Professional Documents
Culture Documents
~1~
Knjigoteka
Glorij@
JUDE
DEVERAUX
Sretni zauvijek
Prevela s engleskoga
Morana Panjkota
~2~
Knjigoteka
Glorij@
Uvod
Ali Hallie nikad nije padala na njezinu glumu. »Prestani s tim!« rekla
je. »Ovo sam ja, ako si zaboravila, a ne neki lovac na talente kojega
pokušavaš zavesti.«
Shelly je, uzdahnuvši, sjela uspravno, a suze su joj istog trena
prestale teći. »U redu, popričajmo onda o tebi. Razmisli što bi mogla
učiniti sa svojom polovicom novca. Mogla bi putovati, vidjeti svijeta.«
Hallie se naslonila na auto i okrenula lice prema suncu. Bilo je
proljeće i drveće u Novoj Engleskoj počinjalo je listati.
Načelo njezine polusestre u stilu evo-još-nečega-što-možeš-učiniti-za-
mene iscrpljivao je čovjeka. Zbog Shellyna neprestanog pričanja,
gnjavljenja, moljenja, a ponekad i ljutnje, Hallie je ponekad poželjela dići
ruke i nazvati agenta za prodaju nekretnina. Objasnila joj je da bi, ako
proda kuću, kad otplati hipoteku kojoj je morala pribjeći da kupi novi
krov te popravi vodovodne i električne instalacije, jedva bile na nuli. Ali
Shelly je samo odmahnula rukom i rekla da se kuće u Los Angelesu
prodaju za milijune dolara.
No u posljednja dva tjedna Shelly se smirila, kao da je odustala.
Zapitkivala je Hallie o njezinu poslu fizioterapeutkinje, govoreći: »Što bi
preporučila čovjeku s ozljedom koljena?«
»Opisi mi ozljedu«, rekla je Hallie, a Shelly joj je čitala opis iz e-maila
koji je zaprimila. Ugodno iznenađena polusestrinim interesom, Hallie je
istaknula da bi tom čovjeku trebala poduža rehabilitacija.
Iako Shelly nije iznosila pojedinosti, Hallie je pretpostavila da joj
polusestra ima prijatelja koji je ozlijeđen. Koji god bio razlog, bilo je
lijepo malo predahnuti od Shellyna neumorna zanovijetanja oko prodaje
kuće. Hallie je počela misliti da joj se život ipak vraća u normalu.
Napokon je završila sa seminarima, položila sve ispite i dobila licencu
države Massachusetts za obavljanje fizikalne terapije. A već sljedećeg
tjedna počet će raditi u lokalnoj bolnici.
Bacila je pogled na sat. Imala je upravo toliko vremena da ode kući i
uzme dokumente te stigne u ured prije nego što ga dr. Curtis napusti.
Dok je vozila, mislila je kako je uzbudljivo zamišljati da ima nov život.
Novu karijeru, novi posao, novi svijet. Samo što zapravo nije bio nov.
Njezin je posao bio u blizini kuće u kojoj je živjela cijelog života, a radit će
s ljudima s kojima je išla u školu. Njezina polusestra također namjerava
ostati tu negdje. »Ti si jedina obitelj koja mi je preostala«, rekla je Shelly.
Hallie je znala da to znači da će polusestra u njezinoj kući biti svakog
blagdana, vikenda ili kad se dogodi kakva katastrofa u Shellynom vrlo
dramatičnom životu.
~4~
Knjigoteka
Glorij@
~5~
Knjigoteka
Glorij@
~6~
Knjigoteka
Glorij@
~8~
Knjigoteka
Glorij@
~ 10 ~
Knjigoteka
Glorij@
Prvo poglavlje
BOSTONSKI AERODROM
kad je njoj bilo jedanaest, a završio smrću njezina oca i Ruby - Shellyne
majke - u prometnoj nesreći, kada je Hallie bila na drugoj godini koledža,
a Shelly još u srednjoj školi.
Jared se vratio na svoje sjedalo. »Razumiješ li se u nasljeđivanje?«
»Mislim da se razumijem«, odgovorila je Hallie. »Ali ja nisam u
krvnom srodstvu s Henryjem Bellom.«
»Znam«, odgovorio je Jared, »ali mi na Nantucketu međuljudske veze
- koliko god bile slabe - shvaćamo ozbiljno. I usput, Henry je kuću ostavio
baš tebi, ne tvom ocu. Što god tvoja polusestra tvrdila, ona na nju nema
pravo. Bio sam iskren kad sam rekao da ću, ako želiš, poduzeti pravne
mjere zbog njezina pokušaja krađe, platiti sve troškove.« Uzdahnuo je.
»Posebice mi je žao što sam pomogao smjestiti pacijenta u kuću bez tvog
dopuštenja. Shelly je, naravno, dala dopuštenje u tvoje ime, ali sada znam
da to nisi bila ti. Ako želiš da ga otpravim, reci. Obavit ću jedan telefonski
poziv i on neće biti tamo kada sletimo.«
»Hvala vam«, rekla je Hallie.
Spustila je pogled prema dokumentima. U dokumenrima su bile i
medicinske bilješke o njezinu pacijentu, Jamesu Michaelu Taggertu,
zvanom Jamie, ali kratke i ne previše informativne. No Hallie je ionako
sve već znala jer ju je Shelly ispitivala o svom ozlijeđenom prijatelju.
Nije željela ni zamišljati što bi se tom čovjeku dogodilo bez
odgovarajuće skrbi.
Dokumenti su se uglavnom odnosili na izvrsne financijske uvjete
koji su joj ponuđeni za rehabilitiranje tog mladića. Moći će otplaćivati
hipoteku na kuću izvan Bostona koju joj je otac ostavio te podmirivati
troškove života na Nantucketu.
Kad je podigla pogled prema Jaredu, doimao se vrlo zaposlenim - što
dokumentima, što tipkanjem po mobitelu. U jednom je trenutku rekao:
»Moja supruga Alix te pozdravlja i kaže da te jako želi upoznati.«
»I ja nju«, odgovorila je Hallie i zapitala se kako mu supruga izgleda.
On je bio slavan, pa se vjerojatno oženio nekom elegantnom plavušom
koja je trošila njegov novac na to da ostane lijepa.
Kada im je mlada stjuardesa poslužila ručak, savršeno ispečenu
piletinu i salatu, Hallie je upitala Jareda tko je vlasnik aviona kojim lete.
Odgovorio je: »Jamiejeva obitelj«, a ona je kimnula. Čini se da je njezin
pacijent stvarno bogat klinac. Otišao je na skijanje, vjerojatno na neko
egzotično mjesto, i ozlijedio koljeno. Budući da si njegova obitelj može
priuštiti sve što poželi, dobio je osobnu fizioterapeutkinju. Jared je rekao
~ 12 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 13 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 14 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 16 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 17 ~
Knjigoteka
Glorij@
nisam očekivao... nju. Visoke mršave plavuše nisu mi privlačne, ali ova mi
se sviđa.«
Jared je napravio grimasu. »Idem kući svojoj ženi. Ako mi Hallie
sljedeći put kad budem razgovarao s njom ne kaže da si bio dobar prema
njoj, nazvat ću tvog tatu da doveze kamion za stoku kojim će te odvući
odavde.«
»Govoriš kao pravi Montgomery«, rekao je Jamie, a oči su mu se
smijale. »Zar si joj stvarno rekao da sam klinac?«
»Za mene jesi.«
Jamie se još uvijek smiješio. »Hajde. Možeš otići. Sa mnom je sigurna.
A zna se i sama zauzeti za sebe, zar ne?«
Jared je slutio da bi, ostane li tamo, mogao satima slušati što ovaj
mladić misli i osjeća, a to što osjeća je bez sumnje ništa drugo doli
požuda. »Vratit ću se za sat vremena i pitat ću Hallie smiješ li ostati
ovdje. Ako čak i samo nagovijesti da si joj se nabacivao, seliš se u moju
kuću.«
»Da, gospodine«, rekao je Jamie, a pogled mu je blistao.
~ 20 ~
Knjigoteka
Glorij@
Drugo poglavlje
Hallie je, čim je izašla van, shvatila da je uzrok njezine ljutnje više ono
što joj je polusestra pokušala učiniti nego mlađi čovjek kojemu je
potrebna njezina pomoć. A bijes joj je porastao kad je shvatila da je
privlači muškarac koji je skrio Sliellyne fotografije.
Ispred nje bila je velika travnata površina ispresijecana puteljcima i
popločana starim opekama. Sa svake strane vrta bili su visoki zidovi i
nešto što je nalikovalo na gredice. Korov je bio počupan, što je značilo da
se netko očito brine o vrtu, no još uvijek je djelovao prilično opustjelo.
Bilo je tu nekoliko nepodšišanih grmova, ali ne mnogo više od toga.
Odšetala je do kraja zida i ugledala dugo, usko zemljište, okomito u
odnosu na ostatak vrta. I ono je bilo opasano zidom. Na jednom kraju
vrta bila su velika crvena vrtna vrata, a na drugom kraju neka zgrada te
uz nju sjenica natkrivena vinovom lozom.
Puteljkom od cigle otišla je do male zgrade. Vrata su bila otvorena, a
unutra je bilo mnogo sjajne, nove opreme za teretanu. Kada ju je Shelly
ispitivala o rehabilitaciji ozljede kakva je Jamiejeva, Hallie je bila
polaskana. Rado je sastavila popis potrebne opreme. U maloj zgradi
Hallie je pronašla sve što je stavila na popis. U sredini su bile sprave i
utezi, a na zidovima su visjele gumene cijevi i oprema za jogu.
Kad je kroz sporedna vrata izašla u sjenicu, ugledala je prostor za
sjedenje i dio u kojemu je bio postavljen stol za masažu koji će joj trebati.
Vinova loza iznad njezine glave imala je lijepo, bljedozeleno lišće koje je
počinjalo rasti. Masaže ispod sjenice bit će savršene.
Kad je začula kašalj koji joj je dopirao slijeva, shvatila je da joj čovjek
daje do znanja da se približava.
Zastao je ispod ruba sjenice i oslonio se na štake. »Ispričavam se
zbog svog ponašanja«, rekao je. »Zaista mi je žao.«
»I ja zbog svoga«, odgovorila je. »Ovo mi je bio naporan dan i iskalila
sam gnjev na tebi. Što misliš o tome da skineš odjeću i krenemo
ispočetka?«
Jamie je visoko podigao obrve.
~ 21 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 22 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 23 ~
Knjigoteka
Glorij@
»Ono što je očito jest da je svaki gram otišao baš na prava mjesta.«
Uputio joj je tako topao pogled da je Hallie gotovo porumenjela. »Oprosti,
molim te, nemoj me tužiti Jaredu.«
Hallie je tražila drugu temu za razgovor. »Jared mi je rekao da je
tvoja majka spisateljica Cale Anderson.«
»Jest. Ona i moj otac udovac vjenčali su se kad smo moj brat Todd i ja
bili djeca.« Nije mu bilo lako na štakama, ali uspio je izvaditi hranu iz
hladnjaka i odnijeti je na kuhinjsku plohu pored sudopera. Ova mu se
žena počinjala sviđati. Da, fizički ga je jako privlačila, ali postojalo je i
nešto više od toga. Koliko bi ljudi istoga dana kada su saznali da su
neočekivano naslijedili kuću ipak na prvo mjesto stavili pacijenta? Koliko
je njemu poznato, nije ni razgledala sve prostorije. Činilo se da joj je
trenutačno najvažnija njegova dobrobit.
