Professional Documents
Culture Documents
KÖTET
A MAGYAR IRODALOM TÖRTÉNETE 1772-TŐL 1849-IG
FEJEZETEK
Írták
DEZSÉNYI BÉLA, FENYŐ ISTVÁN, HORVÁTH KÁROLY, JULOW VIKTOR,
LUKÁCSY SÁNDOR, MEZEI MÁRTA, OROSZ LÁSZLÓ, PÁNDI PÁL, SOLT
ANDOR, SŐTÉR ISTVÁN,
SZAUDER JÓZSEF, TARNAI ANDOR, T. ERDÉLYI ILONA, TÓTH DEZSŐ,
WÉBER ANTAL
VÁLTOZATLAN LENYOMAT
AKADÉMIAI KIADÓ, BUDAPEST
A szerkesztő munkatársa
LUKÁCSY SÁNDOR
Lektorok
BENDA KÁLMÁN
JULOW VIKTOR
Irodalom
Társadalmi és politikai viszonyok:
Engels, Friedrich: A szocializmus fejlődése az utópiától a tudományig. Marx–
Engels: Vál. művek. 1963. II. 80–138. – Touchard, Jean: Histoire des idées
politiques. I–II. Paris 1959. – Gyeborin, A[bram] M[ojszeevics]: Az újkor
társadalmi és politikai tanai. Ford. Józsa Péter. 1962. – Eckhardt Sándor: A francia
forradalom eszméi Magyarországon. (1924.) – Jancsó Elemér: A magyar
szabadkőművesség irodalmi és művelődéstörténeti szerepe a XVIII-ik században.
Cluj 1936. – Magyarország története 1790–1849, a feudalizmusról a kapitalizmusra
való átmenet korszakában. Szerk. Mérei Gyula–Spira György 1961.
Magyar irodalom, világirodalom:
Korff, Hermann August: Geist der Goethezeit. I–IV. Leipzig 1923–1953. – Iratok a
magyar államnyelv kérdésének történetéhez, 1790–1848. Kiad. és bev. Szekfű
Gyula. 1926. – Horváth {21.} János: A magyar irodalmi népiesség Faluditól
Petőfiig. 1927. – Mornet, Daniel: La pensée française au XVIII e siècle. Paris 1929.
– Szerb Antal: Magyar preromantika. Min 1929. 3–68.; Sz. A.: Gondolatok a
könyvtárban. (1946.) 373–454. – Müller Gyula: A bécsi francia irodalmi kultúra a
XVIII. században. [1930.] (A bécsi Coll. Hung. füzetei 7.) – Waldapfel
József: Ötven év Buda és Pest irodalmi életéből. 1780–1830. 1935. – Hazard,
Paul: La pensée européenne au XVIIIe siècle, de Montesquieu à Lessing. I–III.
Paris 1946. – Lukács György: Goethe és kora. (Tanulmánykötet.) [1946.] – Révai
József: Kölcsey Ferenc. (1938.) K. F. válogatott művei. 1949. 3–42.; R. J.: Irodalmi
tanulmányok. 1950. 5–57.; R. J.: Vál. irodalmi tanulmányok. 1960. 5–52. –
Szöveggyűjtemény a felvilágosodás és a reformkorszak irodalmából. I. r.
Felvilágosodás és nemzeti irodalom. 1772–1819. Szerk. Waldapfel József. 1952.
– Benz, Richard: Die Zeit der deutschen Klassik. Kultur des Jahrhunderts. 1750–
1800. Stuttgart 1953. – Pais Dezső: A magyar irodalmi nyelv. MTA I. OK IV.
(1953.) 425–486. (Hozzászólásokkal.) – Waldapfel József: A magyar irodalom a
felvilágosodás korában. 1954.; 1963. (jav., bőv.) – Horváth János: A XIX. század
fejlődéstörténeti előzményei. H. J.: Tanulmányok. 1956. 94–142. (Egyet. előadás
1933–1934.) – Mezei Márta: Történetszemlélet a magyar felvilágosodás
irodalmában. 1958. (ItFüz. 19.) – Benkő Loránd: A magyar irodalmi írásbeliség a
felvilágosodás korának első szakaszában. 1960. – Baróti Dezső: A XVIII. század
ízléséről. Petőfi Irod. Múz. Évk. 1960–1961. 25–39. – Hettner,
Hermann: Geschichte der deutschen Literatur im achtzehnten Jahrhundert. I–II.
Berlin 1961. (Aufbau) – Wellek, René: A history of modern criticism. I–II. 1750–
1950. London 1961. 4 – Bárczi Géza: A magyar nyelv életrajza. 1963. – Krauss,
Werner: Studien zur deutschen und französischen Aufklärung. Berlin (1963.)
(Neue Beitrage zur Literaturwissenschaft 16.) – Szauder József: A magyar
szentimentalizmus problémái. ItK 1963. 405–421.
Hatások, irodalmi-szellemi kapcsolatok:
Radó Antal: A magyar műfordítás története. (1772–1831.) 1883. – Demek
Győző: Matthisson hatása irodalmunkra. EPhK 1891. 225–270. – Riedl
Frigyes: Shakespeare és a magyar irodalom. [1911–1920. között.] (MKt 824.)
– Csipak Lajos: Horatius hatása az ó- és újklasszikus iskola költőire. Kolozsvár
1912. – Császár Elemér: A német költészet hatása a magyarra a XVIII. században.
1913. (ÉrtNySzéptud 22, 7.) – Fest Sándor: Pope és a magyar költők. EPhK 1916.
535–546, 623–630. – Fest Sándor: Angol irodalmi hatások hazánkban Széchenyi
István fellépéséig. 1917. (ÉrtNySzéptud 23, 7.) – Pukánszky Béla: Herder
hazánkban. I. Herder és a népies irány. 1918. (NémPhilDolg 23.) – Baranyai
Zoltán: A francia nyelv és műveltség Magyarországon. XVIII. század. 1920.
– Rácz Lajos: Rousseau és Magyarország. DebrSz 1927. 400–409. – Csengery
János: Vergilius a magyar költészetben. ItK 1931. 24–37, 145–165.
FEJEZETEK
Pályakezdés és az 1772. év
Hivatal és hivatás
Vígjátékai
A holmi
Otthon
A Tariménes utazása
Kiadások
Irodalom
Az ő könyveiről igazán elmondható: habent sua fata. Saját korában (s azon túl is
egy ideig) csak művelődési programjának s egy vígjátékának volt igazi,
történelmileg jelentős hatása. Mindaz az írói s gondolkodói erőfeszítés és
eredmény, ami e programnak alapja s tartaléka volt, jó időre szinte nyomtalanul
elsüllyedt. Ő maga csak az 1930-as évektől kezdve, de főleg az újabb kutatások
eredményeképpen nyerte el méltó helyét művelődésünk s irodalmunk történetében,
bár nem egy fontos műve máig kiadatlan.
Élete különben két izgalmasan éles fordulaton kívül semmi feltűnő vonást nem
mutat; ő maga nem váltott ki engesztelhetetlenül szenvedélyes és hosszantartó
csatákat – bár személye körül összeütköztek réginek és újnak szembefeszülő erői –,
csupán megírt műveinek igazsága nyomult előre a tudatban egyre szívósabban. Már
a 19. század legelején látni kellett, az ő fellépte új korszak kezdete.
Rendkívüli tehetség és energiaforrás volt. Tehetsége tízegynéhány év alatt
érlelődött ki teljesen s még a vidéki magányban sem sorvadt el: a cenzúra, a ferenci
reakció csak műveinek kiadatását gátolhatta meg több mint húsz éven át,
gondolkodó- és alkotókedvét azonban nem. Valami a szubjektív alkotói kedvnél
vagy a monomániás önkifejező vágynál sokkal erősebb impulzus kellett ahhoz,
hogy töretlen kedéllyel írjon s csak írjon továbbra is, bízva a "maradék"-ban.
A nemzeti történelem akkori létkérdéseinek felismerése s ezeknek izgató hatása
volt az, ami az egyéniség energiáit és készségeit oly nagy erővel pezsdítette fel s
árasztotta szét oly sokféle ágba. A polgári nemzetté válás elemi követelményét –
a nemzeti nyelv kiművelését – egyesíteni a haladó tartalmú
közműveltség megteremtésének korántsem elemi, hanem fejlett igényével: olyan
program volt, mellyel Bessenyei udvar és nemesség, nemesség és parasztság újból
éleződő ellentétei idején a haladás és nemzetté válás kulcskérdését ragadta meg.
Úgy határozta meg azonban a nyelvében nemzeti irodalom funkcióját, hogy
egyetemes emberi érdekeltségét mindig nyíltan hangsúlyozta, a nemzeti irodalom
szociális bázisát és tartalmát pedig a nemességnél és a polgárságnál szélesebb körre
kívánta kiterjeszteni. Ezért is maradt Bessenyei gondolata – kora kötöttségein
túlszárnyalva – mind-{23.}máig aktuális. Ezért is érezhette gondolatainak jó részét
idegennek magától az a magyar nemesség, mely alig indult még el a "világosodás"
útján.
Ez a tettvágytól felajzott, gondolatilag csordultig telített, azonnali közlésre és
hatásra törekvő íróegyéniség érthető módon a röpiratban, a tervezetben, a kisebb
tanulmányban találta meg a neki legmegfelelőbb műformát, amelyben személyes
lehetett töprengés, vívódás nélkül, tárgyias lehetett nehézkesség, bonyodalmasság
nélkül. Ebben a műfajban irodalmunk egyik klasszikusa. De éppígy otthonos ő a
röpke, ironikus, tréfás-enyelgő stílusba rejtett melankólia, a szivárványos
kedélyhullámzás prózai dialógusaiban és azokban a kisterjedelmű, La Bruyére-i
klasszicista jellemképekben, amelyeknek mozgalmasságát, leleplező erejét,
szemléleti pontosságát kevés magyar író értette kívüle. Leginkább talán Csokonai.
Plasztikus tájleíró, természetfestő is, a rokokó-klasszicista stílus színeit, villanó
gráciáját gyakran olvasztva össze sötétebb tónusokkal. S mindezen derűs, vidám,
sokszor iróniára s öniróniára hajló kedélye, a groteszket kedvelő humora uralkodik
– ebben szinte egyedülálló a 20. századig. Okossága és szíve, kedélye nagyobb
volt, mint gondolatrendszert alkotó ereje s lírai és drámai kifejezőképessége.
Filozófiája azonban nem új eredményei vagy rendszere miatt becses számunkra is,
hanem azért, mert az egész újabbkori haladó filozófiát – Descartes-tól d'Holbachig,
Montesquieu-ig, Helvétiusig, Voltaire-ig, Rousseau-ig – szenvedélyes
problémaérzékenységgel sajátítja el. Elsőként épített ki magyarul egy a
fideizmustól és az osztrák államelmélettől fokozatosan elszakadó, deisztikusan
materialista bölcseletet és társadalomelméletet. A változás, mozgás
princípiumainak dialektikus keresése és politikai hangsúlyozása, a törvény előtti
egyenlőség és a közteherviselés első megfogalmazása az úttörő értékei nálunk az ő
elméleti munkásságának.
Az utókor testőrírónak könyvelte el; ő A filozófus rokonlelkű hősével minősítette
magát poligrafusnak. Irodalmi programja is e poligráfiának része, bár szorosabban
művelődési programjához csatlakozik. Költőiskolát tehát ő, a minden irányban
szétszóródó, nem alapított, noha klasszicista tanítása – franciás, de horatiusi elveket
is őrző poétikája – több kortársának mutathatott példát az írói tudatosságra.
Tőle számítjuk egész újkori irodalmunk kezdetét, a felvilágosodás megindulását.
Noha vannak előzményei, programjának összetettsége és "elkötelezettsége" e
határjelölést teljesen jogossá teszi.
Pályakezdés és az 1772. év
Valószínűleg 1747-ben született. 1755-től 1760-ig Sárospatakon tanult. Alig
sajátította el a bibliai-vallási tudnivalókat s kevéssé a klasszikus latin szerzőket,
apja máris hazavitte gazdálkodni. Innen, a Szabolcs megyei Bercelről került fel
Bécsbe. Sok magyar írónak van látványosabb, izgalmasabb, eseményekben
gazdagabb élete, ilyen nagy fordulat azonban kevésnek az életében adódott. A
vagyonos, de a birtokot evésben-ivásban felélő "vas-Bessenyeiek" parlagi életéből
Európának egyik legelső királyi udvarába lépett át. Itt is maradt, hűségesen
szolgálva a királynőt (már kevésbé annak "kibékítő" politikai törekvéseit) a nemesi
testőrségben 1773-ig, vagyis {24.} csaknem nyolc éven át. Első művei csak 1772-
ben jelentek meg, de akkor egyszerre több is. Legelőször a Hunyadi László
tragédiája került nyilvánosságra, utána Az embernek próbája című Pope-fordítása,
majd az Eszterházi vigasságok és az év végén az Ágis tragédiája, s készen volt már
a Buda tragédiája s a Hunyadi-eposz. Hogy egy író ily lendülettel ír, az máris
erősen megkülönbözteti a régi magyarság nehézkes, tudatosság tekintetében
fogyatékos, inkább tudós, mint literátus, inkább iskolai, mint világi irodalmiságától.
Mit hozott magával Bessenyei Bécsbe, s mit kapott Bécstől?
Hozta elsősorban a hazai táj ösztönös szeretetét és az ott élő parlagi urak meg
pásztorok emlékképét; e furcsa alakok galériája a "frizérozatlan fejű" sárospataki
"filozófusok" képeivel egészült ki 1755-től 1760-ig, amíg Patakon tanult. Ez a
város mélyíthette el lelkében a család Rákóczi-hűségének tradicióját is. A tudást
azonban nem: hitvány skolasztikát, pedáns latinos-bibliás tant magoltattak vele.
Unta is eléggé, szívesebben emlékezett később a játék óráira, mint a leckékre. Noha
tudta becsülni vaskalapos, nehézkes tanítóinak tiszta jellemét, erkölcsös életét.
(Mindez A holmi című tanulmánygyűjteményéből derül ki, 1779-ben.) Komolyabb
latin tudást sem vitt magával Bécsbe. Ez hiány volt, de egyben "könnyebbség" is:
elfogulatlanabb lelket tárt a modern világ elé.
Kapta Bécsben a testőri fényes hivatalt, mely éppenséggel nem volt terhes; a
velejáró kötelező tanulást s az új ismeretségeket, annak az életnek az ismeretét,
melyet az udvar – a személyesen ismert királynő s báró Grass Frigyesné, az
udvarhölgy, Kollár Ádám, a tudós könyvtáros, a nagy társaság – s még erősebben
az udvarba is benyomuló bécsi, osztrák szellemi pezsdülés kínált neki. S kapta –
nem utolsó sorban – az abszolút monarchia állam- és társadalomtanát, mely
hamarosan izgatott töprengéseinek lett a tárgya. Nagyarányú és szívós
önműveléséről, tudása hiányainak rohamos pótlásáról ő maga írja: "Bécsbe jövén,
csak eszembe ötlik, hogy tanulni kellene, mert jó holmit tudni – tanulni kezdek és
egyhuzomba tizenegy esztendeig szüntelen ölöm magam."
Ettől azonban még senki sem lesz íróvá. Írói hivatásának kialakításához elsősorban
tárgy, téma, mondanivaló kellett s amellett irodalmi gyakorlat. Ez utóbbi önként
adódott a nyelvtanulásból. Nehézséget leküzdeni akaró elszántsága németül íratott
vele – próbára s alkalomból – kisebb műveket. E kísérletek 1770 körül – valamivel
előtte s utána – zajlottak le. Annyi bizonyos, hogy a Galant levelek (megj. Bécs
1779) a hozzácsatolt Jegyzés szerint "próbára csináltattak magyarba legelőször oly
végbül, ha módjokat anyanyelvünk megszenvedi-é ... E leveleket legelőször 1771-
ben ugyan magam németül írtam és ugy németbül fordítottam magyarra 1778-
ban ..." A Galant levelek tehát még az 1772-es nagy év előtti útkeresés terméke. Ha
igaza van Gálos Rezsőnek, aki Tzerim Cariteshez intézett levelét (A holmi, Bécs,
1779, XXX. Rész) meg Az embernek próbája toldalékában szereplő érzelmes-
gáláns leveleket (Rézus, Parides, Edíza között) is ily koraiaknak tartja, ez első
írások csoportja egyértelműen abba a Faludi Ferencénél jóval érzékenyebb,
udvaribb jellegű rokokó-gáláns irodalomba sorolható, melyre az öreg udvari "poeta
cesareo", Metastasio s a vidéki Mészáros Ignác, a Kartigám (1772) szerzője adták a
legkorszerűbb s legkedveltebb példákat. {25.} Fennmaradt az 1770-ben készült s
1774-ben megjelent Der Amerikaner, melynek gyatra németsége azonnal elárulja,
hogy ez csak írói tapogatódzás. De már a felvilágosodás eszméi, főleg toleranciája
iránti bensőséges érdeklődés vezeti tollat, amikor az erőszakosan térítő
mohamedánok közé került Podocz és Kazimir, a két napimádó, "jó vadember"
históriáját meséli el. A voltaire-i elbeszélést majd a tizenhét éves Kazinczy fordítja
le magyarra, először írva le magának Bessenyei szövegéből a világosság szót.
A fordulat – a magyar literátor-hivatás kialakulása – ekkortájt, 1770 körül, a
próbákkal egyidőben, de nem az íráspróbák hatására, hanem azok ellenében
következett be.
Bessenyei – tanúja az 1765. évi országgyűlésnek s a rákövetkező elégedetlenségnek
– az udvarban sem térhetett ki a felismerés elől: a jobbágyterhek csökkentésének
vitájában (melyik félnek kárára történjék?) a magyar nemesi osztályérdek
szembekerült a bécsi politika érdekeivel, s a gazdasági-politikai ellentétek, nyelvi
okokból is, fokozatosan nemzeti irányban kezdtek kiszélesedni. Felnyitotta
Bessenyei szemét az a nagy változás is, mely az udvarban s a fővárosban ment
végbe körülötte: a bécsi udvari kultúra leveti olaszos-franciás jellegét, németté
válik – magában Bécsben nyomul előre, Sonnenfels irodalmi harcai következtében,
a német nemzeti gondolat. A bécsi polgárság erélyesen kezdi hirdetni a németség
feltámadó erejét, egyenrangúságát az idegennel és jogát a franciás műveltség
bírálatához. E törekvések segítőre találtak II. Józsefben, akinek német-római
császári udvara 1765 óta állott fenn Mária Teréziáé mellett.
E kettős hatás teszi magyar íróvá Bessenyeit s nem az iskola, nem is a német
íráspróbák. Döntő jelentőségű, hogy a világfias életet élő magyar középnemes
éppen most, a magyar nemesség s az idegen udvar szembefordulását követő
években lesz tanúja a német nemzeti mozgalom kulturális sikereinek. A
dramaturgiai vitáktól hangos társaságok hamarosan diadalmaskodni látják a
színpadon a német nyelvet és a drámában már a nemzeti hőst követelik. E példa
nyomán tudatosul Bessenyeiben az az írói feladat, mely túlviszi őt gáláns-rokokó
ízlésén a franciás klasszicizmus, az érzékeny erkölcsi tematikán a felvilágosult
politikai és filozófiai eszmék felé. S nem utolsósorban: a drámát kínálja neki
mintául.
A gáláns-rokokó stílus kereteiben megmaradó műve volt még az Eszterházi
vigasságok s a Delfén, 1772-ből. Eszterházy Miklós, a gárda kapitánya 1772
júliusában ötnapos dínomdánomot, vadászatot, tűzijátékot, hangversenyt,
színjátékot rendezett birtokán a francia követ tiszteletére. Bessenyei verses naplót
írt a mulatságokról, s leírásaiban máris kész költő: minden cselekvést az érzelem
rezdületeire figyelő tekintettel ábrázol. Pasztellszínárnyalatú stílusa fejlettebb, mint
a Gyöngyösi–Faludi-hagyomány leíró művészete, főleg mert nyíltan s élvezőként
adja át magát a zene, a tánc, az ének gyönyöreinek. Az újszerű élmények a
mindennemű vallásos gátlás alól felszabadult léleknek új esztétikai formálásra,
kifejezésmódra adnak alkalmat, főleg a kedélymozgás változatos ábrázolására. Már
itt megjelenik a teréziánus rokokóból kibontakozó s egyéniesülő stílusának néhány
jellegzetes vonása, így például a derűs színezés, a kedélyállapot gyors
változásainak, szélsőségből szélsőségbe cikázásainak aláfestéseként. A Delfén című
kisebb leíró költeménye – együtt jelent meg az előbbivel – egy színházi élményt
örökít meg: {26.} Delién táncol, s a költemény a tánc s a kísérő zene érzelmeket
sugalló fordulatait követi.
A Hunyadi László tragédiája (mely elsőnek jelent meg 1772-ben) az Arany Jánosig
ágazó nemzeti drámai s epikai téma első megformálása, mely a felvilágosult
filozófiai tételeket "állami érdekű" cselekményben fejezi ki. A "hamis sereg" ellen,
mely "csak azért les minden újságot, hogy csuf jövendöléseket tehessen", Beleznai
Miklósné Podmaniczky Anna Mária védelmét kéri, neki ajánlván elsőnek kiadott
munkáját. "A festő Bessenyei György: a tábla Hunyadi László: engedje meg a
Méltóságos Asszony, hogy érdemes képét a következendő időkbe két olly magyar
ifjú hordozhassa, kik mind ketten nemzetek dicsőségének előmozdítására
igyekeztek." Hunyadi – ha feltámadna – bizonyosan barátjává lenne, írja, s ez is
arra vall, hogy hősével érzelmileg azonosulni akart. Ez az érzelmes vallomástétel
szentimentális vonásokban (hősei elérzékenyülésében) is kifejeződik, ezek azonban
még inkább konvencionálisak és önálló szemléleti vagy stílusértékük nincs. Annál
inkább a szándéknak, mellyel a tragédiát "egy igaz, szeléd kegyes és érzékeny szív"
oltalmába ajánlja, szembefordulva a "mord gondolkodású, s hideg vérű okos"-sal,
"aki minden szót az oskolák gyermekes törvényéhez kíván szorítani". Ez az iskolán
kívüli élethez, érzelmes női szívhez appelláló írói szándék nemcsak az iskolátlan
Bessenyeinek a nyilatkozata, hanem a nagyobbra néző, ihletét érző s közönséget ("a
nyájas asszonyi nem" között) kereső írónak a megfontolása is.
A magyar nemesség másként kedvelte a Hunyadi-témát, mint Várnáét, Mohácsét
vagy a honfoglalásét. Az utóbbiak a lelkiismeretfurdalás bűntudatos költészetének
voltak hordozói a polgárosodásért vívott harcok fejlettebb szakaszában, vagy a
nemesi öntudat erősítése végett utaltak vissza a honalapítás jogokat igazoló
eseményére. A Hunyadi-téma az idegen ármánnyal, az udvarral való küzdelmet,
uralkodó s alattvaló meghasonlását kínálta feldolgozásra, s Bessenyeinek kétféle
okból is kapóra jött e témakör. A meghasonlás társadalmi szinten itt még nem vált
végletessé, azért e témakör társadalmi alapú egyéni tragédiák kibontására alkalmas,
s egyszersmind az uralkodó hatalmat is figyelmezteti feladataira; a nemzeti hősök
harcának cselekményét pedig a felvilágosodás egyetemes érvényű tanításaival
telítheti, teheti feszültté eszmeileg.
Így lesz a Hunyadiak története a felvilágosodás eszméinek hordozójává. Bessenyei
Mátyás királyról eposzt is írt, mely szintén 1772-ben készült el, s megírta Hunyadi
János életét is (1778-ban adta ki), Beleznai Miklósnak ajánlva, később pedig A
természet világa V. Szakaszában elevenítette fel ismét Hunyadi János emlékét.
Az első dráma – Hunyadi László tragédiája – nagyon sovány cselekményű: V.
László a gonosz tanácsosok, Gara nádor és Bánfi hatására, noha ingadozások után,
kivégezteti Hunyadi Lászlót, akit sem anyja, Erzsébet könyörgései, sem
jegyesének, Gara Annának fájdalma, sem a jó tanácsos, Rozgonyi érvelése nem
menthettek meg. A sovány cselekmény nagyrészt Bonfini históriáját szedi
párbeszédbe, a klasszicista dráma szerkezeti szabályai szerint (színtér változás
nincs, véres események nem kerülnek bemutatásra stb.), de művészi erő s alakítás
nélkül. Az író ezzel a kor uralkodó franciás klasszicizmusához csatlakozott, s ami
fontosabb: már kezdetleges {27.} művét is teleírta azokkal a felvilágosult tanokkal,
melyeket egy másik klasszicista írónak, a felvilágosult Pope-nak tankölteményéből
vett át bőségesen, ha ugyan máris nem hatott rá az osztrák abszolutizmus állam- és
jogelmélete.
A klasszicista drámának elvileg is a raisonneur-hős, az önmagát s mások
viselkedését okosan elemezgető, értelmező magatartás felelt meg. Bessenyei
minden drámájában ez a beszélgetve értelmező, vitatkozva elemző klasszicista
stílus az uralkodó – szentimentális beütésekkel. Hogy a klasszicizmus esztétikai
elvét – a gyönyörködtetve tanítás jelszavát – már korán magáévá tette, arra éppen a
Hunyadi László tragédiája Toldalékául közölt verseknek mottója ("Aut prodesse
volunt ... Aut simul et jucunda, idonea dicere vitae") a bizonyíték.
A félszegen követett művészeti stílusiránynál fontosabb a vele rokon gondolati
tartalom: a felvilágosodás eszmeisége, mely már e tragédiában is a cselekményt
fejlesztő módon van jelen. Egyik rétege ez eszméknek az állami érdekkörből való:
"az udvari édes ízlésű mérgeket" nemcsak a "magyar szív", hanem a felvilágosult
gondolkozás is visszautasítja; az "igaz tanács" országot nyeret a királlyal, viszont –
a gonoszok szerint – "ahol nincs érdem, ott vakítani kell; ez ma világunkban
legelső tudomány"; a király "érdemes atya", akinek kegyelmeznie kell
alattvalóinak; ám ugyanekkor "Nem szenyved rabságot egy felső hatalom; |
Halandóért, mint te, nem jő rá fájdalom". Az abszolutista teóriának e halvány
nemzeti színezettel vegyített gondolatcsoportja érintkezik a másikkal,
az ember eszmekörével. Az emberi s uralkodói cselekvésben egyaránt a természet
törvénye a döntő; ezért a drámában gyakran hivatkoznak a természetre, a
megkegyelmezés mellett is ez az érv szól: "A természet hozta elő méltóságát |
Tiszteljük, rettegjük ennek igazságát." A természet kiáltja fájdalmát a
megalázottakból, a természet teszi eggyé a királyt az alattvalókkal, a "természetnek
szentségével csatáz" az, aki jó atyjával dacol stb. Ami szentimentális "érzékenység"
(e szót használja is) színezi ezt a felvilágosult természeti morált, az is ebből
következik: Gara Anna szembefordul atyjával, aki uralkodhat ugyan javain s életén,
de nem a szívén.
Mindez a tanítás szorosan összefügg Pope Essay on Man (1733–34) című
nagyszabású, de egyenetlen filozófiai tankölteményével, melyet Bessenyei
ismeretlen francia fordításból magyarított, igen szabadon, ezzel a címmel: Az
embernek próbája, s ajánlott Niczky Kristófnak. "Ezen munkám épen nem fordítás,
hanem csak az Anglus Póp Sándor gondolatainak magam módja szerént való
követése, hol magam gondolattya sokkal több van, mint Póptól vettem." Így írt e
kedvelt művéről Lukánus első könyve című fordításának (megj. Pozsony, 1776.)
Barcsay Ábrahámhoz intézett bevezetőjében, ahol azt is elárulja, hogy első
"valóságos magyar fordítása" Lukánus volt (ezen 1773-ban már dolgozott). Pope
tankölteménye, melyet annyira szeretett, hogy másodszor is átdolgozta, még
nagyobb szabadsággal, 1803-ban, csaknem mindent elmond a pályakezdő
Bessenyei felvilágosult eszméiről.
Pope a létezők nagy láncolatának elméletét hasznosítva jut el ahhoz a
következtetéshez, hogy az ember helyét a gondviselés jelölte ki a világegyetemben,
s ebből következik, hogy "minden jó igy, ahogy van". Ez a lapos polgári
optimizmus megérintette Bessenyeit, de sem 1772-ben, sem {28.} 1803-ban nem
fogadta el egészen, sőt a műhöz fűzött bőséges jegyzeteiben kétségeit fejezte ki. "A
valóságos boldogság fájdalmakat magában nem szenvedhet ... minden sorsnak van
panasza. Hol lehet hát "valóságos boldogság halandó sorba?"
Az "anglus Pope-nak" művében Bessenyei – aki igen középszerűen tudott latinul –
sokkal több bölcsességet talált, mint Vergiliusban, s még ott is, ahol az angol költő
"csak természetből" (s nem a szentírásból) szólt. Az a filozófia vonzza tehát, mely a
természet ismeretén alapul s ezért magasabbrendű, mint akár az antik, akár a
keresztény bölcselet s emellett magyar földön új is: "Ujságnak látszik még magyar
nyelven az olyan rendkívül való magameghitt s egyszerre büszke bolond vágyódás,
mely a világ istenét oktatná, hatalmát magára kívánván ruházni."
A "magameghitt" és "büszke bolond" jelzők alkalmasint csak a cenzúra
megtévesztésére valók, Bessenyei elfogadja Pope burkolt materializmusát. Deista
lesz, vagyis hiszi a világot teremtő s elrendező istent, de a világ létrejötte után isten
szerepét elveti, a világ fejlődését belső törvényszerűségekből eredezteti, melyek
csak a természetből ismerhetők meg. "A természet eként magában dolgozik", írja
költeményében; ennek a természet-törvénynek van alávetve az egyén boldogsága is
("a különös jó közjóért fáradjon"), a "halandóság" is, mely nem kíméli a királyokat
sem, hiszen "rabjai maradnak a nagy természetnek". De van valami kettősség
Bessenyei világképében: "A nagy mindenen értetik az isten s természet", írja;
máskor meg: "E nagy természetet egy testnek kell venni, | S Alkotóját annak ugy
Lelkévé lenni"; másutt csak a természetben "benne lakó isteni lelket" említi. Így
ellentmondóan hol isten tiszteletét is megkívánja, hol csak a természet törvényét
tartja követendőnek. Későbbi műveiben, a kettősség fennmaradván, a természet
egyre inkább átveszi isten szerepét, A francia forradalom előtt tehát Bessenyeinél is
felerősödnek a deizmus materialista elemei.
A természet törvényének, a közjó parancsának igenlése, a világpusztító zsarnokok s
a klerikalizmus elítélése mellett megvillan a költeményben az "együgyű szegény"-
nek, az ínséges jobbágynak realisztikus, a parasztidillt szétfoszlató képe is. A
feudalizmus elleni harcát a kezdő Bessenyei szorosan összeköti az abszolút
uralkodás, a monarchia s az alattvalók viszonya fölötti töprengésekkel. Ezek még
viszonylag kevés nyomot hagytak a Hunyadi László tragédiájában, annál többet a
későbbi művekben, amikor az osztrák abszolutizmust védő államelméleti,
természetjogi művek tanaival szemben már kialakította állásfoglalását. A
háromszor is átolvasott harminchat kötetes Voltaire mellett különösen
Montesquieu, d'Holbach, Millot, Robinet és Locke segítette abban, hogy túljusson
Pope világnézetén és szembeforduljon az abszolutisztikus államelmélettel, mely
Martini és Sonnenfels révén nemcsak uralkodó volt, hanem az ő írásaiba is (már
a Hunyadi László tragédiája idején) beszüremkedett. Bessenyei, sokat emlegetett
udvarhűsége ellenére, az idegen udvar áldozatának, Hunyadi Lászlónak a
megörökítésével kezdte pályáját és később is gyakran viszszatért a nemzeti történeti
témákhoz, előbb a kéziratban maradt Hunyadi (Mátyás)-eposszal (1771–72), majd
az 1772-ben készült, de csak 1773-ban Pozsonyban megjelent Buda tragédiájával,
még később az 1778-ban kiadott (de korábban készült) Hunyadi János életével.
Egy {29.} szép hasonlatban az utazó – később Tarimenes lesz belőle! – Bessenyei
próbálkozásait példázza: visszajutni a nemzeti történet aranyat érő tanulságaihoz.
"Ollyan vagyok, mint egy utazó, ki már messze tengereken repittetvén, a csendes
révpartokra, honnan elindult, visszanéz ... szüntelen visszanézek én is az édes
Hazára" – így szól Orczy Lőrinchez a Buda tragédiája ajánlásában. "Guinei
szegényekhez" hasonlítja magát a Hunyadi János Beleznaihoz intézett ajánlásában,
olyanokhoz, akik aranyszemeket mosnak a folyóvizek homokjából. "Magyar
nemzetem régi viselt dolgainak folyamatja mellett ülök, melynek vastag iszapjai
alól itt-amott csillámló arannyát sohajtozva, fáradva keresgélem." A kép, mellyel
törődését festi, megejtően költői, célzata pedig hazafias: annak a nemzeti
uralkodónak emlékét keresi, akiben a felvilágosult emberség is támaszra lelhet.
Attilát nem foszthatja meg dicsőségétől, noha gáncsolja erkölcseit – persze itt is
főleg a gonosz tanácsosra, Alusra hárítva át a fő felelősséget. De Hunyadi Jánosban
s Mátyásban csaknem hibátlan, kiváló embereket, uralkodókat, hadvezéreket talál a
hazának. Emberi alakjukon a felvilágosodás jellegzetes – Pope-nál már megismert
– vonásai jelennek meg, kivehető egyéni tulajdonságokkal, – bár a jellemeket és
konfliktusokat élettel-vérrel megtölteni még nem tudja Bessenyei. Közöttük
Hunyadi János alakja a legélőbb, legközvetlenebb.
Buda tragédiája (megj. 1773.) valamivel fejlettebb drámai küzdelmet mutat, mint a
Hunyadi Lászlóé. Az Attila és Buda közti viszályt Mikold, a királyné és Alus, a
gonosz tanácsos közti vita élezi, meg a fiatalok beavatkozása. A királynak mint
atyának emlegetése az abszolutisztikus teóriák értelmében, meg a természet
törvényére hivatkozás itt már nem oly gyakori, mint a kezdetlegesebb (és sokkal
rövidebb) Hunyadi László tragédiájában. De feltűnő, hogy Buda megtagadja a
"veszett fajzás"-sá lett uralkodótól az atya iránt köteles alattvalói tiszteletet, s így
okolja meg: "Benne a természet visszájára fordult" (II. Játék). Ez az érvelés tisztább
eszmei alapja lehetett volna a tragédiának, ezúttal azonban elragadta Bessenyeit a
vérengző zsarnok ellen támadt indulat és a részvét az érzékenykedő áldozatok iránt.
Lehetséges, hogy a dráma egyben-másban forrásul szolgált Arany János hun-
trilógiájához.
A Hunyadi-eposzban, melyet Heltai krónikájából írt át, Bessenyei megrója Mátyás
királyt is, mivel nyughatatlansága szörnyű öldökléseket okozott, hibáztatja a csehek
ellen vallás ürügyén indított háborúzását. (Általában tekintélyes helyet foglalnak el
e műben a vallásháborúkat éles antiklerikalizmussal elítélő részek.) De Mátyásban
még e hibákat is erényeknek látja, mert Mátyás szerinte tökéletes megvalósítója
volt az abszolutizmus felvilágosult elvének, mely szerint az uralkodó köteles a
társadalmi egyensúlyt, a belső békét biztosítani s ezáltal boldogítani – felülről –
egész országát. Mátyás ugyanúgy megkegyelmez a bűnbánó pártütőknek, mint
ahogy Leonidás is az. Ágisban kész kegyelmet adni: ugyanúgy atya ő, ahogyan
Leonidás is az a gyermeknek nevezett nép (alattvalók) szemében. Az uralkodónak,
mint atyának eszményítése az abszolutista elmélet közhelye Bodintől Hobbeson át
Sonnenfelsig. Nem kétséges, hogy Bessenyei már a Hunyadi László tragédiájában
is ettől az államelmélettől kölcsönözte némely tételét s vegyítette össze a természeti
törvény nem reakciós, nem az abszolutizmust {30.} s mozdulatlanságot igazoló
értelmezésével, melyet Pope művéből vett át. Abszolutisztikus államteóriának és
természeti törvénynek egész ellentmondásos problematikája az Ágis tragédiájában
bomlik ki, amely Bessenyeinek első reprezentatív s ideológiailag a magyar
felvilágosodásra igen jellemző, gondolatilag éppen nem középszerű műve.
Plutarkhosz nyomán Bessenyei Ágis herceget Kleombrotesszel együtt indítja
harcba, hogy kikényszerítse a királytól, Leonidástól a nép mérhetetlen
adósságterheinek eltörlését, a gazdagok túlkapásainak megfékezését. Ám ez az
ellenzék s az udvar egyaránt igyekszik a tömeget megnyerni, illetve megbékíteni. A
spártai osztályharc helyzetrajzán áttetszik a magyarországi társadalmi küzdelem
színképe is, de a felvilágosult abszolutizmus jellegzetes államtani tételeinek, a
természet filozófiai törvényének és a klasszicista drámaszerkesztés elveinek
bonyolult alkalmazásával csak nagyon áttételesen s elvontan.
A királyt a hozzá szító tanácsosok s a vele szemben álló Ágis és Kleombrotes az
abszolutista elv szerint egyformán atyának tisztelik. A népet pedig – mely már a
Hunyadi László tragédiájában is "mindig új királyt várt", tehát állhatatlannak
bizonyult – nem veszik komolyan, éretlennek látják, tudatlanságában könnyen
félrevezethetőnek. Nincs lényeges különbség a "lázadó" Kleombrotes és a
"királyhű" Demókares szavai között: az előbbi azt mondja a népről, hogy "Azért
szolgál ő úgy, hogy csak igazságot | Fizessünk sorsának, s nem háboruságot", az
utóbbi ezt veti oda Ágisnak: "Mit akarsz kezdeni a szegény községgel, | Mely
végezés szerint származik inséggel?" Sors, végezés; a társadalmi rend
változhatatlanságának elvét jelentik, melyet az abszolút monarchia igazolására
szánt elmélet s gyakorlat hozott létre.
Kezdetben azonban Ágis több, mint Kleombrotes, reformszándéka is erősebb. A
király iránti hűség megmarad benne, de hajlik a radikális cselekvésre (rnint Buda):
"Hű királyunk ellen vétek is indulni, | De a vérszopókat, vitéz, fel kell dulni".
Tekintete behatol a társadalmi eltentétek mélyébe: "Lásd, gazdaginknak egész
hazánk rabja, | Spárta majd ezeknek lesz örökös foglya." Ágis radikálisan induló
nemesi reformer, a kor jobbágyvédelmére jellemző kettősséget a maga
személyében egyesíti. Ő képviseli ugyanis azt a kormánytörekvést, hogy az
uralkodó szabjon korlátot a nemesi kizsákmányolásnak, de ő fejezi ki a nemesség
óhaját is, hogy az uralkodó az adóterhek csökkentésével javítsa a jobbágy helyzetét.
A király ingadozása abból ered, hogy – Bessenyei ideológiája szerint – érzi az
ellentmondást emberfeletti képességeket követelő hivatala és korlátolt
"halandósága" között. Bizonytalanságának valódi forrása azonban az a kétfelé
figyelő, közvetítő óvatoskodás, mellyel – mint minden abszolút uralkodó – a
társadalom antagonista erőinek feszültségét kikapcsolni, az egyensúlyt
megteremteni törekszik. Neki is jelszava a nép javának előmozdítása s ő is ellene
van az oligarchiának, persze a rend stabilizálása érdekében. Ezért égetteti el
nemesnek látszó gesztussal (s ugyanakkor csak igérve Lykurgos törvényét) az
adósságleveleket, elállva Ágis továbbfejlődésének útját. Amíg az adóslevelek
elégetése meg nem történik, addig Ágis a motorja az egész cselekménynek: "A
természet kiált; tiszteld méltóságát, | Mert isteneidnek mondja igazságát." A király
gesztusa után Kleombrotes úgy látja, elérték céljukat. Ágis tragédiáját egyrészt a
félreértés-cselszövény okozza (anyja, Ágistrát, félreértette {31.} Leonidás szavait,
mintha ő máris Ágis megöletésére szánta volna el magát), másrészt az, hogy az
eredetileg társadalmi alapú ellentét közte s a király közt egyre inkább személyes
ellentétté alakul át. Az abszolutizmust igazoló tanulságnak tetszik az, amit a
haldokolva "megtérő" Ágis (akinek különben a király meg akart kegyelmezni) így
mond ki: "Aki tud királya ellen rugódozni, | Eképen szokott az vérével áldozni. |
Rettegi a trónust végre halálába, | Mellyet megvetett volt halandóságába". Az a
kijelentése azonban, hogy "nagyon kell még Spártán szánakoznom", továbbmutat,
és erősen kikezdi a Martini–Sonnenfels-féle államtan abszolutizmust igazoló
ideológiáját.
Az "állami" tematika, igen erősen összeszövődve a természetbe rejtett isteni
igazság s a megismerés súlyos, ellentmondásos problémáival, ebben a drámai
műben ér csúcspontjára. A tragédiát Bessenyei magának Mária Teréziának
ajánlotta, s ajánló levelében ugyanazt a nagy kérdést érintette, melyet művében oly
mélyre hatolóan tárgyalt: az államapparátus felé szúrt ("sok szolgák szájában az
igazság hamis színnel s a hamisság igaz formával járhat"), a rossz tanácsosok felé,
kiknek típusát az Ágisban Agézilaus néven szerepelteti. Ekkor azonban már
túljutott azon a teréziánus-jozefinista eredetű s a monarchiát mindenképp védeni
akaró közhiedelmen, mely pusztán a tanácsosokat tette felelőssé az uralkodó
bűneiért. Bessenyei magával az abszolutizmussal nézett szembe, bár művének
végkicsengése az, hogy az abszolutizmus politikai taktikája – az osztályellentétek
kibékítése érdekében – elfogadható, noha csak súlyos fenntartásokkal.
Az Ágis, ha jóval fejlettebb dráma is az előzőeknél, nem jelentős művészi alkotás.
Ideológiailag azonban messze meghaladja évtizedének egész magyar irodalmát, sőt
nemiképpen a Bánk bán problematikáját előlegezi, a feudális osztályokból
kiemelkedő, de a néppel kötött szövetség hiányában bukásra ítélt jobbágybarát hős
"állami" és "becsületügyi" tragédiájával. Kidolgozása jellegzetesen klasszicista; a
hely s idő egységét szigorúan megtartja, a hősök racionális deklamálással lépnek
fel. Bessenyei a klasszicista ízlés jegyében törekedett (Tudósítása szerint) "az
igazságnak s emberi indulatoknak természet szerént való felfedezésé"-re. A
beszélgetők "illendőképpen" való, vagyis a bienséance szerinti felelgetéseire
nagyon ügyelt, ezt követelte tőle a "mesterség" – a művészet. Páros rímű
tizenkettőseiben (minden eddigi verses művét ebben írta) a rag- és képzőrím
egyformasága miatt nagy a monotónia.
Mihelyt személyesebb, őt közvetlenebbül érdeklő tárgyat választ témául (akár
filozófiai eszme az, akár egy emlék a hazából vagy egy különös társadalmi figura),
tizenkettősei megélénkülnek, sajátos szépségük versenyre kel a nagyobb
műgonddal s költői alkotóerővel irogató kortársak legjobb megoldásaival.
Bizonyítják ezt a Hunyadi László tragédiájának Toldalékjában megjelentetett, tehát
legkésőbb 1772 elején készült, elmélkedő és leíró költeményei, az Estféli
gondolat (mely alighanem Csokonaira is hatott), Az ifjúságnak panasza, Az
esztendőnek négy részeirül, de leginkább A Tiszának reggeli gyönyörűsége. Ez
utóbbi nem közvetlen szemléletből, hanem visszaemlékezésből fakadt. Lírai-leíró
vers: rendkívüli árnyaltsága, fény- és hangbenyomások iránti érzékenysége, az
egészen végigvonuló szemérmes vallomás a táj, a szülőföld szeretetéről, az Orczy
és Barcsay-féle tájköltészetnek valami nosztalgikus-újjongó realizmussal való
meghaladását jelenti. A vers nem méltatlan elődje Petőfi A Tisza című remekének.
Vígjátékai
A drámák sora vígjátékokkal folytatódik. Kettő – A kedvetlen okos, melyet 1792-
ben a cenzúra veszélyesnek ítélt, parasztvédő és a fiskust bíráló tendenciája miatt,
meg a Dudásból lett doktor, melyről csak Bessenyei nekrológjából tudunk –
elveszett. A fennmaradottakban (Lais vagy az erkölcsi makacs és A filozófus)
francia klasszicista minták (Marivaux, Destouches) nyomán szerelmi-házassági
bonyodalom révén nyújt társadalomképet. A magyar színezet és a sajátos ideológiai
tartalom azonban sok helyütt eredetivé és élvezetessé teszi mindkét darabot.
Bessenyei jól érti az uraikat kísérő szolgák cselekményformáló szerepét, s ügyesen
kiaknázza a társadalomkritikai lehetőségeket. Pomóné és Kukulini alakjában s a
másik komédia Pontyijában a művészi tipizálás is jól sikerült; Pontyi mint
társadalmi tartalmánál fogva komikus típus előre mutat a reformkor hasonló alakjai
felé.
A Lais (mely kéziratban maradt) alighanem korábbi A filozófusnál, tehát 1777
előtti; verses formája, típusalkotásának gyöngesége, társadalomképe is ezt
valószínűsíti. Lais, a nemeslány, "az élet unalmát éleszti" a társasággal, unatkozik
és kacérkodik. Három kérője van: Hippodon, a miniszter, akinek szolgája (Tulipán)
Lais szobalányának (Kolumbinának) a szeretője; a másik kérő egy
meggazdagodott, félhülye serfőzőgyerek, Kukulini, akinek anyja, Pomóné jó
pénzen legalább nemességet szerez a Laisnak udvarló miniszter révén. Egyik kérő
sem kell a kisasszonynak, a miniszter azért nem, mert {35.} "Egyforma karban van
egyforma boldogság ... Rang nélkül az érdem talán még nemesebb ... Miniszterség
nélkül Hippodon több volna". Lais végül Pelosisnak, a szerény és szegény
nemesnek nyújtja a kezét, inkább megfontolásból, mint szerelemből. Különben a
lánynak a nagy eszét róják fel, s Pelosis is filozofál időnként a természetről és a
közjóról. Kettejük halvány alakja pusztán azt a vértelen tanulságot képviseli, hogy
lehetőleg senki se házasodjék társadalmi helyzeténél jóval magasabban vagy
alacsonyabban. Ami a felvilágosodás eddig elsajátított s izgató eszméit illeti, azok
Hippodon s a rá hatni akaró Xenoxis dialógusaiban tűnnek fel. A társadalmi rend
stabilitásáról így szól: "Parasztság, királyság úr nélkül nem élhet. E két erőt nemes
kötözi egymáshoz." Ezzel utasítja el kezdetben szolgájának javaslatát, hogy
"summa pénz"-re nemesítse meg Kukulinit. Később – mert Kulumbinától Lais
szíve meghajlítását várja – mégis feladja elveit. A korrupciótól körülvett miniszter
éppen nem pozitív figurája mellett erőteljesen negatív a tudatlan s csak pénzére
büszke Pomóné s Kukulini alakja. Ez utóbbi divatöltözékének leírásával Bessenyei
azt a korábban is (pl. a Galant levelek Pirkónéjában, Finfonjában vagy a Tudós
társaságban) megkísérelt különcportrét emeli a groteszk-ironikus jellemzés
magasába, mely nemcsak A természet világa és a Tariménes alakjaiig fejlődik
tovább, hanem rokonságot mutat Csokonainak hasonlóan groteszk portré-
miniatűrjeivel is. Az ellentétet a megnemesítés vágya s a kacagtatóan primitív
bárdolatlanság, sőt hülyeség között kitűnően élezi ki Bessenyei, s van ereje Pomóné
pökhendi jellemének megmutatására is a beszéltetéssel. De még Pomóné szavaiba
is belerejti felvilágosult társadalom-filozófiájának némely tételét (pl. "S így az urak
mindig parasztokból lesznek. | Mi vagyunk a tőke, honnan a méltóság | Származik
érdemmel s ez itt a valóság").
Fellengzés és vaskos józanság e rikító kontrasztja után A filozófus egyenletesebb,
érettebb elgondolással, jobb cselekményszövéssel, határozottabb jellemrajzzal tűnik
ki.
A filozófus 1777-ben jelent meg Pesten. A prózában írt vígjáték címadó hőse
Párménió, a gáláns szalonélet üres csillogásától elforduló, magányában filozofáló
gyöngéd nemesifjú. Kopernikust, Descartes-ot, Locke-ot, Robinet-t olvassa, a világ
értelmét kutatja, a történelem tanulságaiban mélyed el – s szkeptikus marad
ismeretelméletében. Etikája azonban szilárd: "Az olyan, hogy ha szeret,
megmondja magadnak igazán, ... ha nem szeret a szíve, hiába adnál néki egy fél
világot, mert nem mondja, hogy szeret ... Az embereket mind egyenlőknek veszi,
király, koldus egy előtte, mint ember. Magát nem különbözteti feljebb a
legalábbvaló szolgánál; ... az embert, az igazságot nagyon szereti ..." Így beszél róla
könnyelműnek látszó, valójában csak könnyedebb, az élet vidám oldala felé
forduló, de galantériától el nem rontott húga, Angyélika Szidalisznak, a gazdag,
szeszélyes, unatkozó kisasszonynak, akiben az a vágy él, hogy ne a vagyonáért,
hanem "belső tulajdonságaiért" vegyék el. Párménió és Szidalisz Angyélika
ügyeskedése által egymásra talál. Nem különcök ők, csak a csillogó szalonélet
kontrasztjában látszanak azoknak. Valójában többre törő magatartásuk, gazdagabb
emberségvágyuk, érzelmi őszinteségük különbözteti meg őket a könnyedebb
szalon-alakoktól, akik szintén nem romlott emberek, csak a külsőségekben való
szertelen gyönyörködésük miatt korholja őket Bessenyei. Ticius – Szidalisz {36.}
fivére – szívesen tanul tudományt Parméniótól, Angyélika alaposan rápirít
szerelmesére, aki fél bevallani a társaság előtt érzelmeit. Angyélika sem annyira
"külső érdemek", mint inkább a "nemes erkölcsök tisztasága" miatt vonzódik
Liliszhez.
A Galant levelekben már megvolt Párméniónak, Szidalisznak, Berenisznek alakja,
s ugyancsak megvolt a rokokó gáláns világnak érzékenykedő vázlata. A
levélregény azonban afféle belülnézet volt, míg A filozófus tárgyilagosabb
összképet nyújt. S mindenesetre eredetit, mert nem úgy mutatja Párméniót, mint
szégyenében a társaság elől menekülő embert, s nem is úgy, mint aki szerelme
miatt és filozófiáját feladva kerül be a társaságba. "Én szeretem őtet, de azért a
filozófiám nem szédeleg: hiszen a filozófia nincs természet ellen" – jelenti ki
hősünk. Ahhoz hasonló erkölcsi eszmét vall tehát, mint amelyet Bessenyei ez idő
tájt fogalmazott meg a civilizáció haladásának s az erényeknek nem ellentétes
voltáról A magyar nézőben: "Ne higgyed különben, hogy egy szelid, tudós nemzet,
melynek ifiai nyakokon lepedőket tekergetnek öszve s asszonyaik szagos vizekben
fürödnek, vitéz is ne lehetne ..."
Párménió "szép elme" vagy inkább "szép lélek", aki a társaságban leli meg
szerelmét. A külsőség, a divat s a modorosság, mely szenvelgő-kacér vagy hiú, üres
beszédben nyilvánul meg, váltja ki ellenszenvét. Ezt azonban Szidalisz is leleplezi,
a "kényeskedés" ellen pedig Angyélika is kifakad. Az egymáshoz hasonló alakokat
Bessenyei finoman árnyalt jellemzéssel különbözteti meg egymástól, az
emberséges magatartás különböző változatait formálva meg. Meleg megértés,
régimódi gyöngédség s emberszeretet, szívesség sugárzik Eresztra, az anya
alakjából. Lánya, az apa nélkül felnőtt Szidalisz, éppen nem tökéletes: szeszélyes,
mert elkényeztetett, önfejű, eszeskedő, ugyanakkor "csufos természct"-űnek nevezi
magát, s van benne kíváncsiság meg tréfacsináló kedv is elég (ő rendezi a
kártyázást Pontyi riasztására).
Ritkán, de hatásosan fellépő népi alakjait Bessenyei sikerülten jellemezte. Lucinda
úgy felesel Szidalisszal, mint egy olasz servetta Goldoninál, és pompásan
kigúnyolja az urak mesterkélt érzelmi megnyilvánulásait. Lidással való jelenete
megkapó: Lidás saját urát, Párméniót akarja utánozni – ez némiképp Párméniónak
is karikatúrája –, s így megbántja a szerető lányt. Lidás különben Bessenyei
parodizáló szándékára vall: a műveletlen, régi típusú irodalmiságot gúnyolja ki
Kónyi Jánostól átvett mondatokkal.
Legbravúrosabb Bessenyei jellemző művészete Pontyinak, a vidéki nemesúrnak
bemutatásában. Ez az első nagyhatású irodalmi mintája a Csokonain, Kisfaludyn,
Vörösmartyn át Petőfiig nevetve vagy haraggal bírált parlagi nemesúrnak. Pontyi
messze szakadt a család előkelő ágától. Búzával, szénával, marhával és lóval szedi
meg magát a konjunktúra idején, gazdasága azonban primitív, Bessenyei
mulatságos hőse még őrzi a tiszai pákászok, halászok fortélyait. Provinciális,
földhözragadt műveltsége szüntelenül kiütközik, valahányszor betoppan a
társaságba, s a legnagyobb derültséget kelti. Csupán a mesét, a ponyvát, a bibliát
ismeri és élvezi. leginkább "ugyan diákos ember" fiskálisára büszke. Ez a
"kultúrája". Jóízű beszéde, hiszékenysége, közvetlen kiszólásai életközelbe hozzák,
s {37.} összetett figurának mutatják, mert e megnyilatkozások némelyikével (ha az
egyszerű, józan életeszményt hirdetik) – Párménió is egyetért.
Amikor a darab 1792-ben színre került, már ismeretesebb volt a Pontyi, mint A
filozófus címmel.
Pontyi alakjának megteremtése része annak a kulturális programnak, melyben
Bessenyei – egyidőben a színjátékkal – a deákos, jogászi és bibliás műveltséget
ostorozza s a provinciális magyar szó- és gondolatjárással szemben a nemzeti nyelv
és haladó gondolat, a változás diadalát készíti elő. Az egész vígjáték Bessenyei
művelődési programjának tükörképe, a polgári morálhoz közeledő, új eszméken
töprengő főhőssel s a maradiságot kinevető, "csinosodó" társasággal.
A holmi
E pályaszakasz legterjedelmesebb – csaknem négyszáz lapos – műve A
holmi (1779, Bécs). A cím vegyes tartalmú kötetet jelent, hol-mi-t. Ez a könyv
megmutatja Bessenyei egész életművének, gondolkozásának s nagyon megnyerő
emberi egyéniségének minden oldalát, összegezi mindazt, amit eddig csak külön-
külön, eltérő funkciójú könyvekben vagy füzetekben tanulmányozhattunk. Legelől
ismeretelméleti – tehát filozófiai – és lélektani fejtegetések állnak esszészerű
formában, aminek akkoriban többnyire a Jegyzés műfaji elnevezést adták. Másik
kiemelkedő témaköre a saját hivatására, "felébredésére" vonatkozó pompás
dialógusokban jelölhető meg (Bessenyei György és a lelke, három "beszéd" vagyis
beszélgetés ő és lelke között, a XX. részben). Volt már egy korábbi ilyen dialógusa
is (a Bessenyei György társaságában jelent meg 1777-ben), a Bessenyei a
szívével, melyet lírai röpte, enyelgő kedvessége, a hivatás komolyságát is
körülrepdeső játékossága Bessenyei egyik legszebb prózai darabjává tett. Most, A
holmiban a hivatás vállalásának kötelessége az emberiség feltétlen haladásáról
szóló súlyos dialógusban tisztázódik, egy ötlet keretében: a Lélek fokozatosan
felrázza az aludni kívánó Bessenyeit, aki aztán aláveti magát a Lélek parancsának s
elkezd írni: de mily sebesen diktál a Lélek, nyargalnia kell utána, betűit is csúnyán
veti a nagy sietésben ...
E két ölelkező főtéma – filozófia és írói hivatás – mellett, velük többé-kevésbé
összefonódva a nevelésnek (felvilágosító munkának), a társadalomelméletnek, a
történettudománynak s az irodalomnak, sőt az irodalmi kritikának témái
sorakoznak, gazdag képet adva az érett Bessenyei műveltségéről s írói tehetségéről.
Bessenyei közelebb került a materializmushoz, mint eddig; Holbachot is fordít
most és Locke szenzualista felfogását fogadja el az ismeretelméletben. Elutasítja
isten velünk született eszméjének tanát, vallja az örökké fennálló egyetemes anyag
elvét, a világegyetem anyagiságát, és alaptörvénynek tekinti a szüntelen mozgást,
elbomlást és újjászületést. Mégsem jut túl Párméniójának, filozófusának riadt,
nyugtalankodó magatartásán.
Mély, szenvedélyes hazaszeretete olyan mondatokat ad ajkára, amilyeneket előtte
csak a kuruckor nagyjaitól hallottunk s utána először majd Kölcseytől. "E szó,
hazafiúság, oly kötelességet tészeti, mely alól a világon semminemű dolog, ok, idő,
alkalmatosság fel nem szabadíthat ..." Nemesi szemléletű, de nem kirekesztő
jellegű patriotizmust hirdet, most is, mint ahogy már a Magyarságban "egy egész
nemzet"-ről írt. Bessenyei a paraszt hathatós {42.} védelmében látja "a legjobb
törvény vagy uralkodás módját". Milyen erővel korholja a gonosz nemesembert s
emeli ki vele szemben a parasztember értékét! De feltűnnek nemesi korlátai is:
"Szükséges azonban a paraszti rendet szoros fenyíték és törvény alatt tartani, mert
ha felkél ... nincsen olyan kegyetlen vad ..." A parasztmozgalmaktól való félelem
ott bujkál a jobbágyvédelemről szóló sorai mögött (Dózsa példáját riadtan idézi).
Mint legigazibb felvilágosult írónk, lelke egész szenvedélyével veti bizalmát a
műveltségbe, melynek elterjedése meg fogja változtatni a fennálló helyzetet, el
fogja törölni a bajokat. A nevelésről, az iskoláról szóló kis tanulmányai A
holmi legfényesebb lapjai közé tartoznak. Találékonyan küzd a babona, a
tudatlanság ellen, a népi észjárást is fölhasználja érvelésében, hogy elűzze a falusi
képzeletből a boszorkányt s a kanördögöt.
Irodalmi – de még inkább tudománynépszerűsítő – programjának legfontosabb
alapelveivel itt is találkozunk, az anyanyelven írás és az Akadémia gondja e
művéből sem hiányzik. Pennacsata című kis írásában a kritika jogát s az irodalmi
viták hasznát hirdeti: "Atyámfiai, író barátim, támadjatok reám pennával, magyar
könyvekkel! – mondjátok: nincs eszem ... mind örömmel fogadom, csak cáfoljatok
több elmével, magyarsággal mint én írtam." Marcus Aureliustól, Epiktétosztól
kezdve Bornemiszán, Gyöngyösül át a modern írókig, Montesquieu-ig, s Voltaire-
ig ismerteti kedvenceit, közli próbafordításait, szabályszerű irodalmi (de főleg
nyelvi érdekű) kritikát ír A ki fordított magyar Svédi Grófné címmel Sándor István
fordításáról, melyben a nyelvi ficamok, a magyartalanságok ellen tiltakozik és bár
nem fogadja el Faludinak, Molnár Jánosnak irányát (a felvilágosult erkölcs elleni
tendenciájukat), nyelvük szépsége miatt "becsületes magyar íróknak" nevezi őket.
Kisebb kritikái szólnak még Dugonicsról, Hallerről stb. Bessenyei tehát az újkori
magyar irodalomkritika elindítója.
A jövő építésének programját Bessenyei A holmiban szélesebb távlatba állítja, mint
eddigi műveiben. Már "egy országnak közönséges", vagyis mindenre kiható
"felemelkedéséről álmodozik". "Az hát első kötelesség ... arrul kell elmélkedni, mi
módon légyen egy nemzet bölcs és gazdag. Van-é nagy tudományokra utja?
Virágzik-é benne minden kézimesterség; és talált-é oly részeket, melyeken
terméseit, kelleti felett való vagyonait a szomszéd nemzeteknél eladván, kincsét
kebelében szaporíthassa ..." Ez a fődolog szemében, az ország önálló gazdagodását
követeli, a király és a nemzet közötti "szerződés" tiszteletben tartását.
Vannak teljesen szubjektív elmefuttatások, búsongások is A holmiban
(Veneri, XIII. rész; Anglus Jungnak 19dik Éjtszakája, XLIII.). Ezeknek már-már a
romantika felé mutató, hangulatos stíluselemeit majd a Tariménesben fogja
továbbfejleszteni; e kései nagy művének bizonyos motívumai (főleg a tájképek, a
vad természet és a civilizáció ellentéte) már itt kialakultak.
Bessenyei éppen pályája csúcsán ütközött össze protestáns felekezetével, s ekkor
felrémlett előtte, hogy anyagi támasz híján vidékre kell visszahúzódnia. Inkább
kétségbeesett lépésre szánta el magát: áttért a katolikus hitre (1779). A királynő
kegyét akarta ezzel biztosítani, hogy módot találjon a bécsi élet folytatására, melyet
birtokai jövedelméből nem fedezhetett. Dac is vezette: hitfelei viselkedésére kívánt
válaszolni. Vallásos meggyőződés {43.} nem lehetett tettének oka, hiszen
megvetette a papokat, s deista világképében erős volt a materialista tendencia.
"Minden vallásnak egy a valósága, csak szokásokban különbözik" – hirdette, s
egyikben sem hitt jobban, mint a másikban. Áttérését hamar meg is bánta, s a
szégyenérzet sohasem hagyta el többé.
Az áttéréssel valóban sikerült két évvel meghosszabbítania bécsi tartózkodását.
Mária Terézia kinevezte "megtért" alattvalóját az udvari könyvtár címzetes őrévé,
jelentős összegű évdíjjal. És ha csak két évvel tartott is tovább Bessenyei bécsi
korszaka, e két évnek köszönhetjük a Jámbor szándékot.
Az új uralkodó, II. József azonban elfordult tőle, kegydíját megvonta. Barátai
elhagyták. A teréziánus éra véget ért. Utolsó kísérletként borkereskedésre adta
magát; óriási adóssággal a nyakában hagyta abba. Távollétében fivérei igyekeztek
elzálogosítani birtokait, vagy rátenni kezüket a jövedelmekre. Nem volt mást
tennie, mint hazatérni.
Otthon
Alig harmincöt éves korában, pályája delelőpontján lépett le, Csokonai szavával a
"hazafiuságnak közpiacá"-ról, hogy csaknem harminc évet töltsön magányban.
1782 őszén tért haza Szabolcsba, Bercelre, a szülői házba. Három év múlva bihari
birtokaira vonult vissza. Előbb Feketetótin lakott, a Fekete-Körös partján, majd
1787 tavaszán átköltözött Kovácsi pusztára, a Berettyó partjára, Berettyóújfalu,
Bakonszeg közelébe. Többszáz hold szántója s legelője volt itt. Gazdálkodni kezd,
éli a "bihari remete" életét, a Sárrét világában, ahonnan tíz évvel ezelőtt oly kedves
humorral emelte színművébe Pontyi komikus figuráját.
1787-től 1795-ig még nem húzódik félre, érdeklődik az országos dolgok iránt, részt
vesz a megyei életben. A 80-as évek végén, a 90-es évek elején gyakran bejár
Váradra, Diószegre, megjelenik a megyegyűléseken. A politikai élet megpezsdül,
II. József halála után a nemesi-nemzeti ellenállás hatalmas hullámokat vet.
Bessenyei jelöli ki egy reakciós uralkodói rendelet ellen készített megyei felirat
továbbítására jóismerősét, Szlávy György sárréti szolgabírót. Találkozik
Kazinczyval, Szentjóbi Szabó Lászlóval; a köztársasági mozgalomban azonban
nem vesz részt; elszigeteltsége, monarchikus felfogása, a jobbágyfelszabadítással
szembeni bizalmatlansága megakadályozzák ebben.
1795 után válik teljessé magánya. "Ezen majdnem emberi társaság nélkül levő
pusztai vadság s magánosság" – írja Pusztakovácsiról 1795 májusában – most már
valóban a "bihari remetét" öleli körül. Régi barátját, Barcsayt internálták,
Kazinczyt, Szentjóbi Szabót, Szlávyt börtönbe vetették, s több más birtokos is
gyanúba keveredett. Bessenyei ezentúl kevesebbet szerepel, úriszékbe egyáltalán
nem hívják többé, mert a nemesekkel szemben a jobbágyoknak fogta pártját.
Gazdálkodik, növeli jövedelmét, s kezd hasonlóvá válni azokhoz a nemesekhez,
akik a háborús gazdasági konjunktúra idején "tavaszi csendes háborút és országos
esőt" kívántak egymásnak. {44.} Bessenyei is ír erről az esőről; de szavaiból nem a
mohó nemesember elégedettsége, hanem a kormányzatban csalódott ember
rezignációja hallatszik ki. A boldogság "az országra nézve igen rövid. Ebből a négy
betűből áll, hogy esső. Valamennyi királyi tanácsos e világon a nemzetek
boldogításárul dolgokat, állapotokat gondol ki, a fentnevezett négy betűt soha utól
nem éri. Minden miniszteri plánum az adófizetés és katonáskodásbul áll, de az esső
áldás." Átok az adófizetés és a katonaadás – sugallja Bessenyei rezignált beszéde.
Csak életének külső kerete hasonlít a lakmározó vidéki nemesekéhez; belül
azonban egyre mélyül filozófiája, s igen sokat ír. 1769–72, 1777–81 után
elkövetkezik harmadik alkotó időszaka a századforduló éveiben. Az emberi tudás, a
megismerés és a haladás győzelmébe vetett hittel ír továbbra is, de a boldogságra
nézve már csak ezt mondhatja:
Csak a szép nap válik gyönyörűségedre
Ó bölcs! s erdő, mező, madárszó kedvedre.
A szép folyóvizet csavargó utjában
Nézed s pohárt meritsz a hives kutjában.
A Tariménes utazása
Visszaemlékezés a bécsi időkre a vidéki élet pusztaságából, filozófia és annak
görbe tükre, az egykori művelődéspolitikai program magasabb szinten való
újjáértékelése, átfogóbb társadalomelemzés és elmélet keretében: a mű
megírásának belső indítékait és tematikáját így jelölhetjük meg. Tizennyolcadik
századi irodalmunk ez egyetlen eredeti, gondolatilag nagyszabású, helyenként
művészileg is értékes és élvezetes regényéhez számos minta kínálkozott,
Fénelon Télémaque-jától és Montesquieu Perzsa leveleitől kezdve
Voltaire Candide-jáig és L'ingénu-jéig; általában minden olyan mű, amely a főhős
utazása keretében nyújt filozófiai oktatást és főleg államtudományi elmélkedéseket.
Voltaire nyilvánvalóan ösztönző, de korántsem lényegbe vágó hatása mellett szinte
bizonyos, hogy Bessenyei nemcsak a regény neveit, hanem egyik-másik gondolatát
is a 17. századi francia klasszikusoktól kölcsönözte. Állam- és
társadalomfilozófiájában a francia felvilágosodás tanai erősen keverednek az
osztrák természetjogi és államelméleti nézetekkel, anélkül, hogy vitássá tehetnék
újszerű és izgalmasabb koncepciójának eredetiségét.
Műfaját tekintve a regény filozófiai tartalmú államregény, főhőse utazásának
keretében folyó cselekménnyel. Ez a műfaj 1804-ben már korszerűtlen; amikor
1802-ben két kis passzusát elküldte Kazinczynek, a korszerű ízlést és stílust kereső
literátor fanyalogva nyilatkozott Kis Jánosnak: "Voltairei románkákat firkál, s
keféli a bolondokat. Minek az? ..." Voltaire ekkor már nem divatos, a felvilágosult
gondolkozás helyébe lassanként az előrenyomuló romantika lép. Bessenyei nem is
tudja a regényben megvalósítani klasszicista stíluselvét: társadalomkritikájának
forrósága nemegyszer erőt vesz az erős irónián s a leíró művészet
kristálytisztaságán, s ami valamikor gáláns érzékenység vagy kényeskedés volt
írásaiban, az most melegebb szentimentális érzelmességgé lesz.
A mű csak 1804-re készült el, ezzel (s A bihari remetével) fejezi be életművét,
elhallgatva, majd sírjába temetve mindazt, ami még bőven tellett volna tőle:
a Tariménes ugyanis nagykoncepciójú s nagy vállalkozásokra kész, érett elmét s
írói talentumot mutat. Kimerülésnek éppúgy nincs nyoma az 1804-es Bessenyeinél,
mint bármiféle remetei elkomorulásnak, önemésztő elcsüggedésnek sem.
{50.} Világosításában teljes jóhiszeműséggel azt állítja, hogy "e munka Mária
Theresia örök emlékezetire céloz". Előadja ugyan az uralkodó hibáit is e
bevezetésfélében, de inkább dicséri erősen, főleg a kormányzása alatt élvezett béke
miatt. Különben művének királynője legfeljebb külsejében hasonlít Mária
Teréziához, sem uralkodói gondolatai, sem államának társadalma nem mérhetők a
regénybelihez.
Ennek az államnak a neve Totoposz – s az utópiára emlékeztető név sejteti, hogy
egyszerre lesz dolgunk társadalmi-állami utópiával s a valóság rajzával kritikájával.
Totoposz királynője Arténis; nevét Bessenyei a 17. századi francia szalon-társaság
életéből vette (ugyaninnen Tomirisnak, Tariménes szerelmének a nevét is). A
totoposzi tisztségviselők s polgárok elnevezésében Bessenyei bizarr, groteszk
ötletessége tűnik fel; Trézéni, a miniszter mellett ilyen nevű országbíró szerepel:
Burdószkaradószposzi, s Bessenyei ironikusan megjegyzi, hogy Totoposzban
szokás volt a főhivatalú embereknek hosszú neveket adni. A radikális polgárt
Tenédinek hívják, a Hüroposzi, Falkánposzi, Lámaposzi, Kalifátulujposzi,
Burdolon nevek mellett leghosszabb (s a jellemre is utaló) nevet a Nagy
Gigásbangocibumbujpulujhurculujbüszkülüj-kikiriposzidoszi viseli.
Dukaszvellériposzi a nemesség képviselője. Arténis ellensége Jajgádia királya,
illetve zsarnoka: Buzorkám.
A főhősnek, Tariménesnek (ez is 17. századi francia eredetű név) nincs sok
tennivalója, pedig ő az az utazó, aki Kukumedóniással, szép, de "a vad manérnak
rozsdája alatt" lappangó eszű, úriasan viselkedni nem tudó s ezért sok humoros
helyzetbe kerülő "mesterével" elindul Menédiából, a hazai "ordas kastélyból". Az
ifjú tanulni megy, kiszakad abból a vidéki kisúri társaságból, melynek jellegzetes
alakjait Bessenyei finom kis portrék, csevegések keretében mutatja meg, még
művészibben, mint A természet világában vagy Az értelemnek keresésében.
Kecskehát és Kakasfalva közt (melyeknek lakói különféleképpen áldoznak
isteneiknek) eljutnak Pucufalvára, Kantakucihoz (Kant neve sejthető ki a
játékosságból), aki nőtlenül lakik egy kívül-belül komor omladékban, s amikor az
utazók az igaz vallásról faggatják, szkeptikusan válaszol. "Vagy tévelyegned kell
hát a sokasággal, vagy semmivel lenni magaddal ..." Kantakuci: az öregedő
Bessenyei karikatúrája, Tariménes: a fiatal, világba induló Bessenyei idealizált
képe.
Totoposz és Jajgádia rajza tele van oly elemekkel, melyek Bessenyei jelenéből
nyomulnak be a felidézett emlékképekbe. Az emlékező szürke falusi magánya
különös feszültséggel tölti meg a ragyogó világ képeit. Mennél ragyogóbb az
emlék, annál élesebben hasítanak bele minduntalan a "közboldogságra" vonatkozó,
az "ország számosabb részét" érdeklő kérdések; mint megannyi nyers kiáltás,
szakadnak fel a városi és falusi szegénység, a "gubás, bundás, szűrös lakosok"
gondjai a fényes, élveteg, mulatozó udvari élet jelenetei közepette.
A Tariménes mondanivalóját, eszmei tartalmát éppen az osztálytársadalom kritikája
adja meg: mélyebben s keserűbben a vadember, a kirakades ajkán, aktuálisabb
korszerűséggel s ugyanakkor több realitással a miniszter, Trézéni szavaiban.
A regény esztétikailag értékesebb, lebilincselő első része a kiindulópont
társaságának s tájának ábrázolása; a második rész: Kantakuci Don Quijote-i
realizmussal lefestett Kutyakaparó-világa; a harmadik rész (s a legnagyobb
irodalmi és eszmei teljesítmény) annak a hosszas vitának helyenként igen {51.}
művészi előadása, mely a vadember s Trézéni között folyik. A kirakades igen éles
szemmel fedi fel az osztálytársadalom komikus, groteszk, komor és tragikus
ellentmondásait. A vadember a "gyapjas" totoposziak anyagi helyzetéről, az őket
elnyomó és jogtalanul képviselő "fényesbőrűekről" ad fel a miniszternek olyan
kérdéseket, melyekre nem jöhet válasz. A gazdagok, jobbágyvédő szólamaik
ellenére, csak maguknak harácsolnak.
Nincs Bessenyeinek olyan kortársa, aki ily eleven színezéssel, ennyire
szenvedélyesen, ilyen komikus-szatirikus ábrázolással tudta volna feltárni az
osztálytársadalom visszásságait; ám Bessenyei jól tudja – megírta már A bihari
remetében –, hogy nincs visszatérés az ősállapotokhoz. Ezért nemcsak a
kirakadesnek kell belesimulnia az osztálytársadalom rendjébe, – megfogja, leköti,
harcba viszi őt is a magántulajdon, melyet a királynőtől kap –, hanem Trézéninek is
igaza lesz annyiban, hogy az osztálytársadalmon keresztül, még ha ellentmondások
árán is, magasabbra visz a fejlődés. Ezt fejti ki okosan, megvesztegetően is, a
hallgató Tariménes jelenlétében.
Sok mindent ebben a Trézéni-féle – az osztrák államelmélettel rokon – értelemben
old meg az országgyűlés; heves vitáin azonban, melyekben a radikális polgár is
megnyilatkozik, nemcsak az alkotmányos uralom szilárdul meg, hanem a
Bessenyei koránál messze előbbre mutató törvényekről is gondoskodnak: a jobbágy
személyét szabaddá teszik, eltörlik az úriszéket, a papságot alárendelik az
államnak, a papok vagyonát államosítják, korlátozzák a nagybirtok terjeszkedését s
elrendelik a kötelező katonáskodást. Amikor megkérdezi Tenédit, a radikális
polgárt: "Mit teszen a parancsoló méltóság, ha az erőszak a szófogadást eltörli?"
(ez a parasztlázadással vagy a forradalommal számoló ember szava) – gyorsan
elhallgattatják.
Amíg a nagy vita folyik a vadember s a miniszter közt, meg az országgyűlés
korántsem regénybe illő, de gondolatilag izgalmas beszédei elhangzanak, s a
törvénycikkelyek megfogalmazódnak, Tariménes személye némileg háttérbe
szorul. Ismét előlép azonban a kirakades története végeztével, amikor Tomiris iránti
szerelme fellobban. Ez a szentimentális, a lány fölényét mutató, szép és kissé
bánatos szerelmi történet egy időre félbeszakad a háború miatt. Jajgádia zsarnoka (a
porosz II. Frigyes) megtámadja Arténis országát, de a háborúban Totoposz, a
felvilágosultabb, igazságosabb rendű ország győz, sőt fel is szabadítja Jajgádia
elnyomott lakosait. Bessenyei a hódító háború rajzát arra használja fel, hogy a
gyarmatosítás bűneit megbélyegezze.
A háború befejeztével Tariménesnek, hogy feleségül vehesse Tomirist, át kell
térnie a katolikus vallásra. Bessenyei a saját esetére gondol vissza s tollat
valósággal epébe mártja, hogy mindennél élesebb szatíráját írja meg a katolikus
egyház módszereinek.
Tariménes egybekel Tomirissal. Trézéni utoljára még oktatásban részesíti,
emberszeretetre s jó cselekvésre intve őt, Kukumedóniás pedig (aki a háborúban
levágott fél füléért vagyonban részesült) a regény s az élet különös,
kiszámíthatatlan fordulataira célozva, ezt mondja: "Ki hinné emberkorának eseteit,
ha életének gyermekifjúságában jövendölnék meg néki? ... Az idő húzza magára
eseteinket és nem mi az időt eseteinkre."
Esztétikailag nagyon egyenetlen mű a Tariménes. Gondolati gazdagsága páratlan
Eötvösig; jellemrajza s főleg cselekmény-bonyolítása azonban igen fogyatékos. A
nagy szatíra leginkább a kirakades tapasztalatainak {52.} előadásában s vitájában
közelíti meg az egyenletes művészi alkotás szintjét. A szatíra alsóbb régióiban vagy
a környezetrajzban Bessenyei főleg a leírások, portrék és tájképek eszközeivel él,
gyakran mesterien. Stílusa olykor azt a lelki feszültséget fejezi ki, amely a jelen
valósága s a múlt emlékképei között támadt benne a regény írása közben. Nyelvére
természetesen rányomta bélyegét az a küzdelem, melyet a bonyolult filozófiai
gondolatok kifejezéséért, pontossá tételéért kellett vívnia. Emiatt többnyire
nehézkes és bonyolult.
Bessenyei 1804-ben utolsó műveit is befejezte s letette a tollat. A cenzúra
visszavetette munkáit, állam és egyház elleni izgatást látott bennük, s valóban:
a Tariménes Bessenyeije ellensége volt a fennálló rendnek. Töretlen gerinccel,
önsorvasztó pesszimizmus nélkül búcsúzott el az irodalomtól: "Napjaimnak kevés
óráit, melyekkel még rendelkezem, a természet igazságának áldozom fel. Az
emberi ítéletet nem rettegem!"
Még hat éve volt hátra. A magányos gazdálkodást s olvasgatást néha-néha rokoni
látogatások elevenítették meg. Derűs maradt mindhaláláig. Néhány évvel halála
előtt hozzáköltözött húsz évvel fiatalabb unokahúga, Anna. Ebben a művelt, irogató
nőben kedves társra talált élete végéig.
