You are on page 1of 9

PRACTICE 6 – HW

GUIDED LETTER - WRITING: CLAIM LETTERS

PRACTICE 1:

Công ty Nam Việt, địa chỉ giao dịch 50 Trường Chinh Hà Nội, đặt mua 1,000 bộ
gương soi của Công ty Pyramid, địa chỉ 235 High Streets, Singapore, 20073 theo
Hợp đồng nhập khẩu số HĐ107/05. Số hàng trên được đóng trong 1 công ten nơ đã
đến cảng Hải Phòng ngày 5 tháng 1. Công ty Nam Việt đã làm thủ tục nhận hàng
tại cảng. Khi mở công ten nơ đã phát hiện trong số 100 hộp cát tông thì có tới 20
hộp có hàng vỡ. Trong số hàng vỡ chiếm 15% trị giá lô hàng, tương đương 2,500
đô la Mỹ.
Anh/Chị hãy thảo giúp Giám đốc 1 bức thư khiếu nại gồm nội dung:
- Nêu rõ quá trình nhận hàng, kiểm tra hàng hóa có mặt Hải Quan và đại diện
Công ty Giám định Vinacontrol. Kết quả giám định cho thấy việc hàng vỡ xảy ra
trong quá trình vận chuyển và do bao bì kém chất lượng, không phù hợp với hàng
dễ vỡ, người bán đã không làm đúng các chỉ thị về bao gói do người mua quy định
trước khi gửi hàng.
- Đề nghị người bán chuyển ngay khoản tiền bồi hoàn là 2,650 đô la Mỹ bằng T/T
vào tài khoản của ta tại Ngân hàng Công Thương, số tài khoản như ghi trong Hợp
đồng, trong đó tổng giá trị thiệt hại là 2,500 đô la Mỹ, tiền phí giám định là 150 đô
la Mỹ.
- Gửi kèm các chứng từ cần thiết để chứng minh cho khiếu nại
- Lưu ý người bán khi làm hàng chú ý đóng gói bao bì cẩn thận, đặc biệt là
hàng thủy tinh dễ vỡ.
Anh/chị có thể thêm các chi tiết cần thiết khác để đảm bảo bức thư có nội dung và
văn phong phù hợp.
(Time allowed: 30’)
Nam Viet Co., Ltd
50 Truong Chinh
Hoan Kiem, Hanoi
VIETNAM

Your Ref: Contract No.HĐ107/05


Our Ref: abc/123

Date: January 6th ,2021

Mr. A
Pyramid Co.
235 High Street
SINGAPORE, 20073

Dear Mr. A

We are writing with reference to the contract No.HĐ107/05, covering a purchase


of 1000 sets of mirrors packed in one container, which arrived at Haiphong port on
January 5th , 2021.

Upon unloading the goods at Haiphong port under the supervision of Customs and
Local Vina-control representatives, we found out that the consignment was in short
and damaged condition. For specific, out of 100 delivered cartons, 20 contained
broken goods, estimated at about 15% of the contract value - an equivalence of
2,500 US dollars.

We proceeded to have a Survey Report made and it confirmed our findings that
this problem arose in transit and resulted from sub-standard package which were
not suitable for fragile products. It appeared that you did not follow our packing
instruction in advance. On the strength of the Survey report we would like to lodge
our claim as follows:

* Damaged goods: US $2,500


* Inspection fee: US $150
* Total claim: US $2,650
We must ask you to pay for the damage and inspection fee immediately, in US
dollars, by Telegraphic Transfer (T/T), to our account at Viet Nam Joint Stock
Commercial Bank for Industry and Trade (VietinBank), on the account
No.1234567, as stated in the above contract. Enclosed you would find the Survey
report, packing list, photos of the damaged goods to support our claims.
Please be noted to pay special attention to packaging, in order to avoid any
possible damage during long sea voyage for future orders, especially for fragile
glassware.
We look forward to your early settlement for this claim.

Yours sincerely,
(Signed)
Huyen Phan
General Director

Encl: 1. Survey Report


2. Packing list
3. Photos of the damaged goods
PRACTICE 2:

Công ty của anh/chị, Công ty TNHH Công nghệ cao (High Technology Co. Ltd) số
36 Bà Triệu, Hà nội, điện thoại & fax: 048-38269743, nhận được lô hàng 500 máy
điều hoà nhiệt độ loại AL 309, của công ty TNHH British Exporter (Brexport), địa
chỉ West House, 12 Green Lane, Luân Đôn WC 209, Vương Quốc Anh theo đơn
đặt hàng số 479NQ, chở trên tàu Hoa Sen trắng cập cảng Hải Phòng ngày 15-11-
20... trong tình trạng thiếu và hư hại.
Khi phát hiện hàng bị thiếu và hư hỏng, công ty anh/chị đã cho mời đại diện của
Vinacontrol Hải Phòng đến giám định và kết quả giám định như sau:
- Giao thiếu 5 máy điều hoà.
- 3 máy bị hỏng nặng không chạy được do bao bì kém chất lượng bị vỡ trong khi
vận chuyển.
Anh chị hãy viết một bức thư cho Brexport thông báo cho họ biết tình trạng này và
đề nghị hướng giải quyết như sau:
- Đối với số hàng bị thiếu, đề nghị Brexport gửi gấp số hàng thiếu đó, muộn nhất
vào ngày 30 -01- 20..; vì số điều hoà này được đặt cho một khách sạn 5 sao cách
Hà nội 4km về phía Nam. Khách sạn này dự định khánh thành vào cuối tháng 2
năm 20...
- Đối với 3 chiếc máy hỏng do bị vỡ hòm, công ty anh chị giữ lại để tuỳ Brexport
định đoạt (họ có thể hoặc cho người đến mang đi hoặc gọi thợ đến sửa rồi bán rẻ)
và đề nghị Brexport hoàn trả lại cho công ty số tiền USD 2,730 (USD 910/chiếc) là
số tiền bồi thường bằng điện chuyển tiền vào tài khoản của Công ty TNHH Công
nghệ cao tại Ngân hàng Ngoại thương Hà Nội với mọi chi phí do người bán chịu.
Anh/chị có thể thêm các chi tiết cần thiết khác để đảm bảo bức thư có nội dung và
văn phong phù hợp.
(Time allowed: 30’)
High Technology Co. Ltd
36 Bà Triệu
Hoan Kiem, Hanoi
VIETNAM
Tel & Fax: (048)-38269743