»Kako je bilo odrastati uz nekoga toliko slavnog?«
Jamie se nasmiješio. »Mami slava nikada nije previše značila. Ona
piše zato što to voli raditi. Kad smo bili djeca, rekla bi bratu i meni da
odglumimo prizore iz njezinih knjiga kako bi vidjela kako funkcioniraju.
Todd i ja nikad o tome nismo razmišljali sve do jednog dana kada smo
bili u trećem razredu, a neki slatkiši su nestali. Tijekom školskog odmora
improvizirali smo sobu za ispitivanje i postavljali djeci teška pitanja. To
je završilo tako da je troje djece plakalo u ravnateljevu uredu. A poslije se
mala Chrissy McNamara popela na hrpu knjiga i razbila mi nos.«
»Šališ se!«
»Ne šalim. Bio sam zaljubljen u nju sve dok nisam krenuo u srednju
školu.«
Hallie se nasmiješila. »U koliku si nevolju time upao?«
»Nakon što se slegla prašina, svi su zaključili da je za sve kriva
mama. Tata je bio ljut na nju čitava dvadeset i četiri sata. To je možda
rekord.«
»Pa ste morali prestati glumiti policijska ispitivanja?«
»Uopće ne«, odgovorio je Jamie. »Todd i ja smo samo naučili šutjeti
kad treba.«
Hallie se glasno nasmijala. »Mogu zamisliti sve to. Čini se da je ona
zabavna osoba.«
»Jest. Tata je onaj koji disciplinira, ali mama smatra da djetinjstvo
treba biti ispunjeno radošću, a takvim nam ga je i učinila.«
»To je tako lijepo od nje«, rekla je Hallie osjećajno.
~ 25 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 26 ~
Knjigoteka
Glorij@
* * *
~ 27 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 28 ~
Knjigoteka
Glorij@
* * *
~ 30 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 31 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 32 ~
Knjigoteka
Glorij@
Treće poglavlje
~ 33 ~
Knjigoteka
Glorij@
Nije znala što je time želio reći, ali je otišla van kako bi postavila
veliki stol za masažu. Kad je Jamie izašao na štakama, još uvijek je imao
na sebi svoju debelu odjeću.
»Sve skini«, rekla je te počela mazati ruke i podlaktice bademovim
uljem. »Ili, ako si sramežljiv, ostavi donje rublje. Prekrit ću te.«
Namrštio se kao da se trudi odlučiti što da učini.
Znala je da se ljudi razlikuju u sramežljivosti. Neki se brzo skinu do
gole kože dok je ona u sobi; drugi ne bi skinuli ni cipele ako im se ne
omogući apsolutna privatnost. Čini se da je on ova druga verzija.
Ispričala se i na nekoliko minuta otišla u teretanu.
Kada se vratila, Jamie je bio na stolu, ali se razodjenuo samo
djelomično. Još uvijek je imao na sebi debelu trenirku, ali desnu je nogu
izvadio iz hlača i isturio na jednu stranu. Zanemarimo li longetu, bio je
gol od struka do nožnih prstiju. No njegova lijeva noga i gornji dio tijela
bili su u potpunosti pokriveni debelom sportskom odjećom. »To nije ono
što sam imala na umu«, rekla je. »Trebaš...«
Nije joj dopustio da završi. »To je ono što ćeš dobiti«, rekao je
glasom kakav od njega nikad prije nije čula. Njegov uobičajeni stil bio je
zadirkivanje, kao da je na rubu smijeha, ali sada je izgledao kao da je
poziva da uzme ono što joj nudi - u suprotnom će otići.
Razljutiti ozlijeđenoga klijenta nije nešto što je namjeravala učiniti.
»U redu«, rekla je veselo. »Želiš li leći?«
Oslanjao se na dlanove, a ruke su mu bile ukočene. »Ovo je u redu.«
Još uvijek se osjećao onaj ton u njegovu glasu.
Smiješeći se, počela je otkopčavati kopče na velikoj longeti. »Što god
činio, ne pomiči se. Želim vidjeti kako ti ozljeda zacjeljuje i nježno ću ti
izmasirati nogu. Dobro?«
Nije odgovorio i činilo se da mu se lice još više namrštilo.
Koljeno mu je bilo vrlo natečeno, a što je još gore, svaki od velikih
mišića noge bio je strašno tvrd. Hallie je odavno shvatila da nečije tijelo
često priča drukčiju priču od one koja je vidljiva. Činilo se da Jamiejev
ležeran stil skriva mnogo stresa.
»Hoću li proći?« Glas mu je zvučao kao da ju izaziva.
Nastavila se smiješiti. »Ne mogu odgovoriti na to pitanje dok ne
položim ruke na tebe.« Uzela je bočicu s uljem. Debljina njegovih mišića
nogu otkrivala je da će trebati dosta raditi na njima.
~ 34 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 35 ~
Knjigoteka
Glorij@
Možda se, više nego što je shvaćala, izgubila u užitku dodirivanja, jer
kad mu je stavila ruke na ramena, počela se kretati naniže duž majice i
preko prsa. No Jamie ju je uhvatio za ruke prije nego što je stigla proći
ispod ključne kosti. Držao joj je zapešća na trenutak, a zatim ih pustio.
Nije mu smjela dodirivati dijelove tijela pokrivene odjećom.
Hallie je bilo neugodno i uspravila se. »Oprosti«, promrmljala je i
odmaknula se od njega. U blizini je bila slavina s crijevom za vodu i
razmišljala je o tome da je otvori. Voljela bi se politi ledenom vodom.
Samo držati crijevo iznad glave i pustiti da teče.
Jamie je iza nje sjeo na stolu.
»Osjećaš li se bolje?« upitala je, prisiljavajući se da se nasmiješi, ali
razmišljajući: treba mi dečko!
»Da«, odgovorio je. »Hvala ti.« Počeo je silaziti sa stola, ali onda se
zaustavio i pogledao je.
Hallie je trebalo nekoliko trenutaka da shvati kako on čeka da ona
ode prije nego što side sa stola. Zašto? Zato što se bojao da će joj taj
pokret omogućiti da vidi više njegovoga golog tijela? Kakav čudan čovjek,
pomislila je odlazeći u vrt.
Kada je Jamie ponovno bio u cijelosti pokriven odjećom, pridružio
joj se. Šetali su zajedno, nagađajući kako je vrt nekoć izgledao. Na
velikom hrastu našli su malu mjedenu pločicu na kojoj je pisalo: U
spomen na moje lijepe dame, Hyaeinth Bell i Julianu Hartley. Henry Bell.
»Tvoja imenjakinja«, rekao je Jamie.
Kada su sjeli na klupu ispod drveta, Hallie mu je ispričala što je
saznala: da uopće nije u krvnom srodstvu s obitelji Bell, nego s
Lelandom, putem njegova drugog braka. »Besmisleno je da Henry Bell
meni ostavi kuću.«
»Možda je bio stvarno zaljubljen u žene koje su davno umrle, a ti si
najbliža osoba koju je mogao pronaći«, rekao je Jamie.
»Što bi značilo da Henry nije imao vlastitih rođaka. Ali onda...«
Slegnula je ramenima. »Moje pitanje jest je li on uredio kat za njih?«
Budući da je Jamie nije vidio kat, vratili su se u kuću i popeli do dviju
spavaćih soba. Nije mu bilo lako popeti se stubištem na štakama, ali
uspio je. Tek kad su bili u spavaćoj sobi, Hallie se sjetila da je dolje vidjela
nekoliko komada svoje prtljage. Jamie je inzistirao na tome da ih dovuče
strmim, uskim stubama, što je izazvalo dosta smijeha. Stalno se
pretvarao da će pasti, pa je Hallie stala iza njega i poduprla mu donji dio
leđa.
~ 36 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 37 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 38 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 39 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 41 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 42 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 43 ~
Knjigoteka
Glorij@
Četvrto poglavlje
~ 44 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 45 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 46 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 47 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 48 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 49 ~
Knjigoteka
Glorij@
»Čemu to?«
»Kako bih ili poslao kući, rodbini. Ti si žena koja me neprekidno moli
da se skinem.«
»Nećeš im to valjda stvarno reći? Tvoja će majka misliti da sam...«
»Osoba koja mi pokušava pomoći da se oporavim, i zahvalit će ti.«
Smiješio se.
Kad su ušli u kuhinju, rekla je, »Zašto nisi ostao kod kuće, s obitelji, i
odradio terapiju tamo?«
»Što da kažem? Htjeli su me se riješiti.«
Hallie je počela postavljati dodatna pitanja, ali on je zakoračio ispred
nje, otvorio frižider i počeo brzo govoriti. »Što misliš o divovskim
sendvičima i četirima vrstama salata? Znaš li napraviti limunadu? Ja je
volim s manje šećera, a možda možemo pronaći i nešto mineralne vode i
dodati je. Ah! Evo ga...«
Nije slušala ostatak jer je shvatila da govori samo da popuni tišinu te
da očito ne želi odgovoriti na njezino pitanje, pa je odustala.
Dok su pravili sendviče, ležerno su čavrljali i smijali se što su
povjerovali da u kući žive duhovi.
»Da su oni bili ovdje, ne bi im trebala zaključana vrata«, rekla je
Hallie. »Mogli bi prolaziti kroz zidove.«
»A što misliš da je stari Henry Bell zaključao u toj sobi, ne želeći da
itko vidi?« Jamie je zagrizao u sendvič.
»Oh, nadam se ne pornografiju.«
»Što je u njoj tako tajanstveno? Internet je pun pornografije. Kakve
god možeš zamisliti, svega ima. Vidio sam...« Zastao je. »Nije da pouzdano
znam, ali moj brat Todd - koji je policijski dužnosnik - pričao mi je o
tome.«
Hallie se nasmijala. »Edukator Todd i Nedužni Jamie. No možda je
Henry bio stara škola i mislio da je pornografija nešto što treba biti
skriveno. Nisam provjerila postoji li u kući Wi-Fi.«
»A što misliš o odijevanju u žensku odjeću?« rekao je Jamie. »Možda
je soba puna haljina koje je oblačio.«
Hallie se namrštila. »Iskreno se nadam da, kada otvorimo ta vrata,
tamo nećemo pronaći ništa odvratno, a posebice ne ilegalno. Zašto ti
spavaš u prizemlju?«
Budući da je Jamie još uvijek razmišljao o mogućem sadržaju
zaključane sobe, gotovo je izlanuo istinu. No obuzdao se. »To mi se činilo
~ 50 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 51 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 52 ~
Knjigoteka
Glorij@
Peto poglavlje
~ 53 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 54 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 55 ~
Knjigoteka
Glorij@
* * *
~ 58 ~
Knjigoteka
Glorij@
* * *
~ 62 ~
Knjigoteka
Glorij@
Šesto poglavlje
~ 63 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 64 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 65 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 66 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 67 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 68 ~
Knjigoteka
Glorij@
Malo je šutio prije odgovora. »Kad smo čuli da je ovu kuću naslijedila
fizioterapeutkinja, to nam se učinilo rješenjem. Bila je to prilika da se
maknem od obitelji i imam malo mira. Bio sam oduševljen time. Čak sam
i razmijenio nekoliko e-mailova s djevojkom za koju sam mislio da je
Hallie. Ali uplašio sam se večer prije nego što sam trebao krenuti. Nisam
želio svaliti svoje strahove i more na neku nedužnu žensku osobu. Vidjeli
ste da ne mogu čuti ni lupanje vrata a da ne zauzmem obrambeni
položaj! Tko to zaslužuje? Tko...«
Jamiejeve ruke stiskale su drške na stolcu, a zglobovi su mu
pobijelili. »Brat me uspavao lijekovima. Mama i tata nisu znali za to.