1811 februárjában halt még. Meghagyta környezetének, hogy egyházi szertartás
nélkül kertjében hantolják el, kedves almafája alá.
Hatott Báróczira, Barcsayra és Ányosra, Virágra is, közöttük ő volt a
vezéregyéniség. Batsányi melegen emlékezett meg róla a kassai Magyar
Muzeum első kötetében (1787): "Illendő az ilyen nagyérdemű hazafiakhoz tartozó
háládatosságunkat az egész nemzet előtt kinyilatkoztatnunk." Csokonai az ő
példájából merített erőt, a maga bátorításául Bessenyeire hivatkozott, aki
"Bakonszegen a mi horizonunk elsetétedését úgy nézi mint a földünk golyóbisa alá
fordult, de ezért teremteni meg nem szűnő nap" (1801). Kazinczy a Der
Amerikaner fordításával kezdte felvilágosult írói pályáját. A magyar felvilágosodás
minden nagy írója tisztelgett előtte s elismerte elsőbbségét, gondolati fölényét s
hazafiúi áldozatát. Nyomába a kisebb tehetségek egész sora lépett, Péczelitől
Révaiig. Így került át műve, már a hagyomány által fémjelezve, Toldy Ferenc s
Gyulai Pál rendszerezéseibe, mint a magyar felvilágosodás korszakának
legfényesebben ragyogó jelensége.
Kiadások
Műveinek összkiadása nincs. Néhány művének kritikai szövege a RMKt-ban jelent
meg (Lais, Ágis, Az embernek próbája, A természet világa). – Számos munkája –
köztük sok kiadatlan és hozzáférhetetlen is – látott napvilágot a Vajthó
László szerkesztette Magyar Irodalmi Ritkaságok c. sorozatban (A törvénynek útja,
Tudós Társaság, Jámbor szándék, Anyai oktatás. Magyarság, Magyar néző, Galant
levelek, Bessenyei György Társasága, Az eszterházi vigasságok, Delfén,
Magyarországnak törvényes állása I–III., A társaságnak eredete és országlása), – B.
Gy. kisebb költeményei. Szerk. Belohorszky Ferenc. Nyíregyháza 1931. – B. Gy.
vál. művei. Kiad. és bev. Szauder József. 1953. (MKl) – Tariménes utazása. 1930.
(A Tariménes irodalmának jegyzékével.) – B. Gy. kiadatlan filozófiai műve: Az
értelemnek keresése e világnak testében. ... 1804. Kiad. Bruckner János. FilÉrt 1.
sz. (1955. nov.) 96–115. és 2. sz. (1956. febr.) 142–162. – B. Gy. válogatott írásai.
Szerk. Vajthó László. 1961.
{53.} Irodalom
Ballagi Aladár: A magyar királyi testőrség története, különös tekintettel irodalmi
működésére. 1872. – Závodszky [Széchy] Károly: B. Gy. Pest 1872. – Szeremlei Barna: B.-
nek egy politikai munkájáról. (A társaságnak eredete és országlása.) EPhK 1891. 527–536.
– Zoványi Jenő: B. Gy. mint ref. főconsistoriumi titkár. Sárospatak 1909. – Császár
Elemér: B. akadémiai törekvései. 1910. (ÉrtNySzéptud 21, 7.) – Zolnai Béla: Az Agis-
kérdéshez. EPhK 1918. 168–171. – Eckhardt Sándor: B. és a francia gondolat. EPhK 1919.
193–220, 1920. 42–53, 1921. 19–34. – Belohorszky Ferenc: B. és A Philosophus. 1929. (Bp.
Kir. Magy. PPTE Irod. tört. Int. 1.) – Waldapfel József: B. Gy. áttérése. ItK 1929. 227–228.
– Waldapfel József: Adatok B. életéhez és munkásságához. ItK. 1930. 86–93. – Halász
Gábor: A bihari remete. Nyug. 1936. I. 413–427.; H. G. vál. írásai. 1959. 295–321.
– Belohorszky Ferenc: A B.-irodalom. Nyíregyháza 1941. – Bruckner János: A materialista
B. Gy. It 1950. 3. sz. 11–28. – Gálos Rezső: B. Gy. életrajza. 1951. – Szauder
József: Bessenyei. 1953. – Bruckner János: B. és kora politikai filozófiája (1772–1780). ItK
1954. 21–42. – Waldapfel József: A magyar irodalom a felvilágosodás korában. 1954. 113–
177.; 1963. 3. 127–195. – Némedi Lajos: B. Gy. és a magyar nyelv. Egri Ped. Főisk. Évk. II.
(1956.) 332–376. – Elek Oszkár: Agis tragédiája. FK 1957. 193–209, 393–413. – Némedi
Lajos: B. elődei és kortársai. Egri Ped. Főisk. Évk. III. (1957.) 87–109. – Némedi Lajos: B.
Gy. és a Ratio Educationis. Egri Ped. Főisk. Évk. V. (1959.) 95–103. – Némedi Lajos: B. Gy.
és a német felvilágosodás. Egri Ped. Főisk. Évk.VI. (1960.) 261–286. – Mezei M[árta]: Ein
vergessenes Bessenyei-Buch: "Leben und Taten des János Hunyadi". Annales Univ. Scient.
Budapestin. de Rolando Eötvös nominatae. Sect. Philol. Tom. II. (1960.) 125–132. – Némedi
Lajos: B. Gy. utóélete. I. (1772–1790.) Egri Ped. Főisk. Évk. VII. (1961.) 355–390. – Silagi,
D.: Zur Geschichte der ersten Madjarischen Gelehrten Gesellschaft. Südost-Forschungen XX.
(1961.) 204–224. – Némedi Lajos: B. és Kazinczy. ItK 1962. 286–306. – Baróti Dezső: Ágis
tragédiája. Petőfi Irod. Múz. Évk. 1962. 15–32.
{54.} A nyelvi és irodalmi megújulás kezdetei
FEJEZETEK
3. ÚJÍTÓ TÖREKVÉSEK
5. SZÉPPRÓZAI KEZDEMÉNYEK
9. A NYELVÚJÍTÁS KEZDETE
3. ÚJÍTÓ TÖREKVÉSEK
A felvilágosodás eszméit és a nemzeti törekvéseket tükröző irodalom s mindennek
a reakciója és belső ellentmondásai egy olyan korszakot ölelnek fel, melynek
kezdetén alig észrevehetőek az irodalmi élet létezésének jelei, s a korszak
zárultával sem tárul még elénk egy minden irányban fejlett szellemi organizmus.
Természetes tehát, hogy a kulturális megújhodás úgyszólván a keretek, az első –
mégoly primitív – lehetőségek kimunkálásával kezdődik. De maga a keretalkotás is
szervesen összefügg a felvilágosult és a nemzeti törekvésekkel: a polgárosulás
teremti meg a sajtó iránti igényt, s a magyar nyelvű sajtó nemcsak
a magyarnyelvűség erődje, hanem a szélesebb tájékozódásnak, a korszerűbb
ismereteknek a forrása is. A kezdetleges szépprózai törekvések Mészáros Ignác és
Kónyi János gyakorlatában még alig-alig válnak el a hagyományos ponyvai
olvasmányosságtól, de már az ő könyveikben is felfedezhető a korabeli európai
regény hatása, ha nem is az élvonalbeli irodalomé. S Báróczi nyelvművészi igénye
már a nyelv és az ízlés újítását, finomítását célozza, összhangban a nyelvújítási
törekvések kezdeteivel. A nyelvújítás pedig a "nyelv" és az "újítás" révén
összefoglalja a magyarnyelvűségért vívott harc korszerű érdekeit s az újuló világ
nyelvi kifejezésének igényét. Ebbe az irányba mutatnak a kor tudományos
kezdeményei is, egyszerre tükrözve elméleti felkészültségünk elmaradottságát s a
tudományt sürgető társadalmi-szellemi frissülést. A színjátszás heroikus küzdelmét
is a nemzeti törekvés hevíti eszmével, amely ez esetben összefonódik az egyházi-
iskolai keretek közül való szabadulás igényeivel. Egy jelentőssé növekvő kulturális
ág nemzetivé és világivá alakulásáról van itt szó. Fontos kezdemény a költészet
korszerűsítése érdekében a rímes-időmértékes verselés meghonosítása Ráday
Gedeon által. De a formai újítás mellett megjelennek már költészetünkben a
felvilágosodás eszméi és sugallatai is. E jelentkezés kezdeteinél különös, a fejlődés
bonyolultságát tükröző jelenségekre figyelhetünk fel. A felvilágosult eszmék ekkor
még gyakran a hagyományos versformákban öltenek költői alakot, s a formaújítás –
például a klasszikus triász körében – megfér a világosodás ellen támadó
indulatokkal.
Mivel a polgárosodásnak nálunk nem volt klasszikus társadalmi bázisa, a
keretalkotás s a műfaji kezdemények is magukon viselik a félmegoldások, belső
ellentmondások, félszegségek jegyeit. De mindezzel együtt is: az irodalom, a
kultúra megújulásának korszakába lépünk.
FEJEZETEK
Irodalom
Irodalom
Ferenczy József: A magyar hírlapirodalom története 1780-tól 1867-ig. 1887. – Ifj.
Pongrácz Alajos: Szépirodalmi folyóirataink 1848-ig. BpSz 1930. 218. k. 373–398,
219. k. 71–98. (Klny. -ban is.) – Waldapfel József: A hazai hírlap- és
folyóiratirodalom történetéhez. MKsz 1930. 55–89. – A magyar hírlapirodalom
első százada (1705–1805). Összeáll. és bev. Dezsényi Béla. 1941. – Goriupp
Alisz: A kormányzat sajtópolitikája és a magyar hírlapok a XVIII. század {59.}
fordulóján. MKsz 1944. 19–34. – Dezsényi Béla: A Nova Posoniensia és az
újságolvasók a XVIII. században. Magyar századok. Irodalmi műveltségünk
történetéhez. 1948. 142–163. – Dezsényi Béla–Nemes György: A magyar sajtó 250
éve. I. 1954. – Kókay György: A bécsi Magyar Hírmondó (1789–1803). OSzK Évk.
1957. 164–192. – Sashegyi, Oskar: Zensur und Geistesfreiheit unter Joseph II.
1958. – Kókay György: A hazai újságolvasás történetéhez. MKsz 1959. 357–360.
FEJEZETEK
Irodalom
Ferenczy József: A magyar hírlapirodalom története 1780-tól 1867-ig. 1887. – Ifj. Pongrácz
Alajos: Szépirodalmi folyóirataink 1848-ig. BpSz 1930. 218. k. 373–398, 219. k. 71–98.
(Klny. -ban is.) – Waldapfel József: A hazai hírlap- és folyóiratirodalom történetéhez. MKsz
1930. 55–89. – A magyar hírlapirodalom első százada (1705–1805). Összeáll. és
bev. Dezsényi Béla. 1941. – Goriupp Alisz: A kormányzat sajtópolitikája és a magyar hírlapok
a XVIII. század {59.} fordulóján. MKsz 1944. 19–34. – Dezsényi Béla: A Nova Posoniensia
és az újságolvasók a XVIII. században. Magyar századok. Irodalmi műveltségünk
történetéhez. 1948. 142–163. – Dezsényi Béla–Nemes György: A magyar sajtó 250 éve. I.
1954. – Kókay György: A bécsi Magyar Hírmondó (1789–1803). OSzK Évk. 1957. 164–192.
– Sashegyi, Oskar: Zensur und Geistesfreiheit unter Joseph II. 1958. – Kókay György: A
hazai újságolvasás történetéhez. MKsz 1959. 357–360.
5. SZÉPPRÓZAI KEZDEMÉNYEK
FEJEZETEK
Kiadások
Irodalom
Kiadások
Mészáros Ignác: Kártigám. Kiad. és bev. Heinrich Gusztáv. 1880. (OK 93.) –
Báróczy Sándor feljegyzései a magyar nemesi testőrség életéből 1760–1800-ig.
Ford. K. László József. 1936.
Irodalom
Beöthy Zsolt: A szépprózai elbeszélés a régi magyar irodalomban. II. (1774–1788.)
1887. – Weszely Ödön: Marmontel és négy magyar író. EPhK 1890. 477–488.
(Báróczi, Kónyi, Kazinczy, Boér Sándor.) – Horváth János: Báróczi Sándor. BpSz
1901. 107. k. 92–113, 193–221. – Simai Ödön: Kónyi János újításai. MNy 1907.
122–126. – György Lajos: Kónyi és d'AuInoy. Kolozsvár 1911. (Klny. a Szent-
Imre-Egyesület Évkönyveiből.) – Császár Elemér: A magyar regény története.
1922. és 1939. 2 (átdolg. kiad.) – György Lajos: Kónyi János Democritusa. 1932.
– György Lajos: A magyar regény előzményei. 1941.– Wéber Antal: A magyar
regény kezdetei. 1959.
FEJEZETEK
Kiadás
Irodalom
Kiadás
R. G. összes művei. Kiad. és bev. Váczy János. 1892. (OK. 314)
Irodalom
Arany János: R. G. Koszorú 1864. I. 601–605.; A. J. Összes prózai művei. [1938.]
500–511. – Vas Margit: R. G. élete és munkássága. 1932. – Rónay György: R. G. It
1962. 41–61.
FEJEZETEK
Az első változatok
Kiadások
Irodalom
Az első változatok
A felvilágosodott eszmék rövid idő alatt áthatják a magyar költészet tekintélyes
részét. Bessenyei mellett, a bécsi testőríró-körben készülődik Barcsay Ábrahám, aki
már a hatvanas években befogadja az új gondolatokat. Bessenyeitől függetlenül
kerül a felvilágosodás hatása alá Fekete János gróf, aki 1767-ben levélben tiszteleg
Voltaire-nál. Már Bessenyei szellemi hatása is közreműködik Péczeli József
munkásságában. Ráday főúri irodalompártolása helyett és mellett ő inkább a
polgári jellegű irodalomszervezés feladatait látja el.
Közöttük Barcsay a legjelentősebb költő-tehetség. Életművében a hagyományos
versforma, ízlés és modor a felvilágosodás eszméivel, a zsarnokság gyűlöletével
párosul. Esztétikailag értékes ötvözetét nyújtja réginek és újnak. (Hasonló
jelenséget figyelhetünk meg Orczy Lőrinc néhány költeményében, nála azonban a
felvilágosult eszmék nem kerekednek a patriarkális-nemesi szemlélet fölé, nem
válnak uralkodóvá a hagyományőrző költői és emberi magatartás felett.)
Hagyományosnak és rebellisen újnak, felvilágosultnak az összefonódásával
találkozunk Fekete János verseiben is. Költészete nem mérkőzhetik Barcsay
verseinek színvonalával, de mint kezdeményező, koránébredő, osztálya jobbik
lehetőségét jelzi. Ugyanabban az évtizedben, amikor Teleki József gyűlölködő
vitairatot adott ki franciául a felvilágosodás ellen, Fekete János határozottan és
merészen vállalta Voltaire szellemét.
Amikor a felvilágosodás eszméinek a magyar költészetben való térfoglalására
irányítjuk a figyelmet, hangsúlyoznunk kell, hogy líránk – s általában
szépirodalmunk – polgárosulása a változó jelenségeknek szélesebb és bonyolultabb
körét jelenti, mint a felvilágosodás gondolatainak kifejezését. A költészet – jellege
és lényege szerint – nem csak közvetlen gondolati anyagával, hanem versformai,
stiláris, ízlésbeli változásaival, a költői egyéniség egyre nyíltabb, gátlástalanabb
érvényesítésével, az élet szemléletének új nézőpontjaival is tükrözi – adott esetben
– a polgárosulás folyamatát. Említettük már, hogy gyakran hagyományos
formákkal ölelkeznek az új eszmék, vagy éppen új formákban szólal meg az új
gondolatok tagadása. Az egységes, tiszta képlet kialakulását ezen a téren is
hátráltatták – közvetlenül is, közvetve is – a magyar fejlődésnek a társadalmi
viszonyok elmaradottságából következő sajátságai. Éppen ebben a bonyolult,
ellentmondásokkal terhelt folyamatban kell hangsúlyoznunk a polgárosulás lírai
jelenségeinek sokféleségét. Barcsay eszméinek felvilágosultságával, Ányos és
Dayka az érzelmi világ költői kitárásával, Baróti Szabó a nyiladozó lírai
személyességgel, Rájnis a költői tematika kiszélesítésével, Verseghy versformáinak
gazdagságával is érzékelteti a polgárosulás tendenciáját. S mindez csak kiragadott
példa. Az első nagy szintézist, gondolatnak és formának, stílusnak és ízlésnek,
témakörnek és nézőpontnak egységes megújítását majd Csokonai költészetében
csodálhatjuk meg. De az a szintézis már túl is mutat a polgárosuláson: a népiesség
és a felvilágosodás ölelkezésével. Egyelőre azonban maradjunk szűkebb
témánknál: a felvilágosodás költői jelentkezésének vizsgálatánál.
Kiadások
Barcsay Ábrahám költeményei. [1933.] (MIR 25. Bevezetéssel és bibliográfiával.)
– Péczeli József meséi. Kiad. és életr. ell. Takáts Sándor. 1887.
Irodalom
Zombory Izidor János: Barcsay Ábrahám élete és költészete. 1895. – Baros
Gyula: B. és Báróczy. Sajókaza 1905. – Baros Gyula: Adatok B. Á. levelezéséhez.
ItK 1911. 193–211. – Kristóf György: Adatok B. Á. életéhez. ErdMuz 1911. 249–
268. – Kristóf György: B. és Orczy. EPhK 1914. 785–791. – Császár Elemér: B. A.
ItK 1916. 129–152. (Bibliográfiával.) – Gálos Rezső: B. Á. meghurcoltatása. ItK
1936. 403–418. – Morvay Győző: Galánthai Gróf Fekete János (1741–1803). 1903.
(MTÉletr XIX, 2–3.) – Gulyás Pál: Id. Péczeli József élete és jellemzése. 1902.
– Kálmán Sámuel: A magyar fabula története. [1914.] – Ember Nándor: A. magyar
oktató mese története 1786-tól 1807-ig. ItK 1918. 272–294, 379–389.
FEJEZETEK
Irodalom
FEJEZETEK
Irodalom
Irodalom
Szily Kálmán: A magyar nyelvújítás szótára. I–II. 1902, 1908. – Tolnai Vilmos: A
nyelvújítás. 1929.
FEJEZETEK
Irodalom
FEJEZETEK
Irodalom
FEJEZETEK
Kiadások
Irodalom
FEJEZETEK
Kiadások
Irodalom
FEJEZETEK
Kiadás
Irodalom
A kor legbuzgóbb énekszerzője és dalgyűjtője, Pálóczi Horváth Ádám 1760-ban
született a Komárom megyei Kömlődön, református papi család egyetlen fiaként.
Tizenhárom esztendős korában a debreceni kollégiumba került. A nagyhírű
felvilágosodott tudós, Hatvani professzor volt egyik nevelője. A kollégiumi
fegyelmet nehezen tűrte, s bár kiváló tehetsége miatt sokat elnéztek neki, előbb
kicsapták, (aztán visszavették), majd önként távozott a kollégiumból. Két hónapig
ügyvédi gyakorlatot folytatott Miskolcon, utóbb mérnöki vizsgát tett, és földmérői
hivatalt vállalt. 1782-ben megnősült, földet bérelt, s ettől kezdve részben felesége
birtokán, részben bérelt földeken gazdálkodott. 1789 óta szabadkőműves. Az 1790.
évi országgyűlésben Somogy megye követe. Ekkor már ismert író, Kazinczy is
megtisztelte barátságával. Csokonai dunántúli vándorlása idején hónapokig
tartózkodott vendégszerető házában; érdeklődését a népdal és a népköltészet iránt
Horváth Ádám ösztönzése fokozta. A vendéglátó kora legnagyobb költőjének
tartotta Csokonait; verses episztolában védte meg Kölcsey kritikájával szemben, s
halála után is sokat tett elismertetéséért. 1800-ban a Napóleon ellen háborúba
kényszerített parasztkatonák kirabolták házát, majd családi perekbe keveredett,
1814-ben pedig német-ellenes versei miatt vizsgálat indult ellene. Utolsó éveit
Petrikeresztúron töltötte visszavonultan, irodalmi törekvéseinek szentelve életét. A
dunántúli írónőknek, az ún. Göcseji Helikon körének volt szervezője és irányítója.
Kazinczytól elhidegült, s főként dunántúli írókkal tartott kapcsolatot 1820-ban
bekövetkezett haláláig.
Öltözetében, viselkedésében mindig hangsúlyozta "szittya"' magyarságát de a
felvilágosodás és a szabadkőművesség is nyomot hagyott munkásságán. {119.}
Polihisztor volt, értett a matematikához, csillagászathoz, kémiához és alkémíához,
filozófiához és lélektanhoz; foglalkozott történeti kutatásokkal, néprajzzal és
földrajzzal, s mindennél nagyobb szenvedélye volt a "régiségek" felkutatása a
szokások, példabeszédek, versek és a dalok hagyományában. Első irodalmi sikerét
a Hunyadi Jánosról írt eposzkísérletével aratta (Hunniás, 1787), melyet Csokonai is
nagy elismeréssel fogadott. Ma már csak szándékát tartjuk figyelemre méltónak,
nem a művészi kidolgozást. Hunyadi a rigómezei csata után régi ellenségének,
Drákula vajdának fogságába esik, neki beszéli el a várnai és a rigómezei csatát. Az
eposz elsorolja Hunyadi további harcait, de nem tudja nemzeti jelentőségűvé
emelni őket, az ábrázolás szűkkörű személyes intrikákat sorakoztat fel. És bár
Horváth Ádám a felvilágosodás humanizmusának jegyében azt bizonygatja, hogy
Hunyadi sorsában épp az a nagyszerű, hogy nem a származás, hanem érdem emelte
magasba, az eposz végén mégis kideríti róla, hogy királyi származású.
Voltaire Henriade-ja nyomán a csodás elemeket allegorikus formában szerepelteti
(Irigység, Kevélység, Széthúzás). Bár Horváth Ádám szemléletét a felvilágosodás
tartalmi és formai hatása is alakította, műve a magyar múlt dicsőségének nemesi
szemléletű feltámasztása; sikerét főként ennek köszönheti.
Több verses füzete jelent meg Hol-mi címmel (1788, Pest, 1792, Győr, 1892, Pest).
Ezek már nem arattak oly nagy tetszést, mint eposza. Költeményeinek színvonala
egyenetlen; unalmas moralizálások, filozófiai eszmefuttatások, alkalmi versek
(politikai és irodalmi tárgyúak) váltakoznak "dévaj"-hangú tréfákkal. A legjobb
darabokat átvette nagy versgyűjteményébe.
1790-ben köszönti a korona hazahozatalát és Lipót trónralépését. Röpiratokat ír a
nők egyenjogúsításáról, és mint Bessenyei vagy Kármán, követeli kiművelésüket.
(A magyar asszonyok prókátora, A férfiak felelete, 1790). Egy másik röpirata a
magyar nyelv jogát védelmezi (Egy rövid tudositó Levél).
Munkásságát ebben az időben erős felvilágosító-tanító célzat hatja át: lélektani
könyvet (Psychologia ... Pest, 1792), majd népszerű verses oktató-költeményt ír a
csillagászatról (Legrövidebb Nyári Éjtszaka, Pozsony, 1791).
Nemzeti sajátosságainkat Horváth Ádám a régiség hagyományaiban és a
népköltészetben kereste. Lejegyezte a sajátosan magyar szólás-mondásokat és a
népszerű dalokat. Gyűjtő elvei még nem választják szét a régit és a népit, a népit és
a népszerűt; népi és régi dallamokat kortársainak megzenésített, énekelt műveivel
és a maga költeményeivel vegyesen másol be Ó és Uj, mintegy Ötödfélszáz énekek,
ki magam csinálmánya, ki másé című gyűjteményébe, mely 1813-ban készült el
(csak 1953-ban jelent meg).
Énekgyűjtésre mások is gondoltak ekkortájt: Révai Miklós már 1782-ben közzétett
a pozsonyi Magyar Hírmondóban egy felhívást, melyben énekek lejegyzésére
szólította fel olvasóit. Mészáros Ignác (a Kártigám szerzője) Tsallóközi ódák és
Énekek címmel állított össze egy kötetet a maga és más költők népszerű verseiből
1765-ben (1794-ben jelent meg). Hasonló jellegű Kreskay Imre gyűjteménye
(Magyar ódák, avagy Énekek, 1788). A Sziveket ujitó bokréta (1770) műköltői
alkotások mellett népi eredetű dalokat is tartalmaz (kéziratban maradt).
Nyomtatásban is megjelent a váci Énekes gyűjtemény (első darabja 1799-ben, a
második valószínűleg 1801-ben); tartalma: műköltői alkotások, kevés igazi népdal.
A kéziratos gyűjtemények között nevezetesek a sárospataki kollégium hangjegyes
gyűjteményei, mint például a Szkárosi–{120.} Járdánházi-melodiárium (1787–
1792), a Dávidné Soltári (1790), valamint a Cantus című gyűjtemény-töredék,
mely mindössze hét dalt tartalmaz, de köztük néhány népdalt; a folklórkutatás
szempontjából fontos a Dunántuli verseskönyv is (1802). Horváth gyűjteménye
elődeihez képest újszerű. "Azokban levezető csatornákat látunk a műköltészetből a
népszerűn át a népköltészet felfogó medencéje felé; ez új énekeskönyvben a
változott viszonyokhoz képest a népköltészetnek az irodalomhoz való
visszaemelőjét, napfényre hozóját üdvözölhetjük" – írja Horváth János.
Horváth Ádám gyűjteményének több kézirata és változata volt, közülük néhány
elveszett vagy lappang. Az 1953-ban kiadott gyűjtemény kézirata 1813-ban készült.
Volt egy 1814-ből való példány is, mely elveszett, de tudjuk, hogy miben tért el az
előbbitől. Amikor 1814-ben vizsgálat indult Horváth Ádám ellen németgyűlölő
versei miatt, gyűjteményéből kiemelt negyvenhét darabot. Ezeket átírta, s a
németellenes dalokból francia-ellenes dalokat formált. A kötetnek a Magyar
Arion címet adta, s a nádor elé terjesztette kiadhatás végett; az engedélyt persze
nem kapta meg. Töredék névvel azokat a darabokat említjük, amelyeket politikai
irányzatuk miatt óvatosságból szétosztva belekötött a Magyar Arion kéziratába.
Még egy elveszett kéziratos gyűjteményéről van bizonytalan tudósításunk,
címe Énekes Poézis; ebbe állítólag tizenhat éneket vett át az Arionból,
politikamenteseket. Lehet azonban, hogy Horváth csak tervezett egy ilyesfajta
gyűjteményt.
Horváth gyűjtése (három kézirat: az 1813-as, az 1814-es és a Töredék) összesen
négyszázhetvenkét dalszöveget foglal magába, ebből kétszázharminchét a maga
szerzeménye. Legjelentősebbek németellenes versei, köztük a Stájer tánc; 1814-
ben emiatt indult eljárás ellene ("Hát isten néki! kapjunk rá, szokjunk rá a német
táncra ..."). Táncnótáit kitűnő ritmusuk kedveltette meg. Ma is közismert a Magyar
tánc ("Azt mondják, hogy nem illik a tánc a magyarnak"). Busuljon a ló, elég nagy
a feje című dalában, mint Horváth János írja, sikerült igazi dalkoncepciót
teremtenie.
De mit töröm fejemet? hiszen nemcsak engemet érdekelnek
A gond s a sok bajok is, ily szomorún mások is énekelnek.
Alig vagyon, ki oly nagyon örülhessen,
Hogy néha nem kesergene keservesen.
Írt népies jellegű dalokat ("Sári rózsám! hová mégy? állj meg csak egy
szóra" ), vannak szerelmi énekei és helyzetdalai, a kor divatja szerint rokokó
ékítményekkel, keresett, érzelmes nyelven, többségük körülményes és terjengős (A
rab szerelem, A házasság hasznai és kárai, A szerelemféltő Fillis). Napóleon ellen
írta a Vissza-mars a francoknak címűt. A Jó szerencsét a muskaui uthoz című
énekben megjövendölte Napóleon bukását, majd verssel ünnepelte meg jóslata
beteljesedését (Ennek beteljesedése című, "Fut az erős, fut a kevély" kezdetű
énekében).
Lejegyzett énekei között vannak népi eredetűek (Nem anyátul lettél, Ej, haj,
gyöngyvirág), kuruc-dalok (Patyolat a kuruc, Zöld erdő harmatját, Erdőkön,
mezőkön járó), s vannak kortársaitól vagy régebbi költőktől származó versek.
Némely dalt csak töredékesen jegyzett le, némelyiknek maga költötte foly-
{121.}tatását. Toldalékai között említésre méltó az a négysoros versszak, melyet
az Amott kerekedik egy fekete felhő kezdetű népdalhoz szerzett.
Könnyen megismerhetd annak háza táját,
Piros rózsák lepik arany alma fáját.
Gyémánt az ablaka, üveg az ajtaja,
Magának kék szeme, arany színű haja.
Horváth Ádám az énekeket dallamukkal együtt jegyezte le, némelyikhez ő maga
készített muzsikát. Dallamjelzése meglehetősen elmaradott kora színvonalához
mérve (tempójelzést, kulcsot, ütemvonalat általában nem használ). Figyelemre
méltó újítása ellenben, hogy a dalszövegek költésekor ügyelt – bár nem mindig –
arra, hogy a ritmus összhangban legyen a "muzsikai hangmértékkel". Versritmusa
hangsúlyos; a dallamot a rímek elhelyezésével, sormetszetekkel próbálta követni,
és csak helyenként igazodik a zene időmértékéhez.
Ezer-nyolc-száz-tizen-kilenc Magyar Példa-Beszédek rövid Nyomós és
közmondások című gyűjteménye mindmáig kiadatlan. Ebben magyaros
szólásmondásokat, példabeszédeket gyűjtött össze, "részint hallásbul, részint régi
írásokbul". A népi és a tájnyelv iránt tanúsított érdeklődéséből tanulmány is
született (A magyar nyelv dialektusairól), mellyel 1820-ban megnyerte az
Akadémia pályázatán a Marczibányi-díjat. (1821-ben jelent meg Teleki József
hasonló tárgyú jutalmazott munkájával együtt.)
Munkássága második szakaszában (1814-től) többféle műfajjal próbálkozott; az
eredmény: kortörténeti érdekességű bizarr kísérletek. Drámáiban történeti és
allegorikus-mitológiai témákat dolgozott fel (Fogoly Hunyadi, 1792; A tétényi lány
Mátyás királynál, 1816; Hyperboréi Zsenge, 1817).
A "régiségek" iránti vonzalma két különös alkotásra ihlette. Mindkettőben
Dugonics fantazmagóriás magyarkodását folytatja és közvetíti Horvát Istvánhoz.
1817-ben jelent meg A magyar Magóg Pátriarkhátul fogva I. István királyig. Ebben
délibábos etimológiákkal "igazolja", hogy a magyarok ősei Magóg (Noé unokája)
vezetése alatt jöttek ki Arméniából Ázsiába, majd Európába. Egész Ázsia hatalmuk
alá tartozott, műveltségük fokára vall, hogy poétáiktól még Mózes is fordított zsidó
nyelvre győzelmi énekeket. Másik "történelmi" munkája még erősebben mutatja
Dugonics hatását. A Barragóné és Zalád című "román" kalandos és hosszadalmas
történet "Hunnus eleink"-ről, sok történelmi, csillagászati, filozófiai, néprajzi stb.
ismeret-töltelékkel. 1819-ben készült el s a mai napig kéziratban van.
Rudolfiás című Habsburg-dicsőítő verses munkájának (Bécs, 1817), mint maga
mondja, csak jobb híján adta az epopeia nevezetet. Inkább tanköltemény ez,
hatalmas, de megemésztetlen tudásanyag összefoglalása. A szabadkőműves
mozgalom misztikus-mágikus tanai kerülnek egymás mellé földrajzi, történelmi,
néprajzi ismeretekkel. Keretét Habsburg Rudolf históriája adja; Horváth Ádám
ezzel igazolja az osztrák uralkodóház jogait a magyar trónra. Lehetséges, hogy
korábbi német-ellenes verseit akarta jóvátenni ezzel a költeményével, melyet
tizenöt szótagos trocheusokban írt, mint mondja, azért, mert bizonyítani akarta,
hogy a magyar nyelv ez "ugrantsibb paripán" is jól szökell.
{122.} Horváth Ádám nevét nem e kései, bizarr alkotásai tartják fenn, hanem
nagyjelentőségű gyűjtőmunkája.
FEJEZETEK
FEJEZETEK
Kiadás
Irodalom
FEJEZETEK
Kiadások
Irodalom
FEJEZETEK
Kiadások
Irodalom
Miskolci plebejus családból származott. Küzdelmes sorsa, nehéz élete táplálta
benne azokat az érzéseket, amelyeknek lírai kifejezésére a kor szentimentális
költészete hivatott. Alacsony származása miatt csak papnövendékként tehetett szert
magasabb műveltségre, szerencséjére azonban tehetsége kibontakozásának
korszakát még a II. József liberális reformjainak jegyében működő pesti
szemináriumban töltötte el, viszonylag mozgalmas irodalmi és kulturális
körülmények között. 1790-ben Egerbe kerül. A mágnások és egyházi
hatalmasságok uralta kisvárosban rosszra fordult helyzete, az egri rendházban
bigott és korlátolt feletteseitől sokat kellett tűrnie. Különösen szerelmi költeményeit
nézték rossz szemmel. Dayka eleinte megpróbálta egyházi tevékenységét folytatni,
azzal az illúzióval, hogy prédikációiba beleszőheti a türelem és megértés
felvilágosodott eszméit. Ezeket az illúziókat Szaicz Leó minorita szerzetes oszlatta
szét, aki a felvilágosodás eszméinek kiirtásáról szónokolt inkvizitori hévvel. Dayka
Gábor két éles hangú gúnyversben remekül jellemezte Szaicz Leót (Fohászkodás,
Esdeklés). A költő végül szakítani kényszerült a szerzetesrenddel. Megnősült és
tanárságot vállalt. A lőcsei gimnáziumban tanított, de egészségi állapota egyre
romlott, házasélete is boldogtalanná vált, úgyhogy előlépésének sem örülhetett.
Életének huszonnyolcadik esztendejében tüdőbajban halt meg.
Dayka hányatott élete, szerelme, betegsége, összeütközései a feudális sötétség
képviselőivel, az ellentmondás szabad szelleme, szertelen természete és
foglalkozása között szinte sugallják a szentimentális, bánatos, keserű költészet
motívumait. A szabad élet utáni vágya végletes konfliktusba sodorta: a legzártabb
testület, az egyház hivatásos szolgájaként kellett megvívnia küzdelmeit, ezért
hordozta magában a feudális erkölcsök ellen lázadó ember indulatait sűrített
formában. Helyzetét jól jellemzi egyik írói vállalkozása: Abelard és Héloïse
történetét fordítja franciából. A legendás hírű középkori szerelmesek emlékét idézi,
történetük kedves a vakbuzgóság és a vakfegyelem ellen egész lényével tiltakozó
költőnek. Dayka ízlése, szemlélete, érdeklődése s egész költészete világi jellegű.
Művészetének alaphangját, érzelmi színezetét az adja, hogy ez a felvilágosult
egyéniség csak számtalan zaklatás és szenvedés árán tudja magát kifejezni. A
szentimentalizmus jellegzetes konfliktusai tehát benne rejlenek személyes életében,
s ezért nyilvánulnak meg különösen meggyőző erővel szubjektív hangú lírájának
sikerültebb darabjaiban. Persze Dayka egész költészete nem ér fel az élmény
ihletett kifejezésének magasságába, verseinek egy részét elborítják a közhelyek, a
klasszicizáló és a pásztor-idilli költészet sallangjai.
Költészete nehezen bontakozik ki a korabeli szokványokból, s rövid pályáján nem
tud végleg elszakadni az utánérzésektől. Alkalmi költemények, mégpedig lojális,
császárhű ódák és dicsőítő versek is előfordulnak művei között. Ezek közé tartozik
az a buzdító óda, melyet a török elleni háború hadi készülődéseire írt (Győzödelem-
jövendölés). Antik metrumokban vonultatja fel Pallast, Marsot, Jupitert és Dianát.
Egyik barátjának, Bárdosynak deák verse nyomán II. Lipót koronázására ír dicsőítő
költeményt, és szokványos fordulattal így szólítja a királyt: "Idvez légy, méltó
Phoenixe Theréza porának." {136.} Ünnepélyes és áradozó hangon méltatja Ferenc
király uralkodásának remélt jótékony intézkedéseit is: "Ferenc fog önteni sebedre
balzsamot, | Ő von örök homályt törvényid sérelmére, | Letörli könnyeid s felhozza
a napot, | Leopoldnak reggelét hazánk borult egére."
Mint pályatársai nagy részét, egy időben Daykát is áthatják a nemesi ellenállás
eszméi. 1790 októberében Pesten írja A nemzeti öltözet című költeményét; élesen
elítéli a magyar ruhák helyett idegen divatnak hódolókat; stílusába a korabeli
konvenciók mellé kuruc színek keverednek:
Csak toldasd már pajtás, hosszabbra ruhádat!
Hányd el kalpagodat, csákódat, kucsmádat!
Cseréld el vagy csúfítsd a szép magyar fejet,
Egy görbe bicsakot köss magyar kard helyett ...
Látnunk és láttatnunk kell Dayka költészetének ezt az oldalát is, mert különben az
érzékeny, művelt, felvilágosodott költő alakja túlságosan egysíkúan, a magyar
társadalmi és művelődési viszonyoktól elvonatkoztatottan rajzolódnék ki. Ami
Dayka költői tevékenységében maradandó, oly versek és gondolatok
szomszédságában jött létre, amelyek a magyar társadalmi és irodalmi élet
ellentmondásairól árulkodnak. Dayka költészetében éppen a közéleti témák
feldolgozásából hiányzik az újszerűség. Az ő lírája az egyén és társadalom
konfliktusából eredő belső, érzelmi feszültségeket fejezi ki, kevés számú jelentős
költeményében ezeket örökíti meg szentimentális modorban, elhitető lírai erővel.
Egy széphez című versének játékos, udvarló hangjába némi melankólia vegyül, a
rokokó jellegű bókoló fordulatok szentimentális ellágyulással váltakoznak. "Ha
nyárban esnék innepe nevednek, | A fényes nap hódolna kellemednek, | Egerre
vigabban mosolygana, | S tavaszra változnék a tél fagya" – kezdi költeményét, majd
egy közhelyes, de szépen kidolgozott hasonlattal folytatja és fejezi be (a lírai én
ekkor már fényt hintegető Phaetonná változott):
Ablakjain sugárim béhatnának,
S körülte játszadozva mulatnának
Majd édes ajakin, szép szemén,
Majd ékesen emelkedő mellén!
S enyelgenének, mig az est eljőne,
S egy névtelen sugár szivére lőne.
Az olyan epithalamion-szerű költemények mellett, mint a szép sorokban
gazdag Menyegzői dal vagy a Lakodalmi versezet, van Dayka verseinek még egy
rétege, melyekben a szerelmi érzés finom, játékos formában szólal meg. Ezekben
antik mitológiai és pásztori reminiszcenciák érvényesülnek, abban a görögös-
szentimentális modorban, amely Kazinczy hasonló jellegű költeményeire is
jellemző. Az efféle költészet volt e korban a "fentebb" stíl eszménye, bár éppen a
nagyon is gondos, választékos kidolgozás következtében hiányzik Dayka e
verseiből az élmény melege. Ilyen sorokra bukkanunk: "De hogyha, megfeledve |
Olykor szerelmeséről | Phyllist borítja csókkal ..." (A hű leányka) vagy: "Phryne az
ég havánál | Fejérb alakkal igéz: | {137.} Corinna barna bőrét | A nyár szeplői
jegyzik ..." (A vak szerelem) vagy: "Phyllis haragra gerjed, | S bosszut kiált fejemre,
| Ha Chloe néha csókot | Nyer homlokára tőlem ..." (Phyllis). Nyilván hatott e
költemények megformálására az antik irodalom, különösen Ovidius, akinek
műveiből fordított is (Penelope Ulysseshez, Phyllis Demophoonhoz). Az antik
motívumok szerepe számottevő Dayka költészetében; egy megragadó elégikus
hangú költeményének (Téli dal) tónusa, mondanivalója Berzsenyire emlékeztet.
S ahol a néma liget csendes homályiban
Kristályér fejinél, erdei hangokon
Phyllist énekelém, pázsitos hantomat
Száraz galy s jeges hó lepi.
Még inkább a befejezésben:
Minket, hogyha talán egyszer elérkezik
Éltünknek szomoru, fergeteges tele
Többé vissza, tudod, nem hoz az elnyelő
Sirból semmi Prometheus.
Az antik költészet hangvételével szólnak Baróti Szabó Dávidhoz írt költői
episztolájának disztichonjai: "Engemet a havasok melléke negyedszeri hóval |
Ostromol és sanyarú számkivetésre szorit. | S a hidegen fúvó Boreas az isteni
szikrát | A költői tüzet bennem elölni siet ..." Dayka igazi lírája mégsem ezekben a
költeményekben mutatkozik meg, hanem a fájdalmat, kétségbeesést kifejező
versekben, melyekből az elromlott életét sirató, közeli halálát sejtő költő szubjektív
panaszai törnek elő. E költeményeit is elvontság jellemzi, szenvedéseinek
valóságos, társadalmilag meghatározott okai nem szerepelnek dalaiban, a tárgyi
világ csak hasonlatok, érzelmeket festő háttér formájában van jelen. A
szentimentális költészet közös sajátossága ez: az érzelem függetlenedik az előidéző
okoktól, és csak bizonytalan sejtelemben rajzolódik ki. "Homályos bánat dúlja
lelkemet" – írja Dayka a Titkos bú című versében. Költészetének másik
jellegzetessége – s ez is a szentimentális líra általános vonása – az összetett,
elfojtott, rejtett, indulattá nem fokozódó érzelmi folyamatok leírásának kedvelése,
az egyéniség falai közé zárt lelki küzdelem érzékeltetése.
Sirnék: de csak elfojtott sóhajtások
Emelkednek kétséges szivemből;
Csak rejtett ah, csak néma jajgatások
Váltják egymást, s a titkos bú elöl.
(Titkos bú)
Bizonyára legszebb verse A rettenetes éj című. A viharos éjszaka riasztó fény- és
hangjelenségei költőien festik a lelkiállapotot, a reményevesztett ember
szenvedéseit: "Forgasd fel a rémült természetet | S szegezd rám életoltó nyiladat!"
A szentimentális stílus jellegzetes fordulata az érzelmek s a természeti kép ellentéte
által kifejezett frappáns gondolat:
De, jaj megszünt a gyilkos fergeteg,
{138.}
A hold előjön a homály megől,
A csillagok halvány fényt hintenek,
Az ég derül. Rémítő éjszaka!
Ah – holnap ismét hajnalom hasad!
Dayka költeményeiben az őszinte érzelem is rendszerint személytelenné válik.
Küzdelmei, konfliktusai, szenvedései, bármily nagy artisztikus igénnyel is, de csak
a szentimentális formulák szűrőjén át fejeződnek ki, versei csak közvetetten
vallanak koráról, egyéniségéről, felvilágosodott magatartásáról s erkölcsi
lázadásairól. Vannak azonban költeményei, melyeknek néhány sorából mély,
leplezetlen érzelem sugárzik, s különösen a halál közeledése mondat vele
mesterkéletlen, találó szavakat. Az esztendő első napján című versében szembenéz
tűnő életével. "Egy esztendő ismét elmult, | S általrepült sötét honjába ..." – így
kezdi versét, s fájdalmas rezignációval, de erős lélekre valló tárgyilagossággal
fejezi be:
Pályámat elfutottam. Ints.
S indulok önkényt a határra,
S bezárom éltem; – a halálra
Már senkinek több jussa nincs.
Dayka Gábor lírája, elsősorban idilli szerelmes versei és fájdalmas, szentimentális
költeményei, megnyerték Kazinczy tetszését, s őt tartotta a korszak legkiválóbb
magyar költőjének. Személyes barátság is összefűzte őket; Dayka egyik
versében (Kazinczyhoz) lelke jobb felének nevezte költőtársát. Dayka választékos
költészete kielégítette Kazinczy finom ízlését; irodalmi és nyelvújítási polémiáiban
gyakran hivatkozott is rá mint példaképre, méltánytalanul háttérbe szorítva a kor
legnagyobb költőegyéniségét, Csokonait, aki egyébként Kazinczyhoz írt
terjedelmes levelében, maga is jórészt elismerő, alapos és értő elemzést adott
Dayka verseiről. Dayka lírája, angol, német példákat követve s a prozódiának
szabad értelmezésével, jelentős szerepet játszik a magyar rímes-időmértékes
költészet történetében. Maga Dayka biztos verstani ismeretekkel rendelkezett, s
határozott véleményt nyilvánított kiadandó verseihez írott Előbeszédében.
Könnyebbé, dallamosabbá tette a magyar verset.
Versein kívül kevés írása van Daykának, költeményei is elférnek egy karcsú
kötetben. Prózai munkái közül megemlíthető az Izlés históriájából című, amely
valószínűleg Batteux nyomán készült. Életében csak néhány verse jelent meg, a
Hadi és más nevezetes történetekben s az Orpheusban. Verseinek első
gyűjteményes kiadását Kazinczy rendezte sajtó alá, szép és programot adó életrajz
kíséretében (Pest, 1813). Kazinczy e kiadással – mint Toldy Ferenc írja – "... a
szeretetreméltó költőnek, kinek műveit lángoló érzemény lelkesíti, az ő korában oly
ritka kényes ízlés teszi kedvessé, emlékezetét az örök feledségből kiragadta".
FEJEZETEK
Kiadások
Irodalom
1769. március 14-én született; apja losonci református lelkész volt. Kármán a
vidéken töltött gyermekévek után Pesten folytatott jogi tanulmányokat. Már mint
diák kapcsolatba került a Ráday-családdal. 1788-ban Bécsbe ment, egyetemi
tanulmányai folytatása végett. Megismerkedett az osztrák főváros csillogó
társadalmi életével. Itt szerette meg Markovics grófnőt, akinek férje távol élt
Bécstől, s többnyire a kalandorsággal határos, homályos hátterű politikai
manipulációkkal és üzletekkel volt elfoglalva. Fennmaradt német nyelvű szerelmi
levelezésük, amelyben már feltűnnek Kármán későbbi magyar prózájának
szentimentális hangulati elemei. "Tegnap és ma ott ácsorogtam a napon sütköződő
sokaság közt. – írja Kármán 1789. április 6.-án kelt levelében szerelmének. –
Mindegyik párjával sétált, csak én jártam egyedül. Ez a gondolat elbúsított és
eltávoztam, hogy igazán egyedül legyek, magamat kisírjam és álmodozzam. Csak
álom volna-e az kedvesem! amit oly mélyen érezek magamban, csak álom volna-e?
Éppen oly könnyen enyésznék el az, mint az álom? Ne végy ítéletet egy férfiúról
mindegyikre. Egy, sőt sokan, csalók lehetnek, ám azért lehet találni valóságos
hűséget. Én nem érdemlek bizodalmatlanságot és legkevésbé tetőled." Székely
Józsefnek ez a kármáni széppróza hangulatához igazodó fordítása (1860) semmi
kétséget sem hagy afelől, hogy a Markovics grófnővel levelező Kármán személyes
érzelmi gyakorlatában is vonzódott a szentimentalizmushoz, s ez a hajlama már a
levelek tanúsága szerint is kitűnő stíl-készséggel párosult. Megpróbálták
kifürkészni e levelek s Kármán későbbi irodalmi műveinek kapcsolatait, sőt
Markovicsnét és Fannit azonosítani; valójában Kármán magyar nyelvű prózája és e
levelezés között nincs érdemleges tárgyi-életrajzi összefüggés. Nyilvánvaló viszont
a Fanni hagyományainak hangulati-hangvételi-stiláris rokonsága Kármán
leveleivel.
Az író minden valószínűség szerint megpróbált Bécsben hivatalt szerezni,
felhasználva II. József vallási türelmi politikáját, de kísérlete nem járt
sikerrel. {140.} Visszaköltözött Pestre, ahol mint a szabadkőműves páholy tagja,
barátságba került a művelt polgári és nemesi körökkel, művészet- és
irodalomkedvelő földesurakkal s az itt élő nevesebb tudósokkal. A város műveltebb
köreinek találkozóhelye Beleznainé szalonja volt. Valószínűleg itt született az
Uránia terve, melyet Kármán tehetős ismerősei támogattak. Előbb azonban Ráday
Pál munkatársaként kidolgozta az első magyar színtársulat működési szabályzatát,
amely a színjátszás céljaira és feladataira vonatkozó felvilágosodott nézeteket
foglalja össze.
Az Uránia 1794-ben indult meg. A negyedévi folyóiratnak mindössze három száma
látott napvilágot. A folyóirat cikkeinek nagy részét maga Kármán írta vagy
fordította. A szerkesztésben segédkező Pajor Gáspár orvosnövendék mellett
Schedius Lajos, az egyetem esztétika tanára egy cikkel járult hozzá a folyóirat
tartalmához, s Csokonai küldötte el néhány versét. A folyóirat köré nem
toborzódott írói tábor. Kármán korai halála különben is véget vetett a folyóirat
létének. Kármán irodalmi pályája is hasonlatos lapjáéhoz: alig egy évig tartott.
1795 nyarán, a Martinovics-per vértanúinak kivégzése után halt meg, miután
elhagyta Pestet, titokzatos, legalábbis felderítetlen körülmények között. Lehet, hogy
fiatalkorában szerzett betegsége végzett vele, lehet az is, hogy Pestről való
távozásában s hirtelen halálában része volt a köztársasági mozgalom elfojtása
nyomán támadt személyes aggodalmainak.
Irodalmunk egyik legtöbbet ígérő tehetsége volt, akinek egyéves írói tevékenysége
is kitűnő alkotásokat eredményezett, s valamennyi nemben ígéretes művek
változatos sorát. Hiszen Kármán nemcsak szentimentális prózaíró, a Fanni
hagyományai érzelmes szerzője, hanem kiváló tanulmányíró, kalandos-mesés
történet ügyes bonyolítója s dramatizáló tehetsége is volt. Az érzelmes ellágyulás
festője, de logikus racionalista érvelő is. A szenvedés, a bánat költője, fő művében,
de pompás humorú, csípősen szatirikus hajlamú író egy másik munkájában.
Sokoldalú egyéniség, akinek nemcsak művészi talentuma volt, hanem határozott
nézetei is kora irodalmának és társadalmának lényeges kérdéseiről. S még ha okunk
van is arra, hogy fordításokat, átdolgozásokat gyanítsunk egyik-másik művében, a
huszonhat éves korában meghalt fiatalember feltűnően ragyogó, de rövid,
villanásnyi pályája kiemelkedő jelenség a kor irodalmában. Kétségtelenül a Fanni
hagyományai a legértékesebb munkája, de többi műve is nagy figyelmet érdemel.
Folyóiratának programját az Uránia Bé-vezetésében vázolta. Felteszi a kérdést:
hasznosak-e az ilyesfajta írások? Műveltségére jellemző, hogy e kérdésre Addison
és Steele Spectatorjára való hivatkozással válaszol. Az Urániának is volt valami
vegyes, szemle-jellege, amennyiben nemcsak szépírói alkotásoknak szánt benne
helyet, hanem elegyes tárgyú műveltség-terjesztő cikkek sorozatát is lefordította
vagy kivonatolta, különböző forrásokból. Beköszöntő írásában azt a gondolatot is
kifejti, hogy a nemzeti nyelv, a gyönyörködtető, de igényes és világos stílus
megkönnyíti az olvasó számára a tudományos ismeretszerzést. A társadalom széles
rétegeit bevezetni a hasznos és célszerű ismeretek tárházába, műveltséget
terjeszteni a polgárosodás érdekében: jellegzetesen felvilágosodott kulturális
program. Ebben Kármán törekvései megegyeznek a Bessenyeiéivel.
A feudális Magyarország elmaradott nemesi közönsége legfeljebb a jogi, politikai,
geográfiai és teológiai könyveket méltányolta, ezért Kármán a szép-{141.}irodalom
olvasóközönségét a műveltebb hölgyek köréből próbálta verbuválni. Felismerte a
művészi igényű szép és hasznos tudnivalókat közlő folyóirat ízlésformáló szerepét,
a társasági élet finomabb tónusait akarta bevinni a szépirodalomba. A művelt
hölgyektől, jövendő olvasóitól a bókot sem sajnálta: "Nem bántjuk a férfiui nemet,
ha azt állítjuk, hogy a szép nem az ízlés uralkodónéja." A női közönségtől jótékony
hatást vár a férfiúi nemre a hazai nyelv, az irodalom és a korszerű ismeretek
megbecsülését illetően, mint ahogy később Vörösmarty a hazafias tettekre való
buzdítást kérte számon a magyar hölgyektől. "Gyenge leányka, indulj el kimért
utadon" – e szavakkal bocsátotta Kármán az olvasók elé az Uránia első füzetét.
Kármán nézeteinek, művelődési programjának gazdag kifejtését találjuk A nemzet
csinosodása című tanulmányában. E műve nemcsak a benne foglalt elvek és
nézetek révén érdekes és tanulságos olvasmány, nemcsak dokumentuma az író és
általában kora eszméinek, hanem mint irodalmi igényű, művészien kidolgozott
esszé is rangos helyet foglal el a magyar értekező próza fejlődéstörténetében. A
tanulmány minden illúziótól mentesen térképezi fel a magyar művelődés helyzetét,
s megjelöli a költészet és általában az irodalom feladatait. A II. József halála után
kibontakozott nemesi-nemzeti mozgalmat s a rá jellemző önelégültséget
ártalmasnak tartja, nem egyébnek "egy kis 'sibongás"-nál. A magyar művelődés
elmaradottságának mélyebb okait ismeri fel, hogysem bízni tudna a szalmalángú
nekilendülések sikerében.
Az egész művön végighúzódik a nemzeti önismeret követelése és a nemzeti
illúziók elleni küzdelem. "Megbocsáthatatlan hibája az nemzeti íróinknak – mondja
a nagy reformerekre emlékeztető könyörtelenséggel – hogy kényeztetik
nemzetünket ... Ártalmas ez a szédítés. A dicséret csiklándozása ámító szirén. Amit
sokszor hallunk, a szokás végre elhiteti velünk és a habituált hazug végre önnön
fillentéseit is elhiszi ... Ne palástoljátok tehát, társaim! hogy messze-messze
vagyunk a tökéletességtől, hogy a tudományok dicső halmának derekán még nem
járunk, hogy azoknak szeretete még nálunk fel nem ébredett, hogy azok a
nemzetek, melyek ezen az ösvényen messze elhaladtak, minket a durva nemzetek
rangjába vetettek; esmértessétek meg a beteggel kelevényét és kívántassátok meg
véle az egészséget!"
Merészen és hevesen támadja a magyar elmaradottságot. Megállapítja, hogy ennek
oka nem az éghajlat, a földrajzi környezet (klíma-elmélet), hiszen ezek rendkívül
kedvezőek, hanem az úgynevezett "mezei élet". Ez voltaképpen nem más, mint a
feudális nemesség provinciális szemlélete és életmódja. Kitűnő írói eszközökkel,
szemléletes, lendületes stílusban vázolja ennek az életmódnak a sajátosságait. A
feudalizmusnak ez a művészi elevenségű bírálata olyan társadalmi jelenségre
tapint, amely szinte másfél évszázadon keresztül foglalkoztatja a magyar irodalmat.
Elég ha Eötvös, Mikszáth, Móricz műveire gondolunk, a magyar kritikai realizmus
leggyakrabban alkalmazott motívumaira.
Kármán okfejtése a felvilágosodás eszméinek körében mozog, a kultúra és a
társadalom haladását eszmei, művelődési eszközökkel véli elérhetni. Nagy
jelentőséget tulajdonít e küzdelemben a költészetnek. A roppant feladathoz mérve
kisszerűnek találja a magyar költészetet, "pepecselésnek" nevezi.
Türelmetlenségében a nyelvújítás és purizmus ellen fordul, mondván, hogy az nem
a dolgok lényegével, hanem csak héjával foglalkozik. A kiutat, fordítások, {142.}
utánzások gyártása helyett, az eredeti, újat mondó irodalomban jelöli meg: "Ha
felébreszthetném bennök azt a szép tüzet, amely őket nemzeti szerzőkké tisztítaná,
formálná! örömest lennék én az a fenkő, amely tompa maga és élesít, az a tűzkő,
amely maga nem meleg, de tüzet ad." Ilyen program hirdetéséhez nem csekély hit
és optimizmus kellett, hiszen néhány hónap múlva a köztársasági mozgalom
bukását követő megtorlások irodalmi életünket szétzilálták, minden haladó
kezdeményezés megszűnt, és csak magányos költők hódolhattak a literatúrának,
elszigetelten és visszhangtalanul.
A nemzet csinosodása nagyszerű, messzire mutató tanulmány, bár van benne
következetlenség, kompromisszumos hajlandóság (például a szelídebb cenzúra
dicsérete) – mindez lehet taktikai meggondolás eredménye is. Kármán tartózkodik
attól, hogy a politikai harcokba avatkozzék, törekvéseit, javaslatait a kultúra
területére szűkíti. Ez nem jelenti azt, hogy nem voltak határozott politikai nézetei.
Sőt elszórtan utalásokat találunk nála arra is, hogy meglátta a gazdasági értelemben
vett polgárosodás jelentőségét: a parasztság és a szegény nemesség fiait
kereskedelmi és ipari pályákra akarta terelni. Az Eldorádó című "mondá"-ban
például világosan utal Magyarország gazdasági kiszolgáltatottságára.
Az Uránia nőnevelő célzatából fakad A módi című igen szellemes prózai rajz
mondanivalója: a külföldi divat utánzásának kigúnyolása, a francia szalonélet
mesterkélt másolásának kifigurázása. Az egyszerűbb körülményekhez szokott s
valójában csak azok közé illő hölgyek nevetségessé és ellenszenvessé válnak az
erőltetett külsőségek közepette. Bessenyei Pontyijának társadalomkritikájával
találkozunk itt, de Kármán nem a falusias bezárkózás jelszavait hangoztatja, hanem
a művelt ember tapintatával és ízlésével, finom iróniával int józan mérséklésre. Itt
írja le e merész mondatot, amely belevilágít gondolkodásába: "... szívsebhető
gondolat az: hogy az ember szolgáljon az embernek!" Ennek az írásnak párja a
didaktikus célzatú Egy új házas levelei barátjához.
Kármán szépírói tehetsége sokoldalúan mutatkozik meg A fejveszteség című
dramatizált történetében s A kincsásó című elbeszélésében. A filológia
mindkettőben valamely német lovagdráma, illetőleg elbeszélés átdolgozását
gyanítja; stílushatások mellett mintha bizonyos grammatikai szabálytalanságok,
germanizmusok is ezt igazolnák, bár a fordításszerű átdolgozás, adaptálás
Kármánnak elvei ellen való volt. A kincskeresés megszállottait felvilágosodott
módon gúnyoló A kincsásó című elbeszélés így is kiváló nyelvi teljesítmény. Az
elbeszélés és a dráma műfajának határvonalán álló A fejveszteség már alcímével is
("Egy hazai dramatizált történet") valami eredetiség-igényt jelez. A mű töredék, de
csonkán is összehasonlíthatatlanul fejlettebb a művészi gond, tudatos szerkesztés,
jellemalkotó erő tekintetében mint a kor lovagregényei és drámái. A cselekmény a
Hunyadiak korában játszódik. A párbeszédek archaizálása önálló leleményre, a
régiség hangulata iránti fogékonyságra s tudatos stilisztára vall.
A Fanni hagyományai a magyar szentimentalizmus legkiemelkedőbb alkotása, az
első modern értelemben vett lélektani regény irodalmunkban. A regény Fanninak,
egy vidéki nemeslánynak naplójából és báró L.-néhoz intézett leveleiből áll. Fanni
édesanyja meghalt, apja újra megnősült, a lánya szeretet nélkül éli napjait
mostohatestvérei között. Egy bálban beleszeret egy {143.} ábrándos természetű,
melegszívű, fiatalemberbe, T-ai Józsiba, aki viszonozza érzelmeit. Lelkének másik
szövetségese barátnője, a bárónő, akivel a véletlen ismerteti össze. Fanni
boldogsága nem sokáig tart. "A kártörülő hír, megrútítva és hazug nagyságával
megbővítve vitte esméretségét" a lány apjának tudomására, aki "kegyetlen
szemrevetéseket tett" Fanninak, s eltiltotta tőle a vagyontalan T-ai Józsit. A
mostohaanya és a mostohatestvérek gúnyos diadala és gőgös szívtelensége kíséri
Fanni tragédiáját. A lány – mint majd később Szép Ilonka – "hervad sír felé," s
hiába bánja meg kegyetlenségét az apa, hiába hívja a fiút szerelmese betegágyához:
Fanni meghal.
A szentimentális irányzat nemcsak eszmei, hanem művészi újdonságot is hozott,
mindenekelőtt az elmélyültebb jellem- és környezetábrázolást. A szentimentális
tematika meghonosítása a belső, lelki folyamatok érzékletes rajzával jár együtt. A
felfokozott "érzékenység", a rendkívüli szenzibilitás okozza a külvilág
jelenségeinek, főként a természetnek újfajta szemléletét. A szentimentalizmus
maradandó alkotásaiban a természet felfedezésének humanista gondolata uralkodik,
a táj szépségének vagy zordságának leírása sohasem öncélú, hanem az
emberábrázolást segíti elő, az azonosság vagy az ellentét erejével árnyalja az
érzelmek rajzát. A Fanni hagyományaiban számos példát találhatunk erre: "A
keskeny és magányos völgy lakosa, mikor a hegynek, mely lakhelyét keríti, tetejére
legelőször felhág, látja a térséget, mely lábai előtt elnyúlik, a messzeség homályába
borított vidéket és a tárgyakat mint árnyékot szemléli, egy nagy végtelenség és
zűrzavar nyíl meg előtte, néz, lát, de semmit meg nem különböztet: – Igy vagyok
én most!" Ez a hasonlat nem egyszerű díszítés vagy kivetített hangulat, hanem a
fiatal nő szerelemre ébredésének finom érzékeltetése.
A szentimentalizmus érzelmi forrongása, az érzelmi élet és a külső világ új,
bensőséges kapcsolata harmonikusan fejeződik ki a napló és a levelek
műformájában. Ez a formai fikció a valóságos esemény illúziójának felkeltését is
szolgálta; elhitető erejére és az olvasók naivitására egyaránt jellemző, hogy sokan
a Fanni hagyományait valódi naplónak gondolták, s azt hitték, hogy szerzője egy
fiatal lány. A kisregény cselekményének egyszerűsége s a környezet aprólékos
rajza csak fokozza ezt a benyomást. Az ábrázolt szűk világ és a egyszerű
cselekmény nem akadálya, hanem hitelességével, a jellemrajz sokrétűségével
elősegítője az intenzív elbeszélő módszernek.
Sokat foglalkoztatta az irodalomtudósokat a mű eredetiségének problémája.
Számos tanulmány vont párhuzamot a Fanni és a Werther között, holott az irányzat
közös voltán és stiláris egyezésének esetlegességein túl nincs különösebb belső
kapcsolat e két regény között. A szentimentális regények meglehetősen szűk
témaköre okozza, hogy a stílus, a hangulat rokonsága mellett igen gyakran akadnak
a különböző művekben egyező cselekménymozzanatok. Egyes irodalomtörténészek
(legutóbb Gálos Rezső) a Fanni forrását Nesselrode Die Leiden der jungen
Fanny című regényében jelölték meg. A kapcsolatot a szentimentális művek
cselekményét jellemző bizonyos fokú egyformaság mellett itt még a hősnő nevének
azonossága is valószínűsíti, lényeges hatással még sem lehetett a német regény
Kármán művére, erről a Fanni hagyományai epizódjai győzik meg az olvasót.
A magyar valóság realisztikus rajza ugyanis éppen a regény epizódjaiban
bontakozik ki. A pletykázó társaság leírása, az apa durva és bárdolatlan {144.}
viselkedése s hasonló mozzanatok teszik a szomorú történetet életszerűvé. A
magyar vidéki élet színei csillannak meg abban a jellegzetes urambátyámos-
uramöcsémes beszélgetésben, amely a szerelmes T-ai és Fanni apja között folyik.
Fanni tragédiájának tulajdonképpeni oka abban van, hogy az udvarló vagyoni,
családi helyzete nem elégíti ki a nemesi felfogás szerinti követelményeket. "Hol
fekszik jószága? neme? hát hol familiája? Nem hallottam én se hírét, se nyomát ..."
– így pattog az apa. A környezet durvasága, haszonlesése, az érzékenylelkű fiatal
lánnyal szemben tanúsított ridegség űzi a magányba, majd a halálba Fannit.
Tragédiája az érzéketlen apa, a szeretet nélküli testvérek, a bátortalanul rajongó
szerelmes, a részvéttel viseltető idősebb barátnő, a természet, a táj, a
társasösszejövetelek finoman ábrázolt világában teljesedik be.
Az ábrázolt konfliktus is eredetiségre vall. A regény hőséül Kármán fiatal lányt
választott. Valóságérzéke mutatkozott meg ebben is, hiszen a női hősben a
szentimentális életérzés – különösen a magyar viszonyok között –
természetesebben hatott. Emellett alakja alkalmat adott Kármánnak arra, hogy a
nők jogai iránt különösképpen érzéketlen feudális erkölcsi normákat leleplezze. A
mű konkrétabb társadalmi mondanivalójának hordozója lehetne a szerelmes
fiatalember, az ő szerepe azonban ehhez túlságosan elmosódott, halvány (még
akkor is, ha figyelembe vesszük, hogy alakja csak Fanni naplójának szavain át
mutatkozik meg előttünk). Kármán nyilván azért, hogy a jellegzetesen érzelmi
problémát mutassa be, a társadalmi okot óvatosan csak a háttérben szerepelteti,
összhangban kompromisszumos hajlamával, amelynek nyomát tanulmányában is
fölfedezhetjük.
Kármán úgyszólván előzmények nélkül lett mesteri művelője a magyar
szépprózának. A Fanni hagyományai tulajdonképpen én-regény (Ich-Roman),
hiszen az előrebocsátott megjegyzések után kezdődő napi jegyzések és levelek
minden eseményt és érzelmet Fanni tudatán pergetnek keresztül. A napló, illetve a
levélforma, kiváltképp a szentimentalizmus gyakorlatában, mindig nyomatékossá
teszi az elbeszélés lírai oldalát, kiemeli az érzelmi színeket. Újszerűsége és költői
igézete ellenére megvoltak ennek a regényformának a veszélyei: a monotónia az
előadásban, az ismétlés kísértése, az epikai elemek elsorvadása, a jellemek
elhalványulása. Nem állíthatjuk, hogy a sokféle veszélyt egyenletes biztonsággal
kerülte ki Kármán. A regény jellemei, különösen T-ai Józsi, meglehetősen
elmosódottak. Kármán regénye mégis sikeres írói vállalkozás. A Fanni
hagyományainak szerkezete igen jó művészi arányérzékről tanúskodik, s fejlett
nyelvi igényesség jellemzi a művet: Kármán szakít a terjengős előadásmóddal, a
nehézkes körmondatokkal; rövid mondatainak sajátos értelmi és zenei tagolásuk,
ritmusuk van.
A Fanni hagyományai még a nyelvújítási harcok előtt keletkezett, és az érzelmek, a
lelki folyamatok újszerű ábrázolását Kármánnak a hagyományos nyelvkészlettel
kellett megoldania. Új szavakkal nem is igen találkozunk szövegében, de az
újdonság erejével ható kapcsolatokat tudott teremteni a szavak között. Stílusát a
képek és hasonlatok sűrű alkalmazása élénkíti. Kármánt a dallamosság, lírai
ihletettség mellett nagyfokú alkotói ökonómia jellemzi.
A Fanni hagyományai fiatal szerzőjének érdemei hosszú évtizedeken keresztül
ismeretlenek maradtak. Művének első kiadója, Toldy Ferenc, még valósá-
{145.}gos naplónak vélte a művet. A kortársak közül leginkább Csokonai becsülte
Kármánt. A nemzet csinosodásának egyes gondolatait ő fejlesztette tovább
tanulmányaiban, különösen a költő és a költészet hivatásáról szóló
megállapításokat. Kazinczy nem volt elragadtatva az Uránia színvonalától, bár
dicsérettel illeti Kármánt és a folyóirat céljait. Irodalmunk fejlődése kárát vallotta
annak, hogy Kármán és Kazinczy között nem jött létre közelebbi kapcsolat s hogy
az Uránia nem vihetett jelentősebb szerepet az irodalmi életben. Sándor István
elismeréssel szólt az Urániáról Magyar Könyvesházában (1803), s megemlékezett
róla Pápay Sámuel is (A magyar literatura esmérete, 1808). Tudunk arról, hogy
Fáy András még olvasgatta. Ezután azonban Kármán és az Uránia egy időre
kihullott az irodalom emlékezetéből, és Toldy szinte újra "felfedezte", amikor
kiadta műveit Nemzeti Könyvtárában (1843). Kármán életművének összegyűjtését
hosszú időn keresztül megnehezítette, hogy az Uránia szerzői betűjelekkel látták el,
vagy jelzés nélkül tették közzé írásaikat. A szerzőség kérdésének eldöntése
különösen a vegyes tartalmú kisebb közlemények esetében nehéz, hiszen ezek
jobbára idegen munkák fordításai, kompilációk. (Az Uránia fordításai közt
megtalálhatjuk A windsori erdő címmel Pope ifjúkori leíró költeményét,
az Eliza című írásban pedig egy Raynal és Sterne feldolgozásában ismertté vált
történet egy részét, sőt még Petrarcáról is olvashatunk a folyóiratban: Petrarca
remetesége címmel.) Abafi Lajos kiadása még Kármán műveként szerepeltet
minden névtelen cikket. A szövegkritika szükségességének kérdését először Bodnár
Zsigmond vetette fel, majd Szinnyei Ferenc próbálta alapos vizsgálattal tisztázni a
névtelen közlemények szerzőségét.
Pályakezdése
Batsányi János 1763. május 9-én született Tapolcán. A hagyomány szerint apja
saru-varga volt; kétségtelen tényként azt tudjuk családjáról, hogy nemesi
származásúnak tartotta magát, és tagjai környékbeli kisnemesekkel házasodtak
össze. Az író a nemesség legalsó rétegével kapcsolatot tartó mezővárosi
polgárrétegből származott. Iskoláit Keszthelyen, Veszprémben, Sopronban végezte,
a filozófiai tanfolyamot 1783-ban a pesti piaristáknál kezdte el. Mint joghallgató
Orczy Lőrinc házába került, s az öreg költő korán elhalt fiának, Istvánnak
tanulótársa és nevelője lett. A tehetséges fiatalembert Orczy Lőrincz Abaúj
megyében juttatta állásba, mégpedig a kassai kamaránál, melynek adminisztrátori
tisztjét veje, Vécsey Miklós töltötte be. Batsányi forradalmi versei miatt 1793-ban
elvesztette hivatalát. Először Pesten próbált jogorvoslást találni, majd Forgách
Miklósnál, a nemesi ellenállás egyik vezéralakjánál húzódott meg. 1794
szeptemberében a jakobinus szövetkezésben való részvétel gyanúja miatt elfogták.
A vádat a per folyamán nem sikerült rábizonyítani, azt viszont igen, hogy tudott a
szervezkedésről. Nem is valószínű, hogy csatlakozott Martinovicshoz, aki igazgatói
posztot kínált neki a mozgalomban, mert tudott rendőrségi kapcsolatairól és emiatt
az író nem bízott benne. A hétszemélyes tábla merészhangú védőirata miatt ítélte el
egy évi várfogságra. Büntetését Kufsteinban töltötte le, 1796 tavaszán szabadult.
Ezután Bécsben telepedett meg, és szerény állású hivatalnokként kereste kenyerét.
1805-ben feleségül vette Baumberg Gabriellát, a császárváros akkoriban ünnepelt
költőnőjét, a "bécsi Sapphót", aki szintén tagja volt a szabadkőművesek
szövetségének, és sokat üldözött férje mellett mindvégig kitartott. 1809-ben, Bécs
francia megszállása után, Batsányi Franciaországba ment a hazavonuló
csapatokkal, mint mondják, azért, mert azzal gyanúsították, hogy magyarra
fordította Napóleonnak a magyarokhoz intézett kiáltványát. A valóságban inkább
azért hagyta el a Habsburgok székvárosát, mert ebben az időben Napóleontól várta
a monarchia és hazája feudális viszonyainak megváltoztatását. Egykori kufsteini
rabtársa, Maret, aki ekkoriban Napóleon államtitkára volt, francia állami nyugdíjat
eszközölt ki számára; ebből élt aztán az író élete végéig. 1815-ben, a szövetségesek
döntő győzelme után, az osztrák hatóságok Párizsban elfogatták, Spielberg
várbörtönébe vitették és hosszadalmas vizsgálatot folytattak ellene Napóleon
kiáltványa ügyében. Batsányi mindössze annyit ismert be, hogy látta és átjavította a
magyar szöveget. Az uralkodó a kirendelt bizottság felmentő ítélete ellenére Linzbe
internáltatta a meghurcolt írót. Itt élte le hátralevő éveit. 1845. május 12-én halt
meg. A magyar Akadémia 1843-ban levelező tagjává választotta.
Keszthelyi diákkorában még sejtelme sem volt arról, hogy magyar irodalom is van
a világon; a dunántúli szerzetes iskolákban a késő-barokk latin literatúra szabályait
tanulta és gyakorolta. Pesten nyílt meg előtte az új világ: tanárai közül a kiváló
piarista, Horányi Elek főként történeti érdeklődését kelthette fel, az Orczy-ház
környezete irodalmi ízlésének kialakulását befolyá-{149.}olta, s itt tekinthetett bele
először kora politikai életébe. Fiatalkori művei gyors fejlődésről tanúskodnak az
elavult, egyházias barokktól a modern nemzeti irodalom irányába. Első
nyomtatásban megjelent művét, A magyaroknak vitézségét (Pest, 1785)
tanítványának, Orczy Istvánnak ajánlotta. A kis könyv Gasó István jezsuita
Nagyszombatban, 1745-ben megjelent dialógusának (Bellica Hungarorum
fortitudo) szabad fordítása. Az eredeti a katolikus vallásosságot és a nemesi
harciasságot kapcsolta össze hagyományos jezsuita módon, és mindkettőt az
osztrák örökösödési háború érdekében propagálta. Batsányi a világi célzat javára
tompítani igyekezett az egyháziast, s ahol az eredetit félretolva szabadjára
eresztette tollát, plasztikusabbá tette szövegét a latinnál, néhol pedig az új hősi
stílus első magyar nyelvű próbáit adta. Eredetijét két forrásból frissítette fel:
használta Horányi Elek egyik fordítását (Magyarországnak hatalmas és dicsőséges
királyainak ... koporsó épülete, 1779) és részleteket ékelt be Bessenyei
György Hunyadi János élete és viselt dolgai (Bécs, 1778) című munkájából.
Bessenyei felhasználása Orczy és környezetének hatására utal. Itt ismerte meg
Batsányi öreg pártfogója barátainak, a testőr-íróknak műveit, a pálosok pesti
könyvtárában a cenzúra szigora miatt kéziratban maradt Bessenyei-műveket
olvasott, felfedezte Ányos Pált, akinek később első kiadója lett. Korai verseiben az
új mintaképeket és azok műfajait követte, a hagyományos nemesi verselés
fráziskincsét alkalmazta, a barokk poétika imitáció-tanának megfelelően
(Barátságos levél, Biztatás, három vers Orczy István halálára). Bekapcsolódott Pest
irodalmi életébe is. Sajtó alá rendezte Báróczi Sándor Erkölcsi leveleinek új
kiadását (Pest, 1786), megismerkedett Mészáros Ignáccal, barátja lett Verseghy
Ferencnek, s talán az ő hatására írta első németes rokokó dalait (Fánnihoz,
Klórishoz). Hamarosan bántónak érezte azonban, hogy ezek minden élményi alapot
nélkülöznek, s arra törekedett, hogy személyes hitelességet adjon
verseinek (Esdeklő panasz).
Költői kísérletei után mint a régi irodalmi gyakorlattal lényeges ponton szakító és
magának félreérthetetlenül vezetőszerepet igénylő író, a műfordítás módjáról írott
első értekezésében lépett elő (Magyar Muzsa, 1787). A régi, deákos irodalmi
gyakorlatban a fordítás nem vált el élesen az eredetitől; a klasszikus elődök
utánzása (imitáció) a költő legfőbb kötelessége volt, akinek munkáját a példaképek
mondanivalójának új formába öltöztetése, aktuális alkalmazása tette értékessé a
poétika ismerői előtt. Ilyen értelemben változtathatott maga Batsányi is a Bellica
Hungarorum fortitudo szövegén. A fiatal író most azt követelte, hogy a fordító
eredetijének, hű mását, kópiáját adja, megőrizve annak minden erényét és hibáját.
A cikk Joh. Christoph Gatterer göttingai történelem-professzor gondolatainak
felhasználásával készült. A közvetlen német eredetit nem ismerjük; annyi bizonyos
csupán, hogy a német klasszicizmus mesterének, Gottschednek fordítási szabályai
mind megtalálhatók a magyar szerzőnél. Batsányi az egész régebbi és újabb magyar
nyelvű szépirodalmat szeme előtt tartotta írás közben, és nagy önbizalommal
dicsért, kárhoztatott vagy osztogatott tanácsokat. A magyar nyelvű irodalom
céljául, Bessenyei programjának megfelelően, a "közönséges világosodás"
terjesztését jelölte ki. A szépirodalmat és a tudományt még nem választotta el
élesen egymástól, sőt az előbbi fellendülésének láttán éppen az utóbbi művelését
szorgalmazta, s cikkével támogatni akarta mindazokat, akik "a nemzetnek {150.}
hasznát keresvén Hazájok magyarainak kedvekért hasznos könyveket
anyanyelvünkre fordítgatnak". Nem szakított még teljesen a klasszikus minták
utánzásával, az imitáció-tannal sem: 1789-ben A martinyesti ütközetben elesett
magyar vitézek sírkövére című verse a Thermopylainál veszett spártaiakra írott
epigramma mintájára készült, s A franciaországi változásokra írott nyolc nevezetes
sornak is megvan a példaképe. A régi gyakorlat maradványai azután,
gondolkodásának és érzelemvilágának újszerű vonásaival elegyedve, későbbi
polgári klasszicista ízlésének kialakulását támogatták. Az új elvi tételek hirdetője
olyan szépirodalmi olvasmányokat dolgozott fel ebben az időben, melyeknek
tanulságai egész életútján elkísérték. Már a fordításról szóló cikkében
elragadtatással beszélt Klopstockról, Miltonról, és stílusából ítélve egészen biztosan
ismerte Ossziánt is. Politikai nézetei első művének jozefinista szelleme után nagyot
változtak. 1786-ban Báróczi Sándorhoz intézett levelének verses betétjében a
nemesi ellenállás publicisztikai nyelvén "idegen maszlag"-ról, az idegenek
irigységéről beszélt, és úgy látszik, pártfogóival együtt a császárral szemben álló
nemesség táborához közeledett.
