillanatokban dühös sírással adta a jelenlévők
tudtára, hogy megérkezett. Az újdonsült anya kimerülten ugyan, de már
nyugodt, átszellemült arccal nézte a kicsit, amikor végre a karjába adták.
– Jaj, istenem, de gyönyörű! – lelkendezett Erzsi néni. – Mi lesz a neve,
kedvesem?
– Kálmán – mondta Ilka. – Az édesapám után. Szentgyörgyi Kálmán.
7. fejezet
1830 júliusa
Ilka a két kezét fogva segítette a kisfiát, amint az bizonytalanul próbált
bukdácsolni apró lábain. Az udvarház kertjében a magas, vaskos törzsű fák
kellemes árnyékot biztosítottak, és odalentről, a Balaton felől most is hűvös
szellő enyhítette a nyárközepi forróságot. Kálmánkán mindössze egy könnyű,
fehér ingecske volt, a lába csupaszon próbálgatta a füvet, a földet és a talpát
csiklandozó gömbölyű kavicsokat, amelyekre rálépve minduntalan
felkacagott, felvidítva az édesanyját is. Ilka maga is el-elmosolyodott, és
egészen belemerült a gyermekével való játékba, így csak az utolsó
pillanatban vette észre, hogy valaki feléjük tart a kerti ösvényen.
– Ferkó! – Ilka felegyenesedett, és a csípőjére ültette Kálmánkát. – Valami
baj van? – kérdezte, és a tekintete rögtön elborult.
Ferkó egy gyors pillantást vetett a féltestvére arcára, ahol még most is
látszott egy zúzódás már halványodó helye. Ilka persze azt mondta, hogy a
sötétben nekiment a ruhásszekrény sarkának, de a házban mindenki tudta,
hogy ennek a fele sem igaz.
Túl gyakran történtek vele ehhez hasonló „véletlen” balesetek.
– Összefutottam lent a parton Ágh András úrral – mondta, majd a zsebében
kotorászott. Ilka közben önkéntelenül is körülnézett, nyugtalan fénnyel a
szemében. – Ne aggódj, nincs itthon – súgta Ferkó, aki észrevette a
mozdulatot.
– Tudom! – suttogta az asszony is. – Láttam, amikor kilovagolt… de már
csak megszokásból is…
Ferkó bólintott, és átnyújtotta neki a borítékot.
– Ezt küldte.
– Mi ez? – Ilka nem nyúlt a levélért, mivel akkor le kellett volna tennie
Kálmánkát, aki barna szemét tágra nyitva nézte, mit hozhatott Ferkó bácsi.
Tudta, hogy sohasem jön üres kézzel – hol színes madártollat hozott neki, hol
nádból faragott furulyát, hol kagylót vagy a tó hullámaiban fényesre csiszolt
kavicsot. A kisfiú a boríték felé nyújtotta a kezét, mire Ferkó elnevette magát.
– Hohó! – kiáltotta. – Ez most nem a tiéd, úrficska! A szépséges
mamádnak küldte a hódolója.
– Hallgass! – ripakodott rá Ilka, de egyáltalán nem dühösen. – Bontsd fel,
lássuk, mi van benne.
Színházjegyek voltak, méghozzá kettő darab. Ilka szeme felcsillant a
láttukra.
– Hát már itt vannak a színjátszók? – kérdezte, majd a kisfiához fordult. –
Hogy rohan az idő! Még csak nemrég volt a születésed napja, és éppen akkor
mondtam Erzsi néninek, hogy idén már szívesen elmennék a színházba.
Tavaly még túl kicsi voltál…
És az a semmirekellő urad akkor is úgy helybenhagyott, hogy hetekig ki
sem tehetted a lábad innen – tette hozzá Ferkó gondolatban. Érthetetlen volt
számára, Ilka miért tűri ezt a bánásmódot attól a gazfickótól, és főleg, hogy
miért védi, mentegeti őt folyton. Csak Kálmánka miatt? Vagy még mindig
szereti, ez után a három év után is?
Sokat töprengett már a dolgon, és tudta, hogy nincs egyedül a
véleményével. Erzsi néni még nála is jobban gyűlölte Zsiga urat, és
valószínűleg már régen megfojtotta volna egy kanál vízben, ha nincsen
tekintettel Ilkára és a kisfiúra.
Ebben a pillanatban azonban az asszony arca újra elfelhősödött.
– Nem hiszem, hogy el tudok menni – mondta, majd felsóhajtott. –
Kálmánkát már itt tudom hagyni Erzsi nénivel, de vajon kivel menjek? Zsiga
szerint a színház ostobaság és unalmas, hiábavaló időtöltés, egyedül meg
úgysem enged el.
– Azért vedd át a jegyeket – Ferkó előrehajolt, és belecsúsztatta a borítékot
az asszony szoknyájának a zsebébe.
– Rendben van… de ha mégsem tudok elmenni, neked adom őket. Már
csak azért is – kacsintott a férfira –, mivel tudom, hogy a színésznők a
gyengéid.
– Ugyan! – Ferkó elvigyorodott. – Én vagyok az ő gyengéjük. Ja és… Ágh
uram azt is kérdezte, hogy vagytok. Mármint te és Kálmánka. Aggódik, mivel
régen látott titeket odalent, a parton. Állítólag maga a nádor is érdeklődött
utánad.
– Ah, igen… – Ilka elfordította a fejét, és mivel Kálmánka már
türelmetlenül ficánkolt a karjában, lehajolt, és letette a földre. A kisfiú
nyomban négykézlábra állt, és meglepő gyorsasággal üldözőbe vett egy
macskát, aki eddig békésen napozott a fűben.
– Kálmánka! – kiáltották egyszerre, és a fiúcska után eredtek. Végül Ferkó
érte őt utol, felkapta, és többször feldobta a levegőbe, mire Kálmánka
hátrahajtott fejjel, önfeledten kacagott.
– Azonnal tedd le! – hallatszott egy vészjósló hang a hátuk mögül, mire
Ilka sápadtan fordult meg. Ferkó a gyerek nevetésétől nem hallotta meg
Zsigát, és tovább játszott a kicsivel. Ilka rémülten fogta meg a karját.
– Tedd le őt, Ferkó!
Ekkor a férfi is elhallgatott, és mindketten Zsiga felé fordultak, aki karba
tett kézzel, villámló tekintettel mérte végig őket.
– Gyere ide! – nyújtotta a kezét a kisfiú felé, aki azonban vonakodott
odamenni hozzá, és a hüvelykujját a szájába dugva az anyja szoknyájához
bújt.
Ilka tudta, hogy Kálmánka tart az apjától, de azzal is tisztában volt, hogy
Zsiga könnyen dühbe gurul, ha a fia ellenkezik. Őt, Erzsi nénit és Ferkót is
azzal vádolta, hogy ellene hergelik a kisfiút. Lehajolt, megfogta a kicsit a
hóna alatt, és gyengéden Zsiga felé tolta.
– Menj, köszöntsd édesapádat, kicsim!
Zsiga elkapta a gyerek karját, majd maga felé fordította, és tetőtől talpig
végigmustrálta a kócos hajától a maszatos arcán át a foltos ingecskéig és a
piszkos kezéig-lábáig.
– Hogy néz ki ez a kölyök? Mint valami lelenc! Nincs rendes ruhája? Víz
sincs a házban, hogy megmosdassák?
– Hiszen csak játszott… – kezdte Ferkó, de Ilka figyelmeztetőleg oldalba
bökte.
– Máris megyek, rendbe hozom! – mondta.