Otišao sam spavati kod kuće i probudio se ovdje te potom upoznao
Hallie.«
Na spomen njezina imena počeo se opuštati. »Ona je jako dobro
djelovala na mene. Ne sažalijeva me. Samo misli da sam malo čudan.«
Blago se osmjehnuo. »Ali to joj ne smeta. Stječem dojam da je navikla
baviti se ljudima koji nisu baš normalna ljudska bića.«
»I ne želiš riskirati gubitak toga«, rekao je Caleb. Znao je mnogo o
strahu od gubitka. Davno prije, bojao se da će, ne bude li vrlo bogat,
izgubiti ženu koju je volio. S nebesa ga je sustigla kazna za tu ispraznost.
»Trebao bi joj reći«, ustvrdio je. »Skini se i pokaži joj istinu.«
»I da gledam kako joj se pogled mijenja?« rekao je Jamie. »Vidio sam
to i previše puta. Ne, hvala. Sviđa mi se kad mi naređuje da radim njezine
vježbe. Čak mi se sviđa i to što misli da sam neki bogati plejboj. Bolje i to
nego da me sažalijeva.«
Caleb je odmahnuo glavom. »Ti znaš, zar ne, da žene, kada saznaju
da im je muškarac lagao, to ne smatraju zabavnim.« Kad je pogledao
Jamieja, vidio je da se ne doima zabrinutim zbog toga. »Čini se da nikad
nisi iskusio ženski bijes zbog muškog izvrdavanja - bez obzira koliko
dobronamjernog.«
Jamiejeve oči su svjetlucale. »Još nisam siguran, ali mislim da bi mi
Hallie mogla oprostiti.«
Caleb se nasmijao. »Ah, umišljenost mladosti. Zbog nje mi je drago
što sam star.« Ustao je. »Hajde, ispričat ću ti kakav je vrt bio prije. Te
spoznaje možeš upotrijebiti da impresioniraš svoju lijepu djevojku.«
»Ona jest lijepa, zar ne? Sviđa mi se kako je građena. Ona...«
Zakolutavši očima, Caleb mu je pokazao gdje je bio red grmova
borovnica.
~ 69 ~
Knjigoteka
Glorij@
* * *
~ 70 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 71 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 72 ~
Knjigoteka
Glorij@
»Lijepo«, rekla je Hallie. »Uvijek sam sanjala o...« Prekinula se. »Kako
god bilo, jesu li mladenci imali vremena za sretan život prije... znate
čega?«
»Ne«, odgovorio je Caleb bez okolišanja. »Na zabavi nakon vjenčanja
njihov otac se srušio. Svi su bili toliko zaokupljeni zabavom da nitko nije
primijetio da mu je loše.« Caleb je uzdahnuo. »Imao je groznicu kojom ga
je vjerojatno zarazio netko s jednog od brodova koji su se nedavno vratili
s teretom čaja. Njegove su kćeri inzistirale na tome da se brinu za njega,
pa je Juliana odgodila bračno putovanje - i svoju prvu bračnu noć.«
Kad je Caleb pogledao u mladi par, pogled mu je bio sumoran.
»Djevojke su također dobile groznicu. Njihov se otac oporavio, ali one
nisu.«
Trebao mu je trenutak da se smiri. »Cijeli je otok tugovao. U manje
od tjedan dana prešli su put od radosnog slavlja do duboke žalosti.«
»A što je bilo s Lelandom, mladoženjom?« upitala je Hallie.
»Bio je neutješan. Njegovi rođaci iz Bostona došli su po njega i odveli
ga kući. Nikada se više nije vratio na otok. Mnogo godina poslije ponovno
se oženio i dobio sina, vašeg pretka.«
Njih troje sjedili su neko vrijeme šuteći, slušajući ptice i vjetar, pod
dojmom te tragične priče.
Jamie je razbio tužnu atmosferu. »Znate, ako ću boraviti u
opsjednutoj kući, drago mi je što su duhovi dva vruća komada.«
Hallie i Caleb prasnuli su u smijeh.
Caleb je posegnuo u džep, izvukao stari ključ i stavio ga na stol. »To
bi trebalo otvoriti ta bočna vrata.«
Jamie je uzeo ključ. »I mi ćemo ih vidjeti unutra?«
»Samo ako još niste susreli svoju Pravu Ljubav.«
»Molim?« rekla je Hallie.
»Jared vam to nije ispričao?« Caleb je odglumio iznenađenje, jer
dobro je znao da im Jared ne bi pričao tu staru priču.
»Ne, nije«, odgovorili su Hallie i Jamie uglas.
»Legenda kaže da sestre Bell još uvijek vole spajati ljude, a jedini koji
ih mogu vidjeti su oni kojima treba njihova pomoć. Ako se vrata otvore,
smiju ući u tu lijepu sobu, a u njoj će ih čekati te drage mlade dame.«
»A ako nekome nije potrebna njihova pomoć?«
Caleb je slegnuo ramenima. »Onda će vidje:i sobu koja je jako dugo
bila zatvorena. Henry je, nakon što je kupio kuću, sva vrata sobe držao
~ 73 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 74 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 76 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 77 ~
Knjigoteka
Glorij@
Sedmo poglavlje
~ 78 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 79 ~
Knjigoteka
Glorij@
* * *
* * *
~ 82 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 83 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 84 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 85 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 86 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 87 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 88 ~
Knjigoteka
Glorij@
Osmo poglavlje
~ 89 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 91 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 92 ~
Knjigoteka
Glorij@
* * *
»Misliš na Ruby?«
»Da. Bilo je pritužbi na nepokošenu travu i glasne zabave. Susjedi
kažu da je Hallie vikendom običavala dolaziti kući s koledža kako bi
obavila radove u dvorištu. A nakon što su Ruby i Hallien otac poginuli...«
Todd je utihnuo.
»Što se dogodilo?« upitao je Jamie.
»Hallie je napustila koledž kako bi se brinula o polusestri. Prema
onome što mi je rečeno, ta prva godina bila je pakao za sve u ulici - i
uzrokovala ga je tinejdžerica Shelly. Provjerio sam policijska izvješća i
otkrio da su, nakon smrti njihovih roditelja, susjedi šest puta nazivali
službu 911 zbog cjelonoćnih zabava. U neke od njih bile su uključene i
motorističke bande. Mnogo su puta bivali upozoreni prije nego što bi
buka konačno prestala.«
»Jadna Hallie«, rekao je Jamie.
»Nije ti ispričala ništa od ovoga?«
»Dio, ali ne puno«, odgovorio je Jamie. »Ona uglavnom priča o baki i
djedu i o tome kako je bila sretna dok je živjela s njima.«
»Ti s njom provodiš dvadeset i četiri sata dnevno i nikada nisam čuo
da o bilo kojoj drugoj ženi govoriš na taj način, a o njoj ne znaš gotovo
ništa. Što vi radite provodeći vrijeme zajedno?«
»Istražujemo pozadinu nekih priča o duhovima, a u posljednje
vrijeme smo čistili.« Jamie se želio vratiti na temu. »Što si saznao o tom
Bradenu?«
»Ti čistiš?« rekao je Todd u nevjerici. »I duhovi? Na taj način se
udvaraš toj ženi?«
»Nitko nije spominjao udvaranje.«.
Sada je na Toddu bio red da zašuti.
»U redu! Ona mi se sviđa. Jako mi se sviđa! Zabavna je, pametna i
brižna, i...«
»I oku ugodna«, rekao je Todd.
»I to. Hoće li taj Braden doći ovamo?«
»Da«, odgovorio je Todd, »hoće. Nisam siguran kad točno, ali za
nekoliko dana. Njegova majka mi je ispričala vrlo zanimljive stvari o
svom sinu.«
»Kao na primjer?«
»Da je upravo prekinuo s djevojkom. Rekla je da je ovo treća koja ga
je napustila, jer Braden ganja samo nedostižne.«
~ 94 ~
Knjigoteka
Glorij@
»Što to znači?«
»Čini se da ga pale djevojke u najvišim štiklama, one koje se do vrha
probijaju uz pomoć pandži. One Bradena iskoriste, a zatim ostave na
njemu udubljenja od peta kad se popnu iznad njega.«
»Dobro«, rekao je Jamie.
»Znam što misliš: ako mu se to sviđa, držat će se podalje od Hallie.
Želiš li čuti najbolje vijesti?« Todd nije čekao odgovor. »Gosporta
Westbrook pokušava spojiti svog sina i dragu, slatku Hallie još otkako su
bili klinci.«
»On je prestar za nju!« ustvrdio je Jamie.
»Prema mišljenju njegove majke nije. Ona misli da bi mu Hallie bila
odlična supruga i podarila joj brdo unučadi. A što tvoja Hallie misli o
njemu?«
»Ne znam«, odgovorio je Jamie tiho.
»Što je bilo? Ne čujem te.«
»Ne znam što ona misli o njemu!« Jamie je gotovo uzviknuo, a zatim
se smirio. »Jedino što znam jest da ga Hallie naziva svojim prijateljem i
želi da kuća bude besprijekorna prije nego što on stigne.«
Todd je suspregnuo dah. »Ti joj pomažeš čistiti kuću za njezina
dečka?«
»On joj nije...« Jamie je na trenutak zažmirio. »Osim što je glup kada
je riječ o ženama, kakav je još taj tip?«
»Posve čist. Nije se ogriješio niti ne plativši kartu za parkiranje. Tata
poznaje nekoga u odvjetničkoj tvrtki li kojoj on radi, pa sam...«
»Rekao si tati?! Molim te reci da nisi rekao i mami.«
»Naravno da jesam. Zapravo, mama je odlučila da će joj sljedeća
knjiga biti o fizioterapeutkinji koja... «
»Poštedi me«, rekao je Jamie. »Što je tata rekao?«
»Braden Westbrook će uskoro postati partner u svojoj tvrtki. Tip je
marljiv, a i pošten, koliko to odvjetnik može biti. Čini se da su mu jedina
mana te grabežljive žene za kojima je lud. Ali, njegova majka misli da će
ga postupci ove posljednje natjerati da promijeni ponašanje. Ne znam je
li to točno, ali onoga dana kad sam bio tamo, on je bio u Bostonu i
kupovao je novu odjeću za Nantucket. Kako tebi ide u tvojim
trenirkama?«
Jamie nije odgovorio na pitanje. »Kako on izgleda?«
»Kao plavokosi Montgomery.«
~ 95 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 96 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 97 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 98 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 101 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 102 ~
Knjigoteka
Glorij@
Deveto poglavlje
Dakle, gdje se ti vidiš za, recimo, pet godina?« upitao je Jamie puneći po
drugi put Hallienu čašu. On nije pio. Izgovor mu je bio da vozi, ali zapravo
je znao da ne smije miješati alkohol s lijekovima koje pije.