Szerkesztői tevékenysége
Írói és szervezői tehetségének kifejtésére az 1788–92-ben megjelent Magyar
Museum szerkesztése idején nyílt soha többé vissza nem térő alkalma. A kassai
folyóirat megindítását 1787 novemberében Batsányi, Kazinczy és Baróti Szabó
közösen határozták el. Hogy kié az alapítás tulajdonképpeni érdeme, ma már nehéz
eldönteni. Batsányi azt írja, hogy még Orczy Lőrinc biztatta a vállalkozásra;
Kazinczy kezdetben félreérthetetlenül főszerkesztőként viselkedett, ő írta meg a
Magyar Museum beköszöntő cikkének első változatát. Batsányi elejétől fogva a
szavazat-többség elvét igyekezett érvényesíteni a szerkesztés munkájában, s a
folyóiratot és a munkatársi gárdát úgy tekintette, mint a megalapítandó magyar
akadémia előfutárát. Mivel Baróti Szabót sikerült teljesen a maga oldalára állítania,
Kazinczy egyre jobban háttérbe szorult, és 1789 tavaszán véglegesen szakított a
folyóirattal. A programot körvonalazó Bévezetését Batsányi alaposan átdolgozta, és
később teljesen a maga szerzeményének tartotta. A fő szövegváltoztatások abból
állnak, hogy Batsányinál – Ányos múltszemléletének hatására – különös hangsúlyt
kaptak a nemzeti katasztrófák (Várna és Mohács), a magyar művelődés helyének
kijelölésére széles világirodalmi áttekintés került bele, és Bessenyei szellemében a
megoldandó feladatok között helyet kapott a nyelvművelő akadémia
megalapításának terve.
Batsányi a folyóirat első számaiban megjelent cikkeiben még korábbi fejlődésének
eredményeit értékesítette. De a régi anyagot is a Bévezetésben kifejtett program
szolgálatába állította, s az első kötet szerkesztése közben egyre határozottabban
alakult ki önálló irodalmi ízlése. Költői formanyelvére akkor talált rá, amikor a
jozefinizmus és a nemesi ellenállás iskoláját kijárva, politikai mondanivalója
kialakult. A két fejlődésvonal az 1790 körüli években szerencsésen találkozott
össze, s a közélet eseményeire belső meggyőződéssel, egész egyéniséggel,
ihletetten reagáló Batsányi az időszak egyik legjelentősebb költőjévé vált.
{151.} A Magyar Museum első számában a vitázó részletek elhagyásával új
alakban tette közzé A fordíttásról írott tanulmányát. Nézetei feltűnést keltettek a
tudós társasági tekintéllyel fellépő folyóiratban. A régi, deákos hagyomány ápolói
részéről Rájnis József válaszolt a fiatal írónak 1789-ben. Az ellenfél Baróti Szabó
Milton-fordítását is megtámadta, minthogy az angol író Elvesztett paradicsoma
semmiképpen nem fért össze Vergiliuson iskolázott ízlésével. Batsányi nagy erővel
védte meg fordítói nézeteit, eredményesen kelt pártjára Miltonnak és Baróti
Szabónak, aki ez idő tájt egész költői termését átdolgozta fiatal barátja kívánsága
szerint. A Magyar Museum harmadik számának Toldalékaként megjelent vitacikk
Batsányi nevét egyszeriben ismertté tette.
Két másik tanulmánya az Orczy-házban kapott indításokra nyúlik vissza. Az Ányos
Pálról írott dolgozat műfaji tekintetben azokhoz a felhívásokhoz kapcsolódik,
melyekben egy-egy szerző hírül adta irodalmi tervét, és segítséget kért a
megvalósításhoz. Batsányi Ányos műveit akarta kiadni. Híradását azonban a hírlapi
közlés szintjéről a nálunk akkor még ismeretlen irodalmi tanulmányhoz közelítette.
Állást foglalt a négyes, illetve páros rím kérdésben: mindkettőt jónak találta, ha
valóban költő írja azokat, és nem versfaragó tolla alól kerülnek ki. A költőt és a
verselőt később is mindig élesen megkülönböztette. "Nincs alább való teremtmény
ítéletem szerént a tudós világban egy versfaragónál, kinek sem íze, sem tüze" – írta
1791-ben.
Még jobban megközelítette az irodalmi tanulmány műfaját a Bessenyei Györgyről
és annak munkáiról írott cikke. Bessenyei néhány kéziratban maradt munkáját
ismerteti, melyeket a pesti pálosoknál olvasott. Célja azonban sokkal több a puszta
ismertetésnél: Bessenyei életének és egész munkásságának bemutatására törekszik.
Figyelmet érdemel e műben a magyarnyelvűség programjának hangoztatása, a
kritika fontosságának kiemelése és a cenzúra intézménye elleni támadás. Batsányi
elismerte az engedékenyebb jozefinista sajtópolitika jótékony hatását a magyar
irodalomban.
Az 1790-et megelőző évekből származnak Batsányi első Osszián-fordításai. Az
akkoriban Európa-szerte népszerű irodalmi hamisítvány, egy fiktív kelta bárd népe
pusztulását sirató énekei jól illettek az általános hangulathoz. "Az vala főbb s
legelső tárgyam, hogy ennek az isteni költőnek szívreható énekei által
magyarainkat megihletvén, hazájokra, s önnön magokra emlékeztessem. Bárdussa
kívántam lenni magyar nemzetemnek, s a régi kelták történeteiben tükröt tartani
polgártársaim elejibe; édes anyám nyelvén akartam siratni erkölcseinknek
elhanyatlását, dicsőségünknek kimúlását! mert oly környülállásokban vagyunk,
hogy, hacsak teljességgel el nem rontotta már szíveinket az idegen maszlag,
szükségképpen meg kell illetődnünk egy – hazája veszedelmét oly érzékenyen
kesergő öreg vitéznek szomorú panaszára." Batsányi hexameteres formában is
kísérletet tett az ossziáni énekek átültetésére; hamarosan belátta azonban,
valószínűleg Herder hatására, hogy a klasszikus forma nem illik hozzájuk.
A dicsőséges múltat és a szomorú jelent, II. József utolsó éveinek válsághangulatát
Virág Benedekhez intézett Serkentő válasz című versében fogalmazta meg a
leghatározottabban. Virág az ősi magyar dicsőség feltámadását énekelte meg a
török háború egyik magyar katonatisztjében (Nemes György dicsérete); Batsányi az
egész nemzeti múltat felölelő történeti körképpel válaszolt, a várnai és mohácsi
katasztrófát, a török hódoltságot, az egyenet-{152.}lenséget és a vallásháborúkat
idézte fel a békében és a kulturális haladásban reménykedve, azután a jelenre
fordította tekintetét:
Ím, nyög a hazafi most is fájdalmában,
Nem vehetvén reményt árva mivoltában;
S nem találván hazát önnön hazájában,
Csak panasz, csak jajszó zeng bús ajakában.
Hasztalan említi törvénye szentségét,
Annyi drága vérrel szerzett örökségét;
Sőt, gyanúba hozván egyenes hívségét,
Ezáltal halmozza nagyobbra inségét.
A forradalom ihlete
A válságos helyzetben a francia forradalom fénye adott tájékozódási lehetőséget.
Batsányi az első volt, aki maradandó értékű irodalmi művel üdvözölte a
világtörténelmi jelentőségű eseményt. A franciaországi változásokra formai mintája
Barcsay Ábrahám A kávé című költeménye, melyben a testőr az angol gyarmati
kizsákmányolás fölött mondott ítéletet. Egyetlen nagy nyolcsoros körmondat mind
a kettő, hatsoros bevezető után egyformán két versnyi csattanó következik.
Batsányi hasonlíthatatlanul világosabb, erőteljesebb és lendületesebb elődjénél:
határozott hangú megszólítással kezdi, majd a következő négy sorban nagyerejű
jelzők és igék érzékeltetik az elnyomottak erejét. A hatásos intonáció a "felszentelt
hóhérok"-ról szól, s összegező befejezésül a francia példát idézi fel: "Vigyázó
szemetek Párizsra vessétek!" A vers szinte az eszköztelenségig egyszerű, a
periódusos forma következtében viszont szerkezetileg rendkívül "feszített", az
utolsó sorba sűríti a mondanivaló lényegét, amelyet ellenállhatatlan ritmikai erővel
fejez ki. Gondolat és érzelem teljes harmóniában olvad össze az epigrammában, s
megvalósulva látjuk benne azt, amit Batsányi egyik politikai verséről írt: "Lángol
az elmém, mikor ilyennemű dolgokról verseket írok; s mennél rövidebb,
hathatósabb és egyszersmind mennél jobb-hangzatú szókkal fejezzem ki
gondolatimat és érzékenységimet, azon vagyok. Ha lehetne, oly tömörséget adnék
verseimnek, hogy minden periódusom lángba hozná olvasóm képzelődését, és
megolvasztaná velem-érező szívét."
II. József halála után a nemzeti lelkesedés Batsányit is magával ragadta. A Serkentő
válasz stílusában verset írt Hohenlohe Károlynéhoz, az ősi erkölcsök, nyelv és
öltözet dicsőítésére, üdvözölte Orczy Lászlót, a hivatalba lépő új abaúji főispánt.
Valószínűleg ebből az időből származik egy Árpádról, a földet foglaló nemesség
őséről írandó eposz-terve, melynek csak kezdő sorait ismerjük.
{153.} Az Orczyhoz intézett magyaros ódában a szabadság újból feltűnő napjának
üdvözlése mellett már intelem hangzik: "Még nem vagy a parton" – írta – a nemzeti
és haladó követelések még korántsem teljesültek. Az 1790–91. évi országgyűlés
éles harcaiban Batsányi azokhoz a haladó nemesekhez csatlakozott, akik a
függetlenség helyreállítására irányuló törekvést mélyreható reformtervekkel
kapcsolták össze. A legtekintélyesebbek a Bécsben megjelenő magyar hírlap, a
Hadi és Más Nevezetes Történetek körül csoportosultak. Batsányi ezek egyikétől,
Széchényi Ferenctől kapott kölcsönt a Magyar Museum folytatására; Forgách
Miklóshoz nyílt levelet intézett abból az alkalomból, hogy az országgyűlés
törvénybe iktatta a magyar nyelv használatát. A kassai szerkesztő nagy figyelmet
szentelt Báróczi Sándor A védelmeztetett magyar nyelv című röpiratának, és maga
ismertette folyóiratában a nevezetes munkát, amely világosan elmagyarázta, hogy a
magyarnyelvűség hívei nem törekednek a latinság teljes megsemmisítésére. Nem
gondolt a deák költészet kiirtására Batsányi sem, hiszen később mint latin
versszerző jó nevet szerzett magának. A haladó, reformpárti nemesek közé tartozott
Batthyány Alajos, akinek nevére Batsányi ódát írt, amikor 1791 februárjában
beszédének hatására – a katolikus klérus minden tiltakozása ellenére – az
országgyűlés törvénybe iktatta a protestánsok vallásszabadságát.
Az 1790-ben hangadó köznemesség, a francia forradalom eseményeitől és a hazai
parasztmozgalmaktól megrémülve, kiváltságainak biztosítása fejében, kiegyezett az
uralkodóházzal. Batsányi és vele együttérző társai háttérbe szorultak a reakció
gyorsan megújuló erőivel szemben. Batsányi ebben az egyre szorongatóbb
helyzetben vált igazán radikális szellemű költővé, s ugyanekkor talált szilárd
filozófiai alapot a hazai elmaradottsággal reálisan számoló politikai
meggyőződéséhez. Egész Európa eseményeit figyelemmel kísérte, különösen a
francia forradalmat, nagy részvéttel szemlélte a szabadságért és polgári haladásért
harcoló lengyel nemesség küzdelmét, mélységesen elítélte a népek szabadsága,
közelebbről a forradalmi Franciaország ellen fegyverkező uralkodókat:
Nincs isten? – Nincs, aki vigyázna reátok,
Dühös vakságtokban tán azt gondoljátok?
Nem dőlhet le porba, minthogy nincs bírátok,
Nemzetek átkával terhelt koronátok? –
Hah! hogyha érccé vált kegyetlen szívetek,
S nincs emberi érzés már többé bennetek:
Tekintsetek körül, vakok! s reszkessetek;
Nem állhat már soká megrendült széketek!
(Verseghy Ferenchez)
Ugyanezt a gondolatot egy másik versében szinte szóról szóra úgy veti fel, mint
később Heine. "Mért szenved, ki jó, ki bátor, mért ítélik kínhalálra? Mért győz
mindig a gazember ...?" – teszi fel a német költő a kérdést, amelyet Batsányi így
fogalmazott meg:
{157.} Honnan s miért van ennyi rossz?
Miért szenved igy a jámbor erkölcs?
S mért győzedelmes a gonosz?
(A szenvedő)
Kufstein után
Kiszabadulása után félévvel ült össze az 1796-i országgyűlés, amelynek egyetlen
feladata volt, hogy újoncokat és hadiadót szavazzon meg Napóleon ellen. Az
alkalomra megjelent számos vers között – nyilván baráti unszolásra, s hogy bécsi
helyzetének kínosságát némileg enyhítse – Batsányi is írt egy latin ódát, fegyverre
szólítva benne a rendeket. A névtelenül kiadott vers formai és nyelvtani
tökéletessége általános elismerésre talált, külföldön is felfigyeltek rá, s az 1799-ből
keltezett Mantua cíművel együtt megbecsülést szerzett költője nevének a kor késő-
humanista latin irodalmában. Ő maga nyilvánvalóan A rómaiak szelleméhez (Ad
manes Romanorum) intézett epigrammában beszélt őszintén, amely szerint a
köztársasági Rómát a triumvirek, Magyarországot a septemvirek, a hétszemélyes
tábla bírái tették tönkre. Ők mondtak ugyanis legfelső fokon ítéletet a Martinovics-
per vádlottai felett.
Bécsből felelevenítette korábbi kapcsolatát Baróti Szabóval, Virággal, Kazinczyval,
közben megfordult Magyarországon, Debrecenben megismerkedett Csokonaival, s
az új körülmények között nagy szívóssággal fogott hozzá régebbi irodalmi
terveinek megvalósításához. Festetics György költségén Magyar Minerva címmel
kiadványsorozat indult meg. Batsányi ennek első köteteként jelentette meg Ányos
munkáit; az összeállítás már 1793 óta készen állt nála. Most megírta hozzá a költő
életrajzát, előszavában óvatosságra intette a nyelvújítókat, s helyenként
figyelemreméltó jegyzetekkel kísérte az egyes darabokat. Jellemző a korra, hogy a
cenzúra Ányos néhány sorát {158.} katolikus szerzeteshez nem illőnek találta, és
Batsányinak az utolsó pillanatban sajátjából kellett kipótolnia az elhagyásra ítélt
helyeket.
Bécsi évei igen alkalmasak voltak irodalmi ismereteinek elmélyítésére. Jóakaró
barátai közé tartozott Herder kiadója, a kiváló történész Johannes von Müller.
Batsányi ezekben az években ismerkedett meg alaposan Schiller és Goethe
munkáival. Újabb tanulmányainak tulajdonítható, hogy mikor újból elővette
Osszián-fordítását, részint prózában, részint szabad jambusokban akarta a kelta
bárdot tolmácsolni. Környezete és kapcsolatai magyarázzák, hogy próbát tett a
német nyelvű költészetben: Herder folyóiratában, az Adrasteában nagy ódát
jelentetett meg – még mindig névtelenül. A vers szoros kapcsolatban áll Batsányi
korábbi műveivel. A szükségszerű változásban bízó ember erkölcsi problémáját
veti fel benne, s azzal a végső következtetéssel zárja, hogy tehetségünket
rendületlen bizakodással, kötelességszerűen kell kifejtenünk, isteni rendelés szerint
szakadatlanul akarnunk kell a Boldogságot.
E rendíthetetlen meggyőződést, az erény végső diadalába vetett hitet fejezik ki a
költő magyar versei is, amelyeket ebből az időből jórészt csak töredékekben
ismerünk. Az Imhol ma is ... kezdetű alkaioszi ódájában minden addiginál nagyobb
erővel támadta a reakciót, amely gúnyt űz az erényből. Egy másik fragmentumában
az ősök érdemére hivatkozó nemességnek vágta a szemébe, hogy kitüntetései
"rabszolgája", vagyis jobbágya mellét díszítenék méltóképpen.
A bécsi évek alatt, amikor megbélyegzett emberként és folyóirat híján kevéssé
szólhatott bele az irodalmi életbe, tanácsokkal szolgált barátainak és segédkezett
műveik sajtó alá rendezésében. Virág Benedek egyik kötetének megjelentetésében
nem kevés része volt; türelemmel és kitartással foglalkozott Baróti Szabó
Dávid Aeneis-fordításával. Kisfaludy Sándornak is ajánlkozott, hogy baráti
kritikusként átnézi a Kesergő szerelem szövegét. Mikor a sümegi költő az 1807-i
országgyűlésre kiadott Regéivel új színben, patriótaként mutatkozott be a közönség
előtt, különösen élénk visszhangra talált Batsányinál. Kisfaludy mintái közé
tartozott Osszián is, múltszemléletének egyes vonásai pedig közösek voltak
Batsányival. (Árpád, Várna, Mohács, Hunyadi-kultusz). Hasonlítottak irodalmi
nézeteik is. Kisfaludy elítélte a versfaragókat, a hangsúlyos és időmértékes formát
egyformán alkalmazhatónak tartotta; meghatározását, hogy "a szép, mély,
magokkal ragadó érzések, az eleven képzeletek, bájoló rajzolatok, – s ezek
legszebb, legalkalmatosabb, leghathatósabb szavakkal kifejezve teszik ítéletem
szerint a poétát", Batsányi később többször idézte. A Regék megjelenése után a
börtönviselt költő verset írt Kisfaludi-Himfihez, melyben Osszián "boldog
örökösének" nevezte barátját, s ő maga is írt három ossziáni dalt, melyeket
utóbb Várna és Mohács címmel fogott össze. E versek erkölcsi felfogása és
társadalmi mondanivalója messze fölötte áll Kisfaludy regényes jelmezt öltött
köznemesi gondolkodásának. Az Első Ulászló Szegeden arról szól, hogyan szegte
meg a király a pápai követ rábeszélésére a törökökkel eskü alatt kötött békét, vagyis
a vers arra figyelmeztet, milyen végzetes következményekkel jár a klérus befolyása
a világi politikában. A Déli György látása címében Batsányi bárdköltői neve
maradt ránk, melyet barátai még 1798 táján adtak neki. A Múzsa megjelenik az
álomba merült költő előtt a mohácsi vész előestéjén, s látói hivatására
figyelmezteti:
{159.} A látó, ha terhét felvette vállára,
Viselje mindvégig, s ne nézzen magára.
S minthogy sem tetszése változást nem tehet,
Sem kára, vagy haszna, kérdésbe nem mehet:
Imádván titkait az ég szándékának,
Tűrje nehéz súlyát a kemény igának;
S zabolázván saját hajlandóságának
Ösztönét, engedjen istene szavának!
FEJEZETEK
Írói pályakezdése
Kiadások
Irodalom
(Laura képéhez)
Ezt az életfelfogást hirdetik Verseghy regényei is. 1804 és 1813 között hat kötetnyi
regényt adott ki (egy hetedik kéziratban maradt). 1803–1804-ben jelent meg Budán
Gaál György füzetes munkája (A tudós palócnak Furkáts Tamásnak Mónosbélben
sógorához intézett levelei) a népszerű Jos. Richter bécsi író nyomán. E kiadványt
folytatta Verseghy Nagy nevezetü és nagy tekintetü Kolomposi Szarvas Gergely
urnak ... vig élete és nevetséges vélekedései címmel (1804–1805). A hős
legénykorában egy földesúrnál szolgált, egy szép szobalányt vett feleségül, majd
marhával kezdett kereskedni és meggazdagodott. Egy urasági tiszttartónak
levelekben számol be pesti életéről: ezekből a levelekből áll a regény. A könyvnek
nincs szilárd kompozíciója. Csak két történet kerekedik ki belőle, az egyik – egy
leányszöktetés – kádenciákba foglalva végighúzódik az egészen. A levélíró sokszor
ejt el találó megjegyzéseket a tudósokról, az irodalomról, a nyelvről, a verselésről.
Nem fordítás, hanem magyarítás 1808-ban megjelent regénye, a Gróf Kaczaifalvi
László, avagy a természetes ember. Hősét az apja húszéves koráig egy csendes
völgyben neveli; mikor kilép a világba, két szerelmi csalódás éri, s hogy bánatát
feledje, Indiába utazik. Itt megszereti egy pária leányát, feleségül veszi, hazatér
Magyarországra és a völgyben, ahol felnőtt, társaival együtt megalakítja "A
természetnek, a szeretetnek és a boldogságnak" lakóhelyét, s gyermekeit "jó
erkölcsű magyaroknak" neveli.
Verseghy idegen mintákat követett ugyan, de gyakran éles szemmel ábrázolta
korának egyre inkább polgári színeket öltő magyar társadalmát. Kolomposi Szarvas
Gergely alakja Pontyiéval és a peleskei nótáriuséval rokon. Nézeteiben a parlagi
műveletlenség megnyilatkozásai keverednek nagy józanságra valló, talpraesett
megjegyzésekkel; a Külneki Gilmétában helyenként a 19. század eleji magyar úri
társaságot jellemzi.
Legjelentősebb társadalomábrázoló vállalkozása a töredékben maradt Égfi
Ferenc lett volna, "a magyar nemesség tisztességes mulatságára megírt {171.}
mostani történet", 1810 előttről. A hexameteres munka előhangjából a szív és ész
harmóniáját hirdető polgári eposz körvonalait sejthetjük:
Bajnokot énekelek; nem mint a régi poéták
ájtatos Énéást, vagy epével teljes Achillest,
sem lator erkölcsű Sándort; hanem aki eszével
végre megalktatván szivét, meggyőzte veszélyes
ösztöneit, meredekre csaló képzésivel eggyütt.
Égfi Ferenc alakja – egy óbester törvénytelen fia, aki nem restell kalmárkodással
foglalkozni, s végül elnyeri apja nevelt lányának kezét – nem nélkülözi az
önéletrajzi vonásokat. Jellemző elve a költőnek, hogy a parasztokkal szemben
részvétre és segítőkészségre int. E gondolatot részletesebben 1806 táján Az
irgalmasság című tizenkét énekre tervezett, de csak töredékesen kidolgozott
tanítókölteményében szándékozott kifejteni: emberséges bánásmódot kíván a
szolgák, egyszerű parasztok, a más vallásúak és nemzetiségűek, a más elveket
vallók stb. irányában.
Mikor az Egyházi Értekezések és Tudósítások munkatársa lett, inkább régi
nézeteinek kifejtésére keresett új területet, semmint szoros együttműködést a
klérussal. Egyházi biztatásra foglalkozott a Káldi-féle magyar bibliafordítás
nyelvének modernizálásával. Ebben az időben került szoros kapcsolatba Pyrker
Lászlóval, akinek Tunisiasából az Egyházi Értekezések és Tudósítások számára
prózában fordított két részletet, a teológusok ellenállása miatt azonban ezek ott nem
jelenhettek meg.
A jozefinizmus gondolatvilágában felnőtt Verseghy a 18. század végének egyik
legpolgáribb felfogású írója. Munkásságában a szépirodalom és a tudomány még
nem vált el egymástól; kortársai között ő foglalkozott legszakszerűbben
esztétikával. Legtöbb műve szabad fordítás vagy adaptáció; a teljes eredetiség, a
modern lírai szubjektivitás igen ritkán, inkább csak irodalmi vagy politikai
nézeteinek szenvedélyes kifejtésében nyilvánul meg nála. Egyenetlen ízlésében
felvilágosult klasszicizmus keveredik rokokóval, igényes irodalom
provincializmussal. A régi és forradalmian új vonásoknak ez a helyenként
aránytalan, harmóniát megbontó együttese a magyar polgárság állapotát tükrözi,
melyben nemesi tradíciók hatása elegyedett szegényes és fejletlen polgári
elemekkel.
FEJEZETEK
Kiadások
Irodalom
Martinovics és társai
A felvilágosodás eszméinek filozófiailag legképzettebb, legműveltebb
képviselője Martinovics Ignác (1755–1795) volt. Egyszersmind ő a korszak
alighanem legbonyolultabb alakja is, akinek sorsa szélsőséges módon tükrözi a
magyar felvilágosodás ellentmondásosságát, a társadalmi haladás és nemzeti
függetlenség tragikus ellentétét. Kezdetben a jozefinizmus Bécstől támogatott
propagálói, sőt ágensei közé tartozott, később az egyértelműen reakcióssá váló
udvarral szemben körötte szerveződik meg az első magyar köztársasági mozgalom.
Ennek bukása után, a per folyamán Martinovics nem maradt hű forradalmi
meggyőződéséhez, végül mégis életét kellett áldoznia a magyar haladás eszméiért,
s alakja másfél századon át egyik jelképe volt népünk szabadságtörekvéseinek. E
nagytehetségű ember különös életének és pályájának megnyugtató és minden
részletében tisztázott értékelése még a jövő feladata. Bármi legyen azonban a
vélemény Martinovics Ignác szemé-{181.}lyes politikai tevékenységéről,
kétségtelen, hogy filozófiai és politikai munkái a korszak legszínvonalasabb
gondolkodójának mutatják.
Martinovics Ignác 1773-ban lépett be a ferences rendbe, 1783-ban lett a lembergi
egyetem fizika professzora. Ugyanebben az esztendőben latin filozófiai értekezést
adott ki (Dissertatio de harmonia naturali ...) az isteni igazságosság védelmében a
materialista és ateista filozófusok ellen. Művéből kiderül, hogy már ekkor behatóan
ismerte az előző két század materialista filozófiájának fő alkotásait, Bayle, Spinoza,
d'Holbach, Diderot, Lamettrie és mások írásait. Következő filozófiai műve, az
1788-ban névtelenül megjelentetett francia nyelvű Filozófiai emlékirata már arról
tanúskodik, hogy a szerző közben magáévá tette a materializmus bölcseletét.
Tanulmánya elsősorban d'Holbach műveire épül, híven követi, de sohasem másolja
szolgai módon a nagy francia ateista gondolkodó tanításait. Ez az első mű a magyar
gondolkodás történetében, amely a 17–18. századi materializmus következetes
érvényesítésén alapul. Martinovics nem maradt meg a kérdések elvont
fejtegetésénél, hanem a korabeli társadalmi viszonyokra alkalmazta világnézetét. E
téren felette áll a jozefinizmus és általában az osztrák felvilágosodás átlagos
színvonalának. A monarchikus uralom elfajulásának kritikáját félreérthetetlenül
kiterjeszti Ausztriára is: "... a népek nem eszméltek rá, hogy az egy kézben
összpontosuló hatalom alatt elvesztik természetes szabadságukat, s nem vették
észre, hogy a társadalom általános érdeke valamely csodálatos átalakulás révén a
Bourbon-ház vagy az osztrák uralkodói ház érdekévé változott ... a népek közé
belopózott a pallérozott monarchizmus, valamint annak durva fajtája, a
despotizmus ..."
A mű más vonatkozásban is szorosan kapcsolódik a kor társadalmi-politikai
feladataihoz, sőt a titkos társaságokról szóló fejtegetés Martinovics belső politikai
fejlődésére is vet némi fényt. Kiderül ezekből, hogy Martinovics átvette a francia
felvilágosítók többségének "a felvilágosult egyeduralkodóról" alkotott nézeteit, s
sajátos logikával azt vonta le belőlük, hogy az elfajulásra oly hajlamos uralkodókat
a titkos társaságok révén lehet legjobban befolyásolni. "Ha azt vesszük szemügyre,
hogy az uralkodók mekkora könnyedséggel adják át magukat az uralkodás
mohóságának és más beteges szenvedélyeknek, milyen könnyű lélekkel gyötrik
alattvalóikat, ... milyen könnyen találnak módot a nép kifosztására a közérdek
ürügyén, s óriási vagyonok felhalmozására vagy a legigazságtalanabb hódításokra:
nem vonhatunk le más következtetést, mint hogy ezek a titkos társaságok rendkívül
hasznosak, hiszen tagjaik közül nem egy az uralkodót szolgálja, s így szebbnél
szebb alkalma nyílik, hogy észrevétlen, álcázott ellenállással erejét vegye a
méregnek, megmentse a nép vagyonát az uralkodók kapzsiságától és
zsarnokságától csakúgy, mint a papok gonoszságától."
Az idézett rész jellemzően mutatja, hogy ekkor még milyen sajátos egységet
alkotott Martinovics gondolkodásában a királyi zsarnokság elítélése és a királyok
"befolyásolásának" illúziója. Nyilván e hite késztette arra, hogy szolgálatokat
vállaljon a II. Lipót alatt még jozefinista tendenciákat mutató udvar mellett. Mint
Mátrai László találóan írja: "jó forradalmi író volt és rossz forradalmár",
elméletileg "visszaesések és tétovázás nélkül fejlődött korának legradikálisabb
magyar gondolkodójává", de "képes és hajlamos az uralkodó osztály kiszolgálására
is".
{182.} Mindenesetre Martinovics Ignác filozófiai emlékirata a kor legmerészebb
magyar műve. Az egész írásból árad a harcos antiklerikalizmus és ateizmus s
általában a feudalizmus minden intézményének gyűlölete. Sajnálatos, hogy ez a
fontos könyv a köztársasági mozgalom tragikus bukása miatt nem lehetett a magyar
gondolkodás új utakra serkentő, irányt adó műve, sőt százharminc éven át
ismeretlen maradt a szaktudósok előtt is.
Martinovics könyve megírása után egy ideig továbbra is őszinte politikai
várakozással tekintett az udvar felé. Az Oratio ad proceres et nobiles regni
Hungariae (1790) című röpiratában a monarchikus államforma előnyeiről beszélt,
támadta a papságot és a nemesi mozgalom ideológiájának reakciós elemeit.
Röpiratát Laczkovics János, a magyar jakobinus-per egyik fővádlottja 1791-ben
magyarra fordította, még nemes-ellenesebbé és monarchikusabbá alakítva át.
Martinovics 1792-ben megjelent röpirataiban (Oratio pro Leopoldo II.; Status
regni Hungariae) tovább fejtegette monarchikus és demokratikus nézeteit.
Gondolkodásában akkor következett be fordulat, mikor II. Lipót halála után az új
uralkodó, I. Ferenc az illuminátusokhoz fűződő kapcsolatai miatt nem bízva
Martinovicsban, menesztette őt a rendőrség szolgálatából, és korábbi röpiratait
elkoboztatta. Ekkor fordult szembe Martinovics az udvarral, és vált a jakobinus
szervezkedés irányítójává. Ebből az időből származó iratai már nem jelenhettek
meg nyomtatásban. 1793 tavaszán I. Ferenchez címzett nyílt levél formájában írt
röpiratot, melyben a monarchia külpolitikájával foglalkozott. Kifejtette, hogy az
igazságtalan intervenciós háború Porosz- és Oroszországhoz köti a Habsburg
birodalmat, holott Franciaország mellett volna a helye, mert az képviseli a jövőt, és
ügye diadalmaskodni fog. A röpirat végén, toldalékként, felsorolta a magyar
nemesség sérelmeit, a korábbi, éles hangú bírálatok után nyilvánvalóan azzal a
szándékkal, hogy párthíveket toborozzon magának soraiból. A nemesi támogatás
megszerzésének vágya és merész forradalmi tervei a magyar-jakobinus
szervezetben olyképpen ötvöződtek, hogy Martinovics két titkos társaságot hozott
létre és külön-külön kátékat írt részükre. A Reformátorok Társasága a
köznemességre támaszkodott volna; ezeket felkelésre hívta fel Bécs ellen, támadta
a gyarmati politikát, s a függetlenségi gondolatot állítva előtérbe, nemzeti nyelvet,
hadsereget és külpolitikát követelt. A parasztkérdésben óvatosan beszélt: a
jobbágyot szabad bérlővé akarta változtatni úgy, hogy a nemesi föld használatáért
évenként fizessen a földesúrnak. A Szabadság és Egyenlőség Társaságának
programjában Martinovics radikális elgondolásait fejtette ki. A szervezet tagjai a
nemesi felkelés sikere után a jobbágyok támogatásával szembefordultak volna az
uralkodó osztállyal. Martinovics eljutott tehát a parasztsággal való fegyveres
forradalmi szövetség gondolatáig. A gyakorlati elképzelések azonban még
határozatlanok voltak, a teendőket ő sem látta világosan.
A jakobinus mozgalom kiemelkedő alakja és a kor egyik legjelentősebb
publicistája Hajnóczy József (1750–1795) volt. Fiatalkorában a későbbi nemesi
mozgalom vezetőalakjai (Forgách Miklós, Széchényi Ferenc) mellett titkárkodott,
majd Szerém megye alispánja lett. Demokratikus gondolkodása tette II. József
hívévé, a császár intézkedéseitől a feudális viszonyok megszűnését várta. 1790-ben
ugyanezzel a meggondolással a reformok irányába igyekezett előre lendíteni a
nemesi mozgalmat. Alkotmánytervezetében (Ge-{183.}danken eines ungarischen
Patrioten über einige zum Landtag gehörige Gegenstande) abból indult ki, "hogy a
rendek annyira a legfőbb politikai szabadságnak tartják saját törvényüket, hogy bár
meg akarják tartani a többi német tartományokkal közös uralkodót, de ... az összes
törvényhozási tárgyakat – legyenek közigazgatási, rendészeti, igazságügyi,
büntetőjogi, katonai, kereskedelmi vagy bármilyen szakba tartozók – maguk
akarják meghatározni ... " Hajnóczy szerint az alkotmány csak úgy lehet tartós, ha
"a nemzet legnagyobb része, tehát az, amely a fizikai és erkölcsi erőkkel
rendelkezik, előnyt talál a törvényhozásban". Ezen a nyomon elindulva kívánta az
úrbériséget pénzbeli örökváltsággal megszüntetni, a nem-nemeseket hivatal- és
birtokképességgel felruházni; javasolta a mágnások szavazati jogának és a külön
főpapi rendnek eltörlését. Terveit itt és későbbi röpirataiban úgy igyekezett
megfogalmazni, hogy a nemesség elfogadhatóaknak találja őket. A Dissertatio
politico-publica de regiae potestatis in Hungaria limitibus címűben (1791) a
nemzeti állam, a polgári színezetű, felvilágosult alkotmányos monarchia
körvonalait vázolta fel. A De comitiis Regni Hungariae című irata egyrészt abból a
felismerésből származott, hogy reformjavaslatait az országgyűlés nem szavazná
meg, ezért ennek átszervezését ajánlja benne; másrészt mivel a nemesség többsége
nem helyeselné a jobbágyi állapot gyors megszüntetését, fokozatos előrehaladásra
tesz indítványt. A De diversis subsidiis publicis dissertatio (1792) című könyvében
kimondta, hogy adót előjogokra való tekintet nélkül mindenkinek fizetni kell.
Munkáit igen gondos jogtörténeti kutatásokra alapította, ezért a nemzeti jogtörténet
megalapítójának tekinthetjük.Az 1790-es magyar nemesség mind a függetlenség,
mind az alkotmányreform kérdésében meghátrált és behódolt az udvarnak.
Hajnóczy iratait 1793-ban a kormány betiltotta. Ő azonban hű maradt korábbi
elveihez, s vezető szerepet vállalt a jakobinus-szervezkedésben. Ugyanoda érkezett
tehát a magyar nemesi mozgalom felől, ahová az udvar politikája által kiábrándított
Martinovics Bécs irányából.
Martinovics több írását lefordította, illetve kiadatta és terjesztette Laczkovics
János huszárkapitány (1750–1795), de önállóan is írt merészhangú politikai és
történeti röpiratokat. Egyik szerzője volt annak a kérvénynek, melyben a Graeven-
huszárezred tisztikara a magyar vezényleti nyelv bevezetését kívánta. A keresztény
vallásban magát oktattatni vágyódó utazó ember, e valószínűleg németből
átdolgozott munkája (1791) nemcsak a római katolikus vallást, hanem általában a
kereszténységet támadta. 1792-ben jelent meg A magyar történeteknek rövid
rajzolatja című névtelenül közölt tanulmánya, ez történet alapon igyekszik
bizonyítani a polgári átalakulás szükségességét.
A jakobinusok alig három hónapos szervezkedése alatt már nem volt idő és alkalom
forradalmi publicisztika kifejtésére. Perük után a politikai irodalom további
fejlődését a cenzúraviszonyok gátolták meg. A korszaknak mintegy záradékaként
jelent meg Berzeviczy Gergely (1763–1818 v. 1822) Majestätsprozess in
Ungarn (1800) című röpirata, az egyetlen, amely megkísérelte lemosni az elítéltek
emlékéről a rágalmakat. Berzeviczy hosszú külföldi tanulmányút után (Göttinga,
Párizs, Anglia, Belgium) kapcsolódott bele a hazai politikai életbe. 1790
áprilisában megfogalmazott alkotmánytervezetében a nemesi mozgalom
legmerészebb programját állította fel: az Ausztriától való teljes elszakadást
javasolta, s az osztrák gazdasági politika éles {184.} bírálata kíséretében azt
ajánlotta, hogy angol herceget kell a magyar trónra meghívni, aki majd
előmozdítaná az ipart és kereskedelmet. Berzeviczy, aki talán maga is tagja volt a
jakobinus szervezkedésnek, a pert úgy mutatja be, mint a kormány hadjáratát az
értelmiség legjobbjai ellen. A mozgalmat a Reformátorok Társaságával látszik
azonosítani, a szervezkedést alkotmányos reformtörekvésnek állítja be, a jakobinus-
szárnyról nem ír a megjelenése után azonnal elkobzott iratban. 1795 után a többi
nemesi reformerhez hasonlóan a politikától a gazdasági kérdésekhez vonult vissza..
1797-ben Lőcsén könyvet adott ki Magyarország iparáról és kereskedelméről (De
commercio et industria Hungariae). Rámutatott, hogy az ipar elmaradottságának
nem valami velünk született nemzeti fogyatékosság, hanem a gyarmati helyzet az
oka: "Míg mi a természet adományainak bősége közt is szegénységgel küszködünk,
... addig ők (ti. az osztrák tartományok) bőségben élve minket lenéznek."
Berzeviczy felismerte, hogy Magyarország gazdasági fejlődése elválaszthatatlan a
jobbágykérdés megoldásától. Valószínűleg 1804-ben írta a parasztság állapotáról és
jelleméről De conditione et indole rusticorum in Hungaria (1809) című munkáját,
melyben az általános nemesi felfogáson túlhaladva tárta fel a parasztság
szegénységének és elnyomatásának tényeit. Kiszámította a jobbágytelek
jövedelmeinek és terheinek értékét, és megállapította, hogy ilyen viszonyok között
a parasztság tönkremegy. Rámutatott a parasztság belső rétegződésére, s felhívta a
nemességet: elnyomás, büntetés helyett igyekezzék felemelni a parasztot, hisz ez
saját érdeke is. Kazinczy szembefordult Berzeviczy megállapításaival, s azt a
hagyományos tételt hangoztatta, hogy a parasztok elég jól élnek, a földesurak
atyaian bánnak velük. Nem értett egyet a két nagy kortárs a nyelvkérdésben sem.
Berzeviczy helytelenítette a magyarnyelvűségre való törekvést, a latinnak mint a
vegyeslakosságú ország közös nyelvének fenntartását szükségesnek ítélte. A
vitában egyik félnek sem volt teljesen igaza. Kazinczy – mint Révai József írja –
nem látta be, hogy "nemzeti mozgalom nincs a parasztok szabadsága nélkül";
Berzeviczy tévesen azt hitte ekkor, hogy "a polgári haladást el lehet választani a
nemzeti fejlődéstől, hogy a hazát és a haladást szembe lehet egymással állítani,
hogy gazdasági haladás lehetséges a nemzeti öntudat fejlődése nélkül is".
Verses gúnyiratok
A politikai irodalom röpirat-válfajának elszaporodásával egyidőben megnőtt a
politikai versek, aktuális strófák, verses röpiratok, pasquillusok száma is. Ennek a
műfajnak néhány olyan változatát, amely a nemesi-nemzeti ellenállás sodrában
született, korábban ismertettük már. (20. fej.) Most a pasquillus-költészetnék a
jozefinizmusból táplálkozó áramlatára s a forradalmi szervezkedéssel egyirányba
mutató darabjaira irányítjuk a figyelmet. Találunk köztük éles antiklerikális
verseket, nagy számmal, olvashatunk verses támadásokat a hírhedt Szaicz Leó
ellen, (de megszólal a klérus és Szaicz védelme is), megismerhetjük Trenk politikai
verseit, szatíráit s a Trenket támadó pasquillusokat; tanúi lehetünk protestánsok és
katolikusok verses hitvitájának, s ha nem is sűrűn, de találkozunk franciákat
dicsőítő strófákkal. Megjegyzendő {185.} azonban, hogy – például – az
antiklerikalizmus nemcsak a jozefinista oldalon jelentkezett, hanem feltűnt a
nemesi ellenállás politikai költészetében is. E nagykiterjedésű pasquillus-költészet
szerzői közül néhányat ismerünk is, többek között Fekete Jánost, Nagyváthy Jánost,
Trenk Frigyest, Nagy Jánost, s az egyházat védelmező, Trenket gúnyoló Tóth
Farkas jezsuitát.
Az antiklerikális pasquillusok támadják a pápaság intézményét ("Minden
viszontagságoknak | Az volt a nagy kútfeje ..."), szót emelnek a lelkiismereti
szabadságért ("Hiszen ki-ki szabad maga | Lelki esméretével | Nem is birhat
minden ember | Más emberek eszével"), ostorozzák a püspökök evilági gazdagságát
("Minek a sok ezüst az arany papoknak | Ezzel vakulnak meg, mennek a
pokolnak"). Trenk Mérőserpenyő című munkájának verses jelmondatában azzal
vádolja a klérust, hogy a vallás csak eszköz a kezében világi gazdagságának
növelésére ("Végy el a papságtól minden nyereséget | Megtagad azonnal minden
istenséget | Templomot és oltárt és minden szentséget | Leront és falba rúg minden
kegyességet"). Az egyik ismeretlen szerzőjű pasquillus a népek közti uszítást rója
fel az egyháznak:
Én úgy látom, hogy a papok
Álnok maximájok ez,
Mely az egész földön nékik
Vak tiszteletet szerez:
A felhevült országokat
Zűrzavarba keverni,
S ezen mesterségek által
Abbúl hasznukat nyerni.
FEJEZETEK
Irodalom
FEJEZETEK
Irodalom
FEJEZETEK
Irodalom
FEJEZETEK
Irodalom
FEJEZETEK
Kiadások
Irodalom
Kora egyik legkülönb polihisztora. Pályája céltudatos élettervet sejtet.
Szükségszerű sorrendben követik egymást a feladatok, amelyeket maga elé tűz és a
történelmi helyzet lehetősége s a maga nem csillogó, de igen megbízható tehetsége
szerint sorra megold.
E sorrendet a nemzeti művelődés belső logikája diktálja. Nem írt le egyetlen
mondatot, amelyet ne az sugallna. Ha verseiben itt-ott könnyed vagy akár léha
hangot próbálgat, a nemzet csinosodása lebeg szeme előtt, a magyar nyelv és stílus
lehetőségeit kémleli. Higgadt, okos, gyakorlatias, puritán, a haza előbbrevitelén
fáradhatatlanul szorgoskodó. A citoyen-erények egyik korai magyar megtestesítője.
Csokonai teljes joggal adta neki, elismert mesterének, a "tiszta polgár" rangját.
Nemesi eredetű kézműves-polgár – szűrszabó mester – családjából született
Nagyszalontán, 1755-ben. Három és fél éves korában teljes árvaságra jutott.
Vargainasnak adták, majd mint szolgadiák a nagyszalontai iskolában, 1773-tól
1781-ig pedig a debreceni kollégiumban tanult. (Tanárai közt volt Hatvani István
is.) Közben egy évig Bárándon tanított. Három évi kiskunhalasi rektorkodás után a
pesti egyetemen orvosdoktori diplomát szerzett (1784–1788), majd Szatmáron
kapott gyatrán fizetett orvosi állást. A következő évben feleségül vette a
nagytekintélyű debreceni orvos, Weszprémi István leányát, a szép Juliskát.
Felesége cifrálkodása, csapodársága megmérgezte életét. "Soha meg ne házasodj,
ha dolgozni akarsz" – írja Kazinczynak már egy évvel esküvője után. Három
gyermekük született, az egyiket polgári érzületére jellemző módon
mészárosinasnak adta. 1791-től kezdve a hajdúkerület főorvosi állását töltötte be
Hajdúhadházon. Fiatalon, 1801-ben halt meg tüdőbajban, miután legkedvesebb fiát,
néhány nappal előbb, eltemette.
Pesti medikus korában kapcsolódott be a főváros kibontakozó irodalmi életébe.
Személyes ismeretségbe került Batsányival, Berzeviczy Gergellyel, barátságot
kötött Horváth Ádámmal, s miután a színházban összeismerkedett Ráday
Gedeonnal, bejáratos lett péceli kastélyába. Az ő közvetítésével került {210.} a
Magyar Museumhoz korrektornak. E szerény munkakört irodalom- és kultúra-
szervező tevékenységre igyekezett felhasználni. Még idős mesterét, a halogatásra,
pepecselésre hajlamos Rádayt is serkentgeti "öszveszedett jegyzéseinek
elvégzésére". Kritikus természet, nem minden pedantéria nélkül: "kemény rostáját"
Csokonai, "zordon ízlését", iskolamesteri tónusát Kölcsey említi. Véleményét még
Kazinczyval is, akit pedig végtelenül tisztel, kertelés nélkül közli. Hozzá intézett
leveleiben szinte semmi másról nem esik szó, mint a helyesírás, grammatika,
verstan, itt-ott a fordításelmélet és az irodalomszervezés kérdéseiről. Földit az
irodalomból leginkább a nyelvi-technikai elemek érdekelték, mint a nemzeti
művelődés alapvetése.
Szatmárra kerülve, ahol könyvekhez is alig jut, elszakadt az eleven irodalmi élettől.
Aggódó figyelemmel kíséri innen is a literatúra táborainak szerveződését, főképpen
az Orpheus sorsát, s annyira elárasztja Kazinczyt a folyóirat elnevezésére,
szerkesztésére, terjesztésére vonatkozó gyakorlati tanácsokkal, hogy az már
féltékennyé válik. Elszigeteltsége miatt Földi már nem hathat többé közvetlenül az
irodalom folyamatára, közvetett hatása a nyelvészet, a nyelvújítás és a magyar
verselés terén mégis számottevő.
"Jövendőbeli haszonra" már korán elkezdi a nyelvi adatok rendszeres gyűjtését.
Amikor a prozódiai harc közben egyre érezhetőbbé vált egy mércéül használható
magyar grammatikai mű hiánya, s a Hadi és más nevezetes történetek című újság
1789-ben pályázatot írt ki magyar "nyelvtanító könyvre", Földi munkához látott, s
egy félév alatt megírta nyelvtanát. A bíráló bizottság (Domokos Lajos, Debrecen
főbírája, Szikszay György és Benedek Mihály debreceni lelkipásztorok s talán
Hunyadi Ferenc református püspök) Földi művét ítélte a legjobbnak, de a díjat
megosztotta; a pályaművekből kompilációt készített, és 1795-ben Magyar
Grammatika címmel kiadta. Ez az ún. Debreceni grammatika évtizedekig a
nyelvújítás híveinek botrányköve. A nyelvújítás kérdésében a konzervativizmus
felé hajlik ugyan, de nem szélsőségesen ortológus.
Kazinczy, aki a Debreceni Grammatikát, "ezt a nyomorult munkát" fáradhatatlanul
ócsárolta, Földi nyelvkönyvéről jó véleménnyel volt. Pedig a kompiláció nagy
mértékben támaszkodott Földi munkájára, anyagának legértékesebb részét abból
merítette, de dogmává merevítette azt, amit Földi "csak tanácslásképpen javasolt,
mert – mint előszavából kiderül – világosan látta, hogy a nyelv pallérozása a
vélemények kiegyenlítődését követeli.
Munkája az első rendszeres magyar nyelvtan, amely szakít a korábbi nyelvtanok
(Sylvester, Szenci Molnár, Gelei Katona, Tsétsi Imre) latinos grammatikai
szemléletével és nyelvünket "önnön természetében" vizsgálja s írja le. Kissé
nehézkes, de világos és pontos fogalmazása, nem ritkán ma is helytálló
meghatározásai, talpraesett magyar műszavai, ha a maga korában megjelenik,
alkalmassá tették volna arra, hogy jótékonyan hozzájáruljon az egységes irodalmi
nyelv kialakulásához.
A nyelvújítás kérdésében azt az elvet hirdeti, amely szükségesnek véli, sőt sürgeti
az újítást, de forrásának csak az analógiát, a népnyelvet és a régiséget ismeri el, s
kárhoztatja a nyelv természetétől idegen szóalkotásokat. Ezt az álláspontot követi s
viszi diadalra költői gyakorlatában Csokonai.
Földi, grammatikája befejező részét alkotó verstanában (A versírásról, 1790)
ugyancsak Csokonai előtt jár. A Magyar Muzsában már 1787-ben {211.}
névtelenül megjelent egy verstani értekezése, amely Péczeli Józsefnek és Horváth
Ádámnak a leoninusról és a bokorrímes versről folytatott vitájához kapcsolódott,
figyelemreméltó verstani gondolatokkal. Elsőnek eredezteti nálunk a költészetet a
zenéből. A barbár eredetű rímes verselésnél magasabbrendűnek tartja a
metrumosat, mivel ez a természet ritmusainak utánzásából keletkezett.
Mindamellett a változatosság érdekében, s mert nyelvünk alkalmas rá, mindkét
verselési rendszer használatát javasolja. Észreveszi, hogy az időmértékes vers
nagyobb nyelvi tömörséget kíván és tesz lehetővé, s megvan az az előnye a
hagyományos magyar verseléssel szemben, hogy a rím nem sejtetheti és kötheti
meg előre a következő sorok tartalmát. A tanulmány legértékesebb része a
"kétszeres" versekről szól. Nyomtatásban ez a legkorábbi elméleti fejtegetése a
költészetünket megújító rímes-időmértékes verselésnek. Földi a leoninusból indul
ki, amelyet ekkor még teljes értékű formának tart; a leoninus adhatta neki a
gondolatot, hogy nemcsak a disztichont, hanem más mértékes formákat is össze
lehet kapcsolni a rímmel. Már Halason, 1781-ben írt rímes anapesztusokat (Halotti
vers egy gyenge szülött temetésére), amikor még nem tudott Ráday Gedeon
próbálkozásairól.
A versírásról szóló munkájában ugyanezeket a nézeteket fejti ki rendszeresen. Csak
a leoninusról változott meg a véleménye: most már ő is "korcsosítás"-nak bélyegzi.
A bevezető fejezetben világosan kimondja a tartalom primátusának elvét, s rámutat
a forma eszközjellegére. Legbővebben a "hangmértékes" verselést tárgyalja.
Vizsgálja történetét, keresi hazai hagyományait. Ő ad először – igen találó –
magyar nevet a verslábak fajtáinak (szökő: jambus: perge: trocheus; doboló:
anapaestus stb.) s igen alaposan taglalja a lábak variálásából keletkező sor-fajtákat:
csaknem százat ismertet. Ellenzi a görög–római prozódia szolgai követését, e
tekintetben is a nyelv természetéhez való igazodást hirdeti (a fejlődés őt igazolta);
Rájnissal, Baróti Szabóval, Kazinczyval szemben megengedhetetlennek tartja
a h elizióját. A "végezetes" versekről szóló fejezetekben elsőnek foglalkozik
rendszeresen a rím elméletével, fajtáival, követelményeivel. Csokonai
változatlanul, legfeljebb egy kissé továbbfinomítva vette át verstanába s alkalmazta
a gyakorlatban mestere idevágó nézeteit. Ugyancsak Földi az első, aki megsejtette a
hangsúlyos magyar verselés ritmus-képző elvét. Terminológiájában a
"megszakasztás" az ütem fogalmának kezdetleges megközelítése. A befejező rész
műfaj-elmélet, amelynek példatárából kis magyar költészet-történet kerekedik ki. A
múlt irodalmából (nyilván Ráday hatására) legmagasabbra a Szigeti veszedelmet
értékeli. Függelékül és példatárul csaknem kétezer verses formájú példabeszédet és
közmondást közöl. E gyűjtése a magyar folklór szempontjából is érték.
Egyes nyilatkozataiból úgy tetszik, Földiben poétai becsvágy is élt. Kisszámú
fennmaradt eredeti költeménye nem vall igazi költői tehetségre. Tárgyilagos
természetével, hűvös temperamentumával, amelynek Horváth Ádám szerint "több
só és olaj kellene", nem költőnek született. Még ott is, ahol verse élményből
fakad (Enyim Juliska, Egy kevély széphez, Idegen szépség), száraz és prózai marad,
nem kerekedik a költői közhelyek fölé. Csupán Az én sirhalmom emelkedik ki
bensőségesebb hangjával; indulata megéreztet valamit élete tragédiájából. Néha
frissebb, népi zamatú fordulatok enyhítik a szürkeséget, annak a tájnyelvnek a
beszűrődései, amelyet Földi beszélt. Közéleti {212.} lírájában nem tudott ellenállni
a terjengősség csábításának, krónikás, felsoroló modort követett és jobbára laza
kapcsolatban álló mozaikokból építette fel versei szerkezetét. Verses hagyatékának
értéke a formák igen pontos kezelése és nagy változatossága (Horváth Ádámot meg
is rója, amiért "mindig azon egy versnemét nyaggatná"). Ezzel Csokonai számára
töri az utat. A "kétszeres" verselés tisztaságában, Csokonait, Verseghyt és Fazekast
kivéve, nincs, aki korában megelőzné.
Versei némi bepillantást engednek világnézetébe. Fő motívuma a nemzeti
művelődés, a nemzeti nyelv áhítatos szolgálata. A felvilágosodás eszméi csak
ebben a magyar viszonyokra alkalmazott formában élnek nála, a nagy
felvilágosodott filozófusok gondolatainak hatása nem érzik. A Habsburgokhoz
lojális: nemcsak a türelmi rendeletet kiadó, hanem a belgiumi felkelést leverni
készülő II. Józsefet, sőt Mária Teréziát is ünnepli. Eszmevilága átmeneti jellegére
mutat, hogy egyik versében (1787) haladó természettudós létére, még ha talán csak
stílus-ékítményként is, kedvező asztrológiai jelekre hivatkozik.
Verseinél jóval számosabbak műfordításai. Fordított – többek között – Horatius,
Catullus verseiből, Anakreon dalaiból, egy kis részletet a Hamletből, s fordított a
bibliából is. Magyar nyelvre ültette át Reland Adorján tizenhárom elégiából álló
érzelmes Galateáját. Valóban költői átültetéseket nem adhatott, de kitünő
formaérzékével itt-ott föl tudta villantani eredetije szépségeit. Kazinczy szabad
fordítási elvei ellenében a szoros fordítást védi és gyakorolja, de balgaságnak
bélyegzi a szóról szóra fordítást is. Teljes formahűséget követel. Ezek az elvei
egybevágnak a magyar műfordítás később általánosan elfogadott, ma is érvényes fő
szabályaival.
Egyik tanítványának emlékezése szerint már bárándi rektor korában küzdött a
boszorkány-hit ellen, a szabad ég alatt a növényekről, esténként a csillagokról
magyarázott. 1790-ben megírja Rövid kritika és rajzolat a magyar
Fűvésztudományról című könyvét, a modern magyar nyelvű botanika alapvetését.
Azokat az elveket dolgozza ki benne, amelyek alapján a magyar növénynevek
addigi káoszában rendet lehet teremteni, Linné rendszere szerint minden növényt
nemi és faji névvel ellátni. Hangsúlyozza a régi és népi növénynevek gyűjtésének
fontosságát (csaknem háromszáz szónyi saját gyűjtését közre is adja), de
felvilágosodott szellemben figyelmeztet a babonás, a vallási képzeteket idéző nevek
kirostálására. Sürgeti új növénynevek alkotását szóösszetétel, analógia vagy
fordítás útján. Földi elveihez szorosan ragaszkodva alkották meg Diószegi és
Fazekas a Magyar Fűvészkönyvet.
A Rövid kritika előkészület volt a teljes magyar nyelvű természetrajz megírásához.
Ennek azonban csak első részével, az állattannal készült el Földi (Az állatok
országa, 1801). Magyarországon a természettudományok között épp a zoológia
volt a leginkább elhanyagolt állapotban; magyar nyelvű tudományos
természetrajzot csak Gáti István írt (1795), kis terjedelemben. Földi munkája tehát
az első tudományos, rendszeres magyar nyelvű zoológia s nagyobbszabású
természetrajzi mű. Egészében nem eredeti alkotás, mert eléggé szorosan követi J.
F. Blumenbach természetrajzi kézikönyvét, de más külföldi forrásokat is értékesít s
a hazai állatfajok ismertetésében saját megfigyeléseire, sőt felfedezéseire is
támaszkodik. Fő érdeme a magyar állattan szaknyelvének és a magyar állatnevek
teljes rendszerének megalkotása.
{213.} Nem lebecsülendő az a világnézeti hatás, amelyet ez a hosszú ideig
hézagpótló könyv olvasóira gyakorolhatott. Deizmusa, ha helyenként a teleologikus
felfogás maradványaival is, biológiai vitalizmusa, az állatvilág körül különösen
sűrűn burjánzó babonákat oszlató buzgósága, valamint az, hogy az ember fizikai
lényét a fauna részeként tárgyalja, hatékonyan járult hozzá a hagyományos bibliai
természetszemlélet szétrombolásához. Ez a hatása annál is inkább érvényesülhetett,
mert Földi sikeresen valósította meg az előszavában maga elé tűzött népművelő
célt, a közérthetőséget. Ma is bámulatos, milyen sikeresen iktatta ki a tudományos
nyelvből az idegen szavakat, anélkül, hogy torz szóalkotásokra szorult volna.
Csokonai meg akarta írni Földi életrajzát, de az özvegytől nem kapta meg mestere
kéziratait, levelezését.
FEJEZETEK
A kibontakozás
Utak a rokokóból
A csúcson
A vándor poéta
Epilógus
Kiadások
Irodalom
A kibontakozás
Első fennmaradt költői kísérletei iskolai feladatként készültek, a poétika-oktatásban
akkortájt divatos, előre megadott témákról (a természet, embertípusok leírása,
erkölcsi elmélkedések). A gyermek Csokonai tehetsége a nagyszerű életmű
előiskolájává nemesíti ezt a merev gyakorlatot. A cél a verstechnika elsajátítása
volt; így az ő zsengéi is – az idővel csökkenő mértékben – pusztán formai
gyakorlatok. Nem ritka eleinte a homály, erőltetettség, csak a ritmus legyen ép.
Meghökkentően rövid idő alatt lett úrrá a latin klasszikus verselés formáin.
Csakhamar otthonos a páros rímű tizenkettősben is: Bessenyeinek és körének a
Kollégiumban is diadalra jutott vers-formájára támaszkodott. Már kamasz korában
egyforma biztonsággal kezelte a különféle formákat, Szenci Molnár kádenciás
versét éppúgy, mint a leoninust. Még meglepőbb, hogy a nyugat-európai típusú
rímes-időmértékes nemben is eredményesen kísérletezett. A Thisbe keservei 1788
előtt már az Édes keserüség bonyolult rímes anapesztusait csendíti meg;
Csokonainak ez a próbálkozása legalább is egyidejű az első magyar rímes-
időmértékes versek megjelenésével.
Az iskolás közhelyek között gyakran megcsillannak ezekben a latin és magyar
versekben az eredeti látásmód s a polgárias szemlélet jelei. A Haud facile emergunt
... címűtől tanárra sandító kisdiákos papolást várnánk az anyagiakon bizton
diadalmaskodó erényről, s ehelyett a virtus és a pénz összekapcsolásának
meghökkentően gyakorlatias receptjét kapjuk. A Nescio qua ... címűben a haza
fogalmát a békével és nem a fegyvercsörgéssel társítja a tizenegy-tizenkétéves (!)
szerző. A tengerjáró kalmár alakja hősi glóriával lép több ízben elénk; a szorgalom
szembe kerül a munkátlansággal (az Oskolai vacatio heves hangja bizonyság, hogy
minden álszenteskedés nélkül). A polgári élet másik, visszataszító arca sem marad
rejtve: az Egy fösvénynek leírása a legelevenebb zsengék közül való. Nem hiányzik
a zsarnokellenes hang (Egy város leírása) s a magyarság elmaradottságának
gondolata, a kulturális fejlődés sürgetése sem (Sint Maecenates).
E gondolatokat szokványos barokk mitológia sallangozza körül, antik és humanista
közhelyek. Ám a közhelyek közül sokban már a felvilágosodás alapgondolatai
rejtőznek. Csokonai e zsengékből fejleszthette ki fokozatosan későbbi nagy
aufklérista verseit. Személyes átéltség ritkán szólal meg e diákkori versekben.
Elképzelt helyzeteket ábrázolnak, könyvélményeket visszhangoznak. De itt-ott már
ekkor is előtör az "észrevétel talentoma", amit Domby Márton nem győzött dicsérni
Csokonaiban. A mezei mitológia istenségei a paraszti élet jól megfigyelt képeiben
elevednek meg. Triptolemus például
Dudolgatván fogja paraszt esztekéjét
Hol csára, hol hajszra mozdítja szőkéjét.
(A tengeri zivatar)
"Semmi az ő szeme eleibe nem akadt amit az ő figyelmetessége meg nem ragadott
volna.. . s néha egy ollyan kicsinységeken, mellyet más meg sem látott, felakadván,
sokáig mélázván, utoljára a költő tehetség is hozzá járulván, egész anekdotum s
román lett belőlle." Dombynak ez a megfigyelése pontosan tájékoztat Csokonai
korán mutatkozó realista hajlamainak eredetéről s továbbfejlődésük irányáról.
Feltűnő, hogy ezek eleinte csak az egészen apró részletekben mutatkoznak (A
rózsa lenyűgözően színes és szemléletes, egyben természettudományosan pontos
képe a bimbó virágba szökkenéséről). A rokokó miniatűr-kultusza, az apró, kecses,
közeli dolgok felé irányuló figyelme ad itt ösztönzést és formát annak a
valóságérzéknek és igénynek, amely a polgári életformából hajt ki. A
továbbfejlődés iránya az, hogy ebben a verstípusban – főleg a természetleírásokban
és zsánerképekben – mind több valóságrészlet jelenik meg a díszítőelemek között,
végül ezek egészen jelentéktelenné válnak vagy teljesen el is tűnnek, s a mű a
korabeli élet leghitelesebb képévé lesz (Az ősz). Ebben a választékos, dekoratív,
rokokó nyelvezetet kiszorítják a köznyelv érdesebb, a valóság jó ízét hordozó,
hétköznapi szavai (lőre, emlő, noszpolya, lopó, a hordó feneke). Sokat
elárul {226.} Csokonai szemléletéről, hogy ebben a versben a gyümölcsöt többre
tartja a virágnál; a táplálóan, hasznosan – ha szabad így mondani – polgárian,
parasztian szépet a rokokó szín- és illatkultuszánál.
Csokonai népiessége is a rokokó burkából feslik ki. Az enyelgő, hamis
pásztoridillek mű-pásztorait a parasztos színezetű polgári világban élő költő
valódiakkal helyettesíti. Ezt már Faludi Ferenc megpróbálta, levonva, mint Horváth
János írja, a pásztorköltészet belső konzekvenciáit. Csokonai szerelmi lírájába is
korán behatolnak (néha bántó stílus-töréseket okozva) a népi szemlélet és nyelv
elemei, mígnem a Szerelmes bucsuvételben a hagyományos pásztorneveken, a
felelgető formán és a nagyméretű barokkos strófán kívül (amely azonban népi
harmadoló tizenkettősökből és ősi nyolcasokból épül fel) egyéb nem is marad a
rokokóból, s szinte az egész vers igazi népdalhangon szól, a szerelem tiszta,
meghitt és egyszerű népi szemléletét tükrözi.
A Nyárban a népiességnek inkább a tartalmi oldala domborodik ki. Az elpuhult
eszem-iszom nemesi hereéletet állítja szembe a munkás és tiszta parasztival. A
villanásszerű, pompás kis életképek frissen váltakozó ellentétekben peregnek le.
Csupa nyelvi remeklés ("a lágy pihén is sziszegve hevertek" – "tiszta forrásvízzel
enyhül igaz szomja"), telve gyöngéd együttérzéssel a "szegény arató" iránt. De a
befejezés idillbe fullad, sőt Orczyt ismétli az uránál boldogabb parasztról, furcsa
ellentmondásban azzal a rendkívül ingerült tónussal, amelyben a vers a
nemességről mindvégig beszél.
Magasabb fok a Szegény Zsuzsi a táborozáskor (1791 körül). Mint az első igazi
műnépdalt szokták emlegetni, noha Horváth Jánosnak van igaza: népies helyzetdal,
s némileg epikus karakterű is. Abban mégis az első, hogy kívül-belül hitelesen
népi. Csak az utolsó versszakban, mely a végleges kidolgozásból el is maradt,
ütnek ki egy kissé a győzelemre biztató szavak és a "Téged sóhajtó rabodhoz" sor,
amely a 17. századi nemesi költészethez húz.
A csúcson
Van azonban Csokonai fejlődésének egy vonala, és éppen a legfontosabb, amely megkerüli a
rokokót. A korai leíró versek komolykodó, moralizáló, barokkon, klasszicizmuson iskolázott
stílusa idővel súlyos tartalmak, itt-ott már társadalombíráló szándék hordozójává válik (A
kevély, A gazdag) vagy legalább a természet tárgyilagos szemléletéhez vezet el, mint Az
estve első változata, mely mentes minden konvencionális elemtől, mitologizálástól, sőt
nagyrészt a megszemélyesítésektől is. Ezeket a verseket Csokonai 1788 és 1790 között
diákkori zsengéiből dolgozta át, 1793–95-ben pedig többet olyan toldalékkal bővített ki,
amelyekkel költészete a magyar felvilágosodás lírájának messze kiemelkedő csúcsaira került.
Előbb azonban még több lépcsőfokot kellett megjárnia.
Első politikai tárgyú verse, a Magyar! hajnal hasad, a II. József halála után kibontakozó
nemesi ellenállás hatása alatt keletkezett. Válasz Darvas Ferenc Hazafiui intésére, melyet
1790-ben minden folyóirat közölt. A vers nemigen mond többet annál a nemesi szellemű
jóslatnál, hogy felvirrad még a hadi szerencse a magyarra. Ami mégis többlet, az az előkészítő
részben van: {227.} a felvilágosodás klasszikus fény és hajnal szimbolikájának elragadó
művészi alkalmazása. "Az elmult időknek mostohás keze" által szőtt lehasadozó fekete
vásznak képe nem csupán a katonai dicsőség fényének kontrasztja akar lenni; a nemzeti
balsorssal együtt a középkor, a babona vagy épp a klérus sötétségét is jelképezi, aminthogy
kettős jelképet tartalmaz az "ázsiai Muzsa" kitétel is, mert egyszerre utal a kultúrára és a
magyarság harcos tradícióira.
Már többet mondanak Csokonai ugyancsak 1790 táján keletkezett prózai állatmeséi. A műfaj
jellegzetesen a felvilágosodásé. La Fontaine, Gellert és mások az ezópuszi állatmesét
továbbfejlesztve, alkalmassá tették a didaxis és a szatíra, e kedvelt aufklérista törekvések
könnyed, közérthető, szórakoztató formában való egyesítésére.
A bagoly és a kócsag a nemesi ellenállásból való kiábrándulás terméke. A külsőséges öltözet-
hazafiság jelképe a kócsagtoll, amit a szájas patrióták "haszontalan fitogtatásra" hordoznak
kalpagjaikon. Csokonai pompás ötlettel egészen váratlan perspektívából mutatja be tárgyát:
ahogy dagad a hazafiúi buzgóság a nyalka nemesekben, úgy vesznek-pusztulnak mindjobban
a nemes madarak. A malíciát csakhamar nyílt gúnnyá élesíti a költő nemességellenes indulata:
a kócsagtollat, mondja "sok üres főkön, mint elszáradt tököcskén" viselik, s a kócsagbokréta
kedvesebb a babérkoszorúnál (vagyis: nehéz a poéta sorsa Magyarországon). A mű politikai
élét tompítja azonban a befejezés: a költő felvilágosodott Habsburg-monarchiáról ábrándozik.
A bagoly és a kócsaggal egyidőben készült el A magyar gavallér. Ugyanannak a nemesi
pompának, öltözet-hazafiságnak lelkesült nemzeti büszkeségtől dagadozó dicsérete, amelyet
az előbbi mű támad. Ezúttal csak a tényt szögezzük le, az ellentmondás értelmezését később
kíséreljük meg. A vers művészi minősége szavatol őszinteségéért. Csupa lendület, tobzódnak
benne a színek, férfiasan kacér hangneme maga is telitalálat. Ebben az annak idején agyon-írt
témakörben egy költő sem nyújtott művészibbet.
A pillangó és a méh a tücsök és a hangya meséjének változata. Alighanem Csokonai
artisztikum-igénye cserélte fel a két nagyon prózai lényt két poétikusabbra, melyhez jobban
illik olvatag zenéjű költői prózája. A csillogó természetlíra szokatlan e műfajban, mint ahogy
eszmei többlet a moralizálással szemben az erkölcsi tulajdonságoknak társadalmi
osztályokhoz kötése s a félreérthetetlen ítélkezés. Nem pusztán szorgalom és könnyelműség
áll itt szemben egymással, mint a mese ős-változatában. A pillangóban világosan
kirajzolódnak a nagyúri hölgy vonásai, a vele vitázót pedig a költő egyenesen "paraszt-méh"-
nek nevezi. Benne van az egyenlőség eszméje is: a pompázatos pillangó is csak féregből lett.
A méh és a méhész viszonya meglepően emlékeztet a rousseau-i társadalmi szerződésre, s
hogy a felvilágosodás gyakorlatiassága se hiányozzék, a költő szellemes propagandát csinál
Tessedik modern méhészeti módszerének. A két vitázó beszédstílusa határozottan elüt: az
egyiké pazarul dekoratív, a másiké jóval egyszerűbb, puritánabb. Nem az igazi, társadalmilag
tipizált egyénítés még ez, de ebben a vonatkozásban már felkészülés Csokonai drámáihoz.
Az állat-beszélgetések közül a legforradalmibb A szamár és a szarvas. Mondanivalója
azonos A kutyák és farkasokéval, sőt annál némileg gazdagabb, {228.} árnyaltabb is. A
szolgalelkű meghunyászkodás mellett pompásan jeleníti meg a sanda opportunizmust. A
szarvas szavaiban pedig lírai átéltséggel szólal meg a szabadság-egyenlőség-testvériség tana.
1793 eredménye a Méla Tempefői, avagy Az is bolond, ki poétává lesz Magyarországon is,
Csokonai egyetlen magas irodalmi igénnyel írt, kiadásra szánt, de csonkán maradt
színdarabja. Műfaját és mondanivalóját a szerző így határozta meg egy levelében: "Comoedia
formába öntött satyricum roman a tudományok barátságtalanjai eránt". Legfőbb gyengéje
epikus természete, s a sok monológ, bár Csokonai többi darabjával együtt a maga korában
még mindig a legszínszerűbb volt. Valóságos, fokozódó feszültségű konfliktusra épül.
Hibáikban és bűneikben megrögzött mellékalakjait igazi szatírai vénával, hidegen, kívülről
jellemzi Csokonai, s egyszersmind pompás, csípős humorral is; önmagukkal leplezted le
hitványságukat. (Serteperti, a pipogya parlagi sznob többre nézi a pipát a literaturánál, az erős
dohánytól ellenben ájuldozik.) Az alakok nem a klasszicizmus elvont erkölcsi típusai, hanem
meghatározott osztály változatos figurái.
A mű legfőbb erénye a szókimondó és keserű vád a riasztó hazai műveltségi állapotok ellen, a
nemességnek és a felső klérusnak a költészet és kultúra művelői iránt tanúsított barbár
megvetése és cinikus szűkmarkúsága ellen. Csokonai felhasználta a magyar iskoladráma
hagyományait, Kotzebue Menschenhass und Reue című darabjának egyes motívumait, de a
téma és a típusok megválasztásában és abban a törekvésében, hogy beszédmódjukkal is
egyénítse őket, inkább Bessenyei színművei ösztönözhették, különösen A filozófus. Alakjai
Kisfaludy Károly vígjátékaiban élnek majd tovább. Csokonai elveit Tempefői és Rozália
mondja ki a darabban. A nemzeti irodalomért buzgó honleány típusa Rozáliával tűnik fel
először, de éppen mert nagyon is tételesen hangoztatja a költő eszméit, nem elevenedik meg
igazán. Tempefői szerepe ellenben nem merül ki abban, hogy hangot ad a költő éles
társadalom-bírálatának, hanem sorsával is példázza a magyar kultúra munkásainak szörnyű
magukra hagyatottságát. Bár inkognitóban maga is gróf (e titok kipattanása oldotta volna meg
a konfliktust a korabeli vígjáték kötelező fordulatával, de merőben idegenül a mű
szellemétől), Fegyverneki szerint Tempefői "egy rusticus és alávaló gusztusú emberecske".
Valóban erőteljes népi fordulatok bukkannak fel beszédében, különösen ahol a felháborodás
szól belőle, mint nagy vádmonológjában, ahol már-már Tiborc panaszának viharzását – sőt
stílusát és mondatritmusát! – véljük felhangzani ("Az urak udvaraiban divízióként koslatnak a
jobbágyok zsírjával hízott kopók ... A tanultak éhen fáradoznak ... a hazájok vesztett
koppókupecek bársony bugyogóban járnak. Imé ennyi pénzes uraság között egy buzgó hazafi
meg nem szabadulhat a tömlöcből ..."). A feltámadt indulat szétveti azt a kört, amelyet a
vígjátéki koncepció eredetileg rajzolt köréje. Színpadra lépésekor a színi utasítás szerint
karikatúrája az ágrólszakadt költőnek. Az indulat azonban a a műfaji egység rovására, de az
eszmei mondanivaló javára – tragédiába illő tirádákat ad szájába. Ez mondatja ki vele, mint
francia kémnek tartott plebejussal, Csokonai legrebellisebb szavait, nyílt állásfoglalását –
1793-ban! – a forradalom mellett: a francia nép előtt, amely "mérföldes léptekkel halad a
tökéletesedés felé" szégyelli nemzetét, amely "oly mélyen hortyog a megrögzött parasztság
álmában ... önnön maga vét kettős fedelet pislogó szemeinek lomha héjaira".
{229.} A "megrögzött parasztság" emlegetése, noha jobbágyvédő szavak között, arra utal,
hogy Csokonai szánalmasan elmaradottnak tartja a paraszti kultúrát. A szolga Szuszmir
meséje (az első hitelesen megörökített népmese irodalmunkban) vonzza ugyan szépségével
Csokonai szívét, esze azonban a felvilágosodott racionalizmus szellemében, akárcsak
Bessenyeié, a megvetett ponyvával veszi egynek, Csokonai népiessége olykor még
patriarkális, hol paraszti, hol meg plebejusi: csupa ellentmondás, mint egész talányos lénye.
Második színdarabja, a Gerson du Malheureux, amelyet 1795-ben diákjaival előadatott a
Kollégiumban, irodalmi becsvágy nélküli rögtönzés. Az iskolai színjátszás hagyományos
bohózati figuráival űzött felszabadult, féktelen tréfálkozás háttérbe szorítja a voltaképpeni
"komoly" főcselekményt, amely előbbi darabja voltaire-iánus szelleméhez viszonyítva a
rousseau-i pesszimizmus behatolását jelzi. Művészi többlet a Tempefői sűrű monológjaival
szemben a darab pergő, eleven dialógusokban való gazdagsága.
A Tempefői eszmeiségét radikális felvilágosodott versek viszik tovább. A Zsugori uram (A
fösvény erősen átgyúrt második változata) elődjénél szenvedélyesebb, gyilkos szatírája az
uzsorásnak. A földindulás a fejedelmekhez és a politikusokhoz esdekel, hogy legalább a
legkiáltóbb szerencsétlenségen enyhítsenek, de gúny és vád is parázslik benne: hogy akik
népeket tudnak leigázni és nagyok a rombolásban, tehetetlenek a természeti katasztrófával és
közömbösek a tömeges nyomorral szemben. A vers leíró részének csodálatosan kifejező
nyelve teljében mutatja Csokonai művészi erejét.
A pártütőben, ebben a velősen szűkszavú versben Csokonai éles tekintettel ismeri fel a
reakciónak azt az évszázados taktikáját, hogy a forradalmárokat hazátlan bitangoknak
rágalmazza. Az 1793-ban írt vers Martinovics és társai perével nyert később szomorú
aktualitást.
A tengeri háboru a rousseau-i filozófia egyik legtisztább kifejezése Csokonai költészetében.
Diákkori változata nem volt több egzotikus festésnél. Az átdolgozásban a viharleírás elveszti
egykori öncélúságát, filozofikus mondanivalót szolgál. A költő a hajótörött kalmár szájába
adja a kincs utáni lélekvesztő hajsza bírálatát. A hajótöröttnek kenyeret nyújtó szegény halász
Rousseau-nak az emberi egyenlőtlenség eredetéről vallott elveit fejtegeti, de hála Csokonai
költői tapintatának, biztos lélektani érzékének, olyan természetességgel, hogy magától
értődően fogadjuk el az öreg csendes elmélkedését afféle szegényember-böicsességnek.
Az embert a majmok legkevélyebb fajának nevezi – első ízben jelenik meg ezzel, s igen
merészen, pre-darwinista gondolat a magyar irodalomban. Ez a biológiai gradáció tanát
megfogalmazó Bonnet-tól eredhet, talán Földi János közvetítésével, akinek állattanában, bár
nem ilyen határozott formában, szintén felmerül.
A had szenvedélyessége azt bizonyítja, hogy az alkatilag szelíd, filozófiájában mélységesen
toleráns költő tud protestálni, gyűlölni és keményen ítélkezni is. Motívumokat kölcsönöz az
Apokalipszis könyvéből, s mint az, kísérteties allegóriáit a legnyersebb valóság vonásaival
elegyítve testesíti meg s növeszti emberfeletti méretűvé ("... a Halál ... |Sárga karjain ül az
aludt vérikra"). A klasszikus világossággal három egységre és konklúzióra tagolt vers középső
szakaszában a háború realisztikusabb képét adja; az élesszemű megfigyelés, a láttató erő, a
leselkedő képzavart fölényesen megkerülő logikai {230.} fegyelmezettség, tömörítés és
ellentétezés olyan bravúrjaival, mint ez a két sor:
A kirántott kardok csillámló ligete
A néző szemekre fényes homályt vete.