– Jól van! De már most mondom – szólt a felesége után –, hogy nem
tűröm, hogy így elhanyagold a fiamat! Anyámnak igaza van, nevelőnőt
kellene fogadni mellé!
Ilka vissza sem nézett, de a szeme könnybe lábadt. Zsiga már Kálmánka
születése óta folyton a fejéhez vágta, hogy nem tud bánni a kicsivel, és
ugyanúgy elhanyagolja a nevelését, mint egykor az apja az övét. Ezért időről
időre megfenyegette, hogy felfogad egy nevelőnőt, aki majd „ráncba szedi” a
kis Kálmánt.
Az asszony tudta, hogy ez elsősorban az anyósa, Szentgyörgyiné ötlete
volt. Ő a három évvel azelőtti gutaütése óta nagyrészt ágyhoz kötve élt, és
ettől csak még megkeseredettebb, rosszindulatúbb lett. A fiát most is
igyekezett dróton rángatni, és mindent megtett, hogy pokollá tegye a menye
és most már az unokája életét is.
De Kálmánkát nem adom! – gondolta Ilka dacosan. Őt senki sem veheti el
tőlem!
•••
•••
1830 novembere
Késő ősszel szokatlanul szép, enyhe idő volt a Balaton-felvidéken. A levelek
zömmel már lehullottak, így a fák ágai kopaszan meredtek a magasba, de a
nap, halványan ugyan, ám kitartóan vándorolt a felhőtlen égen egyre rövidülő
körútján. A levegő kellemesen langyos volt, amit napközben mindenki
igyekezett kihasználni. Üdülők már nem nagyon akadtak, de néhány átutazó
vendég és háztulajdonos azért sétálgatott a promenádon, engedve a szép idő
csábításának és meghosszabbítva a nyári hónapok élvezeteit.
A legjobban azonban a színház építését szorgalmazók és a munkálatokat
irányítók örültek a kegyes időjárásnak. Már csak azért is, mivel a
megyegyűlés augusztusban azzal a feltétellel adta meg a felhatalmazást, hogy
a színház alig egy esztendő múlva, 1831 júliusában állni fog.
– De hiszen ez lehetetlen! – tiltakozott akkor Kisfaludy, ám a megyei urak
hajthatatlanok voltak. Végül elfogadták a feltételt (más választásuk nemigen
volt), majd Kisfaludy azzal biztatta őket, hogy mindenesetre kezdjék el a
munkálatokat. Ha kifutnak az időből, majd meglátják, mi lesz… lebontatni
biztosan nem fogják, amit addig felépítettek.
Az építőanyagok nagy részét a vártnál könnyebben és gyorsabban sikerült
beszerezni. A téglák egy ideje már folyamatosan készültek Esterházy Károly
szomszédos birtokán, a gerendákhoz a fákat Kapolyból szállították ide, és a
komáromi kereskedő, Kisjókai Szabó is teljesítette nagylelkű felajánlását, és
mostanra megérkezett a hatvanezer tetőzsindely.
A színház alapterülete nem volt nagy – aki először látta, mekkora
földdarabot jelöltek ki erre a célra, akár kételkedhetett is benne, hogy ezen a
zsebkendőnyi helyen hogyan fog elférni egy színpad, nézőtér és még
számtalan egyéb helyiség. Kisfaludy – a Szilágyival történt találkozásból és a
saját tapasztalataiból okulva – ahhoz is ragaszkodott, hogy a színészeknek
legyenek fűthető szobáik, öltözőik. A tihanyi apát ezt is elfogadta, azzal a
feltétellel, hogy idegenek ne szállhassanak meg az épületben, és sütni-főzni
se lehessen, valamint, ami a legfontosabb, erkölcstelen praktikákat se
folytassanak ott. Mindezt készségesen megígérték.
Ilka Gyönggyel és Kálmánkával, másokhoz hasonlóan, kihasználta az
enyhe novemberi napot, és lejöttek egy kicsit nézelődni a partra. A kisfiúnak
roppantul tetszett az építkezés körüli sürgés-forgás, és hogy annyi izgalmas
holmit lehetett itt látni-találni. Kisebb-nagyobb köveket, botokat, különleges
szerszámokat – tátott szájjal bámulta, mire, hogyan használják őket.
Legjobban a gyalu tetszett neki – órákig elnézte volna, ahogyan a rücskös fát
simára egyengette az a csodatevő masina, amely nyomán göndör forgácsok
hullottak a földre, és mennyei illat terjengett a levegőben.
– Ó, hát itt vagytok? – szólította meg őket Horváthné, aki az imént
pillantotta meg őket a Nagyvendéglő ablakából, és integetett nekik, hogy
várják meg. – Milyen remekül haladnak, nem igaz? – folytatta, mikor leért
hozzájuk. – Csak ámulok! Még a végén készen lesznek jövő nyárra, pedig
egy lyukas garast sem tettem volna erre még augusztusban.
– Szerintem is elkészülnek – bólintott Ilka, majd lehajolt, és kivett
Kálmánka kezéből egy forgácsot. – Vigyázz, szálka megy a kezedbe! –
figyelmeztette a kicsit gyengéden, majd nevetve Anna asszonyhoz fordult. –
Mit szól, micsoda kis ezermester ez a fiú? Minden iránt érdeklődik, a múltkor
egy kőfaragó körül sertepertélt. Ott meg attól féltem, hogy megvágja magát
egy éles kődarabbal…
– Egy anya mindig aggódik a gyermekéért, ez természetes. Neki viszont fel
kell fedeznie a világot… Kapóra jön ez az építkezés, itt aztán van mit
felfedezni!
Egy ideig mindketten elnézték a csetlő-botló gyermeket. Horváthnénak
most is feltűnt, amit már sokszor megfigyelt, hogy a kisfiú napról napra
jobban hasonlít az apjára. Zsiga sötét szemét, hullámos barna haját örökölte
és még az orra formája meg a néha durcásan lekonyuló vagy dacosan
összeszorított szája is az apjáé volt. Néhány pillanat múlva azonban Ilka
mintha valami álomból riadt volna, egyszer csak a gyermekhez lépett, és
felemelte a földről.
– Most már mennünk kell. Zsiga vár minket, és nem szeretném
felbosszantani azzal, hogy elkésünk.
– Mert akkor mi lesz? – kérdezte Horváthné halkan. Ilka már készült
valamit válaszolni, de ekkor Zsiga fel is bukkant az építkezés mellett, mire
mindketten elhallgattak. A férfi leszállt a lováról, és sietős léptekkel
közeledett feléjük. Horváthné érezte, ahogy szinte megfagy körülöttük a
levegő.
– Ó, hát már itt is vagy – mondta a férjének Ilka, és elmosolyodott, habár a
szeme nem vett részt a mosolygásban. – Kálmánkával meg kellett állni itt az
építkezésnél… tudod, mondtam, mennyire élvezi.
– Kálmánka élvezi… hogyne! – mondta Zsiga, majd Horváthné felé
fordult, és széles mosollyal meghajolt előtte.
– Örülök, hogy látom, drága néném! – kezet csókolt. – Látom, jól
elbeszélgettek Ilkával, amíg rám vártak.
– Igen… de főleg a kisfiút néztük. Olyan bájos gyermek! Nagyon hasonlít
rád, fiam.
– Édesanyám is mindig ezt mondja – Zsiga a gyermek arcához nyúlt, és
tréfásan megcsípte, mire Kálmánka szája legörbült, de Ilka nyomban csitítani
kezdte, így végül nem sírta el magát.
– Most már tényleg mennünk kell – ismételte Ilka, és unszolva nézett a
férjére. – Eleget bámészkodtunk itt.