Hallie se nasmiješila. »Zvučiš kao psihoterapeut.« Spustila je glas.
»Kako se osjećaš kad naslijediš kuću i dobiješ pacijenta, jetsetera?«
Jamie se trgnuo. »Radije bih da tata nije poslao avion«, rekao je.
»Njegova težina se svalila na mene. Kakve su tvoje Jakobove kapice?«
»Odlične. Fantastične. Pokušavaš li me ti to napiti?«
»Da«, odgovorio je uz takav zavodnički pogled da se nasmijala.
»Kakve su tvoje maštarije o vlastitoj budućnosti?«
»Bojim se da nisam jako kreativna. Sviđaju mi se uobičajene stvari.«
»Što to znači?«
Otpila je još vina, Lijep restoran, prekrasan muškarac i vino oslabili
su njezin urođeni oprez. Jamie je jeo u tišini i čekao njezin odgovor.
Dosad ga nikada nije vidjela ni u čemu osim u sportskoj odjeći, pa joj je u
toj bijeloj košulji, sakou za koji se bila spremna okladiti da je krojen po
mjeri i hlačama s crtom izgledao kao biće iz sna.
Duboko je udahnula. »Želim ono što želi većina žena: dom, muža i
djecu, dobar posao. Vidiš? Rekla sam ti da sam vrlo obična osoba.«
»To meni ne zvuči obično. Mislio sam da se žene danas žele uspinjati
na korporativnoj ljestvici i postati direktorice tvrtke vrijedne milijardu
dolara.«
»Možda, ali mene to nikada nije zanimalo. A ti? Što ti želiš?«
Zamalo je rekao Vratiti svoj zdrav razum, ali nije. »Više-manje isto.«
»Ali u vili s mramornim hodnicima.«
Jamie se namrštio. »Moja obitelj nije takva. Mi...« Zastao je jer je htio
da tema razgovora bude ona, a ne on. »Ti sada imaš dvije kuće, što ćeš
učiniti s njima?«
Hallie je prostenjala. »Ne znam. Nisam imala vremena razmišljati o
budućnosti. Kuću u Bostonu dala bih polusestri, ali onda bi je ona
prodala i...« Otpila je dug gutljaj vina. Nije željela govoriti o Shelly! »Imaš
li ti kakvi prijedlog?«
~ 103 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 104 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 105 ~
Knjigoteka
Glorij@
* * *
Kada je Hallie začula prvi jauk, nije bila sigurna je li njezin ili
Jamiejev. Bila je tako umorna da je jedva uspjela otvoriti oči i zamalo je
ponovno zaspala. Ali glasnije stenjanje natjeralo ju je da zbaci pokrivače i
otetura do Jamiejeve sobe.
Kao i uvijek, bacakao se.
~ 106 ~
Knjigoteka
Glorij@
* * *
* * *
~ 107 ~
Knjigoteka
Glorij@
»Pitala sam se gdje si«, rekla je Hyacinth sestri ulazeći u njihov lijepi
salon za čaj. Bila je na pola sobe kad je ugledala sitnog čovjeka koji je
sjedio u sjeni iza udaljenog stola. »Oh!« rekla je iznenađeno.
Juliana je sjedila na sjedalu u prozorskoj niši i gledala u vrt. Na sebi je
imala vjenčanim od sivoplave svile koja joj se posve podudarala s bojom
očiju. »Ovo je bila Parthenijina ideja, a Valentina ju je podržala«, objasnila
je. »Inzistirale su na tome da me se brzo portretira na mom vjenčanju. Dođi
i sjedni sa mnom.«
Hyacinth se ispružila pored sestre, u bljedoružičastoj haljini koja joj je
pristajala uz ten te pogledala tamnog čovječuljka koji je vadio posudice s
tintom. »Govori li on engleski?«
»Niti riječi.«
»Onda će njegova šutnja biti blagoslov«, ustvrdila je Hyacinth. »Kuća
je već toliko puna gostiju da želim pobjeći i sakriti se.«
Julianu nije prevario sestrin bezbrižan ton. Bile su zajedno svakoga
dana otkako se Juliana rodila, a sutra napušta otok kako bi živjela s obitelji
čovjeka koji će joj uskoro postati mužem. Raširila je ruke i Hyacinth je
položila glavu na sestrino rame.
Nova pozicija izazvala je nalet ljutitoga gunđanja umjetnika, no
Juliana je samo odmahnula rukom. Može ih nacrtati zajedno ili niti jednu.
»Kako ću funkcionirati bez tebe?« prošaptala je Hyacinth.
»To neće dugo trajati. Leland je rekao da ćeš na proljeće doći k nama.
On ima bratića koji će doći u posjet. Mislim da Leland želi da se vas dvoje
vjenčate.«
Hyacinth se nasmijala. »On nam namjerava zamijeniti uloge? Sada će
mene netko spajati s nekim, umjesto da ja drugima pronalazim partnere?
Ali jadni otac ne bi mogao podnijeti da ga obje napustimo.«
Juliana je pogledala umjetnika, koji se prestao buniti i sada je skicirao
dvije mlade žene. »Misliš da će se otac pojaviti u Bostonu sa svojim velikim
veslom i rastjerati ti prosce?«
»Vjerojatno«, odgovorila je Hyacinth. »Srela sam ga prije samo
nekoliko minuta i nikad nisam vidjela da netko djeluje toliko izgubljeno.
Sjedio je sam u naslonjaču i tjerao svakoga tko mu je prišao.«
»Nakon ceremonije vjenčanja ne smijem zaboraviti provesti s njim
neko vrijeme. Ne mogu baš sve dati Lelandu. Barem ne još.«
~ 108 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 110 ~
Knjigoteka
Glorij@
* * *
Kada se Jamie probudio, nije znao gdje je. Kao što se činilo da je
oduvijek bio slučaj, osjetio je paniku. Gdje mu je šljem? Gdje su mu
suborci? Gdje su izlazi i ulazi u zgradu?
Zabacio je ruku, tražeći ono što mu treba. Zašto je spavao?! Zašto se
nije pobrinuo da svi budu na sigurnome?
Kad je začuo tihi ženski plač, sjetio se Valery. Pokušao joj je pomoći,
ali liječnik ga je zadržao. »Pričekajte ovdje, gospodine. Ne možete ustati.
Veći dio tijela vam izgleda kao da se Freddy Krueger bacio na posao.«
»Naredniče!« Povikao je netko. »Prestanite!«
Jamie je i dalje pokušavao ustati. Njegov posao, njegova
odgovornost, bila je pomoći drugima.. On im to duguje. On ih treba
zaštititi.
Udarao je oko sebe sve dok mu netko nije ubrizgao injekciju morfija,
pa se onesvijestio.
Trebalo je nekoliko minuta da mu panika oslabi i da se sjeti da je na
Nantucketu. Iznenadio se shvativši da je Hallie u njegovom naručju, ali
ona nije bila ta koja je plakala. Bila je nemirna, gole noge su joj se
pomicale uz njegove i činilo se da pokušava nešto reći, no nije ju mogao
razumjeti.
Pitao se zašto je ona u krevetu s njim. Je li govorila istinu kad je rekla
da se boji duhova? Dovraga, pomislio je. Da nije popio one proklete
tablete da mu pomognu spavati, čuo bi je. Sigurno bi shvatio da joj je
potrebna pomoć.
»Pssst«, rekao je, gladeći joj kosu. »Budi tiho. Ja sam ovdje, na
sigurnom si.«
»Juliana«, prošaptala je, a glas joj je bio uznemiren. »Juliana je
umrla.«
Ona sanja o duhovima, pomislio je i privio je uza se. Možda je ona u
pravu da bi trebali boraviti u velikoj Jared ovoj kući. Možda oni...
~ 111 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 112 ~
Knjigoteka
Glorij@
Deseto poglavlje
~ 113 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 114 ~
Knjigoteka
Glorij@
»Teta Cale željela je vidjeti staru kuću koju su kupili«, rekao je Ian i
nasmiješio se Hallie, koja je kosu pokušavala raščešljati prstima.
»Tko je ovdje?« upitao je Jamie.
»Svi!« rekao je dječak ustajući na krevetu te se obratio Hallie: »Ja
sam Max, a ovo je Cory. Jamie i Todd su naša braća.«
Hallie je primila Maxa za ruku kako ne bi pao s kreveta. Još uvijek je
gledala u mladiće, smiješeći im se, kada je u sobu ušao još jedan
muškarac, a ona počela brzo treptati. Bio je malo niži od ostalih, ali ipak
visok i građen poput medvjeda. Majica mu je prianjala uz mišiće koji su
se doimali kao da se pomiču čak i dok je mirno stajao. Što se tiče njegovih
trbušnih mišića... nije bila sigurna, ali moguće je da ih ima dvanaest, a ne
uobičajenih šest.
Naposljetku ga je pogledala u lice. »Slatko«, bila je to jedina riječ
kojom bi ga opisala. Kratka tamna kosa, lagano kovrčava, plave oči,
rascijepljena brada.
Maks je povikao: »Raine!« i bacio se s kreveta.
Ne skidajući pogled s Hallie, muškarac je uhvatio dječaka, a onda ga
smjestio u pregib svoje desne ruke. Kad je ispružio lijevu ruku, djevojčica
je skočila s Jamiejeva trbuha. Rame ju je uhvatio, a zatim uzeo u ruke
oboje djece, koja su su privila uz njega te uronila lišca u njegov snažan
vrat.
Hallie je mogla samo sjediti na krevetu i gledati ih. Slijeva su stajala
dva elegantna, vitka muškarca, a zdesna je bio snažni muškarac koji je
držao dvoje prekrasne djece. A na krevetu je bio ispružen Jamie.
»Mislim da sam umrla i stigla u raj«, prošaptala je.
»Van!« povikao je Jamie sjedajući. »Svi vi, izađite!«
Nitko od njih nije se ni pomaknuo. »Jeste li ti i James par?« upitao je
Adam.
»Zapravo, nismo«, odgovorila je Hallie. Pokazala je prema krevetu.
»Ovo se dogodilo zato što smo, uh... Hoću reći, mi...« Nije željela
osramotiti Jamieja spominjanjem noćnih mora, ali nije htjela ni da misle
da su u vezi, budući da nisu. K tome ju je ljepota sve četvorice muškaraca
činila pomalo nesuvislom.
»Van!« zarežao je Jamie. »Istog časa.«
Trojica su muškaraca otišla, uz očaravajuće osmijehe, a djeca su ih
slijedila.