A tanulságot Voltaire Filozófiai szótárának a háborúról szóló cikke nyomán vonja le. Aki egy
embert öl: gonosztevő; de a "cifra mészáros", aki százezreket gyilkoltat le: hérosz. A kisszerű
gazember akasztófán végzi, a nagy felmagasztaltatik. A konklúzió a felvilágosodás
legradikálisabb történetszemléletét mutatja; az egyetlen passzus, ahol Csokonai racionalista
egyoldalúsággal az egész magyar múltat megtagadja, mivel minden krónikája "még eddig
csak ilyen hentesek táblája".
Gondolkodásának másik végletét a következő évben keletkezett A borital mellett mutatja.
Ebben azt mondja a régi Magyarországról, hogy ott "aki munkált, az koldussá nem lett", s
Gvadányival hangoztatja, hogy a sok idegen módi megrontja a magyarságot. (A korcs jelent a
feltámasztott Zrínyivel szembesíti; vajon olvasta-e Mikszáth ezt a verset?) Humoros
eszmefuttatások ezek, de mégis elgondolkoztató, mennyire más históriai látást tükröznek,
mint A had. Az ugyancsak 1795-ből való A pesti dicsőség még messzebb visz a
felvilágosodott Csokonai gondolataitól; "elegy-belegy népek sodomájá"-t, "török, zsidó, rác,
német, tót rút nyájá"-t emlegeti – egy évvel Az álomnak, annak a versnek a keletkezése után,
amelyben Csokonai a materializmus hívének mutatkozik, tagadja a lélek halhatatlanságát,
természettudományos szenvtelenséggel írja le a test felbomlásának folyamatát. A
könyörtelenül pusztító természet képét, mely a középkori haláltánc-énekekben még a vallás
lelki terrorjának szolgálatában állt, haladó eszmék hordozójává teszi, s vakmerő módon
költészetté emel kendőzetlen biológiai tényeket, amelyeket korában és még igen-igen sokáig a
köztudat egyáltalában nem tartott alkalmasnak poéta lantjára.
E világnézeti ellentmondások bár meghökkentők, mégsem kezdik ki 1795 végéig terjedő
korszakának szemléleti alapját, felvilágosodott eszméit, melyeket olyan művészi erővel, olyan
őszinte hevű költőiséggel szólaltat meg, ami egészen kivételes a kor világirodalmában.
A Konstancinápoly és Az estve jelzik a csúcsokat. A két vers a felvilágosodás két fő
irányzatának foglalata: az egyik Voltaire középkor-ellenes optimista racionalizmusáé, a másik
Rousseau pesszimista, de társadalmi gátakat romboló szentimentalizmusáé.
Voltaire-i a Konstantinápolyban a vallási fanatizmus leleplezése céljából – közelebbi példák
helyett – az izlám tájaira való kalandozás, voltaire-i a jókedvű pikantéria, az élet természetes
élvezetének propagandája. Így maradhatott meg ebben a súlyos mondanivalójú versben – az
első változatból – a kamasz-költő fantáziálgatása a szultán háreméről. Ezt a részletet azonban
a vers végéről, ahol eredetileg a tetőpontot alkotta, az érett Csokonai szerkesztő érzéke előre
veti mint puszta hangulatkeltő elemet. A mű remek szerkezete a különös felől az általános, az
egzotikus felől az egyetemes felé halad, miközben a tartalomhoz érzékenyen simuló forma
pazarul széles skálán mozog a színpompás, anekdotikus, nyugodt tónusú leírástól és az
évődő {231.} hangtól (a "dáma-bibliotéka" leleményes metaforája), a szarkazmuson, az
ingerült kifakadásokon, és a harag ódai dörgedelmein át az átszellemült váteszi szózatig. A
stílusnak ez a rendkívüli hajlékonysága, szeszélyes, de mindig a tartalomhoz simuló,
sokszólamú változatossága, a stílusnemek könnyed, természetes egymásba hajlása páratlan a
korábbi magyar költészetben.
Először a Kelet színes látványosságain vezet végig a vers, majd az izlám groteszk vonásain
gúnyolódik. Közben Csokonai mind nyomatékosabban szól az izlám vallási fanatizmusáról,
és "A szentség színével bémázolt babona" sorral a konkrét képeket szinte észrevétlenül
átbillenti a filozófiai általánosításba. Elhalványodik a couleur locale, s ott áll lemeztelenítve a
feudális világi hatalommal összefonódott, háborúkat szító, tömeges nyomorúság árán
katedrálisokat emelő egyház. A vers csúcspontján az őstársadalom utópiáját siratja a költő, s
mint felvilágosodott világpolgár (Csokonai-alkotta szó!) minden embert és népet egybeölelő
testvériesülést hirdet. A verset szárnyaló jövendölés zárja le az új világról, amelyben felsejlik
a javak igazságos elosztásának gondolata. És nehogy bárki is abban a hitben maradjon, hogy
itt a mohamedánságról volt szó, szerszámokat (vagy plebejus garasokat?) öntet
a harangokból, amint már Jókai észrevette a tudatos önleleplező célzást. De Csokonai szíve
minden lángolásában sem forrófejű. Valóságérzéke, magyar perspektívája nem engedi, hogy
francia példaképei nyomán hatalmába ejtse, mint Batsányit, a felvilágosodottak századvéget-
váró mámora (... megujul a világ, | S előbb, mint e század végső pontjára hág"). Csokonai
rendíthetetlenül hisz az eljövendő aranykorban, de felmérve a hazai realitást, "késő századra"
teszi. Már 1795 előtt ott bujkál benne az a kesernyés érzés, amely a vérmezei tragédia után
felerősödve megíratja vele a Magyar! hajnal hasad záradékát, amely a 20. századra halasztja
a politikai virradatot.
Az epopeiáról szóló értekezésében az oktató költészet törvényévé ezt tette: "utile dulci
mixtum". Seholsem valósította ezt meg inkább, mint Az estvében. A hangulatteremtő tájleírás
csupa finomság, olvatag, édes íz, a legszebbek egyike lírájában. A vers filozofáló második
fele pedig Csokonai legsúlyosabb mondanivalóját hordozza. A két elütő hangú részt az a
rousseau-i gondolat kapcsolja össze, hogy a természet harmóniáját, amelyet Az estve bevezető
tájképei oly megkapóan érzékeltetnek, a szabadság ősi törvénye helyébe lépő magántulajdon
örökös viszállyal és igazságtalansággal zavarta meg. A természeti szép tehát kontrasztként
emeli ki a második részben ábrázolt erkölcsi-társadalmi rútat, s így a vers két felének
stílusbeli disszonanciája tartalmat kifejezővé válik, A behízelgően lágy hangütés után annál
keményebben csattannak az elkeseredés, a tiltakozás, a megbélyegzés szavai.
A mondanivaló voltaképpen sokszor megírt közhely. Ott lappang már a humanizmusban (pl.
Campanellánál), jelen van a korai felvilágosodásban, megfogalmazta már Lahontan, s a
gondolat lényegéhez Rousseau szinte nem is tett semmit. Az estvében mégis eredeti hatásúvá
lesz Csokonai valóságismerete, átéltsége és a korabeli magyar viszonyokra való utalásai révén
(dézsma, porció, legelők, erdők bekerítése; az "indzsenéri duktus", a korábban közösen
használt földek felmérése ellen a nép haragja nemegyszer zendüléssel tiltakozott.)
Csokonai nagy radikális verseiben a Bessenyei és köre felvilágosodott klaszszicizmusának
példáján kifejlesztett elmélkedő költészet jutott végső diadal-{232.}ra. A fiatalabb költő
továbbgondolta, igazi világtávlatba helyezte elődei gondolatait. Amikor Csokonai filozófiai
témával foglalkozik, költői kifejező anyagában is mindig jelen van az Emberiség. Képzelete a
hottentottákig, otahajtákig elkalandozik, s ez nem az orientalizmus puszta divatja nála.
Tágabb szemhatárt akar felmutatni szomorú kis hazája előtt, az egy és oszthatatlan emberiség
üzenetét akarja szavaival közvetíteni. (A szép és kifejező idegen szavak kedvelésének is ez a
mélyebb oka.) Bessenyei költészetét folytatják ezek a versek higgadt, magabiztos
lélegzetvételükkel, nyílt és nyájas okosságukkal, tiszta szellemükkel és csengésükkel.
Szakítanak azonban az előd kissé száraz pedantériájával; a vers baktató menetét roppant
mozgalmasság, nyelvi szürkeségét káprázatos színpompa váltja fel. Ezekben a
költeményeiben csiszolta tökéletesre Csokonai legnemzetibbnek érzett versformánkat, a
párosrímű tizenkettőst, hogy úgyszólván készen adja át Aranynak. A versformát a tartalom
valóságos élő testévé teszi. Sorai tökéletes természetességgel futnak, a legcsekélyebb szórendi
önkény nélkül, a kötetlen beszéd mesterkéletlenségével és közvetlen melegével. Szólamai,
mondatai maguktól értetődően simulnak a cezúrák, sorvégek és sorpárok határai közé. 1795-
re, mikor egyéni sorsa a nemzet legjobb törekvéseivel egyidőben zuhant a mélybe, Csokonai
fejlődése már magasra ívelt. Addigra lényegében megszólaltatta minden alapvető gondolatát,
kipróbálta minden formáját, kimondta legbátrabb politikai ideáit. Utána világnézetének
hanyatlása következik. Költői termése némileg meg is csappan pályája második szakaszán.
Valójában csak népiessége mélyül el és szélesedik; formaművészete azonban tovább érik,
tökéletesedik; számos mesterművét 1795 után alkotja, heroikus lélekkel, melyet nem törhettek
meg a szörnyű viszonyok. Ami még hátra van, az már a készből való – bár káprázatos –
gazdálkodás.
A vándor poéta
Debrecenből Sárospatakra ment jogásznak. A labanc önkénytől annyit szenvedett
pataki református kollégiumban elevenen élt a kuruc hagyomány. Itt már
bevezették a magyar nyelvű oktatást amikor Csokonai ellen a debreceni
kollégiumban az egyik vádpont az volt, hogy búcsúbeszédét magyarul mondta el.
Mégis csalódnia kellett. Mint egyik levelében panaszolja, nyomasztotta a kisváros
szellemi tunyasága. A törvénytudományban néhány hónap alatt járatos lett, de a
paragrafusok lélektelensége, logikátlansága elriasztotta, s örökre hátat fordított a
Werbőczyből való "moslékhabarás"-nak (Bucsu a Magyar Muzsáktól). Az
országgyűlés összehívása azt a reményt ébresztette benne, hogy megismétlődhetik
az 1790. évi fellendülés, nemesi ellenállás. 1796 őszén Pozsonyba sietett, s kezdte
megjelentetni a Diétai Magyar Muzsa füzeteit. Kísérlete érdektelenségbe, kudarcba
fulladt. A példányok nagyrészt eladatlanok maradtak.
1797 tavaszán a nemesi felkelés hírére Komáromba ment. Itt szövődött nagy
szerelme Lillával, Vajda Júliával – a jómódú polgárleánnyal. Hogy családot
alapíthasson, először a keszthelyi Georgikonban próbált katedrát kapni, az új
csurgói gimnáziumba is pályázott tanárnak – eredménytelenül. {233.} Közben
Lillát szülei hozzáadták egy gazdag dunaalmási kereskedőhöz, Csokonai dunántúli
nemesek falusi kúriáiban afféle házipoéta szerepében talált menedéket; csaknem
egy évig Sárközy István szolgabíró kisasszondi kastélyában időzött. 1799
májusában nyomorúságos helyettes tanári állást vállalt Csurgón. Szabad pedagógiai
elveihez, gyakorlatához hű maradt; tanítványai hálájának szép bizonysága Gaál
László rajongó visszaemlékezése. Csurgón iskolai előadáson vitte színre két
darabját, a Culturát és a Karnyónét. A Culturában, feltehetően Horváth Ádám
hatására is, elénekeltette a Rákóczi-nótát. Megrovást kapott érte az egyébként
haladó szellemű patrónustól, Festetics Györgytől, aki attól tartott, hogy e miatt
"széthányják az iskolát".
1800 télutóján, zsebében két forinttal hazagyalogolt Debrecenbe, azzal az
elhatározással, hogy ezentúl teljesen művei kiadatásának és Árpádról szóló nagy
nemzeti eposza megalkotásának szenteli életét. Levelei sejtetik azt a roppant
munkát, amelyet erre a soha be nem fejezett műre áldozott. Ámde mindkét terve
akadozott. A mecénások adományai gyéren szivárogtak (még leginkább Széchényi
Ferenctől és Festeticstől). Előfizetéseket gyűjtött, a kor viszonyaihoz képest némi
sikerrel, de kereső foglalkozásra is szüksége lett volna. 1801-ben, az akkor folyó
földmérések miatt becsben álló goemetra foglalkozást akarná kitanulni Pesten, s
közben esztétikai előadásokat hallgatna. Szerkesztőnek hívták a Bécsi Magyar
Hirmondóhoz, de ez sem valósult meg.
Közben meglátogatta a börtönéből kiszabadult Kazinczyt, s útba ejtette Aggteleket.
Megindító, ahogy írja: "Ennek a barlangnak kitapasztalása egész életembeli
experientiáim között a legszebbik, legkedvesebbik" – nagyobb élmény nem jutott
neki, aki pedig verseiben minden magyar költőnél szenvedélyesebben fejezte ki a
távoli tájak, messzi szépségek szomjúságát. 1802 júliusában hatalmas tűzvész
pusztított Debrecenben. Csokonaiék háza is leégett. Ezzel a költő az anyagi romlás
szélére került. Az éppen megnyitás előtt álló Nemzeti Könyvtárba pályázott;
írnoksággal is megelégedett volna, Széchényi Ferenc azonban már gyermekei
nevelői számára ígérte oda a könyvtár állásait. Most már tüdőbaja is, amelyet
alighanem kora ifjúságától fogva hurcolt, egyre inkább gyötri. Műveinek kiadása
pénzhiány, a papír drágulása, a cenzori okvetetlenkedés és a nyomdászok
megbízhatatlansága miatt egyre késett. Mindössze két kötete jelent meg életében:
Kleist Tavaszának fordítása (1802) és a Dorottya (1804).
A magánossággal kacérkodó rousseau-izmusa valódi emberkerüléssé változott. Már
csak valami csöndes zugra vágyott – ezért kért honorárium fejében, amikor a
református énekeskönyv átdolgozásával akarták megbízni, Debrecen határában, egy
forrás körül "fátalan pusztán" fekvő, vadvizes föld-darabkát. Felvidulni már csak
nyájas és művelt barátai körében, Fazekas Mihály, Kiss Imre, az irodalmárkodó
salétrom-inspektor, Nagy Gábor, Kazinczy híveinek társaságában látták.
1804 áprilisában felszólították, hogy a dúsgazdag bihari földbirtokos, Rhédey Lajos
feleségének temetésén halotti búcsúztatót mondjon. Csokonai, óriási munkabírása
utolsó fellobbanásával, régebbi verseit a kompozícióba beleépítve, néhány nap alatt
befejezte hatalmas filozófiai költeményét. A lélek halhatatlansága címen
ismert Halotti verseket. A hűvös időben, kint a nagyváradi temetőn, miközben
szokása szerint hallatlan beleéléssel, izzásig {234.} hevülő pátosszal elszavalta a
költeményt, tüdőgyulladást kapott, s hetekig betegen feküdt Váradon. Közben
költeménye szövegét, tudta nélkül, elrontva, megcsonkítva, a tételes vallás
szelleméhez igazítva Rhédey kiadatta. Csokonai a nemzet költőjének teljes
önérzetével tiltakozott, s a neki juttatott száz forintot keserű gúnnyal "mint
versificator és mint a halotti pompára dolgozott egyéb kézmívesek" köszönte meg.
Állapota egyre hanyatlott. Gyógyulni akart: "mind az orvosságokban, mind az élés
módjában a legszorosabb rendet" tartotta, de hiába. Amikor újra beállt a hideg, a
tűz által megrongált házban nem volt betegszobának alkalmas helyiség; három
kollégiumi rézmetsző diák szállásán húzódott meg. "... minden külső-belső
szereknél használatosabb volna a hátgerincnek végig való dörgölése: de azt
magamnak lehetetlen megcsinálni, mással pedig nincs kivel tétetni." Utolsó
levelében kifizetetlen apró adósságai miatt mentegetőzik. Miután egy
beteglátogatóban levő kollégiumi diákkal még szelíden eltréfálkozott, 1805. január
28-án fejezte be életét a mindhalálig hősiesen vidám természetű poéta.
1795-ben, pesti látogatásakor, Csokonai felkereste Dugonicsot; őt
ünnepli Dugonics oszlopa című költeményében. Az antik monumentum aere
perennius motívum nagyítódik itt fel; az egyszerű diadaloszlopot a látomásos
barokk fantázia szinte riasztó tágasságú és zsúfoltságú mauzoleummá növeszti,
melynek tövében furcsa ellentétként nyílnak a rokokó violái és nefelejcsei,
zengenek "víg énekecskéi". A nagy aufklérista versek világossága, tiszta-rajzú
gondolatai, sejtelmes claire-obscure-nek adnak helyet, és barokk allegóriákkal
vegyülnek. Ami mégis uralkodik e kevertségben, az a múlt, különösen a harcias
magyar ősmúlt képeinek borongó, kissé már ossziáni szellemű felidézése, melyet
Dugonics programjának megfelelően a nemzeti önérzet ébresztgetésének szándéka
sugall. Az 1795. év dermesztő reménytelenségét mutatja, hogy Voltaire, Rousseau,
Bessenyei helyett – Dugonicsot kellett választania kalauzul, de jele ez annak is,
hogy tovább akart haladni, ahogyan épp lehet.
Dugoniccsal való kapcsolata és a történelmi levegőjű sárospataki környezet
hatására született meg Árpádiászának terve. Hogy mennyi készült el a műből, nem
tudhatjuk. A fennmaradt bevezető sorok – homályos körmondataikkal, itt-ott
sántító hexametereikkel – valamint a cselekményvázlat még Sárospatakon, 1795–
96-ban keletkeztek, s a koncepciót a legkezdetibb stádiumban mutatják. E
hevenyészett vázlat nem lehet azonos azzal a befejezetlen művel, amelyre Csokonai
legérettebb korszakában hosszú évek heroikus munkáját fordította.
A ránk maradt töredék és vázlat azt mutatja, hogy Csokonai elképzelése
az Aeneisnek és Voltaire Henriade-jának motívumaiból, a krónikák
mondaanyagából Dugonics Etelkájának hatása alatt alakult ki. Cselekménye
regényes, eléggé nagy szerepe van benne a szerelemnek. S bár az elkészült
expozíció, energikus jelzőivel, a Zalán futása stílusát előlegezi, egyúttal át meg át
van szőve rokokó kellemmel. A vázlatra az jellemző, hogy a fegyvercsattogással
legalább is egyenrangúak benne a művelődési elemek, a rítusok, szokások,
régiségek leírásai. A befejezés a felvilágosodás történetszemléletét tükrözi: a
magyarság, múltjának kilenc szomorú százada után a tizedik elején virágzik fel, s
jut diadalra a nemzeti nyelvű tudomány és költészet. Az Árpádiász {235.} ebben a
kezdetleges formájában sem jelentéktelen állomása a próbálkozások hosszú
sorának, mely Ráday eposztervétől a Zalán futásáig vezetett.
A múlt felé fordulás óhatatlanul a nemesség világnézetéhez közelíti Csokonait.
Ugyanebben az irányban hat tragikus kiszakadása a debreceni polgári környezetből;
megélhetése miatt is a nemesi társadalomhoz kötődik. Nemesi és polgári-
felvilágosult eszmények közti hányódásának megrázó dokumentuma a Diétai
Magyar Muzsa. Felveszi belé Az álom és a Konstancinápoly kivételével
valamennyi nagy radikális versét. Mindezek cenzúrán és ön-cenzúrán mentek át a
kinyomtatás előtt. Egyik-másiknak a mondanivalója ebbe bele is rokkant. (A
had vakmerően éles konklúziója például elmaradt.) Néhány felvilágosodott vers
azonban ha többé-kevésbé tompítva is, ám lényegében érintetlenül látott
nyomdafestéket. De mintegy rácáfolnak ezekre az olyan versek, mint A mostani
háboruban vitézkedő magyarokhoz című óda, mely hangütésében ugyan a háború
borzalmait idézi, de csak halvány jelzésekkel, s hiányzik belőle A had kísértetiesen
nyomasztó légköre; a továbbiakban pedig Attila, Árpád, Hunyadi nevével tüzel a
harcra, amelynek célja: kíméletlenül irtani a királygyilkos sansculottokat!
(A Tempefői idején még velük érzett együtt.)
Van, aki arra gyanakszik: azért írt és vett fel Muzsájába ilyen verseket, hogy velük
együtt felvilágosodott írásait is mintegy becsempészhesse. A mostani
háborúban ... ilyen értelmezésének ellenemond pazar szemléletessége, bravúros
hangszimbolikája, energikus, robbanó, de Baróti Szabóénál hajlékonyabb,
árnyalatosabb hexameter-stílusa, amelyet az ifjú Vörösmarty szinte készen vehetett
át Csokonaitól. Mindez nem jöhetett volna létre ihlet, érzelmi alap nélkül.
Ennél is talányosabb Az 1741-i diéta, ez a bravúrosan változatos verselésű kantáta,
amely a vitam et sanguinem szellemében buzdít a franciák ellen. Aulikus szellemén
keveset enyhítenek a költő olyan illúziói, hogy Mária Terézia alatt "élelmet,
pártfogást kaptak a szegények", s II. József az ország feljárásával kezdte, "hogy
megorvosolhassa a nép panaszait". A vers felépítése jellegzetesen barokk,
hatáskereső fogáson alapul: az időt visszaforgatja, s a megtörtént (de erősen
megszépített) történelmet a múltban elhangzó jóslat alakjában vezeti fel a jelenig.
Mégis olyan magas poétai igény és költői szépség árad a műből, hogy nem
tarthatjuk puszta retorikai bravúrnak.
A Diétai Magyar Muzsa korszaka után is írt hasonló szellemű költeményeket. A
nemes magyarságnak felülésére nagyjából megismétli A mostani
háboruban ... mondanivalóját, de kevesebb benne az ódai pátosz. A hangnem
közvetlenebb, szemlélete inkább a valósághoz kapcsolódik, sőt helyenként valami
magyaros ízű, talpraesett, játékos humor is beférkőzik ide. (A költő a hadoszlop
oldalán menetelő trombitásként mutatkozik be, vagy a félénkséget mint "kül-
portékát" említi.) Ez a fesztelenség, amelyet a hexameter helyett ezúttal használt
tizenkettősök is hangsúlyoznak, arra mutat, hogy Csokonai mindinkább belülről éli
a nemesi életformát – újabb ok arra, hogy ne higgyük magára erőszakoltnak a vers
mondanivalóját, amelyet egyébként ismét nagyszerű külső-belső forma hitelesít, a
költői sűrítésnek ihletett remekléseivel.
Az igazság diadalma (1799) a mantuai győzelemre készült, de már méretei is fölébe
emelik mindenféle alkalmi költészetnek. Sehol sem ment Csokonai ilyen messzire a
forradalom megtagadásában ("nincs átkozottabb nép a franciáknál"), és mégis;
1795 és 1804 között, a Marosvásárhelyi gondolatokat {236.} kivéve nem alkotott
ennél nagyobb lélegzetvételű költeményt. A költő az 1799. évi hadjárat francia
ármádiáját a jakobinusokkal, pontosabban a jakobinusokról a reakció által
terjesztett rémképpel azonosítja (fejetlen, anarchista, vad ideáktól
megmámorosodott tömeg, "emberevők"). A thermidori fordulatról nem vesz
tudomást. Azzal vádolja a franciákat, hogy elárulták a felvilágosodást, renegátjai
lettek saját forradalmuknak. A fanatizmus ellen támadva újabb fanatizmust hoztak,
megcsalták Európa népeit, új bilincseket készítve nekik. Csokonai forró pátosszal
buzdít harcra ellenük, és a legsötétebb uralkodókra, az osztrák császárra, Pál cárra,
a korhadt török birodalom szultánjára pazarolja csodálatos jelzőit, szikrázó kép-
ötleteit. Mindezt a szerkesztésnek ugyanazzal a biztonságával, klasszikus
szimmetriájával, a dikciónak csaknem ugyanazzal a világosságával könnyed, mégis
méltóságteljes áradásával és színpompájával, mint akár Az estvében vagy
a Konstantinápolyban.
Mégsem engedhetjük át az 1795 utáni Csokonait a forradalom ellenségeinek, a
nemesi reakciónak. Ellentmond ennek Koháry Ferenchez 1797-ben írt levele, (s
több későbbi is), amelyből kiderül, milyen fájdalmas gondolatokkal szemléli most
is az ország rettentő elmaradottságát, milyen világosan látja a jakobinus mozgalom
bukása utáni roppant politikai és kulturális visszaesést. Vannak versei is,
amelyekben töretlenül folytatja 1794–95-ös költészetét. Az Óh szegény
országunkban a kuruc énekek hangján lázít a Habsburg-német iga ellen,
a Jövendölés az első oskoláról az Somogyban a legtisztább demokratikus nevelési
eszmény mellett áll ki, a Marosvásárhelyi gondolatok meg éppen Csokonai
legnagyobb igényű felvilágosodott történelemfilozófiai koncepciója. A "pantha rei"
antik gondolatából kiindulva kutatja a szüntelen változás okait. Rezignáltnak ható
bevezetésében mintha átengedné magát annak a gondolatnak, hogy az érett
civilizációk szükségszerűen elbuknak, s ahogy a maga csodálatos, látomásos
nyelvén kifejezi: meglehet, majd "fókákkal pezsegnek London tört tornyai". Ezután
mégis az emberi haladás vallója; a barbarizmus veszélyétől akar óvni, amely a
kultúrát szüntelenül fenyegeti. Tömör, szuggesztív képsorokban vázolja fel,
Montesquieu szellemében, a glóbusz műveltségi térképét: a vad, harcias erkölcsű
Keletet: a lomha Délt és az alkotó, vállalkozó Északot. Hogy az északi (értsd,
európai, nyugati) népek szabadságával és gazdagságával szemben amott szolgaság
és nyomor uralkodik, annak okát vérbeli felvilágosodott idealizmussal a
tudatlanságban és a "zablátlan indulat"-ban véli megtalálni, éppúgy, mint Berzsenyi
a Vandal bölcsességben. Észak, Dél és Kelet közé helyezi el Magyarországot és
Erdélyt, Marosvásárhelyet a kultúra legszélső őrtornyaként mutatva be a sötétség
óceánjának partjain, s 1794–95. évi verseihez méltóan hirdeti a polgárosodást, a
"termés-elme" (zseniálisan merész jelző, analógiás szó-újítás a "terméskő"-ből!)
kiművelése útján.
Szédítő az a világnézeti szakadék, amely a Marosvásárhelyi gondolatok és Az
igazság diadalmához hasonló versei között tátog. Nem lépten-nyomon elhullatott
alkalmi verseire gondolunk; ezeket gyakorta valóban kenyérért, borért, szállásért
szerzette, s az Alkalmatosságra írt versek előszavában voltaképp megtagadta; bár
ezeket is többnyire megnemesítette azzal, hogy az ünnepelt személy vagy esemény
dicséretét valamiféle erkölcsi vagy filozófiai eszmével igyekezett párosítani. De
ha Az igazság diadalmára és hasonló szellemű megnyilatkozásaira gondolunk,
akkor a föltételezett kényszerű megalkuvás {237.} nem kevesebbet jelent, mint
hogy Csokonai szívében a Konstancinápoly és a Marosvásárhelyi
gondolatok eszméivel, az ellenkezőjét hirdette volna meggyőződésének. Ez pedig
különösen olyan költő esetében, aki annyiszor hangsúlyozta, hogy az utókornak ír,
lélektani képtelenség, mert nem számol a nagy alkotónál a priori jelenlevő erkölcsi
tartással, amely nélkül a legnagyobb potenciális tehetség is semmivé válik.
Csokonai forradalomellenes verseit fájlalhatjuk, tulajdoníthatjuk a körülmények
nyomorító hatásának, de szubjektív jóhiszeműségükben nem kételkedhetünk. Annál
inkább nem, mivel őszinteségüket magasrendű formájuk is szavatolja. Fölösleges
mentegetnünk őt a korviszonyok közismert ellentmondásosságával. Utalnunk kell
azonban viszonyára a francia jakobinusokhoz. A hírek a bécsi sajtó torzító közegén
át jutottak el hozzá, a forradalom belső logikája, taktikai és stratégiai
követelményei rejtve maradtak előle. Érzékeny humanizmusának az 1793–94-es
terror tényei is okozhattak kiábrándulást, mint Schillernél és más nagy kortársaknál,
s a kiábrándulás okozta űrbe behatolhattak a retrográd nemesi eszmék. Végül, mint
láttuk, a világnézeti ellentmondások megvoltak már a költő pályájának első
szakaszában is; s később a tragikus körülmények között ezek mindinkább
elmélyültek.
Bár joggal hangsúlyozhatjuk, hogy gondolkodásában mindvégig a felvilágosodott
humanizmusé, az emberi haladás hitéé és a progresszív hazafiságé volt a
vezérszólam, ki kell mondanunk, hogy inkább nézetei voltak a világról, mintsem
egységes világnézete. Ezt sajátságos társadalmi státusa is magyarázza. Csokonai a
debreceni polgárságnak – amely középhelyzetet foglalt el akkor az ország osztályai
között – a középső, közepes vagyonú, értelmiség és kézművesség határán álló
rétegéből származott. Ebből a rétegből mindenfelé, le és fel egyaránt vezetett út a
társadalomban. Ráadásul Csokonait sorsa kivetette ebből a rétegből is, sehová s
mindenhová tartozóvá tette, vándorösztöne pedig minden akkor lehetséges
élethelyzetben megforgatta. Így gyűjthette össze magába mindazt, jót, rosszat,
haladót és visszahúzót, ami a korabeli Magyarországon csak forrott és kavargott.
Egyéniségére nemcsak az jellemző, hogy a legigézetesebben s olykor a
legradikálisabban szólaltatta meg a felvilágosodás eszméit, hanem jellemző
grandiózus ellentmondásossága is, annak a lírai víziónak egyetemessége és
teljessége, amellyel a korabeli magyar élet egészét, valamennyi problémáját,
végletét, mélységét-magasságát forró belső átéltséggel tükrözte vissza.
Az ellentmondások így vagy úgy, de feloldódásra törekszenek, s ez fokozatosan
bekövetkezett Csokonai művében is. A végleteket a fokozódó rezignáció morzsolta
le. A forradalmi Párizs kisugárzása megszűnt, a reakció Európa-szerte tapasztalható
előretörése még nyomasztóbbá tette a közéleti reménytelenséget. A költőt egyéni
életében is újabb csapások érték, amelyek mögött maga felismerte a társadalmi
hatóerőket. Mindenekelőtt Lilla elvesztésében, aki "a tirann törvénynek | S a
szokásnak meghódolt".
Epilógus
A "kedves füstű" Debrecenbe való hazatérése után újat keveset ír; ez a négy év a
csűrbe hordás időszaka. Az Árpádiászt szeretné befejezni; szemében e terv több,
mint pusztán irodalmi ügy: a magyarságot akarná a nemzeti hősköltemény
megteremtésével irodalmilag egyenjogúsítani. A tudományt a költészet fölébe
helyezi, s Hegelre emlékeztető módon magasabb fejlődési foknak tekinti.
Kudarcokkal tele élete egy végsőkig elkeseredett pillanatában lemond a politikai
szabadságról, s a belső szabadság illúziójával biztatja magát. Reményeit egyre
távolabbi korokhoz fűzi, de már ezek a remények is ingatagok: "... írok a boldogabb
maradéknak, írok a XX. vagy a XXI. századnak, írok annak a kornak, amelyben a
magyar vagy igazán magyar lesz, vagy igazán semmi sem." Sajtó alá rendezi
költeményeit, végső tökéletességűvé csiszolva őket. Szerelmes versei javából
megkomponálja a Lilla-ciklust, az első magyar líraregényt: Himfy csak a kiadásban
előzte meg. Befejezi legnagyobb szabású fordítását, Kleist Tavaszát. Földi János
elveihez igazodva, mint fordításai nagy többségében, tartalmi hűségre törekszik.
Nem csupán a gondolatokat, hanem lehetőleg a szóképeket is átmenti, de közben
fölényesen elkerüli a túl szoros fordítás minden buktatóját. A Tavasz üdeségében,
szemléletességében, nyelvi gazdagságban csöppet sem marad el tájköltészete
legjobb darabjai mögött, s dúsabb, mozgékonyabb líraiságot áraszt, mint a német
eredeti. A formahűség kérdésében Csokonai szabadelvűbb Földinél. Egyes
fordításaiban ragaszkodik az eredeti versalakhoz, másutt nem. Az eltérés azonban
többnyire indokolt. A tavaszi hangulathoz jobban illik, és a lágy, bizonytalan
ritmusú, hangsúlyos német hexameternek és a vers érzelmes karakterének jobban
megfelel a nyolcas-hetes-hangsúlyos kombináció, mint a kemény és ünnepélyes
magyar hexameter. Hogy választása tudatos volt, az nyilvánvaló a mű
élőbeszédéből. Csokonai fordítónak is a legkülönb a maga idejében, a fordításnak
mégis kisebb a szerepe nála, mint kortársainál, hiszen Kármánnal együtt programul
vallotta az írói eredetiséget (a Dorottya élőbeszédében).
{243.} Ezekben az években bontakozik ki elméleti munkássága, amelyet még
Csurgón kezdett meg, A magyar verscsinálásról közönségesen című befejezetlenül
maradt dolgozatával. Ennek alapján sokáig neki tulajdonították az első igazán
önálló és rendszeres gondolatokat a magyar verselésről. Valójában Földi János
verstanának tételeit ismétli a maga megvesztegető, a legfénytelenebb matériát is
bearanyozni képes stílusában.
Értekezéseit az Árpádiász-szal kapcsolatos tanulmányainak köszönhetjük. Az ázsiai
poézisról a nyers jegyzet és a kidolgozott tanulmány közötti állapotban maradt
ránk. Az epopeáról mindközönségesen példaszerűen logikus, lényegre törő, világos
rendszerezés; gondolatait újra Földitől (verstana retorikai fejezeteiből) kölcsönzi,
de itt Csokonai önállósága nagyobb.
Kiadásra előkészített köteteihez tanulmány-súlyosságú, de mindig rendkívül
könnyed, az olvasóval elmésen évődő előszavakat írt ezekben az években. A
tavasz előbeszédében fordítási elveit fejti ki, és a nyelvújítás szükségessége mellett
tesz hitet. Az ortológusok jogtalanul írták zászlajukra Csokonai nevét. A
nyelvújítás mértékéről, módszeréről, forrásairól (itt és az Anakreoni
dalok jegyzéseiben s egyéb műveiben és leveleiben, mindig rendkívül
következetesen) – ugyanezt vallotta, mint Földi. "Irodalmi nyelvünk fejlődése – írja
Vargha Balázs – ... sok parasztosnak tartott szavát igazolta azóta." Ez rávilágít arra,
hogy Csokonai nyelvbővítése széles, egészséges volt, s nagy szerepet játszott a
magyar költői nyelv fejlődésében.
Dorottya előbeszédében a művészi ábrázolás törvényszerűségeit kutatja. A
költészet célját, felvilágosodott elveihez híven, nevelő hatásában látja, "mely által a
múzsák boldogítóivá lesznek az emberi nemzetségnek". Ez a nevelő hatás vonzó és
taszító példákon: emberi jellemek ábrázolásán át érvényesül, amelyekbe az író az
élet különféle helyzeteiben, különféle személyekről szerzett tapasztalatait sűríti
össze. Így áll elő a "tökéletes ideál", amelyen Csokonai nem eszményesítést ért,
hanem egy embercsoport jellemző vonásainak kivonatát (mai terminológiával
típust). Hangsúlyozza, hogy az irodalom nevelő hatása nem érvényesülhet "oskolai
száraz declamatiók"-ban, példáinak elevenen kell hatnia, érzelmeket, indulatokat
kell megmozgatnia. Fő törvény, hogy a mű valószerű legyen, s az olvasót
"ámulásba" ejtse, azaz a valóság érzetét keltse benne. Ugyanerre a gondolatra
építette fel Gyulai Pál a maga illúzió-elméletét, amelynek fő szerepet juttatott a
realizmus meghatározásában. Dorottyáját helyhez-időhöz kötött mozzanatokkal
telítette Csokonai, "melyek igen nagy precizióra mutatnak". Büszke arra, hogy az
eposz szereplőit valóságos, élő személyeknek hitték (a cenzor is főleg ezért
akadékoskodott, kulcsműnek vélve a Dorottyát). Mindez arra mutat, hogy
Csokonai elméletében a típusalkotás másik követelménye, az életszerű egyénítés is
helyet kapott. Ha hozzávesszük mindehhez, hogy a jellemzetesség érdekében
megengedhetőnek tartja a túlzást, nagyítást, hangsúlyozza a költői képzelet
szerepét, de elveti a puszta öncélú képzelgést, több más írásában pedig (A
verscsinálásról, Lilla előbeszéde) a tartalom elsőbbségét és formameghatározó
szerepét vallja, nyilvánvalóvá válik, hogy a realizmus alapelveit Csokonai
fogalmazta meg először a magyar esztétikai irodalomban.
Gyulai Pál hívta fel a figyelmet egyetemi előadásaiban arra, hogy Csokonai egyike
volt azoknak, akik az antikvitás szellemét a legtökéletesebben mentették át
magyarrá. Különösen lírája utolsó korszakára érvényes ez. A szárnyaló, {244.}
férfias ódai hang, a görög lírai versmértékek nagy szerephez jutnak. A mitológiai
elemek, célzások ismét tömegestől hatolnak be a költészetébe, olykor stílusának
páratlanul áttetsző világosságát is veszélyeztetve. A hang néha megtévesztően
rokon a Berzsenyiével (Széchényi Ferenc Nemzeti Könyvitrjára), bár annál
hűvösebb. Ez a közeg nem igazán a Csokonaié. Egy igazi remekművet adott ez az
új iránya, a Dr. Földi sirhalma felett címűt, amelyben a klasszikus hangvétel
személyesebb líraisággal tudott összeolvadni, lágyabb, melegebb tónust hozva
létre.
Lírája utolsó korszakát megfáradt életének sötét hangulata árnyékolja be.
Csalódásaihoz mind nyomasztóbban társul a halálos betegség. A nemlét egyre
kívánatosabbá válik, a Lethe partjain "ismét emberré lesznek az emberek". Nem
mond ellene ennek az sem, hogy az epikureizmust énekli, s régi és új anakreoni
verseit gyűjti kötetbe. Az a filozófia, amely az egyszerű örömök élvezetében látja
az élet egyetlen valóságos értékét, gyakran nem más, mint a kétségbeesés, a
magasabb célok megvalósíthatatlanságán érzett keserűség visszája. Az, amit
az Anakreoni dalok előbeszédében ír, hogy a nyájas epikureizmus a fösvénység,
nagyravágyás és sok más rettenetes bűn ellenszere, alig lehet több jámbor
öncsalásnál.
Csokonai kései anakreoni dalai azt az érett aszúzamatot ízleltetik, amelyet annyira
hellénnek érzünk, s érzett különösen a romantika (Az álomhoz, A szeplő). De éppen
a túlcsorduló szépség és belső csönd vall arról, hogy nem azonos ez az ó-klasszikai
egyensúllyal, hanem az utána való vágyakozás szülötte. Legszebb bizonysága
ennek A Háfiz sírhalma, amelyet nem hiába tett az Anakreoni dalok záróversévé. A
harmónia és öröm mélységes nosztalgiáját Csokonai már csak a perzsa Anakreont
idézve fejezhette ki a maga teljességében. A képzeletbeli Keletre, a romantikus
elvágyakozások igazi honába teszi át a helyszínt, ahol még virítóbb a szépség, még
időtlenebb a gyönyör. Nosztalgiája tragikus színezetéről vall az, ahogyan a sírjában
fekvő költővel azonosítja magát, s a vers hódító rózsaillatát a csöndes halál
lehelletével elegyíti. És mégsem dekadens. Szinte meghökkentő, hogy a buja
Sirászban ott áll az ész oltára is. A sírhalom fölött éneklő kökényszemű leányok
magyar katonadalokban visszatérő motívumot juttatnak eszünkbe ("Rólam szedik a
virágot"). Az anakreoni fantázia-világot valóság itatja át. A debreceni Sestakert
gohérja virágzik, zöld gyepágyon üveg borocska áll, a kaskában friss eper van,
pinty énekel, "tehenek, lovak futosnak".
Csokonai finoman megfigyelt valóságelemekből építkező lírájának legtisztább
darabjai most, a halál árnyékában keletkeznek. A Főhadnagy Fazekas urhoz egy
élő ember karakterének bámulatosan szuggesztív rajza, az őt körüllengő atmoszféra
teljesen egyéni varázsával. A telitalálatot Fazekas egész életműve igazolja. A
jellemzés eszközei olyan konkrétumok, amelyekről az elmélyült megfigyelés
lerántott minden általánosságot, nem az egyedi esetre tartozót.
Már meglátott; gereblyéjét
És kapáját elteszi
S félig harmatos Linnéjét
Pipája mellé veszi.
FEJEZETEK
A természet énekese
A Lúdas Matyi
Csokonai után
Kiadások
Irodalom
Földi másik nagy tanítványa, lelki rokona, életművének folytatója, eszméi diadalra
vivője Fazekas Mihály.
Születésének pontos dátuma ismeretlen; 1766. január 6-án keresztelték meg
Debrecenben. Apja gyógykovács: állatorvos és lópatkoló egy személyben, városi
esküdt. Fazekas Mihály Debrecennek ugyanabból a félig kézműves, félig
értelmiségi polgár-rétegéből származott, mint Csokonai. A Kollégiumban tanult, de
az akadémiai tagozatot nem végezte el: felcsapott katonának. 1782-től 1796-ig
szolgált az I. lovasezredben, az úgynevezett császárhuszároknál. Évekig
állomásozott Galíciában, végigküzdötte a moldvai osztrák–orosz–török háborut
(1788–1790), a foksányi csatában kitüntette magát s megsebesült. Ebben az időben
jelentek meg első versei. 1793-tól kezdve résztvett a francia forradalmi
háborúkban, megjárta Belgiumot, a Rajna-vidéket, Észak-Franciaországot,
főhadnagyságig vitte, de a vérontástól megundorodva 1796-ban lemondott tiszti
rangjáról és hazatért szülővárosába. {247.} Agglegény maradt; gazdálkodott,
kertjét művelte, botanizált. Csokonai hazatérése után meleg barátság fejlődött ki
köztük. Írói termékenysége ekkor állt tetőpontján. Csokonai halála után vers-
termése megcsappant, mindinkább a növénytannak, a természettudományok hazai
népszerűsítésének szentelte magát. Mint a Kollégium pénztárosa és a város
perceptora, esküdtje, polgár-őrségének tisztje Debrecen gazdasági és kulturális
fejlesztése érdekében dolgozott, gyakorlati reformokért küzdött. 1828-ban halt
meg. Vele is a tüdőbaj végzett, mint Földivel, Csokonaival.
Még inkább rávall a lezárás: a csata hevében égő harcosból feltör az emberséges
ember:
Nagy szíved után, nagy lelked azonban,
Mely a győzöttön könyörűlő, nyomba kövessen.
A természet énekese
Fazekas Mihály kiábrándultan tért haza Debrecenbe. Visszahúzódva él maszszív
építésű cívis-házában. Nem dúskál a földi javakban, de annyija van, hogy a maga
ura lehessen. Debreceni Candide-ként műveli növényritkaságairól csakhamar
elhíresült kertjét. A természet harmóniája ad enyhületet neki. Katonás
keménységgel rejti el a világ szeme elől érzékeny, álmodozásra is {250.} hajlamos
természetét. Gyakran forgatja Rousseau Nouvelle Héloïse-át, a szentimentalizmus e
bibliáját.
Ekkor tájban fordítja le La Harpe Az alpesi bölcs című költeményét. Csokonai
Lilla-dalainak mottója is ebből való; mindketten fontos műnek érezhették. Az
átültetés meglehetősen szabad, de szárnyaló, s egy csöppet sem érzik fordításnak.
Vérbeli rousseau-i vers. Hőse az Alpok csúcsairól, ahol "a nyilt okosság, a nemes
értelem | Útálatos járomba nem jár", tekint le a gonosz világi tülekedésre, s
megvetéssel szemléli "tetteit ez vagy amaz királynak". Hűen fejezi ki Fazekas
ekkori válságos lelkiállapotát, mely a magányban már súlyos politikai
gondolatokat, szabadság-eszméket érlel. A vers a művészi szabadság elvét vallja:
"csupa szerszabással ellenkező dalt" vernek ki a húron a költő ujjai "és csupán
Rólad, ki nem tudsz semmi erőltetést, Természet". Rousseau tanaiban gyökerező
ars poetica ez: szakít a klasszicizmus zártságával, a rokokó mesterkéltségével, s
eredetiséget követel. Fazekasnál azonban csak múló epizód a szentimentalizmus,
nem is ihleti maradandó alkotásokra, s azokba is be-betör egy darabka nyersebb
valóság vagy némi gyakorlatias moralizálás (Egy férje elestén kesergő özvegy, Egy
gerlice keserve, Éljen a barátság!, Álom, A kétségbeesett szerelem). Fejlődésében
mégis fontos fokozat ez. A felvilágosodás racionalizmusán kívül a
szentimentalizmus segíti ahhoz, mint nem egy kortársát, elsősorban Kármánt, hogy
a "semmi erőltetést nem tudó" természet énekese legyen: mindinkább a realista
ábrázolás felé közeledjék.
Megkapta ő is a rokokó anakreontika divat-betegségét, de kellemkedő dalaiban –
éppúgy, mint Csokonainál – nem a rokokó affektáció a lényeg. A Cicázás címűben
a "kecs" valódi bájjá nemesül, mert az ábrázolt helyzet a valósághoz kapcsolódik:
játszadozó kislányokról szól, a gyermek-vershez közeledik, s ez indokolttá teszi az
édeskedő-gügyögő hangot. Másutt a népnyelv nyersebb hangzású fordulatai tűnnek
fel; elcsépelt frázisok helyett Fazekas benci szőlőjében valóban megesett
borozgatások évődő kurjantásai csapják meg a fület.
Az antik versformákon már jó ideje biztosan uralkodik. Mindvégig ezeket kedveli,
többnyire ezekkel él, de Földi egyeztető elveihez híven a nemzeti verselés rangját is
elismeri (Az én poézisom). Ám klasszikus mértékű verseiben is mindig marad
valami vaskos és reális; ez színezi Baróti Szabóéra emlékeztető telt pátoszát a
debreceni tűzvész (1802) alkalmával írt versében:
Sem a tatárok, vagy törökök, sem a
Rossz nyíri pajkos nép riha tábora
Nem tettek ennyi kárt közöttünk
Mint ihol a ravasz elpuhulás.
(A tavaszhoz)
A Lúdas Matyi
Innen már csak egy lépés a Lúdas Matyi. 1804-ben írta meg, de félreteszi. Hanem
azért a mű kéziratos másolatokban vándorútra indul. Bécsbe is eljut, az ott tanuló
debreceni Kerekes Ferenchez, aki nem is sejti a szerző kilétét. Fazekas stílusában
pompás verses előszót készít hozzá, s névtelenül kiadja (1815). A könyv, úgy
látszik, sikert aratott, mert még ugyanabban az évben ponyvakiadása is megjelent.
Mindjárt megtalálta az utat az egyszerű, kispénzű emberekhez, akiknek a szerző
elsősorban szánta. Fazekas elégedetlen a "hire nélkül" megjelent kiadással,
alaposan átdolgozza a művet, s Márton Józseffel újra kinyomatja (Bécs, 1817).
Talpraesett verses előszót írt hozzá ő is: kiszámított naivsággal bizonykodik ebben,
hogy Lúdas Matyi története "hajdan esett", amikor még "ütlekkel magyarázták a mi
atyáink | Hogy mi az alsó rend törvénnye". De "elmult a vad idő", "szent a törvény,
s az igazság. | Fennyen hordja fejét, mert van bizodalma hazánknak | Bölcs
fejedelmeiben." Mindez jó arra, hogy megtévessze a felületes és a magyar
viszonyokat nem igen ismerő bécsi cenzort, de arra is, hogy a kortárs, aki ért a
szóból, kihallja az iróniát a sorokból. S ha talán kétsége maradna: van gondja a
szerzőnek arra, hogy senki se képzelje a cselekményt a keresztesháborúk korába,
ahová a III. levonás állítja. Az egész mű a 19. század elejének hangulatát árasztja.
Kezdve a máriáspénz emlegetésétől, melyet 1755-ben vertek először, Döbrögi
"újabb ízléssel emelődő" palotáján át Matyinak német katonaorvos képében való
megjelenéséig, minden Fazekas korára utal itt.
A Lúdas Matyi az első mű irodalmunkban, amely népmesei tárgyat, népmesei
eszközökkel, hiteles népmesei hangra dolgoz fel. A történet legrégibb ismert
változata A nippuri szegényember meséje, amelyet i. e. 704-ben jegyeztek fel
Asszíriában. Arab közvetítéssel (megvan az Ezeregy éjszaka egyes változataiban is)
Spanyolországon, Szicílián át elterjedt az egész nyugat-európai folklórban,
északkelet felé pedig behatolt a grúz, orosz, ukrán, román {253.} és csángó
népköltészetbe is. A magyarországi folklórban ismeretlen. Mivel a nyugati
változatok közül a franciák állnak legközelebb a Lúdas Matyi szövegéhez,
korábban úgy vélték, Fazekas franciaországi katonáskodása idején ismerhette meg
a történetet. De a nyugat-európai változatokból hiányzik Matyi utolsó furfangja
(harmadik személy segítségével csalja lépre a gonosz urat); megvan ellenben az
asszír ős-forrásban, az orosz, az ukrán, a román és a csángó variánsokban. Ezek
közül is a román és csángó mesék egyeznek leginkább Fazekas művével. Bizonyos
tehát, hogy a mesét Moldovából hozta magával, ahol öt évig katonáskodott, csángó
vidéken is hetekig állomásozott.
Mindez mit sem von le a mű eredetiségéből. A korabeli magyar nemesi és paraszti
élet hiteles részletei szövik át, az egészen elömlik – mint már az egyébként
idegenkedő Kazinczy is észrevette – a tiszta alföldi magyar szín. Senki sem
ábrázolta Petőfi és Arany előtt pontosabban, elevenebben, nagyobb belső
azonosulással, olyan tőrőlmetszett népi nyelven és észjárással a magyar falu
hétköznapját, mint Fazekas a "karikába hasaló" naplopók jelenetében, a vásár, a
deresrehúzás, a nemesi udvar vagy Döbrögi hintón érkezésének leírásában.
Még sajátosabban magyar – és roppant időszerű – a mű problémafelvetése. Fazekas
az átvett örök-emberi konfliktusból kora nemzeti létproblémáját: a jobbágyság és
nemesség ellentétét bontja ki. Meg is felel rá – mégpedig Petőfi szellemében, de
természetesen annak reális haditerve nélkül. Bár ez sem hiányzik egészen: Lúdas
Matyi alakjának elgondolkoztató fejlődése jelképezi. A lézengő suhanc a
kupeckedésben életcélt talál magának. A földesúri hatalom durván keresztezi útját.
Mégsem csügged el, bosszúra készül. Világot lát, mesterségeket tanul, pénzt
kuporgat, s először iparos, másodszor katonaorvos képében vág vissza. Harmadszor
már paripán jelenik meg a vásárban, a sihedernek száz forintot tud felajánlani a
lóért. Úgy jár-kel "... mint más igaz ember". És ebben van a recept: a parasztnak
iparosodnia, művelődnie, polgárosodnia kell, hogy állhassa a harcot a földesúri
hatalommal. Nem doktrinér tanács ez; Debrecen évszázados példája bizonyítja.
Négyesy László és Horváth János véleménye szerint a Lúdas Matyi a
felvilágosodott filantrópia terméke, csak kíméletes bánásmódot követel a népnek.
Jogokról, tervekről valóban nem esik szó. Csakhogy ez a szépirónak nem is
feltétlenül feladata. A költemény társadalmi típusok összeütközésével példázza
mondanivalóját. Tételes politizálás nincs, de elég annyi, hogy a jobbágy – első
ízben a magyar irodalomban – a maga erejére utalva, erőszakos eszközökkel,
irgalmatlan harcban érvényesíti igazát. S semmi betyárgavalléria, még a pénzét is
mindannyiszor gondosan elveszi az úrnak. Döbrögi kegyetlen, hiú, gőgös, ostoba,
hiszékeny és gyáva; Matyi nemcsak bátor és furfangos, hanem ügyes is,
gyorsfelfogású, következetes. A két típus ellentéte mintegy ítélet a parasztságról és
a nemességről. Lehet-e ezt másképp értelmezni, mint hogy a jobbágyság oldalán az
érték és az igazság, s ennek előbb vagy utóbb politikai jogok formájában is
érvényre kell jutnia?
Sok vita folyt a mű befejezéséről: Döbrögi nagyon is hirtelen megtéréséről. Kik
lélektani döccenőt emlegettek, kik megalkuvást láttak benne. Az igazság az, hogy
ez az egyedül lehetséges következetes megoldás. A költő a jobbágy teljes
győzelmét akarta ábrázolni a feudális zsarnokság fölött. Paraszti
tömegforradalomról 1804-ben nem is álmodhatott. Csak egyéni hőst szerepel-
{254.}tethetett, mégpedig – mivel a kor erőviszonyai közt másként paraszti
győzelmet nem ábrázolhatott – népmesei hőst. Matyit mesei világban juttatja
diadalhoz, akárcsak Petőfi János vitézt. A különbség az, hogy Fazekas aufklérista
racionalizmusa mellőzte a mese fantasztikumát és csak a felépítésben, az előadás
hangnemében követte a népmesét. A hősnek szövetségesei is vannak, s a
cselekmény során sokasodnak. Fogadalmát még mindenki kineveti, de Döbrögi
első elpáholásakor az "ijjedezésre kapatott jobbágy" kajánul oldalba böki társát. A
lóvásárban már aktív segítsége van, sőt a mű első kidolgozásában azt olvassuk,
hogy Matyinak "jó kémjei" vannak. Fazekas a tapasztalatai megszabta szerény
lehetőségeken belül a hős egyéni lázadását igyekezett közösségivé szélesíteni.
A típusalkotás népmesei módon jelképes és idealizált, de a részletekben a lélektani
indokolás olyan tökélye valósul meg, amely irodalmunkban addig példátlan.
Gondoljunk arra a kis lélektani drámára, amely az épülő Döbrögi-palota előtt pereg
le; Matyi mint hamis ács a földesúr hiúságának felpiszkálásával, az építő mester
iránti gyanakvása felkeltésével, majd a maga érdektelenségének hangoztatásával
beférkőzik Döbrögi bizalmába, és kihasználva parlagi naivságát, mely kapva kap a
külföldin, sikeresen lépre csalja.
Döbrögi alakja is kitűnő jellemábrázolóra vall. Csupa ellenszenves vonás, mégis
eleven ember, mert Fazekas nemcsak a gonoszságot, a kegyetlenséget látja meg
benne, hanem a velük nagyon jól összeférő gyengéket is. Így lesz Döbrögi nemcsak
hatalmaskodó, de a nagyobb erő előtt meghunyászkodó (megveretése alatt), gőgös
és durva, de ha érdeke diktálja, alázatos és mézes-mázos (a doktorral szemben),
műveletlen, de sznob is (a külföldinek vélt ács előtt). Ezek az ellentétek fokozzák
hitványságát, anélkül, hogy a romantikus rémalakok démoni egyoldalúságában
mutatnák.
A jellemzés a kivételesen sikerült szerkezet révén még mélyebb jelentést kap. Nem
a szimmetrikusan felépített cselekmény világosságára gondolunk itt elsősorban, bár
az maga is érték a korábbi magyar epikus kompozíciók lazaságával szemben,
hanem a Lúdas Matyi szerkezetének egyenletesen és határozottan emelkedő
jellegére. Az elbeszélés a kilőtt nyíl sebességével szökken a magasba és töretlen
lendülettel ér a célba. A szerkezet emelkedése Matyi jellemének kibontakozásával
párhuzamosan s a ráháruló feladatok növekvő nehézségében és bosszújának mind
elmésebb végrehajtásában nyilatkozik meg. Ezzel együtt nő a mű drámai
feszültsége is. Matyi fejlődésével Döbrögi alakjának összezsugorodása
párhuzamos. A nagyszájú önkényeskedő első elveretése után jobbágyait már
"fiaim"-nak nevezi, sőt "óbégatva könyörög" nekik. Az orvos előtt szánalmasan
sápítozik. Végül a rémület szüntelen hisztériájában él.
A nagyszerű komikum e folytonosan emelkedő szerkezetben bomlik ki. Kezdetben
a "piszkafa végén" tétlenkedő Matyi a humoros alak, Döbrögi félelmetes nagyúr.
Majd szerepet cserélnek; Matyi egyre hatalmasabb, kivetkőzik belső humorából,
Döbrögi pedig mind komikusabbá válik. A fa-arcú, szenvtelen, tárgyilagos
előadásmód, amely csöndes-harapós malíciájával Arany és Mikszáth humorát
előlegezi, elmélyíti ezt a komikumot. Milyen szellemes rosszmájúság nyilatkozik
meg például abban, hogy Döbrögi maga sietteti az ácsot az erdei kirándulásra,
maga könyörög a doktornak, hogy kezdje már a kúrát.
{255.} Méltán dicsérik a mű tömörségét: páratlanul áll az addigi magyar elbeszélő
irodalomban. Nincs a költeményben egyetlen kitérő, egyetlen henye szó, nincs
egyetlen mozzanat, amely ne röpítené előre a cselekményt, vagy ne gazdagítaná a
jellemzést. A kevésbé fontos részleteket épp csak jelzi. A párbeszédek rövid
mondatokban peregnek, mint a legjobb drámákban. A megoldást pár odavetett szó
közli.
Bámulatos az előadás közvetlensége. A hexameteres forma emelkedett, patetikus
kifejezésmódra csábít; a Lúdas Matyi szerzője ajkáról úgy folyik a szó, hogy
prózában vagy akár beszélgetésben sem lehetne másképp mondani. A természetes
szórenden oldalszámra nem változtat semmit. A népi tárgy és az antik ritmus között
jóleső ellentét feszül: "... valami leheletnyi furcsa, leheletnyi komikum az, amivel
Fazekas hexametere az egész mű összhatásába beleszól – írja Horváth János. –
Nem is kell belőle több: minden formális paródia elhibázott volna Matyival
szemben."
A nyelv gazdagon kifejező, rendkívül zamatos, színpompás debreceni népi nyelv,
amely azonban mentes minden provinciális kelmeiségtől. Az első és a második
kidolgozás között az a legfeltűnőbb különbség, hogy az utóbbiban Fazekas sokkal
merészebben nyúl a népnyelvhez, sok új színt, új kifejező erőt merít belőle.
Bizonyítéka ez népiessége tudatosulásának.
A megírása óta eltelt százötven esztendő semmit sem halványított a Lúdas Matyin.
A legnagyobb magyar könyvsikerek egyike. Negyvenhárom kiadása, számos
prózai, verses és drámai átdolgozása (köztük három Móricz Zsigmondtól),
filmváltozata, egy csaknem egykorú s két modern román, valamint német, orosz,
cseh és kínai műfordítása a mű nem hanyatló életerejéről beszél.
Csokonai után
Nagy barátja halála után Fazekas mint költő magára marad. Két versben is elsiratja
Csokonait. Az egyik nagyigényű filozófikus látomásnak készült (Cs. et F.) a
legtisztább felvilágosodott elveket hirdeti, de igazi költőiség nélkül. Fazekas egyre
kevesebb verset ír. Bár legérettebb költeményeit most alkotja, de szinte csak
mellékesen, gyakorlatias tudományos munkája szüneteiben, vagy ha épp ágynak
esik, mint a Nyári esti dalt, amelyben a század elején írt tájpoézisa legszebb erényei
újulnak meg, a gazdag hangszerelésű rímelés pedig a formai továbbfejlődés
képességét jelzi. A költő még egyszer visszanéz a rokokó felé (A serdülő
bajuszhoz), aztán ennek az ízlésnek nyomait s az anakreoni életfilozófiát végképp
felváltja a díszítő sallangoktól tökéletesen megtisztult forma, a felvilágosodott
bölcs higgadt sztoicizmusa. A legfőbb jó a lélek függetlensége, a gondolkodó
magány, az emberszeretettel párosult értelem (A bölcs). Kissé rezignált, mégis
optimista világszemlélet ez: összeforrott a haladás hitével (Exsurge cor
meum). Csak az alacsony izgalmak legyőzését hirdeti, méltó ügyért még tud
hevülni. Ha szeretett városát, amelyet nemegyszer "édes hazám, szegény hazám"-
nak emleget, támadás éri, bajnokként áll ki mellette, mint az Árkádia-pörben –
makacsul védve fél-igazát. Tudnak még a harag pátoszában dörögni sorai, amikor
idegen erőszak fenyeget (Pasquilus in Wolfgangum Ibrányi).
{256.} Mérlegre teszi költészetét. A bölcs szerénysége szól belőle, de versei fő
erényének tartja népiességüket:
És ha dorombba verik sem szégyenlik magokat meg.
1813 táján írja a Hortobágyi dalt, egyikét legkorábbi műdalainknak, amely teljes
hűséggel fogja fel a valódi népdal szellemét, tematikáját és külső-belső formáját;
politikai élű mondanivalója már Petőfi felé mutat.
Mégis észrevehető Fazekas munkásságában egy árnyalatnyi hanyatlás, beszűkülés.
Kezdenek kialakulni a magyar kultúra és irodalom központjai Széphalmon, Pesten,
Dunántúl. Debrecen egyre inkább vidéki várossá szürkül. Kialakulóban a
közmondásos cívis-város, ahol Petőfit szinte a guta ütötte meg "a szalonna szagnak
miatta". Fazekast öreg korára süket magány veszi körül. Felvilágosodott eszméin
kívül nincs mibe kapaszkodnia. A társadalomátalakító ábrándok nem kecsegtetnek
megvalósulással, marad az apró, közeli dolgokon való álhatatos munkálkodás.
Fazekas költészetén is érzik ez a gyakorlatias irányba fordulás. Az Önnönszeretet, a
liberalizmus, a laissez faire elvének első hazai verses megfogalmazása. A
krumpli, ez a sajátságos vers, a "büdösindáju", de oly hasznos gazdasági növény
propagandáját szorongó hangulattal párosítja, amelyet Herder jóslata okoz, a
magyar nemzethalálról. A 127. dicséret, egyetlen s tökéletesen misztikum nélküli
egyházi éneke a becsületes, szorgos polgári munka himnusza. A kellete koránjött
csendes esőhöz gyöngéd szépségeibe, melynek ihletője ugyanaz a természet- és
népszeretet, amely A tavasz elejében teljesedett ki, szinte belehasít a költő dühös
kifakadása a gabona-spekulánsok ellen.
Ez időszakának legmélyebb, legtisztább líraiságú, gyönyörű kerekdedséggel
komponált verse a Ki a bóldog? című, irodalmunk egyik legbájosabb családi idillje.
A költő éber valóságérzéke, megfigyelő szenvedélye megóvja az idill műfajának
főveszélyétől, az érzelgősségtől, az ábrázolás elmosódottságától. Csupa gyors
kézzel, élethűen, üde humorral megrajzolt apró népi zsánerképből épül fel. A nép-
gyámolító gyakorlatiasság ebből sem hiányzik. Magyarországon az a boldog, –
mondja – aki nem fizet füstpénzt, s "dézmát nem ád, se taxabért". Vagyis: az
adófizető, a jobbágy nem lehet boldog, bár az elégedettség mégis csak az egyszerű
dolgos emberek közt verhet tanyát. Az a boldog kis család, amelynek élettörténetén
végigsuhan a költemény, Fazekas korában csak a félig paraszti, félig polgári
(mezővárosi) kis- vagy középbirtokos rétegbe képzelhető bele. A paraszti
polgárosodás programja öltözik itt megint eleven képekbe.
Tudományos munkássága, amely Csokonai halála után mindjobban kitölti életét,
ugyancsak felvilágosodott-praktikus szellemű. Diószegi Sámuellel együtt írja meg,
Földi Rövid kritikájának útmutatásához ragaszkodva, a Magyar fűvészkönyvet.
(1807). "Kővágással vetekedő" munkával dolgozzák ki a magyar botanika teljes
terminológiáját és nomenklatúráját. Az első tudományos és rendszeres magyar
nyelvű növénytan ez, Linné szisztémája alapján. A mai tudományos irodalomban
használatos kifejezések és növénynevek nagyrészt innen származnak, a köznyelv is
sokat őriz belőlük. A legszebb, parasztian ízes vagy költészetet lehelő virágnevek
megalkotását Fazekas biztos nyelvérzékének, ízlésének köszönhetjük (kosbor,
csibehúr, {257.} baltacím – csillagfürt, gólyahír, iringó, aranyfürt, nőszirom).
Növényhatározónak és tankönyvnek szánták a művet. Az előszó a tanúság:
kezükben az ő könyvükkel botanizálgató, művelődni kész férfiak és nők seregét
képzelték maguk elé. Ám erre még nem ért meg az idő. A kötetek kétharmadát a
Diószegi-parókia pincéjében rágták szét az egerek.
Fazekas élete utolsó nagy vállalkozása a Debreceni magyar kalendáriom (1819–
1828). Találó gondolat volt: a magyar tömegek egyedüli olvasmányát, a
kalendáriumot megnemesítve az irodalom megszerettetésére, a tudomány és a
felvilágosodás eszméinek terjesztésére használni a nép körében.
A Kalendáriom programjának veleje a babonaellenes küzdelem (A debreceni első
kalendáriumba, melyből az időjövendölés kimaradt; A debreceni kalendáriom
második kiadása eleibe) és a tudománynépszerűsítés volt. Különösen a
csillagászaté; kitűnő ötlet, hogy a kihagyott asztrológiai misztikát és jóslásokat
tudománnyal helyettesítették. Fazekas kereste és fokozatosan meg is találta a
tudománynépszerűsítés leghelyesebb módszerét és stílusát. Esmerkedés az
égitestekkel című írásában újra teljes fényében látjuk prózáját. Tömör, de nem
túlzottan szűkszavú, eleven, a gyakorlati életből vett szemléletes példákkal van tele.
A stílus élénk, csupa lendület, a nyelv egyszerű, mégis gazdag. A hangnem minden
leereszkedés, katedrai fontoskodás nélkül való s rendkívül közvetlen. Ma is minta
lehet ebben a műfajban.
A Kalendáriom eljutott azokhoz, akiknek szerkesztője szánta. Sikert hozott, sok
példányban fogyott, évente mintegy ötezer példányban adták ki, de 1828-ban
hatezer példányban jelent meg. Utolsó vigasza volt Fazekasnak, aki "elunván már
várakozni a világ jobbulásán", épp a reformkor küszöbén fejezte be hű szolgálatban
eltelt élete csöndes tragédiáját.
FEJEZETEK
FEJEZETEK
Az utolsó évtized
Kiadások
Irodalom
(Fentebb stílus)
(Ál-lovag)
Az utolsó évtized
A nyelvújítási harc 1820–21-re lezárult. Az újítás győzött, a maradiak ellenállása
csökkent. Pápay Sámuel összebékéltette a régi ellenfeleket: Kazinczyt és Kisfaludy
Sándort. Kisfaludy Károly már egy évvel előbb Kazinczy tanítványának vallotta
magát. Kazinczy vezérsége zavartalannak látszik, s amikor békét köt az öregebb
Kisfaludyval, még nem sejti, hogy hamarosan az ifjabbal lesz kénytelen megosztani
az irodalmi vezérséget.
Eletének utolsó szép, tekintélyének még felhőtlen korszaka 1820 és 1823 közé esik.
A mélyből, a hazai társadalom s a Szentszövetség ellen lázongó Európa méhéből
már új erők, a Kazinczy világát temető nemzeti romantika szabadságharcos
szenvedélyei készültek kitörni. A jeleket Kazinczy is észrevette, de megérteni őket
nem akarta, talán nem is tudta volna már. Klasszicista ízlése változatlan; "Minél
mélyebben ismeri valaki a klasszikusokat, annál kevésbé idegen a
neologizmusoktól" – írja 1820. február 5-én Dessewffynek. A genialitást is igazán
csak akkor dicséri, amikor az a korrekcióval párosul – pl. Fáy meséiben. A
klasszikus ízlést magasztalja a tőle felfedezett és annyira pártolt Ferenczy
Istvánban, a nagytehetségű szobrászban is. Ideáljainak elmerülő partjait azonban
mindenfelől új politikum, a nemzeti romantika, a napi életben pedig a nyomorúság
ostromolja.
Az anyagi gondok a legszorongatóbbak. A húszas évek elején már nálunk is erősen
érezhető az európai agrárkrízis. Kazinczynak takarékoskodnia kell a zempléni
levéltár rendezéséért járó napidíjakkal, s gyalog jár be Újhelybe. "Én éjjel-nappal
pénzt csinálok, de csak álmaimban" – írja, s olyasmit is felpanaszol (1822-ben)
Döbrenteinek, aminek kimondásától addig büszkén tartózkodott: dupla portót
kellett fizetnie egy levélért. Fájdalmas vallomás Közép-Európa legnagyobb
levelezőjének ajkán! Gyermekeivel is sok gondja van; kettő tehetősebb barátnál,
rokonnál él állandó vendégségben, a többi Patakon tanul vagy otthon nevelődik, így
a legutoljára jött Lajos is, aki 1820 őszén született a hatvanéves Kazinczytól (s mint
a szabadságharc tábornoka lett a tizennegyedik aradi vértanú). Hét gyermek gondja
nehezedik "zöldelő öregségé"-re, s hiába perli sógorától, Török Józseftől a feleségét
megillető birtokrészt, élete végéig sem jut hozzá. "Én most Sallustban élek" –
ismételgeti Dessewffynek, mintegy hozzá menekül gondjai elől.
De nem hunyja be szemét az európai, sőt Európán kívüli változások előtt. Már nem
tud odaállni a szabadságharcosok, a republikánusok mellé, de tud írni a hazai és
külföldi változások tényéről higgadtan, lelkesedve a jogtalan kormányrendeletek
ellen lázadó megyékért, féltve a magyar szabadságot. {285.} Magatartása a
töprengő, kiutat kereső reformpolitikusokéval rokon, noha a a politikai küzdelmek
helyett egyre inkább a békét, a gazdagodást, a reformot kívánja.
Tudta csodálni Kisfaludy Károly géniuszát, s támogatta az induló zsebkönyveket,
bár Igaz Sámuel kevésbé modern Hébéjét kedvelte jobban. "Szíves áldást" kívánt a
korábban annyira megvetett Verseghynek is, mert Marczibányi az ő kedvéért
létesítette nagyszerű irodalmi alapítványát; s különös örömmel töltötte el az, hogy
az Iliász-fordító Vályi Nagy kapott díjat abból; "... haladunk s nagyon haladunk" –
írta lelkesen ifjú barátnőjének, gr. Gyulay Karolinának, a hűséges Lolottnak, az
Aurora sikerére célozva. A "magyarok istene" kifejezést rossz néven vette ugyan
Bárány Ágostontól ("ezt a szót nem tudom botránkozás, sőt borzadás nélkül hallani.
Egy istene van minden népnek"), de Horvát Istvánnak Árpádról szóló művét, ezt a
nem kevésbé nacionalista hitvallást 1822 elején igen melegen üdvözölte.
Belső biztonságát s irodalmi vezérségét 1823 elejétől kezdve veszti el, rohamosan.
A "hatvanöt éves, előre görbült, száraz, ősz, de még most is nem tüzetlen" ember
(így ír magáról 1824 márciusában) hamarosan összeütközik a fiatalokkal, akikkel
már nem tud lépést tartani. A pályakezdők mindegyike tiszteleg ugyan a széphalmi
mester előtt, de aztán hamar kinyilvánítja magasabbra törő, igazabb – romantikus –
eredetiségét.
1823-ban az iliászi pör, Kölcsey makacssága keseríti meg. 1824-ben Döbrentei, ez
a tehetséges, szorgalmas, de legfőképpen szemfüles, karrierjét egyengető irodalmár
támadta hátba, olcsó, de hatásos fogással felróva idegenszerűségeit. 1825 az első
reformországgyűlés éve, s Kazinczy egyszerre ítéli el az országgyűlés szerinte
szenvedélyes hangját s a kormány törekvését a közterhek emelésére. Óvatos
nyilatkozatai azonban egyszerre haragos kitörésekké változnak át, amikor az
országgyűlésnél jóval merészebb, előbbre mutató irodalomra fordul a figyelme.
"Előttem az Aurora is – írja Zádornak. – Nem szeretem azt a neki-dühült
nemzetiséget, s szeretném, ha a rein menschlich is szóllana ez mellett ... Addig
éneklik az árpádiászokat, hogy végre belé csömörlünk. Aurora ezidén is tele van
effélékkel." Messze van már attól a ponttól, amikor még dicsérni tudta Horvát
István Árpádját – és bár felismeri a Zalán futásának szépségeit, határozottan
szembefordul az ő klasszikus álmait megsemmisítő romantikával. Amikor az új
irodalom vezérével, Kisfaludy Károllyal és vezérkarával Pesten, 1828 februárjában
személyesen is megismerkedik, a fiatalok tisztelete már csak a nagy történeti
érdemű aggastyánnak szól.
Élete nehéz körülmények. között múlt el. Anyagi helyzete nem javult. Hiába
remélte az akadémiai titkárságot, mellyel Dessewffy kecsegtette: Döbrentei kapta
meg azt. Levelezését sem tudta sajtó alá rendezni, csak a Pályám emlékezete s a
Fogságom naplója elkészítésével s az előbbinek részleges kiadásával vigasztalhatta
magát. Fordításai, a klasszikusok, már senkinek sem kellettek. Aztán megint
kegyetlen – bár igaz – kritika érte: Toldyé. Egész esztétikai felfogásának és főleg
írói gyakorlatának korszerűtlensége ütközött ki a Pyrker-pörben, amikor kemény
szemrehányást kapott, mivel verses művet prózában tolmácsolt, s amin az új
nemzedék hazafiassága még inkább megütközött, mivel nem átallotta egy németül
író magyarnak művét kiszemelni fordításra. Akadémikussá választása valamit
enyhített helyze-{286.}tén. Hónapokat töltött Pesten, s utazhatott még, életében
utoljára. Ennek az utolsó kirándulásnak gyümölcse a pannonhalmi, esztergomi s
váci útnak ragyogó leírása. Még egyszer összeölelkezett a régi kedves barátokkal, s
kipanaszkodta magát az újabb írók értetlensége miatt, – sújtott is feléjük
kiméletlenül a könyvecskében (1831). De azoknak kegyelete erősebb volt s elejét
vette a komolyabb súrlódásoknak.
Az egykori nagy harcos csak éles szemű, jó hallású megfigyelő immár. Levelei
ragyogó dokumentumok egy magasba ívelő korszak országos eseményeiről és
hőseiről. Pest-Buda elkápráztatja, szinte megsejti benne az eljövendő világvárost.
Életkedvét új izgalmak fűtik. 1831 elején a lengyel szabadságharcos
készülődésekről ír egyik levelében – "mert kit nem interesszál a varsói dolog", s
ugyanitt mellékesen egy új közéleti ember jellemét villantja meg, egy kisebb
érdekű megyegyűlés keretei közt: "... felkele Kossuth Lajos, s oly tűzzel, mintha
kezében volna a zendítés szövétneke, képzelhetetlen vakmerőséggel tartá
beszédét ..."
A lengyel szabadságharcnak s a "kossuthi zendítés szövétnekének" első fényei
villannak most szemébe. Látta s szerette Ráday Gedeont, Rákóczi Ferenc titkárának
fiát: látta Kossuth Lajost, s első pillantásra észrevett valamit forradalmas
jelleméből; a Rákócziak és Rádayak mellől 1848 vezérének alakjáig tudott
előrenézni. A koleráról s a parasztfelkelésről írta leveleit, amikor élete áldozatul
esett a betegségnek, 1831. augusztus 23-án. A háza előtti kertben temették el, s a
vész elmúltával rögtön megindult a hagyaték felmérése. Bajza Kölcseynek küldte
meg a hátrahagyott kéziratok terjedelmes katalógusát, s Kölcsey idézte fel méltóan
Kazinczy szellemét az Akadémia 1832. szeptember 9-i közgyűlésén. "Szellem vala
ő, mely a tespedő egészet oly sokáig csaknem egyedül eleveníté; s lépcső, melyen
egykorúi magasbra hághassanak s a szerencsésebb maradék tetőre juthasson ..."
FEJEZETEK
Kiadások
Irodalom
FEJEZETEK
Kiadások
Irodalom
FEJEZETEK
Kiadások
Irodalom
Kazinczy pártfogoltjainak, levelező-partnereinek és ízléskövetőinek népes tábora
alakult ki a mester fáradhatatlan buzgólkodása nyomán. Pesti triásza és Kis János
mellett a költő-hívek közül Ungvárnémeti Tóth László (1788–1820) tisztelete
Kazinczy iránt nem volt egyoldalú vonzalom. Kazinczy is megbecsülte a
nagyműveltségű fiatal poétát, aki a sárospataki teológia után Eperjesre ment német
nyelvet tanulni s itt ismerkedett meg Kazinczyval. Ungvárnémeti otthagyja a
teológiai pályát s Bécsbe megy az orvosegyetemre. Kazinczyval élete végéig
levelezésben állott, s Kazinczy nem rejti véka alá, hogy sokat vár fiatal barátjától.