Elmentek a lovakért, és mindhárman elindultak hazafelé – Ilka elöl,
Gyöngy hátán, Kálmánkát maga elé ültetve, Zsiga pedig utánuk egy
hatalmas, széles hátú pej ménen.
Milyen szép családnak tűnnek – szorult össze Horváthné szíve. Annyira
belemerült a gondolataiba, hogy észre sem vette, hogy valaki megállt
mellette. Mikor ráköszönt, összerezzenve fordult a hang felé.
– Á, kegyelmed az, Ágh uram? Olyan hirtelen bukkant fel, mintha a föld
alól bújt volna elő.
– Pedig itt voltam a közelben – mondta Ágh, majd ő is a távolodó
Szentgyörgyiék után nézett. – Láttam, hogy itt van a báróné asszony a
kisfiával… nem akartam zavarni.
– Őket nem zavarta volna… – Anna asszony egy pillanatra elgondolkodott.
– Ó, már értem! Ilka megláthatta kegyelmedet, és ezért lett neki hirtelen
olyan sietős. Nem lett volna szerencsés, ha a férjura is észreveszi, hogy a
közelben ólálkodik.
– Nem ólálkodtam – jelentette ki András némileg sértődötten. –
Mindennap itt vagyok, és amiben csak tudok, segédkezem az építkezésben.
No, nem köveket hordok, de Kisfaludy és Fülöp uramék így is jó hasznomat
veszik. Úgy vélem, ezt a báróné is tudja… mindegy, tényleg nem
szándékoztam zavarni őket. Jó ideje nagy ívben elkerülöm őket, és ők is
engem.
– Nem is sejti, miért? – Horváthné érdeklődve fürkészte a férfi arcát, amire
a széles karimájú kalap árnyékot vetett, így nem láthatta a tekintetét.
– Hogy sejtem-e? Tudtommal semmi rosszat nem követtem el ellenük. De
értem, mire céloz… itt mindenki tisztában van vele, hogyan érzek a báróné
iránt. Sohasem titkoltam.
– Kegyelmed derék ember – Anna asszony megérintette a férfi karját. –
Ilka jobban járt volna, ha… De hagyjuk! Ami történt, az megtörtént. Most
azonban – közelebb hajolt – arra kell kérnem, hogy továbbra is tartsa távol
magát a bárónétól. Legalábbis egyelőre… Tudja, én jóban vagyok az idősebb
Szentgyörgyinével, mivel a férjeink közeli rokonok – András bólintott. –
Tőle tudom, hogy abban mesterkednek, hogy valamiképpen elvegyék Ilkától
a gyermeket.
– Micsoda? – hűlt el Ágh. Tudta, hogy Zsiga válogatott aljasságokra képes,
de ezt azért nem feltételezte volna róla. – És mégis hogyan? Ő az édesanyja,
és az a gyermek a mindene!
– Igen, tudom – Horváthné felsóhajtott. – És fogalmam sincs, hogyan és
milyen indokkal… csak annyit kérek, hogy mostanában még kevésbé keresse
a társaságukat, nehogy ezzel okot adjon Szentgyörgyiéknek arra, hogy
megtegyék ezt a lépést.
Ezzel a kezét nyújtotta, jelezve, hogy a maga részéről befejezte a
társalgást. Ágh kezet csókolt neki, majd a döbbenettől még mindig némán
elindult, hogy megkeresse Kisfaludyt, aki bizonyára szintén valahol itt
sürgölődött az épülő színház közelében.
•••
1831 nyara
A kedves kis füredi kőszínház olyan gyorsan nőtt ki a földből az elmúlt,
valamivel több mint fél év alatt, mint eső után a gomba. Kisfaludy Sándor, a
magyar nyelvű színjátszás lánglelkű apostola néha nem is hitte el, hogy a
leghőbb álma lassan valóra válik.
Azért még sok munka volt hátra, de úgy tűnt, Isten segedelmével be tudják
majd tartani a zalai vármegyének tett ígéretüket; miszerint idén júliusban
megnyitják a színházat, és megtartják benne az első előadást.
Ám ezen még korai volt töprengeni – egyelőre az izgatta a legjobban a
költőt, hogy honnan szerezzen oszlopokat az épület impozáns bejárata elé.
A görögös oszlopsor készen állt, fölötte a timpanonnal és a felirattal, amit
szintén ő álmodott meg a homlokzatra: A hazafiság a nemzetiségnek.{28}
De micsoda oszlopsor ez oszlopok nélkül? Egyelőre egymásra rakott
téglák tartották a homlokzat súlyát, ami, bár nem a legszebb megoldás volt, a
célnak megfelelt.
– A nagybátyám már ígéretet tett rá, hogy az egyik keszthelyi kőbányában
kifaragják az oszlopokat – jegyezte meg Szegedy Róza, mikor meglátta a
férje tekintetét. Nem is hozzá intézte a szavait, hiszen ő már sokszor hallotta
ezt, hanem az ifjabb Fülöp Józsefhez, a nagyszerű mérnökhöz, aki a teátrum
terveit készítette, Deák Antalhoz, a vármegye egyik képviselőjéhez, a színház
másik nagy pártfogójához és Ágh Andráshoz, aki továbbra is a szíve-lelke
volt az itteni színielőadásoknak.
– Arra még akár évekig is várhatunk – csóválta a fejét Fülöp, aki lopva
kétkedő pillantást váltott Ághgal.
– A kegyelmes gróf úr, ha jól tudom, hivatalból gondnokság alá került –
tette hozzá Ágh.
Igen, ezt mindenki jól tudta. Festetics László az utóbbi években eltékozolta
mérhetetlen örökségét, és most a teljes csőd réme fenyegette. Ha az
unokahúgának, Róza asszonynak megígérte az oszlopokat, talán
reménykedhetnek benne, hogy előbb-utóbb megkapják. Ám az is lehet, hogy
a teljesítés már nem a grófon fog múlni, hanem a gondnokok szigorúságán.
– Ha évekig is kell rá várnunk, akkor is megéri… mivel reményünk
sincsen rá, hogy máshonnan kapjunk – zárta le a vitát Kisfaludy komoran. –
Az összegyűlt pénz, csaknem tizenháromezer forint, mind elfogyott, tehát
nincs más választásunk. Vagy netán kegyelmedéknek van valami jobb ötlete?
A másik két férfi hallgatott… hát igen, az a fránya pénz! Végül mindenre
elég lett, amit összekalapoztak, rengeteg ügyeskedéssel és sok nagylelkű,
ingyenes felajánlással, valamint a környező falvak jobbágyainak,
kisnemeseinek az odaadó munkálkodásával, ami ezer óra gyalog- és száz óra
igásrobotot jelentett. A legtöbben közülük is a szívügyüknek tekintették a
teátrum dolgát, és ez jó érzés volt. Meg is állapodtak Komlóssyval, a társulat
direktorával, hogy két megnyitó előadást fognak tartani – az elsőt a színház
építőinek, a füredi, arácsi, csopaki, alsóörsi, szőlősi jobbágyoknak és
mindenki másnak, aki az építkezésen dolgozott, még a fuvarosoknak és az
ételhordó asszonyoknak is.
Az épület első ránézésre kicsi volt ugyan, de azért az eddigi
körülményekhez képest maga volt a mennyország. Komlóssy az előző napi
szemléjén elismerően csettintgetett, mikor meglátta a színpadot, a nézőteret,
ahol négyszázan is elfértek, a csinos, virágokkal és cserfalombokkal díszített
falakat és különösen a színészek szállását, ahol kandalló és konyhák is voltak.