~ 115 ~
Knjigoteka
Glorij@
* * *
~ 116 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 117 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 119 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 120 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 121 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 122 ~
Knjigoteka
Glorij@
Jedanaesto poglavlje
U četiri poslije podne Hallie je već bila spremna zaključati vrtna vrata i
staviti ispred nje znak Zabranjeno ometanje posjeda. Beskrajna rijeka
muških uzvanika na vjenčanje došla je k njoj tražeći termine za tretmane,
savjete o ozljedama i masaže. Svi su platili koliko je tražila i dali joj
velikodušnu napojnicu. Ali koliko je Hallie mogla procijeniti, oni su je
zapravo samo željeli upoznati.
Zašto, pitala se. Nije da će ona ikada postati dijelom njihove obitelji.
Nisu joj smetali. Svi su muškarci bili vrlo ljubazni, zgodni, inteligentni,
obrazovani i vrlo pristojni. Osim Todda. On joj se uopće nije sviđao.
Znala je da je za dio animoziteta između njih kriva ona. Do
poslijepodneva su je ruke i ramena boljeli od uzastopnih masaža. U
jednom su trenutku tri mladića sjedila ispod sjenice, a svaki je na sebi
imao samo ručnik. Istuširali su se pod vanjskim tušem, ali umjesto da se
obuku, vezali su ručnike oko struka i čekali svoj red na Hallienu stolu.
Svi su bili toliko pristojni da je, kad je stigla do Todda, bila šokirana
njegovim držanjem.
Čim je ispružio svoje golo tijelo na stolu, ležeći na trbuhu, upitao je:
»Kakve su tvoje namjere u vezi s mojim bratom?«
Bilo je kasno i bila je umorna. »Oteti ga i ukrasti mu avion«, rekla je
prije nego što je promislila.
Hallie je znala da bi se Jamie na to nasmijao. Ali Todd nije. Kad je
osjetila pod rukama kako mu se mišići zatežu, uzdahnula je. »Nemam
nikakve namjere osim rehabilitacije njegova koljena. Sada je propustio
nekoliko seansi, kao i vježbe disanja. One mu trebaju«
»Što to znači?«
Hallie se namrštila. Možda je uzrok njegova animoziteta prema njoj
bila ljubomora. Todd nije lijep poput brata, niti tako dobro građen, a
počela je misliti i da nije ni previše pametan. Polako i jasno je izgovorila:
»Jamie je na skijanju ozlijedio koljeno, operiran je i koljeno mu treba
dovesti u funkcionalno stanje. Ja sam angažirana da mu u tome
pomognem.«
»Mislio sam na vježbe disanja«, odbrusio je Todd. »Čemu one služe?«
Hallie je zakolutala očima. »Kako bi mu pomogle disati.«
~ 123 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 124 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 125 ~
Knjigoteka
Glorij@
samo ljudi koji još nisu susreli svoju Pravu Ljubav. Budući da ja ne mogu,
čini se da sam ga upoznala. To je Braden, naravno. Muškarac na vrhu
hrpe. Neusporediv i savršen.«
Nije se čulo ništa, samo tišina. No govoreći naglas o svojim
osjećajima, osjećala se bolje. Nekoliko je puta duboko udahnula, a zatim
ustala. Pogledala je hladni čajnik i nepojedenu hranu i shvatila da bi
trebala urediti kuhinju, ali nije. Željela je samo ležati u kadi vrlo vruće
vode i ne razmišljati ni o čemu.
Kad je otišla u kuhinju, u njoj je bio Raine. Lice mu je zasjalo kad ju je
ugledao i nije mogla ne pomisliti kako bi sve bilo jednostavno kad bi
preusmjerila pozornost na njega. Raine je bio ugodno društvo, i jako
zgodan.
No jedino što je učinila jest to da mu je uputila slabašan osmijeh i
poželjela da ga nema ovdje.
On je shvatio. »Ja ću očistiti sve«, rekao je. »Odmori se. Danas si puno
toga obavila.«
»Hvala ti«, rekla je i popela se na kat te osjetila koliko je kuća prazna.
Napunila je kadu vodom vrućom do granica izdržljivosti i ostala u
njoj dok se voda nije ohladila. U kadi je donijela odluku. Zaboravit će
osobni aspekt svog odnosa s Jamiejem i koncentrirati se isključivo na
profesionalni. Njegova obitelj ju je angažirala da mu pomogne s
rehabilitacijom ozlijeđena koljena i to je ono što će učiniti.
Kit je rekao »moja obitelj nije za kukavice«, ali ona jest bila kukavica.
Dopustila je hrpi vrlo šarmantnih muškaraca da joj odvrate pozornost od
cilja da Jamieju bude bolje. A najgori od tih koji su joj odvraćali pozornost
bio je Todd.
Kad se obrisala i obukla pidžamu, zavjetovala se da će sutra učiniti
sve što je potrebno da bi se vratila radu s Jamiejem. Neće je odvratiti od
cilja niti njegova nagla ćud, niti mrzovoljnost njegova brata, niti
šarmantna upletanja svih njegovih rođaka.
Kad je ušla u krevet, osjećala se mnogo bolje - osim što je osjećala
usamljenost u praznoj kući. Zašto se kuća doimala tako malenom kada je
Jamie bio u noj, a tako velikom kad nije?
Razmišljaj profesionalno, rekla je samoj sebi dok se umatala u deke.
No ipak se, kao i uvijek, probudila u dva ujutro i počela izlaziti iz kreveta
prije nego što je i promislila o tome što radi. Tada joj se učinilo da čuje
šum svilene suknje te ju je obuzela velika mirnoća i opet je legla u krevet.
~ 127 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 128 ~
Knjigoteka
Glorij@
Hallie sada poželjeti pobjeći. Nije rekla ništa, samo ga je brzo zaobišla i
otišla do Jamieja.
Kad ju je on ugledao, lice mu je potpuno problijedjelo. Na trenutak ju
je pogledom izazivao da nešto kaže, bilo što, ali onda se uspravio i
zagledao naprijed, u prazno.
Dok je stajao u stavu mirno, hodala je oko njega i gledala mu rane.
Većina ih je bila plitka, ali neke su bile duboke i zadiralc u mišiće. Nije
mogla ni zamisliti koliko ga je boljelo kad je ozlijeđen, a i tijekom
liječenja i obnove tijela.
Kad se vratila ispred njega, još uvijek je gledao nekamo iznad njezine
glave. Činilo se da čeka da ona napravi prvi potez, no osjećaj koji je bujao
u njoj nadvladao je sućut. Prisjećala se svih trikova i polulaži kojima se
služio da prikrije ono što je sada vidjela.
Ispružila je ruku i stavila prst na rub jednoga dugog ožiljka koji mu
se protezao od ramena do trbuha. »Vojnik?« upitala je.
»Da.« Još uvijek ju nije pogledao.
Uočila je neko kretanje. Kroz vrata su dolazili Adam, Ian i Raine. Oni
su pomogli Jamieju u njegovim lažima.
»Imaš jedan sat tla odeš s mog posjeda«, rekla je i krenula prema
kući. I Todd je bio tu, ali nije ga pogledala. Hodala je brzo, a koraci su joj
bili puni bijesa koji je osjećala.
Jamie ju je uhvatio za ruku. »Kako to misliš?«
Hallie je zastala, ne gledajući ga. »Čuo si me. Odlazi. Nikada više ne
želim vidjeti nikoga od vas.«
»Razumijem«, rekao je. »Gadim ti se.«
Okrenula se prema njemu. »Ne obraćaj mi se tim tonom! Uvrijedio si
me - uvrijedio si moje profesionalne sposobnosti. Ponizio si me.« Bijesno
ga je pogledala. »Izdao si me.« Ponovno je počela hodati.
Stao je ispred nje i prepriječio joj put. »O čemu ti pričaš? Kako sam te
izdao?«
Njegova prsa puna ožiljaka bila su točno ispred nje. »Što si mislio da
će se dogoditi ako te vidim? Ako vidim ovo?«
»Da ćeš me sažalijevati.« Glas mu je bio tih.
»Baš. Kao što sam rekla, uvrijedio si čitavu moju profesiju.« Pokušala
ga je zaobići, no nije joj dopuštao da prođe. Zaustavila se, prekrižila ruke
na grudima, ali ga nije htjela pogledati.
»Hailie, molim te, samo nisam želio da ti... da...«
~ 129 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 130 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 131 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 132 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 133 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 134 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 135 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 136 ~
Knjigoteka
Glorij@
Dvanaesto poglavlje
~ 137 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 138 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 139 ~
Knjigoteka
Glorij@
čovjek želi svom djetetu kada mu mijenja pelene i drži ga za ruke da učini
prvi korak.
Jamie je uočio očevu grimasu i povukao deku da se pokrije. »Želiš li
mi pričati o njoj?«
»Ne«, odgovorio je Jamie. »Ne još.« I dalje je gledao po vrtu.
»Otišla se odmoriti«, rekao je Kane. »Tvoja ju je majka otišla
upoznati i našla ju je ispruženu na krevetu kako spava. Moram te
zamoliti jednu uslugu.«
»U vezi s čim?« upitao je Jamie opreznim glasom, »Večeras pripazi
na svoju tetku Jilly. Svi ćemo otići van na večeru, a mislim da bi njoj to
moglo biti malo previše. Dogovorili smo da ćete ti i Hallie odvesti na
večeru nju i strica Kita. Negdje gdje je tiho.«
Obojica su znala da Kane laže. Bučna obiteljska večera, vjerojatno u
nekom restoranu u kojem su rezervirali svaki stol, bila bi previše za
Jamieja. Djeca koja vrište i trče okolo, odrasli koji se smiju jer im je drago
što se vide, bilo bi to glasno poput bojnog polja.
»Zvuči dobro«, ustvrdio je Jamie, ali nije pogledao oca u oči. »Kada će
mladoženja doći ovamo?«
»Čim bude mogao. Kad već pričamo o mladoženji, Graydonovo
vjenčanje je sutra ujutro. Neki od klinaca postavljaju ekran u Kingsley
Houseu. Želiš li otići tamo ili da se ekrani postave i ovdje?«
Jamie je morao svrnuti pogled i nekoliko puta progutati slinu prije
nego što je odgovorio. Znao je da njegova obitelj ima najbolje namjere.
Njihova stalna, neprestana skrb i briga za njega temeljile su se na ljubavi.
Znao je to i cijenio Međutim, posljednjih nekoliko dana s Hallie, tijekom
kojih je i vikala na njega, naređivala mu da radi ovo i ono, bili su najbolji
dani koje je doživio otkako je izvučen iz ostataka oklopnog vozila.
»Postavite ekran ovdje«, rekao je naposljetku.
»Todd je rekao...«
»Nemoj poslati Todda«, rekao je Jamie brzo.
Kaneove su se oči razrogačile. Otkako su rođeni, blizanci su bili
nerazdvojni. Jedina njihova svađa dogodila se kada je Jamie rekao da će
služiti svojoj zemlji. Todd je poludio, vikao na brata te mu rekao da je
budala i da bi mogao biti ubijen. Trojica Montgomeryja i jedan Taggert
držali su Todda, a Jamie je samo stajao, nepokolebljiv u svojoj odluci.