Bírálgatja, csiszolásra buzdítja, de mindig az elismerés hangsúlyával. Versei között
néhányat – így Kazinczy – "csudálni kell. Érzés, elmésség, kivált pedig széles
olvasás által szerzett mély tudomány karakterizálják". Versei 1816-ban jelentek
meg. Az 1810-es években a Hazai Tudósítások segédszerkesztője lett Kultsár
István mellett. Kitünően tudott görögül, verselt is a klasszikus nyelven, s kötetben
is kiadta görög nyelvű verseit "magyar tolmácslattal" (1818). Pindarosz és
Anakreón munkáinak elmélyült ismerője volt; tanulmányai a költői műfajokról és
Pindarosz költészetéről nagy műveltségről tesznek tanúságot. Versei között a
pindaroszi óda egyedüli magyar utánzatait találjuk. Nárcisz vagy a gyilkos
önszeretet című tragédiája 1816-ban jelent meg. A verses tragédia "mint
mesedráma, Csongor és Tündének, Árpád és Zalán cimű romanze-ja tárgyánál
fogva Zalán futásának előzményei közé tartozik" (Horváth János). – Kazinczy
legodaadóbb s a mester által leginkább méltányolt hívei közé tartozott Guzmics
Izidor (1786–1839). A bakonybéli apát szolid tehetségű, nagy szorgalmú literátor
volt. Költeményei nem tartoznak a kor maradandó értékei közé; többnyire alkalmi
versezeteket ír Kazinczy és az ógörög költészet hatása alatt. Drámaírói kísérletei
sem jelentősek. Viszont figyelmet keltett Kazinczy által is nagyrabecsült
értekezése, A nyelvnek hármas befolyása (1822), s értékes műfordítói munkássága
is, melynek főként görög művek kitűnő tolmácsolását köszönhetjük. Kazinczyval
csaknem tíz esztendeig folytatott levelezése értékes kor-dokumentum. – Az
említettek mellett "megcsudálta" Kazinczy Dukai Takách Judith (1795–1836)
verseit is. Takách Judith elismert költőnője volt korának: 1817-ben ott volt a
keszthelyi Helikoni ünnepségre meghívott négy költő között. Első költői kísérletein
a népdalok hatása figyelhető meg, később – főleg Berzsenyi hatására – az ódák és
elégiák vonzották. – A Kazinczy által megbecsült és buzdított Döme Károly (1768–
1845) pozsonyi kanonok önálló költeményeinél jelentősebbek Metastasio-
fordításai: 1802-ben tizenkét színjátékát jelentette meg a 18. századi olasz írónak.
Később Kazinczy egyre keményebben bírálja a konzervatív Dömét, aki elfordul a
széphalmi mestertől, viszont Napóleon bukása arra inspirálja, hogy megírja
"sirversét" a "jacobinismusra". A kanonok erősebb volt benne, mint a költő. –
Kazinczy híveinek táborába tartozott pályája első szakaszán Döbrentei
Gábor (1785–1851), akit képességein messze túl értékelt Kazinczy, s akitől a
húszas években már elfordult egykori patrónusa. Döbrentei a Conversations-
Lexikon-i pörben játszott ellenszenves szerepet, Dessewffy Józseffel együtt (1771–
1843), aki szintén Kazinczy méltányolt író-társai közé tartozott a század elején. Ka-
{298.}zinczy táborának erőssége volt Helmeczy Mihály (1788–1852). Fiatalkori
verseit Kazinczy nagyra becsülte: "Kevés írónk kezdte így a pályáját" – írta róla.
Helmeczy azonban nem volt igazán eredeti tehetség, inkább műfordítói
tevékenysége volt számottevő (Tasso, Matthisson, Schiller). Nevét nyelvújítási
törekvései mellett elsősorban szerkesztői tevékenysége őrizte meg: 1832-től ő
szerkesztette a Jelenkort.
Kazinczynak a kortársakról kialakított véleményein, kritikai megjegyzésein nagy
erővel ütöttek át saját ízlésirányának, az ízlésbeli-nyelvi-irodalmi polgárosulásnak a
normái. Az ő mértékrendszere elsősorban a programhoz való viszonyulást vette
figyelembe, s csak másodsorban a hozzája tartozók
táborán belüli értékkülönbségeket. Alapvető igazsága ezért gyakran súlyos
elfogultságokba torzult, gondoljunk azokra az ítéleteire, melyeket az ő programjától
akár részletkérdésekben is eltérő művekre osztogatott. Világosan látható Kazinczy
harcának programszerűsége azokban a véleményeiben, amelyekben egyfelől a
"leoninusi pattogás" "stíltelensége" ellen emel szót, másfelől pedig a kántori
kádenciázást, a provinciális verselést, "lúdforma gágogást" támadja. Egyszerre védi
a maga polgárosulási eszményeit a formalisztikus, öncélú vers-bravuroktól s a
régies-nehézkes verseléstől. Kik voltak ezeknek a költői gyakorlatoknak a
képviselői?
Elsősorban Édes Gergely munkássága érdemel figyelmet. (1763–1847). Nevét a
szenvedélyes leoninus-szerzés tette hírhedtté, amiben Gyöngyösi János (1741–
1818) különc kedvtelésének folytatója volt. A megrímelt antikos verselés zenei
hangzása elragadta a költőt, s olyan tömegben készítette ezeket a versezeteket,
hogy valamennyit meg sem tudta jelentetni nyomtatásban. Ez a formalista
játékszenvedély vitte rá arra, hogy kedvet leljen az egyforma magánhangzókból
álló verselésben, s ezzel a "bravúrral" gyarapítsa hírét. De Édes Gergely több volt,
mint a leoninusai és rím-mutatványai. Kazinczy híveként egyre finomította,
nemesítette ízlését, s költői képességeit e mutatványoknál szélesebb körben sikerült
érvényesítenie. Fájlalta, hogy mestere nehezményezi Gyöngyösi János leoninusait.
Sőt! Édes Gergelynek tudnia kellett, hogy Kazinczy nehezményezi az ő leoninusait,
alkalmi verseit is, s hogy egyik levelére szántszándékkal nem válaszolt a széphalmi
irodalmi vezér. Tisztában volt azzal, hogy nem tartozik a mester kegyeltjei közé.
De józan érzéke győzött: hűsége Kazinczyhoz erősebb volt, mint hűsége a
leoninushoz. Költői "enyelgései" és "danái", "iramatai" és "nyájaskodásai" a 18.
század utolsó s a 19. század első évtizedében kedvelt olvasmányok voltak. Írt
tankölteményt is (Természet könyve ... 1793), sokat fordított, kiváltképp a görög és
latin költészetből (A teosi Anakreon versei; Horatiusból). Legismertebb műve
azonban egy nép száján fennmaradt verse, A petri gulyás, amely a műköltői
népdalnak egyik legkorábbi, sikeres példája irodalmunkban.
Kovács József (1780–1809) a rím-kovács nevet kapta kortársaitól öncélú
rímjátékaiért. Többszótagos rímei, toldalékos rímelése verseinek értelmi
világosságát gyakran elhomályosították. Pedig mozgott benne valami tehetség, amit
Kazinczy is érzékelt. Horváth János szerint van benne "nem csúfolni {299.} való is:
válogatott, újszerű érzékletek, festések, ízes, inyenc szavak, mikkel Csokonaira
emlékeztet. De modorossága mindent elront." Kovács József a legnépszerűbb és
legvégletesebb képviselője volt a korabeli református diákköltészetnek, amely
sajátos stíluskeverék a rokokó, a népiesség és a szentimentalizmus elemeiből.
Kéziratban hagyományozódva széles réteg ízlését formálta; főként református
diákok, papok, tanítók, kántorok körében Csokonai hagyományát plántálta tovább.
Bármennyire elparlagiasodott is, eléggé eleven maradt ahhoz, hogy hatást
gyakoroljon Arany népiességére. A kopottabb nemesekhez című verse Petőfi A
magyar nemesének előzménye. Versei csak halála után jelentek meg könyvalakban
(1817). Különcségeiről híres alakját Jókai több regényében szerepelteti.
A debreceni kollégium neveltje volt Mátyási József (1768–1849). Amikor kötete
megjelent (Semminél több valami, 1794), a széphalmi mester így sóhajtott fel: "Ó
istenek, üzzétek el az elmék döghalálát!" A módos kecskeméti polgárrá gyarapodott
Mátyási valóban nem volt csiszolt ízlésű tehetség, inkább versfaragó, mint költő.
De rigmusait Csokonai is szívesen olvasta, s egyik népdalát országszerte ismerték:
Böcsülöm a pásztori gunyámat,
Nem cserélném szűrömet, subámat
Tekintetes úr décbundájáért,
Se plébános reverendájáért.
Mikor látok fergeteg idejét,
Kigyűröm a süvegem tetejét,
Fel se veszem a felhőt alóla,
Mert a jég is visszapattog róla.
A paripám száz forintos Fakó,
Repül, szintúgy szikrázik a patkó.
FEJEZETEK
Életpályája
Új utakon (1808–1817)
Ideál-világban (1817–1836)
Kiadások
Irodalom
Életpályája
1776-ban született Egyházashetyén. Családjának nemesi levele 1559-ből való, s a
költő büszkén tartotta számon nagynevű őseit. Atyja résztvett a közéletben,
szívesen olvasta a latin történetírókat, de a költészetről nem volt jó véleménye. A
költő atyjától kapta első ismereteit.
A gimnáziumi tanulmányokra jogosító bizonyítványa 1788-ból való. 1790 táján
került a soproni líceumba. Az iskolai fegyelmet nehezen tűrte, a zsúfolt tananyag s
a pedagógiai szempontból is kialakulatlan tanítási módszer nem kötötte le
túlságosan. Mégis itt szerzi meg műveltségének alapjait, itt ismerkedik meg a
korában közkedvelt latin és német költők műveivel. Kis János {301.}
visszaemlékezéseiből tudjuk, hogy néhány tanáruk, akiket Berzsenyi is hallgatott,
felvilágosodott szellemben tanított, s a diákok nagy lelkesedéssel olvasták a
külföldi és hazai felvilágosodott szerzők műveit. Berzsenyi diákoskodásának idején
már működik a magyar nyelv és irodalom ápolására alakult Soproni Magyar Tanuló
Társaság. A költő nem volt ugyan tagja, de látogatta a társaság könyvtárát, s
minden valószínűség szerint az üléseket is. De Sopronban még inkább rendkívüli
testi erejével tűnt ki társai közül, s nem szellemi teljesítményeivel. 1795-ben
elhagyta a kollégiumot, Keszthelyen katonának állt. Egyhónapi próbálkozás után
búcsút mondott a katonaságnak is. Niklára ment Thulmon János nevű rokonához,
aki megismertette a gazdálkodás gondjaival s igyekezett kibékíteni apjával.
Négyhónapi niklai tartózkodás után hazatért. 1799-ben feleségül vette Dukai
Takács Zsuzsannát, s átköltözött Sömjénbe, majd 1804–1805-ben Niklára. "Ami
feleségemet illeti – írja később Kazinczynak – középszerű mindenben; tizennégy
éves korában vettem el, együgyűségben találtam és abból fel sem szabadítottam."
Kis János 1803-ban fedezte fel, hogy Berzsenyi verseket ír, három költeményt is
küldött Kazinczynak. Berzsenyi és Kazinczy levelezése azonban csak hat
esztendővel későbben indult meg, amikor Kis János eljuttatta a széphalmi
mesterhez a költő verseinek gyűjteményét. Költeményei kiadása ügyében 1810-ben
Berzsenyi pesti utazásra szánja el magát, ekkor ismerkedik meg a fővárosban élő
írókkal, s kölcsönös csalódásokkal válnak el egymástól. "Berzsenyink itten volt! –
jelenti Vitkovics Kazinczynak 1810. április 6-án írt levelében. – Csókoltam őtet, s
éjtszakáztam vele. Oly nagy ellenzetet, mint amilyen vagyon az ő külső viselete,
tartása, bánásmódja és poézisa közt, lehetetlen csak képzelni is. Lepingáltattuk őt
számodra." 1812-ben jár Bécsben is, könyve számára arcképét készítteti. Első
költői sikerét 1812-ben aratja: Teleki László főispáni beiktatásán ünnepélyesen
felköszöntik. 1813-ban megjelenik verseskötete. A Mondolat támadja mint
Kazinczy és a nyelvújítás hívét, a Felelet a Mondolatra című vitairatban
kifogásolják műveletlenségét, provincializmusát, stílusának darabosságát. Ez
utóbbi támadást rendkívül zokon vette, mivel Kazinczy barátaitól indult. Nyomott
kedélyállapotából rövid időre kiemeli az első keszthelyi helikoni ünnepségekre
kapott meghívás, 1817-ben. Megindultan írja Kazinczynak: "Midőn egy olyan
ember, akinek jövedelme a három millió körül van, egy ilyen ünnepre harminc
ezret költ, semmi; de nem semmi az, midőn az ősz Festetich a szegény
Berzsenyinek az utcára kalap nélkül elébe szalad ... Egy oly népnél ahol a nagyok
az anyanyelvet cigány-nyelvnek nevezik s a magyar írónak nem is köszönnek s a
legjobb poétát is legfeljebb jokulátornak nézik, Festetich nagy ember, vagy ami
még több, jó ember." Berzsenyi életének és költészetének válságos szakaszát éli
ekkor, ezért érthető, hogy Kölcsey bírálata, mely 1817-ben jelent meg a
Tudományos Gyűjteményben, teljesen felkavarja nyugalmát. Úgy hiszi, hogy a
recenzió Kazinczy beleegyezésével, sőt az ő sugallatára készült, megcsúfolva érzi
barátságát, s elszakad Kazinczytól is. 1819–1820-ban Sopronban tartózkodik
csaknem egy esztendeig. Verset igen keveset ír, inkább esztétikai stúdiumokkal
foglalkozik, hogy méltóképpen megfelelhessen kritikusának. 1830-ban
megválasztották az Akadémia filozófiai osztályának rendes tagjává. Tervezte, hogy
Pestre költözik, de ez nem valósult meg. Még fel-feljárt az akadémiai ülésekre,
néha {302.} hosszabb időt is töltött a fővárosban. 1836-ban halt meg. Az Akadémia
Kölcsey engesztelő gyászbeszédével búcsúztatta.
Berzsenyi életpályája folytonos vívódás, telve ellentétekkel, egymásnak
ellentmondó eszmékkel és érzelmekkel, melyekről nem ritkán nyíltan is vall.
Állandóan javítgatta, alakította verseit – eszmét és formát egyaránt –, mintha soha
nem tartotta volna véglegesen késznek őket. Talán ez az egyik oka annak, hogy
nem jegyezte fel verseinek keletkezési idejét, s mivel az eredeti kéziratok is
elvesztek, nagyon nehéz, sőt csaknem lehetetlen írói pályájának kezdetéről hiteles
képet alkotnunk.
Életművében az első korszakhatár természetesen adódik: 1808-ban adja át művei
első gyűjteményét, hetvenhat verset Kis Jánosnak. Ez ideig átélte mindazt, amit
mint hagyományokhoz ragaszkodó költő átélhetett: eszmékben, képzelt nagyszerű
feladatokban, csalódásokban és nyugtalanságban. 1808 az az esztendő, amikor
kilép az ismeretlenségből, s ha félszegen is, de tudatosan keresi az utat a közönség,
a nyilvánosság felé. Ettől kezdve mondhatja magáénak Kazinczy barátságát. E
barátság nyomán új eszmék, új költői célok kialakításának igénye bontakozik ki
benne, ennek jegyében telik el néhány esztendő, örömök, nyugtalanságok, nagy
nekilendülések és megtorpanások időszaka.
1809-től 1817-ig tart nála az új világnézeti tájékozódás korszaka. Most ismerkedik
meg behatóbban – és sajnos későn – a felvilágosodás eszméivel. Új műfajokkal, új
formákkal kísérletezik. Megjelenik verseskötete, kétszer is egymás után, ő maga
azonban korántsem elégedett és nyugodt. Nem tud hozzánőni az új világhoz és az
új feladatokhoz. Hosszú stúdiumok és nekikészülődés után megírja felvilágosodott
episztoláit, hogy aztán nyomban el is köszönjön a "hasznos igazságok"
hirdetésének műfajától. Kölcsey kritikája csak betetőzése kétségeinek, alkalom és
ürügy az elhallgatásra.
1817 után csak ritkán ír verset; esztétikai stúdiumokon fáradozik, s magatartásával
és elveivel is körülhatárolja magányát. Kiépíti esztétikai rendszerét, melyben a
klasszicizmus elveit követi, de helyet kapnak elméletében a romantika egyes tételei
is. E korszakának lényegét azonban nem tanulmányai hordozzák, hanem néhány
nagy verse, melyekben sikerül elérnie korábbi költészetének magaslatait, s megrázó
őszinteséggel vall műveinek értékéről és magánya bánatáról.
(Melisszához)
Nem tudni pontosan, hogy mikor írta le ezeket a költészeti elveket, feltehető, hogy
az első ódák próbálkozásai után, amelyek nem tartoznak sikerült alkotásai közé. E
korai ódákban nem nagy, nemzeti érdekű események ihlették tollát. A táborba
szálló nemesi hadak s a dicsőséges múlt eseményei szolgáltatnak számára tárgyat
(A felkölt nemességhez; Él még ...). A közösségi mondanivaló itt még csak egy
osztályhoz, a nemességhez szól. Halványan és felemásan, a nemesi
szemléletmódnak alárendelve kapnak hangot itt-ott a felvilágosodás eszméi.
Hirdeti, hogy a műveltség áldásaiból fakad az emberiség boldogsága, "ez oldott a
butaság alól", nemzetek hírét ez emelte égig s ez mentheti meg süllyedéséből "a
durvaságban veszni tért" országot (Herceg Eszterházy Miklóshoz, Nagy Lajos és
Hunyadi Mátyás). A felvilágosodás hatására valló gondolatok szervetlenül kerülnek
együvé az ősök és a bajnoki erények nemesi szemléletű dicséretével. Berzsenyi
lojalitása a békét biztosító uralkodó-dinasztiának szól, mely a pusztulástól óvta meg
a nemzetet, s "A szent rokonvér nem kiáltott | A babonák tüze közt az égre" (A
tizennyolcadik század). A béke és a kultúra tisztelete hatotta át a felvilágosodott
költők Mária Teréziához írt műveit is, csakhogy ez az elismerés több joggal szólalt
meg a hetvenes években, az egyetem Budára helyezése idején, mint Berzsenyi
korában, Ferenc uralkodása alatt.
A század első éveiben írta s 1810-ben öntötte végleges formába Berzsenyi
a Fohászkodás című alkaiosi metrumú ódát. A hívő Berzsenyi hangja ez, de a
roppant imádat nem az egyházi istennek szól, hanem egy minden dogmától
független teljhatalmú felső lénynek, akinek jellemzésében az erő hatalom stiláris
érzékeltetése uralkodik. A monumentális, robusztus és a {305.} képek, metaforák s
művészi célzatú ellentéteik: a kicsiny, kisméretű – természeti – jelenségek itt is
tökéletes egységet alkotnak. "A szélveszek bús harca, az égi láng Villáma" mellett
a "harmatcsepp, virágszál", a "legmagasb menny s aether Uránjai" mellett a
"láthatatlan férgek" a hatalom méreteit, teljességét hivatottak költőileg megsejtetni.
A költemény második felében (5–7. strófa) teret kap a rezignált személyesség: az
elmúlás gondolata s a halálban való megnyugvás vallásos színezetű, de eredeti
hangon kifejezett békéje. Ha a nagyerejű óda műhelytitkaiba tekintünk, azt
tapasztaljuk, hogy a nagy erőt hordozó képek némelyike nem a vers-élmény
szülötte, nem primer jelenség, hanem költői sablon, amelyet más költeményéből
illesztett Berzsenyi a Fohászkodásba. Ez az eljárás egyébként – amint arra Vargha
Balázs rámutatott – többször is előfordul poétánknál. Elégedjünk meg itt egyetlen
példa idézésével:
Népek születnek, trónusok omlanak
Lehelleteddel, s a te szemöldököd
Világokat ronthat s teremthet
A nagy idők folyamit vezérlvén. –
Senki sem tudta jobban Berzsenyinél, hogy éppen ő az, aki képtelen "nézni
mosolygva".
Költészetének legigazibb hangjai a napóleoni háborúk idején szólalnak meg. Noha
a nemesi felkelés csak a költő tudatában és verseiben emelkedett történelmi
jelentőségűvé, valójában csupán parádés felvonulás volt, s mint 1797-ben a
campoformiói béke, most a pozsonyi békekötés megmenti a gyü-{307.}lekező
hadakat az igazi erőpróbától. Berzsenyi mégis valóságos eseményből meríthet
ihletet, mely ódaköltészetének csúcsaira emeli.
A felkölt nemességhez (Mint majd midőn ...) címzett ódája mintegy előhangja az
utána következő másik kettőnek. A táborba szálló sereg indulását a végítélet
riadásához hasonlítja; a dobpergésben rohanó bajnokok seregszemléjébe a
föltámadó ősök látomását vegyíti; csupa mozgás és indulat az egész költemény.
Felidézi Báthoryt, Kinizsit, a honfoglaló ősök diadalmas hódításait, a Bécs tornyait
leigázó Hunyadi Mátyást; kedvelt képei ezek a nemesi múltszemléletnek. A vers
Mária Terézia magasztalásával és a magyar nemesség hűségének bizonyításával
végződik, természeti-mitológiai záróképe pedig ismét a hadba rohanó sereget
mutatja, s mintegy összefogja a győzelmet biztosító emberi és természetfeletti
erőket. Mindhárom nagy ódája ezzel az összefoglaló szerkezettel záródik
tökéletessé.
Az ulmai ütközet (1805) az elemek tombolását festő kezdetével, szaggatott
mondataival, a vereség elrettentő valóságát látomássá fokozó rémületével már
bizonytalan, gyászos jövőt sejtet. Ebben a versben a múltról is leválik a hódítások
dicsőségének nemesi sallangja, a költő inkább nehéz harcra serkentő példát keres
benne ("Gígászerővel harcra szegült karod, | Vívtál ezerszer többel ezer csatát"), s
az önfeláldozó hazafiasság hősére, Zrínyire hivatkozik. A verszáradékban
illuzórikus remények nélkül szólítja fel a nemzetet a történelmi feladatra;
továbbhullámzó indulatai pedig általánosságban és örök érvényre szólóan
beszélnek a helytállás hazafias erényéről:
Merj! a merészség a fene fátumok
Mozdíthatatlan zárait átüti,
S a mennybe gyémánt fegyverével
Fényes utat tusakodva tör s nyit.
Vagy:
Az őszi bogárnak búsongó hangjai
Felköltik lelkemnek minden érzéseit ...
Berzsenyi mesterien szövi eggyé a konkrét képet és a lelki világot: az "őszi bogár"
képét az "emlékezetnek repdező szárnyai" lebegtetik tovább a versben, a "bogár
búsongó hangjai"-val pedig "éltem eltünt örömei" harmonizálnak. A vers formája
(keresztrímes tizenkettősök, az utolsó strófában toldaléksorral) jól érzékelteti a
hangulat rezignált, szemlélődő jellegét. Egyébként Berzsenyi 1803 és 1808 között
változatosan alkalmazza a magyaros versalakokat, majd 1809-ben újra visszatér a
klasszikus formákhoz és csak ritkán nyúl a rímes szerkezethez.
Berzsenyi ismert és kedvelt verstechnikája szerint zárul a költemény,
összefoglalással, de most sem mondja ki versének rejtegetett lényegét, hanem
jelképpé, végérvényesen igaz tétellé sűríti az egész verset átható hangulatot.
Elmúlik minden öröm, minden boldogság visszavonhatatlanul, hirdeti egyre
általánosabb érvénnyel (Barátomhoz, Az élet dele); a megsemmisülés örök
törvényétől semmi sem óvja az embert. Erről szól egyik legszebb elégiája, A
közelítő tél. Horváth János találó kifejezése szerint az elégia "negatív festéssel"
indul, a természet tűnt díszeinek megidézése érzékelteti az elmúlást. De a "közelítő
tél" képei egyre nyomasztóbban hatalmasodnak rá az elmúlt vígság és szépség
emlékeire. Amikor pedig a költő (a harmadik strófában) mintegy summázza a múlt
és jelen ellentétét, a természet képeiből átlendül a vers az életfilozófiába, a
hangulati előkészítés és jelképes értelem funkciójába utalva az előzményeket. Az
örök és mindenre kiterjedő elmúlás rezignált konstatálását a fájdalmas személyes
vallomás követi: "Itt hágy szép tavaszom ..." Az elégikus személyességnek két
záróstrófája tulajdonképpen csak legintimebb változata a versben az
önkifejezésnek, mely a tájfestés erős hangulatiságától a rezignált bölcselkedésen át
érik közvetlen vallomássá.
A tiszta lírává emelkedő csalódottságot és keserűséget megrendítő történelmi
élmények ihletik, amelyekről elégiái (Barátimhoz, e címmel két darab) vallanak.
Az első ("Én is éreztem ..." kezdetű) még közvetlenül kapcsolódik az átélt
csalódáshoz, nem az események pontos számbavételével, nem is hazafias
búsongással, hanem azzal a megrendítő tanulsággal, amit költészete számára
nyújtott a nagy ódák keletkezésének történelmi jelentőségű időszaka. Berzsenyi itt
nemcsak a szerelem és vidámság tüzes dalaitól búcsúzik, hanem a nagy célokat
szolgáló, nagy eszmékért hevülő költészet szárnyalásától is; "A nap útján túl"
csapongó "szilaj lélek" magasbatörő lendülete már csak szomorú emlék. Nemcsak a
szerelmek és örömök tünékenységéről beszél, általánosabb és egyetemesebb
érvényű megrendülésről vall:
{310.} Látja a Virtust letapodva nyögni,
Látja a Bűnnek koronás hatalmát,
Sokrates méregpoharát s Tibérnek
Trónusa mocskát;
Látja és keblét szomorún bezárja.
Nem szeret semmit, de nem is gyülölhet;
Szíve óhajt még, de üres vadonban
Hal ki nyögése.
Új utakon (1808–1817)
"Több ízben történt, hogy hozzámenésemkor őtet az asztalnál dolgozva, s
papirosok mellett találtam, mellyeket belépésemkor az asztal fiókba hidort, ugy
azonban, hogy apró nyiredékek maradtak kivül. Midőn ez másodszor vagy
harmadszor történt, s a nyiredékeken verstöredékecskéket találtam, azt mondám
neki nyájasan, hogy valamely különös léleknek kell nála látogatásokat tenni, s
kérdém tőle enyelegve, hogy talán versírással múlatja magát. Ő erre határozottan
semmit sem felelt, s a beszélgetést tüstént más tárgyra forditá" – írja
visszaemlékezéseiben Kis János. Némi szabódás után a költő bevallja, hogy
"tréfából efféle bolondsággal múlatja magát", s átad három verset (A magyarokhoz,
Nagy Lajos és Hunyadi Mátyás meg a matthissoni ihletésű A reggel), melyeket Kis
nyomban továbbít Kazinczynak (1803). Kazinczy kitörő örömmel fogadja a három
költeményt, Kis János útján üdvözletét és elismerését küldi, olvasmányokat ajánl, s
elsősorban az ódaköltésre biztatja. Berzsenyi egyelőre nem válaszol; talán némi
sértődöttség is van hallgatásában, mivel Kazinczy nem egyenesen hozzá intézte
levelét; talán nem érezte magát eléggé felkészültnek, költeményeit eléggé
csiszoltaknak és éretteknek ahhoz, hogy Kazinczynál közvetlenül jelentkezzék.
Csak hat esztendővel később, 1808-tól kezdve kerülnek személyes kapcsolatba,
amikor Kis János átadja a Sopronon átutazó Kazinczynak Berzsenyi verseinek
gyűjteményét. Kazinczy vállalja a kiadás megszervezésének gondjait s megindítja a
levelezést, mely Berzsenyi számára új korszakot nyit meg, magányos és szomorú
életének legszebb korszakát. Meghatottsággal elegy zavarral fogadja a mindenkinél
jobban tisztelt írótárs közeledését, majd rátalálva a magáról beszélés örömére,
félszegsége lassan feloldódik.
{311.} Berzsenyi verselő-kedve megsokszorozódott a baráti figyelem légkörében,
1809-ben váratlanul sok verset ír. A költemények többnyire Kazinczyhoz szólnak, a
mesterét szerényen követő tanítvány hódolatát fejezik ki (Ajánlás, 1808; A
múzsához, A szonetthez, Kazinczy Ferenchez ... Hol vagy te, Széphalom). Feltűnik
Kazinczy klasszicizmusának hatása e versekben: a zsúfolt mitológiai apparátus, a
finomkodó költészeti világot idézgető képrendszer, mely elüt korábbi verseinek
erővel telített antik elemeitől. Berzsenyi átveszi Kazinczy erkölcsi ideáljait is,
korábbi eszméit és a századforduló éveinek közhangulatát hozza összhangba velük.
A "Virtus" magasztalása, a szellemi értékek tökéletességének és teljességének
hirdetése az esetleges és változó történelmi-társadalmi jelenségekkel szemben: a
klasszicizmus erkölcsi tökéletesség-ideáljával hangzanak egybe (Gróf Festetics
Lászlóhoz, Orczy árnyékához, A jámborság és középszer).
A klasszicizmus erkölcsi eszméinél jelentősebb volt az a hatás, amely a
Kazinczyval váltott levelezés révén a felvilágosodás közelébe vonta Berzsenyit.
Ismét kapcsolatba került azzal az eszmevilággal, melyről csak felületes
könyvélmények tájékoztathatták. Most megpróbálta valóban világnézetévé tenni,
elhagyva korábban igaznak vélt elveit. Először csak a Széphalom–Nikla között járó
levelekben indul meg az óvatos közeledés, egyelőre inkább abból az azonosulási
vágyból, hogy a mindenek felett becsült nagy férfi eszméihez igazodjék, s méltó
lehessen barátságára. Berzeviczy kozmopolita társadalmi haladáseszményéről
szólva még a nemesi-rendi konzervatív felfogás jegyében tiltakozik. Nyolc
hónappal később egy újabb levélben már kissé szégyenkezik konzervatív
gondolkodása miatt, s Kazinczyt kéri, segítsen neki eligazodni a világnézeti
problémákban: "Nem lehet szentebb kötelessége egy bölcsnek, mint a nép
boldogságának eszközlése: kérlek tehát, esmértesd meg vélem e részben is
gondolkozásodat, hogy a józanság princípiumainak mívelésében is követőd
lehessek." A következő esztendőkben végigéli a világnézeti és költői útkeresés
dilemmáit, a jelleméből folyó magas igényességgel önmagával szemben.
"Én nem tudok szabadulni azon nevetséges bolondságtól, mely engem szüntelen
arra ösztönöz, hogy használjak és tanítsak" – írja s költészetét ennek a célnak
szolgálatában akarja továbbfejleszteni új utakon, új formai keretben. A példa és
minta persze Kazinczy, kinek episztolái nemes versengésre ösztönzik. Úgy találja,
hogy ebben a műfajban a használni akarás jegyében együvé olvasztható
költészetének eleddig két külön futó ága; úgy látja, hogy itt "az óda felsége, a
szelídebb poézis könnyűsége és gráciája a legkedvesebb harmóniával vagynak
öszvepárosítva". E két irány a saját költői munkásságában nemcsak külön-külön,
hanem egymásnak ellentmondó eszmei alapon keletkezett: a "szelídebb poézis"
lírai magaslatait csak akkor éri el, amikor az ódákban magasztalt eszméktől és
céloktól történelmi kényszerre el kell fordulnia; s az idilli könnyedség nála mindig
a "procul negotiis" keserűségét hordozta. Berzsenyinek nemcsak formai újdonság
volt a verses levél (hisz Horatius episztoláit jól ismerte), hanem újfajta költői
magatartás lehetőségeit is látta benne.
Az első költői levelet 1809-ben írta Kazinczy Ferenchez. Ebben a felvilágosodott
költők hivatástudatával hirdeti az ész, a tudományok művelésének szükségét, mely
az erény, a nemzeti nyelv és szokások ápolásának követelésé-{312.}vel együtt
hangzik fel. De amíg régebben a felvilágosodásból átvett gondolatok a nemesi
világkép kereteiben halványodtak el, most épp fordítva: a régebben vallott eszmék
az új világnézet magasabbrendű igazságaival válnak valóban korszerűvé és
jelentőssé. Az erény, a nemzeti nyelv és szokások ápolása az ész, a tudomány
művelésének parancsával együtt szólal meg, a felvilágosodott költők
felelősségtudatára valló erővel:
Az ész minden! s ebből foly minden jó,
Nincs e nélkül virtus, sem semmi boldogság.
Azért becsűli minden józan nép
Az ész szövétnekét gyújtó Minervát
S annak minden munkás tolmácsait;
Azért formálja a saját nyelvet,
Azért avatja azt Pallas szentségébe:
Mert a nélkül remélni sem meri,
Hogy a józanság istenibb szavát
Az elbutult község megfoghassa.
Ideál-világban (1817–1836)
Kölcsey recenziója már egy önmagával és költészetével meghasonlott embert
sújtott. Amellett beteg is Berzsenyi, megrendítő levélben számol be szenvedéseiről
Kazinczynak 1820-ban, a bírálat megjelenése után három évvel: "Nem látogatád
meg haldokló barátodat; ime annak árnyéka meglátogat Téged! Árnyéka, mondom,
mert az a lélek, mellyel Te valaha annyit vesződtél, többé nincs. – ... Ugyanazért
szánj vagy nevess, amint tetszik, de ne gyűlölj, hanem tulajdoníts mindent
kegyetlen nyavalámnak, mely engem gyakran félbolonddá s féldühössé tett. –
Nyavalámnak okai egy chinával elfojtott epehideg s egy veszedelmes feldülés,
melyben vállforgóm és sódérom letörött, s fejem is nagy contusiót szenvedett,
melyek miatt félesztendeig nyomtam az ágyat. Ide járult tán még a goromba
recensió is, mely engem oly állapotomban ingerlett a gondolkozásra, midőn arra
legalkalmatlanabb valék." 1817 szeptemberében kapta meg Berzsenyi a
Tudományos Gyűjteményt, melyben a "goromba recenzió" megjelent. Kölcsey
dicséri az ódaköltő Berzsenyi "lángolását", erejét, fantáziáját; Horatius és
Matthisson követőjének tartja. Ezután mondja el kifogásait. A fegyelem hiányából
vezeti le dagályos, "értelemtől üres" kifejezéseit, kifogásolja provincializmusát,
szerinte a tájszavak nem valók a "fentebb poesis" körébe. Az önbírálat hiányának
tudja be, hogy gyűjteményébe felvette nem egészen jól sikerült fiatalkori verseit is.
Megállapítja, hogy gondolat- és érzésvilága szegény, s hogy Berzsenyi ihlete
apad, {318.} ezt veszi észre episztoláin. A recenziót a szerkesztőség nehezen
fogadja el. Szemere Pál részletes Tudósításban cáfolja Kölcsey bírálatát, igyekszik
kimutatni ellentmondásait. Noha Berzsenyi vitairata sok hasonlóságot mutat a
Tudósítással, mégsem igazolható, hogy ismerte az iratot, melyet Szemere csak
vázlatszerűen, fogalmazvány-formában dolgozott ki. Egyező fordulataik abból
származnak, hogy mindketten pontról pontra követik Kölcsey bírálatát. Nincs
nyoma annak, hogy Berzsenyihez eljutott volna a Tudósítás; Szemere maga tiltotta
meg mindennemű publikációját. Berzsenyi az Antirecensió Kölcsey
recensiójára című vitairatában (ez volt feleletének első változata) megtámadja
Szemerét is, amit minden bizonnyal nem tett volna, ha tud védő-írásáról. Az
antikritika első változatát megküldi a lapnak, de nem közlik, s vissza sem küldik,
hiába kérte többször is. Később maga is restellte ezt a "hagymázos"írását. A
Kölcseynek adandó feleletről azonban nem mondott le.
1825-ben a Tudományos Gyűjteményben jelent meg a végső
kidolgozás Észrevételek Kölcsey recensiójára címmel. Tanulmányának elején a
recenzens által kifogásolt "dagályos, feleslegvaló s értelemtől üres expressiók"-at
igazolja, s megmagyarázza jelentésüket. Figyelemre méltó az elvi okfejtés, mellyel
irányzatát megvédi. Kifejezései mindaddig dagályosnak látszanak, amíg a
klasszikus költészeti normákhoz mérik őket – mondja – s csak akkor válnak
elfogadhatóvá, ha a romantika alkotói szabadságának szellemében ítélnek felőlük:
"... minden új világszemlélettel új ideáknak, új szellemnek s új nyelvnek
harmóniája születik, s ahol ez nem születik, ott eredeti sincs. Ugyanezért a költői
nyelvet nem a Hellenikáéhoz, annyival inkább pedig nem a magunkéhoz méregetve
kell megítélnünk, hanem leginkább az új, s individuális szellem természete szerint."
Mit foghatott fel Berzsenyi a romantika irodalomelméletéből forrásai alapján, nem
állapítható meg pontosan; leginkább annak "individuális szelleme", a személyiség
jelentőségének és jogainak újszempontú igazolása, a szubjektív világ
lehetőségeinek korlátlan érvényrejuttatása, s főként az érzelmek és a fantázia
szabadságának bizonyítása illett egyéniségéhez és költői gyakorlatához. Mindez
azonban nem jelenti azt, hogy a klasszicizmus elveit teljesen feladja (ebben a
korban még általában együtt jelentkezik a kétféle irány), sőt még támadja is a
romantikát – különösen, ha azzal Kölcsey ellen emelhet vádat. Az "érzeménynek
szertelen felcsigázását" a klasszikus elvek alapjáról utasítja el, mivel "a görögöktől
messze távozni mindenütt veszély". Berzsenyi védekezése néhány ponton helytálló
(pl. provincializmusait és episztoláit illetően), de a sértett és sértegető hang
megcsorbítja igazságainak élét. Írótársai megdöbbenve olvasták a nyolc esztendő
után megjelent haragos választ, mely személyeskedő hangjával ellenszenvet keltett
szerzője iránt.
1826-ban jelenik meg második elméleti írása a Tudományos Gyűjteményben, A
versformákról. Esztétikai nézetei már készülő nagy tanulmányának elvein
alapulnak. A költészet legfőbb elvét a "görög ideál" szellemében határozza meg,
"az aesthetiás középszer" nevében ítéli el a rímes-metrumos verseket, mint
túldíszes formát.
Verset ez időben keveset ír, az a néhány is elméleti stúdiumaihoz kapcsolódik;
inkább régebbi költeményeit dolgozza újjá (Egy philologushoz, A szonett, A költő
és a sors, A német és magyar izlés). Az Anglia, Új Görög-{319.}ország, a Szilágyi
1453-ban című versekben a kor politikai-társadalmi kérdései foglalkoztatják.
Berzsenyi ezekben közeledik leginkább a reformkor írói és közéleti feladataihoz.
Széchenyi megküldte neki A lovakrul című könyvét. Berzsenyi a görög eszmények
szellemében ír válaszlevelet. Már versben is ünnepelte és helyeselte az angolok
alkotmányában és társadalmi rendszerében az észnek és pénznek a törvények
szabályaival megkötött szilárd rendszerét (Anglia című epigrammájában). Az angol
példa jelentőségét emeli ki most is Széchenyi terveiben, mint a politikai-társadalmi
ellentmondások egyeztetésének lehetőségét: "... végre valamint a mi
rendeltetésünk, úgy a többi európai népeké is nem a régi formák felforgatását,
hanem egyedül csak ezt a minden formákkal egyező s minden formákat egyaránt
boldogító Harmóniát kívánják; s ez tárgya Méltóságtok intézeteinek is." Széchenyi
válasza a költőt a realitásokra figyelmezteti, hiszen ő nem a görög ideálokat keresi,
hanem azokat az eszközöket, melyekkel a magyar gazdasági és kulturális élet a
fejlődés útján megindítható. A "kijózanító" válaszra Berzsenyi újabb levelet ír:
"Igazak, bölcsek, szentek Méltóságod intései, s pirulva lép vissza az álmodó
Hellenis. Hellenfiak közt nevelkede, szabad, csacska, nyilt mellű, nem tudja, mi a
hamis szemérem és hamis becsület, felkoszorúzva szokott a világ legszebb
ünnepein a perzsák győzőivel andalogni és ölelkezni, s midőn most
Alkibiadesünket gunyoltatni hallá, meg akará pendíteni a perzsa-győző lantot,
felejtve hevében időt, helyet, felejtve azt, hogy az éneklőnek oly sandikának kell
lenni, hogy egyik szeme mindig égre, másik pedig mindig földre sandikáljon, s
elfeledé a mi szegény földünket!! ... Fájdalom! – Ne jöjjön Méltóságod Niklára!
Nincs itt egyéb, mint görög szegénység, lyrai rendetlenség, pipafüst s egy durva
democrata." Megriadva az új világ új követelményeitől, Berzsenyi bezárkózik
eszméi világába.
A költészet egy mástörvényű, a valónál szebb és igazabb élet igézetével vonzza A
poéta című költeményében:
Mint majd ha lelkünk Lethe vizébe néz,
Minden földi tehert róla lehullva lát,
S ujjászületve, nyílt karokkal
Elysion rokon árnyihoz leng:
Így, aki Kastal vedreiből merít,
Új, tündéri világ bája ragadja el;
Magát felejtvén, élve meghal –
S egy melegebb nap alatt lel éltet.
Ott gerjed abban a csuda lángerő,
Onnét hinti alá égi virágait;
Ne nyúlj azokhoz durva kézzel:
Megfagy az égi-hideg
kezekben!
Berzsenyi lírája már csak akkor magasodik nagy verseinek szintjére, amikor az
önmaga fölé emelkedés tiszta pillanataiban vall énjéről és költészetéről, értékelve
és ítélkezve, bölcs higgadtsággal, de a lemondás mozdíthatatlanságával is. A Gróf
Mailáth Jánoshoz címzett ódának ez az eszmekör {320.} biztosítja az első helyet
költészetének ez utolsó, hallgatag korszakában. A vers az ódaköltő Berzsenyit
idézi, a hazafias költőt, ki munkája hasznát a tettekre hívó erő nagyságával méri, s a
felderengő nagyszerű jövőben keresi és találja meg alkotásainak végső értékét. A
költemény méltán sokat idézett kezdőstrófái még arról a költőről beszélnek,
akiről A poéta soraiban vallott, költészetének világát most is az ideák magas
régióiban jelöli ki:
Tündér tükörben nyílt nekem a világ.
S mint egy Pygmalion szobra, ölem hevén
Életre gyúlni látsza honnom,
S annak ivá kebelem sugalmát.
Mellembe mint egy Ilion éneke
Zengett a haza szent lángja; Olympia
Istenfiakkal küzdve tűnt fel
Isteni bájba merült szememnek.
Az új kor bajnokát, Széchenyit köszönti a jobb jövő hitében. De ebből a hitből sem
fakad új lendület, csak szomorú búcsú:
... Engem a villitánc
Int már; de honnom új virultán
Vert dalodat porom érzi majdan.
Berzsenyi vágya az "emberi szép" után a görög ideálvilág óhajtásában hangzik fel,
hirdeti, hogy csak a minden ellentétet és minden nagy eszmét "harmóniásan"
egyesítő szeretet ajándéka: a költészet és erény szépítheti meg a világot.
A reformkor nagy költő-nemzedéke mást tanult meg Berzsenyitől, mint amit végső
bölcsességként kínált: nagy hazafias ódáiban és elégiáiban találtak követésre méltó
művészi példát.
A világnézeti és egyéni-erkölcsi problémák végletesen éles kimondásával, az ember
szubjektív világának költészetbe foglalásával Berzsenyi a romantikus költői
irányzat útját egyengeti; a romantika egyes elméleti tételeit {323.} tanulmányai is
tükrözik. A hazafias ódaköltészetnek és a hangulatlírának Vörösmarty fellépéséig
első s legnagyobb képviselője. A klasszikus triász és Virág Benedek próbálkozásai
után ő volt az, aki az erő és a nagyság s a legünnepibb, legéteribb érzések zenéjét
varázsolta elő az időmértékes versformában. A klasszikus metrumok közül a
legismertebb s legelterjedtebb formákat alkalmazta: az alkaiosit (pl. A
Magyarokhoz), az asklepiadesi három változatát, (pl. A közelítő tél, A felkött
nemességhez, Barátimhoz) a sapphóit, (pl. Osztályrészem) a hexametert és a
disztichont, és írt néhány anakreoni verset is. Néhány szokatlan forma és kísérlet
mellett említésreméltó versformaújítása: az ún. pseudo-alkaiosi strófa. Az alkaiosi
strófa második sorát asklepiadesivel cserélte fel, s az emelkedő-ereszkedő sorfajok
váltogatásával még zeneibbé tette ezt a hajlékony versművészetet kívánó
formát (Wesselényi hamvaihoz, Gróf Mailáth Jánoshoz, A poesis hajdan és
most). Stílusa romantikus sajátságokat mutat: a világmindenséget idéző képeivel,
hasonlataival, nagyerejű, "energiás" szavainak és kifejezéseinek szuggesztív
erejével előde és példaképe volt a romantikus költészetnek, főként Vörösmartynak.
Vörösmarty érezte meg benne először a művész igazi nagyságát: "Dalt zenge a
múló örömnek, | S az maradóbb, s magasabb öröm lőn." Vörösmarty költői
jellemzése mutatja fel először Berzsenyi teljességét: a "szerelem", a "szelíd panasz"
költője volt ő, akinek húrján lelkesítően zengett fel a haza, de akitől az "Ál szív
ijedve visszadöbbent, | S a kifajult cudarok dagálya | Megszégyenült a honfi-erény
előtt". Az óda és az elégia, az erő és a lágyság, a magányosság és a villámló
egyéniség költőjét köszönti Berzsenyiben Juhász Gyula, s az erőt tanuló "halk
utód", Tóth Árpád:
Vulkánszived nehéz lávája ellep:
Villámaid tüzétől csillagozva
Erőt tanúi a halk utód kobozza,
S hallom zihálni sziklatömbü melled!
És reszketőn idézem régi, fáradt
Estéid kedvét ...
FEJEZETEK
FEJEZETEK
A költő-katona
A kesergő szerelem
A siker után
A regék
Drámái és élete alkonya
Kiadások
Irodalom
A költő-katona
A legrégibb nemesi famíliák egyikéből származott. A hagyomány Árpád
vezértársától, Szabolcs vezértől, a Csák-nemzetségből eredezteti a Kisfaludyakat. A
család kezdettől fogva összeforrott a közélettel. A rang, az úri származás gőgös
tudata később is megmaradt, a vagyon azonban nem: szétporlott a nemesi életforma
viszontagságai között.
A költő 1772-ben született Sümegen. Apja főszolgabíró volt, országgyűlési
követként is szerepelt, anyja az egyik legtekintélyesebb zalai földesúr leánya. Az
apa könyörtelen szigorúsággal követelte meg fiaitól a hagyomány, a nemesi
szokások tiszteletét. Kisfaludy tizenegy esztendős korában Győrbe került, a
katolikus gimnáziumba. Több magyar író tanított itt: Pray György, Fábchich József,
Rájnis József és Révai Miklós; valóságos irodalmi élet bontakozott ki az iskolában.
Fábchich tanította is Kisfaludyt; a magyar nyelvnek e megszállott rajongója
ismertette meg őt a barokkos nemesi életszemlélet, a nemesi patrióta érzület
költőivel (Gyöngyösi, Orczy, Faludi).
Főiskolára Pozsonyba került (1788), az országgyűlés székhelyére, történelmi
emlékek közé, de megint csak németajkú városba. Barátja, Péteri Takáts József
társaságában tanulmányozza a magyar irodalmat; megismerkedik a költészetért
lelkesedő pozsonyi kispapokkal; sűrűn jár a pozsonyi német színházba,
Shakespeare, Lessing, Goethe, Schiller, Kotzebue műveit csodálja.
Az 1790. évi eseményeket, a nemesi ellenállás fellángolását annak fókuszában élte
át. A rendi hazafiság eszméi, konvenciói itt rögződtek meg tudatában. {326.} A
korona hozatalában, Budára kísérésében, a nemesi ellenállás e látványos
megmozdulásában személyesen is részt vett. Ez idő tájt érlelődött meg benne az
irodalmi önkifejezés szándéka: elkészült két németből való drámafordítása (Seneca
tragédiája, Ulisszes és Penelope).
1791-ben apja megúnta a fiú irodalmi lángolásait, és hazavitte jogot tanulni Tétre,
ahol a család ekkor élt. Egyhangú jogi stúdiumokkal – s éjjel, titokban, olvasással –
teltek Kisfaludy napjai. Megváltás számára, amikor apja elengedi katonának.
Erdélyben katonáskodik nyolc hónapig. Itt már lírai verseket is ír: próbálgatja a
szerelem kifejezését. 1792 decemberében teljesült vágyálma: felvették a magyar
nemesi testőrségbe.
Bécsben megbarátkozott Görög Demeterrel és Kerekes Sámuellel, a Magyar
Hirmondó szerkesztőivel; itt ismerkedett meg Batsányival is. Sokat olvasott, főleg
német klasszicista és szentimentális lírikusokat, mellettük Ossziánt, Veit Webert,
későbbi regeköltészete inspirálóit. Olaszul is tanult; első nagy szerelem, a világhírű
olasz táncosnő, Medina Mária volt tanítója. Az ő hatására lefordította Tasso
eposzának, a Megszabadított Jeruzsálemnek, egyik részletét (Rinaldo és Armida
epizódját), az egyik leglíraibb, szerelmi ihletésű részt.
A bécsi élet nem tartott sokáig: Kisfaludyt függelemsértésért nyolcadmagával
kizárták a testőrségből, s az egyik észak-olasz helyőrségi ezredbe osztották be.
Távol került új szerelmétől, Szegedy Rózától, akihez egy badacsonyi szüret
felejthetetlen emléke kötötte. Mielőtt elindult Olaszországba, megkérte a kezét, de
kosarat kapott. Az önérzetében megsértett férfi 1796 márciusában indult el új
szolgálati helyére, oda, ahol Napóleon seregei háborúztak.
Érzi: új szakasz kezdődik életében, s elhatározza, hogy naplót fog vezetni.
Rögzíteni akarja útját az ismeretlenben, várható kalandjait, érzéseit. Így
születik Napló és francia fogságom című műve, egy válságba került fiatal lélek
őszinte, szubjektív vallomása. Nem rejtőzik konvenciók mögé: nyíltan,
leplezetlenül vall önmagáról. Mikes akkortájt megjelent leveleiből nyerhetett példát
és ösztönzést. A Napló lesz Kisfaludy későbbi főművének, a Himfynek
legfontosabb előzménye; forrásértéke elsőrangú.
Az Alpokon keltek át Lombardia felé: kőszirtek, égig nyúló havasok közt, ahogy a
költő nevezi: "romános'" tájon. A természet olyan tájélménnyel ajándékozta meg a
költőt, amilyenben előtte magyar író sosem részesült. Medina Mária és Szegedy
Róza emléke kísérte el útján: egyelőre mindkét nő képe ott villódzik képzeletében.
De ez nem akadályozza meg abban, hogy Klagenfurtban, Mantovában új asszonyok
után vesse magát. S folytatja a színház látogatását s egyéb kedvteléseit is: a
muzsikát, az olvasást. Milánóba érve nemsokára ostromlott városba kerül: 1796
júniusának végén a védősereggel együtt Kisfaludy is hadifogságba esik.
Franciaországba viszik gyalogszerrel: az út újabb megpróbáltatások sorozatát
hozza. Újonnan, Páviában vásárolt, könyve vigasztalja: Petrarca, "a szerelemnek
érzékeny éneklője" minta és buzdítás lesz számára, a szerelmi élmény lírai
kivetítésének meggyőző példája. Útjuk a francia tengerpartra vezet, végighaladnak
a Riviérán s megérkeznek rendeltetési helyükre: a provence-i Draguignanba.
A délfrancia kisvárosban megismerkedik egy fiatal, művelt, a latin irodalomban is
jártas francia lánnyal, Caroline d'Esclaponnal. Ő vezeti be {327.} Kisfaludyt a
francia lírába; s megismerteti a francia rokokó-klasszicizmus költőivel. Itt támad fel
Kisfaludyban ismét az írás kedve. Fordítások, idézetek, kivonatok közt papírra
veti A kesergő szerelem első dalait. Caroline-tól kapja meg olvasásra az európai
szentimentalizmus remekművét: Rousseau Nouvelle Héloïse-át. Alakjaiban, Julie-
ben és Saint-Preux-ben Rózára és önmagára ismerhetett. Másfél hónapi viszonylag
kellemes fogság után becsületszóra hazaengedték. E draguignani hat hét alatt jutott
el Kisfaludy a költői hivatásig, új eszményéig. Írni kezdi A kesergő szerelmet s
befejezi naplóját. 1796 októberében érkezett haza, s a klagenfurti katonai kórházba
kapott beosztást. A következő év tavaszán ismét messzi idegenbe, egy
Németországban állomásozó tábori ezredhez helyezték át. A német harctereken,
magányosan, övéitől elszakadva, A kesergő szerelem strófáinak komponálásában
talált vigasztalást. 1797 nyarától 1798 végéig, mintegy másfél esztendő alatt készült
el A kesergő szerelem befejező része. Ismét kapcsolatot lelt a gőgös gógánfai
kikosarazóval, Szegedy Rózával, aki ekkor már nem idegenkedett a házasság
gondolatától. Kisfaludy Sándor, amint megkapta Róza beleegyezését, otthagyta a
katonaságot. 1799-ben lemondott tiszti rangjáról. Idehaza megházasodott, a kámi
birtokra költözött s barátja, Péteri Takáts József segítségével sajtó alá rendezte A
kesergő szerelmet. 1801 végén jelent meg a Himfy első része: élete nagy
válságának, ifjúsága viharainak poétai megörökítése. Ezzel lépett be Kisfaludy
Sándor a magyar költészetbe.
A kesergő szerelem
A mű átütő sikert aratott: a nemesi kúriák kedvelt olvasmánya lett. A költőt – aki
inkognitó jelentette meg alkotását – egy csapásra szárnyára vette a hírnév. A
népszerűséget a tartalom és a megformálás jellege magyarázza: A kesergő
szerelem elejétől végéig elégia; Kisfaludy egyéni balsorsán túl osztályának, a
nemességnek veszélyektől fenyegetett, a napóleoni háborúktól megingatott
biztonságát, érzésvilágát is tükrözi.
A Himfy lírai alkotás, de epikus váza van, amelyben a költő tárgyias élményeit
dolgozza fel. Ennek alapján nevezi Horváth János a művet "poétai román"-nak.
A Himfy voltaképp az igen közkedvelt érzelgős-szerelmes románnak egyik
jellegzetes darabja: a román-műfaj kerete tette lehetővé, hogy Kisfaludy újszerű
tartalmait a közönség magáévá fogadja. Az egyéni érzelemkifejezés fontos területét
– a szerelem érzésvilágát – vette birtokba a költészet számára, de a nemesi felfogás
konvencióit sehol át nem hágta.
A kor időszerű, fontos szemléleti kérdései tükröződnek a műben: a szerelem
érzelemvilága, az emberi egyéniség jelentősége s a természethez való viszonya,
szív és ész dilemmája, a szülőföld szeretete. Lírai szubjektumon keresztül, egyéni
sorson átszűrve jelenik meg mindez: líraian stilizált, irodalmiasított formában;
ezáltal is a nemesi közízléssel egyeztetve. Az eredeti élmény a megformálás során
"irodalmivá" változott, de a stilizáló ábrázoláson is átkomorlik a költő keserűsége,
tragikus-elégikus érzelmisége, őszintén átélt pesszimizmusa, vívódó élethangulata.
Keserűségének okozója: egy "gőgös szép", a "Kegyetlen Kegyes". E nőalakról
semmi közelebbit nem tudunk meg. Jellegtelen, jellemzetlen ez a {328.} nőalak, a
humanizmus szokványos eszményképe, elérhetetlenné légiesített nőideál. A nemesi
ízlésformákkal való egyezkedésből ered, hogy Kisfaludy e nőeszmény
megformálásában az évszázados lírai konvenciókat használja fel. Mégis: e
sablonokon egy erőteljesebb, áradóbb szerelmi érzés heve süt át. A költő élete
meghatározójává növeli művében a szerelem hatalmát, világa központjává emeli.
Megnöveli a szerelmi érzés funkcióját, súlyát, hatását az egyes ember életében, de
úgy, hogy az új elemeket mindig a régi hagyományokból fejleszti ki, óvatos
kompromisszumban a Balassi óta kialakult szerelmi ihlettípussal.
A dalciklusban minduntalan találkozunk a szentimentalizmus régi
közhelyével, szív és ész ellentétpárjával. Kisfaludynál azonban ez nem költői frázis,
nála emögött valódi tapasztalat, csalódás, reális élmény áll. Nála a szív kultuszához
való menekülés, a sors emlegetése a forradalmi és napóleoni idők kavargásában
elbizonytalanodott ember válságtudatából fakad, a későbbi romantikus életérzést
előlegezi. A háborúk vérzivatara, a napóleoni időkben folyvást változó európai
térkép, a trónok és monarchiák omlása s egyéni sorsa teremti meg Kisfaludyban a
szívkultuszt. A megpróbáltatások közül Kisfaludy a szív, a lélek, az érzelmek és
főképp az emlékek belső világába menekül.
Mindenekelőtt a hazai nemesi életforma, a háborítatlan patriarkális rendi világ, a
nyugalmas, mozdulatlan hazai valóság emlékképeibe. Így alakul ki a "Himfy"
ihletében a boldog múlt és a sivár jelen ellentétpárja. A nemesi udvarházi élet, az
úri világ zavartalansága, idillszerűsége jelentette számára a boldogságot: Kisfaludy
ez után vágyódik a fogságból is. Múlt és jelen, régi és új elemeinek keveredését
mutatja ez. Újszerű a vonzódás az emberi élet intimitásaihoz, finomabb érzelmi
elemeihez, ugyanakkor azonban a múlthoz köti, hogy Kisfaludy ezeket az
intimitásokat csak a régi rendi-nemesi életforma keretei közt, tudja fellelni.
A kesergő szerelemben nincs egységes ízlés, párhuzamosan élnek benne a
legkülönfélébb ízlésváltozatok. Az alapvető kétségkívül a nemesi
szentimentalizmus: Kisfaludynál ez a hazai nemesi, sőt a korabeli európai világ
megingásából, egyszersmind a hazai nemesi lét utáni vágyódásból fakad. Emellett
barokkos humanista, rokokó és romantikus ízléssajátosságok is szép számmal
találhatók a műben. A költő a humanista és rokokó vonásokat ügyesen elegyíti a
meghatározó nemesi szentimentális tendenciákkal. Új, polgárias érzéstípusait úgy
fejezi ki, hogy seholsem sérti meg a nemesség ízléskonvencióit. Hasonlóképpen
egyeztet a formák, a kifejezéskincs terén: a Petrarcától tanultakat harmonikusan
olvasztja együvé a hazai lírai hagyományokkal. Petrarca hatása formai jellegű; az új
érzelmekben, eszmékben a költő mindig eredeti. A "Himfy" előzményeit sokkal
inkább a hazai líra megelőző alkotásaiban leljük fel: a széphistóriák és virágénekek
kesergő szerelmeiben, a kéziratos énekköltésben, majd Gyöngyösi művében és
Amade szubjektív ihletésű dalaiban, Ányos és Dayka szintén stilizált poézisében.
A dalciklus újszerű műfaj: borongós-elégikus érzelmek epigrammatikus, tehát
rövid, zárt, tömör formákban, ugyanakkor azonban láncszerűen folytatódva, egy
magasabb egység részeibe illeszkedve. A mű énekek és dalok periodikusan
ismétlődő sorozatából áll: mindegyik ének után tíz-tíz dal következik. Összesen
húsz ének kapott helyet a ciklusban, ennek megfelelően {329.} pedig – pontosan
elosztva – kétszáz dal. (A befejező XXI. ének töredékben maradt.) Az énekek
rendszerint a laza epikus cselekményvázat hordozzák, a dalok pedig az erre
reflektáló lírai vallomások.
A dalciklus zártsága, ugyanakkor a ciklus-méretek megkomponáltsága lehetővé
teszi lírai és epikai tartalmak egyszerre való kifejezését, továbbá a halmozó stiláris-
szerkezeti-érzelemkifejezési tendenciának a művészi megvalósulását. Nyelvi-
stiláris gyakorlatában is egyeztet: saját kora nyelvi átlagát vegyíti Kisfaludy
provinciális tájszavakkal, avult szavakkal, de nyelvújító kifejezésekkel is.
Ugyanígy hagyományra építve, mégis újítva alakítja ki műve versalakját, a Himfy-
strófát. Ez egy nyolcsoros elő- s egy négysoros utószakaszból áll, az előszakban
kétszer megismétlődik a 8, 7, 8, 7 perióduspár, mindegyikben nyolcas a nyolcassal;
hetes a hetessel rímel össze; az utószakot egy sajátrímű nyolcas meg egy sajátrímű
hetes sorpár alkotja (8, 7, 8, 7; 8, 7, 8, 7; 8, 8; 7, 7; a b a b; c d c d; e e; f f). A
szerkezettel többnyire összeforr a tartalom belső szerkesztése: az első nyolc sor az
expozíció, a négy utolsó sor a kifejlet. A Himfy-vers elemeinek évszázados
előzményei voltak a magyar lírában; minden alkotórészét megtaláljuk a régi
költészetben. Kisfaludy munkája a szerkesztés, az együvé illesztés, az
összeforrasztás volt. A német barokk lírából átszármazott strófa Amadé, Faludi stb.
kezén vált magyarrá. Kisfaludy azért választotta ezt a formát, mert e 12 soros,
szimmetriás és pontos arányokon alapuló strófa-képlet lehetővé tette annak a
mellérendelésen alapuló hagyományos versmondat-típusnak a költői
reprodukálását, mely a költőnek stílus- és ritmuseszménye volt.
A ciklus, különösen második részében, esztétikai érték dolgában meglehetősen
egyenetlen; a sikerültebb strófákat gyakran követik lapos, üresen kongó
versszakok. A szebbek közül idézünk most egy versszakot, amely a ciklus egész
jellegét, hangulatát, s egyszersmind a szonettel rokonságot tartó felépítési sémát is
szépen mutatja:
Csömört okoz a társaság
Az én beteg szívemnek;
A kietlen magánosság
Eliziom lelkemnek;
Hol semmi nem mozog, nem él,
Hol egy madár se mulat;
Hol egyedül a szív beszél,
Ha tépi az indulat:
Ott szeretem andalogva,
A bú karján nyavalyogva,
Táplálni az édes kínt,
Valamig az éj nem int.
A siker után
Az ízléses kiállítású, illusztrációkkal díszített kötet egyszeriben az akkori irodalom élvonalába
emelte Kisfaludy Sándort. A siker növelte poétai hivatástudatát, újabb költői alkotásokra
ösztönözte. Így születtek új művei: a Himfy második része: A boldog szerelem (1807), a Két
szerető szívnek története című levélregénye, majd az első regék.
{330.} Kisfaludy ekkor felesége birtokán élt, Kámban, a sok hányattatás után csendben,
békében. Mégis: A boldog szerelem megkomponálása négy évig húzódik. Közben ugyanis
kifogy ihletéből, s miután boldogságát már több változatban megénekelte, új inspirációkra
vágyódik. Új műhöz kezd tehát, egyelőre A boldog szerelem részeként születik Csobánc című
regéje, majd a Tátika, s A boldog szerelem befejezése után, 1805-ben, A boldog
szerelem ihletkörétől elválva, a harmadik, immár önálló rege: a Somló. A Himfy második
részének s a regéknek sajtó alá rendezése késztette arra, hogy alkotássá formálja Szegedy
Rózával való levelezését is. Így jött létre 1806–7 táján a Két szerető szívnek története, amely
azonban saját korában kiadatlan maradt. Nem vallott vele kárt irodalmunk: a levélregény alig
ad lényeges elemet az eddigiekhez, a Himfy magafeltáró líraiságának csak gyönge visszfényét
kapjuk itt. Új s figyelemreméltó elem viszont: hangsúlyozott patriotizmusa; mindez majd az
1807-ben megjelenő két új kötetnek, A boldog szerelemnek és különösen a Regéknek lesz a
központi mondanivalója. Ez a fokozódó patriotizmus részben a Habsburg-politika sorozatos
kudarcainak eredménye, de még inkább a költőnek a hazai rendi nacionalista
közgondolkozáshoz való idomulásából fakad.
1807-ben Kisfaludynak három kötete jelenik meg: A kesergő szerelem második kiadása, A
boldog szerelem és a Regék. A Himfy új előszava már Kisfaludynak a Kazinczyétól elváló
irányzatáról tanúskodik: a literátori magatartástól a tudóskodástól mentes, hazafias célzatú
irodalmiságot vallja magáénak. A boldog szerelem érzelmileg-tartalmilag teljesen összefügg
a Himfy első részével, valósággal ellentétpárja annak. Minden megváltozott szemléletében,
minden jóra fordult. Kisfaludy a nemesi gazdagság idilljében találja meg a harmóniát: A
boldog szerelemben ennek az énekese. A költő e dalciklusban kezd beilleszkedni az udvar és a
rendek kompromisszumán alapuló ellenforradalmi légkörbe. Új vonás a műben – szemben A
kesergő szerelemmel – a természetélmény, ennek valósághű ábrázolása, a hazai föld képeinek
költői megörökítése. A mű II. és V. énekében a magyar falu elevenedik meg, az éledő, mozgó,
lélegző természet. A boldog szerelem kapcsolja először szorosan szűkebb hazájához, a
Dunántúlhoz a költőt, itt lesz a Dunántúl énekese.
Forma, verstechnika, szerkezet tekintetében Kisfaludy igyekezett pontos megfelelőjét nyújtani
előző dalciklusának. Témája, ihlete azonban korántsem volt oly gazdag, mint A kesergő
szerelemben. Kétszáz dalt még sikerült megírnia, de az énekek számában csak hétig tudott
eljutni. A kesergő szerelemben is jócskán akad gyengén sikerült strófa, itt még sokkal több.
Változás, hogy itt előbb a dalok következnek, huszonöt mindig egymásután, majd egy-egy
ének.
Az 1805. évi országgyűléstől kezdve, a Habsburg-hatalom sorozatos vereségei következtében,
a politikai közhangulat egyre inkább a nemzeti múltban, az ősi dicsőség kultuszában keres
vigasztalást. Egyre fenyegetőbb a jobbágykérdés alakulása is: 1802-től kezdve a költő
birtokának közvetlen közelében parasztmozgalmak robbantak ki. Ennek nyomán Kisfaludy
hazai ideálvilágának, A boldog szerelem ihletének vége; költői világa s az egyre sötétebb
élethangulat kifejezésére új műfaj születik: a regék.
{331.} A regék
A nemesi lét súlyos konfliktusainak lírai kivetítéséhez a múltat hívja segítségül. A régiségbe
plántálja át – ha nem is a jelen problémáit, de az általuk előidézett tragikus érzelmeket. Így
alakítja ki Kisfaludy az új rege-műfajt: a régi epikai kereteket megtölti – a múltba
visszavetítve – társadalmi és nemzeti kérdések kiváltotta líraisággal. Mindehhez hozzájárul a
kibontakozó európai romantika hatása is, mely a középkori lovagság kultuszát népszerűvé
tette az irodalomban. Patrióta eszmeiség, társadalmi indíttatású tragikus ihlet s az új ízlés
eredményeképp jön létre Kisfaludy költészetének új ága: a rege-műfaj. A regékben nem
annyira az epikus tartalom, mint inkább annak lírai kihangzása fontos: a hazafias buzdító,
sarkalló erő, az érzelmi hatás.
Első regéje, a Csobánc még szorosan kapcsolódik a Himfy ihletköréhez, a boldogtalan,
tragédiába fulladó szerelem témáját dolgozza fel itt is. Nem más ez, mint kesergő szerelem a
múltba visszavetítve, elrégiesítve. Elsősorban lírai alkotás: jellemzést, alakformálást hiába
keresnénk benne. Sikerét sajátos érzelmi-hangulati tartalmán kívül gazdaságos, rendkívül
tömör, Kisfaludynál szokatlanul ökonomikus szerkesztésének köszönhette. Következő regéje,
a Tátika már jobban kiszakad A boldog szerelem ihletköréből, több romantikus, regényes,
izgalmas mozzanat és hazafias frázis halmozódik fel benne, mint az első regében. Harmadik
regéje, "kedvelt kölyke", a Somló már alig tart rokonságot a Himfy-ciklussal, túlnyomórészt
az 1805 körüli hazafias közszellem szülötte. Az első rege lirikumából itt már csak keveset
találunk, az elbeszélő elem uralkodik. Az a folyamat, amely a rege-műfaj fokozatos
kiképzésére a Csobáncban kezdődött meg, itt éri el csúcsát, végső megformáltságát.
A Somlóban már egy kimunkált hazafias eszmekör tételeit dolgozza fel, melynek
középpontjába a felvilágosodás korából jól ismert Várna–Mohács motívumot helyezi.
Nemzeti gyásznapokat jelképez ez a motívum, felhasználása emlékeztetés a múltra, intés a
jelenhez és jövőhöz. Az 1795 utáni politikai helyzetben Kisfaludy az, aki művében összegezi
és a reformkor számára hagyományozza ezt az erős érzelmi feszültséget hordozó hazafias
motívumot. Az erősödő patrióta szemlélet azonban Kisfaludynál mindinkább együttjár a
nemes-úri életforma kritikátlan idealizálásával.
1809-ben a költő részt vesz a Napóleon ellen összegyűlt, dicstelenül végződött nemesi
felkelésben. József nádor mellett működött szárnysegédi beosztásban, ő írta a nemesi felkelés
propagandisztikus röpiratát is (Hazafiui Szózat). Ebben a "vér-adó" hazug nemesi fikciójával,
a nacionalista rendi gőg frázisaival próbált hatni a nemesi tömegre. Említést érdemel viszont,
hogy ebben a művében Kisfaludy az első magyar nyelvű népszerű történelmi eszmefuttatást
nyújtja, mely nagy példányszámban terjedt el az olvasók körében.
1809 közepén jelent meg Kazinczy nagy sértődést kiváltó recenziója a Himfyről, melyben a
költő provincializmusait, vaskosabb kifejezéseit kifogásolta, s nagyobb műgondot, fejlettebb
ízlést, főleg pedig nagyobb tömörséget követelt tőle. A cikk sokéves szakítást idézett elő
kettejük viszonyában. Kazinczy az ellene megjelent Mondolatot is Kisfaludynak
tulajdonította. Közös ismerősük, Ruszek József keszthelyi plébános hiába próbált 1816–
1817-ben közvetíteni közöttük. A Keszthelyi Helikon körébe is Kazinczy-{332.} ellenes
indulata vitte Kisfaludyt, ő is azon munkálkodott, nem sok eredménnyel, hogy Festetics
György gróf körül kiépüljön egy Széphalom-ellenes dunántúli ortológuscentrum.
FEJEZETEK
FEJEZETEK
Kiadások
Irodalom
Élete
A Bánk bán
Kiadások
Irodalom
Élete
Kecskeméten született 1791. november 11-én. Ősei parasztok, fuvarosok; apja és
öccsei takácsmesterek voltak; lánytestvérei iparosokhoz mentek férjhez; a család
következő nemzedékében is szabó-, lakatos-, takács- és cipészmesterekkel
találkozunk. A család a feudális társadalom kiváltságok nélküli, elnyomott
osztályához tartozott. Kecskeméten azonban – s több nagy alföldi mezővárosban –
más volt a nemtelenek helyzete, mint a jobbágyfalvakban. Ezek a városok a török
időkben önkormányzatot alakítottak ki maguknak, s ennek maradványait szívósan
őrizték a földesurak visszatérte után is. A kecskeméti jobbágyok városi
közösségként léptek fel a feudális társadalom hatalmasságaival szemben, s ebben a
közösségben hely, szó, sőt hivatal illethette meg a rátermett szegényembert is. A
családi hagyomány szerint a Katonák Kecskemétre került őse, aki 1658-ban a
Partiumból menkült ide a tatárdúlás elől, jövevény jobbágy létére hamarosan városi
tanácsos lett; Katona József apja is viselt kisebb városi tisztségeket.
A műveltség igénye s az iránta való fogékonyság sem hiányzott ebből a családból.
Idősebb Katona József, a költő apja s az apjuk iparát folytató öccsei is végeztek
néhány gimnáziumi osztályt. Az öreg Katona "üres idejét szellemi munkával,
olvasással, írással tölté; néha jó kedvében még verselgetett is" – írja róla családi
emlékezések alapján Miletz János.
A gimnáziumi osztályok közül Katona József, a legidősebb fiú, az első kettőt a
pesti (1802–4), a harmadikat a kecskeméti piaristáknál (1804–5) végezte el. A
negyediket ismét Pesten kezdte, de Kecskeméten fejezte be (1805–6), s itt járta az
ötödik osztályt is (1806–7). Az első filozófiai évet Szegeden végezte (1807–8), a
másodikat a következő tanévben Pesten kezdte el, de nem fejezte be, meg kellett
ismételnie. A pesti és kecskeméti iskola váltogatásában bizonyára egyfelől az apa
igényessége, másfelől anyagi helyzete játszhatott szerepet. 1800 és 1803 között –
épp fia Pestre kerülése idején – városi sáfári tisztséget töltött be: ez az idő
tekintélyének s talán anyagi helyzetének is delelője lehetett. Az első pesti évben
még instruktort is fogadott fia mellé; ekkor Katona jól tanult, az eminensek között
volt. Később hanyatlott, Szegeden tanulmányi eredménye már közepes alatt maradt.
Apja mégis kitartott további taníttatása mellett, ámbár – mint leveleiből kiderül –
anyagi helyzete az 1810-es években romlott. Jogot 1810 és 1813 között a pesti
egyetemen tanult Katona. Eredményei mindvégig gyengék voltak. Uj irányú
érdeklődése ezekben az években már elvonta figyelmét tanulmányaitól. A
történelem és a színház kötötte le.
Történelmi érdeklődését először szülőföldje gyér emlékei, a Kecskemét környéki
pusztai templomromok, török időkben elpusztult falvak maradványai ébresztették
fel. "Még gyermekkoromban (igazat szólván nem nagy ideje) sokszor sóhajtva
állottam meg egyik vagy másik puszta-templom mellett, és úgy tetszett, mintha egy
valaki mindég a rajtok lévő hollófészkeken ült volna, és kérdező kíváncsiságomat
kielégíteni igyekezne; csakhogy én nem értettem nyelvét ..." – írta Kecskemét
történetéről tervezett könyve Előbe-{338.}szédében. "... a könyvekhez futottam hát,
mint megannyi szótárhoz ..." – folytatódik az idézett rész. Pesti joghallgató, majd
jurátus és fiatal ügyvéd korában az egyetemi és múzeumi könyvtár szorgalmas
látogatója volt; Horvát István, a múzeumi könyvtár vezetője bizonyítványban
tanúsította ezt. Fennmaradt egy jegyzéke: "Bibliothekai könyvek és auctorok" az
általa olvasott könyvekről. Az derül ki belőle, hogy főként történelmi munkákat
forgatott.
A színház iránti érdeklődés az egyetemi ifjúság körében elég általános volt. Az
ismertebb színészek közül Déry is, Balog István is az egyetem padjait hagyta ott a
színpadért. Műkedvelő színészként és fordítóként is több egyetemista segítette a
kislétszámú és szűkös repertoárral rendelkező második pesti magyar színtársulatot,
köztük az utóbbi minőségben Bárány Boldizsár is, a Katonánál egy évfolyammal
lentebb járó joghallgató, aki majd a Bánk bán bírálatával játszik életében szerepet.
Katona színház iránti figyelmét talán korábbi élmények is ösztönözték. Kelemen
László hajdani színtársulatának sok gyökere Kecskemétre nyúlt: Kelemen
Kecskeméten született, színtársulatának több tagja is onnan származott,
színháznyitó darabjukat, az Igazházit Simai Kristóf kecskeméti piarista tanár írta, s
a Pestről szétszéledt társulat egy része 1796-ban is, 1800-ban is játszott rövidebb
ideig Kecskeméten. Igaz, hogy mindez részben még Katona születése előtt történt,
részben zsenge gyermekkorára esett, de később is hallhatott róla, akár csak arról,
hogy az Erdélyből kijött – a későbbi második pesti – társulat Szegeden
vendégszerepel, nem sokkal ottani iskoláztatása előtt.
Kötelezését, amely "delectans actor"-ként szorosabban a társulathoz csatolta ("Az
alólírt a Tekintetes játékszini Igazgató Uraktól mint delectans actor bevétetődvén,
tehetsége szerint annak minden terheiben Békesi név alatt részesülni kiván ..."),
1812. január 20-án írta alá. Alkalomszerűen biztosan játszott már korábban is; első
drámafordítását is bemutatták már 1811 áprilisában. Színészként, darabfordítóként,
illetve íróként s egyes források szerint rendezőként is működött. Inkább a
színházhoz, a színtársulathoz tartozott ebben az időben, mint joghallgatóként az
egyetemhez, és kis híja lehet, hogy végleg hozzájuk nem csatlakozott. A
színészektől, színészettől való későbbi visszahúzódása némileg Arany Jánoséra
emlékeztet. Dérynének még lánykorában – félszeg módon, levélben, nevének csak
kezdőbetűit tüntetve fel – szerelmet vallott, de nem nyert meghallgatást. Déryné –
mint emlékezéseiben írja – nem is gondolta, hogy a K. J.-n Katona József értendő,
hiszen "az mindig olyan mogorva, oly visszatartó; aztán az hármat se szólt még
velem." Katona aligha tudott feloldódni a színészek könnyedebb, könnyelműbb
világában. Erre vall Déryné róla adott jellemzése: "Ez igen különös egyéniség volt.
Nagy különc, szörnyű komoly mindig s igen rövid beszédű. Egy-egy szóval végzett
mindent." Erre vall az a kép is, amelyet vígjátékában, A rózsában adott a
színészvilágról, s erre játékszíni értekezésének e kitétele is: "Minő benyomást
tehetnek a nézőben egy Lucretia szavai, aki éjjelének utóbbi részét az ő csodálói
közt felosztá?" Hozzájárult aztán a szigorúbb erkölcsi felfogáshoz a szülőkre való
tekintet is. Karacs Teréz, egykori szállásadójának leánya írja le emlékezésében,
milyen kétségbeesett haraggal jött fel Pestre az öreg Katona, midőn megtudta, hogy
fia "komédiázásra" adta a fejét. Az emlékező szerint megengesztelődött ugyan fia
szép színészi játéka láttán, mégis azt mondta: "Legyen ő csak kenyérkereső. Haza
kell neki {339.} jönnie." Mintha erre az apai kívánságra felelne Katona 1813-ban
írt Ziskájának az "Olvasó"-hoz intézett előszavában: "Az én örök Útmutatóm azon
pályára int engemet, melynek környülállásai megtiltják ezentúl e hasonló
munkálkodást édes nyelvemen." Ebben az évben végzi az egyetem jogi
tanfolyamát, s lesz királyi táblai jegyző, vagyis jurátus.
A színházzal való kapcsolatának legalábbis lazulására enged következtetni, hogy az
előző három év bő termése után 1814-ben megritkulnak darabjai. Nem is a színház
szükségletének kielégítése már a célja; magasabb, irodalmi becsvágy vezeti. Dabasi
Halász Bálint ügyvédi irodájában dolgozott ekkor jurátusként (1813–15), nála is
lakott. Halász bizonyítványt adott kétéves működéséről, s ebben – szabad ideje
alatti foglalatosságait említvén – nem a színház, hanem a magyar irodalom és az
esztétika iránti különös érdeklődését emelte ki. Déryné is ekkortájt, 1814-ben írt
vígjátékával, A rózsával kapcsolatban említi utoljára Katonát, s hozzáteszi: "Én
Katonával többé sohasem találkoztam." Ez is arra vall, hogy már a színtársulat
Pestről való távozása (1815) előtt megszakadt vele a kapcsolata. Utolsó
drámájának, az 1815-ben írt Bánk bánnak létrejöttében a pesti színháznak már
semmiféle ösztönző szerepe nincs; ezt az Erdélyi Muzeum 1814-ben meghirdetett
pályázatára írta.