– Pazar! Valóban csodálatos lett! – mondogatta, és Kisfaludy látta, hogy
nem is egyszer könnyek jelentek meg a szeme sarkában.
– Igaz is – fordult ifjabb Fülöp Kisfaludyhoz. – Melyik darabot játsszuk a
megnyitón? Egyhangú vélemény volt az adományozók között, hogy valami
magyart illenék. Mármint nemcsak magyar nyelvűt…
Mondjuk egy Kisfaludyt – folytatta volna, de a költő a szavába vágott.
– Magyarul lesz, mivel nem is lehet másképp. A vármegyei határozat
kimondja, hogy „Füreden a nemzeti színházban soha más nyelven, mint
magyar nyelven színielőadást tartani nem szabad”.{29} De a darab szerzője
német, ámbár annyira átírták, és a magyar viszonyokhoz alakították, hogy
már olyan, mintha egészen magyar lenne.
– Nagyszerű kis komédia, de komolyság is van benne, valamint hazafias
mondandó… tehát tökéletesen megfelel nyitódarabnak – tette hozzá Ágh, aki
súgóként részt vett a próbákon, és szokás szerint mostanra kívülről fújta a
színművet. Azt is tudta, hogy a cselekményt úgy írták át, hogy egy füredi
álarcosbál körül forogjon, de ez hétpecsétes titok volt, így nem mondhatta el,
pedig alig fért a bőrébe, olyan izgatott volt, mit fognak majd hozzá szólni.
Ő maga biztosan nem ezt a színművet választotta volna, és látta Kisfaludyn,
hogy ő sem… no de Komlóssynál jobban senki sem ismerte a közönségét, és
pontosan tudta, milyen darab számíthat sikerre, ez pedig kivételes alkalom
volt, amikor nem bízott semmit a véletlenre. András kénytelen volt bevallani
magának, hogy ő is élvezte, és még a próbák alatt is jókat nevetett a
bolondozáson, vagy elérzékenyült az érzelmes jeleneteknél. – Ehhez a szép új
teátrumhoz méltó színdarabot láthat majd a nagyérdemű – mondta végül a
bajusza alatt mosolyogva.
Csupán egyetlen aggasztó körülmény árnyékolta be a színház avatásának
az előkészületeit. Már hetek óta baljós hírek érkeztek az elhúzódó orosz–
lengyel háborúból; egy új ragályos betegség ütötte fel a fejét, ami
könyörtelenül megtizedelte az embereket, tekintet nélkül nemre, korra és
rangra, és rohamos gyorsasággal terjedt nyugat – azaz Magyarország – felé.
Cholera morbusnak vagy magyarul epekórságnak, ázsiai hányszékelésnek
nevezték, és egyelőre nem volt ellene semmiféle gyógymód.
Itt, a fürdőtelepen most még csak egy-egy félmondatban említették, mintha
attól tartanának, hogy ha sokat beszélnek róla, akkor előbb-utóbb
elkerülhetetlenül megjelenik. Különösen a színház ünnepélyes megnyitójára
készülődők nem szóltak egy szót sem róla. Egyedül Kisfaludy jegyezte meg
egyszer, mintegy foghegyről odavetve, hogy őszintén reméli; a megnyitó
előtt nem érkezik meg ide a járvány. Nagy kár lenne, ha emiatt nem tudnák
megtartani…
Az újságokban mindenesetre biztató híreket is olvashattak. Ferenc császár
szigorú zárlatot rendelt el a birodalom keleti határainál, Galíciában, és
állítólag senki emberfia sem léphetett be a hazába, csakis azután, hogy
napokra úgynevezett veszteglő intézetekbe, vagyis karanténba zárták.
Így hát kimondatlanul is mind abban bíztak, hogy talán idáig nem is ér el a
kórság, vagy ha mégis, ad számukra némi haladékot.
Mikor újra magához tért, egy ideig azt sem tudta, hol van. Csodálkozva
nézett körül, de csak félhomályt látott, furcsa szagokat érzett, és mélységes,
ijesztő csend vette körül. Megpróbált felülni, de még a fejét sem tudta
felemelni. Ekkor érezte, hogy a szája olyan száraz, mint a pergamen, és a
torka lángol a szomjúságtól.
– Vizet! – nyöszörögte, ám ezt nyilvánvalóan senki sem hallotta. Közben a
szeme lassan hozzászokott a sötéthez, és rájött, hogy az édesanyja egykori
szobájában van. Az ablakhoz közeli sarokban ott volt a festőállvány a félig
kész képpel, amin utoljára dolgozott, még hónapokkal ezelőtt. Az épülő
színházat akarta megfesteni, de nem tudta befejezni. Zsiga megtiltotta, hogy
lemenjen az építkezéshez, majd amikor ennek ellenére is folytatta a festést,
emlékezetből, elvette a festékeit és az ecseteket, amelyek közül több hajdan
Cecíliáé volt.
Ilka most úgy nézte ezt a képet, mintha egy élőlény lenne, és segíteni tudna
rajta. Ebben a pillanatban azonban egy éles fénycsík jelent meg az ágyán, és
amikor feléje fordult, szinte teljesen elvakította.
– Ó, hát ébren van, kisasszonykám! – hallotta Erzsi néni hangját, de
amikor válaszolni akart, egy hang sem jött ki a torkán. Ám az öreg szakácsnő
enélkül is tudta, mit kell tennie – az ágyhoz lépett, felemelte Ilka fejét, és egy
vízzel teli poharat tartott a szájához. Az asszony mohón kortyolta a hűs vizet,
és úgy érezte, hogy lassan visszatér belé az élet.
– Mi történt? – kérdezte végül rekedten. – Hogy kerültem ide?
Halványan rémlett neki, hogy Ferkóval meglátogatták a férfi szerelmét, aki
beteg volt, és hogy ő is rosszul lett… ezután viszont semmire sem
emlékezett.
– Elkapta ezt az átkozott nyavalyát – mondta Erzsi néni. – Kis híján bele is
pusztult. Már papot is hívtunk… Öt napja itt fekszik öntudatlanul.
– Öt napja! – Ilka megdöbbent, és ismét megpróbált felülni, ám hasztalan.
– Kálmánka? – kérdezte végül. – Hol van a fiam? – Ilka Erzsi néni arcát látva
rosszat sejtett.
– Maga kérte, hogy vigyük el innen – mondta végül a néni. – Igen, ne
nézzen rám így! Hangosan követelte, hogy vigyük minél távolabb, nehogy ő
is megbetegedjen. A kegyelmes báró úr hát elvitte magával. Hogy hová, azt
nem tudom, de vélem, a szüleihez…
– Ó, nem! – Ilka erre összeszedte minden erejét, és felült az ágyban. – Oda
kell mennem! Hozzák őt vissza! Már jól vagyok.
– Ezt én nem mondanám – Erzsi néni gyengéden visszanyomta őt a
párnájára. – Igaz, megmaradt, de épphogy csak…Most maradjon veszteg még
egy kicsit. Kálmánkának jobb volt, hogy nem kellett itt lennie a házban, a
fertőző ragály közelében. Még csak az hiányzott volna, hogy ő is elkapja!
Ilka erre nem szólt semmit, de magában igazat adott a szakácsnőnek. Ezek
szerint lázas önkívületben, ösztönösen ő maga is ezt kérte, és teljesítették is a
kérését. Igen, Erzsi néninek igaza van, össze kell szednie magát, és utána
visszakövetelni a fiát. Kálmánkának mellette van a helye!
– Mi van Ferkóval? – kérdezte végül, már kissé nyugodtabban.