»Todd će htjeti s tobom gledati vjenčanje.«
~ 140 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 141 ~
Knjigoteka
Glorij@
* * *
~ 143 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 146 ~
Knjigoteka
Glorij@
Trinaesto poglavlje
~ 147 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 148 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 149 ~
Knjigoteka
Glorij@
»Nisi baš navikla da ti ljudi rade lijepe stvari, zar ne?« upitao je.
»Pretpostavljam da nisam.«
»Polusestra nije učinila ništa da ti zahvali na svemu što si učinila za
nju?«
Na Halley je bio red da šmrcne. »Ne, to nije nešto što Shelly ima
naviku činiti. Možeš li dosegnuti kutiju koju je Kit donio?«
Jamie je ponovno shvatio da mu je poslan signal da se povuče.
»Naravno«, odgovorio je. »Smeta li ti ako skinem majicu? Ovdje postaje
vruće.«
Odmahnula je glavom i on je skinuo debelu majicu preko glave. Pod
njom je imao običnu bijelu majicu kratkih rukava, u kojoj su mu se vidjeli
ožiljci na rukama. Kad je ispružio ruke da uzme kutiju, vidjela je obrise
ožiljaka na leđima.
»Pokrivaš li se dugim rukavima samo pred strancima?« upitala je.
»Ne!« Skinuo je poklopac s kutije. »Moram se pokriti i u blizini
obitelji. Ako to ne učinim, tetama krenu suze na oči i odmah me počnu
ispitivati mogu li mi donijeti štogod. Stričevi me tapšu po ramenu i
govore kako ova zemlja ima sreće što postoje ljudi poput mene.«
»A tvoji bratići?«
»Oni su najgori. Kažu: Jamie, zašto ne bio sjeo tamo i gledao nas kako
se zabavljamo? Ili: Naše igranje stolnog tenisa neće ti biti preglasno, zar
ne?«
Hallie se nastojala ne nasmijati. »Stolni tenis?«
»Pa, možda ne ta igra, no svakako me ne pozivaju da s njima igram
ragbi.«
»Ali netko te nagovorio da odeš na skijanje.«
»To je bio Todd. Gruba ljubav koja me vratila u bolnicu.«
»Čini se da je tvoja obitelj bila u pravu kada te mazila i pazila. No, s
druge strane, skijanje je ono što te dovelo ovamo.« Promeškoljila je
nožne prste u njegovu krilu.
»Da, jest. Možda sam ipak dužnik bratu. Ali nemoj mu to reći, molim
te.« Jamie se nagnuo prema njoj kao da ju namjerava poljubiti.
No Hallie se povukla. »Dakle, što je u kutiji?«
»Samo papiri. Znaš, ne bi ti bilo ni približno tako hladno kad bi se
preselila na moj dio kauča. Ja sam vrlo topla osoba.«
»Uopće mi nije hladno. Zelini vidjeti što nam je donio stric Kit.«
~ 150 ~
Knjigoteka
Glorij@
»Kad već govorimo o njemu, što si mu to tutnula kada ste vas dvoje
mislili da vas nitko ne gleda?«
»Vidio si to?!«
»Naravno. Dakle, što je to bilo?«
Rekla mu je za omotnicu na kojoj je pisalo ime Kit. »Misliš da će nam
večeras reći što je u njoj?«
»Ako to učini, bit će tu samo zato što je lud za tobom.«
Hallie se nasmijala. »Ne mislim da jest, ali hvala na komplimentu.«
Jamie je podigao kutiju i pogledali su u nju. Na vrhu je bila debela
kuverta, a ispod nje puno rasutih papira, većinom fotokopija.
»Hoćemo li podijeliti zadatke?« upitala je Hallie. »Ti uzmi omotnieu,
a ja ću uzeti papire, može?«
»Ne. Možemo to zajedno. Nema više tajni.«
»To mi se sviđa«, ustvtdila je Hallie. »Dakle, što je u omotnici?«
Odmotao je vezicu kojom je bila uvezana. »Kladim se da ovo pripada
teti Jilly.«
»Ne vidim kako bi to moglo imati veze s njom. Ako se za samo
nekoliko dana udaje, ne bi li joj to trebalo biti glavni predmet interesa?«
»Nikad nije voljela kaotičnost velikih obiteljskih događaja. Ovdje je
Raineova majka, a ona bi mogla organizirati i rat. Teta Jilly joj je
vjerojatno uputila bespomoćan pogled i teta Tildy je preuzela stvar. Onda
se teta Jilly vjerojatno sakrila negdje s računalom i puno istraživala - i
bila sretna radeći to.« Izvukao je papire iz omotnice. »Usput, tko dobije
Rainea, dobiva i njegovu majku.«
»Nakon što sam ga gledala kako premješta onaj teški ormar, to bi
moglo biti vrijedno truda. Mislila sam da će mu majica popucati. Hulk je
oživio!« Ispustila je dramatičan uzdah.
»Jesi li?« rekao je Jamie, a zatim se protegnuo i podigao ruke iznad
glave, zbog čega su mu se bicepsi naoko udvostručili.
Hallie se pretvarala da ga ne vidi, no soba je iznenada postala još
toplija. Skinula je krpu s vrata i pustila da deka sklizne. Držeći joj dlan
ispruženim, stavio je na njega presavijeni papir.
Bila je to genealoška mapa poput one koju je vidjela u avionu
dolazeći ovamo, ali ova se granala drukčije. Umjesto da ide samo preko
njezina oca do Hallie, ova mapa uzela je u obzir i drugu stranu obitelji.
~ 151 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 152 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 153 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 155 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 156 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 158 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 159 ~
Knjigoteka
Glorij@
Četrnaesto poglavlje
~ 161 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 162 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 164 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 165 ~
Knjigoteka
Glorij@
* * *
~ 168 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 169 ~
Knjigoteka
Glorij@
Petnaesto poglavlje
~ 170 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 171 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 172 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 173 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 175 ~
Knjigoteka
Glorij@
Stavio joj je ruke oko struka i spustio je niz posljednje dvije stube.
»Dobro jutro, leta Cale je razgovarala s tvojim bratićem, Lelandom, i on
će doći na vjenčanje tete Jilly.«
»To je predivno«, rekla je Hallie. »Molim te zahvali joj u moje ime.«
Adam je zaobišao Rainea. »Noćas su pečeni. Reci mi kakvi su ti.«
Pružio joj je kolačić, ali kad ga je pokušala uzeti, odmaknuo ga je. Zagrizla
ga je dok ga je držao.
Ian je došao odnekud iza nje. »Kušaj ovo.« Podigao je čašu u kojoj je
bilo bijelo vino voćnog okusa.
»Odlično je!«
»Hallie!« povikali su Max i Cory trčeći prema njoj. Raine je zgrabio
svako dijete za ovratnik i pustio ih tek kada su prestali trčati.
Hallie je kleknula i oboje su je zagrlili. »Mama je rekla da možemo
ostati ovdje jedino ako ti to odobriš«, rekla je Cory.
»Posve odobravam. Ali morat ćete mi reći tko je tko na vjenčanju.
Nikoga ne poznajem.«
Adam i Ian su otišli, ali Raine je još stajao tamo i smiješio joj se.
»Neke ljude ne poznajemo ni mi«, rekla je Cory ozbiljno. »Stric
Graydon je Montgomery, ali on ne živi u Maineu.« Rekla je to kao da je
riječ o vrlo čudnoj stvari.
Max se nagnuo prema Hallienom uhu. »Jamie nije ovdje«, prošaptao
je.
»Jesi li tužan zbog toga?« uzvratila je Hallie šaptom.
»Da. Naš brat zamalo je umro. Vidjeli smo ga u bolnici, a mama i tata
su jako plakali.«
Cory se odmaknula i Hallie je uzela dječaka u naručje. »Jamieju je
sada bolje, zar ne?«
Max se odmaknuo da pogleda Hallie, a njegovo lišće bilo je blizu
njezinog. »Moja mama kaže da ti nasmijavaš Jamieja i ona te zbog toga
voli.«
»Zaista?«
»Max!« povikala je Cory. »Tata je poslao kolačiće i rekao da ne
kažemo mami.« Dvoje djece je otrčalo.
Hallie je ustala i pogledala Rainea. »Pobijedile su me čokoladne
mrvice.«
~ 176 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 177 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 178 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 179 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 180 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 183 ~
Knjigoteka
Glorij@
Jamieju zagorčati život. Moglo bi još osnažiti grozan - iako brižan - način
na koji ga obitelj tretira.
S druge strane, pomislila je, možda bi moglo pomoći. Pogledala je
Cory. »Jesi li dobra u stvaranju buke?«
»Moj tata kaže da sam u tome najbolja na svijetu«, rekla je.
Hallie je kimnula. »Želim da dovedeš Maxa ovamo. Imam poslić za
vas dvoje.«
Cory je bez oklijevanja otrčala po brata.
Kad su se vratili, Hallie je iz kuhinjskih ormara već izvadila tri velike
metalne tave i tri žlice. Pružila je po jedan par svakom djetetu, a jedan
zadržala za sebe.
»Ja ću stajati na vratima i kad žlicom udarim u tavu, želim da vas
dvoje učinite isto. Želim da vičete, vrištite, lupate, udarate i napravite što
više buke možete. Možete li to učiniti?«
Maxove oči su se razrogačile. »Ali Jamie će se uplašiti.«
Hallie je kleknula pred njega. »Sjećaš li se kako si mi rekao da je
tvoja mama rekla da je Jamieju bolje otkako je upoznao mene?«
»Da.«
»Onda mi sada moraš vjerovati. Hoćete li to učiniti?« Max je
oklijevao, ali je potvrdno kimnuo.
Kad je došla do vrata, Hallie je srce tuklo u grlu, ali ju je prizor u
dnevnoj sobi učinio još odlučnijom u ono što je namjeravala učiniti.
Sretna atmosfera u sobi je nestala. Televizor je bio uključen, ali
toliko stišan da se jedva išta moglo čuti. Svi su ukočeno sjedili na
stolcima i buljili u ekran. Nitko se nije smijao, a sve primjedbe izricane su
što je tiše moguće.
Što je još gore, Jamie je napustio kauč i bio je u blizini ulaznih vrata.
Todd je bio iza njega. Jamie je odlazio kako bi ostali mogli uživati. Stavio
je druge ispred sebe.
I to prokleto mnogo njih, pomislila je Hallie. Još jednom je udahnula,
a zatim viknula: »Hej, Taggerte!«
Zvuk je odjeknuo po tihoj sobi i svi su pogledali u nju, no Jamie je
znao da su njezine riječi namijenjene njemu. Kad se okrenuo, na stotinku
sekunde u očima mu je vidjela usamljenost. Bio je okružen ljudima koji
su ga voljeli, ali bio je usamljen koliko to čovjek uopće može biti.
Neprekidno ga je gledala u oči - a njezin ga je pogled preklinjao da joj
vjeruje.