1815. december 21-én "sufficiens" (elégséges) eredménnyel ügyvédi vizsgát tett,
majd a királyi táblánál felesküdött ügyvédnek. Élet- és munkakörülményei azonban
egyelőre nem változtak, továbbra is Halász Bálint irodájában maradt, egészen
1818-ig. Ezután még két évig dolgozott valamelyik pesti ügyvéd főnöksége alatt, s
csak 1820. január 1-én nyitott önálló ügyvédi irodát. Ezekre az évekre esik egyetlen
irodalmi barátsága a már említett Bárány Boldizsárral. Nagy kár, hogy Bárány,
akivel – mint írja – "a Schillereket csodálván, a hét egeket béfogni" törekedett, még
nála is különcebb, zárkózottabb ember volt.
1819-ben, négy évi szünet után Pesten újból magyar színészek jelentek meg: a
székesfehérváriak jöttek vendégjátékra. Ekkor indult Kisfaludy Károly drámaírói
pályája, s újra fellángolt Katona munkakedve is: ekkortájt keletkeztek főművei:
a Bánk bán végleges kidolgozása, Kisfaludy Ilkájának bírálata s valamivel később a
magyar drámaírás akadályairól szóló értekezése. A székesfehérváriak elő akarták
adni a Bánk bánt, de a cenzor nem engedélyezte, csak a kinyomtatását. Katona élt
az engedéllyel: így jelent meg első kinyomtatott műve 1820. november 15-én
(címlapján 1821-es évszámmal) Trattnernál. Ajánlásában elsőszülöttének nevezte
a Bánk bánt, bizonyára abban az értelemben, hogy nyomtatásban az első, nem
pedig azért, mert korábbi műveit meg akarta tagadni, mint egyesek hiszik.
Könyvét "Szabados Kecskemét mezővárassa Nemes Főbírája és Tanácsához"
címzett ajánlással látta el. Szülővárosához való ragaszkodása fejeződik ki ebben.
Már Kecskemét történetéről kezdett művét is a "Városi Nemes Tanács"-nak készült
ajánlani az "édes magyar haza" és a bizonyára mecénásként célba vett Koháry
család, Kecskemét legnagyobb földesura mellett. A Bánk bán ajánlásával azonban
közvetlen célja is lehetett. 1820. január 1-én nyitott pesti ügyvédi irodája – mint
fennmaradt pénztárnaplója tanúsítja – csak szűkös jövedelmet biztosított számára.
A Bánk bán előadásának megtiltásából azt a tanulságot vonhatta le, hogy drámaírói
becsvágyát nem tudja {340.} kielégíteni. Szülei, akikhez meleg szeretettel
vonzódott, hazavárták. A napóleoni háborúk utáni gazdasági visszaesésben az öreg
Katona elszegényedett, eladósodott; fia támogatására szorult. Mindez megérlelte
Katona Józsefben azt a szándékot, hogy szülővárosában nézzen hivatal után. Tudta,
hogy ez irodalmi tervei végleges feladásával jár, meg is fogalmazta Csokonai
szavaihoz ("Az is bolond, aki poétává lesz Magyarországban") hasonló
tömörséggel és erővel: "... ha a madár látja, hogy hasztalan esik fütyürézése,
élelméről gondolkodik, és – elhallgat."
Valószínű, hogy már 1820 tavaszán pályázott a halálozás miatt megüresedett
kecskeméti ügyészi állásra (erre vall Horvát Istvántól 1820 márciusában kért
bizonyítványa), de ekkor még sikertelenül. Novemberben, a rendes tisztujítás
alkalmával, mégis elnyerte a "vice fiscalisi" hivatalt. Megválasztása november 3-án
történt, a Bánk bán november 15-én jelent meg, Katona november 22-én
jelentkezett a városi tanács előtt, hogy hivatalát elfoglalja, s egyben magával hozta
a főbírónak és tanácsnak ajánlott Bánk bánt. A tanácsi jegyzőkönyvben ezt
olvassuk erről: "A maga szíves tiszteletét bémutatott munkájával is kinyilatkoztatni
kívánó hazafi úrnak ajánlását a tanács nemcsak jóindulattal elfogadja, hanem az
auktor úrnak a magyar nyelv pallérozhatására törekedő dicséretes igyekezetiért
honorárium fejében a város kasszájából 100 forintokat kifizettetni rendelt." Íme az
egyetlen elismerés és honorárium, amelyet Katona még életében Bánk bánjáért
kapott! Pestről az írói világból hiába várta a visszhangot. Pedig várta. 1820
december 7-én levelet írt Kisfaludy Károlynak: "Ha hírt hall Bánk bánról ...
Barátom Uram írni ne terheltessék". Kisfaludy azonban – tudomásunk szerint –
nem válaszolt. Közölte ugyan egy versét az e levélhez mellékeltek közül az Aurora
első kötetében, s a Tudományos Gyűjteményben is megjelent még két cikke
Katonának, írói pályája mégis lezárult Kecskemétre költözésével. Itt írt tréfás
vadász-naplója ugyanis nem irodalmi szándékú s nem is irodalmi becsű.
A madár tehát elhallgatott – élelméről azonban csakugyan sikerült gondoskodnia.
1826-ban "ordinarius fiscalissá", városi főügyésszé választották. Hivatala mellett
ügyvédi gyakorlatot is folytatott. Jövedelme – mint fennmaradt pénztárnaplójából
kiderül – nem egészen tíz év alatt 8478 forint volt, ebből hivatali illetménye 2585
forint. Ez abban az időben igen szép jövedelemnek számított. Szüleinél lakott,
gyöngéd szeretettel támogatta őket s testvéreit.
Kecskeméti éveiről kétféle kép él irodalomtörténeti köztudatunkban. Egyik a
törekvéseivel kudarcot vallott, kiégett lelkű ember életének komor színeit
hangsúlyozza, a másik azt a viszonylag nyugodt és bőséges életet, amelyet
szülővárosa nyújtott neki. Ha a tárgyi adatokat tekintve igaz is ez a második kép,
túlságosan erősek ennek az önmagát annyira fegyelmezni tudó, szűkszavú,
zárkózott embernek a feljajdulásai ahhoz, hogy ne az első képet fogadjuk el
hitelesebbnek. "Egy tekéntetre méltó kerületbe belépvén, éppen a Tudományos
Gyűjteményről volt a beszéd, amelybe akárki is minden költség nélkül hírül teheti,
hogy ő is él a világon, és hogy többeknek is lehetne benne részesülni. Én, a hírnek
sereghajtó barátja, szokott hirtelenkedésemmel beleszólottam, hogy gyújtsunk fel
egy templomot ..." – írja, torz fintorral ironizálva hírnév utáni vágyát, Pusztaszerről
szóló cikke bevezetésében. Tréfás vadásznaplója végén – 1829-ben – meg ezt írja
magáról: "Ennek {341.} megtételével tisztelettel jelentetik, hogy a szerencsétlen
tarisznyájú nótárius a társaságnak minden kincseivel elszökött, és többé nincsen,
hagyván maga után egy megszomorodott és több siránkozó – semmit." Zárkózott,
különc viselkedéséről városában anekdoták keletkeztek, beszéltek a főbíró lánya
iránti visszautasított szerelméről, komor szótlanságát jellemezhette a neve elé tett
"sercegő pennájú" jelző. Egy ízben beadvánnyal fordult a tanácshoz, hogy a városi
mészárszék helyén építsenek színházat a Kecskemétre látogató vándor
színtársulatoknak otthonul, de az illetékesek úgy találták, hogy a mészárszékre
nagyobb szükség van. Akárcsak annak idején a színészek közt, a hivatali társak
közt sem tudott igazán feloldódni. Hivatali főnöke, Csányi János éppúgy
szűkszavúságát emelte ki fő tulajdonságául, mint Déryné. A kecskeméti
aranyifjúság kicsapongó mulatozásaiba azonban mindinkább belevetette magát,
mintegy ezzel is kifejezve, hogy üresnek, céltalannak tartja életét. Talán ez okozta
korai halálát is. 1830. április 16-án a déli szünet után hivatalába igyekezvén a
városháza kapujánál esett össze: szívszélhűdés ölte meg.
A Bánk bán
Az Erdélyi Muzeum pályázatát, melyre Katona a Bánk bánt írta, Döbrentei Gábor
tette közzé "Eredetiség s jutalomtétel" címmel. A pályázat feltételei a következők
voltak: a tárgynak történetinek kell lennie, a határidő 1815 szeptember vége
(kérésre meghosszabbítható), a pályaműveket az Erdélyi Muzeum Kolozsvárt lakó
munkatársai bírálják, két pályaművet jutalmaznak, az elsőt hétszáz, a másodikat
háromszáz forinttal, a jutalmazott műveket kinyomatják és előadják a megnyitandó
kolozsvári színházban, a pályadíjakat csak önálló becsű műnek adják ki.
Katonának kapóra jött ez a pályázat. Meggyőződhetett róla, hogy eredeti művei
számára más úton nem is remélhet nyilvánosságot, hiszen Aubignyjét és Ziskáját a
cenzúra miatt nem vihette színpadra, s valószínűleg nem játszották az
engedélyezett Jeruzsálem pusztulását sem. Lehet, hogy először ezt kívánta a
pályázatra benyújtani, azért fogott bele verses átdolgozásába. 1815 július végére
azonban már készen volt a Bánk bán is, a prológus végére ugyanis ezt jegyezte:
"Irám Kecskeméten Jakab havának 30-ikán, 1815."
A pályázatot, mivel többen kérték a határidő meghosszabbítását, csak 1817 elején
zárták le. Az eredményt Döbrentei 1818-ban tette közzé. A bírálók abszolút értékű
művet nem találtak. Viszonylag legjobbnak a Pártosság tüzét (írója Tokody János
Bihar megyei szolgabíró) és az 1817-ben névtelenül kiadott Öt szomorújáték közül
a pályázatra beküldött három darabot (írójuk Bolyai Farkas, a híres matematikus)
találták. Még két darabot ítéltek némi figyelmet ébresztőnek, de a Bánk bán ezek
közt sincs. "Mindenik társ el volt {348.} telve a haza szeretetétől, mindenik
óhajtotta ezen időszaki írásnak azt a szép szerencsét, hogy általa egy klasszikai
becsű drámánk serkentetett volna elé oly készen, mint Minerva Jupiter
homlokából" – írja jelentésében Döbrentei. Hogyan nem ismerték hát föl a
remekművet, amelyet annyira óhajtottak? Horváth János a Bánk bán különös sorsát
vizsgálva, bravúros logikával bizonyította be, hogy Döbrenteiék, másfajta ízlésük s
a Bánk bán pompás színszerűsége miatt, föl sem fedezhették a nagyságát, mégis –
vagy épp emiatt – újra meg újra megdöbbenünk az irodalmi ítélet bizonytalan
voltának e kirívó példáján.
Katona megunhatta várni a pályázat eredményét. Döbrentei 1818-i közleménye
elkerülte figyelmét. A Bánk bánnal azonban nem szűnt meg foglalkozni. Még Í815-
ben átadta bírálat végett Bárány Boldizsárnak, aki talán szintén részt vett az erdélyi
pályázaton. (Az átadott szöveg nem teljesen azonos azzal, amely 1912-ben
előkerült, s melyet az első kidolgozás nem Katona kezétől származó másolatának
tartanak; valószínűleg korábbi annál.) 1816-ban Kecskeméten felolvasta
Udvarhelyi Miklósnak, a darab későbbi első színrevivőjének, 1819-ben pedig –
Bárány Boldizsár kitűnő bírálatát nagy mértékben figyelembe véve – átdolgozta.
Az első kidolgozás és a végleges szöveg (1820-ban jelent meg nyomtatásban)
között a cselekményt, a jellemeket, a mondanivalót megváltoztató különbség nincs.
Az átdolgozás mégsem jelentéktelen. Egyes események (pl. Melinda elcsábítása)
világosabbá, a cselekmény egyes részletei (pl. az ötödik felvonás eleje)
célratörőbbé váltak, a motiváció gazdagodott (pl. Ottó megjelenése Gertrudis
megölése előtt), az egyes szereplőket összefűző szálakat Katona szorosabbra vonta
(Mikhált és Simont megtette Melinda bátyjainak, Ottó és Biberach cinkosságát
Fülöp király meggyilkolásának idejére vezette vissza). De akad vitatható értékű
bővítés is (Simon hét fiának története az első felvonásban). Helyes volt a hosszú és
hangulatilag elütő Előversengés elhagyása, melyről Katona maga így ítélt: "... tele
van ifjú vérem gőzével, negéddel és feszelgéssel". Javított Katona a darab
verselésén is, hiszen időközben fejlődött ízlése, gyarapodott költői nyelvének
tömörítő ereje.
A Bánk bán tárgyát történelmi tanulmányaiból vette. Láttuk, hogy az uralkodók
elleni felkelések különösen érdekelték. Ezeket nyomozta a magyar történelemben
is. A drámaírás akadályairól szóló értekezésében ezeknek egész sorát említi: az I.
András ellen támadó Béla herceget, Kun László meggyilkolóját, Árbucot, a leánya
becsületéért a királyi családra támadó Zách Feliciánt, Forgáchot, aki Kis Károlyt
ölte meg – s említi közöttük a hitvese virtusát megbosszuló Bánkot is.
Bánk bán történetének szépirodalmi feldolgozásra való alkalmasságát többen
felfedezték már előtte. Bonfini és Heltai népszerű krónikája itthon is, külföldön is
érdeklődést keltett a különös történet iránt. A 16. században a német Hans Sachs
drámát, a magyar Valkai András históriás éneket, a 18. században az angol Lillo
drámát s három német szerző (Müller, Nicolay és Albrecht) regényt, balladát, ill.
drámai költeményt írt belőle; D'Ussieux már említett Décaméronjában is van egy
ezzel a tárggyal kapcsolatos novella; egy soproni diák pedig Schillernek ajánlotta
Bánk történetét tragédia-témául. Katona művével közel egyidőben is többen
feldolgozták: hazánkban Kisfaludy Sándor, {349.} Horváth József Elek és Boér
Sándor, a határon túl a legnagyobb osztrák drámaíró, Grillparzer írt Bánk bánról
drámát. Katona e szépirodalmi feldolgozások közül D'Ussieux novelláján kívül
valószínűleg csak Müller regényét ismerte (1812-ben jelent meg magyar fordítása).
Annál alaposabban foglalkozott a történelmi feldolgozásokkal.
Pray György 18. századi jezsuita történetíró műve, amelyet Katona diákkorában az
iskolai történelemtanítás követett, tagadja a királyné bűnösségét, sőt öccséét is.
Szerinte Bánk feleségét nem csábították el, a királyné politikai összeesküvés
áldozata volt, gyilkosa Péter főispán, illetve Simon és Mihály bán. Ezzel szemben a
régi magyar krónikák s nagyobbrészt a külföldiek is tudnak Bánk feleségének
erőszakos elcsábításáról, többé-kevésbé bűnrészesnek tartják a királynét, s
gyilkosának a feleségén esett gyalázatért bosszútálló Bánkot mondják. Különös
határozottsággal állítja Gertrud bűnösségét, Bánk tettének jogosságát Bonfini,
illetve Heltai krónikája, a legtöbb szépirodalmi feldolgozás forrása.
A történeti forrásokat Katona írói szuverenitással kezelte. A királyné gyilkosául a
drámai egység érdekében Bánkot tette, de szerepet juttatott Péternek (Peturnak) és
összeesküvő társainak is. A királyné bűnrészességét Melinda elcsábításában
korlátozta, de nem annyira, hogy ártatlan áldozatnak tűnhessék. A szereplők
nagyobb részét a történelemből vette, de jellemüket maga alkotta, figyelembe véve
mégis azt a keveset, amit e téren forrásaiból nyerhetett. Forrásai nem egyeztek
abban, hogy a királyné négy öccse közül melyik volt a csábító. Legvalószínűbbnek
Berchtold, a kalocsai érsek látszott előtte, ezt azonban a cenzúra miatt nem vihette
a színpadra, ezért választotta Ottót. E cserére az első kidolgozás előversengésében
is, a nyomtatott kiadás előszavában is nyomatékosan felhívja a figyelmet, bizonyára
nemcsak a történeti hitelesség tisztelete miatt, hanem némi egyházellenes éllel is. A
történeti személyek körét Izidóra, Biberach és Tiborc alakjával bővítette, s
mindegyiküknek fontos dramaturgiai és eszmei szerepet adott.
Arany János befejezetlenül maradt Bánk bán-tanulmányában három csoportba
osztotta a szereplőket: Bánk, Gertrud és a király köré. A jellemeknek ezzel a
rendszerezésével igen világosan tárta fel a dráma konfliktusában egymás ellen
szegülő erőket. Gertrud köre az idegen elnyomást, Bánké a sértett, szabadságharcra
kényszerülő nemzetet képviseli, a királyé – mely a megoldásban jut szerephez – a
Katonára jellemző kiegyenlítő, megbékítő szándékot.
Bánk mintegy összekötő kapocs a sértettek, elégedetlenek között. Petur és Tiborc, a
nemes és a jobbágy egyaránt hozzá fordul panaszával, országjáró útja és a palotába
való érkezése is meggyőzi a kiáltó ellentétről, mely az ország nyomora és az idegen
udvar dőzsölő jóléte között van, s a legnagyobb személyes sérelem is őt éri felesége
megrontásával. De mint az ország legfőbb méltóságán, a távol levő király
helyettesén, rajta a legnagyobb a felelősség az ország nyugalmáért.
Bánk szenvedélyes ember, ezt tudja is. Önuralma hatalmas belső küzdelem
eredménye, ezért is őrzi annyira. Hányszor ragadja el az indulat, hányszor hisszük,
hogy már a tett küszöbén áll! Kihúzott karddal, előtörni készen hallgatja
rejtekhelyén, hogyan ostromolja Ottó Melindát, Gertrudis hogyan szítja öccsének a
sikertelenség miatt már-már lankadó tüzét. Bánk elhatározza, {350.} hogy
lecsendesíti Peturékat, megmenti az ország nyugalmát, de közben "irtóztató kilátás"
foglalkoztatja, s kész rá, hogy hazáját és becsületét "ölettetése" árán megvédje.
Peturék összeesküvő tervével szemben higgadt államférfiként érvel. Nem rabja a
nemesi érdekeknek, mint azok: a jobbágyok életét és nyugalmát félti a
polgárháborútól. ("Az élteket s a nyúgodalmokat kockára tegyük polgártársainknak,
kik, mint szülőinket, bennünket is tápláltak!") Az erőszakos tervvel szemben a
törvényre, a szokásra hivatkozik. De mit használ a törvény és szokás olyan udvarral
szemben, ahol Melinda gyalázata megeshetett? Talán még előbbi gondolatmenete
foglyaként Bánk először a királyhoz, a császárhoz, a pápához kíván fordulni, de
mintegy azonnal belátva, hogy az ilyen megtorlás bizonytalan, s nem is elégítené ki
bosszúvágyát, a gyilkosságra gondol: "Meggyilkolom ott előtte a bíboros
gazembert; és ha a vesztőpiacra hurcolnak, kiáltom: Azért jutott hóhér kezébe
Bánk, mert hitvesse virtusát bosszulta meg!"
Ottó meggyilkolását tervezi; csak egy szóval ("előtte") utal Gertrudisra. Mégsem a
csábítót öli meg, hanem a királynét. Őt tartja igazi bűnösnek. Ő hívta Melindát az
udvarba. Ő biztatta öccsét Bánk füle hallatára, hogy ne mondjon le Melindáról. Az
Ottó után leskelődő Izidóra szavaiból is arra következtethetett, hogy a királyné
szerzett alkalmat Ottó és Melinda éjszakai együttlétére. A királyné ellen növelte
haragját mindaz a nyomorúság is, amelyet az országban tapasztalt, mindaz a
sérelem, melyet Peturtól hallott. Nem csap fel összeesküvőnek, de már nem is
akarja leszerelni őket, sőt maga kéri, maradjanak együtt, hátha szüksége lesz rájuk
– nyilvánvalóan bosszúja végrehajtásában. A harmadik felvonás első jelenetében
("Mely gondolat lesz agyvelőmben első zsengéjekor már meghatározás? – Épülj
fel! Izmosodj meg, gondolat!") már a királyné meggyilkolására készül.
Tiborc panasza meggyőzi arról, hogy a jobbágyok nem nyugalmat, békességet
várnak, hanem tűrhetetlen sorsuk jobbrafordulását. Szavaira Bánk alig-alig tud
odafigyelni, hiszen a maga bajával vívódik, de azt meghallja, hogy kettőjük annyira
különböző nyomorúságának egy az oka: az élősködő idegen udvar. Tiborc is
szövetséges hát a királyné ellen, nemcsak Petur. Bánk mégsem hiszi, hogy a
felkelés segíthet rajta. "Kirontjuk a korlátokat, lezúzzuk a jó barátot, ellenséget; és
aztán ha célra értünk, sírni kell csak: szánom keserveiteket, emberek!" – mondja.
Nem megy vissza Peturékhoz, nem áll az elégedetlen Tiborcok élére sem. Nem hisz
az erőszak eredményességében. Az nem kétséges előtte, hogy a királyné halált
érdemel, de az annál inkább, hogy elpusztításával célt lehet-e érni. Előkészületeket
tesz a királyné megölésére: megtiltja, hogy bárki bemenjen hozzá, míg ő nála van,
Melindát hazaküldi vidéki birtokára, fiát börtönbe induló sógorára, Mikhálra bízza.
De az utolsó pillanatig bizonytalan, valóban megöli-e. A friss bosszúvágy, melynek
kitöréseit korábban láttuk, már lelohadt. Újabb ösztönzésre van szükség, s a
királyné ostoba, gőgös viselkedése erre alkalmas is. Bánk végül olyan körülmények
között öli meg Gertrudist, hogy szinte nem is tehet mást: a királyné kigúnyolja
felesége szerencsétlenségét, Ottó megjelenése, majd megfutamodása őrjöngő dühre
ragadja, Gertrudis tőrt ránt, s ezzel a fegyvert is mintegy a kezébe adja. A
kielégített bosszúvágy diadalát azonban Bánk egy percig sem érzi. Az "örvendj
becsűletem" csak afféle biztatás önmagához a {351.} "ni! – reszket a bosszúálló"
meg a "Ki! Ki! A tető mindjárt reám szakad" között.
A királyné megölése miatt Bánkra nem hárul gyanú. A gyilkosság perceiben már
Petur és társai is a palotára törtek, s az összeesküvők leverése után a bosszúszomjas
merániak Peturt kínozzák halálra mint a királyné gyilkosát. Bánk azonban önként
és öntudatosan vállalja tettét a király előtt. Nincs oka, hogy kételkedjék igazában. A
királyné bűnt követett el a nemzet ellen és felesége ellen, ezért lakolnia kellett.
Bánk büszkén tiltakozik, mikor a király bíró elé akarja állítani. "Jobban be van
neved mocskolva, mint az enyém" – mondja neki, s ezzel nemcsak Gertrudis
aljasságára céloz, hanem arra is, milyen állati kegyetlenséggel ölték meg az
idegenek puszta gyanúból Peturt, aki pedig az őrülésig szerette, halála pillanatáig
éltette a királyt. Bánk erkölcsi fölénye itt teljes a királlyal, az udvarral szemben. A
király ismételt felszólítására sem akad senki az udvari emberek között, aki
megvívna vele a halott királyné becsületéért. "Jobban remeg előtte (ti. Bánk előtt)
minden, mint előttem" – mondja a király.
A cenzor, aki nem engedélyezte a dráma előadását, "mivel Bánk bán nagysága
meghomályositja a királyi házét", mintha csak idáig követte volna a darabot. A
dráma klasszikus elemzői, Arany és Gyulai viszont főként az ezután következő
eseményeknek szentelték figyelmüket, némileg túlozva is egy-két mozzanat
jelentőségét, csak hogy Bánk tragikuma teljesebbnek tűnjék. Kétségtelen, hogy
Petur átka, Biberach vallomása s végül Melinda halála a tragikus bukásig, a lelki
összeomlásig fokozza Bánk korábban is feltámadt kétségeit, amelyeket előbb a
király előtt csak nagy önuralommal győzhetett le. Arany és Gyulai döntő szerepet
tulajdonított Biberach vallomásának Bánk tragikumában. Arany végkövetkeztetése
így hangzik: "Gertrud magában a tényben ártatlan volt. Bánk azon
meggyőződésben ölte meg, hogy magában a tényben is részes. Amint a tettet
elköveté, már belvádat érzett, de még nem tudja, miért. E belvád fejlik az ötödik
szakaszban bosszuló mardosássá." De hihetett-e Bánk Biberach vallomásának,
amely különben is csak a hevítő- meg altatóporra vonatkozott? Elhihette-e, hogy a
királyné nem tudott Ottó "izetlenkedéséről", mikor maga hallotta, hogy biztatta
Melinda elcsábítására? Elhihette-e róla, hogy ártatlan, mikor oly sietve tuszkolta ki
a megesett Melindát udvarából, botránytól félve, s mikor szánakozás helyett
kacagni volt képes rajta? Biberach vallomása, Myska bán szavai igazában nem
Bánk megtörésére, hanem inkább a király megvigasztalására és az udvar
hangulatának megfordítására szolgáltak Katona szándéka szerint. Bánk nem azt
tudta meg belőlük, hogy a királyné ártatlan, hanem arra döbbent rá, amire Petur
átkából is: hogy tettével egyedül maradt. Igazában nem is most, hanem akkor törik
meg, mikor Tiborc Melinda holttestét hozza. Nemcsak Melinda iránt érzett végtelen
szerelme, hanem gondolatainak, nézeteinek belső logikája szerint is ez az igazi
csapás számára. Gertrudis bűnös volt – bűnös az ország elnyomásában, bűnös
Melinda esetében – ezért pusztulnia kellett. Bánk problémája, bizonytalanságának,
kétségeinek oka azonban kezdettől az volt, megoldás-e a zsarnok halála, teremthet-
e megnyugvást az erőszak. Melindát Ottó ölette meg. Felbérelt emberei azt
kiabálták: "Éljen Ottó, – nénje bosszulója." Itt érintkeznek a szálak. Bánk véres
tette visszahatásként az aljas indulatok lavináját indította útjára, Petur is ennek az
áldozata lett, Melinda is. "Nem {352.} ezt akartam én, – nem ezt" – mondja Bánk
Melinda holtteste mellett. Ebben áll a tragikuma. Nem bosszúja jogosságába vetett
hitének megrendülése, hanem e bosszú ellene forduló következményei miatt omlott
össze. Ezért mindegy, elítéli-e, vagy felmenti a király. A megoldás az ő belső
tragikumát már nem érinti.
Melinda jelleme bizonyos kettősséget mutat. Történelmi adatokból tudjuk, hogy
férjénél mintegy húsz évvel fiatalabb volt, alig több, mint húsz éves, amikor az eset
történt. Ez indokolja, hogy Bánk félti (az udvarba sem akarta felvinni), s némileg
megérteti a naiv hiszékenységet is, amely miatt Ottó áldozatává vált. De jellemének
vannak ellentétes vonásai. A királynéval szemben nagyon is öntudatos. Mikor az
együtt találja Ottóval, és színlelt haraggal magyarázatot kér tőle, Melinda éles
iróniával válaszol. A negyedik felvonásban még nemzeti sérelmeket is vet a magáé
mellett a királyné szemére. (Arany és Gyulai kifogásolták is.) Ezek a vonások
nehezen egyeztethetők össze, még akkor is, ha hiszékenységet az udvar kétszínű
világában való járatlanságával, büszke öntudatát a Bánk hitveséhez illő méltósággal
próbálnók magyarázni. Az első kidolgozás az ott még Ádelájdnak nevezett Melinda
gyalázatával kapcsolatban kétséget hagy. Abban hevítő- meg altatóporról sem volt
még szó. A végleges kidolgozás hozza Opheliáéra emlékeztető (egyébként
szégyenével, férje vádjával és átkával kellően indokolt) őrülését is. De Katona ezt
sem vitte végig. A királynéval szemben való viselkedésében eszelős és tiszta
öntudatú pillanatok váltakoznak. E következetlenségek ellenére is szép, nemes,
költői Melinda alakja, ő a leginkább eszményített a dráma szereplői közül.
A történelmi források Péteréből az indulatait zabolázni képtelen, szervezkedéshez
nem értve is összeesküvést szervező magyar nemesi hazafi típusát alkotta még
Katona Petur bán alakjában. Bánkkal való vitája a második felvonásban
mélyrehatóan tárja fel jellemét, nézeteit. Nemesi sérelmeket hangoztat, de
olyanokat, amelyek nemzetiek is. Ezek hitelét még túlzásai, helytelen nézetei
(idegengyűlölet, az asszonyok eleve lebecsülése) is alig-alig ingatják meg. Abban
nincs ugyan igaza, hogy az idegen elnyomók hatalmát szűkkörű nemesi
összeesküvéssel kell megdönteni, de Bánknak sincs, amikor a királyné hatalmának
korlátozása végett csupán a törvényre hivatkozik. Vitájukban Katona két utat mutat
be, de egyiket sem tartja célravezetőnek. Petur forradalmi elszántsága szalmaláng:
érvekkel ugyan nem, de érzelmeire hatva könnyű elfojtani. Bánknak az ország
nyugalmát óvó megfontoltsága viszont nem bírhatta ki az elnyomó idegen uralom
újabb, ezúttal személy szerint őt ért kihívását, Melinda erőszakos elcsábítását.
A szereplők és problémák közötti összefüggések szorosságát mutatja, hogy Simont
és Mikhált is hány érdek szála köti a cselekményhez. Azonkívül, hogy az
összeesküvés részesei, bátyjai Melindának, s az első felvonás egy látszólag
indokolatlan elbeszéléséből azt is tudjuk, hogy családjuk, a Spanyolországból
menekült bojóthi faj új felvirágzását várják, ennek reményét is féltik és siratják a
rájuk zúdult bajokban.
Tiborc alakját sem történeti hagyomány, sem dramaturgiai szükségszerűség nem
indokolta. Szerepét a darab eszmei koncepciója kívánta meg. Katona a mű nemzeti
és társadalmi jelentőségét fokozta azzal, hogy Bánk, az ország első főura mellé
mintegy bizalmasául, legőszintébb hívéül, bajaiban maga és {353.} családja
támaszául egy parasztot rendelt. Bánk és Tiborc kapcsolatában van patriarkális
jelleg is, de nem ez a lényeges. Tiborc panasza, amely a harmadik felvonásban
mintegy aláfesti Bánk vívódását, azt a fontos eszmei tanulságot tárja fel, hogy a
jobbágytömegeket nyomorúságuk az idegen elnyomás elleni harcra kényszeríti.
Dialógusukban, ha csak félszavakkal sejtetve is, a nemesség és a jobbágyság
szövetsége, az érdekegyesítés reformkori jelszava kovácsolódik az idegen
zsarnokság ellen. Katona géniuszának nagyságára vall, hogy megmutatta ennek a
szövetségnek problematikus voltát is. A patriarkális kapcsolat s a merániak ellen
érzett közös gyűlölet nem töltheti be a szakadékot Bánk és Tiborc között. Midőn
Bánk szánalmáról biztosítja Tiborcot, az csaknem gúnyosan válaszol: "Te szánsz,
nagyúr? Ó, a magyar se gondol már oly sokat velünk, ha a zsebe tele van." A
tömött erszényt, Bánk adományát, ezekkel a szavakkal fogadja: "Szép pénz; de
adhatsz-é hát mindenik szűkölködőnek? Visszaadja-é az a halottakért hullt
könnyeket?" Tiborc nem szolga, nem uraktól kegyet kunyeráló alázatos jobbágy,
hanem a maga és családja nehéz sorsával viaskodó, elkeseredett, lázadásra is
elszánt ember. De a bajban ott áll Bánk mellett. Melindát ő kíséri haza, ő hozza
holttestét is az utolsó kívánsága szerint Bánkhoz, s ő könyörög szinte kétségbeesett
merészséggel a királyhoz Bánk életéért. Mintha azt fejezné ki ezzel Katona, hogy
bár Tiborc sem volt szövetségese Bánknak a királyné meggyilkolásában, ennek
következményeiből vállalta a reá háruló részt.
A királyné táborában az egyes alakok közötti kapcsolat másnemű, mint Bánkéban,
ahol az érdekek egymást erősítették, s csak a tragikus bukásban támadtak
végzetszerűen egymás ellen (Petur halála, átka, Melinda pusztulása). Gertrudis
udvarában az érdekek egymással ellentétesek. Ottó ostroma Melinda erénye ellen
kezdettől fogva veszélyezteti nénje biztonságát; Izidóra, kétségbeesett szerelmében
elárulja Ottót Bánk előtt is meg a királyné előtt is; Biberach csak sovány kereset
reményében szolgálja Ottót, gyávasága és butasága miatt megveti, elpártol tőle, s
ezért Ottó orozva meggyilkolja.
Valami mégis összetartja ezt a csoportot. Gertrudis a maga érdeke ellenében is
támogatja Ottót, az Ottó által leszúrt Biberach utolsó pillanatában a királyné
ártatlansága mellett vall, s Izidóra, aki pedig csak megalázást szenvedett udvarában,
a király megbocsátásával szemben is a végsőkig követeli a királyné halálának
megbosszulását. Arany János részletes elemzéssel mutatta meg, hogyan, milyen
körülmények között szeretné Gertrudis elcsábíttatni Melindát, hogy ne származzék
belőle veszély rá. Magát a tettet nem, csak a kellemetlen következményeket akarja
elhárítani: "... nem tiltottam soha tőled szerelmet! Vidámság, öröm, minden csak a
szolgálatodra volt." A hatalom birtoklása, élvezése az, ami ezeket az alakokat
összeköti. A hatalomé, amelyből Gertrudis csak a fajtájabelieknek juttat. Éppen ezt
panaszolja Petur, emiatt lázadozik Tiborc is.
Gertrudis igazi zsarnok. Csak a hatalom megtartása és növelése érdekli, de olyan
hiú is, hogy hiúságból még hatalmát is hajlandó kockára tenni. ("Tudd meg
kicsinylelkű, hogy e dolog ha Melinda érdemét temette volna el, úgy kikergettetni
kész lehetnék országaimból – és mégis, ha azt megérni kellene, hogy reám mutatva
susogni hallanám: ni, itt megyen Gertrúd, az öccse kinek kontár vala Melinda
elszédítésében" – mondja Ottónak.) Az uralkodásnak más módszerét nem ismeri,
csak a parancsolást. Alattvalóit nem veszi ember-{354.}számba, érdekeikkel és
érzelmeikkel nem törődik. "Saját eszünket s akaratunkat a legostobább köntösben is
annyira szentté teremteni, hogy azt egy egész ország imádja" – ez az uralkodói
hitvallása.
Senkiben sem bízat. A zsarnoknak lehetnek kegyencei, de szövetségesei nem. Ottó
is cserbenhagyja, mint ő maga Ottót; Gertrudis félelmében átkozza öccsét, ez
sorsára bízza a királynét, hogy a maga életét mentse. Katona mesterien érzékelteti a
vesztét érző zsarnokság hisztériáját. Ottó félelmében gyilkol és gyilkoltat, Izidóra
elhagyni készül az udvart, a királyné meg sorsa árnyékában fellengzősen
monologizál a hatalomról, s ahelyett, hogy Mikhál révén Peturékkal a kibékülést,
megértő magatartásával Melinda és Bánk kiengesztelését keresné, esztelenül
erőszakos intézkedésekkel, rideg, sőt gúnyos megnyilatkozásokkal kihívja maga
ellen végzetét.
Biberach jelleméből nem következik, hogy a királyné ártatlansága mellett
tanúskodjék utolsó percében, Izidóráéból sem, hogy a vele szemben is gőgös és
rideg Gertrudis megbosszulásának szószólója legyen. Mégsem hibásak ezek a
mozzanatok, mert a történelem tanulsága van bennük: az udvaronc, a szolga akkor
sem tud véglegesen felszabadulni a zsarnokság alól, ha bajában cserbenhagyja, sőt
egyszer-másszor szembe is fordul vele.
Bánk tragikumának magyarázatával szorosan összefügg a király alakjának
értelmezése. "Félelemből a nagylelkűt játssza, gyöngeségből a kegyelmest, s
mindezt az emelkedettség bizonyos öncsaló hangulatában" – írta róla Gyulai. Ez a
király alakjának és szerepének félreértése. Endre – Katona intenciói szerint – igenis
nyugodt és jóságos, mint egyik forrásában olvasta. A lázadónak békét kínáló
Henrik, az ellenfele vesztét sirató István, az alattvalóit soha megszomorítani nem
akaró Titus utóda. Aztán Endre nem is győződhetik meg teljesen a királyné
ártatlanságáról. Még ha Biberach vallomása alapján felmenthetné is a Melinda
elleni merényletben, nem mentheti fel a nemzettel való bánásmódja miatt. Ezért
mint magánember, mint férj ragaszkodhatik felesége ártatlanságának tudatához
("Mindent bocsáss meg vérző szív, csak azt ne hagyd magadtól elrabolni ..."), de
mint király nem ítélhet másként: "Előbb mintsem magyar hazánk – előbb esett el
méltán a királyné." Arany is, Gyulai is gyengeségére jellemzőnek, királyi
méltóságával egészen a komikumig összeférhetetlennek tartják e mondatát: "Így
magam büntetni nem tudtam – nem mertem is." De a "nem mertem" akár azt
jelenti, hogy fél áthágni az emberséges uralkodás törvényeit (nem sokkal előbb
beszélt arról, hogy halálos ágyán atyja óvta ettől), akár arra vonatkozik, hogy
udvarával, főembereivel, a nemzettel nem mert szembeszállni – semmiképpen sem
megvetendő vagy nevetséges gyengeség, hanem bölcs mérséklet jele. Éppen ennek
hiányáért hibáztatja halott feleségét a dráma utolsó mondataiban: "Magyarok! Igen
jól esmérem – szeretnek, enyimek! – Hogy ily nemes szívekkel egybe férkezni nem
tudtál, Gertrudisom!"
A megoldást – lényegét, Bánk büntetlenségét tekintve – Katona a történelemből
vette. De gondolkodásának is ez, az ellentétes erők lehető megbékítése felelt meg.
Láttuk ezt korábbi darabjaiban. A Bánk bánban tiltakozik az idegen zsarnokság s a
jobbágyokra súlyosodó kizsákmányolás ellen, világosan megmutatja, hogy a
forradalmi tett elkerülhetetlen, darabja mégsem a forradalom lelkesen igenlő
ábrázolása. Ennek ellene mond Bánk tragikuma. De a forradal-{355.}mat eltipró
erők győzelmét sem hirdeti. Gertrudis nemcsak fizikailag bukott el, hanem –
legalábbis uralkodóként – a király szemében is.
A Bánk bán azonban forradalmibb hatású mű, mint megoldásából következnék. Ezt
érezte és érzi ma is közönsége; ezért követelték a színpadra 1848. március 15-én, a
forradalom napján. Ez indokolta a cenzor véleményét, a szabadságharc utáni
eltiltását, a szövegét megcsonkító előadásokat. Forradalmi hatását fokozták a
színpadon elhangzó gyújtó erejű mondatok. Arany joggal dicsérte a Bánk bánt,
hogy alakjai "nemcsak szépen beszélnek, szónoklanak, vagy ódában felelgetnek ...,
hanem a nyelv a helyzethez, a személyek indulatához alkalmazkodik, azt festi,
fejezi ki". A hazafi keserv és az elviselhetetlen nyomor panasza néha mégis kicsap
a cselekmény-szabta gátak közül; nem mond ellent a szereplő jellemének és
helyzetének, mégis túlnő azon, ami a cselekmény előrehaladása végett feltétlenül
szükséges. Ilyenek Petur nagy kifakadásai és Tiborc panasza. Ez utóbbiról kiderült,
hogy nagyobbrészt fordítás Veit Webertől. A cenzúra kijátszásának egyik módja
volt ez: a legerőteljesebb mondatoknál rámutatni, hogy a cenzúrán már átment
műből valók. Ezenfelül Katona szeretett is idézni tetszetős, készen talált
mondatokat néha nem is egészen meggondoltan. Nevezetes az ilyenek közül a
"bánki sértődés", amely Bárány Rostájából került a második felvonásba, hibásan,
mert később történő dolgokat előlegez.
A Bánk bán kétségtelenül máig legjobb tragédiánk, remekmű, de nem olyan,
amelyben hibát nem lelhetünk. A drámai látás és megszólaltatás erejét csodálhatjuk
benne: a tömör szerkezetet, cselekményének magával ragadó sodrását, mindig
teljes képet ábrázoló, valamennyi jelenlevő minden szavát és gesztusát tökéletesen
egybehangoló színszerűségét, ódon veretű, erőteljes nyelvét. Kifogások érhetik
egy-egy jellem következetlenségét, az indokolás kisebb hézagait, a botladozó
verselést. Ezeken könnyű lett volna segíteni; amazok az igazi dráma
nélkülözhetetlen követelményei.
A régebbi kritikák, elemzések jelentősnek tüntették fel Shakespeare hatását a Bánk
bánra. Kétségtelen, hogy a jellemábrázolásban, az alakok sokoldalú megmutatására
való törekvésben Katonát Shakespeare tanítványának tekinthetjük, Bánk jellemének
Hamlet és Othello, Biberachénak Jago jelleméből való eredeztetése azonban
erőltetett. Több joggal fedezhetjük föl Melinda eszelős viselkedésében a
shakespeare-i példaképet, Opheliát. A dráma szerkesztésmódja viszont nem követi
Shakespeare-t, tőle kölcsönzött motívum, szólam is inkább csak Katona korábbi
drámáiban található. Katona a korabeli divatos darabok példájából tanulta a
drámaírói mesterséget, tanult Shakespeare-től, Schillertől, sőt Kotzebue-tól és a
hozzá hasonlóktól is, s végül inkább helyes ösztönétől vezetve talált rá a
jellemábrázolás shakespeare-i útjára, mint tanítványként.
FEJEZETEK
FEJEZETEK
Bevezetés
FEJEZETEK
Az európai romantika
Zene és képzőművészet
Irodalom
Az európai romantika
Irodalmunk 1825-től 1849-ig terjedő korszakának egyik leglényegesebb jellemzője
a romantika. A romantika Európa-szerte a 19. század első felében bontakozik ki.
Talaján a kor, nemzetiség, politikai hovatartozás és alkotói egyéniség szerint
különböző, gyakran ellentétes világnézetű művek jöttek létre, mégis e különböző
tartalmakat egységbe fogja egy bizonyos történelmileg létrejött, közös romantikus
világkép. "Ha a romantikus mozgalom egyidejűsége nem is jelent, mert nem is
jelenthet ideológiai egyöntetűséget – írja Turóczi-Trostler József – mégis van
valami, ami bizonyos ideológiai egységbe foglalja a nemzeti romantikákat, s ez a
romantikus világkép. A francia forradalom, mint megrázó történelmi ,élmény', ez
a ,gyönyörű napfelkelte', amikor ,a szellem lelkesültsége borzong végig a világon'
(Hegel); az az új s nem kevésbé megdöbbentő tapasztalat, hogy egy öröknek hitt
gazdasági és társadalmi rend, szentnek és sérthetetleneknek hitt egyházi és politikai
intézmények egyik napról a másikra összeomolhattak, ami egyfelől ujjongó
bámulattal, másfelől infernális félelemmel tölti el az emberiséget – egy ezeréves
biztonságérzet megszünte és egy új biztonságérzet perspektívája s mindkettőnek
kihatása a köz- és magánélet minden vonatkozására," az embernek a természethez,
a történelmi múlthoz, valláshoz, a kapitalizmushoz, való viszonyára, az elfojtott
irracionális erők felszabadulása, a képzelet szabad mozgása: ezek azok az
események, erők és viszonylatok, amelyek meghatározzák a romantika világképét."
Ennek a csak legnagyobb általánosságban közös és alapvető szemlé-{367.}letnek
megvannak a maga hasonlóképpen csak nagyjából közös kifejezési jellemzői is. A
romantikus alkotó, aki valamilyen módon tiltakozik és lázad a valóság ellen, nem
közvetlenül fogja fel és láttatja a valóságot, hanem felfokozott szubjektív
életérzésen szűri át. A romantika az objektív műfajokat (epika, dráma) általában
lírával színezi, a szerkezetet, a formát az érzelmi állapotok bemutatásának rendeli
alá, a romantikus művészetben erősebb az átélő, mint az alakító készség. A
kifejezésben nagy szerep jut az érzelmi, hangulati tartalmakat hordozó nyelvi
eszközöknek, a romantikus stílus erős érzelmi, indulati anyagot hordoz. A
szélsőségek kedvelése, az ellentétekkel, ellenpontokkal való gyakran kozmikus
távlat-érzékeltetés a romantika jellemző vonásai közé tartoznak. A romantika,
annak ellenére, hogy eszközei, módszerei lényegében ellentétesek a realizmuséival,
mégis hordozhatja s gyakran hordozza is az élet és valóság realitásait, progresszív
eszmei tartalmait. A romantika azáltal, hogy szembefordult a klasszicizmus
időtlenül egyetemes emberi eszményével, az antik költészet sajátságait dogmáknak
tekintő szigorával, s a művészi szabadság és a fantázia jogait tűzte zászlajára,
kitágította az érzelmek lehetőségeit, s lélektani, társadalmi és földrajzi értelemben
egyaránt ismeretlen szférákat vont a művészi ábrázolás körébe. Ilyen értelemben
szerepe haladó és felszabadító. Az egyes romantikus alkotások aszerint minősülnek
progresszív vagy retrográd jellegűnek, hogy tagadásukkal a világ
megváltoztatására, pozitív társadalmi célok kivívására mozgósítanak-e, vagy a
valóságtól való elfordulásuk csupán individuális menekülés, egy ábrándvilággal
való vigasztalódás.
A romantikus irányzat úgyszólván egyszerre lép fel a német és az angol
irodalomban, kezdetét általában az 1798. évtől számítják. Ekkor indult meg
Berlinben a Schlegel-fivérek rövidéletű folyóirata (Athenaeum), és ebben az évben
adta ki közös versgyűjteményét Londonban Wordsworth és Coleridge, amelynek
címe is jellemző a romantika műfaji felfogására: Lyrical ballads (Lírai balladák). A
romantika kezdeményezői mindkét országban a francia forradalom eszméitől
megérintett, de kiábrándult emberek, akik küzdelmes századukból a középkor
poétikusnak és nyugodtnak vélt világába, a természet intim csendjébe vagy a
fantázia birodalmába vágyódtak. Művészi elveikben viszont újítók: az alkotói
szabadság elvét, az egyéniség és a fantázia jogait hangoztatják, szembefordulnak a
klasszicizmus merev szabályaival. A Schlegel- testvérek – Friedrich (1772–1829)
és August Wilhelm (1767–1845) – voltak az új irányzat nagyhatású elméletírói.
A berlini Athenaeum munkatársai közé tartozott Novalis (1772–1801), a
romantikus elvágyódás szimbólumának tekintett "kék virág" költője, és Ludwig
Tieck (1773–1835), akit Toldy Ferenc külföldi tanulmányútján felkeresett, és akit
Vörösmarty is mint "nagy műbírót" becsült. A német romantika második
nemzedékéhez számít Clemens Brentano (1778–1842) és Achim von Arnim (1781–
1831); legnagyobb hatású művük egy népdalgyűjtemény, melyben a maguk
népdalutánzó költeményeit is közzé tették. A német romantika a napóleoni háborúk
alatt a hódítóval szembeszegülő nemzeti öntudatot fejezte ki, hazafias szellemű
műveket hozott létre, de forradalomellenessége a középkori rendi társadalom
felmagasztalása révén a Szent Szövetség ideológiáját támogatta, és a reakciós
német nacionalista szemlélet kialakulását segítette elő. A Napóleon elleni háború
költői közül kiemelkedik Theodor {368.} Körner (1791–1813), aki a csatamezőn
esett el; Zrínyiről írt drámát, erről szól Kölcsey emlékezetes bírálata. Heinrich von
Kleist (1777–1811) elbeszélő műveiben és egyes drámáiban éles társadalombírálat
kap hangot, és realista ábrázolás vegyül a romantikával. Valószerű és irreális
elemek keverednek E. T. A. Hoffmann (1776–1822) fantasztikus elbeszéléseiben..
A magyar írók a német romantikából főként az esztétikai és irodalomelméleti
írásokat tanulmányozták (különösen a két Schlegel műveit és Tieck dramaturgiai
tanulmányait); a vallásos, misztikus tendenciák idegenek voltak számukra, s
irodalmunk a romantika időszakában is sokáig inkább a klasszikusokhoz (Lessing,
Schiller, Goethe) igazodott. Goethéről – a fiatal Németország íróinak kritikája
nyomán – csak Petőfi kezdett másfajta, kedvezőtlenebb véleményt hangoztatni.
Vajda Péter természet-himnuszain Novalis költészetének hatása érezhető.
Erősebben hatott irodalmunkra a Bécsből importált ún. "másodlagos romantika"; a
végzetdrámák hátborzongató világa, a lovagi históriák hamis történelemszemlélete
és a kispolgári módon érzelgős regények hazug erkölcsi felfogása egy időben
veszélyeztette irodalmunk fejlődését, amíg Kölcsey, Vörösmarty és Bajza nem
kezdett harcot szellemük ellen.
A napóleoni háborúkkal a német romantika első szakasza lezárult; az új romantikus
tájékozódás jobbára már a haladó társadalmi eszmények felé irányult. Ludwig
Uhland (1787–1862) liberális szelleme, polgári érzelmessége Garay Jánosban talált
követőre. Nála is határozottabban fordultak el a német romantika reakciós
eszméitől a Fiatal Németország költői (Gutzkow, Herwegh) és különösen Heinrich
Heine (1797–1856). Törekvéseikre Kazinczy Gábor írói köre, majd Petőfi figyel fel
leginkább; Heine szellemes iróniája Petőfi prózájára is hatott; Herwegh verseiből a
márciusi ifjak egyike, Magos Ernő fordít le egy kötetre valót 1848-ban; a fiatal
Greguss Ágost az ún. "igazi szocializmus" (Karl Grün) irodalma iránt érdeklődik.
A magyarországi származású romantikus lázadó, Nikolaus Lenau (1802–1850)
költői törekvései némi rokonságot mutatnak Petőfivel.
Az angol romantikusok közül Walter Scott (1771–1832) történelmi regényei tették
a legnagyobb hatást irodalmunkra. Az Ivanhoe már 1829-ben megjelent Thaisz
András fordításában. Írói módszereiből különösen Jósika Miklós tanult. Az angol
romantika első költőnemzedéke, a "tavi iskola" csoportja volt (Wordsworth,
Coleridge, Southey). Íróink a 19. század első felében még nem figyeltek fel
költészetükre. Viszont az ír Thomas Moore (1779–1852) szabadságszeretettől
áthatott verseit már Kölcsey olvasta, Forget not the field ... kezdetű hazafias
elégiáját Vörösmarty, Petőfi és Arany fordította magyarra. Az angol romantika
három nagy költője – Byron, Shelley és Keats – közül a szabadság hősé, Byron
(1788– 1824) keltette nálunk a legnagyobb figyelmet. Költészetében a divatossá
vált világfájdalom és kiábrándultság a zsarnokság elleni lázadás indulataiból ered.
Első fordítói közé tartozik Vörösmarty; Byron hatása egyik epikus művén (fordított
t) is kimutatható. Kedvelt írója volt Széchenyinek is. Reformkori fordítói közül
kiemelkedik Lukács Móric; a legtöbbet Petrichevich Horváth Lázár fordított tőle,
aki életrajzát is kiadta magyarul 1842-ben. A természetet és szabadságot
nagytávlatú képekben érzékeltető és az emberiség teljes felszabadulását prófétikus
látomásokban megéneklő Shelley {369.} (1792–1822) költészetének a vele sok
tekintetben rokonlelkű Petőfi volt első méltányolója és fordítója.
A francia romantika előfutára, a reakciós utat végigjáró Chateaubriand (1768–
1848), korán ismertté vált nálunk; Atala című indián témájú regényét már 1803-ban
magyarra fordítják. Az általa elindított pesszimisztikus, önelemző én-regény nagy
pályát fut meg az európai irodalomban; Benjamin Constant, Sainte-Beuve művei
(Adolphe, 1816, ill. Volupté, 1834) jelzik a műfaj egy-egy állomását; az utóbbi
Eötvös első regényének (A karthausi) volt ösztönző mintája. A francia romantika
másik előkészítője, Mme de Staël, Napóleon liberális ellenzékéhez tartozott, s a
felvilágosodásból származó nézeteit kapcsolta egybe a német romantikusok
esztétikai tanításaival; művei Széchenyi világnézeti kialakulásához járultak hozzá.
Az első romantikus francia költő, Lamartine (1790–1869), a reformkorban nem
talált visszhangra; annál nagyobb hatást váltott ki Béranger (1780–1857) kispolgári
demokratikus politikai lírája és könnyed hangú szerelmi költészete, melyből már
1829-ben kezdett fordítani Csató Pál, s amely Petőfit lelkesedésre ragadta. A
francia romantika progresszív irányzatának legnagyobb alakja Victor Hugo (1802–
1885). Eleinte ő is a legitimista-monarchikus törekvések szolgálatában állt, de
világnézete lassanként haladó polgári eszmékkel telítődött, 1848-ban már
népképviselő a francia forradalom törvényhozó testületében, III. Napóleon
államcsínye után pedig önkéntes emigrációba vonul. A klasszikus szabályoknak
fittyet hányó, romantikus programját Hernani című drámájával (1830) valósította
meg. A bemutató az elavult ízlés híveinek viharos tiltakozását váltotta ki, de a
romantika hívei győzedelmeskedtek. (Az esemény "az Hernani csatája" névvel
vonult be a világirodalom történetébe.) A magyar romantikusok – Vörösmarty és
Bajza – az érzelgős német drámával szemben a francia romantikát a
szenvedélyábrázolás nyers és bátor őszinteségéért becsülték; Victor Hugo
irodalomszemléletének demokratikus politikai elemeit Eötvös fejtegette a magyar
közönség előtt, nem hatástalanul a magyar irányköltészet
kialakulására. Angelo című drámáját Eötvös is lefordította, s hamarosan Hugo több
más műve is megjelent a Nemzeti Színház műsorán, illetve
nyomtatásban (Hernani, Ruy Blas, A király mulat). Regényei közül A párizsi Notre
Dame szólalt meg először magyarul (1837-ben, hat évvel az első francia kiadás
után). Gyakran játszották színészeink Alexandre Dumas (1803–1870) és a színpadi
hatáshoz kitűnően értő Scribe (1791–1861) darabjait. A francia romantika
regényírói közül Georges Sand-nak (1804–1876) a szenvedély jogait és a
nőemancipációt hirdető műveit fogadta érdeklődéssel a közönség
(fordítások: Lélia, 1842, Indiana, 1843, Metella és Leone Leoni, 1844). Eugène Sue
(1804–1857) szociális tendenciájú és kalandos meseszövésű regénye, a Les
mystères de Paris, a nagyvárosi alvilág rejtelmeinek újszerű témájára irányította a
hazai írók (Nagy Ignác és Kuthy Lajos) figyelmét, s hatott a fiatal Jókaira is. Bajza
az Athenaeumban Mérimée (1803–1870) novelláit közölte.
Az orosz irodalomban korán fellép a romantika. Zsukovszkij (1783–1852) képviseli
az orosz romantika konzervatív ("passzív") irányzatát; ezt 1820 körül a dekabrista
mozgalom költőinek forradalmi szellemű ("aktív") romantikája váltja fel (Rilejev,
1795–1826), s ebből nő ki Puskin (1799–1837) költői művészete, mely az Anyegint
már a realizmus módszerével alkotja meg. Az orosz irodalom hatását a
reformkorban még nem tapasztaljuk; ez még {370.} csak az ismerkedés korszaka.
Az elsők, akik felfigyeltek rá: Toldy Ferenc és Kazinczy Gábor. A kor nagy orosz
írói közül Puskin egy elbeszélését, Lermontov (1814–1841) Korunk hőse című
regényének egy részletét és Gogol három novelláját olvashatta magyarul a
reformkori közönség.
A magyar romantika elsősorban azoknak a népeknek a romantikájával mutat rokon
vonásokat, amelyek ebben az időben nemzeti létükért, függetlenségükért küzdöttek.
Az olasz Leopardi (1798–1837) és Vörösmarty költészetében egymásra való hatás
nélkül is hasonló témák, hangulatok bukkannak elő, és Giovanni Berchet (1783–
1851) is Vörösmartyéhoz hasonló bátorsággal támadta a Szent Szövetséget. Silvio
Pellico (1789–1854), a Habsburg-elnyomás politikai áldozata, ugyanazokban a
börtönökben szenvedett, mint a magyar szabadság harcosai. A patrióta szellemű
olasz romantika legnagyobb írójának, Manzoninak (1785–1873) főműve (A
jegyesek) 1851-ben jelent meg először magyarul. – A közép-európai elnyomott
népek (csehek, lengyelek, szlovákok) irodalmában, mint nálunk, a húszas években
bontakozik ki a romantikus irányzat, és – ugyancsak mint nálunk – többnyire a
népiességgel együtt jelenik meg. A lengyel romantika legnagyobb képviselői Adam
Mickiewicz (1798–1855) és Juliusz Slowacki (1809–1849). Mickiewicz politikai-
vatesi öntudattól áthatott, patetikus hangú írásaiból Kazinczy Gábor fordít először
(Zarándokság könyvei, Athenaeum, 1839); a lengyel irodalom tolmácsolói közé
tartozik Sárosi Gyula; a két nép közös sorstudatáról a reformkori magyar költészet
számos szép lírai alkotása vall (Vörösmarty, Bajza stb.). A cseh romantika vezető
egyéniségei Čelakovsky (1799–1852) és Erben (1811– 1870), egyszersmind
népdalgyűjtők, népi formákkal él Mácha (1811–1836), lírája is. A szlovák
irodalomban Ján Kollár (1793–1852), a nemzeti öntudat ébresztője állítható
párhuzamba a magyar romantikusokkal; a románoknál Negruzzi (1808–1868)
Jósikának, Bălcescu (1819–1852) Vasvárinak rokona. Arról, hogy a magyar
szellemi élet figyelemmel kísérte a szomszéd népek irodalmi mozgalmait,
Toldynak a cseh és a lengyel irodalomról írt cikkei tanúskodnak a Tudományos
Gyűjteményben és a Tudománytárban.
A romantika, miközben szakított a megelőző, klasszicista költészet normáival,
gondot fordított arra, hogy a világirodalom korábbi századaiból "kikeresse" azokat
az írói műveket, amelyekben újszerű törekvéseivel rokon vonásokat ismerhetett fel.
A romantikusok különösen Shakespeare és a spanyol drámaírók alkotásaiért
lelkesedtek, azokra szerettek mint ősökre hivatkozni és a romantikának nálunk is
egyik jellemző vonása és hasznos eredménye az, hogy e művek többé-kevésbé
ismertté váltak, hatottak, a Shakespeare-kultusz pedig első virágkorát élte. A
schlegeli dramaturgiában (Shakespeare mellett) mintaképül ajánlott Calderóntól A
zalameai bírót Gaal József fordította le 1843-ban (ez idő tájra esnek első
Cervantes-tolmácsolásaink is, Lukács Móric munkái), a spanyol drámai verselés
hatása pedig a Csongor és Tündében könnyűszerrel felismerhető. Shakespeare
fordítói részben még németből dolgoznak, részben már az angol eredetit
tolmácsolják. Döbrentei Gábor 1830-ban a Macbethet adja ki, Náray Antal 1839-
ben a Rómeo és Júliát; Vajda Péter Hamlet-fordítása kéziratban maradt. Az első
művészi értékű Shakespeare-tolmácsolás Vörösmartyé (Julius Caesar, 1840).
Shakespeare műveit nagy figyelemmel olvassa Kölcsey a pozsonyi országgyűlés
idején; színpadi elterjedéséért sokat tesz Egressy Gábor; elismertetését elméletileg
Henszlmann {371.} Imre alapozza meg. Összes színművének lefordítására először
Lemouton Emilia vállalkozik (öt drámával készül el, 1845-től), de munkája
alacsony színvonalú. Shakespeare leglelkesebb bámulója e korban Petőfi, aki
a Coriolanust fordítja le (1848) s azt tervezi, hogy Vörösmartyval és Arannyal
együtt teljes Shakespeare-t ad, de a tervet a költő-fordító triumvirátus már nem
tudta megvalósítani.
Zene és képzőművészet
A romantika mint korszakmeghatározó, általános művészeti irányzat természetesen
nemcsak az irodalmat hatotta át. A 19. század a romantikus zene és művészet
százada Európában és nálunk egyaránt. Sajátos vonása a romantikának, hogy a
különböző kifejezési módok és műfajok összeolvasztására, a romantikus
életérzésnek valamiféle általános művészi kifejezésére törekedett ("Gesamtkunst" –
Wagner elnevezése szerint). A költői és a zenei mondanivaló egyesítésének igénye
érvényesül Berlioz és Liszt programzenéjében is. A romantikának nemzeti formára
való törekvését a zenében Chopin és Liszt valósította meg. Liszt pályafutása
buzdító példa a reformkori magyar írók és művészek számára. A nemzeti zene
megteremtésére irányuló szándék jellemzi a korszak dalszerzőit (Rózsavölgyi
Márk, Egressy Béni) és a lassan kibontakozó magyar operairodalmat. Az első
magyar daljáték Ruzicska {374.} József: Béla futása (1822). A nemzeti opera első
sikerei Erkel Ferenc nevéhez fűződnek. Hunyadi László című operáját, mely Tóth
Lőrinc drámája alapján készült, 1844-ben mutatták be. Egyidejűleg tért hódítottak a
hazai színpadon a külföldi romantikus operaszerzők (Rossini, Bellini, Donizetti,
Weber, Meyerbeer, Verdi) alkotásai. Népies zene és irodalom találkoztak a
negyvenes évek népszínműveiben. Mint a Nemzeti Színház zeneigazgatója és
zenekritikus nagy mértékben elősegítette reformkori zenekultúránk kifejlődését
Mátray (Rothkrepf) Gábor, a Regélő és a Honművész szerkesztője. A
képzőművészetekben a fejlődés csak lassan indult meg nálunk. A 19. század első
felében még a klasszicizmus az építészet uralkodó stílusa, és csak a negyvenes évek
végén jelennek meg itt-ott a romantikára jellemző neogótikus motívumok. A
magyar klasszicista építészet nemcsak sikerült művészi alkotásokat hozott létre,
Pesten éppúgy, mint vidéken, hanem nagyszabású középületek alkotásával a
nemzeti öntudatot is hatásosan erősítette. Legnagyobb képviselői a bécsi eredetű,
de magyarrá lett Pollack Mihály (1773–1855), akinek a nemzet életerejét és
méltóságát kifejező alkotásai a Nemzeti Múzeum és a régi Vigadó; az első pesti
szépészeti bizottság építészvezetőjének fia, Hild József (1789–1867), aki főleg az
1838. évi árvíz után játszott nagy szerepet az újjáépítésben. Szobrászatunk is a
klasszicizmus szellemében kezd kibontakozni. Ferenczy István (1792–1856)
Itáliában tanult a klasszicizmus mestereitől (Canova, Thorwaldsen) és még ott
készítette el két nagy művét (Csokonai mellszobra és a Pásztorlányka). Itthon
Vörösmarty és a magyar írók támogatták nagyszabású tervét (Mátyás király
emlékműve), melyet Széchenyi nagyzolónak tartott; a terv végül is nem valósult
meg. Ferenczy István műve Kisfaludy Károly és Kölcsey emlékszobra; a
költségeket társadalmi gyűjtésből fedezték. A romantikus festészet éles
színellentétekre, gazdag koloritra, tematikában a szenvedélyes és megrázó
mozzanatok ábrázolására törekedett (Géricault, Delacroix) és alkalmas volt
forradalmi eszmények kifejezésére is; kedvelte a történelmi témákat, később a
müncheni iskola (Piloty) munkásságában a romantikus múltidézés teátrális
ábrázolásba merevedett. A magyar festészet a 19. század első felében a
klasszicizmus és a romantika közti átmenetet mutatja. A megrendelők elsősorban
arcképeket várnak a festőktől; nagyarányú történelmi kompozíciókra csak az 1850
utáni időszakban kerül sor. A kor reprezentatív művésze Barabás Miklós (1810–
1898), megfestette a kor csaknem minden jelentős közszereplőjét. Életképei az
irodalmi életkép műfajával állíthatók párhuzamba; az
egyikhez (Cigánykaraván) Petőfi írt verset. Nagyobb mértékben mutat romantikus
vonásokat Kisfaludy Károly festészete (Tengeri vihar, Éjjeli szélvész). A kor nagy
tájképfestője Markó Károly (1791–1860). Borsos József (1821–1883) szintén
arcképeivel aratott sikert. A kor romantikus művészeti ízlésének jellemző eszközei
(és formálói) azok a rézmetszetek, melyek az irodalmi almanachokat díszítették.
FEJEZETEK
49. SAJTÓVISZONYOK
50. SZÉCHENYI ISTVÁN (1791–1860)
49. SAJTÓVISZONYOK
FEJEZETEK
Politikai hírlapok
Irodalom
Politikai hírlapok
A politikai sajtó terén a döntő lépést a feudális kormányzat megnehezítette. Először
Széchenyi körének sikerült lapengedélyhez jutnia: a Jelenkor 1832-től kezdve
jelent meg, eleinte hetenként kétszer (ekkor még ez volt az általános: csak a
negyvenes évek közepén tértek rá a lapok a heti négyszeri megjelenésre, {380.} az
első napilapok 1848-ban indultak). A Jelenkor kiszemelt szerkesztője, Kisfaludy
Károly, az előkészületek közben meghalt; utódja Vörösmarty lett volna Helmeczy
Mihállyal, mint segédszerkesztővel, a lapengedélyt azonban Helmeczy nevére
kérték, mert neki jobb összeköttetései voltak. Helmeczy az engedély birtokában
aztán teljesen magához ragadta a lapot és szerkesztette 1848-ig. A Jelenkor nem
vált olyan orgánummá, amilyennek azt Széchenyi elgondolta. Rendszeresen közölt
ugyan beszámolókat a Magyar Tudományos Akadémia és a Kisfaludy Társaság
működéséről, a Lánchíd terveiről, a Vaskapu szabályozásáról, a magyar
színészetről és az épülő Nemzeti Színházról, politikai cikkeket azonban csak a
Pressburger Zeitung nyomán hozhatott, s a magyar országgyűlésről is csak egészen
röviden tájékoztathatta olvasóit. Nagyobb teret szentelt Helmeczy a külföldi
híreknek, különösen a Széchenyi által is mintaképnek tekintett Anglia eseményeiről
számolt be részletesen. Széchenyi maga keveset írt a Jelenkorba, de tanácsaival
irányítani igyekezett Helmeczyt. Cikkei elsősorban a melléklapban,
a Társalkodóban jelentek meg. A Társalkodó vegyes tartalmú volt, különösen
gazdasági kérdésekkel foglalkozott sokat, de verseket, elbeszéléseket is közölt.
Kölcsey, Eötvös, a fiatal Madách és Tompa írásaival is találkozunk benne. A
politikai sajtóban a jelentős fordulatot nem a Jelenkor, hanem Kossuth kéziratos
újságjai hozták meg. Már az 1825-i országgyűlésen elhangzott javaslat a rendek
tanácskozásainak nyilvánossá tételére, a többség azonban elégnek tartotta, hogy a
követek beszámolnak a megyegyűléseken. Az 1832–36. évi országgyűlésen lépett
fel Kossuth Lajos, aki az ellenzék vezéreinek, Kölcseynek és Wesselényinek a
támogatásával megindította – kéziratos formában – az Országgyűlési
Tudósításokat. Az első szám 1832. december 17-én, az utolsó (314. szám) pedig az
országgyűlés bezárásakor, 1836. május 15-én jelent meg. Kossuth az üléseken
jegyzeteket készített, s ezek alapján állította össze tudósításait, amelyeket az
országgyűlési ifjúság másolt le a szükséges példányszámban. Eleinte negyven,
később hetvenkét példányban készült a kéziratos lap. A másolás nehézkes és
költséges volta miatt Kossuth hamarosan áttért a kőnyomatos sokszorosításra. A
rendőrség ezt az alkalmat használta fel arra, hogy megfojtsa Kossuth vállalkozását:
a sajtót elkobozta. Kossuth ekkor egy időre eltávozott Pozsonyból, s a tudósítások
folytatását addigi társára, Orosz Józsefre bízta. Amikor Kossuth visszatért, Orosz a
reakciós tábor szolgálatába állt s Diéta-Közlő címmel ellenlapot indított, 1837-ben
pedig lapengedélyt kapott, s a haladás ellen küzdő Hírnök szerkesztője lett, a "trón
és oltár védelmében". Az Országgyűlési Tudósítások a rendek tárgyalásainak
nemcsak egyszerű kivonata volt, hanem Kossuth megtalálta a formáját annak, hogy
a közvéleményt a haladás szellemében befolyásolja. Az ellenzéki beszédeket,
Kölcsey, Deák, Széchenyi, Wesselényi felszólalásait nagyobb terjedelemben
közölte, mint a reakciós beszédeket, s az utóbbiakat gyakran gúnyos
megjegyzésekkel kísérte. Az egyes számok végén röviden összefoglalta az utolsó
nap eseményeit. Ezek az összefoglalások igen hatásos politikai cikkek: a Pesti
Hirlap későbbi vezércikkeinek előfutárai. Az Országgyűlési Tudósításoknak –
alacsony példányszáma ellenére – jelentős hatása volt, s az egyes megyék erősödő
ellenzéki nemességét szervezte a további küzdelmekre. Az országgyűlés után
Kossuth Törvényhatósági Tudósítások címmel folytatta politikai újságírói
tevékenységét. A megyék {381.} politikai harcairól tájékoztatta olvasóit,
ugyancsak kéziratos formában. Nem egyedül Kossuth alkotása: az ország
különböző részein működő levelezők tudósították a lapot; Kossuth e beszámolókat
a maga megjegyzéseivel kísérte. Hangja még élesebb volt, mint az Országgyűlési
Tudósításoké. Az elnyomó kormányzat előbb betiltani próbálta, de a megyék
Kossuth mellé álltak, s feliratokban tiltakoztak a betiltás ellen. Szatmár megye
nevében Kölcsey írta, hogy Kossuth "személyében fenálló törvényeink, polgári
jussaink ellen sérelem követtetett el". A kormány ekkor erőszakosabb megoldáshoz
folyamodott: 1837 májusában Kossuthot elfogták, majd "felségsértés" címén
négyévi börtönre ítélték. Kossuth perbefogásával és elítéltetésével a magyar
politikai sajtó újjászületése a következő évtizedre tolódott át.
FEJEZETEK
Kiadások
Irodalom
A reformkori átalakulás programjának első nagy megfogalmazója Széchenyi István
volt. Kossuth a "legnagyobb magyar"-nak nevezte, mert "ujjait a kor ütőerére tevé
és megértette lüktetését, százados hatásra számított lépései sem korán, sem későn
nem érkeztek". Politikai és gazdasági írásai és tettei az irodalmat is nagy mértékben
befolyásolták. Az írók a nagy reformer legelső hívei között voltak, átvették és
műveikkel tovább sugározták eszméit.
Széchenyi István gróf 1791-ben született Bécsben. Apja, Széchényi Ferenc a
felvilágosodással rokonszenvezett, a Martinovics-mozgalom vérbefojtása után
azonban teljesen visszavonult, vallásos buzgóságba merült, s fiának szavai szerint
"mint magyar reménytelenül szállott sírjába". Maradandó alkotása, létesítménye, a
Nemzeti Múzeum könyvtára, mely ma is az ő nevét viseli. István fia katonai
pályára lépett, kitüntette magát a Napóleon elleni hadjáratban, fiatal korát utazások
és hol könnyű, hol tragikusan szenvedélyes szerelmek tették színessé. Vonzódott az
irodalomhoz, a magyar nemesség antikos és jogászi műveltsége helyett kultúráját
az újkori irodalom (Shakespeare, Byron, Schiller, Alfieri, Mme de Staël) és az
akkor modern közgazdasági elméletek alkották (Franklin, Bentham utilitarizmusa).
Mint a korabeli arisztokraták, ő sem tudott jól magyarul, de érdeklődött a
meginduló magyar irodalom iránt, Virág és Berzsenyi ódái, Fáy meséi megragadták
képzeletét. {382.} Az 1825–27. évi országgyűlésen lépett a politikai nyilvánosság
elé. 1825. november 3-án, mikor egy magyar tudós társaság alapításának ügye
került szóba, erre a célra egy évi jövedelmét ajánlotta fel. Később írásaival és
szervező munkájával valósággal motorja lett a reformkori fejlődésnek.
A Lovakrul című könyve (1828) után első nagy alkotása, a Hitel, 1830-ban jelent
meg. E kimagasló jelentőségű politikai és közgazdasági munkájában Széchenyi a
magyar birtokosok hitelképtelenségére mutatott rá s az ősiség eltörlését javasolta. A
könyv a földbirtokos nemességhez fordult: értsék meg a kor szavát, álljanak a
szükséges és halaszthatatlan átalakulás mozgalmának élére, már csak saját
meggazdagodásuk érdekében is, mert azt csupán a nemesi birtok kapitalizálódása
hozhatja meg. Széchenyi reformokat javasolt, úgy vélte, azok elkerülhetővé teszik a
forradalmat, és biztosíthatják osztálya, az arisztokrácia számára a kapitalizmus
viszonyai közt is a vezető szerepet. A nagybirtokos főnemesek nem fogadták
szívesen művét, annál lelkesebben olvasták a megyék elégedetlen és haladásra
fogékony köznemesi körei és a városok elszegényedett nemesi és polgári
értelmisége, s különösen az írók. A könyv hatását fokozta Széchenyi szenvedélyes
előadása.
Ifjú korában írónak készült, stílusa romantikus stílus: gazdag képzeletvilág,
megragadó pátosz, szellemes gúny, szarkasztikus irónia jellemzi, rapszodikusan
halmozza mondanivalóit laza kompozícióban. Nyelve egyenetlen, bár gondja volt
arra, hogy írásait egy-egy íróval átsimíttassa. Szívesen használt új szavakat, sokat
olvasott művei számos nyelvújítási alakot fogadtattak el. Ennél is fontosabb
eszméinek ösztönző hatása az irodalomban. A Hitelnek "honnunk szebblelkü
asszonyai"-hoz intézett lírai ajánlása, a hazaszeretet új erkölcsi koncepciója, mely a
tevékeny hazafiság morálját hirdette, és nagyszerű perspektívát rajzolt a nemzet
elé: ("Sokan azt gondolják: Magyarország – volt; én azt szeretném hinni – lesz!") –
mindez megragadta az írók képzeletét. A magyar irodalom épp ekkor –
a Hitel megjelenése idején és nem kis mértékben hatására – kezdett a múlton való
révedezés helyett a jövő romantikusán biztató távlatai felé fordulni. Vörösmarty a
Kritikai Lapokban találóan állítja szembe egymással Horvát Istvánt és Széchenyit,
mint a hazafiság két ellentétes felfogásának képviselőit: "Históriát tanulni én is
inkább Horvát Istvánhoz mennék ... de a jövendőség mosolygó tartományiba
inkább Széchenyit ohajtanám kalauznak ... s nekünk most inkább Prometheusra van
szükségünk, mint Epimetheusra." Hogy a Hitel hatása nagy volt, annak az is oka,
hogy a legmegfelelőbb történeti pillanatban érkezett: az 1830-as júliusi francia
forradalom és a novemberi lengyel felkelés évében.
A Hitelt elutasító bírálatok közül Dessewffy József Taglalata volt a
legszínvonalasabb. Széchenyi az ő könyvére válaszul írta 1831-ben második nagy
művét, a Világot (értelme: felvilágosítás). Itt még határozottabban fogalmazza meg
programját, főleg annak kulturális vonatkozású részét: a nemzet fölemelkedését a
kiművelt emberfők sokaságától és az egyesülés szellemétől várja. A Világot 1833-
ban a Stádium követte, mely tizenkét törvényjavaslatban foglalja össze az ország
átalakításának legfontosabb teendőit. A cenzúra nem engedélyezte kinyomtatását,
külföldön jelent meg, példányait úgy csempészték be az országba. E művek
írásával egy időben Széchenyi hatalmas gyakorlati munkába kezd: gyáralapító
társaságot szervez, elkezdi a Lánchíd építésének akcióját, tárgyal a Vaskapu
szabályozásáról, megindítja a dunai gőz-{383.}hajózást, ír az állandó pesti színház
ügyében. Eszméi mind inkább behatolnak az irodalomba. Írói témává lesz a
gyakorlati reformer, az átalakulásért lelkesedő fiatal nemzedék és a konzervatív
öregek ellentéte a nemesi osztályon belül. Fáy András Bélteky háza e téma első
megvalósulása; a regény telítve van Széchenyitől eredő gondolatokkal, és a
reformer eszméit olyan nemesi körök számára is közel hozta, amelyeket Széchenyi
kíméletlenül bíráló modora visszariasztott. A kor költői közvetlenül is szolgálták –
epigrammákkal például – Széchenyi törekvéseit; a lóversenyek serlegeire
legkiválóbb íróink, Kölcsey, Vörösmarty stb. készítettek verses feliratokat,
jelszavakká tömörítve bennük a reformkori hazafiság és polgárerény eszméit.
Széchenyi maga is igénybe vette az írók támogatását, és Kisfaludy Károlyt
szemelte ki megindítandó lapja, a Jelenkor szerkesztőjéül. Az 1833. évi akadémiai
nagyjutalom odaítélésekor már úgy emlegették a fiatal romantikus írókat, az Aurora
körét, mint "Széchenyi pártját", és bár viszonyukat némileg megzavarta az, hogy
Széchenyi velük szemben az intrikus Döbrenteit segítette az Akadémia titkári
pozíciójába, Döbrentei lemondása után már Széchenyi is arra törekedett, hogy
Vörösmartyék köréből kerüljenek ki az Akadémia vezetői, s az új tagok
beválasztásánál is velük tartott. Az írókat gyakran vendégül látta, s ilyenkor
felesége, Seilern Crescentia (özv. gróf Zichy Károlyné; 1836-ban vette őt nőül
Széchenyi!) és leányai magyar költeményeket szavaltak.
Az 1839–40. évi országgyűlés bizakodással töltötte el Széchenyit. A bécsi udvar
engedményekre kényszerült, szabadon bocsátotta a bebörtönzött hazafiakat, de
Széchenyi úgy vélte, hogy a kormánnyal egyetértésben is meg lehet valósítani az
átalakulást. Ez az illúziója olyan erős volt, hogy amikor Kossuth megindította a
Pesti Hírlapot, s abban radikális hangot ütött meg, Széchenyi rosszalta agitációját.
A Kelet népében (1841) azzal vádolta Kossuthot, hogy izgatásának következménye
forradalom lesz, vagy – ha Bécs kerekedik felül– önkényuralom. Az írók többsége
a két politikus vitájában Kossuthnak adott igazat, Vörösmarty, Eötvös, sőt még az
óvatos Fáy is. Széchenyi a Politikai programtöredékekben folytatta Kossuth
politikájának bírálatát, és igyekezett gátakat emelni az érlelődő forradalom elé.