– Őt is utolérte a kórság, de annyira nem viselte meg, mint a kisasszonyt.
Hanem… a menyasszonya, az a derék özvegy, hogy is hívták?
– Sára – suttogta Ilka.
– Igen, az a Sára, Paloznakról. Nos, ő meghalt, és a kisfia is. Meg még
sokan mások. Mást se hallani, mint a templomok harangzúgását. A papoknak
lassan több dolguk lesz, mint az orvosoknak.
Egy darabig mindketten hallgattak.
– Erzsi néni nem betegedett meg?
– Énrajtam nem fog ez az epebaj – legyintett. – Láthatja! Ápoltam magát
meg a Ferkó gyereket is, de kutya bajom. Pedig lejártam a faluba ételért meg
hírekért.
– És… a férjem hol van?
– A báró úr? Hát, őt se láttam, amióta Kálmánkát elvitte.
Ilka szíve összefacsarodott. Tehát Zsigát egyáltalán nem érdekelte, mi lesz
vele, él-e, vagy már meghalt. Még az is lehet, hogy az utóbbiban
reménykedett. Hirtelen valami maró keserűséget érzett a torkában, ami talán
az epebaj utóhatása volt, de akár az elmúlt néhány év felgyülemlett csalódása
és elfojtott szenvedése is feltörhetett benne.
Mindegy, meg kell gyógyulnom! Mielőbb talpra kell állnom, hogy el tudjak
menni Kálmánkáért!
Azzal ugyanis tisztában volt, hogy Zsiga és a szülei maguktól nem fogják
visszaadni a fiát.
8. fejezet
1834 nyara
Ilka türelmetlenül toporogva, a nyakát nyújtogatva állt a ház tornácán, és
időnként a kezével árnyékolva a szemét, a dombra futó utat kémlelte. Alig
hároméves kislánya, Krisztinka mellette állt, és a szoknyáját ráncigálta.
– Mama! Mama! – nyafogott.
Ilka egy darabig nem vett róla tudomást, végül aztán felsóhajtott, majd
leguggolt, és megfogta a gyermek mindkét karját.
– Édesem, megmondtam, hogy most egy kicsit ne nyaggass. Menj, keresd
meg Erzsi nénit vagy Ferkó bácsit, jó?
– De mikor jönnek már?
– Én sem tudom… Te is nagyon várod őket, igaz, kicsikém? – magához
ölelte a kislányt. – Látod, én is tudhatnám, hogy attól nem érnek ide előbb, ha
itt állok, és lesem őket, és mégis… nem vagyok képes odabent ülni, vagy
valami mással foglalkozni.
Elengedte Krisztinkát, és a kislány csodálkozó, nagy kék szemébe nézett.
Látta rajta, hogy nem igazán fogta fel a szavai értelmét, ezért biztatóan
rámosolygott.
– No gyere – kézen fogta Krisztinkát. – Sétáljunk egy kicsit lejjebb, az
országút felé. Hátha összefutunk velük, és így könnyebb lesz a várakozás is.
El is indult, lassan, lépteit a gyermek tipegéséhez igazítva… habár
legszívesebben szaladt volna, és meg sem áll addig, míg fel nem bukkan a
kocsi a poros úton.
A férjét, Zsigát várták, de nem miatta volt ennyire türelmetlen, hanem a
kisfia, Kálmánka miatt. A gyermek már csaknem három éve, a kolerajárvány
óta a nagyszülei Vas megyei birtokán lakott, és Ilka egy évben csak négy-öt
alkalommal találkozott vele. Ilyenkor nyáron, valamint karácsony környékén
azonban akár több napot is eltölthettek együtt, amit az édesanya mindig
szívrepesve várt – noha a gyermek évről évre egyre távolságtartóbban
viselkedett vele. Eleinte még sírva, kiabálva rohant elé minden egyes
találkozásukkor, és olyan szorosan ölelte át a nyakát, hogy kis híján
megfojtotta. Most azonban már sokkal visszafogottabban fogadta Ilka kitörő
üdvözlését. Ám ez sajnos érthető volt, és az asszony nem is neheztelt ezért a
fiúra. Egyedül az ő hibája volt! Annak idején ő egyezett bele végül, hogy
Kálmánka végleg a nagyszüleivel maradhasson.
Először csak arról volt szó, hogy a kolerajárvány megszűntéig marad
Szentgyörgyiék vasi kastélyában, ami sokkal biztonságosabb helynek tűnt,
mint a zsúfolt fürdőtelep közelében lévő kúria, ahol a halálos kór
megtizedelte a helyi lakosokat és az itt ragadt vendégeket is. A színház
ünnepélyes megnyitója után még a színészek is maradni kényszerültek,
karanténba zárva, és a helyiekhez hasonlatosan rettegve, hogyan alakul a
sorsuk. Ilka maga is átesett a betegségen, ahogyan szinte minden ismerősük,
és többen nem is épültek fel belőle… Jobb volt tehát, hogy Kálmánkát időben
kimenekítették innen!
Később Ilka mindenáron vissza akarta hozni a fiát ide, a szülőházába, ám
Zsiga és a nagyszülők, főleg az anyósa ellenálltak. Azzal érveltek, hogy a
fiúnak sokkal jobb sora van náluk, és hogy ők előkelőbb, finomabb
neveltetésben tudják részesíteni. Ilka még ekkor sem nyugodott volna bele,
hogy végleg elszakítsák tőle a gyermeket, ösztönösen érezte, hogy hiába
tudnak ott valóban jobb anyagi körülményeket biztosítani, őt, az édesanyát
akkor sem pótolhatja semmi.
Ekkor azonban bizonyossá vált, hogy újra áldott állapotba került. Mikor
elmondta Zsigának, ő válaszút elé állította. Vagy hagyja Kálmánkát a
nagyszülőknél, és akkor cserébe ezt az új kisbabát megtarthatja magának –
békén hagyják, úgy nevelheti, ahogyan jónak látja. Vagy ha továbbra is
ragaszkodik ahhoz, hogy visszakapja a kisfiát, akkor ezt a másik kicsit is
előbb-utóbb el fogják venni tőle.
– Ráadásul még az életedet is meg fogjuk keseríteni – közölte vele a férje
tárgyilagos hangon, a karját a mellén összefonva, felszegett állal. – Tudod jól,
hogy képesek vagyunk rá.
Hogyne tudta volna! Sok átvirrasztott, végigsírt éjszaka után végül
beleegyezett – azzal a feltétellel, hogy gyakran láthatja Kálmánkát, és hogy
egy évben többször is hosszabb időt tölthetnek együtt.
Nem sokkal ezután megszületett a kislánya, Szentgyörgyi Krisztina, akit a
barátnője emlékére nevezett így, és aki vigaszt és reményt hozott az életébe.
Azóta szinte csak kettecskén éltek itt, a régi Györöky-kúriában a hűséges
Erzsi nénivel, Ferkóval, és mivel már újra megengedhették maguknak, és az
idős szakácsnő élemedett kora miatt amúgy is szükségük volt rá, egy fiatal
cselédlánnyal, Rózsival. Ilka megkönnyebbülésére Zsiga is egyre kevesebbet
tartózkodott itthon – betartotta az ígéretét, és „békén hagyta” őket. Ilka
sejtette, hogy szeretőt tart, de egyáltalán nem bánta. A kis Krisztinkával
visszavonultan, nyugodtan és viszonylag elégedetten éldegéltek itt, és a
legnagyobb boldogságot és változatosságot az hozta az életükbe, amikor
Zsiga Kálmánkával megérkezett hozzájuk.