~ 184 ~
Knjigoteka
Glorij@
Sve je bilo tako divno, tako božanstveno normalno. Baš onako kako
je Jamie rekao da želi.
Hallie je uspjela otići natrag u kuhinju, a kad je stigla tamo, noge su
joj se oduzele i srušila se na stolac. Cijelo joj se tijelo treslo. To što je
učinila moglo joj se osvetiti. Mogla je zauvijek istraumatizirati Jamieja.
Stavila je glavu među dlanove.
»Tvoj je instinkt bio ispravan«, rekao je glas odnekud iza nje. Bio je
to Raine.
Nije maknula ruke. »Mogla sam grozno pogriješiti.« Glas joj je bio
pun suza koje su prijetile da će poteći.
Položio je dlanove na njezine, spustio joj ih s lica i ona ga je
pogledala. »Ali nisi. I nisi djelovala naslijepo. Poznaješ ga. Provela si s
njim puno vremena. Nagađala si upućeno, na temelju njegova ponašanja.
Ne na temelju slučaja iz udžbenika, nego konkretnog čovjeka u
konkretnoj situaciji.«
Hallie je treptanjem odagnavala suze. »Valjda.«
»Jest, tako je, znam to.« Raine ju je još uvijek držao za ruke. »Učinila
si nešto sjajno za sve nas.«
»Kako je on?«
Raine se nagnuo u stolcu, pogledao iza ugla, a zatim se vratio u
prvobitni položaj. »Smije se. On i Adam gledaju televiziju i raspravljaju o
nekoj zaista glupoj stvari koju Montgomery čini.«
»To je divno«, rekla je Hallie, osjećajući da joj naviru suze.
Raine je ustao i povukao i nju prema gore. »Naređujem ti da odeš
van i udahneš malo svježeg zraka. Odšeći u grad i kupi si nešto lijepo.
Zaslužuješ to.«
»Hvala ti«, odgovorila je. »Misliš li da će on...«
»Reci mi da me nećeš pitati kako će Jamieju biti bez tebe.«
Hallie se nasmiješila, »Valjda neću.«
»Hajde. Otiđi kroz salon za čaj i nitko te neće vidjeti. Vjenčanje se
snima, pa ga možeš pogledati poslije.« Iz dnevnog boravka začula se
erupcija smijeha i Raine se nasmiješio. »Kada ovdje bude mirnije.«
Hallie je kimnula, a zatim napustila kuću kroz salon za čaj.
~ 186 ~
Knjigoteka
Glorij@
Šesnaesto poglavlje
~ 187 ~
Knjigoteka
Glorij@
da ima toliko mnogo, dok drugi imaju tako malo. Želio je s drugima
podijeliti svoje obilje.«
»To sam i pretpostavljala. On je zaista najplemenitiji čovjek kojega
sam ikad upoznala.«
»Je li?« upitala je Cale, koja se ponašala smireno, no njezino
majčinsko srce je snažno lupalo. Ništa joj nije bilo draže nego čuti da
njezinu djecu netko doživljava kao predivna bića, a znala je da su takvi.
»Pretpostavljam da ste čuli što se dogodilo danas.«
»Da«, rekla je Cale, »jesam. Sa svim mogućim detaljima, od Cory. Ona
misli da si ti predivna, a obično smatra da su odrasli, u najboljem slučaju,
precijenjeni. Ali svoju braću jako voli. Kad je Jamie bio blizu smrti, bojala
sam se da ćemo izgubiti i nju.«
»Žao mi je zbog toga«, rekla je Hallie. »To vam je sigurno svima bilo
strašno.«
Cale ju je promatrala. »Prema onome što sam čula, u posljednje
vrijeme život ti baš nije bio lagan. Jared mi je pričao o tvojoj polusestri. «
20$
Hallie se naslonila u stolcu dok je konobarica uzimala tanjur. »Taj je
problem riješen.«
»Da se nisi vratila kući ranije i otkrila što se događa, tvoja
needucirana polusestra mogla je biti ovdje s mojim sinom. Ne želim niti
pomišljati na to.«
Hallie se nasmijala. »Shelly je lijepa i uvijek se dočeka na noge. Jamie
bi se znao nositi s njom.«
»Mislim da nisi u pravu«, rekla je Cale.
»Ali niste upoznali moju polusestru.« Hallie nije željela više
razgovarati o Shelly. »Kako ide s nadolazećim vjenčanjem? Oh, ne!«
Pogledala je na sat. »Obećala sam Jilly masažu, a postaje kasno. Njoj
masaža treba.«
»Zato što je trudna?« upitala je Cale.
»To nitko nije trebao znati.«
Cale se nasmiješila. »Ako Taggertovi i nisu dobri ni u čemu drugom,
izuzetno su dobri u pravljenju djece i mi znamo kad je netko u drugom
stanju. Svekrva mi je rekla da nosim blizance kada sam bila trudna samo
četiri tjedna. Ja sam se nasmijala. Rekla sam da sam prestara i da već
imam djecu. Ali, kao što si vidjela, Cory i Max su ovdje.«
»I niste li sretni zbog toga?«
~ 189 ~
Knjigoteka
Glorij@
»O, da«, rekla je Cale. »Ja sam sretna u svim aspektima života. Vidim
da imaš nekoliko vrećica, ali hoćeš li u kupovinu sa mnom? Tu niže niz
ulicu je zlatarnica, sve ručno izrađen nakit, voljela bih je vidjeti.«
»Voljela bih, ali moram se naći s Jilly.«
»Kada sam odlazila, legla je da malo odspava, a i Ken je na putu
ovamo, iako ona to ne zna. On će je znati opustiti i bolje nego ti.«
»Sigurna sam u to«, rekla je Hallie smiješeći se. »Ali ako imate njezin
broj, rado bih je nazvala.«
»Naravno«, rekla je Cale, i u sebi dodala »savjesna« na popis osobina
ove mlade žene.
Na telefon se javila Jillyna kći i rekla da joj majka spava, ali da će Jilly
veseliti i odgođena masaža. Hallie je platila račun te su ona i Cale zajedno
otišle.
* * *
* * *
~ 191 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 192 ~
Knjigoteka
Glorij@
* * *
~ 194 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 195 ~
Knjigoteka
Glorij@
mjesto gdje su dijelili smijeh i... i jedno intimno, prebrzo jutro provedeno
zajedno.
Ispružio se na kauču, istom onom na kojem su njih dvoje sjedili i
razgovarali o duhovima dok je u kaminu gorjela ugodna vatrica. Srce mu
je poskočilo kad je začuo kucanje na vratima. Je li ona stigla?
Počeo je ustajati, no vrata su se otvorila i ugledao je oca.
»Bok, tata«, rekao je Jamie i legao natrag.
»Poznajem taj pogled«, rekao je Kane, smiješeći se. »Ja nisam
djevojka.«
»Ne, drago mi je što te vidim. Je li sve u redu?«
»Da«, odgovorio je Kane sjedajući na stolac pokraj sina. Kao i uvijek,
pomno ga je proučavao, sretan što su mu svi udovi na broju i što je živ.
»Tvoja mama otišla je u grad potražiti Hallie.«
»Zna li kako ona izgleda?«
»Naravno. Vidjela je tvoju Hallie kako spava, zar se ne sjećaš?«
»Ona nije moja«, odgovorio je Jamie. »Nije zaista moja.«
»To je ono o čemu želim razgovarati s tobom.«
Jamiejeve su oči bile zatvorene. »Znam kako se rade bebe i poštovat
ću je ujutro.«
Kako Kane nije odgovorio ništa, Jamie je shvatio da je pretjerao.
»Oprosti. Ovo je bio paklenski dan.«
»Čuo sam. Tvoja sestrica ispričala nam je svaki detalj. Vrlo je sretna
što oko tebe više ne mora hodati na prstima.«
»Zar je ikada?« Jamie se uspravio na kauču i iznenadio zbog
ozbiljnosti na očevu licu. Taj izraz lica vidio je na njemu samo nekoliko
puta u životu. Jednom večer prije nego što je otišao u rat. »Što je bilo?«
Kane je uzdahnuo. »Znaš li priču o tome kako smo se tvoja majka i ja
upoznali?«
»Naravno. Čuo sam je tisuću puta. Ti si pokupio neke autostoperice,
a ona je bila jedna od njih. Mama kaže da se prvo zaljubila u Todda i
mene, a u tebe tek poslije.«
Kane se nasmiješio, uronjen u sjećanja. »To je istina. Bila je toliko
luda za vama dvojicom da sam se bojao da će vas oteti.« Zastao je. »Je li ti
ikad pričala o drugim ženama koje su bile tamo?«
»O, da. Često je time nasmijavala Todda i mene. Bivša navijačica,
travarka i još jedna. Ne mogu se sjetiti čime se ta bavila.«
~ 196 ~
Knjigoteka
Glorij@
Jamie je zajaukao. »Tata, to je bilo samo jednom, jedna noć. Bio sam
klinac koji se pravi pametan. Od tada sam doživio mnogo što. Školovanje
i rat. Sjećaš se?«
»Da. Sjećaš li ih se ti?«
Jamie se namrštio. »Imam ožiljke od toga.«
»Često razmišljaš o tim ožiljcima, ha?« ustao je. »Moram ići. Moja
žena i moja djeca me trebaju.«
»Suptilno, tata. Zaista suptilno.«
Kane je otišao do vrata. »Tvoja majka me naučila da kažem što imam
kada to treba reći. Ako želiš doći večeras, svi smo na večeri u Kingsley
Houseu. Odlučili smo poštedjeti restorane nazočnosti naše obitelji.«
»Mislim da ćemo Hallie i ja večeras ostati kod kuće. Postoje neke
teme o kojima moramo razgovarati i...« Zastao je vidjevši pogled na
očevu licu.
»Djevojka koja bi radije ostala kod kuće s tobom nego otišla na
zabavu. To baš i nije ono što bi se svidjelo starom Jamieju, zar ne? Vidimo
se sutra.« Otišao je zatvorivši vrata za sobom.
Jamie se svalio natrag na kauč. »Vidite li što moram trpjeti?« rekao je
nikome - doduše, mislio je da su tamo dame s čajanke.
Uzeo je kutiju s istraživanjima koja je Jilly prikupila i počeo listati
kroz fotokopije. Neka fotografija je pala na pod i on ju je podigao. Bila je
to fotografija vrlo lijepoga zaručničkog prstena rz modnog časopisa. Vrlo
jednostavnog, vrlo elegantnog. Pomislio je kako bi se svidio Hallie.
U sljedećoj sekundi odložio je fotografiju na stolić za kavu. »A vi,
djevojke?«
Kad se ispružio na kauču i počeo čitati, bio je siguran da je začuo
hihotanje dviju osoba.
~ 198 ~
Knjigoteka
Glorij@
Sedamnaesto poglavlje
Kada je Hallie stigla kući, već je prošlo šest sati. Nosila je toliko vrećica
da je jedva hodala. Cale joj je ponudila da pošalje neke od »momaka« da
joj pomognu, ali Hallie je odbila. Nadala se da će se ukazati Edith, sa
svojim malim kolicima punima hrane iz raznih dijelova svijeta, kako bi
ona i Jamie mogli jesti i razgovarati.