Elgondolásait Bécs segítségével próbálta megvalósítani, s elvállalta a
közlekedésügy kormánybiztosának hivatalát. A nemzeti fölemelkedést a Habsburg-
birodalom keretében is elérhetőnek vélte, s ezzel egyre jobban elszigetelődött a
reformkor hazafias nemzedékétől. Másfelől viszont nem osztotta ennek a rétegnek
a nemzetiségi kérdésben tanúsított túlzó nacionalizmusát. A következetes
szabadelvűek a magyarosítás mellett foglaltak állást, s nem tudták elfogadni a
többnyelvű és többkultúrájú ország eszméjét. Széchenyi viszont megértéssel
tekintett a nemzetiségek kulturális tevékenységére is, és 1835-ben írt Hunnia című
művében s az 1842-ben tartott akadémiai beszédében elítélte a nemzetiségekkel
szemben mutatkozó türelmetlenséget.
A harmincas évek bizakodó és serkentő megnyilatkozásait a negyvenes években a
rémlátás Kasszandra-hangja váltotta fel Széchenyi írásaiban. (Halála után előkerült
naplóiból látható, hogy belső világában már kezdettől fogva viaskodott kételyeivel,
nemegyszer indokolatlan lelkiismeret furdalásaival.) A márciusi forradalom után a
Batthyány-kormányban Széchenyi közmunka- és közlekedésügyi miniszter lett. A
forradalom balra tolódását növekvő aggo-{384.}dalommal szemlélte, az Akadémiát
"revolutionárius klub"-nak nevezte. A bécsi kormány és a magyarság ellentéteinek
kiéleződése idején lelki egyensúlya megbomlott, az összeütközés felidézéséért
magát vádolta, és elborult lélekkel a Bécs melletti döblingi elmegyógyintézetbe
vonult. Az önkényuralom alatt újra feltámadt munkakedve és egy nagy leleplező
munkát írt a szabadságharcot vérbe fojtó osztrák uralom ellen, nem kímélve a
kormányon levő minisztereket és magának a császárnak a személyét sem. A mű
csak az osztrák–magyar monarchia felbomlása után látott napvilágot, kiadója,
Károlyi Árpád Nagy magyar szatírának nevezte el. Amikor Bach
Sándor Rückblick című névtelenül kiadott röpiratában azt akarta a külföld előtt
bebizonyítani, hogy kormányzása áldásos volt Magyarország polgárosodása,
gazdasági és társadalmi fejlődése szempontjából, Széchenyi – ugyancsak
névtelenül – válasz-röpirattal felelt (Ein Blick auf den anonymen Rückblick. Egy
pillantás a névtelen visszapillantásra, 1859) s kíméletlenül, szellemesen,
szatirikusan, leleplezte az osztrák államminiszter hazug fejtegetését. A munka
megírásakor a Nagy magyar szatíra anyagát is felhasználta. Döblingi magányában
Széchenyi eljutott a szabadságharc megértéséig, mint ezt Disharmonie und
Blindheit (Diszharmónia és vakság) című kéziratban maradt politikai írása tanúsítja.
Az osztrák titkosrendőrség gyanút fogott az Ein Blick miatt (melynek sikere
hozzájárult Bach bukásához) és házkutatást rendelt el Széchenyi döblingi
betegszobájában, melyet gyakran kerestek fel az ellenzéki szellemű magyar
főrangúak. A zaklatások és fenyegetések elől Széchenyi 1860. április 8-án
öngyilkosságba menekült. A halála alkalmával tartott gyászünnepélyek hazafias
tüntetésekké váltak.
FEJEZETEK
Az Akadémia
A Kisfaludy Társaság
Irodalom
Az Akadémia
A nyelvművelés és a tudományos élet központjának szánt Akadémia létesítését már
a felvilágosodás magyar írói sürgették, de a terv csak az 1825–27. évi
országgyűlésen került a megvalósulás stádiumába. 1825. november 3-án Felsőbüki
Nagy Pál szenvedélyes hangú szónoklatot mondott a magyar nyelv védelmében, és
felszólította a gazdag főurakat, hogy adományaikkal tegyék lehetővé egy tudós
társaság alapítását. Elsőnek Széchenyi István ajánlotta fel egyévi jövedelmét,
amelyet később hatvanezer forintban állapított meg. Példáját három nagybirtokos,
Vay Ábrahám, Andrássy György és Károlyi György követte még azon az ülésen. A
megajánlások után az országgyűlés törvényt hozott az Akadémia megalapítására, de
ezt a törvényt az uralkodó csak egy év múlva hagyta jóvá. Az országgyűlés
határozata értelmében a nádor, mint az új intézmény pártfogója, 1827. november
30-án kinevezte az előkészítő bizottságot, hogy ez kidolgozza az Akadémia
alapszabályait. A bizottság elnöke Teleki József gróf, a Hunyadiak történetírója
lett, tagjai a négy alapító, továbbá elismert tudósok, írók: Kazinczy Ferenc,
Kisfaludy Sándor, Vitkovics Mihály, Kultsár István, Szemere Pál, Kis János,
Döbrentei Gábor, Schedius Lajos, Guzmics Izidor, Dessewffy József stb. Az
alapszabályok 1828 áprilisára készültek el, és a négy alapítóból, valamint az
országgyűlés két házának képviselőiből alakított igazgató-tanács 1830. november
17-én nevezte ki az Akadémia vezetőségét és tagjait. Elnök Teleki József, alelnök
Széchenyi István lett, "titoknok" Döbrentei Gábor, pénztáros Helmeczy Mihály.
Titkárnak Kazinczyt és Kölcseyt is jelölték, Teleki József pedig Horvát Istvánt
szerette volna, de Széchenyi Döbrenteit támogatta. Őt 1835-ben, amikor az
Akadémián belül a haladó erők már felülkerekedtek, Toldy Ferenc váltotta fel, aki
1861-ig töltötte be a titkári tisztséget.
A társaság neve Magyar Tudós Társaság lett (a Magyar Tudományos Akadémia
elnevezést csak a negyvenes években kezdték használni); címerét Széchenyi
tervezte (sast itató istennő); jelmondata a nemzeti újjászületés optimizmusát fejezte
ki: "Borúra derű." Az alapszabály szerint: "Mindenek előtt kötelessége e
Társaságnak a honni nyelvet mívelni és gyarapítani." Ez az utasítás megfelelt a
reformkor uralkodó irányának, a nemzeti polgárosodás célkitűzéseinek, s az
Akadémia szervezői hivatkozhattak a Francia Akadémia és az olasz Accademia
della Crusca példájára is, mivel ezek szintén az anyanyelv kiművelését tartották
legfőbb céljuknak.
A Magyar Tudós Társaság hat osztályban kezdte meg működését. Az első a
nyelvtudományi osztály lett, három helybeli és négy vidéki taggal (Kisfaludy
Károly, Vörösmarty, Toldy Ferenc, illetőleg Kisfaludy Sándor, Kölcsey, Pázmándi
Horvát Endre, Guzmics Izidor). A második a bölcseleti osztály volt; tagjai:
Döbrentei Gábor, Imre János, Berzsenyi Dániel és Szilassy János. A harmadik (a
történeti) osztályba került Horvát István (aki megsértődve, hogy elütötték a
titkárságtól, nem fogadta el a tagságot), továbbá Petrovics Frigyes, Kazinczy
Ferenc és Kis János. A negyedik (a matematikai) osztály tagjai: Tittel Pál és Bitnicz
Lajos; az ötödik osztályba, a törvény-tudományiba is csak két tudós került:
Szlemenics Pál és Köteles Sámuel; a hatodik osztályba, {386.} a
természettudományiba Gebhardt Ferencet, Bugát Pált, Horváth Józsefet és
Balásházy Jánost választották be. Írók tehát nemcsak az első osztályban foglaltak
helyet. Az új irodalmi törekvések képviselőinek arányszámát hamarosan Bajza
erősítette, aki a történettudományi osztálynak lett tagja. Kisfaludy Károly helyét
halála után Szemere Pál foglalta el. Az osztályok eleinte nem fejtettek ki önálló
munkásságot, az évenkénti nagygyűléseket és a heti kisgyűléseket közösen
tartották, s ez nem kedvezett a tudományok fejlődésének. Az Akadémia első
huszonhét rendes tagja közül tizenketten kaptak fizetést, a helybeliek évi ötszáz, a
vidékiek háromszáz forintot.
A Tudós Társaság 1831. február 14-én tartotta első nagygyűlését. Ekkor
választották meg a tiszteleti és a levelező tagokat. Tiszteleti tag lett többek közt Fáy
András és a szótáríró Kresznerics Ferenc. A levelező tagok sorába választották az
Aurora írói köréből Bajzát, Kiss Károlyt, Stettner Györgyöt, Szenvey Józsefet,
Czuczor Gergelyt és a velük rokonszenvező homoeopatha orvost, Forgó Györgyöt;
a régebbi irány képviselői közül Almási Balogh Pált, Szeder Fábiánt, az Uránia
szerkesztőjét, Thaisz Andrást, aki a Vörösmarty szerkesztette Tudományos
Gyűjtemény ellenében a Sas című folyóiratot indította meg. A Tudós Társaság
külföldi tudósokat is beválasztott, például Fessler Ignácot, a magyar történelem
hazai származású német kutatóját és Hammer-Purgstaller Józsefet, a neves
orientalistát. A nagygyűlés négy bizottságot állított fel a legfontosabb feladatokra:
1. a grammatika és a szótár tárgyában, 2. a Társaság évkönyveinek intézésére
(melyek aztán mint A Magyar Tudós Társaság Évkönyvei 1833-tól meg is jelentek)
3. folyóirat szerkesztésére, végül 4. pályázatok kiírására és a jutalomra érdemes
munkák kiválasztására.
Az alapvetőnek tekintett nyelvi feladatok közül a Tudós Társaság először a
helyesírást szabályozta, Révai Miklós nyelvészeti elvei szerint. Az első helyesírási
szabályzat 1832-ben jelent meg. Ezt követte az Akadémia nyelvtana A magyar
nyelv rendszere címmel 1834-ben, majd javított formában 1847-ben. A Társaság
hamarosan megindította a szótári munkálatokat is. Először Vörösmarty és Toldy
készített javaslatot, majd az Akadémia előírta mind a hat osztályának, hogy a
szakmájukhoz tartozó műszavakat gyűjtsék össze. Ennek eredményeként készült el
a filozófiai és a matematikai műszótáré 1834-ben, a törvénytudományi pedig 1847-
ben. 1838-ban az Akadémia kiadta az első magyar tájszótárt, s az elavult szavak
gyűjtése is folyt, a Társaság ugyanis úgy határozott, hogy inkább a tájszólások és a
régiség szavainak használatát ajánlja, mint esetleg szabálytalanul képzett új
szavakét. 1839-re készült el a Nagyszótár elrendezésének terve, majd 1844-ben
megbízták Czuczor Gergelyt és Fogarasi Jánost a munka elvégzésével. Évtizedek
múlva, 1861 és 1874 közt meg is jelent a magyar nyelv első értelmező szótára hat
kötetben. (Előzményei közé tartozik a Vörösmarty és Toldy szerkesztette magyar–
német és német–magyar szótár, 1838, 1843.) Az Akadémia egyéb nyelvészeti
jellegű munkái közül kiemelkedik a régi magyar nyelvemlékek kiadása (1849-ig
három és fél kötet Döbrentei Gábor szerkesztésében). Elindította a Tudós Társaság
a külföldi levéltárak magyar vonatkozású anyagának gyűjtését, másoltatását is.
A Tudós Társaság folyóirata, a Tudománytár, Toldy Ferenc szerkesztésében 1834-
ben indult meg, előbb három, majd négyhavonként megjelenő {387.} értekező és
kritikai lapként. Feladata a külföldi tudományos eredmények megismertetése és a
hazai tudományos termés bírálata volt. Vörösmarty ellenezte kiadását, mert attól
tartott, hogy a recenzeáló munka elvonja a Társaság tagjait az eredeti művek
alkotásától, továbbá az volt a véleménye, hogy a személyes bírálat hatékonyabb,
mint az olyan, melyet az Akadémia tekintélye fedez. A Tudománytár rácáfolt az
ellenvéleményekre, és tízéves fennállásának különösen első felében igen hasznos
szemlének bizonyult, mely azonkívül, hogy nyilvánosságot biztosított néhány
értékes eredeti tanulmánynak, frissen és színvonalasan tudósított a külföld irodalmi
és tudományos mozgalmairól, sok haladó szellemű külföldi könyvújdonságra hívta
fel a figyelmet. Ha a reformkori értelmiség liberális szellemi tájékozódásáról
akarunk képet alkotni, az Athenaeum mellett leginkább a Tudománytár hasábjairól
gyűjthetünk jellemző adatokat.
Az Akadémiai jutalmak között a legfontosabb a kétszáz arany összegű nagyjutalom
volt, melyet évenként adományoztak az előző esztendőben megjelent legkiválóbb
irodalmi vagy tudományos munkának. Néha a jutalmat fele-fele arányban
megosztották, 1844-től kezdve pedig felváltva adták ki más és más tudományszak
művelőjének. A nagyjutalom körül nem ritkán heves összecsapások zajlottak le a
régi, konzervatív ízlés és az új, romantikus és liberális irányzat hívei közt, mint
például 1834-ben, amikor megosztották a díjat Kisfaludy Sándor és Vörösmarty
között. Többnyire azok részesültek benne, akik valóban érdemesek voltak rá: az
írók közül Vörösmarty, Jósika, Garay (halála után, 1858-ban, Petőfi is), a tudósok
közül Horváth Mihály, Fényes Elek, Balásházy János, Szalay László és mások.
Jutalomra méltatott az Akadémia olyan merész, antifeudális művet is, mint Bölöni
Farkas Sándor Utazás Észak-Amerikában című könyve.
Az akadémiai feladatok közé tartozott a nemzeti játékszín ügyének előmozdítása. A
színtársulatoknak jó darabokkal való ellátása érdekében indították meg a Külföldi
Játékszín sorozatot Bajza József szerkesztésében. 1832-től kezdve az Akadémia
eredeti magyar drámákra tűzött ki évi száz arany jutalmat; ezt először
Vörösmarty Vérnásza kapta meg. A jutalmazott munkákat az Eredeti
Játékszín sorozatban adták közre. Az Akadémia Pesten létesítendő állandó színház
tervével is foglalkozott, erre pályázatot hirdetett, s a pályaműveket kinyomtatta
(1834). Égisze alatt a görög-római klasszikusok fordításainak egy sorozata is
megjelent. Az Akadémia gyakorlati problémák megoldására is felhívta a tudomány
művelőit, például a folyószabályozás, gépszerkesztés, járványleküzdés és
állategészségügy területén. Működése a negyvenes években kezdett mindinkább
tudományos jelleget ölteni, amikor az esztétikai és szépirodalmi tevékenységből
mind többet vállalt magára a Kisfaludy Társaság. Az Akadémia – erejéhez képest –
a külföldi kutatóutakat is támogatta. Ezek közül kiemelkedik Reguly Antal utazása
a finnugor népek lakta területekre. Reguly segélyezése végett Toldy társadalmi
gyűjtést is indított, az írók pedig egy almanach (Reguly-album, 1850) jövedelmét
ajánlották fel számára (ebbe Petőfi is írt). Segítette az Akadémia Körösi Csorna
Sándor tibeti, valamint Jerney János déloroszországi tanulmányait (mindkettőnek
célja a magyar őshaza felkutatása volt).
A nagygyűlésekről, a jutalmakról, a pályázatokról és általában működéséről az
Akadémia A Magyar Tudós Társaság Évkönyvei című kiadványsorozatában {388.}
számolt be. Ez a felolvasó üléseken előadott fontosabb tanulmányokat és jelesebb
pályamunkákat is tartalmazta. 1841-től külön Magyar Akadémiai Értesítőt is
kiadtak, mely főleg a kisgyűléseken elhangzott előadásokat közölte.
Az Akadémia első nagygyűlését a pesti vármegyeháza nagytermében tartotta.
Munkáját magánházakban, bérelt helyiségekben végezte, otthona hosszabb ideig a
mai Petőfi Sándor utca 3. szám alatti Trattner–Károlyi ház volt. Könyvtárának
alapját elnöke, Teleki József vetette meg, felajánlva e célra a Telekiek családi
könyvtárát. A könyvtárat Toldy Ferenc rendezte; e munka adott ösztönzést
Vörösmartynak a Gondolatok a könyvtárban című vers megírásához.
Vörösmarty és Bajza szívós erőfeszítései következtében a Tudós Társaságban
mindinkább a haladó törekvések hívei jutottak túlsúlyra. Ez a konzervatív tábor
állandó támadásait és a bécsi kormány gyanakvását vonta maga után. Széchenyi a
harmincas években még támogatta Vörösmartyék küzdelmét, később maga is
aggályoskodott és az Akadémiát "revolutionárius club"-nak nevezte. Toldy
igyekezett pártatlan színben feltüntetni az Akadémiát, s emiatt a márciusi ifjak nem
egyszer gúnyolták és bírálták az intézményt. Mindamellett az Akadémia 1849-ben
határozatilag fejezte ki tiszteletét Kossuth Lajos kormányzó iránt, s ezért a Bach-
korszakban egy ideig kénytelen volt szüneteltetni nyilvános működését.
A Kisfaludy Társaság
Az Akadémia mint nyelvművelő és tudományos intézmény mellett egyre inkább
szükségessé vált egy olyan társulás létrehozása, mely a szépirodalom művelését
tartotta hivatásának. Toldy már a húszas években foglalkozott azzal a gondolattal,
hogy az Aurora körének tagjai, akik Kisfaludy Károly lakásán, majd Bártfay László
szalonjában szoktak összegyűlni, irodalmi társasággá szerveződjenek. Az egyesülés
közvetlen célja előbb Vitkovics, majd Virág Benedek szobrának felállítása és
műveinek kiadása lett volna. Kisfaludy Károly halála után barátai azután létre is
hoztak egy tíz tagból (Bajza József, Bártfay László, Helmeczy Mihály, Toldy
Ferenc, Stettner György, Vörösmarty Mihály írókból, és Bugát Pál, Forgó György,
Szalay Imre és Waltherr László tudósokból) álló egyesületet mint "Kisfaludy
Károly emlékére és munkáji kiadására ügyelő társaság"-ot, mely felhívást bocsátott
ki adakozásra és előfizetésre Kisfaludy emlékművének felállítása, illetve
munkáinak kiadása érdekében. A felhívás eredménnyel járt, s az emlékszobrot
Ferenczy István szobrászművész el is készítette. Mivel a költségek kifizetése után
még nagyobb összeg maradt, a Társaság Toldy indítványára 1836. november 12-én
elhatározta, hogy azt irodalomelméleti és szépirodalmi pályamunkák jutalmazására
fogja fordítani, maga pedig felveszi a Kisfaludy Társaság nevet. Kidolgozták az
alapszabályokat, melyek a tagság létszámát húszban határozták meg (később
negyvenre emelték). A Társaság minden évben Kisfaludy Károly születésnapján
tartotta közgyűlését; ilyenkor kiosztották a jutalmakat és a koszorúzott
pályaműveket olvasták fel. Igazgatóvá Fáy Andrást választották, akit e tisztségben
1840-ben Jósika Miklós követett. Az irodalmi élet felélénkülése hamarosan
lehetővé tette és meg is kívánta, {389.} hogy a Kisfaludy Társaság, mely kezdetben
csak jutalmazó társaság volt, kibővítse működését. 1841-ben új alapszabályokat
készítettek, melyek értelmében a Társaság "Magyar Szépirodalmi Intézet"-té
alakult, azzal a céllal, hogy tagjai rendszeresen műveljék az irodalomelméletet és a
szépirodalmat, jó műfordításokat hozzanak létre és munkásságuk eredményét saját
kiadványaikban tegyék közzé. Hogy ehhez a szükséges anyagi alapot előteremtsék,
pártoló tagokat szereztek; elhatározták továbbá, hogy havonként tartott üléseken a
tagok felolvassák műveiket, és megbírálják egymás dolgozatait. A Társaság
vezetősége kibővült: élén az elnök állt (előbb Jósika, 1848., majd amikor több mint
egy évtizedes szünet után a társaság újra megkezdte működését, a 60-as évek
elejétől Eötvös), az alelnöki tisztet Schedius Lajos, az egyetemen az esztétika
tanára, majd Császár Ferenc töltötte be; az igazgatói munkakör megmaradt, ezt
Toldy Ferenc látta el, titkárok és másodtitkárok Tóth Lőrinc, Erdélyi János, Nagy
Ignác és Garay János lettek. 1844-ben a Társaságot az uralkodó nyilvános jogú
intézménynek ismerte el, az ezzel kapcsolatos ünnepi ülésre írta Vörösmarty
a Hymnus című költeményt.
A Kisfaludy-Társaság 1841-től számos értékes kiadvánnyal gazdagította a magyar
irodalmat. Működéséről, a pályatételekről, a legfontosabb félolvasásokról A
Kisfaludy Társaság Évlapjai adtak számot (1849-ig hét kötet). A társaság egy
kritikai-elméleti folyóirat kiadását is tervbe vette, ez 1847-ben indult meg Magyar
Szépirodalmi Szemle címmel Erdélyi János szerkesztésében. A Társaság égisze alatt
jelent meg a Külföldi Regénytár Nagy Ignác szerkesztésében (huszonnégy kötet),
melyet a tízkötetes Uj Külföldi Regénytár követett. A Külföldi Regénytárt George
Sand Mauprat-jával akarták kezdeni, de mivel ezt a cenzúra nem engedélyezte,
Balzac Grandet Eugéniáját adták ki (1843) Nagy Ignác tartalmas Balzac-
jellemzésével. E sorozatban látott napvilágot Petőfi két regényfordítása is
(Bernard: A koros hölgy és James: Robin Hood). Még két nagyobb műfordítás-
sorozatot indított a Kisfaludy Társaság a szabadságharc előtt: a Hellén Könyvtárt
(Iszokratész, Szophoklész, Euripidész) és – az elméleti irodalmat támogató
célkitűzésének megfelelően – a széptani remekírók gyűjteményét (Arisztotelész,
Longinus, Horatius költészettani műveivel). Ehhez a vállalkozáshoz csatlakoznak
az Évlapokban megjelent Pope- és Boileau-fordítások. A Társaság adta ki Greguss
Ágost esztétikai munkáját: A szépészet alapvonalait is. Toldy buzgólkodására
határozta el a Társaság a Nemzeti Könyvtár kiadását. Ebben a sorozatban Kisfaludy
Károly, Csokonai, Kis János és Vörösmarty minden munkái jelentek meg.
A Kisfaludy Társaság nagy érdeme a népköltészet ügyének felkarolása. Az
irodalmi népiesség kérdését a Társaság pályatételül tűzte ki. Erdélyi sürgetésére
határozta el a Társaság 1843-ban a magyar népköltészet alkotásainak nagyszabású
gyűjtését és kiadását. Ezzel a tervvel előzőleg az Akadémia is foglalkozott, de a
szándékot csak a Kisfaludy Társaság, személy szerint pedig Erdélyi János
fáradozása valósította meg 1846 és 1848 között a Népdalok és
mondák háromkötetes gyűjteményével.
A Társaság minden évben egy-egy elméleti kérdés megvitatására és egy "költői
feladás" megoldására hirdetett pályázatot. Az elméleti pályatételek a
dramaturgiának, a nemzeti és a népi viszonyának stb. témáit tűzték ki
tanulmányozás céljából, a költői "feladások" meghatározott témájú balladát,
szatírát, tankölteményt, víg eposzt, népies hangú költői beszélyt kívántak. {390.} E
pályázatok legnagyobb eredménye Arany János felfedezése, aki a Társaság 1845.
évi vígeposz-pályázatára írta Az elveszett alkotmányt, majd a következő évben a
népies költői beszélyre hirdetett pályázatra a Toldit. Ez utóbbi pályatételt Gaal
József javasolta a Társaságnak. A magyar történelem híres nőalakjainak
megéneklésére is pályázatot hirdetett a Kisfaludy Társaság, s ez adott alkalmat
Petőfinek a Szécsi Mária és Aranynak a Murány ostroma elkészítésére, bár a
pályázaton nem vettek részt műveikkel.
Az 1849-ig terjedő időszakban a Kisfaludy Társaság igen nagy és hasznos munkát
végzett, és úgyszólván minden jelentős magyar írót tagjai közé számlált. Csak
Petőfi nem volt tagja; Jókai emlékezése szerint, amikor szóba került jelölése,
kijelentette, hogy nem kíván tagja lenni sem a Kisfaludy Társaságnak, sem az
Akadémiának. Arany Jánost 1848. február 1-én választotta tagjai közé a Kisfaludy
Társaság.
FEJEZETEK
Irodalom
FEJEZETEK
FEJEZETEK
Pályakezdése
Az Aurora
Elbeszélései és epigrammái
Lírai költészete
Népdalai és balladái
Kiadások
Irodalom
Pályakezdése
Kisfaludy Károly, Sándor öccse 1788. február 5-én született Téten, nyolcadik
gyermekként a családban. Születése anyjának életébe került, s a rokonság
egybehangzó véleménye szerint az apa, Kisfaludy Mihály, sohasem tudta fiának az
"anyaölést" megbocsátani. Különben is szigorú, nyers modorú és rideg ember volt,
s az anya halála után csak a legidősebb leánytestvérnek, Trézsinek a kedvessége
hozott melegebb hangulatot a családi körbe, ahol Károly tíz éves koráig
tartózkodott. Teréz férjhezmenetele után is gondoskodott legkisebb öccséről, aki őt
még katona-korában is "második anyjának" nevezte.
Kisfaludy Károly élete tehát szomorúan és viszontagságosan indult. Öt évig a győri
gimnáziumban nevelődött, de sem a tananyaggal, sem az iskolai fegyelemmel nem
tudott megbarátkozni. Majd egyévi katonaiskola következett, s még be sem töltötte
tizenhetedik életévét, mikor beállt a 32-es gyalogezredbe. Ez időben már bátyja
példájára verseket írt, s mikor 1805-ben ezredét Olaszországba vezénylik Napóleon
ellen, a caldierói ütközet előtt papírra veti első ránk maradt versét, (a régebbiek
elvesztek) a Hadiének Olaszországban címűt, bátyja stílusában s a Napóleon-
ellenes nemesség illúzióinak szellemében.
A következő évben ezredével a Szerémségbe kerül határőrszolgálatra. Keserves és
unalmas évek következtek, de alkalmasak arra, hogy újra írni kezdjen: ekkor készíti
el első drámáinak (pl. A tatárok Magyarországban) a vázlatát. 1808-ban és 1809-
ben ismét Napóleon ellen harcol, francia fogságba esik, de sikerül megszöknie.
Noha főhadnagyi rangra emelkedik, a katonai pálya nem vonzza többé, szégyenli
az osztrák egyenruhát, melyet a sorozatos vereségek tettek dicstelenné. Másfél évig
Pesten tartózkodik (1809), ezalatt írói körökkel – Kazinczy triászával, főleg
Szemerével – is kapcsolatba kerül, átél egy boldogtalan szerelmet, melyről
később Vallomások című művében ad számot. Egy kereskedő leányát, Heppler
Katalint szerette meg; a költő apja ellenzi a házasságot, s a jegyesség felbomlik.
Közben Kisfaludy Károly ellentétbe kerül ezredesével, és 1811-ben, apja nagy
bosszúságára, kilép a hadseregből. Az a szándéka, hogy festő lesz, bár apja nemes
emberhez méltatlannak ítéli e pályát. A művészetet Bécsben akarja tanulni;
verseskönyvét Pesten hagyja Szemerénél, s kikapott anyai jószágrészével elindul a
császárvárosba. {397.} Itt bohém életet él, keveset jár a festőakadémiára, pénze
hamar elúszik. Kisfaludy Károly vándorútra kel, Olaszországban tölt egy évet.
Sokat jár színházba; valószínűleg már Pesten látta a magyar színészeket szerepelni
Dugonics gyenge vitézi játékaiban. Bécsben Schiller, Shakespeare, Goldoni és a
népszerű Kotzebue darabjaival ismerkedik meg. Nyomorog, apró festői munkákat
(szelence-arcképfestést) vállal, hogy megéljen, azt is tervezi, hogy Olaszországban
próbál szerencsét. 1816-ban végleg belátja, hogy Bécsben nem boldogul a festői
pályán s egy ideig Pozsonyban tartózkodik, majd 1817 elején – most már
véglegesen – Pesten telepedik le.
Pesti életének első évei nyomorgásban telnek. Apjával hiába akar kibékülni, nem
kap tőle támogatást. De már vannak barátai, akik segítik, ha mással nem, jó szóval:
Hunkár Antal, az inszurrekció óta tekintélyes birtokos nemes, Stettner Máté királyi
ügyész és Kazinczy triászának tagjai. Horvát István beajánlja a nádornak a Nemzeti
Múzeumhoz a "szépmesterségek custosának", de a nádor rossz információt kap róla
és nem alkalmazza. Kisfaludy Károly bejut Kultsár társaskörébe, és Vitkovicsnál is
megfordul. Fest és drámákat ír: 1817-ben A kérőket és 1818-ban a Stibor vajdát.
Egy darabig nem jut nyilvánossághoz; végre valószínűleg Szemere közvetítésével
Éder György székesfehérvári társulata bemutatja és sikerre viszi egy régebbi
drámáját, a már 1809-ben elkészült A tatárok Magyarországbant. A siker még
nagyobb lesz, amikor a társulat Pesten is előadja Kisfaludy színművét. Lefordítják
németre, a pesti színház is játssza, sőt Bécsben is színre kerül. A siker új korszakot
nyit meg pályáján és végleg az irodalomnak kötelezi el.
Kisfaludy Károly korán kiszakadt a nemesi kúriák életformájából. Apjával való
ellentétei, szerencsétlen szerelme, elégedetlensége a katonasággal mindinkább
eltávolították osztályától, majd nyíltan szembefordult vele, amikor a katonáskodás
után hivatalvállalás helyett a polgári pályák közül is a legszabadabbat választotta: a
művészit. Mindez lehetővé tette, hogy illúziótlanul szemlélje a nemesi osztályt, és
vívódások nélkül, fölényes iróniával, humoros-megbocsátó mosollyal ábrázolja
elmaradott bár nem rosszindulatú képviselőit. A bátyja szellemével rokon korai
drámai művek, az 1808-ban írt A gyilkos és az 1809-ben készült Tatárok után A
kérők és a Stibor vajda már Kisfaludy Károly társadalombírálatának
tanúbizonyságai. Az első művek lojális-szentimentális szemléletétől és deklamáló
hazafiságától hamar felemelkedett a kulturális és nyelvi megújhodás hirdetéséig és
a társadalmi kérdések felvilágosult-humanista megítéléséig.
Az Aurora
A nagy színpadi sikerek után Kisfaludy Károly új vállalkozásba kezd és új műfajjal
próbálkozik: 1821-től haláláig szerkeszti az Aurora című zsebkönyvet, és
elbeszéléseket ír.
A zsebkönyv kiadását 1821-ben Trattner kiadó farsangi vacsoráján határozták el; a
szerkesztésért Kisfaludy Károly évi hétszáz forint tiszteletdíjat kapott. Az Aurora
első kötete még ez év végén megjelenik, 1822. évi dátummal. Igaz Sámuel már az
előző évben kiadta Bécsben Zsebkönyvét, mely 1822-től Hébe címmel jelent meg;
Kisfaludy számára előnyösebb volt, hogy az Aurorát az ország középpontjában
szerkesztette. Az első két kötetben a legismertebb írókat vonultatta föl, ezek a
kötetek a kor irodalmának összefoglaló képét nyújtották, még nem jelöltek új
irányt. De már az almanach felhívásában újszerű követelményt jelent be a
szerkesztő, azt hogy "tárgyai mind eredeti magyar elmeszülemények". Az Aurora
köteteit díszítő metszetek is (egyébként nem nagy művészi értékűek) eltérnek a
többi korabeli kiadványtól, t. i. nem antikos-mitologikus illusztrációk, hanem
magyar tárgyúak. (Egy részük Kisfaludy Károly munkája.) Az Aurorában tehát
kezdettől fogva érvényesül a klasszicista iránytól eltérő két elv: az eredetiség és a
nemzeti jellegű művészet igénye. Tartalma – akárcsak az egykorú német
almanachoké – csupa szépirodalom: a szerkesztő a literatúrát elválasztja a
tudóskodástól.
Kisfaludy évkönyve nagy sikert aratott írók és közönség körében, ezentúl az
újonnan fellépő írók ennek szerkesztőjéhez fordulnak első műveikkel. Ezt teszi
Vörösmarty, Toldy, Bajza, a már idősebb Helmeczy is, továbbá Vörösmarty
bizalmas barátja: Stettner (később Zádor) György, a literátorkodó, de kevésbé
hivatott Bártfay László. Ezek, Bajza kivételével, Pesten laknak, és így állandó
személyes kapcsolatban lehetnek Kisfaludyval, aki körül lassanként írói kör alakul
ki. Fiatal barátai gyakran felkeresik Kisfaludy Károlyt, hogy véleményét kérjék,
nem ritkán tanácsai szerint választanak témát (pl. Vörösmarty a Cserhalomét).
Kisfaludy jó érzékkel ismeri fel s köti magához az új tehetségeket, mint például
Czuczort. Segítségükkel 1823-tól kezdve mind határozottabban érvényesítheti
ízlését s elveit a szerkesztésben: a klasszicista és szentimentális irányt kiszorítja, s
tág teret ad a nemzeti romantika képviselőinek. A következő évben Kisfaludy
megváltja az alapí-{403.}tóktól az Aurora tulajdonjogát, s 1826-tól kezdve a maga
kiadásában jelenteti meg mint a nemzeti romantika diadalmas közlönyét.
Kisfaludy Károly az Aurora révén vált a fiatal irodalom vezérévé, a Pesten
megszerveződött irodalmi központ legfőbb tekintélyévé, aki Kazinczy kezéből
átvette az irányítást. Hívei mind neológusok, tisztelik Kazinczyt, de egyes nézeteit
elavultnak tartják. 1828-ban Szemerénél érzelmes és meghatott találkozás játszódik
le Kazinczy és Kisfaludy Károly közt, de ez nem változtat azon, hogy ő már nem a
széphalmi mester útján halad, hanem nagyon is eltérő elvek szerint irányítja az
újabb irodalmat.
Kisfaludy élete és írói működése 1821-től kezdve elválaszthatatlan az Aurora
történetétől. Az almanach igényei a szerkesztő írói tehetségét is munkára fogták;
azt írt, amire zsebkönyvében a leginkább szüksége volt: prózai elbeszélést,
egyfelvonásos színművet, balladát.
Elbeszélései és epigrammái
Kisfaludy Károly elbeszéléseinek két fő típusa: az író jelenkorát ábrázoló
szatirikus-realisztikus novella és a romantikus történelmi elbeszélés. Az 1823-ra
kiadott Aurorában az első típust a Barátság és szerelem és a Tollagi Jónás
viszontagságai, a másikat A vérpohár képviseli. A barátság és szerelem hőseinek
jellemére már nevük rávilágít: Kétesy, Rényi és Halkandi az egykorú nemesi
magatartás különböző megtestesítői. Kétesy külföldet járt, művelt ember, de
csalódottan visszavonul birtokára, magányba, hipochondriájába és tespedésbe
süllyed. A hitellenségből fakadó cselekvésképtelenség típusa ő, akit Rényi
barátsága és Rényi húgának, Linának szerelme ragad ki az önemésztő tétlenségből.
Rényi, mint neve is mutatja, a polgárerény útját járja, igyekszik követni "a század
irányát" és "nem utolsó tagja" lenni a "szabad nemzettestnek". Halkandiban, Lina
hoppon maradt kérőjében azt a nemesi típust mutatja be Kisfaludy, amely "meg
vala győződve fonák eltökéltséggel arról, hogy a magyar nemes életcélját eléri, ha
törvényt tanul, megházasodik s növevénylétét átszenderegve végre meghal. Más
tudományra nálunk nincs szükség, gondolá s így minden egyéb kultúra nélkül is
nagy polcra léphetőnek képzelheté magát ..." A "fonák eltökéltség", az
előítéletekben való belerögzöttség teszi társadalmilag rendkívül veszélyessé e típust
Kisfaludy szemében, Kétesyt viszont téves elképzelései ellenére is olyannak tartja,
aki alkalmassá válhat Rényi útjának követésére. Kétesy alakja él tovább Kisfaludy
komikus, de rokonszenves hőseiben, például Tollagiban; Halkandi gyógyíthatatlan
maradisága pedig Súlyosdi Simonban.
A vérpohár (1822) az Anjouk trónrajutásának válságos idejében játszódik. Ez a
tárgykör igen kedves Kisfaludynak, már előzőleg írt róla egy szomorújátékot,
a Zách Klárát, melyet később Zách-nemzetség címmel dolgozott át, és élete végén
is e korszakról készült írni egy drámatrilógiát, de csak a Csákba tudott belefogni. A
vérpohár tárgya egy Csák-párti nemes lánya és egy Anjou-párti várúr fia közt
szövődő tragikus szerelem, tele regényes motívumokkal, mint a szerelmesek
erdőbeli találkozása, az amazon-egyéniségű fiatal lány jelleme, főként a családban
hagyományként őrzött vérpohár, melybe a cser-{404.}benhagyott menyasszony
saját szíve vérét önti, és úgy küldi el a hűtlen ifjú esküvőjére. Míg a realisztikus
korfestő novellákban Kisfaludy a beszélő nevek alkalmazásával erősítette a
jellemzést, itt a régies nevek (Peteunch, Mynchk) járulnak hozzá a történeti
hangulat felkeltéséhez.
Ez a régieskedés a későbbi történeti novellákból eltűnik, de megmarad a regényes
mozzanatok halmozása. A keresztes hadjáratok korában játszódó Viszontlátás című
elbeszélésébe (1823) társadalmi tendenciát is szőtt Kisfaludy, de nem a "vár és
kunyhó" motívumát, mint a Stiborba, csak a gazdag várúr és a szegény nemes
ellentétét. 1824-ben írta és a következő évre keltezett Aurorában adta ki
legterjedelmesebb elbeszélését, a Tihamért. Ez Nagy Lajos nápolyi hadjáratának
korába vezeti el az olvasót, a háttérben a Zách-család tragikus története komorlik,
éppúgy, mint Arany Jánosnál a Toldi szerelmében. Kisfaludy Károly történeti
forrásokból vett keretbe illeszti a német romantikus lovagregények mintájára
bonyolított mesét Tihamérnak, a tökéletes vitézségű és becsületű fiatal magyar
lovagnak szerelméről, s a tisztaságát a legnehezebb helyzetekben is megőrző
Rózáról. A többi alak is regényes sorsú és jellemű: a romlott, de szerelmében
megnemesülő olasz leány, Werner, a rabló német zsoldosvezér, aki ellenfeleinek
lelki nemességén meghatódva zarándokruhát ölt. Harcok, várostromok,
szöktetések, kolostorba vonulás, dalverseny, lovagi torna, hősi halál: a
lovagregények minden kelléke megvan az elbeszélésben, mely befejezésének
elsietettsége, jellemzésének elnagyoltsága, nemegyszer képtelen helyzetei ellenére
is számottevő. Ez az első nagyobb eredeti és a magyar történelemhez kapcsolódó
novellánk, Jósika műveinek előzménye irodalmunkban, A Tihamér finom lírai
dalbetétei (Olaszországban, Róza dala) Kisfaludy legsikerültebb költői alkotásai
közé tartoznak.
A történeti elbeszéléseknél nagyobb művészi eredményeket ért el Kisfaludy a maga
korát bemutató realisztikus igényű novelláiban, főként a Tollagi Jónás
viszontagságaiban. (Az első rész – Tollagi Jónás Pesten – 1823-ban, a második
– Tollagi Jónás mint házas – 1827-ben jelent meg az Aurorában. A harmadik részt
– Tollagi Jónás, mint atya – Toldy Ferenc adta ki az író hagyatékából.) Tollagi
jogászi műveltségű fiatal vidéki nemes, nótáriusnak készül, de nemcsak Werbőczit
ismeri, hanem a latin klasszikusokat is, és a tapasztalás vágya vonzza Pestre. Itt
azonban hamarosan kiderül, hogy műveltsége nagyon is elmaradott, viselkedése a
"mezei truncus"-é, s mindez mulatságos helyzetekbe sodorja. Rájön, hogy "az idő
szelleme után élni, talán legnehezebb studiuma az életnek", hogy "le kell ráznia a
nehéz iskolai köntöst", "mely szabad röptét hátráltatja". E gondolatokat a
korántsem kifogástalan jellemű baráttal, Lépfalvyval mondatja ki az író, de
érezhető, hogy ez az ő véleménye is. Tollagi sok balfogása után mégis eléri a
boldogságot: szép és melegszívű mátkával tér vissza falujába. A város lakói nem
rokonszenvesek: ravaszok, önzők – nevük is erre vall: Lépfalvy, Kamati –, de
eszükkel fölénybe kerülnek, bár a végén Tollagi naiv becsületessége megkapja
jutalmát. "Míg az ember szűk határai közt él, magát okosnak tartja; ha kijjebb lép,
látja mennyit kell még tanulnia!" – ez a tanulság érezteti, hogy Kisfaludy az
elmaradottságot tekinti a nemesség legsúlyosabb és e korban legveszélyesebb
társadalmi betegségének. A Tollagi levélformában írt regény, a főszereplő
jelleméhez és provinciális műveltségéhez való stílusbeli simulás itt megóvja
Kisfaludyt a túlzott neológia és finomkodás veszélyeitől, a novella {405.} ízes,
természetes nyelve a mai olvasó számára is élvezetes. A "trilógia" legsikerültebb
része az első elbeszélés.
A könnyed irónia, a vidám komikum kíméletlenül éles szatírává keményül
Kisfaludy 1823-ból való kitűnő prózai elbeszélésében, a Sulyosdi Simonban. Már az
egykorú kritika megjegyezte, hogy ez a mű "nemcsak mulattató tréfa, hanem
komoly szatíra is" (Tud. Gyűjt. 1823). Szauder József az 1823. évi nemesi
ellenállással hozza kapcsolatba Kisfaludy hangjának élesedését. Az elbeszélés
megírásához ösztönzést adhatott Fáy András novellája, az Elkésések: a
házasodással örökösen elkéső ember komikumának ötletét. Az alakot, a
tehetetlenségnek, a tettre képtelenségnek a típusát azonban Kisfaludy eredeti
leleményé formálta meg. Kétesy hipochonder volt, Sulyosdi gyógyíthatatlanul
flegmatikus. A falusi iskolamester, a korszerűtlen, provinciális műveltség
képviselője, azt tanácsolja Simon apjának, hogy neveljen fiából tudóst, mivel
tompa nyugalmát bölcsességre való hajlamnak véli. Sulyosdi Simon mint diák "sok
szépet tanult, sok szépet el is felejtett", nem törődött "se mással, se magával",
ruházata sem érdekelte. "Míg a többi ifjak álmodoztak, ő valósággal aludt", "ha
pénze volt, kiadta: ha nem volt, azt se bánta", "se nem kedvelt, se nem gyűlölt
senkit", a mester minden iparkodása sem változtatott tehetségtelenségén és
tunyaságán: Simon "csaknem minden iskolát repetált". Felnőtté lévén,
gazdaságával nem törődött, az egészet a mesterre hagyta. Hazafinak tartotta magát,
eljárt a megyegyűlésekre, nagyokat aludt a szónoklatok alatt, olykor nagyokat
kiáltozott, maga sem tudta miért. Végül birtokát bérbeadta és a városba költözött.
Jellegzetes képviselője lett a birtokos nemesség azon hibáinak, amelyek ellen
Széchényi később olyan szenvedélyesen hadakozott. Tunya, néha mégis
nagyhangú, a gazdálkodáshoz nem ért, műveletlen, semmi iránt sem érdeklődik,
csak vegetál és hízik. Teljes életképtelenségét három házassági elkésés történetében
bontakoztatja ki az író. Először egy szomszéd falubeli leány tetszik meg
Sulyosdinak, de nem mer nyilatkozni, s más veszi el választottját. Másodszor egy
városi lányt szemel ki, de ez túljár az eszén. Egy fiatal özvegynél is lemarad, s
végül a vénkisasszony Krisztinát sem kéri meg, mert tanítója nem javallja,
Krisztina ugyanis nem szereti a mester fűzfa-verséit, Simon pedig képtelen
bármiféle önálló elhatározásra.
A novella elején az író már érezteti, hogy miféle figura a hőse: egyetlen érdeme,
hogy "legalább nagy helyet foglalt a világban, mert háromszor vastagabb volt
másnál", "semmit sem tett, nem is ártott". Az elbeszélés végén pedig így vonja le az
elhenyélt élet tanulságát: "Légy boldog Sulyosdi Simon, téged sem fog nyomni az
oszlop sírod fölött." E szavak egy egész társadalmi osztály katasztrófális
tehetetlensége fölött mondanak ítéletet. Az elbeszélés kitűnő szerkezete, telibe
találó jellemzése, fordulatos meséje Kisfaludy legjobb prózai alkotásává teszi e
találó szatírát.
A Sulyosdi Simon műfaja a zsánerkép, mely egy figurát mutat be az élet különböző
helyzeteiben (neveltetésében, gazdálkodásában, a politikai gyűléseken, nősülési
kísérleteiben); előképe Petőfi Pató Páljának. Kisfaludy egy másik elbeszélése,
a Mit csinál a gólya?, egy anekdota keretében jellemzi a falusi elmaradottságot.
A magyar romantika képviselői nemzeti szellemű irodalmat követeltek, de
hazafiaskodó álpátosz nélkül. A Kisfaludy Károly körül kialakult Aurora-{406.}
kör egyik fontos törekvése a tehetetlenség visszaszorítása, a kritikai szellem
megteremtése volt. Kisfaludy Kritikai jegyzetei világosan nyilatkoznak: Horvát
István jelszavát ("írjunk hazafiak!") Kisfaludy csak ezzel a jelentős módosítással
fogadja el: "írjunk, de úgy, hogy a kritikát kiálljuk!" Kisfaludy is részt vett azokban
a tervezgetésekben, amelyeknek eredménye később a Kritikai Lapok megindítása
lett Bajza vezetésével. A visszás irodalmi jelenségeket megcsipkedő xéniáinak egy
része be is került e folyóirat Pálya-lombjai közé. Epigrammáiban a maga régebbi
irányát sem kímélte. Egy másik xénia az osszianizmus fellengős divatját gúnyolja,
noha Kisfaludyt éppen Kazinczy Osszián-fordítása tette az új irány hívévé. Az
osszianizmus vadhajtásait azonban nem szívelhette, és elítélte Döbrentei és
Kovacsóczy próbálkozásait, akik a prózai elbeszélésbe eposzi hangnemet és hamis
pátoszt vegyítettek "Nem bírván kobzát, prózában pengeti hősét" – így jellemzi
őket Kisfaludy. Ez irány ellen szól két kitűnő stílusparódiája: az 1824-ben
írt Andor és Juci és az 1828-ból való Hős Fercsi, mely a Szemere szerkesztette
Muzárionban jelent meg, tehát hangjával és célzatával Kölcseyék is egyetértettek.
Mindkettő A helység kalapácsa felé mutat; itt is, mint abban, körülírások, az eposzi
jelzők, a nagyhangú hasonlatok halmozása a stílusparódia eszközei, s a téma is
kisszerű falusi történet: leányszöktetést követő kocsmai verekedés, telekhatár miatti
civódás, komikus féltékenységi jelenet. Vörösmarty is kapott benne Kisfaludytól
egy tréfás szúrást: a "vékonytagu" Jutka jellemzése ("szeme nagy, lába nagy, szája
nagy, ő maga is nagy") a Zalán futása Etéjének nem a legszerencsésebb jelzőire
utal, s ötletet adhatott Petőfinek a komikus Fejenagy név megalkotásához.
Lírai költészete
Kisfaludy könnyedén verselt az időmértékes formákban. Kazinczyasan csiszolt
nyelv jellemzi kiemelkedő lírai alkotását, a Honvágyat. Ebben olaszországi
bolyongásaira emlékezve énekli meg a szülőföld utáni vágyódását gazdagon rímelt,
lágyan ömlő strófákban. Az emlékezés őszintesége ad a versnek mélyebb
hangulatot, éppúgy a későbbi, hasonló tartalmú népdalának, a népszerűvé
vált Szülőföldem szép határának. 1824-ben írta legjobb hazafias költeményét:
a Mohácsot, mely a csatavesztés évfordulójára jelent meg az 1826. évi Aurorában.
Disztichonos elégia ez, néhány komor bevezető lírai akkord után a tragikus végű
ütközet országos következményeit mutatja be. Fájdalmas képei Kisfaludy
Sándor Somlóját és Pázmándi Horvát Endre Zirc emlékezete című költeményét
idézik, de a Mohácsban már nem a rendi, hanem az egyetemesebb nemzeti
szemlélet érvényesül. A gyász hangjai után két érzelmesen kidolgozott jelenet
következik: a mátka alakját látjuk, aki hiába várja vőlegényét a csatából, és a
hitvesét, kinek a gazdátlanul hazarohanó paripa adja hírül férje elestét. A pásztor és
a mohácsi téren vándorló utas csendes, bánatos motívumai után felerősödik a hang:
Lajos király megrendítő haláláról szól a vers és az összeomlás következményeiről.
A bukás okai a "visszavonás" és "durva irigység"; így utal a költő a nemzeti
önkritika szükségességére. A befejezés az elégikusból ódai hangnembe csap át: "a
múlt csak példa legyen most, s égve honért bizton nézzen előre szemünk."
Széchenyit {407.} megelőzve hirdeti Kisfaludy az öncélú múltemlegetés
haszontalanságát és a jövőért való munkálkodás kötelességét. A Mohács mind
nyelvét, mind szerkezetét tekintve romantikus költemény. Merész és borongós
hangulatú megszemélyesítései ("a zordon Enyészet") mitologikus méretekre nőnek,
akárcsak a vele egyidőben keletkezett Zalán futása előhangjában a "bús
feledékenység koszorútlan alakja". A szerkezet romantikusan rapszódikus: az idilli-
elégikus jelenetek patetikus képekkel váltakoznak, az elégikus hangnem ódaivá
erősödik, s ezt ismét a kiengesztelődés reflexív motívuma követi. Még egy elégiát
írt Kisfaludy: az Erzsébetet, az utolsó Árpád-házi királyleányról; ebben is van
ellentét a pártviszályok dühös harcainak és Erzsébet lemondásának képei közt, de a
jelenre való hivatkozás éppúgy hiányzik belőle, mint a romantikus stílus jegyei.
Kisfaludynak a romantikáról alkotott nézeteit érdekesen világítja meg A két
hajós című allegóriája. A két hajós közül a férfit eszményi cél vezeti; az ifjú
először nem érti a férfi messzevágyását, majd követni akarja, de üres ködképek
után fut és elmerül. A költő itt a kétféle romantikus magatartást állítja szembe: a
valóság alapján választott eszmény merész szolgálatát az üres álmok kergetésével.
Ez utóbbit Kisfaludy a romantikus irányzat egyik veszélyének tartotta.
Az 1827. év újabb reménységet, majd keserű csalódást hozott Kisfaludy érzelmi
életébe. Ekkor a mai Engels tér 8. számú egyemeletes házba költözött, egy Löffler
nevű zsidó orvos házába. Kisfaludy beleszeretett házigazdája leányába, Ninába, aki
viszonozta a költő érzelmeit, de a valláskülönbség miatt nem köthettek házasságot.
Ennek az élménynek költői emléke az Alkonyi dal, Kisfaludy legszebb szerelmes
verse, mely tiszta zenei lejtésű, lágyan ömlő anapesztusokban énekel a remélt
beteljesülésről, amelyből azonban nem lett valóság.
Népdalai és balladái
Az 1827. év válságos esztendeje a magyar haladó erők küzdelmének. A dolgavégezetlenül
feloszlott országgyűlés nagy csalódást okozott. A kiábrándulás egy időre elfordította
irodalmunkat a közéleti témáktól, pesszimista hangokat váltott ki. A hangulatváltás új témákat
hozott, új formákat igényelt, s ezáltal az irodalom esztétikai gyarapodásának forrásává is lett.
Az 1828-ra kiadott Aurora egyike az almanach leggazdagabb évfolyamainak. Az Aurora
munkatársai érdeklődni kezdenek a népköltészet iránt. Toldy és Stettner hívják fel erre
barátaik figyelmét, és ezután Kisfaludy, Vörösmarty sorra írják népdalaikat vagy népdalszerű
költeményeiket. Szerepe van ebben a folklór iránt Európa-szerte megnyilvánuló
érdeklődésnek, továbbá Kölcsey igényének, aki már 1826-ban nemzeti szellemű költészet
megteremtésére hívott fel, végül a nép iránti politikai érdeklődésnek is. Ez az érdeklődés
egyelőre csak a liberális nemesség néphez való lehajlásának gesztusa. Kölcsey és Bajza (s
részben Vörösmarty is) a népköltészetet a műköltészet felfrissítésére és nemzetibbé
formálására akarták felhasználni; Kisfaludy külön műfajt látott a népdalban, melyet a magas
költészettel párhuzamosan művelt. Az előbbiek a népköltészetből ellesett {408.}
motívumokkal, annak hangvételével saját érzéseiket, saját líraiságukat adták vissza, Kisfaludy
számára azonban nem élményszerű ihlet-alkalom a népdalírás, hanem mintegy a nép körébe
való költői "kirándulás" lehetősége: "nem dalol együtt teljes lélekkel a maga legényeivel,
leányaival, hanem daloltatja őket" (Horváth János). Népdalait a nép nyelvén írja, ami
elsősorban a nyelvújítástól nem érintett nyelv alkalmazását jelenti, továbbá az ütemes magyar
verselést a mértékes formák helyett. Felhasználja a népköltészet szokásos motívumait, így a
kezdő természeti képet, bár éppen nem abban a naiv formában mint a nép, hanem a műköltő
tudatosságával, a mondanivalóval való szoros logikai és érzelmi kapcsolásban (Messze fénylik
a Balaton). Megtaláljuk nála a szokásos népdali szólongatásokat (rózsám, violám,
galambom), a szépség-sablonokat (barna legény, piros leány, liliomszál), a népi couleur locale
elemeit (nyáj, furulya, szűr, sarló, rokka), a hazai tájra való utalásokat (Tisza, Balaton,
Bakony), a szökdelő gondolatmenetet, érzelmi változatosságot és az ennek megfelelő népies
gondolatformákat, mint például ebben a sikerült és hamar népszerűvé vált strófában:
Hej csicsergő kis madár,
A szép leány csapodár.
Ha csapodár, jól teszi,
A legény úgy keresi.
Ez azonban már valóban nem népdal, legfeljebb sikerült dalszerű előadás. A népdalon kívül
még egy új műfaj tűnik fel az Aurora körének költői termésében a húszas évek végén: a
balladaszerű verses elbeszélés, vagy ahogy akkor nevezték, a "balláda". Kölcsey már előbb írt
és ki is adott ilyeneket, de az Aurora tette népszerű műfajjá. Kisfaludy próbálkozásain még
erősen német hatás (Bürger, Schiller, Goethe) érezhető; a műfaj csak Vörösmartynál válik
majd igazán nemzetivé.
A balladában Kisfaludy romantikus: az alakok sablonszerűek (szerelmes és hű leány,
szerelmes ifjú hős, vadász vagy dalnok, kegyetlen zsarnok), a hatást az események váratlan
fordulata, idilli kimenetele vagy borzalmas végzetszerűsége kelti fel. Az Eprészleány a Szép
Ilonka témájának korai feldolgozása, a "vár és kunyhó" motívum újabb változata, de boldog
véggel. A különböző társadalmi állású szerelmesek – az egyszerű eprészleány és a
vadászruhában udvarló főrangú ifjú – megszeretik egymást; a leány kincset talál, gazdag lesz,
erre sokan esengenek kezéért, de ő hű marad egyszerű vadásznak hitt szerelmeséhez; a várurat
meghatja a leány hűsége, és beleegyezik a házasságba. Az anapesztusokban írt költeményt
könnyed, sima nyelv és verselés jellemzi. A Karácsonyéj – mint a drámák közül a Stibor
vajda – a jobbágyait kegyetlenül gyötrő és tivornyázó várúr végzetszerű bűnhődését adja elő a
kísérteties romantika eszközeivel. Bajza különösen nagyra értékelte, a legjobb német balladák
párját vélte megtalálni benne. Kisfaludy itt Don Juan legendájának motívumát használja fel,
de az elbizakodott nemesúr nem a temetői szobrot, hanem egy, általa halálba gyötört ember
csontkoponyáját hívja meg vacsorájára, a váz azután meg is jelenik, és magával viszi a
gonoszt a borzalmas halálba. Mélyebb a tragikum Az álmatlan királyban: az uralkodó gonosz
eszközökkel szerezte meg koronáját, a lelkiismeretfurdalás elvette álmait. Ezért gyűlöl
mindenkit, aki boldog, és vak dühében halálra sebez egy szerelmes párt, a leányban azután
saját gyermekére ismer. Kisfaludy Károly néhány balladája a magyar történelemből veszi
tárgyát. Ilyen a Budai harcjáték, talán legsikerültebb műve e műfajban. Mátyás és Holubár
lovagi mérkőzéséről szól, gyorsabb menetű, mintegy átmeneti forma Kisfaludy Sándor regéi
és Vörösmarty történeti balladái közt. Történeti anekdota jellegű A sastoll, a mentéjét
buzogánnyal kibélelő öreg Toldiról, és a Bánkódó férj, melyet Vörösmartyval költői
vetélkedésben írt, a házsártos feleségről, akit elrabol a {410.} tatár, de a férj a tatárt sajnálja.
Népi tárgyú a Bandi, inkább néprege balladás formában, a Duna menti Aranyos falu
keletkezéséről. Kisfaludy balladáiban éppúgy, mint lírai költeményeiben szereti a bonyolult
rímszerkezeteket, strófáit rendszerint páros vagy félrímekkel indítja, és párrímekkel vagy
ölelkező rímekkel zárja le.
FEJEZETEK
Kazinczy táborában
Kölcsey Csekén
Költészetének új korszaka
Az Élet és Literatura
Közéleti tevékenysége
A Parainesis írója
Kiadások
Irodalom
Kazinczy táborában
Kölcsey Ferenc 1790. augusztus 8-án született Sződemeteren, anyai nagyanyja
házában. Középbirtokos nemesi családból származott, mely eredetét a honfoglaló
Ond vezérig vezette vissza. Apját hatéves korában elvesztette, s ekkor már el is
került hazulról, a debreceni kollégiumba. Nagybátyja, az idős Kölcsey Sámuel
viselte gondját a családnak, s halála után unokaöccseire hagyta Bihar megyei
álmosdi birtokát. Kölcsey tizenegy éves volt, amikor elvesztette őt is, anyját is, az
erdélyi származású Bölöni Ágnest, akire egyik utolsó versében is fájdalommal
emlékezett (Szép Erdély ... ). A korai árvaság mély nyomot hagyott kedélyén,
hajlamát a borongásra növelte testi fogyatkozása is: gyermekkori himlő
következtében elvesztette balszemét.
Könyveket kedvelő, magába vonuló ifjú lett belőle. Lelkesedett Cornelius Nepos
történeteinek antik hőseiért, majd megtanult franciául, és Boileau, Voltaire írói
elvei, Bayle és d'Holbach filozófiai nézetei ragadták meg. Húszéves korában
teljesen a francia felvilágosodás hatása alatt állott. A magyar irodalomból első
mintaképei Csokonai és Himfy voltak, az előbbinek a temetésén, 1805-ben látta
először Kazinczyt.
A debreceni iskola rideggé váló szelleme idegen volt számára, s amikor 1808-ban
levelező kapcsolatba került Kazinczyval, végleg elfordult Debrecentől és {414.} az
ortológiától. Kazinczy barátságát azzal nyerte meg, hogy egy tudománytörténeti
adatot szolgáltatott neki Magyarország legrégibb térképéről. Utána egy ideig
levelezésükben Kölcsey mint régi kéziratokat másoló tudós fiatal szerepel, de
csakhamar elküldi verseit is Kazinczynak: az első vers még nem találkozik a
széphalmi mester tetszésével, a későbbiek már inkább. Kölcsey javítgat a kapott
tanácsok alapján, majd mikor Kazinczy elküldi neki egyik szonettjét, ő is szonettel
felel. Kazinczy elragadtatva állapítja meg: "aki tizenkilenc esztendős korában ilyet
ír, mit fog írni a harmincban."
Kölcsey 1810-ben hét hónapig Pesten végez joggyakorlatot, itt ismerkedik meg
Kazinczy triászával és Berzsenyivel. Az érzékeny idegzetű fiatal költő nem tud
otthonossá lenni a nemesi életszemléletbe még erősen beágyazott, provinciálisnak
érzett írótársaságban, a pesti írók pedig mint különcködő fiatalembert tartják
számon. Mégis ebben a körben fejlődik ki élete legnagyobb barátsága, Szemere Pál
iránt, aki előtt a leginkább tárult fel zárkózott kedélye. Neki ajánlotta egyik korai
szép versét, az 1811 őszén szerzett Andalgásokat.
Kazinczy hatására kezdett behatóbban foglalkozni a német klasszikus irodalommal,
majd a görög költészettel, rövidesen ezek lesznek mintaképei. Főként Homéroszt
szereti (az Iliász fordításába bele is fog), a németek közül pedig Goethét. Rövidebb
ideig Matthisson szentimentális költészete is erősen hat rá. Diákkori verseit,
melyeket Csokonai modorában írt, megsemmisítette. csak a Kazinczynak küldöttek
maradtak ránk, ezek már az új irányt mutatják. Műformái ekkor a szonett, a stanza,
a jambikus és trochaikus lejtés rímes és rímtelen változatai, gyakran a goethei
szabadformájú jambikus óda, főleg ha filozófiai tárgyakról énekel, mint német
mesterei. Antik metrumokkal viszonylag ritkán élt, csak disztichonnal
epigrammáiban. A görög mitológiából a kevéssé ismert motívumokat szerette
fölhasználni; még Kazinczy is megkérdezte tőle, miért használja Diana, ill. Artemis
megjelölésére az antikoknál is ritka "Chitone" elnevezést. Ez hermetikus színezetet
kölcsönöz Kölcsey 1810 és 1817 közti lírájának, de jól kifejezi a fiatal Kölcsey
határozottan meg nem fogalmazható érzelmeinek világát. Költői hangját Kazinczy
a "helldunkel" jelzővel jellemzi; Kölcsey vállalja, s a "sötéttisztát" később is az
igazi költői ihlet egyik forrásának tartja. Verseiben a szavak sokszor nem annyira
tárgyi jelentésükkel, mint inkább hangulati emléktartalmukkal hatnak. Szereti az
elvont szépségeket kifejező szavakat, melyek színes jelzőkkel ellátva az éteri
lebegés hangulatát adják. A homályosság "ihlete természetével jár", "kifejezi az ő
eszményi rajongását, mely éppen tisztázhatatlan, logice megfoghatatlan volta miatt
fájdalmas is neki" (Horváth János).
A hang szentimentális és panaszos, bár Kölcsey az 1811 után írt költeményeket
"derültebb manírú" verseknek nevezi. Régebben német költői hatást kerestek
ebben; kétségtelen, hogy Kölcsey ismerte és szerette a német szentimentális lírát.
Verseinek mélabúja és elvont homályossága nem utánzás eredménye, hanem
Kölcsey sajátos élménykörülményeiből és az egykorú magyar viszonyokból
táplálkozó hangulat és érzelem s a költő igyekezett is kitörni a "lélekvesztő
szentimentalizmus" keserűségéből.
Pesti tartózkodása után előbb Sződemeterre tért vissza, majd Álmosdra, s ott átvette
öröklött birtokát. Itt, miközben maga is kénytelen a gazdálkodással törődni,
nyomasztóan érzi a városi kultúra hiányát. Csak egy-két művelt emberrel
találkozik, mint Uza Pál, a Martinovics pör egykori elítéltje, a {415.} Bécsből
hozzá leránduló hű diákkori barát, Kállay Ferenc, Péchy alispán műveltebb és
vidámabb családi köre, Medicus Jeanette, Péchy gyermekeinek német nevelőnője,
de ezeknek többsége hamar elhagyja Álmosdot, s a kétségbeejtően parlagi
környezetben, ahol csak ivás, kártya, cigányozás járja, Kölcsey teljesen magára
marad. Már 1811-ben ezt írja az Andalgásokban:
Boldog, kinek szép hont adának
A sors örök törvényei,
Hol géniusz szelíd nyomának
Láttatnak nyilván jelei.
{416.} A háborgó végletek közt való belső küzdés már nem goethei nyugalmú
tartalom, inkább a romantika felé mutat, hölderlini magatartás.
A fiatal Kölcsey borongó szentimentalizmusa leginkább szerelmi költészetét hatja
át. Kielégítetlen vágyáról, mely élmények után eped, a lelki kiszáradás
veszedelméről baráti leveleiben éppúgy panaszkodik, mint egyik legmegrázóbb
versében, az Elfojtódásban. Szerelmi költeményeiben inkább szerelmi sóvárgásait
énekli meg, mintsem valóságos élményeket. Még negyvenhárom éves korában is
rajongva emlékezett egy nőalakra, aki gyermekkorában suhant át az életén, kinek
nevét anyjáé mellé írta, kinek emléke később is oly mély érzéseket keltett lelkében,
hogy a kínálkozó szerelmektől "szíváldozattal" szakította el magát. Kölcsey egész
szerelmi költészetére jellemző a szerelemnek inkább mint szépség- és harmónia-
ideálnak a megjelenése, a húszas évek elején írt Endymionnak sugárözönbe, fénybe
jelképezett testetlen sóvárgása.
1814-ben megosztozott testvérével, Sámuellel, és neki (valamint öccsének,
Ádámnak) a csekei birtokrész jutott, ahová a következő évben át is költözött. Ekkor
már annyira fokozódott elvágyódása a vigasztalan környezetből, hogy a külföldre
távozás gondolatával foglalkozott. Barátja, Kállay Ferenc Bécsbe hívta, de Kölcsey
csak Pozsonyig utazott. Elfogadta Szemere Pál és felesége meghívását és szép
napokat töltött péceli birtokukon. Ezalatt született meg a Rákos nymphájához című
verse: "Kettő szerelme kebelemnek, | Egy hon és egy leány. | Azt vérző szívvel, ezt
epedve, | Azt lángolóan, ezt mosolygva | Tekintvén, ölelem." A leány elvesztése
után vigaszt találna a dalban, de a haza pusztulását nem élné túl; az egyéni
boldogságnál több számára a haza sorsa. A húszas években írt Áldozat is ennek a
költői magatartásnak epigrammatikus megfogalmazása:
Áldozatom két istenség oltára felett áll:
Könny neked ó Szerelem, és neked, ó Haza, vér!
Kölcsey ekkor, 1814-ben lép fel először a nagyobb nyilvánosság előtt. Addig versei
– négy kivételével – csak a barátokhoz jutottak el kéziratban; most, péceli
tartózkodása alatt, Szemerével együtt elleniratot készít a Mondolatra. A neológia
szellemes Feleletének, melyet Kölcsey később Antimondolat néven is emleget,
előszava Kölcsey nevével jelent meg, aki ezzel magára zúdította az ortológus tábor
haragját. A Felelet kitűnő paródiája a maradiság provinciális stílusának, a parlagi
népiességnek. Az érzelmek és a nyelv polgárosításának programját Kölcsey együtt
vallja Kazinczyval, s hogy milyen világosan látta ennek összefüggését a társadalmi
és politikai átalakulással, arról világosan tanúskodik Kazinczy fölött mondott
emlékbeszéde.
Az ortológus tábor provincializmusa ellen kelt ki akkor is, amikor ugyanebben az
évben megírta Csokonairól szóló bírálatát. Döbrentei kérte fel rá, az Erdélyi
Muzeum számára, de ő az éles kritikát nem merte kiadni, ezért az csak 1817-ben, a
Tudományos Gyűjtemény első évfolyamában jelenhetett meg (a Kis Jánosról
készülttel együtt). E kritikában Kölcsey elismeri Csokonai tehetségét, de Dayka és
a Himfy mögé helyezi. Alantas, parlagias kifejezésmódot vet a szemére, Kazinczy
német–görög klasszikus stíluseszménye szellemében. Népdalait nagyra tartja, de
elítéli a népies elem behatolását egyéb műveibe. A debreceni diákos vaskosság
elleni indulat érezhető a kritikában, {417.} mely igazságtalan Csokonaival
szemben, bár Kölcsey kritikusi elfogultságát érthetővé teszi, hogy a feudális
maradiság, mely ellen harcolni kívánt, a parlagiasság formájában is jelentkezett, s
ezt Csokonai debreceni ortológus hívei képviselték a legkirívóbban. Kölcsey több
eredetiséget követel Csokonaitól, s ez már nem Kazinczy esztétikájából következik,
sőt éppen ez a követelmény fogja három év múlva Kölcseyt a széphalmi mesterrel
szembeállítani. A bírálat igazságtalanságát növeli, hogy a Csokonainál sokkal
kisebb tehetségű Kis Jánosról Kölcsey elismerően írt.
Kölcsey Csekén
Szatmárcseke – Kölcsey új és immár végleges lakóhelye természeti szépségekben
bővelkedő, de teljesen elszigetelt hely volt. "A körny, melyben lakom, el van dugva
szem elől, szép, de vad s felette magányos ... Egyfelől nagy erdők körítnek,
másfelől nyílás esik, s láthatárainkat a máramarosi hóbércek határozzák. Nem
poétai hely-e, édes barátom? Csak az a baj, hogy nekem emberek kellenek, nem
lélektelen szépség" – írja levelében Kállayhoz 1815. október 1-én. A környék lakói
műveletlenek, könyvet nem vesznek a kezükbe. A költő Pestre vágyódik vagy az
írói elnémulás szándéka foglalkoztatja. Mégis van ez időből néhány igen szép
költői megnyilatkozása. 1814-től kezdve a "sors" már a nemzet sorsát jelenti
költészetében. "Küzd a bátor sorsának ellenében", de az énekes csak "sejdítve zeng
jobb sorsot és hazát". Az 1816-ból való Rényben, e goethei szabadformájú ódában,
a Virtust énekli meg, a jakobinusok hirdette patrióta erényt, melyet ha követ a tiszta
ember, várhat rá "vér és pusztulat", de "az isteni lélek nem sűlyed el!" Az antik
szimbólumokból kibomló jelkép új tájékozódásra vall.
1810-ben a pesti triász tagjai még "univerzalizmus"-t vetettek Kölcsey szemére, s
maga is úgy emlékszik erről az időről, hogy "kozmopolitizmus fogott körül s ez
időben a magyar hazán nem függék melegen". Felfogása magyarázatául a "francia
újabb filozófok" "lélekölő hidegségét" említi, vagyis a felvilágosodás egyoldalú
racionalizmusát, de oka volt ennek a Kazinczy-féle arisztokratikus humanizmus, a
"rein-Menschlich" elfogadása is. 1816-ban Kölcsey már összekapcsolja a
humanizmust és a patriotizmust. "Polgára az egész világnak én előttem nem azt a
veszedelmes indifferentizmust teszi, mely minden patriotizmust, minden
nacionalizmust kizár. Interesszálva lenni az egész emberiségért, s mégis el nem
veszteni azt az édes s mintegy instinctuális érzelmet, mely a születés földjéhez von:
ez a kettő nem ellenkezik egymással, mint az emberi szeretet az atyai vagy
gyermeki szeretettel nem ellenkezik." (Levél Kállayhoz: 1816. április 8.)
1817 elején Kölcsey újabb kísérletet tesz, hogy kiragadja magát vidéki
elszigeteltségéből. Jószágai jövedelméről szerződést akar kötni testvéreivel, hogy
Pestre költözzék. Megint ellátogat Pécelre Szemeréhez, és itt írja meg a
patriotizmus felé tájékozódó első nagy versét, a Rákóczi hajh ... kezdetű ódát.
Önéletrajzi levele szerint e versben: "a hőskorban az emlékek nemlétét s nem
tisztelését, a nemzet szemére hányom". Az emlék, amelynek tiszteletét Kölcsey
számonkéri, a szabadságharcok emléke. Várnára, Mohácsra emlékezik a hazafias
közvélemény, Rodostóra nem. A költemény nemcsak emlékeztető, {418.} hanem
Petőfi előtt első látomása egy eljövendő győzedelmes szabadságharcnak. A
szentszövetségi kormány újabb elnyomó intézkedéseinek korai visszhangja ez a
meglepő forradalmi optimizmussal zengő költemény. A Rákóczi hajh, Bercsényi
hajh ... kezdő sort, mely a Rákóczi-nótát idézi, később a cenzúra miatt Fejdelmünk
hajh, vezérünk hajh-ra változtatta. A vers mondanivalója és kidolgozása egyaránt
elszakad Kazinczy görögös–németes klasszicista eszményétől; hősi pátoszával,
ellentéteivel, fokozódó hangulatával, víziószerű befejezésével, a Szózatra
emlékeztető rímes jambusaival a magyar romantika első nagy közéleti lírai
alkotása.
Kazinczyval való megismerkedése után Kölcsey megtagadta azt, aki diákkorában
bálványa volt: Csokonait. 1817-ben leszámolt a másik nagy bálványképpel,
Berzsenyivel is. Berzsenyit Kölcsey nagy költőnek tartotta, s hogy egyéniségének
mélyére tudott látni, azt róla írt kritikájának első része mutatja. Már Csokonai
bírálatában is alkalmazta az akkor új kritikai módszert, az író egyéniségébe való
behatolás, a lélektani kibontás módszerét. Elismerő szavakkal adózik Berzsenyi
nagy tehetségének, de utána hibáira tér rá, "könnyűség szűlte gondatlanságot"
emleget, majd a "nagy erő" és "fenség" dagályát. továbbá azt hiányolja, hogy
Berzsenyi költői tematikája szűkkörű. Megállapításai részben helytállóak, részben
túlzottak, egészen igazságtalan azonban, amikor Berzsenyi episztoláit "durva
jambusokba öntött deklamációk"-nak nevezi. Különös hévvel kel ki Berzsenyi
metrum nélküli rímes versei ellen, melyekben egy már időszerűtlen ízlés örökségét
támadja. Ez magyarázza a Berzsenyitől és tisztelőitől méltán zokon vett befejezést
is, amelyben Berzsenyi verseit egy avítt fűzfa-verselményhez hasonlítja. Kölcsey
kritikusi elfogultságában ezúttal is van, ami történetileg indokolt. A nagyobb
távlatú európai műveltség nézőpontjáról azt ítélte el Berzsenyi költői terméséből,
ami abban feudális vonás: a nemesi ünnepélyességet és az érzelemvilág szűk körét.
A bírálat mélyén Kölcsey szubjektivitása, saját továbbfejlődésének igénye is
érezhető. Mikor Berzsenyit kritizálja, saját géniuszának féktelenségét is zabolázza,
saját homályosságra hajlamos költői irányát is tisztogatja, nemegyszer éppen azokat
a vonásokat bírálva Berzsenyiben, amelyeket a maga korai verseiben Döbrentei
elítélt. A romantika felé haladó költő-kritikus a klasszikus eszményekkel fékezi
magát: ez időben először megfogalmazott Jegyzetek a kritikáról és a poezisról című
munkája szerint az írói alkotáshoz "genie" és "studium" egyaránt szükséges;
"studium"-on a világirodalom klasszikusainak tanulmányozását érti, ezekből kell
levonni a művészet "egyetemi" törvényeit, melyeket a "genie"-nek is el kell
fogadnia. A legnagyobb veszedelem a költő számára a "könnyűség", melytől
Kölcsey szerint Berzsenyi el hagyta magát ragadtatni.
A romantika felé tart Kölcsey filozófiai nézeteinek fejlődése is. A filozófia
diákkorától kezdve érdeklődésének egyik fő tárgya volt. Először a francia
materialisták híve; Kant műveinek tanulmányozása után kételkedni kezd az
empirikus ismeretszerzésben, a felvilágosodást a kanti kriticizmussal és a
romantikus historizmussal korrigálja, de nem tagadja meg. Racionalista kritikai
szellem és romantikus történetszemlélet egyesül benne, mikor vallástörténeti
töredékeit írja, 1814–1816 közt, hogy aztán alaposan átdolgozva (1823 körül)
kiadja az 1826. évi Élet és Literaturában. Kölcsey elveti a teológiai
világmagyarázatot s a dogmákat, és a vallás jogosultságát csak a szív {419.}
világában, az érzelmek területén ismeri el. A humanista mély fájdalmával ír a
vallások különbözősége okozta viszályokról és háborúságokról, melyek feldúlták
az emberiség életét. Ezért helyteleníti a reformációt; szerinte a reneszánsz világi
mozgalmának kibontakozását megzavarta az, hogy a reformáció felszította a vallási
szenvedélyeket. A vallások történetének vizsgálata Kölcseyt az organikus evolúció
elvéhez vezeti el, melyet kiterjeszt az emberi kultúra egész fejlődésére. A haladás
kilátásait pesszimizmussal ítéli meg, s a francia forradalom eredményeire is nagy
kétségekkel tekint. (Ezt a nézetét majd a Parainesisban módosítja.) Az ész által
megvilágosodott nagy egyéniség hatása helyett az önmaguktól ható organikus
változások mellé áll, s e szempontból revízió alá veszi a nyelvújításról alkotott
felfogását is.
A nyelvújítás újabb megítélésében az is szerepet játszott, hogy Kölcsey, kritikáinak
a Tudományos Gyűjteményben való elhelyezése révén, szorosabb kapcsolatba
került a fővárosi írókkal, és a nyelvújítást ellenzők táborát is jobban megismerte.
Tapasztalatai azt a meggyőződést érlelték meg benne, hogy a nyelvújítás vívmányai
észrevétlenül behatoltak az ortológusok írásaiba is, az irány győzelmet aratott, és a
viták folytatása, az ellentétek kiélezése már az irodalom kárára van. 1817
júniusában Lasztócon vendégeskedik Szemere Pálnál; ekkor fejti ki új álláspontját.
"Most minden ember másképpen ír, mint ezelőtt írtak, az igen természetes. Új
ideák, új filológiai vizsgálatok, s új következtetések ... A változásokat, melyek
magokban jöttek s előmentek volna, ... siettetni ... ez, ami a dolgot elrontotta" – írja
Kazinczynak 1817. június 11-i levelében. Hogy ez az éles megfogalmazás nem
Kazinczy érdemeit vonta kétségbe, bizonyítja Kölcseynek a széphalmi mester
halála után elmondott emlékbeszéde. Kölcsey az organikus evolúció elméletét
átvitte a nyelvre, és rosszallotta a nyelvújítási harc további kiélezését. De nemcsak
ezen a ponton került szembe Kazinczyval, hanem abban is, hogy nem javallotta
műfordításainak újból való kiadását, többre tartotta Erdélyi leveleit, mert azok
eredeti művek. Az eredetiség igényét hangoztatta az egykori mester ellenében is.