Mint ahogyan most is.
Lassan leértek a domb lábához, ahol a kúriához vezető kis út csatlakozott a
szélesebb, Füredet és Keszthelyt összekötő országúthoz, mikor Krisztinka
megint nyafogni kezdett.
– Mama! Szomjas vagyok!
– Ej, hát miért nem szóltál odafent? Most nem tudok vizet adni – mikor
látta, hogy a kislány szája legörbül, lehajolt hozzá, és felvette. – Jól van, bírd
ki még egy kicsit. Mindjárt itt lesznek!
Mintha csak végszóra történt volna, lódobogást és kerékzörgést hallottak,
kisvártatva pedig a porfelhőt is meglátták, amelyből előtűnt a nagy, fekete,
bőröndökkel megrakott batár is.
– Itt vannak! – kiáltotta Ilka, majd Krisztinkával a karjában a kocsi elé
szaladt, és integetett. – Hahó! Itt vagyunk!
Amikor azonban melléjük ért a kocsi, meglepetésében kis híján elejtette a
kislányt. Az úti batárban ugyanis nem a férje és a fia ültek, hanem első
pillantásra teljesen idegenek… ám csak első pillantásra. Amikor a jóképű,
szőke férfi kedvesen rámosolygott, és üdvözlésre emelte a kezét, Ilka
hitetlenkedve bámult rá.
– Olivér?
Igen, valóban ő volt az. Sokat változott az elmúlt években, de vidáman
csillogó kék szeme, szőke haja és csinosan nyírt bajusza, szakálla még a régi
volt. Egy ugyancsak szőke, szép arcú asszony ült mellette, és egy
Krisztinkánál valamivel idősebb, csinos kislány.
– Guten Tag, meine liebe Ilona!{31} – kiáltotta Olivér, aki a következő
szempillantásban kiugrott a kocsiból, átölelte és megcsókolta Ilkát. – Hű, de
rég láttalak! Nem számítottatok ránk, ugye? Pedig megírtam, hogy jövünk –
kedvtelve végignézett az asszonyon. – Semmit sem változtál! Éppen olyan
gyönyörű vagy, mint egykor.
– Ne hazudj! – nevetett az asszony. – Te bezzeg változtál! Még sokkal
jóképűbb vagy, mint voltál! Igen, tényleg megírtad, de… azt nem, hogy
mikor érkeztek. Mindenesetre… Isten hozott minálunk!
Olivér válaszul gálánsan meghajolt, majd az őt csodálkozva és kissé
ijedten bámuló kislányhoz fordult.
– Nocsak, hát ez a szépség?
– A kislányom, Krisztinka. És a te családod?
– Ah, igen… – Olivér megfordult, és kisegítette a kocsiból a feleségét. –
Ő itt az én Elzám. Tudod, írtam róla, és ő is sokat hallott felőled. Igaz,
drágám? – fordult az asszonyhoz.
– Igen, és csupa szépet – mondta Elza, aki a kezét nyújtotta Ilkának. –
Bevallom, nemegyszer féltékeny is voltam.
– Én is magára – felelte Ilka, és cinkosan a másik asszonyra kacsintott.
Elza elnevette magát, majd a kocsiban még szégyenlősen meghúzódó
kisleányra mutatott.
– Ő pedig a mi lányunk, Wilhelmina. Nézd, kicsim – hajolt le a gyerekhez.
– Látod-e, van itt is egy kislány, lesz egy barátnőd is. Nem is gondoltuk
volna, ugye? Remekül fogtok szórakozni!
A kis Wilhelmina ezt hallva a kocsi ajtaja felé húzódott, és kíváncsian
kipislogott rajta. Krisztinka bátrabbnak bizonyult nála; közelebb lépett, és
lábujjhegyre állva, tátott szájjal bámulta ezt a különös tüneményt, ezt a
világoskék és fehér selyemruhába öltözött, szőke loknis élő babát, és máris
eldöntötte, hogy még soha életében nem látott nála szebbet.
Hazafelé mind beszálltak a kocsiba, ami ugyan tágas volt, de ennyien már
elég szorosan ültek benne.
– De mondd csak – kérdezte Ilka Olivértől, hogy megtörje a beállt, kissé
kínos csöndet –, miért döntöttetek úgy, hogy ellátogattok ide? Annyi év
után…
– Hát ez az! – a férfi színpadiasan felemelte a karját. – Már sokkal előbb el
kellett volna jönnünk… és terveztük is, de mindig közbejött valami.
Megszületett Wilhelmina, aztán kitört a járvány, majd Elza szülei egymás
után elhaláloztak. De vagy egy hónapja már azt mondtam nekik: most vagy
soha. Hirtelen elhatározás volt, és nyomban meg is írtam neked, hogy
jönnénk, ám abban még nem voltunk biztosak, mikor. Sokat beszéltem a
családban arról, milyen gyönyörű ez a táj, a hatalmas tóval, a lankás
dombokkal, a gyógyvízzel és a bálokkal, a színielőadásokkal a bálteremben
vagy a szabad ég alatt…
– Ó, azokat már nem is a bálteremben vagy a szabad ég alatt tartják! –
vágott közbe Ilka. – De majd úgyis meglátod… és a bálra is éppen időben
érkeztetek. Ezen a hétvégén lesz a híres Anna-napi bál, amit így nyár közepén
rendeznek évről évre… már amikor valami közbe nem jön. Emlékszel? Az
első ilyen bálon zördültetek össze Zsigával, majdnem párbaj lett a vége.
– Igen, ezt is gyakran elmesélte Olivér – bólogatott Elza. – Valóban most
lesz a bál? És mi is elmehetnénk? – kérdőn nézett a férjére.
– Feltétlenül elmegyünk! – jelentette ki Olivér. – Persze, ha ti is jöttök –
fordult Ilkához.
– Hát nem is tudom… – az asszony a homlokát ráncolta. – Az imént éppen
őket vártuk. Zsigát és a kisfiunkat, Kálmánt. Már ide kellett volna érniük…
De hogy Zsiga szívesen eljönne-e a bálba, azt nem tudom. Mostanában
olyan… magunknak valók lettünk.
Olivér erre nem mondott semmit, de lopva újra végignézett Ilkán. Igen, az
előbb nem hazudott, az asszony még mindig gyönyörű volt, de azt vette
észre, hogy elhanyagolta magát. Szép, világosszőke haja csak tessék-lássék
volt feltűzve, a ruhája pedig kifakult, gyűrött volt. Az arca sem volt már
olyan hamvas és sima, mint egykor – a szeme körül apró szarkalábak tűntek
fel, és amikor nem mosolygott, a szája szélén két keserű vonás jelent meg.
Korai még, hogy így megöregedjen – gondolta a férfi fájó szívvel. Ha hozzám
jött volna feleségül, én mindent megtennék, hogy eltűnjenek az arcáról ezek a
ráncok.
Közben megérkeztek, és Ilka nyomban utasította Ferkót, hogy segítsen a
vendégeknek lepakolni a bőröndöket. Olivér tiltakozott.
– Nem-nem! Nem akarunk a terhetekre lenni, és ennyi vendég számára
kicsi ez a ház. Lemegyünk, és a fürdő mellett keresünk szállást. Úgy
emlékszem, takaros és kellemes vendégházak vannak a part közelében.
– Ez igaz, de szó sem lehet róla, hogy oda menjetek! Ilyenkor nagyon
nehéz a telepen szállást találni, és méregdrága is. Igaz, hogy nem túl nagy ez
a ház, de bőven elférünk még akkor is, ha Zsigáék is megérkeznek.