Your ref: Contract No.479NQ


Our ref: abc/123

Date: November 16th, 2021

Mr. A
British Exporter (Brexport) Co.Ltd
West House, 12 Green Lane,
London, WC 209
UNITED KINGDOM

Dear Mr. A,

We are writing with reference to the purchase of 500 air-conditioners model


AL309 under the contract No. 479NQ, shipped on board the SS White Lotus,
which arrived at Haiphong port on 15 November.

Upon unloading the goods at Haiphong port under the supervision of Customs and
local Vina-control representatives, it was found that the consignment was in short
and damaged condition. We asked representatives from Vinacontrol in Haiphong
to make the survey report which indicates:

- Against 500 air-conditioners ordered, they were short by 5 units.

- Out of the goods received, the boxes in which 3 units were packed had been
broken in transit due to sub-standard packaging and consequently, the units were
seriously damaged.

We would like to propose some solutions as follows:

For five undelivered air-conditioners, as we are in need of the goods, we would


like you to send us replacement without delay, not later than 30th January, 2022.
Please be noted that we urgently need those items to fulfill the delivery to a five-
star hotel located 4km to the South of Hanoi, which plans to open by the end of
this Febuary.

On the other hand, we are holding the damaged units at your disposal. You could
either send someone to pick them up or have them repaired and sell them off. We
would also be grateful if you could reimburse us in US dollars, by Telegraphic
Transfer (T/T) to our account No.123 at Joint Stock Commercial Bank for Foreign
Trade of Vietnam (Vietcombank), for the sum of US $2,730 (US $910 per item);
as a compensation at your expense.

Enclosed you would find the Survey Report, Packing list, photos of the damaged
goods to support our claims.

We look forward to your early satisfactory solution.

Yours sincerely,
(Signed)
Huyen Phan
General Director

Encl: 1. Survey Report


2. Packing list
3. Photos of the damaged goods
PRACTICE 3:

Bạn làm cho Vimedimex, công ty của bạn có đặt hàng thiết bị y tế của nhà cung
cấp Pháp, giao hàng vào trung tuần tháng 12/20...Tuy nhiên hôm qua hàng mới cập
cảng Hải phòng.
Hãy thảo một bức thư cho nhà cung cấp với nội dung:
- Chỉ rõ hàng đã đến cảng chậm 1 tuần và đây là lần thứ 2 công ty phải thông báo
cho họ về vấn đề này. Chúng ta sẽ không nhận bất kỳ 1 sự giao chậm nào cho
những lô hàng tiếp theo.
- Giải thích rõ đối với thiết bị y tế việc giao hàng đúng hạn là cực kỳ quan trọng.
Giao chậm sẽ có thể gây cho công ty rất nhiều khó khăn bởi chúng ta là nhà phân
phối chính trên toàn thị trường Miền Bắc. Công ty không những sẽ phải trả tiền bồi
thường cho khách hàng trong nước mà còn có thể gặp rất nhiều phiền toái trong
việc ký hợp đồng bán lại nếu khách hàng thường xuyên quay lưng lại công ty.
- Yêu cầu nhà cung cấp đảm bảo chắc chắn sẽ giao hàng đúng hạn trước khi công
ty đặt hàng tiếp theo. Nếu không, chúng ta sẽ tìm nhà cung cấp khác.
Anh/chị có thể thêm các chi tiết cần thiết khác để đảm bảo bức thư có nội dung và
văn phong phù hợp.

(Time allowed: 30’)


Vimedimex Medi Pharma Joint Stock Co.
48 Bà Triệu,
Hoàn Kiếm, Hà Nội
VIETNAM

Your ref: Contract No.1A2B


Our ref: 123/ph

Date: December 24th, 2021

Mr. A
Santé Publique Co.
44 Avenue de Madrid 92200
Neuilly sur Seine
FRANCE

Dear Mr. A,

We are writing with the reference to the consignment of medical equipment under
contract No.1A2B, in which we ordered for delivery in mid-December.. However,
the delivered items which arrived at Hai Phong port yesterday was one week late.
This indicates the second time we have written on this issue and we would no
longer accept any late deliveries. Enclosed herewith is the above contract to
support our claim.
We would like to emphasize that it is a requirement for the medical equipment to
be delivered at due time, for the reason that we are the major distributor throughout
the Northern market of Vietnam. Delay in delivery might put us into trouble, for
which we would not only have to pay compensation to our local customers, but
also meet difficulties in resigning sales contracts with our regular customers; in
case they turn their backs on us.
Please guarantee to make prompt delivery for future shipments, before we decide
to submit further orders with you. Otherwise, it would be necessary for us to
consider other sources of supply.
We look forward to your early satisfactory solution.
Yours sincerely,
(Signed)
Huyen Phan
General Director

Encl.: Contract No. 1A2B

You might also like