A lasztóci levelek összetűzést nem, csak elhidegülést okoztak a mester és a
tanítvány között. Levelezésük megszakadt; Kölcsey ezután már a maga lábán jár, s
költői gyakorlata és elméleti munkássága egyaránt az új irányt, a nemzeti
romantikát készíti elő.
Költészetének új korszaka
A csekei birtokmegosztás terve nem sikerült, s ezzel az a terv is kútba esett, hogy
Pestre költözhessen. "Annyi szíváldozat után, az ifjúság első éveitől fogva, ez
kínosan ért" – írja Kölcsey Szemerének. Vissza kellett mennie Csekére, ahol öccse,
Ádám oly rosszul gazdálkodott, hogy a birtok rendbeszedése nagy és terhes munkát
rótt a költőre, s ismét a parlagi magány foglyává tette. Volt év, hogy ki sem lépett
udvaráról.
Elszigeteltségében is új műfajokkal próbálkozott. Önéletrajzi levele szerint már
1818-tól kezdve: "Ha sötét képeim engedték, a parasztdal tónját találgatám."
Hozzáteszi: "nehezebb stúdiumom egész életemben nem vala ... a sentimental
lyrisch ünnepélyes hangjáról a sokszor elkeseredett lelket szeszé-{420.}lyesen
dévaj és mégis meleg, mégis nemes hangra vinni által, nehéz téma volt." Valami
"rímről rímre s tárgyról tárgyra" ugráló parasztdalt vett fel, annak formájára írta
költeményeit előbb keresetlen, póri kitételekkel, majd sorról sorra nemesítette meg,
vagyis a népköltészet fogásait iparkodott ellesni és azokkal újjáteremteni
költészetét. A népdal iránti érdeklődés egyaránt következik Kölcsey új patrióta
tájékozódásából, eredetiség-elvéből és a romantika felé fordulásából.
Új próbálkozása volt a románc- és a ballada-költés is. Első alkotása e nemben,
a Róza, még 1814-ből való, Schiller hatása érezhető rajta, de líraibb, mint a német
költő balladái. Az elutasított szerelmes lovag hősi harca, halála s visszajáró
szelleme, majd a lány bánata a tárgy, – a cselekmény lírába-elégiába oldódik. (Ez
volt egyébként Kölcsey egyik első nyomtatásban megjelent verse: Horvát István
adta ki a Magyar Dámák Kalendáriumában, 1814-ben.) Hasonlóan érzelmes
ballada az 1820-ból való Szép Lenka; a viharos vízen kedvese felé siető leány s a
parton rá váró szerelmes legény tragédiáját mondja el (Héró és Leander ősi témája),
eleven párbeszédekkel, erősen lírai előadásban. Hazai tárgyú a Dobozi, Kölcsey
legjobb balladája és a magyar romantikus balladaköltészet első nagy sikere
Vörösmarty Szilágyi és Hajmásija előtt. A szerelem és a szabadságszeretet
összefonódásának, a török elől a halálba menekülő emberpár érzéseinek drámai
megelevenítése teszi értékessé e művet, mely még 1821-ben, Kisfaludy Sándor
azonos témájú regéjének megjelenése előtt készült, és minden tekintetben messze
felette áll annak. Hasonló jellegű a három évvel később
keletkezett Vérmenyekző vagy Csákányi vérmenyekző című ballada, szintén a török
harcok idejéből. Kölcsey balladaköltészete az elvont, érzelmes tárgyaktól a nemzeti
tematika, a szentimentális hangnemtől a patetikusabb, romantikusabb felé
fejlődött..
1821 végén kezdődik Kölcsey nagy lírai korszaka, melynek két főtípusa a hazafias
szabadság-óda és a népköltészet eredményeit felhasználó lírai dal. E korból való
a Rákos című nemzetébresztő szózat, alkaioszi versekben. Némileg Berzsenyi
modorában a "rút puhaságot", a nemzet elkorcsosodását ostorozza, de a
visszavágyott erények tartalma már más: a múltban kifolyt vér "a szent
szabadságnak áldozott", a befejezés pedig a nemzeti újjáébredés reményét fejezi ki,
egyelőre csak kérdés formájában.
A bécsi udvar alkotmánytipró intézkedéseinek fokozódása idején, 1823 januárjában
keletkezett Kölcsey hazafias költészetének egyik legnagyobb remeke, a Hymnus. A
törvénytelen újoncozás és adószedés miatt forrong az ország, az önkényes
rendeletek nemcsak az ország függetlenségét veszélyeztetik, hanem a
kiszipolyozott jobbágyság nyomorát is fokozzák. A válságos helyzetben a költő
számot vet a nemzet múltjával, fölidézi a honfoglalás és Mátyás dicső korának
jeleneteit, majd a nagy nemzeti katasztrófákra, a rabló mongol dúlásra, a török
rabigára, a nemzeti szabadságharcok bukására emlékeztet. Mintegy a bújdosó
prédikátorok és Zrínyi korába helyezi magát, "a magyar nép zivataros századaiba",
mint a költemény alcíme is mondja, s ezek szellemében Istenhez fordul, és a
százados szenvedések jogán, melyekkel a nemzet levezekelte bűneit, remél egy
jobb jövőt. A nemzeti bűnök emlegetése nemcsak művészi alkalmazkodás a 16–17.
század vallásos szellemű hazafias költészetéhez, hanem fájdalmas önbírálat is. A
prédikátori hangvétel és a kuruckort idéző rímszavak esztétikai érvényesítői a
költemény szemléletének. {421.} A Hymnus először az 1829. évi Aurorában jelent
meg, majd miután 1844-ben Erkel megzenésítette, a reformkori magyar
hazafiságnak – a Szózattal együtt – lelkesítője lett, s a szabadságharcos honvédek
hősi harcának, majd az önkényuralommal szemben való ellenállásnak buzdító
éneke: nemzeti himnuszunk.
A Hymnus évében, 1823 áprilisában írta Kölcsey a Zsarnok című költeményét.
Leleplezi és vádolja a gonosz elnyomó hatalmat, mely "virtusról és igazságról"
beszél, a nép atyjának hirdeti a császárt, valójában pedig az éhező szegények utolsó
falatját is elrabolja. Kölcsey a nép szempontjából ítéli meg már ekkor, a nemesi
forrongás idején is a bécsi elnyomást. Az a költő szólal meg e versben, aki majd
megrendítő tárgyilagossággal tárja fel megyéje adózó népének nyomorát és a
katonafogdosás áldozatainak szenvedéseit. A leleplező kritika keserű iróniával
párosul az Igazság című költeményében (1824); itt valósítja meg először Kölcsey a
költészetben oly nagyjövőjű formát: a lírai párbeszédet. A törvényház bejáratánál
felállított, bekötött szemű mérleget tartó allegorikus szoboralakkal azt a gondolatot
fejezi ki, hogy az Igazság szemét azért kötötték be: ne lássa, mit művel a
gonoszság, melynek rablott kincse lehúzza a mérleg serpenyőjét. Így vélekedik a
feudális igazságszolgáltatásról a költő, aki később mint politikus a törvény előtti
egyenlőségért emel szót.
A nemesi mozgalom eszmevilágát messze túlhaladja az 1825 végén írt ódája is: A
szabadsághoz. Témája a Rény című vershez kapcsolódik: a harcra, áldozatra kész
patrióta elszántság ihleti a költőt. A klasszikus versforma és a szabadságnak "dicső
hölgy"-ként való allegorikus megjelenítése klasszikus költői és forradalmi
hagyományt idéz. A költő a szerelmes epedés forróságával várja a szabadság
eljövetelét, noha tudja, hogy szózata "villogó szélvész", és "zöld borostyán"
koszorúja "vérbe füredt". A romantika pátosza fűti a forradalmi szenvedély hangját.
A költemény átkot mond a "gyávára", és "jármot" jósol számára, éppúgy, mint
a Rebellis-vers, melynek megírása időpontját nem ismerjük, de talán szintén ebben
az időben keletkezett. Egyetlen szakaszban foglalja össze a nemzet három nagy
szabadságküzdelmének tanulságát: Zrínyi, Rákóczi és a magyar jakobinusok hiába
haltak meg, ha az utódok, a "gyáva népek" nem követik példájukat.
A húszas évek elejére érik be a nagy kísérlet, a népdal "tónjának találgatása",
többnyire epedő szerelmi költeményekben, melyek az el nem ért boldogság után
való vágyódás hangját vagy az emlékezés melankóliáját szólaltatják meg a
népköltészetből ellesett motívumok segítségével. A népköltészet stúdiuma
határozottabb vonalúvá formálja e korszak verseit, mint amilyen a megelőző évek
"sötéttiszta" lírája volt. A Zápor című vers alapja egy konkrét lírai helyzet: a
búcsúvételé, akár csak a Hervadsz, hervadsz ... kezdetűben. A szigorúbb dalszerű
szerkesztésmódot Kölcsey máris jól megtanulta a népdalköltészettől. A Zápor négy
versszakát az ismétlődés és az ellentét (a természeti jelenség és érzelmi világ
ellentéte) forrasztja egységes kompozícióvá. A Hervadsz, hervadsz ... párbeszédes
formába önti a mondanivalót, s az első szakasz természeti szimbólumainak fordított
sorrendben való megismétlése mesterien adja vissza a hangulatok hullámzását: a
búcsúzó férfi a szerelem rózsájának hervadását fájlalja, a nő a remény violájával
vigasztalja, a hab {422.} könny, a szellő a sóhajtás jelképe, s ezt a szimbolikát a
második szakasz ellentétes érzelmi töltéssel hozza vissza. A harmadik szakasz a
fájdalmas emlékezés hangját üti meg, ugyancsak népi virágszimbólum (a nefelejcs)
képével. A Csolnakon szintén egy lírai helyzetet dolgoz ki; a vágyódó szerelmes
gyakori motívum Kölcsey lírájában, új a daru madár megszólításának népi
mozzanata, s vannak a versben egyéb népi vonások is (a parton a tanya, a zöld fák,
a forrás, a kunyhó), de a "hű kegyes", aki "remegő" kart nyújt az érkező felé, a
szentimentális műköltészet kelléktárából való. Némelyik szakasz azonban
meglepően közvetlen hangú:
Indultál keresni
Más jobb határt,
Lágy tavaszt, virítót
S tenyésző nyárt.
Én is, hajh, keresnék
Szállván veled,
Más boldog határon
Hű fedelet!
Az Élet és Literatura
A csekei magányban nagy versek születtek, de Kölcsey számára mindinkább
nyomasztó volt az irodalmi élettől való távolság. A Szatmár megyei nemesek
az Antimondolat és Csokonai bírálata óta haragudtak rá, s a költő változatlanul
panaszolja "Cseke távollétét minden tudományi vehiculumtól". 1823-ban öccse
megházasodott; Kölcsey ettől kezdve még magányosabban élt, "szíváldozattal"
(bizonyára családi okok miatt) unokahugának, Lenkának nevelésétől is megvált, aki
éveken át egyetlen öröme volt. Kétségbeesett állapotából megint Szemeréék
ragadták ki. 1826 februárjában találkozott Szemerénével a közeli Surányban, aki
"kényszerítette", hogy Pestre jöjjön. Itt ismét bekapcsolódhatott az irodalmi életbe s
az irodalmi küzdelmekbe, melyek az Antimondolat és az 1817. évi "kritikázás"
idején csak csalódást és népszerűtlenséget hoztak számára. Az almanachok a
húszas évek elején, Szemere közvetítésével, egyre gyakrabban közlik régebben írt
verseit; Kölcsey költészete ekkor válik szélesebb körben ismertté.
A két barát, Kölcsey és Szemere Pál, már régebben tervezte egy olyan folyóirat
megindítását, mely kritikai írásokkal kívánta tisztázni az új irodalmi élet kérdéseit,
hogy elméleti irányt adjon a további fejlődésnek. Kölcsey 1826. évi pesti
tartózkodása idején elhatározták, hogy megvalósítják régi tervüket. Ehhez szükség
volt az Aurora írói körének megnyerésére. 1826-ban Kölcsey találkozott
Vörösmartyval, Toldyval, Kisfaludy Károllyal, akikben a megismerkedés
elmélyítette az iránta érzett megbecsülést.
Az új folyóiratot az élet és az irodalom egységét hangsúlyozó Élet és Literatura
címmel még ebben az évben meg is indították. Első három kötete az ifjú {425.}
romantikus írók és Kölcseyék együttműködéséről tanúskodik, magas színvonalú
műveket és kritikákat tartalmaz. Kölcsey többnyire Cselkövy álnéven közölte
benne írásait. Emellett 1827-től 1833-ig az Aurorának is dolgozótársa volt.
Kapcsolatát a fiatal írókkal elmélyítette Bártfay Lászlónak és feleségének
barátságos irodalmi szalonja; Bártfay – Szemere Pál mellett – Kölcsey
legmeghittebb levelezőtársa lett.
Az az irodalmi élet, amelybe Kölcsey bekapcsolódott, több lehetőséget kínált a
közvélemény formálására, mint Kölcsey korábbi évei. 1815-ben írta, levélbeli
jótanácsként, de csak most, az Élet és Literatura első számában adta közre Iskola és
világ című elmélkedését, mely új életprogramot hirdet meg: "Csinálni, csinálni
kellene! A cselekedetek, a publicumban forgás formálnak hasznos embert ..."
Most nyílt alkalma az úgynevezett "Iliászi pör-"nek a nyilvánosság előtt való
lezárására is. Kölcsey lefordította az Iliász néhány részletét; kézirata Szemere és
Kazinczy révén eljut Vályi Nagy Ferenc sárospataki tanárhoz, aki sokat átvett
belőle a maga Iliász-fordításába, mégpedig nyomtatásban, az átvétel megemlítése
nélkül. Kölcsey plágiumvádat emelt ellene; Kazinczy védelmébe vette a pataki
tanárt, az írói követés, kölcsönzés és átvétel jogát hangoztatva. A pörben két
korszak felfogása ütközött össze. Kölcsey és barátai az író tulajdonjogát és az írói
eredetiség elvét védték Kazinczyval szemben, s a vita tovább mélyítette az egykori
mester és tanítvány ellentétét, bár Kölcsey a széphalmi literátor érdemeit elismerő
cikkel fejezte be a polémiát.
Az Élet és Literatura, a szerkesztők – Kölcsey és Szemere–szándéka szerint, nem
egyes művekre vonatkozó kritikákat közölt, hanem az irodalmi fejlődés által
fölvetett legfontosabb esztétikai kérdések tisztázását kívánta szolgálni
tanulmányaival. A legfőbb elvi probléma ekkor az eredeti, nemzeti szellemű
irodalom kérdése volt.
Kölcsey ezt a kérdést a nemzeti hagyományokkal való összefüggésben vizsgálta
meg. Először abban az emlékbeszédszerű elmélkedésben, melyet a mohácsi
vésznap háromszázadik évfordulójára írt. Kölcsey megállapítja, hogy a
kapitalizmus világszerte elhalványította a nemzeti jelleget, a világkereskedelem,
miközben mind nagyobb közös piacot hozott létre (az irodalom termékei számára
is), elszíntelenedést eredményezett még ott is, ahol a múlt büszke emlékei és
klasszikus költői alkotások táplálják a nemzetiséget. A magyar szegény "honi
régiségekben", ezért annál nagyobb szükség van a dicső vagy fájdalmas történeti
emlékeket megörökítő művészeti és költői alkotásokra a közös nemzeti tudat
kifejlesztése végett. "Minden kő, régi tettek helyén emelve; minden bokor régi
jámbor felett plántálva; minden dal, régi hősről énekelve; minden történetvizsgálat,
régi századoknak szentelve: megannyi lépcső a jelenkorban magasabbra
emelkedhetni" – így adja meg Kölcsey a nemzeti múltat idéző romantikának az
igazolást. De programja ennél messzebbre terjed: a múlt harcaiban és
szenvedéseiben nemcsak a "paloták urának," de a "kunyhók lakójának" őse is
résztvett, az emlékezés dicsősége sem lehet egy kiváltságos osztály birtoka, hanem
az egész nemzeté. "Rang és birtok egyesek sajáta: a nemzet és haza nevében
mindenki osztozik." Íme a polgári nemzetté válás programja, egyelőre kulturális
területen.
A mohácsi emlékbeszéd már felveti a nemzeti hagyományok kérdését, ezt fejti ki
részletesen az Élet és Literaturában megjelent s a későbbi kiadások-
{426.}ban Nemzeti hagyományok címet viselő tanulmány (1826), Kölcsey
legnagyobb esztétikai-kritikai írása, a reformkori irodalom legfontosabb
törekvéseinek elméleti alapvetése. Herder alapján az organikus fejlődés elméletéből
indul ki, és megállapítja, hogy igazi nemzeti irodalma csak az antik görögségnek
volt, a római költészet már "görög magvakból, görög színekkel virágzott ki". A
középkorban a kereszténység, a lovagvilág és a germán eredetű nőtisztelet
eszményei hevítették a képzeletet, s ez a román és germán népek régi
tündérvilágával elvegyülve hozta létre a romantikát. Az új irodalmak már a
középkori univerzalizmus miatt sem lehettek olyan igazán nemzetiek, mint a görög,
még leginkább a játékszínben érvényesülhetett a különleges nemzeti jelleg. Ez
általános fejtegetés után Kölcsey rátér a magyar hagyományok kérdésére, s
fájdalommal állapítja meg, hogy a nemzeti hőskorból még a többi népeknél is
kevesebb emlékünk maradt. Újabb történelmünk viszontagságai és a dicső múltra
való emlékezés kialakították a "magyar karakteri szentimentalizmust", amely a
csapongó hangulatok, a fellángolás és az elborulás ellentéteiben jelentkezik, s más,
mint a "romantikai szentimentalizmus", mely a szerelemből meríti mélabúját.
Kölcsey a maga egyénisége mintájára rajzolja meg a "búsongó" magyar nemzeti
típusát. A tanulmány második részében megállapítja, hogy a "köznépi dalok" az
alapjai a nemzeti irodalomnak. De míg egyik népnél a köznépi ének állandóan a
nemzetiség körében maradva lassanként megnemesedik, s a műköltő e népi eredetű
nemzeti költészet formáiban énekli meg érzéseit, másutt a népköltészet megmarad
"eredeti együgyűségében", s a műveltebb rétegek idegen költészet példája után
indulnak, mint nálunk. Pedig "a való nemzeti poézis eredeti szikráját a köznépi
dalokban kell nyomozni." Ezek egy része történeti témájú, ezek között főként a
kuruckorból maradt énekeket értékeli Kölcsey. A köznépi dalok másik csoportját
azok alkotják, melyek "a szempillanat személyes érzéseit zengik el", közülük
"némelyekben, barbár soronként is, való érzés, bizonyos gondatlan könnyű
szállongás, a tárgyról tárgyra geniális szökdellés lep meg bennünket". A
továbbiakban Kölcsey áttekinti a magyar irodalom fejlődéstörténetét. Kiemeli
Zrínyi érdemét, de olasz hatást állapít meg költészetében, Gyöngyösit nagyon
kevésre értékeli, megrója a görög-római mitológia használatáért. (Ennyire
eltávolodott már saját régebbi klasszicista irányától!) A felvilágosodás korának
irodalmában sokallja a francia és a latin hatás nyomait s leginkább Ányos
költészetét tartja nemzeti szelleműnek. Végül a nemzeti játékszíntől reméli a
nemzeti költészet felvirágoztatását. A Nemzeti hagyományokban Kölcsey
elméletileg megfogalmazza azt, amire költői gyakorlatában már előbb törekedett. A
népköltészetet mintául tűzve ki olyan költői programot hirdet, melyet majd Petőfi
és Arany valósít meg a legtökéletesebben.
A "... nemzet szívéhez ... minden kétségen túl legegyenesebb ösvény a játékszíni
költésben nyílhatna meg." A Nemzeti hagyományok programjának ez az utolsó
tétele. Kölcsey maga is kísérletet tett a drámaírás terén a Perényiek című,
töredékben maradt szomorújátékával. A mű családi-féltékenységi szenvedély-
tragédiának indul, dikciójának költőisége arra mutat, hogy írója a romantikus
nemzeti drámában Vörösmarty versenytársa lehetett volna. Az Élet és Literaturában
többször is értekezett a drámáról. Előbb diétai felszólalás formájában megírt
beszéddel buzdított magyar játékszín felállítására, majd a tragédia elméleti
kérdéseit tárgyalta Körner Zrínyijével kapcsolatosan, melyet {427.} Szemere
fordításában elő is adtak. E bírálat Kölcsey változatlanul erős
kritikusigényességének tanúbizonysága. A magyar témaválasztás még nem ok a
dicséretre: Körner műve elhibázott, epikus menetű, nem igazi dráma, Zrínyije nem
valódi tragikus hős. A bírálat esztétikai értekezéssé bővül a tragikum elméletéről:
Kölcsey vitába száll az akkor általánosan elfogadott schlegeli elvekkel, szerinte a
tragikus nemcsak akkor jelentkezik, amikor a hős halála felemelő érzést kelt,
hanem "a veszély és a sors terhe alatt leroskadó emberiség" fájdalmas látása is
fölkeltheti ezt a hatást. A harmadik tanulmány a komikumról szól, Kisfaludy
Károly A leányőrzője ürügyén. Körner Zrínyijében Kölcsey a magyar vonásokat
hiányolta, a komikumról szóló tanulmányban a klasszicista esztétika szellemében
egyetemes érdeket követel meg a tragédiától, ellentétben a komikus műfajjal, mely
közelebb van a valósághoz, s ezért inkább tüntethet fel nemzeti jellemvonásokat,
hívebben mutathatja meg az egyes országok sajátos életét. A komédiának tehát
kiváltképpen nemzetinek kell lennie, s Kölcsey elítéli a korabeli divatos
"magyarításokat", melyek az idegen ország szokásait változatlanul hagyva, pusztán
a szereplők és helyszín neveit cserélték föl magyarra.
A komikumról szóló tanulmányban, bár A leányőrzőhöz kapcsolódik, nem tett
bíráló megjegyzéseket Kisfaludy darabjára, ez mégis rejtett célzásokat vélt
kiolvasni belőle. Pedig Kölcsey ekkor már óvakodott az "autoringerléstől", melyről
oly keserves tapasztalatokat szerzett, amikor Berzsenyit bírálta. Kételkedése, hogy
hasznosak voltak-e szigorú bírálatai, lassanként elvi meggyőződéssé vált. Amikor
Bajza megindította a Kritikai Lapokat, Kölcsey Kritika címmel tanulmányt írt a
folyóirat számára. Most is azt tartja, hogy a kritika feladata: élesen elválasztani az
értéket a selejttől. Ifjúkori alapelve nem változott tehát, de más módszert keres. A
konkrét műre irányuló éles bírálatot nem tartja időszerűnek, helyette általános
esztétikai fejtegetéseket kíván. Nem is nézte jó szemmel Bajzáék polémiáit, sem a
lexikoni, sem a Pyrker-pörben. Ez a felfogás érződik erősen lírai fogantatású
akadémiai emlékbeszédein is. Kazinczy felett tartotta az elsőt, meghatott szavakkal
festette küzdelmeit a szegénységgel, az értetlenséggel, alakjában a mártírsorsú
magyar író mintáját rajzolta meg. Főleg irodalomtörténeti jelentőségét emeli ki,
kellő mértékkel említve költői érdemét; az általa vezetett irodalmi és nyelvi
mozgalmat mint a későbbi politikai és társadalmi megmozdulások előzményét
értékeli. Berzsenyi halála után az Akadémia Vörösmarty ajánlatára Kölcseyt kérte
fel az emlékbeszéd megtartására. Ez a beszéd inkább vallomás, mint objektív
méltatása a meghalt írónak. Kölcsey nem vonja vissza egykori ítéletét, de
kételkedik kritikai fellépése hasznosságában, és "engesztelő szózattal" emlékezik
meg költőtársa érdemeiről.
Közéleti tevékenysége
Az irodalmi életben való közvetlen részvétel, az Élet és Literatura szerkesztésében
való közreműködés, az Akadémia megalapításával kapcsolatos írói mozgalmak
ismét felébresztik Kölcsey vágyát, hogy Pestre költözzzék. Tervezgetéseit azonban
meghiúsítja öccsének, Ádámnak 1827-ben bekövetkezett halála. Kölcseyre
rászakad az özvegyről és árvájáról, Kölcsey Kálmánról való {428.} gondoskodás
feladata. Csekén marad tehát, s megyéjében keres lehetőséget a cselekvésre. Az
1825–27. évi országgyűlés megmozgatta a szatmáriakat is. A diétáról visszatérő
követek üdvözlésére 1827-ben Kölcsey fogalmazta meg a beszédet Kende
Zsigmond számára. Két év múlva őt bízzák meg a Károlyi Györgyhöz, az ország
egyik leggazdagabb, a megye legtekintélyesebb birtokosához, Széchenyi hívéhez a
tiszta választás ügyébén intézendő irat megfogalmazásával. Kölcsey a grófot a
"szegényebb nemesség" és "az adózó nép" oltalmazására biztatja. A július 7-i
tisztújító közgyűlésen bekerül a megyei tisztikarba mint aljegyző.
A politikai szerep vállalása Kölcsey egész világnézeti fejlődéséből következik. Egy
visszaemlékező írásában foglalja össze ezt a fejlődést, az ifjúkori "forrás és küzdés"
napjaitól kezdve, amikor Hellas és Róma hősi példáján felbuzdulva kereste a hazát,
amelyért lelkesedjen és áldozzon, a kiábrándulásba süllyedés sötét óráin át,
melyekbe a hazai viszonyok sivársága miatt zuhant, a tett heroikus igényléséig. E
belső küzdelmek érzelmi támaszaként és belső irányítójaként azt a hölgyet említi,
akinek alakja gyermekkori emlékként kísérte végig életét, és aki Kölcsey lelkében
sugalló eszmévé finomodott. Ezért írja vallomása fölé a Celesztina nevet. A
racionalista felvilágosodással, majd a kriticista-idealista kétellyel, a romantikus
történelemvizsgálattal, a Stoa pesszimizmusával és a görög materializmussal való
találkozás után a tett filozófiájában találja meg Kölcsey a világnézeti megoldást:
"Minden álom, ami tettbe nem megy által, s tett nélkül a férfiú álomjáró leszen, ki
magasan lebeghet öntudatlan, s felébredés órájában halálosan bukik le. Tégy! és
érezni fogod, miként szórt el a természet szerelmet mindenhol. Fa, melyet
plántáltál, kunyhó, melyet építeni fogsz, föld, melyen barázdát szántottál, háznép,
melyért izzadnod kell: egytől egyik boldogító szerelemnek lesznek tárgyai. S majd
ha tetteidnek nagyobb kört veendesz; ha azt, amit parányi körülményeidért híven
tevéi, a hazáért teended: mint fognak érzelmeid magasulni! mint fogsz olthatatlan
szerelemre gyúlni fáradságod nagy céljáért!"
A közéleti harcokba Kölcsey a magány óráiban sokszor megfontolt elvekkel indul.
Három év múlva, Országgyűlési naplója elején, megírja, hogy olyan "ideákért"
száll síkra, "melyek húsz év óta boronganak lelkében", s boldogsággal tölti el, hogy
"álmok helyett való pálya nyílik meg előtte".
Különös jelenség volt a megyei nemesség körében; patvaristája, Pap Endre így ír
erről a Csengery szerkesztette Magyar szónokok és státusférfiak című kiadványban:
"Egy volt a legérdekesebb jelenetek közöl e nyulánk, magas termetű, de gyenge
testalkatú, kopasz borotvált arcú és ajkú örökké halvány, szerény, egyszerű s igen
tiszta alakot látni a megyének torzonborz bajuszú, piros pofájú, pohos hasú, vastag
nyakú tisztei és táblabírái között, kikre szelíd szokásai és nemes filantrópiája által
polgárosító hatással volt."
Első fellépése a nyelvújítás vitáiban már a nemzeti haladás és polgárosodás
érdekében történt; "hiszem, hogy a progresszió véghetetlen", vallotta 1815-ben
nemcsak a nyelvművelésre, de a filozófiára is értve a szót. Irodalmi munkássága,
hazafias költészete, de az emberi és nemzeti sorson való elborulásai is mind annak
az útnak állomásai, amely a reformkori harcokban való részvételéhez vezetett.
Mások által gyűjtött nyersanyagból jelentést készített rokona, K Zsigmond megyei
aljegyző számára "a szatmári adózó nép állapotáról". {429.} A jelentés stílusa
dísztelen, de belső indulat fűti, megrázó hangon sorolja fel azokat a tényeket,
amelyek megmutatják, mennyire elviselhetetlen a jobbágyság helyzete a megyében.
A parasztság éhezik, adóját nem tudja megfizetni, állattenyésztéssel, kisiparral vagy
kereskedéssel sem segíthet magán a mostoha körülmények miatt. Másik beszéde,
melynek megírására szintén egy megyegyűlésen tárgyalt javaslat ihlette, már az
érzelmekre is hat. A régi katonafogdosást sorshúzással helyettesítő és az addigi
bizonytalan katonai szolgálati időt tíz évre csökkentő tervezet mellett foglal állást.
Kölcsey támogatta ezt a javaslatot, de beszédét csak később, 1833-ban írta meg.
Megrázó erővel eleveníti meg ebben az éjszakai elhurcolások borzalmas képeit és a
riasztó erkölcsi hatást, amelyet ezek az eljárások a jobbágynép körében keltenek.
Az ilyen módszerek megfosztják a katonáskodást minden hősi, honvédő jellegétől.
Pedig a jobbágynak nem így, hanem "mint önérzéstől magasított polgárnak"
kellene vállalnia a haza védelmét. A beszéd vezérgondolata Kölcseynek az az
eszméje, hogy nemcsak a kiváltságosoknak, hanem a népi tömegeknek is
osztozniok kell a hazához tartozás öntudatában.
E két munkájában már megmutatkozik a népbarát politikus, még inkább abban a
bizottsági beszámolóban, melyet az 1832-re összehívott országgyűlés
követutasításainak alapjául készített. Az 1825–27. évi országgyűlésen ugyanis
országos küldöttség (regnicolaris deputatio) alakult, mely az 1791-i hasonló
bizottság munkálatait dolgozta át, és korszerűsítette 1828–1830-ban. Ezeket az ún.
"rendszeres munkálatokat" a nádor kinyomtatva leküldte a megyéknek, melyek
bizottságokat szerveztek e munkák megvitatására. Mikor e tárgyalásokra sor került,
már megváltozott a politikai élet, s Kölcsey bátrabban fejthette ki elgondolásait.
A Hitel megjelenése, a júliusi francia forradalom, a lengyel szabadságharc
eseményei és főként a koleralázadás megdöbbentő tapasztalatai eszmélkedésre
kényszerítették a nemességet. Kölcsey már nem volt egyedül haladó eszméivel
Szatmárban. Mellette állt elsősorban Wesselényi, akivel ez időben kötött szoros
barátságot, a szabadelvű Károlyi György, akinek Bártfay László volt a titkára és a
későbbi követtárs, Eötvös Mihály. Ők voltak a megye "veszedelmes emberei" a
maradiak szemében. Igen nagy jelentőségű az a munka, amelyet Kölcsey az
országos reform-munkálatok felülvizsgálása, az úrbéri és a politikai-közjogi
munkálat előadása során 1832 májusában végzett. Mindebben – a parasztnak
megadandó "tulajdonosi juss"-tól kezdve a közteherviselés és a népképviselet
gondolatáig már saját későbbi követi programja körvonalazódott. Amikor a
követutasítások kidolgozására került a sor, az első megyegyűlésen még
felháborodással fogadták mind az úrbéri helyzet megváltoztatására, mind a
szólásszabadság biztosítására irányuló javaslatait, de 1832 novemberében a
szabadelvű csoport győzött a megyében, és Kölcsey előbb főjegyző lett, majd a
megye őt Eötvös Mihállyal együtt haladó szellemű utasításokkal követként küldte a
december közepén Pozsonyban megkezdődő országgyűlésre.
Az utolsó két sor a reformkor jelszava lett, a nemzeti munka moráljának tömör
megfogalmazása:
Messze jövendővel komolyan vess öszve jelenkort;
Hass, alkoss, gyarapíts: s a haza fényre derűl!
A Parainesis írója
A kényszerű visszatérés Csekére már nem süllyesztette Kölcseyt a "lélekvesztő
szentimentalizmus" letargiájába. Az országgyűléstől távol is cselekvés tölti ki
utolsó esztendeit. Újabb nagy alkotásokat hoz létre, és részt vesz a közélet
harcaiban.
Az Akadémia megalakulásától kezdve a nyelvtudományi osztály rendes tagja.
Döbrentei lemondása után szóba került akadémiai titoknoksága, de a kormány
aknamunkája megakadályozta megválasztatását. Egyébként szkeptikusan tekintett
az Akadémia működése elé: az írók önállóságát féltette a hivatalos testülettől.
Az irodalom területén e korszakban Kölcsey újabb műfajjal lép fel: a
prózaelbeszéléssel. Még 1833-ból való első ilyen műve: A kárpáti kincstár; egy
szegénysorsú, fiatal magyar nemes belső válságának és összeomlásának nagy
lélekrajzoló képességgel megírt története. A színhely Késmárk. Erdőhegyi, az
alföldi nemesifjú beleszeret egy szép és gazdag polgárlányba, de szülei a lányt egy
vagyonos polgárfiúnak szánják. Erdőhegyi meg akar gazdagodni, hogy kérőként
léphessen fel. Először szerencsejátékkal próbálkozik, majd egy régi könyvben leírt
legenda alapján kincskeresésre indul a Kárpátokba. A szenvedély annyira
hatalmába keríti, hogy amikor kénytelen fölhagyni az ábrándos kincskereséssel, a
kiábrándulásba belehal. Az író lélektani megértéssel s egyszersmind racionalista
kritikával mutatja be hősének eltévelyedését. Erdőhegyiben Kölcsey a polgárosodás
útja helyett az üres ábrándkergetés útját járó magyar nemesség típusát kívánta
megrajzolni.
Itt még a lélektani eset áll az író érdeklődésének középpontjában, a társadalmi
kritika inkább csak közvetetten érvényesül; az 1836-ban írt Vadászlak {435.} már
nyíltan társadalmi tendenciájú. A gyermekgyilkossággal vádolt ártatlan Miller
Teréz tragédiáját voltaképpen szerelmese emberi értékéről táplált illúzióinak
szertefoszlása okozza. Életsorsával, mely párhuzamosan fut a valóban
gyermekgyilkos, szerencsétlen Anikó őrülésbe torkolló történetével, a humanista
Kölcsey tiltakozik a nő feudális elnyomása, a társadalom képmutatása ellen. A
társadalomkritika ott a legerősebb, ahol a megyei urakat beszélteti; szavaikból
kitűnik durvaságuk és önzésük, mely a nőt csak ösztöneik játékául tekinti. Nem
kevésbé kritikai élű a börtön leírása, mely Eötvösnek adott ösztönzést a börtönügy
javítását célzó írásaihoz. A novella, ballada-drámai szerkezetével, finoman sejtető
stílusával, kiemelkedő alkotása a kor elbeszélő irodalmának. Kölcsey
állásfoglalását egy fiktív törvényszéki beszéde is megvilágítja, melyben egy
gyermekgyilkos árvalányról bizonyítja be, hogy voltaképpen a körülmények
áldozata; az író a házasságon kívül született gyermekek számára lelencházak
létesítését sürgeti.
Az utolsó csekei évek legnagyobb alkotása a Parainesis, Kölcsey világnézetének
végakaratszerű foglalata. Az 1837-ben megindult Athenaeum közölte
folytatásokban. Címe intelmet, buzdítást jelent; Kölcsey unokaöccséhez,
Kálmánhoz intézi erkölcsi tanácsait és filozófiai fejtegetéseit, de nemcsak a
címzett, hanem a reformkor egész haladó fiatalsága a Parainesis tanításain
nevelkedett. (Kölcsey Kálmán később a márciusi ifjak köréhez tartozott s 1849-ben
Komárom váránál vesztette életét.)
A mű megírása előtt Kölcsey sokat foglalkozott a nyugati polgári államtudomány
és pedagógia korszerű munkáival, Benthammel és Pestalozzi követőivel. Jól
ismerte az antik morális intelem-irodalmat is: Iszokratész Parai-nesisét és
Cicero De officiis című munkáját; ezeket Kölcsey mintáinak szokták tekinteni. A
mű elsősorban mégis az író személyes töprengéseinek, közéleti munkásságában
szerzett tapasztalatainak, emberismeretének és lélektani tudásának összegezése és a
kor fő kérdéseit vizsgáló történetfilozófiai gondolatainak kifejtése.
A mű abból a gondolatból indul ki, mely az Országgyűlési napló személyes
vallomásait és a Celesztinát is áthatja, hogy ti. a szenvedések és a csalódások, az
emberekbe és a világba vetett személyes remények meghiúsulása ne szakassza el az
embert "szíve megszentelt tárgyaitól", ezek pedig: "a rény, haza és emberiség".
Kölcsey nem hiszi, hogy az ember célja a boldogság, aki ezt "vadássza, árnyékot
vadász". "Az élet főcélja a tett", s amit az egyes ember elérhet, az a "teljesített
kötelesség s nemes törekvések önérzése", legföljebb az ebből fakadó
lelkinyugalmat nevezhetjük boldogságnak.
A "rény", melyet Kölcsey megismertetni s megszerettetni óhajt neveltjével, nem
más, mint "egész éltedet meghatározott elv szerint intézni", "sohasem tenni mást,
mint amit az erkölcsiség kíván". A Parainesis egész gondolatmenetéből az
következik, hogy a "rény" a polgárerény: az emberiség és kivált a haza szolgálata.
Kölcsey elítéli a kozmopolitizmust, szerinte csak a hazának tett szolgálat használ az
emberiségnek, "mely nem egyéb számtalan háznépekre osztott nagy nemzetségnél,
melynek mindegyik tagja rokonunk, s szeretetünkre s szolgálatunkra egyformán
számot tart", ám szeretetünk közvetlen tárgya mégis a haza, s kötelességeink
elsősorban ehhez kötnek. "Minden áldozat kicsiny azokhoz képest, miket a hazának
kívánni joga van." Főként ott kell kinek-kinek a "hazát legfőbb gondjává tenni, hol
az egyes polgárnak a {436.} közdolgok folyásába joga s kötelessége van". Kölcsey
korában erre leginkább a megyegyűlések adtak lehetőséget, ezért unokaöccse
figyelmét elsősorban a megyei szereplésre irányítja; egyébként nevelői elvei
messze túlmutatnak a nemesi alkotmány megszabta kereteken. "Tudományt a
munkás élettel egybekötni: ez a feladás, mire a köztársaság férfijának törekedni
kell." Kölcsey a tudomány önművelés által való elsajátításához ad hasznos
tanácsokat, javasolja a szónoklás megtanulását, mert ezáltal közölheti tudását a férfi
a közzel, ennek segítségével törekedhet a "sokaságban" az "előítéletek és
balszokások" legyőzésére.
A mű második felében történetfilozófiai elméletét vázolja fel Kölcsey. "Az
emberiség történetei valamint az egész természet szakadatlan láncon függenek
egymásba: a bölcs az, ki a láncot ismeri és követni tanulta." Az emberiség útja a
haladás: "a műveltség nagyobb-nagyobb terjedését, az erkölcsök szelídülését, az
ismeretek közönségesedését, múlt századokat jelenkorral egybehasonlítva nagy
tömegben szemléljük." A történelemben ugyan "borzasztó jelenetek" következnek
egymásra, a kiváló hősök küzdelmének hasznát sokszor csak a későbbi
nemzedékek élvezik, "mégis oda jutottunk, hol a rabszolgaság eltörlése, az ember
becsének általános megismerése s ezredek óta fennálló kasztok egybeolvadása
kivihetetlennek többé nem látszik ..." A történeti fejlődés szükségszerű: "aminek
okai előre elhintettek ... annak kérlelhetetlenül meg kell történni; s megtörténését
akadályok hátráltatják ugyan; de egyszersmind lépcsőnkinti haladását rohanássá
változtatják ..." Így azután "erős rendület viszi véghez nem egyszer, mit hosszú
idők békésen nem hajthattak végre"; ilyenek a "néptámadások", melyek a "sors
örök haladási törvényeiben írattak meg". Kölcsey bizalmát nem rendítették meg a
politikai pályán szerzett keserű tapasztalatai sem. "Az emberiség nagy tömegében
az előre, a jobbra törekedés tisztábban vagy homályosabban, mindig érezhető;
egyesek pedig az egész szellemével, haladásával s boldogságával ellenkezők sűrűn
találkoznak." Ebből következik a humanizmus parancsa: "örömedben és keserveid
közt szüntelen szeretettel viseltessél az emberiséghez, melynek kebeléből az erény
magvai még soha ki nem száradtak."
Ebbe a távlatba helyezi el Kölcsey gyakorlati erkölcsi tanácsait a közéletben forgó
ember magatartásáról, a bölcs kivárni tudásról, a bátorságról, a kiváló egyén és a
sokaság viszonyáról. E tanácsok összege erkölcsi kódex a "köztársaság férjfia", a
leendő magyar közéleti ember számára; antik példákkal illusztrált, szentenciózus
megfogalmazása mélyén a reformkori közélet izzó aktuális problematikája
érezhető. A "rény" az ókori respublikák erénye, melyről Montesquieu azt vallotta,
hogy a köztársaság alapja, s amelyre a francia forradalmárok is hivatkoztak, de
értelmezését Kölcsey a 19. századi magyar reformküzdelmekhez alkalmazta.
A Parainesis a magyar próza klasszikus remeke. Mondatainak ünnepélyes ritmusa
és antikos verete olyan előkelő helyet biztosít számára a magyar irodalomban, mint
amilyent a 17. századi moralisták írásai foglalnak el a franciában, azzal a
különbséggel, hogy a Parainesis mondatainak klasszikus méltósága mögött
romantikus szenvedélyesség, egy harcos kor pátosza érezhető.
Az ellenzéki szellem visszaszorítása végett a kormány nemcsak a szabadelvű
követek megbuktatását igyekezett elérni intrikáival, hanem terrorintézkedésekre is
elszánta magát, Wesselényi, Kossuth és mások ellen. Kölcsey {437.} elszántságát
most már ez az újabb válság sem tudja megingatni. "Az, hogy minden
erőlködéseink sem elégségesek dolgaink rossz folyamán segíteni, s hogy
kénytelenek vagyunk csak azért vickándozni, hogy lelkiismeretünk munkát-
lansággal ne vádoljon, s minden kimenetelt a sorsra kell bíznunk: csak terhesíti
nyomorúságunk érzetét. Az ember fél magát rezignálni, összetett kezekkel az
örvénybe sodratást elvárni; nem azért, mintha reménye volna a küzdésben, hanem
csak azért, mert a hű bajnoknak utolsó vércseppig kell harcolni." – írja Bártfaynak
1837. szeptember 24-én kelt levelében. Ez évből csupán egy rövid költeménye van,
egy emlékkönyvbe írt epigramma, Bártfayné keresztlánya, Barthos Paulina
nevenapjára. Megrázó vallomással kezdődik a költő lelkiállapotáról:
Aeoli hárfa gyanánt zeng a költő dala hozzád
Messze lakásából, vad vizek árja közűl.
Ő maga gyötrődik mert bal sors átka hazáján
Dúlva csapong, bal sors átka baráti felett.
1838-ban megint elbeszélést ír (A ferrói szent fa). Távoli világot választ színhelyül:
"Midőn a jelenlét csak gyászképeket tűntet elő, a haza szent körében lelket leverő
történetek következnek egymásra; s hosszú sikertelen küzdés kínosan fáraszt el:
akkor elfordulnak gondolataink más kor, más világrész felé, ha talán valami feledni
s feledés által parányi vígasztalást találni lehetne." A Kanári-szigeteknek a
spanyolok által való leigázását akarja elbeszélni, de a szigetlakók sorsa a maga
korához szóló tanulságot rejt magában: "Ilyen lélekállapotban írám le e történetet,
miből látni fogjátok, hogy századok előtt is, az atlanti tenger messze hullámai közt
is osztott a sors csapásokat a népnek, melynek elsüllyedését örök végzései közé
előre beírá." A novella töredékben maradt, de így is élesen rávilágít azokra a gyötrő
aggodalmakra, melyek Kölcseyt ez időtt meglepték, s amelyeknek lírai visszhangja
legkeserűbb verse: a Zrínyi második éneke. Mint a címe is mutatja, a Zrínyi dalához
kapcsolódik, szerkezete és mondanivalója egyaránt. A vers lírai párbeszéd a költő
lelkében tusakodó két nézet közt, az egyiket Zrínyi ajkára adja, a másikat a sorssal,
a népek ítélőbírájával mondatja ki. A hazafi könyörög a végveszélybe jutott
hazáért, a sors kérlelhetetlenül visszautasítja. A hazát csak gyermekei menthették
volna meg, s erre is volt alkalom; érezni, hogy Kölcsey a harmincas évek
kezdetének nagy reményeire, a reformpárti férfiak erőfeszítéseire gondol:
Szív, lélek el van vesztegetve rátok;
Szent harcra nyitva várt az út,
S ti védfalat körűle nem vonátok;
Ő gyáva fajt szült, s érte sírba jut.
FEJEZETEK
FEJEZETEK
Irodalom
FEJEZETEK
Kiadások
Irodalom
Fáy András 1786. május 30-án született Zemplén megyében, Kohányon. Szülei
jómódú nemesek voltak. Sárospatakon tanult, majd Pozsonyba, később Pestre ment
joggyakorlatra. 1810-ben a pesti járás szolgabírája lett. 1822-ben végleg Pestre
költözött. Széleskörű közéleti tevékenységet fejtett ki, 1835-ben követté
választották. Tagja volt az Akadémiának és első igazgatója a Kisfaludy
Társaságnak. 1840-ben nyílt meg az általa alapított Pesti Hazai Első
Takarékpénztár, amely 1848-ig harminckét vidéki fiókkal bővült. A szabadságharc
után visszavonult a közélettől.
Fáy irodalmi pályája Kazinczy hatása alatt indult. 1808-ban Pesten megismerkedett
Szemerével, Vitkoviccsal, Horvát Istvánnal. Egyik levelében így nyilatkozik
Kazinczyról: "Én részemről nem fogok imádásába elfáradni." A nyelvújító
törekvéseket azonban józan kritikával mérlegelte Fáy: "A neologismus
tagadhatatlanul jótékonyan bővítette, idomította, szépítette nyelvünket. Ennek mi,
régibb írók, leginkább lehetünk tanúi, kik tudjuk, mily vesződségeink valának
hajdani gyeptöréseinkkel, mikkel eszméink alkalmasabb kifejezései végett
küzdöttünk ... Azonban neologismusunk némely divatba-hozásával, megvallom,
nem igen tudok megbarátkozni." Első műve, a Bokréta, 1807-ben jelent meg,
"Kazinczynak és a hazának" ajánlva. A két részből álló kiadvány első felét
szerelmes versek teszik, második részében mesék és két fordítás található. Második
könyve a Friss bokréta (1818). Ebben jelent meg A különös testamentum című
elbeszélés, amely úttörő jelentőségű a magyar novellairodalomban. Fáy
novellájának alapötlete meglehetősen sovány. Csörgey tanácsos azzal a feltétellel
hagyja vagyonát fiára, hogy az "egy lyánkát nézzen ki magának, ki vagy szép
legyen, anélkül, hogy gőgösködnék, vagy tanult, anélkül, hogy azt untalan
fitogtassa". Károly egymásután három lánynak udvarol, de egyik sem olyan, hogy
megfelelne az atyai kívánságnak. Az elbeszélés legfőbb értéke az, hogy eleven
képet ad a korabeli nemesi társaság életéről. Sokan felismerni vélték az egyes
szereplők életbeli mintáit, s Fáynak mentegetőznie kellett egy Kazinczyhoz írt
levelében: "A különös testamentumnak mind külseje, mind belseje igazán eredeti,
de semmi megtörtént esetre nem épülnek, mint sokan vélekedtek. A szatíra
vaktában szúr, de kivált nálam, ha emlékeztet is, bizonyos célt az üldözés nem
veszen." Különösen jól sikerült Fáy novellájának néhány mellékalakja, Kisfaludy
Károly vígjátéki figuráinak méltó társai: Margit, az önző és férjre vágyakozó
vénkisasszony; Hotykayné, a kacér özvegy; a franciás beszédű Lepkevitz és a
parlagi Hotykay úrfi. Már itt magára vonja a figyelmet Fáy friss elbeszélő stílusa,
derűs hangütése, megnyerő előadói egyénisége. Az egészséges humorral teli
anekdotázó stílus korai jelentkezését figyelhetjük meg elbeszéléseiben. Itt van
például A különös testamentum indítása: igényes, jellegadó hangvétel, pontosan
szerkesztett jelenet, a helyzettel kontrasztot teremtő humoros előadás – korai
szépprózánk igéretes teljesítménye. "Csörgey tanácsos egy nagyot prüsszentett – s
meghólt. – Prósit! kiált szívességgel az ágya fejinéi ülő testvére, az öreg Csörgey
ezredes, ki viszonköszönetet nem kapván, aggodalmasan tekint öccsére, s ennek
megmerevedett szemein a halál zászlóját látván kiütve, ijedten ejti Bethlen Gábor-
korabeli {501.} izmos pipáját a lábainál hortyogó mopszlira." A nagyobb
mértékben való szerkesztés nem erős oldala Fáynak. Az apai végrendelet felállít
három tételt, hogy tudniillik a szép lányok hiúk, az okosak tudálékosak, a gazdagok
büszkék, s az elbeszélés három részre szakad, hogy e tételeket igazolja. A
konstrukció széttöredezését itt a művészileg feloldatlan didaktikus szándék okozza.
1824-ben jelent meg Fáy Kedv-csapongások című elbeszéléskötete. Tartalmából
elevenségével, szellemes jellemzéseivel kiemelkedik A hasznosi kincsásás. A
pesznegi csárda német tulajdonosa nevetségesen fösvény és ostobán hisz minden
babonában. Szép lánya körül sok a kérő. A lány Szováty jegyzőt szereti, de az apa
hallani sem akar az anyagilag előnytelen házasságról. Az apa babonásságát,
féktelen kincsvágyát használják ki a fiatalok céljuk elérésére. Itt is szerepel a kor
irodalmában gyakori "rejtett kincs" motívum; a pénzéhes vendéglős kincsek helyett
persze csak cserepet talál. Az elbeszélés érdekessége, hogy szépprózánk témakörét
parasztok szerepeltetésével gazdagítja. Ezek a parasztok azonban még nem az
elnyomott nép megszemélyesítői, inkább a népszínművek vidám parasztjaira
hasonlítanak.
Jellemző Fáy írói módszerére az Érzelgés és világ folyása című beszély (1824). Két
jóbarát levélváltásában adja elő a didaktikus célzatú történetet, amelyben az
"érzelgéssel", a szentimentalizmussal, a másodrendű német irodalmon nevelkedett
ábrándos gondolkodással a világ folyását, a realitást, az "élet józan feladatát" állítja
szembe. Nemcsak a történet, hanem a stílusok különbözősége is hordozza a méla
érzelmek s a gyakorlati ésszerűség ellentétét. Az ilyen és ehhez hasonló
elbeszélésektől egyenes út vezet A Bélteky-ház társadalomrajzáig.
1820-ban láttak napvilágot Fáy András eredeti meséi és aforizmái Bécsben. A
könyv ezer példányban jelent meg, és 1825-ig három kiadást ért el. 1824-ben újabb
meséket és aforizmákat adott ki az író. Kazinczy lelkesen üdvözölte Fáy meséit.
Kidolgozásukon Aesopus, Phaedrus, La Fontaine hatása mutatkozik, de Fáy nem
másol, hanem példái hatására eredetit ír. Meséinek moralizáló jellege van; az
általános erkölcsi tanulság mellett kicsendül belőlük a társadalmi problémák iránti
érdeklődés is. Fáy meséi és aforizmái józan életszemléletet hirdetnek: a társadalmi
problémák megítélésében Széchenyi később kibontakozó reformszellemének
úgyszólván előkészítői. Fáy a haladás szolgálatába állította műveit, de nem vállalta
a nemesi életformának, a feudális viszonyoknak olyan következetes kritikáját, mint
Kölcsey. Meséi a haza iránti szeretetre, a közélet szolgálatára, az emberi hibák
leküzdésére nevelnek. Ilyen tanulságokat olvashatunk bennük: "Hiú irigység
tartóztat minket a haladásban." "Csalódás azt hinni, hogy ami apánknak,
nagyapáinknak jó volt, nekünk is jó lesz." "Tiszteljük a régiségeket, de az avult
mellett ne buzogjunk, hanem a régit alkalmazzuk bölcsen a jelenhez." Fáy reform-
szellemű meséi nagy hatást tettek Széchenyire, aki 1838-ban Pest megye
közgyűlésén kijelentette, hogy "a honi reform teendőire az első eszmét, akaratot,
önelszánást Fáy meséi ébresztették fel" benne.
Fáy András elbeszéléseinek egy része abból a témakörből származik, amelyet
Kisfaludy Károly is feldolgozott. (Az Elkésések és a Sulyosdi Simon alapötletének
véletlen hasonlósága miatt még plágiumvita is folyt a két író között.) A humoros
társadalombíráló elbeszélések, valamint a mesék politikai {502.} irányzatossága a
harmincas évek elején nagyszabású koncepcióban öltött testet. A Bélteky-ház című
társadalmi regény (1832) már Széchenyi Hitelének hatását mutatja. Fő érdeme,
hogy érdekes körképet ad a reformkori Magyarország problémáiról, jellegzetes
figuráiról, a régi és az új nézetek képviselőinek harcáról. Emellett úttörő szerepe
volt a műfaj történetében.
Bélteky Mátyás a régi vágású magyar nemesség dáridózó, könnyelmű életét éli s
ebben a szellemben neveli fiát. De Bélteky Gyula egy külföldi utazásából a
műveltség, emberség, reformtörekvések eszményeivel tér haza s itthon beleütközik
apjának és nemesi környezetének értetlenségébe, konzervativizmusába. Sok
bonyodalom után a regény azzal zárul, hogy az ifjú hős megértő barátok körében,
szerelme oldalán gondolkodik a hazai állapotok megjavításáról. Fáy "tanregény"-
nek nevezi ezt a művét, s valóban, A Bélteky-ház lapjain hosszú fejtegetéseket
olvashatunk nevelési elvekről, kertészeti problémákról, általában mindarról, aminek
megreformálását 1825. évi politikai emlékiratában célul tűzte ki. Mindez persze
nem vált a regény művészi kidolgozásának javára. Érdekes, amit erről Fáy későbbi
jegyzeteiben találunk: "Morális reflexiókat, célzatos eszméket nem szabad külön
fejtegetni, hanem a személyek szájába kell adni." Ennek kétségtelenül van
esztétikai jogosultsága, de – legalább is Fáy írói gyakorlatában – édeskeveset javít a
helyzeten, hogy az író helyett a szereplők fejtegetései akasztják meg a cselekmény
folyamát. Ennek ellenére a regényben találunk néhány sikerült típust. Igen eleven
az a rajz, amelyet Bélteky Mátyás környezetéről kapunk. Az öreg Bélteky jól
megragadott figura, úgyszintén a "pörkertész" Leguli, a haszonvágyó, becstelen
ügyvéd. A haladás híve Káray, Gyula nevelője; szerepel továbbá a regényben egy
generális, aki telve van ideális elképzelésekkel, parasztjait igyekszik "jó
körülmények" között tartani, mintagazdasága "valódi példánya lőn a paraszt-
szorgalomnak, a vidám jólétnek és tehetősségnek". Nagy gyengéje a regénynek
Gyula vértelen ábrázolása; Bélteky Mátyás meggyőzőbben képviseli a régit, mint
Gyula az újat. A regény keletkezésekor a társadalmi és politikai élet átalakulása
Széchenyi reformgondolatainak jegyében még éppen csak megindult, s Fáynak
nemigen állott módjában a reformok hívét mint cselekvő típust ábrázolni. Fáy
regényében nagy helyet foglal el a szerelmi bonyodalom. Érezhető már a romantika
hatása, mely mindenekelőtt a gyakran szélsőséges érzelmi állapotok rajzában,
valamint romantikus külsőségek (álnév, rablók stb.) használatában mutatkozik meg.
A sokszereplőjű regény szerkezetének lazaságát már a korabeli kritika felrótta.
Bajza szerint "a regény épülete hibás, nem tesznek összefüggő egészet, hanem
egyvelegét számtalan biográfiai töredékeknek, melyek csak külsőleg függenek
össze, s történetesen, nem belső szükségből". Fáy többnyire azzal a módszerrel él,
hogy amikor egy-egy új alakot felléptet, visszatekint annak korábbi életére s ezt
meglehetős hosszadalmasan adja elő. Ezek a kitérések fáradságossá teszik a regény
olvasását, bár a maga korában így is nagy sikert aratott.
Fáy András drámaírással is kísérletezett. Írt történelmi drámát (A két
Báthory, 1827), vígjátékot (Régi pénzek 1824; A közös ház 1838). A regény
műfajához csak öregkorában tért vissza, de ezek a művei (Jávor orvos, A
szutyogfalviak, 1857) már megjelenésük idején is elavultnak számítottak. Fáy
munkásságának legjelentősebb korszaka 1818 és 1832 közé esik. Ekkor {503.}
aktuális tematikájával, eleven ábrázolásmódjával, érdekesen és úttörő módon
szólaltatta meg a reformkor első szakaszának problémáit, s hozzájárult a magyar
próza új műfajának és realisztikus irányzatának kibontakozásához. Fáy András
szépirodalmi munkássága mellett sokoldalú gyakorlati közéleti tevékenységet
fejtett ki. Bámulatos energiával s tiszteletet érdemlő tájékozottsággal küzdött a köz
hasznáért. 1825-ben emlékiratot nyújtott be Pest megyéhez s egész sor égető
kérdést vetett fel elaboratumában (magas iparárak, a céhrendszer eltörlése, tudós
társaság, pénzügy, börtönügy, a koldulás intézményes megszüntetése, faiskola,
múzeumi köteles-példány, műkiállítás). A Pest megyei reformnemesség
vezérkarának volt tagja, nagy szorgalmát és képzettségét ismerték el, amikor 1835-
ben, az ellenzéktől elpártolt Péchy Ferenc helyett, követté választják. Beszédei
az Országgyűlési, illetve Törvényhatósági Tudósításokban olvashatók. A
negyvenes években hatalmas publicisztikai tevékenységet fejt ki, szociálpolitikai
írásai, takarékpénztári agitációja a korabeli közgondolkodás fontos orientálói.
Emellett volt színigazgató (a harmincas években, a Budára érkezett kassai
társulatnál), foglalkozott a protestáns egyház ügyeivel s a nevelés kérdéseivel. (Már
1816-ban könyvet adott ki a nevelés hibáiról.) Egy ideig valóságos alvezére volt
Széchenyinek, akit politikai eszményének tekintett. Fáy a fontolva haladás híve,
elhatárolta magát minden radikális eszmétől, nem vállalkozott a kossuthi irányzat
követésére sem. De politikai óvatosságánál jellemzőbb vonása életének a
fáradhatatlan reformtevékenység, az állandó kezdeményező kedv, a gyakorlatias
közéleti aktivitás. Találóan írta róla Mikszáth: "ha Széchenyi nincs, őt illeti a
,legnagyobb magyar' titulusa, ha Deák nincs, ő nevezhető a ,haza bölcsének' – így
azonban maradt végig a ,nemzet mindenese'."
FEJEZETEK
Történelmi regényei
Regények a jelenkorról
Emigrációban
Kiadások
Irodalom
1794. április 28-án született, régi erdélyi bárói családból. Kolozsvárt tanult, majd
1811-ben katonának állt. Részt vett a napóleoni háborúkban; Párizsban is járt.
1815-ben, a bécsi kongresszus idején az osztrák fővárosban tartózkodott s a
katonatisztek fényűző életét folytatta, de művelődött is. Ekkor mutatta irodalmi
szándékai első jeleit: három drámáját átnyújtotta Raimund osztrák színműírónak, de
a minden bizonnyal kedvezőtlen vélemény után megsemmisítette kéziratait. Miután
megházasodott, a Szabolcs megyei Napkoron kezdett gazdálkodni, majd
visszaköltözött Erdélybe. Viszonylag későn vált íróvá. Először költeményekkel
lépett fel, F. Marosközi Gábor álnév alatt, a Felsőmagyarországi Minervában. A
reformküzdelmek, nevezetesen az erdélyi országgyűlés összehívását megelőző
politikai csatározások a közélet terére vonták; lelkesedett Wesselényi Miklós
eszméiért, s maga is hozzájárult népszerűsítésükhöz Irány és Vázolatok című
politikai röpirataival (1835). Nyomtatásban megjelent első regénye,
az Abafi (1836), meghozta számára a sikert; ettől kezdve szinte ontja a regényeket,
s továbbra is részt vesz kora politikai harcaiban. A szabadságharc alatt Kossuth
híve, a Honvédelmi Bizottmány tagja.
A világosi fegyverletétel után emigrációba vonult, s többé nem is tért vissza
hazájába. A távollétében halálra ítélt író nehezen szerezte meg kenyerét lipcsei,
majd brüsszeli tartózkodása alatt. Mindvégig ragaszkodott a nemzeti függetlenség
eszméjéhez és részt vett az emigráció mozgalmaiban. 1865. február 27-én halt meg.
Hatalmas utat járt be: a mulatozó, társaságbeli főnemes szerzői jövedelmeiből élő
író lett, s az önkény ellen tiltakozó emigránsként fejezte be életét.
Történelmi regényei
Legjelentősebb alkotásai történelmi regények. Közülük az Abafi a műfaj úttörője s
egyszersmind Jósika legsikerültebb alkotása. A történelmi regény magyarországi
megjelenését a líra és a verses epika témái, a románok, s a romantikus
múltbafordulás készítették elő, s amikor az Abafi megjelent, a közvélemény már
érett volt befogadására. Ez magyarázza kirobbanó sikerét, melynek egyik
megnyilvánulása Szontagh Gusztáv elismerő bírálata, a szállóigévé vált bevezető
mondattal: "Uraim, le a kalapokkal!"
Az irodalomtörténet elsősorban a züllésnek indult ifjú megj avulásának lélektani
kidolgozását méltányolta a regényben. A morális célzat, tehát az, hogy erős
akarattal le lehet gyűrni a rosszat, s munkás emberré lehet válni, valóban lényeges
mondanivalója a műnek. Ez az erkölcsi eszme azonban nem elvont igazságával,
hanem aktualitásával hatott korában. A tanulság a mulatozó, de jobbra, többre
hivatott reformkori ifjúságnak szólt. Jósika a nemes emberi érzelmek, az áldozatos
szerelem mellett különösen a felelősségtudattól áthatott közéleti szereplést emelte
ki Abafi Oliver történetében. A zsarnoki fejedelem tetteit megbíráló hős
magatartásában az író életének egy epizódját, az erdélyi országgyűlésen való első
szereplését lehet felismerni. A Báthori Zsigmond korában játszó történet tehát
aktuális vonatkozású volt.
{505.} Igaz, hogy Jósika e regényében (akárcsak a későbbiekben) sok a
moralizálás, de feledteti ezt a történeti levegő érzékeltetése. Jósika mint az erdélyi
tájak, várromok, a régi szokások és családi krónikák jó ismerője színpompás,
romantikus vonásokkal idézi fel hazája múltbeli életét. Rikítóbban romantikus
jellegzetesség regényeiben, hogy a cselekménybe sok kalandos elemet sző (a
rablóvezér lányának szerelme, orgyilkossági kísérlet, gyermekcsere stb.) s nagy
szerepet juttat a véletlennek. A jól pergő cselekmény Erdély vadregényes tájain
bontakozik ki. A regény egyes fejezetei hatásosan fejezik ki az akkori politikai élet
izgatott hangulatát. Egészében véve a történeti múlt ábrázolása mégis inkább
külsőséges. A régi várak, ruhák, fegyverzetek, épületek, szokások részletező rajza
Walter Scott regényírói módszerére emlékeztet. Jósika ismerte az angol írót, de a
hasonlóságok nem annyira utánzásból, mint inkább a romantika módszerének
alkalmazásából erednek; Scott másolásának gyanúja ellen maga Jósika is
tiltakozott.
Scott művészete néhány ponton persze nyilvánvaló hatást gyakorolt Jósika
műveire. Igen fontos tanulságot merített Jósika Scott műveinek lapozgatása közben:
a történelmi források tanulmányozásának szükségességét. Egyes történeti
regényeiben (A csehek Magyarországban, II. Rákóczi Ferenc) bőséges
jegyzetanyaggal támasztja alá művei cselekményének azokat a fordulatait, amelyek
a jelentős történelmi eseményekkel kapcsolatosak. Általában gondosan ügyel a
történelmi környezet sajátosságainak pontos leírására. Jósika stílusát vizsgálva is
találhatunk egy-egy gyakran ismétlődő fordulatot, amely Scott hatását jelzi.
Sokszor használja például ezt a kifejezést: nemével a meglepetésnek, nemével a
lelkesedésnek, stb., amely az angol "a sort of ..."-formula tükörfordítása. Scott
mellett más írók is hatottak Jósikára, például a francia Sue s az angol Dickens.
Mindebből azonban nem következtethetünk Jósika epigon-voltára. Eredetiségét
nemcsak témaválasztásainak kötetlensége vagy a reformkori viszonyokban
gyökerező eszmék bizonyítják, hanem művészi megoldásainak sajátságai is. A
Jósika-regények például sokkal cselekményesebbek, sokkal fordulatosabbak, mint
az angol mester művei. A Jósika eredeti munkáiban található, önálló írói lelemény
alapján kimunkált cselekményesség, ötletes változatosság kétségtelenül megnyerte
az olvasók tetszését – nemcsak a saját művei, hanem általában a regényirodalom
számára. S ennek a "csatanyerésnek" a jelentőségét nem becsülhetjük le Jósikáról
szólva: az úttörők közé tartozott, akik olvasóközönséget hódítottak az irodalmi
szintű magyar regényirodalom számára. Enélkül pedig, olvasóközönség nélkül,
egyetlen műfaj fejlődése sem lehet zavartalan.
Jósika figyelmet érdemlő jegyzeteket függesztett az Abafihoz, megvilágítva írói
felfogásának néhány sarkalatos pontját. Megjegyzései azért is érdekesek, mert
elárulják, hogy a magyar regényirodalom kezdeténél az író mit tartott szükségesnek
megmagyarázni az új műfajhoz még nem szokott hazai közönségnek. A
toldalék (Egy-két szó az erkölcsi hatásról és költői igazságtételről) négy fontos
tételt tartalmaz. Az első: "Minden jó regénynek, novellának, elbeszélésnek kell egy
fő képzetet fölfogni s azt bebizonyítani. Ha ez helyesen történik, akkor áll elő az
erkölcsi hatás, mely vagy egyenes (direkt) vagy fordított (indirekt)." A második
tételben a direkt és indirekt erkölcsi hatásról fejti ki az író véleményét, azt a helyes
nézetet hangoztatva, hogy a rossz ábrázolása is kelthet, az undor felébresztésével,
pozitív erkölcsi hatást az {506.} olvasóban. A költői igazságszolgáltatás nem azt
jelenti, hogy a jó ügy mindig diadalt arat, a valóságban győzhet a rossz is, de a
költői igazságszolgáltatás nem hagyhat kétséget afelől, hogy a rossz győzelme nem
az erkölcsi magasabbrendűség jele. A toldalék harmadik gondolata az, hogy az
írónak a "valóságos világból" kell merítenie az "erkölcsi hatást", mert "a
gondolkozni szerető olvasóban semmi sem törheti vagy zavarhatja meg az erkölcsi
hatást inkább, mint az a gondolat, hogy amit olvasott az csak könyvben van, és nem
lehet úgy a valóságos világban". Az az író jár helyes úton, akinek munkái "hív
rajzai azon létező világ eseményeinek s személyeinek, melyben élünk, s melyben
köztünk járnak". Végül az olvasóközönségről szólva Jósika rámutat arra, hogy a
művelt, értő olvasók száma csekély, a nagy tömeg műveletlen, "keveset és rosszat
olvasott". Jósika fontosnak tartja, hogy az író "olvasót szerezzen", s ebből azt a
következtetést vonja le, hogy az írónak "inkább a külső élettel kell bíbelődnie, mely
a nagyobb résznek izléséhez szól, mint a belsővel, mely csak a műveltebb,
gondolkozó olvasót mulattatja". Végezetül Jósika részletesen foglalkozik a lázálom
pszichológiájával, s ennek ábrázolási problémájával. Ez a fejtegetése azt bizonyítja,
hogy Jósika tudatosan érdeklődött az írói ábrázolás lélektani feladatai iránt.
Az Abafi művészi sajátosságai – a gördülékeny elbeszélő stílus, a meggyőzően
hangzó párbeszédek, a jellemábrázolás eszközeinek ügyes alkalmazása, a táj- és
környezetleírások költőisége és hangulatossága – egyszersmind Jósika egész
regényírói munkásságát jellemzik. Későbbi műveiben egyre több az öncélú
kalandosság, hatásvadászat, szerkezetük mind bonyolultabbá és szétesőbbé válik.
Jelentőségük abban áll, hogy fenntartották az olvasóközönség érdeklődését a hazai
történeti témák iránt. Az Abafival egyidőben készült Zólyomi című regényét
Szontagh Gusztáv már megrótta a valóságtól való elrugaszkodása miatt. Az utolsó
Báthori (1837) emelkedést mutat ugyan, de hőse (Báthori Gábor) túlságosan a
romantikus regény szabványai szerint viselkedik s elveszti történelmi hitelét.
Megközelíti az Abafi művészi színvonalát A csehek Magyarországban (1839).
Jósika figyelmét Toldy Ferenc irányította Mátyás király alakjára, mint aki egy
regény méltó hőse lehetne. A csehek Magyarországban ennek az inspirációnak az
eredménye. A regényben magának a kornak, a kor nevezetes vagy középszerű
embereinek nagyszabású rajzát kapjuk. A feldolgozás történeti tudatosságát és
Jósika írói igényességét tükrözi az előszóban adott jellemzés: "Nyilatkozik e
regényben: a hajdani lovagi szellem személyesítve, Komoróczitól vétkes
elfajultságában s túlságaiban; Elemértől nemes fellengésében, Mátyás királytól
tökélyében." S nem hagy kétséget Jósika afelől sem, hogy a nemzeti királyság
korának feltámasztása aktuális célzatú: saját korát akarja emelni a diadalmas példa
erejével. Dicséri Mátyás király korát, mert akkor "a királyi termekben magyar szó
hangzott", mert fekete légiójával "törte meg a feudum makacs zsarnokait", mert
"ápolta a fegyverest s a tudóst". Az első kiadás előszavának befejező mondataiban
hitelesen fonódik össze az írói és a hazafiúi becsvágy, a művészi és gondolati
célzat: "Ha az olvasó, könyvemet átolvasván mondja: hét évet éltem Mátyás
korában, láttam azt a tróntól a kunyhóig, fényében s borzalmaiban: munkám
céljához közelített. – De ha a lelkes ifjú felkiált: Mint eme férfiú, oly eltökélt
szilárd akarok lenni, tettben s erőben, mint amaz, oly hű honomhoz s királyomhoz;
becsületem oly szent lesz előttem, mint {507.} övé; férfiú leszek, mint ő! ... akkor a
regény célt ért." Ennek a magas célkitűzésnek megfelelően A csehek
Magyarországbant történelmi körképnek, korképnek szánta az író, s szándékát meg
is valósította, ha nem is a kor lényeges erőinek elmélyült ábrázolásával, inkább
csak a cselekmény sokoldalúsága s a helyzetek színes-romantikus festése
révén. Zrínyi, a költő (1843) című regényében a fiatal Zrínyi Miklós velencei
tartózkodását színezi ki szertelenül romantikus eszközökkel; a költő és hadvezér
tevékenységét a kalandos életrajzi mű elhanyagolja. A szabadságharc előtt
befejezett Jósika Istvánban (1847) családi krónikák és emlékek alapján hatásosan
érzékelteti a Báthoriak korának hangulatát.
Jósika regényeinek történelmi körképeiben figyelmet érdemel a régi magyar élet
festésében megnyilvánuló ismeretgazdagság s a múlt dolgaiban jártas ember
elidőzése a jellemző mozzanatoknál. Ezzel rokonértékek a műveibe beleszőtt
kedves, hangulatos helyzetfestések és epizódok. Olyan jelenetekre gondolunk, mint
például Guti Mózes és Orsolya asszony vendégszerető házának leírása az Abafiban
vagy a szakács vezette palotaforradalom Szilágyi Mihály kiszabadítására (A csehek
Magyarországban) s az ugyanitt szereplő Naukelreutherné hiúságának, csacska
nőiségének, talpraesett egyéniségének ábrázolására a veszélyes-mulatságos
kalandsorozatban. Jósika romantikus történetein is átcsillan némi humorizáló,
anekdotizáló hajlandóság. Ami itt még csak szórványos jelenség, ritka erény, az
később jellemzővé és jelentőssé lesz a magyar regényirodalomban.
Regények a jelenkorról
A harmincas, negyvenes évek prózairodalmában a történelmi és a társadalmi
témájú művek eltérő arculatot mutatnak. A hazai történeti múlt feldolgozása jobban
biztosította a regények nemzeti színezetét; a társadalmi regény (kivéve Eötvös
műveit) védtelenebb volt az idegen hatásokkal, különösen a francia romantika
szertélenségeivel szemben.
Jósika első társadalmi regényének (A könnyelműek, 1837) Amerikában, Angliában
játszódó cselekménye egy romantikus bosszú története. Erdeme, hogy a francia
romantika egyes fogásait, az egzotikus tájakat, különös jellemeket magyar
vonatkozású cselekmény keretében kedveltette meg az olvasókkal. 1845-ben jelent
meg az Akarat és hajlam, folytatásokban, a Budapesti Híradóban.
A fő probléma ebben a műben is, mint A könnyelműekben, pszichológiai. Az anya
hideg, céltudatos akarata, hogy leányának pénzt szerezzen, szembekerül a lány
szelíd, természetes lelkivilágával. A hosszas és költőietlen magyarázatokat
szövevényes, kalandos cselekmény kíséri, zsarolással, bűntettekkel, leleplezett,
titkolt múlttal tarkítva. A pénz utáni hajsza a fővárosba vezeti a regény
cselekményét. Az írónak itt alkalma nyílik a felsőbb társasági élet ábrázolására. E
rajzok még emlékeztetnek Petrichevich Horváth Lázár hasonló leírásaira, de már
érzik rajtuk a mindinkább fellendülő életkép-irodalom színessége, eleven felfedező
kedve, vonzódása az aktuálishoz, a riportszerűhöz. Az egyik fényes estély
leírásában például az író azzal jellemzi a mulatság költséges és pompás voltát, hogy
ott Schodelné énekelt. Jellemző Jósika termékenységére, hogy ugyanekkor látott
napvilágot Ifjabb Békesi {508.} Ferenc kalandjai című regénye is, melyben a
magyar városi élet humoros bemutatására tett kísérletet. Lazán összefűzött,
életképszerű jelenetekből áll ez a műve, és főként egy korteshadjárat leírásában
csillogtat jó írói képességeket. A városi élet sötétebb színeit mutatja az Egy
kétemeletes ház Pesten (1847). Bűnügyi történet, Sue iskolájának szellemében,
Nagy Ignác és Kuthy Lajos műveinek rokona.
Emigrációban
Regényeken kívül írt Jósika elbeszéléseket, sőt színműveket is (például Gaal Józseffel együtt
az Ecsedi tündért). A szabadságharc bukása kettétörte pályáját. Bár száműzetése alatt is
számos regény került ki gyorsan dolgozó kezéből, s egy ideig versenyezni tudott az egyre
népszerűbb Jókaival, alkotó szelleme megsínylette a hazai környezet és aktualitások serkentő
hatásának hiányát, s könnyed íráskészsége felületes, rutinos megoldásokra csábította. Külföldi
tartózkodása első éveiben megpróbálkozott a német nyelvű regényírással és németül adta ki a
magyar szabadságharccal foglalkozó memoár-jellegű munkáját is (Zur Geschichte des
ungarischen Freiheitskampfes, 1861). A szabadságharc témáját egy terjedelmes regényben is
megírta (Egy magyar család a forradalom alatt, 1852). Műveit 1860-ig a névtelenül
megjelent Eszther című regénye (1853) után "Eszther szerzője" álnévvel jelentette meg. E
hanyatló korszakának érdekesebb munkái A nagyszebeni királybíró (1853), a Pygmaleon című
lélektani regény (1856), A magyar kényurak (1864) Csák Máté koráról, és az Apafi korában
Erdélyben játszódó Sziklarózsa (1864). Mindezeknél jelentősebb Második Rákóczi
Ferenc című történelmi regénye, melyet még a szabadságharc előtt kezdett el, de csak 1861-
ben fejezhette be. Kidolgozásán, művének megfogalmazásán érezni az 1848-as szabadságharc
és forradalom élményeinek hatását; a mű az elnyomás elleni tiltakozás szellemét sugározza, és
a nemesi liberalizmus, a reformhazafiság gondolatvilágának egyik legvonzóbb terméke.
Korábbi regényeitől eltérően, a történelmi hőst a mű középpontjába állítja, anélkül, hogy a
cselekmény fonalát az egyéni élet, a személyes sors romantikusan túlzó és idealizáló
kalandossága felé sodorná. Persze, a regény fordulatai, cselekményszövése itt is az Abafi és A
csehek Magyarországban megfelelő jeleneteire emlékeztetnek, de nagyobb szerep jut mind a
történelmi hősnek, mind a valóságos történelmi problematikának. A regény felépítésére az a
jellemző, hogy az események menete állandóan gyorsul, s ennek az ütemnek megfelelően
szorulnak ki a fiktív elemek, hogy helyüket a krónikaszerűen megfogalmazott történelmi
jeleneteknek adják át. Rákóczi szabadságharcának történelmi rugóit, a mérkőző erőket Jósika
nem tudja egybefogni; a regény epizódokra szakadozik. Az első rész egységesebb, íróilag
gondosabban megformált. Az emigrációban radikálissá vált Jósika II. Rákóczi Ferenc koráról
szólva a maga korszakának nemzeti függetlenségéért emelte fel szavát, s nyilván 1848
tanulságainak megértéséből fakad, hogy Jósika ebben a regényben a nemzetiségek közös
szabadságharcára utal.
Írói pályája kialakulását, küzdelmeit akarta megörökíteni Emlékiratában (1865), de csak
töredék lett belőle, mely a harmincas évekig mondja el élete eseményeit. Irodalmi nézeteiről
a Regény és regényítészet című vitairatában (1858) szólt, gazdag regényírói tapasztalattal, de a
sértődöttség hangján {509.} (Gyulai Pál kritikája miatt). Irodalomtörténeti helyét Gyulai
jelölte ki: "Ha inkább külsőségekben rajzolta is a múltat, mint belső lényegében, vele
kezdődik regényirodalmunkban a történeti felfogás s valódibb korrajz ... Jósika mintegy
kiegészítette azt a hatást, melyet Vörösmarty előidézett."
62. KISEBB PRÓZAÍRÓK
FEJEZETEK
Kiadások
Irodalom