Ragaszkodom hozzá, hogy itt maradjatok!
Olivérék végül maradtak, és valóban nem kellett összehúzniuk magukat – a
szülők egy Balatonra néző vendégszobát kaptak, a kis Wilhelminát pedig
Krisztinka szobájában helyezték el, ami annak idején Cecíliáé volt, és amit
Ilka később dolgozószobának használt. Ennek az ablakából is csodálatos
kilátás nyílott az öbölre, és elég tágas volt ahhoz, hogy a két kislány
kényelmesen elférjen benne.
Már ebédhez készülődtek, amikor végre Zsigáék is megérkeztek.
Kálmánka alaposan meglepődött, hogy az édesanyja és a kishúga ezúttal nem
az úton vagy a tornácon várta őket, és ezért meglehetősen sértődött arcot
vágott a meleg fogadtatás ellenére. Láthatóan az sem volt ínyére, hogy két
kisleánnyal kell majd múlatnia az időt az elkövetkező napokban. Csak akkor
derült fel kissé, amikor Ferkó megjelent a kocsijuknál, hogy kifogja a
lovaikat. A kocsis pendelyes kora óta a kedvence volt, és mindig jól érezte
magát vele, noha sejtelme sem volt róla, hogy valójában a nagybátyja. Most
nagy kő esett le a szívéről, amikor meglátta, és felszabadultan szökdécselve
csatlakozott hozzá, hogy az istállóba vezessék a lovakat a jól megérdemelt
abrakolásra és itatásra.
Ilka szomorúan nézett a kisfiú után, és ezúttal is ugyanazt érezte, mint már
évek óta minden egyes alkalommal, amikor találkoztak: hogy a gyermek
mintha lassan, de megállíthatatlanul csúszna ki a kezei közül, akár egy
balatoni vízisikló, olyan, amilyeneket kislánykorában párszor próbált
megfogni – semmivel sem tudja őt visszatartani.
Ám most nem volt idő ezen mélázni – az ebédlő terített asztala körül már
évek óta nem ültek ilyen sokan, mint most, és ettől Ilka is egészen felderült,
Erzsi néni pedig valósággal megfiatalodott (noha amikor Storzék hívatlanul
beállítottak, még a szívéhez kapott, hogy ő nem volt ennyi vendégre
felkészülve, de Ilka jól tudta, hogy a szakácsnő mindig jóval több ételt főz,
mint amennyire szükség van, nem egyszer veszekedett is vele emiatt). Most
azonban ő is aggódott, hogy mindenkinek jusson bőven, ám feleslegesen
tette: Elza és Wilhelmina éppen csak csipegettek, mint két kismadár, és
Olivér sem evett annyit, mint Zsiga, aki az utóbbi években tekintélyes
pocakot eresztett. Mivel ilyenkor, amikor a ház urát és úrfiját várták haza,
amúgy is mindig nagy trakta volt, a végén még maradt is étel, úgy is, hogy
mindenki kedvére jóllakott.
Az asztal körül a következő napok várható eseményeiről folyt a társalgás.
– A színházba is feltétlenül szeretnék elmenni – jegyezte meg Elza, és
bátortalanul a férjére pillantott. Olivér azonban maga is fellelkesedett, miután
megtudta, hogy annyi előkészület és várakozás után felépült a kőszínház.
– Hogyne mennénk! Nagyon kíváncsi vagyok rá. Mit játszanak most?
– A Politikus csizmadiát – válaszolta Ilka. – Német darab, német zenével,
de magyar nyelven. A játékszín első számú törvénye, hogy csakis magyarul
lehet benne játszani!
– Ó! – mondta Elza csalódottan. – Hát akkor… talán mégse menjünk…
– Attól még elmehetünk – Ilka biztatóan mosolygott a másik asszonyra. –
Majd egymás mellé ülünk, és én közben fordítok. De biztos vagyok benne,
hogy így is jól fognak szórakozni… már csak a zene, a dalok és a társaság
miatt is.
– Jól van, akkor elmegyünk. És a bál? – Olivér ezúttal Zsigára nézett. –
Emlékszel még rá? Ott találkoztunk először.
– Igen, emlékszem – felelte Zsiga kedvetlenül. – Lassan már tíz éve.
Fiatalság, bolondság…
– Na ja – Olivér elmosolyodott. – Már csak ezért is szívesen elmennék.
Emlékeztetne az ifjúságomra. De addig is… már ma estefelé is szívesen
lekocsiznék a partra. Mikor legutóbb ott jártam, még tejfölösszájú suhanc
voltam, és bár rémlik, mennyire szép a táj és az épületek, de bevallom,
akkoriban más szépségek iránt jobban érdeklődtem – ekkor Ilkára kacsintott,
aki ezt kedves mosollyal viszonozta. Ám amikor utána a férjére tévedt a
pillantása, és látta, hogy milyen jéghideg és fenyegető tekintettel néz rá,
tetőtől talpig beleborzongott.
Este, mikor a napközbeni hőség már enyhült, és az újonnan érkezettek
kipihenték magukat, mind kocsiba ültek, és lehajtottak a fürdőtelepre. Mikor
kiszálltak és körülnéztek, Storzék láthatóan elámultak az eléjük táruló
látványtól. Elza, aki ezelőtt még sohasem járt itt, nem győzött csodálkozni,
mekkora a nyüzsgés a promenádon és a sétatéren. A promenádon több helyütt
is szólt a zene, a kút közelében cifra öltözetű cigánybanda húzta, a part
mentén pedig német hangászok andalító keringőkkel szórakoztatták a
járókelőket. A téren többen az asztaloknál ülve kifinomult díszítésű helyi
üvegpoharakból iszogatták a csodatévő gyógyerejű savanyúvizet, közben
beszélgettek, zenét hallgattak, de voltak, akik kártyáztak vagy sakkoztak.
A dámák a legújabb divat szerint voltak öltözve – Bécsben sem láthatott
csinosabb ruhákat, kalapokat, napernyőket, a férfiak pedig mind azt a
gyönyörű, magyaros zsinórozású, színes vagy fekete felöltőt, nadrágot és
csizmát hordták, amik mindig is sokkal jobban tetszettek neki, mint az
osztrák stílű frakkok, zsabók és cilinderek. Igazi, pezsgő nyaralóéletnek
lehetett tanúja.
Olivér ezzel szemben az új épületeket és a fürdőtelep látványos fejlődését
dicsérte. Különösen az nyerte el a tetszését, hogy a régi traktérház eltűnése
mennyivel harmonikusabbá, szellősebbé tette a sétateret, amitől az egész part
látványa sokkal elegánsabb lett. Ezt egyébként egyetlen olyan látogató sem
mulasztotta el megjegyezni, aki már járt itt. A Horváth-házat is alaposan
megnézte – ez ugyan mit sem változott az elmúlt években, de azt
megfigyelte, hogy az alagsorában új boltok nyíltak. Elza be is tért a
pipereüzletbe, és vett magának egy kis fiola illatszert.
– A holnapi előadásra! – mondta, majd nyomban ki is próbálta, a
csuklójára öntve pár cseppet. Mialatt Ilkával az illatot vizsgálták, egyszerre
csak nagy lármára lettek figyelmesek. A többi fürdővendéggel együtt mind a
zaj és a kiáltozás irányába néztek, és többekkel együtt el is indultak arrafelé.
– A színház felől jön – mondta Zsiga, majd halkabban, de azért jól
hallhatóan hozzátette: – Remélem, leomlik az a tákolmány.
Olivér és Elza elnevették magukat, de Ilka nem csatlakozott hozzájuk.
Ő tudta, hogy Zsiga ezt nem tréfának szánta. A férje még ennyi év után is
szívből gyűlölte a teátrumot, és mindazt, amit képviselt. Már csak azért is,
mivel tudta, hogy Ilkának milyen sokat jelent.
Mikor közelebb értek, látták, hogy szerencsére aggodalomra semmi ok.
A zajt és a felfordulást az okozta, hogy végre-valahára megérkeztek
Keszthelyről Festetics gróf adományai, a faragott kőoszlopok. Az előző
napokban hajóval szállították őket a füredi kikötőbe, majd onnan nagy
fáradsággal, görgőkkel vontatták őket a helyszínre. Ám a munka neheze csak
most következett! Valahogyan fel kellett állítani őket, ami a méretüket és a
súlyukat tekintve nem volt egyszerű feladat. A munkálatok izgalmas
látványossággal szolgáltak a vendégeknek, akik annyian gyűltek már össze a
Játékszín körül, mint néhány népszerű előadáson odabent.
Két oszlop már állt az épület bejárata előtt, a harmadikat most próbálták
felemelni egy csigás szerkezet és vastag kötelek segítségével. A markos
legények, akik között jobbágyok, kőfaragók, de hajóslegények is voltak,
ingujjra vetkőzve, sőt néhányan pucér felsőtesttel, verejtékezve, kurta
utasításokat ordítva, de összehangolt és gyors mozdulatokkal lassan
felemelték a földről a roppant oszlopot.
– Hűha, ez aztán… – kezdte Olivér, majd elhallgatott. Neki, az igazat
megvallva, csalódást okozott ez a kis színház – az elbeszélés alapján
valahogy nagyobb, impozánsabb épületre számított. Bár, ha jobban
belegondolt, erre a kis üdülőhelyre nem kellett nagyobb teátrum, de hogy
ennyire kicsi az épület, és láthatóan még félkész állapotban van, arra nem volt
felkészülve. De már csak azért is, hogy ne adja Zsiga alá a lovat (akinek
nyilvánvalóan lesújtó véleménye volt a színházról), nem tette szóvá ezeket a
meglátásait.
– Ugye milyen szép? – kérdezte Ilka, és érdeklődve nézte a vendégei
arckifejezését. – És most, hogy az oszlopok is a helyükre kerülnek, végre
talán teljesen késznek is mondhatjuk. Állítólag egy órát is szeretnének oda
tenni – a timpanonra mutatott. – Legalább mindig tudni fogjuk a pontos időt.
– Az igen hasznos – morgott Zsiga. – Bár a harangozásból már így is
tudhatja, aki kíváncsi rá. Mint ahogyan azt is, mikor kezdődik az előadás,
mivel előtte egy fél és egy fertályórányival egy trombitás áll ki ide, a
lépcsőre, és eljátszik egy marschot.{32} Mondhatom, roppant fülsértő!
– Holnap, remélem, meghalljuk azt is – mondta Elza, aki a legyezője mögé
bújva elnyomott egy ásítást.
– Menjünk haza – indítványozta erre Ilka. – Holnap is lesz nap, és az
utazástól mind elfáradtak.
Belekarolt a férjébe, és elindultak a part közelében hagyott kocsikhoz.
Olivér ugyancsak a karját nyújtotta Elzának, és miközben a vendéglátóik
mögött sétáltak, eltűnődve nézte a házaspárt.
Talán mégis meg kellett volna vívnunk azt a párbajt sok évvel ezelőtt –
gondolta. Igaz, talán pórul járhattam volna, de lett volna rá esély, hogy
örökre megszabadítsam Ilkát ettől a semmirekellőtől.
Másnap már a Játékszín minden oszlopa a helyén volt, és így, készen, tényleg
sokkal szebb, előkelőbb látványt nyújtott. A trombitást is hallották, mivel
idejekorán érkeztek, és még sétáltak egyet az Ánglus parkban. A lassan
gyülekező közönség kíváncsian mustrált minden újonnan érkezőt, így
Szentgyörgyiéket és az ismeretlen, láthatóan külföldi vendégeiket is. Olivér
azt is látta, hogy többen összesúgtak a láttukra. Nemcsak őt és Elzát bámulták
leplezetlen kíváncsisággal, hanem a Szentgyörgyi házaspárt is. Nyilván ők
sem fordulhatnak meg itt túl gyakran, annak ellenére, hogy Ilka szívből
rajong a színházért.
Maga az előadás nem volt túlságosan lenyűgöző, főleg a bécsi
teátrumokhoz szokott szemmel, de akár mulattató is lehetett volna, ha
egyetlen szót is megért belőle. Elzának nagyobb szerencséje volt, ugyanis
Ilka betartotta az ígéretét, és a darab alatt végig a fülébe sugdosta a
hevenyészett fordítást, annak ellenére, hogy gyakran lepisszegték őket. Elza
olykor még el is nevette magát, ám Olivér sajnos végig unatkozott, és alig
várta, hogy vége legyen az előadásnak. Mikor kijöttek a színházból, mégis
igyekezett elégedettnek látszani.
– Remek volt! – jelentette ki határozottan.
– Ne füllents! – szólt rá Ilka. – Bájos bolondság volt, és te még untad is.
Láttam! De miért nem mondtad, hogy menjünk haza az első felvonás után?
– Nem szerettem volna elrontani a mulatságotokat – Olivér gyengéden a
felesége karjára tette a kezét. – Láttam, hogy neked is tetszett, drágám.
– Jobb lett volna, ha értem is a nyelvet – vallotta be Elza. – De így is
örülök, hogy eljöttünk – a selyemre nyomtatott színlapot tanulmányozta. –
Majd alkalomadtán elmondja, hogyan kell kiejteni ezeket a lehetetlen
neveket? – kérdezte Ilkától.
– Hogyne! Már hazafelé, a kocsiban. Meglátja, nem is olyan nehéz – a két
hölgy egymásba karolt, és a várakozó kocsik felé indultak. Zsiga és Olivér
pár pillanatig farkasszemet néztek egymással, majd Storz előzékenyen
meghajolt, és a karjával jelezte, hogy a lépcsőn előreengedi a másik férfit.
Egy minutumig úgy tűnt, mintha erre Zsiga mondani akarna valamit, ám
végül csak elhúzta a száját, majd sietős léptekkel a hölgyek után indult.
•••
•••
•••
{1} 1815. április 10-én tört ki Indonéziában a Tambora vulkán, ami hosszan tartó klímaváltozást
idézett elő. Emiatt az 1816-os évet világszerte „nyár nélküli évnek” nevezték.
{2} Mit csinálsz te itt?
{4} 1782-ben
{5} Apám!
{6} szén-dioxid
{14} Anna Turatti volt a szeretője, a gyerekei Ernő, Róza és Auguszta. Sőt, még korábban Galíciában
volt egy zsidó felesége is, Rebeka, aki meghalt.
{15} A vendéglő régies neve.
{16} Holdfényszonáta
{19} Jó estét!
{20} Uram?
{21} Széchenyi ifjúkori beceneve – akkoriban a Stefit az István becézéseként is használták.
{26} függönyt
{27} Operaházba
{32} indulót
{36} Nem!
{39} vizsgálódás
{40} John Paget (Paget János, 1808–1892). Angol származású, magyarrá lett gazdálkodó és író,
Wesselényi Polixéna férje. Balatonfüreden 1835-ben járt először, élményeit naplójában, majd
néhány év múlva híres könyvében írta le. Részt vett az 1848–49-es szabadságharcban.
{41} Wesselényi Miklós unokahúga.