Željela mu je ispričati koga je upoznala i pitati ga za članove obitelji
koji su spomenuti. A mogla bi spomenuti i Aliciju te ga pitati tko je ona.
Hallie se veselila što će mu pokazati odjeću koju je izabrala za njega.
Možda bi se čak dala i nagovoriti da isproba ono što je kupila sebi.
Hallie je razmišljala o tome kako će otići u teretanu i odraditi s
Jamiejem njegove vježbe. Provjerit će i kako mu je koljeno.
A možda i ručnik ponovno padne na pod.
Kad je stigla do svojih ulaznih vrata, iznenadila se shvativši da su
zaključana. Potražila je ključ u torbici, no nije ga mogla pronaći. Kad je
podigla zvekir, mesinganog dupina, i nekoliko puta udarila njime, nitko
nije došao do vrata, a nije vidjela nikakva svjetla u kući.
Skupila je hrpu vrećica i otišla sa strane kuće. Baš kao što im je
rečeno, vrata salona za čaj bila su ćudljiva. Ponekad bi se otvorila na
lagani dodir kvake, a ponekad su bila čvrsto zaključana.
Bilo joj je drago kad je shvatila da ovaj put vrata ne samo da su
otključana, nego je i jedno krilo odškrinuto.
»Je li ovo poziv?« upitala je duhove smijući se i ulazeći. »Ili mi samo
pomažete sa svim tim vrećicama?«
Odložila ih je na pod pored kauča i upalila stolnu svjetiljku. Izvadila
je svu Jamiejevu novu odjeću i raširila je preko kauča i fotelja. Bili su tu
džemperi, košulje, majice pa čak i hlače koje je izabrala uz Caleinu
pomoć.
»Na ovoj može zasukati rukave«, rekla je njegovoj majci.
»Jamieju se to ne bi svidjelo«, rekla je Cale. »On želi da mu ruke...
budu pokrivene.«
»Mislim da bi to trebao prevladati, ne mislite li i vi?«
~ 199 ~
Knjigoteka
Glorij@
»To te se ne tiče.«
»Sjajno«, rekao je Todd sarkastično. »Nadam se da ste koristili
zaštitu. Gdje je ona uopće?«
»U kupovini s mamom i nekima od djevojaka.« Jamiejev glas bio je
ganut.
»Onda će se uskoro vratiti«, ustvrdio je Todd. »Željet će ti reći kako
je naša obitelj divna. Bolje da odem odavde. Ne sviđam joj se.«
»U ovom trenutku ni meni«, odgovorio je Jamie.
»Samo razmisli o svemu ovome, hoćeš li? Ti si jako dobar ulov, a ja
samo želim biti siguran tko je ribarica.«
»Mislim da bi sada trebao otići«, rekao je Jamie.
»U redu, rekao sam što sam imao i neću to ponavljati. Vidimo se
sutra.«
Hallie je još uvijek bila naslonjena na police. Čula je kako se stražnja
vrata otvaraju i zatvaraju, a zatim je nakon nekoliko trenutaka začula
kako Jamie ustaje i odlazi van.
Prošlo je neko vrijeme prije nego što se uspjela odgurnuti od polica i
vratiti u salon za čaj. Tu je još uvijek bila odjeća koju je tako radosno
prostrla kako bi je Jamie vidio. Kad je uzela džemper, ruke su joj drhtale.
Je li stvarno napravila budalu od sebe pred njegovom obitelji? Sjetila
se plesanja s njima, smijanja - i masaža! Zar su svi oni mislili da se Hallie
samo pokušava ugurati u njihovu prekrasnu, bogatu obitelj?
Složila je Jamiejevu odjeću i uredno je naslagala na hrpu na kauču.
Todd je rekao da misli da ona toliko očajnički želi obitelj da bi prihvatila
ruku bilo kojeg muškarca koji bi je zaprosio.
A Raine! Čak ju je i Cale pitala što se događa između nje i Rainea.
Hallie je pokupila svoje vrećice. Na vrhu je bila lijepa ljetna haljina
koju su Lainey i Paige izabrale za nju. Jesi li joj se i djevojke smijale?
Otišla je do vrata na drugom kraju sobe. Bila su zatvorena.
»U redu«, rekla je naglas, »čula sam ono što ste htjele da čujem, a
sada me pustite odavde.«
Nije bila ni najmanje iznenađena kad su se vrata sama otvorila.
»Hvala«, rekla je i popela se uz stube u svoju sobu, zatvorila vrata i
zaključala ih.
* * *
~ 201 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 202 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 205 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 206 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 207 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 208 ~
Knjigoteka
Glorij@
Osamnaesto poglavlje
~ 209 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 210 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 211 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 214 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 215 ~
Knjigoteka
Glorij@
* * *
»Što to, dovraga, imaš na sebi?« rekao je Jamie kroz stisnute zube
kada je Hallie sljedećeg jutra ušla u kuhinju.
Spustila je pogled na svoje traperice i majicu, ne shvaćajući što on
želi reći. »Presvući ću se prije vjenčanja. I ti, nadam se.« Na sebi je imao
trenirku i majicu dugih rukava koja mu je, kao i obično, pokrivala najveći
dio tijela.
Jamie se okrenuo na stopalu, uzeo njezinu lijevu ruku i podigao je.
»Što je ovo?«
Veliki zaručnički prsten sjao je na ranojutarnjem svjetlu. »Oh. Da.
Nisam ga mogla skinuti. Ima li još onih muffina s brusnicama? Mislim da
bi se Bradenu svidjeli.«
Pokušala je zaobići Jamieja, no on se nije htio pomaknuti, samo je
stajao i zurio u nju.
»Namjeravaš se udati za njega?«
Hallie se lagano nasmijala zaobilazeći ga i odlazeći do hladnjaka.
»Možda. Zaprosio me je i odgovorila sam potvrdno, pa bi to moglo značiti
da hoću. No s druge strane, bio je pijan. Da si ti duže ostao u sobi, možda
bi zaprosio i tebe.«
~ 216 ~
Knjigoteka
Glorij@
»Nisam bila mrzovoljna! Samo sam htjela...« Nije željela biti stavljena
u poziciju da se brani. »Braden je moj prijatelj i uvijek je bio uz mene kad
je trebalo. Kad god se nešto loše - ili dobro - dogodilo u mom životu,
Braden je bio tu. Ne bih otišla ni na koledž da nije bilo njega.«
»Što je učinio?«
»To je duga, dosadna priča, ali da nije bilo njega, vjerojatno bih
nakon srednje škole otišla raditi u prodavaonicu hamburgera. No osim
velikih stvari, Braden mi je pridržavao prvi bicikl na dva kotača dok sam
ga učila voziti. Kada se razbio, Braden ga je popravio. Jednom, kad sam
bila u srednjoj školi, Braden je čuo da sam otišla na spoj s nekim
momkom kojega je poznavao i došao po mene. Znao je da se taj momak
često hvali time što je radio s djevojkama na stražnjem sjedalu tatina
automobila. Tada sam bila jako ljuta na njega, ali poslije je taj momak
gotovo silovao jednu djevojku. Braden me spasio. Vidiš? On i ja smo
svašta prošli zajedno.«
»Zvuči kao moja mala sestra i ja«, rekao je Jamie. »Vodio sam je na
prvo jahanje konja. Vodio sam joj ponija tijekom njezinih prvih skokova.
Postao sam stručnjak za vraćanje glava na lutke. Čak znam i isplesti
pletenice u Barbienoj kosi.«
»Ali vas dvoje ste u rodu. To je drukčije od Bradena i mene.«
»Čini se da je tako«, rekao je Jamie, »ako te zaprosio. Jeste li već
odredili datum? Odabrali boje za vjenčanje?«
Ustala je od stola. »Ponašaš se kao kreten i ne želim više o tome
razgovarati. Sutra idem u lokalnu bolnicu da ih pitam mogu li tamo raditi
privremeno.« Stavila je posuđe u sudoper.
Približio joj se. »Nemoguće da razmišljaš o povratku u Boston kako
bi živjela s njim u nekoj savršenoj kućici. Zar to stvarno želiš?
Bez duhova koji lebde uokolo? Bez napornih golih bratića? Bez ikoga
tko poludi kada iz automobila počne izlaziti dim?«
»Prestani!« rekla je Hallie. »Braden je...« Nije bila sigurna kako se to
dogodilo, ali odjednom se njihova ljutnja pretvorila u strast.
Jamie ju je privukao u zagrljaj i poljubio je. U početku je poljubac bio
žestok i ona ga je odgurnula. No njegovo veliko tijelo uz njezino nagnalo
ju je da ga privuče bliže. Njegove usne na njezinima postale su nježnije i
poljubac se produbio. Jezikom je dotaknuo njezin.
Hallie je zaboravila tko je i gdje je. Bio je važan samo taj muškarac i
taj trenutak.
~ 218 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 219 ~
Knjigoteka
Glorij@
»Seks na stolu ili uza zid nije vođenje ljubavi. To je dvoje ljudi koji su
već duže vrijeme bez seksa u situaciji u kojoj se ne mogu kontrolirati.«
»Ja se kontroliram više od dvije godine, a bio sam u puno lakšim
situacijama od ove.«
Hallie mu je okrenula leđa i skinula majicu. Provukla je ruke kroz
naramenice grudnjaka i pokušala ga straga zakopčati. Ali ruke su joj se
toliko tresle da nije mogla.
»Eto!« rekao je Jamie ljutito. »Pusti mene.« Brzo je spojio kukice i
očice.
Okrenula se prema njemu. »Dobar si u tome, ha?« tekla je jednako
ljutito.
Zurio je u njezine grudi prekrivene s malo čipke osmišljene kako bi
ih podigla i povećala. Obavljala je svoj posao vrlo dobro.
»Imam sestrične«, rekao je blago.
»Što to znači?«
»Sestrične uče osnovne vještine s bratićima. Pričvrstio sam toliko
gornjih dijelova bikinija da ih ne mogu prebrojiti.« Ponovno ju je
pogledao u oči. »To je ono što rođaci rade. Pomažu si.«
Hallie je navukla majicu preko glave. »To bi valjda trebalo značiti da
misliš kako smo Braden i ja rođaci. E pa nismo. Bi li se pomaknuo kako
bih mogla otići k njemu?«
»Naravno. Vrati se mamurnom tipu koji ti daje rabljeni zaručnički
prsten koji ti se čak ni ne sviđa.«
»Još jednom, ponašaš se kao kreten.« Držala je ruku na kvaki i
osvrnula se prema njemu. »Nećeš ispričati Bradenu o... o nama, zar ne?«
»O našoj uzajamnoj ekstremnoj seksualnoj privlačnosti? O tome da
svaki put kad se nađemo previše blizu leti odjeća? Je li to ono što mu ne
bih trebao reći?«
Hallie nije mogla obuzdati smijeh. »Koliko god pitoreskno opisivao,
samo mu ne govori o tome, u redu? Bez obzira što ti mislio, Braden je za
mene stvaran.«
»A ja nisam?« tiho je upitao Jamie, a sav njegov bijes je nestao.
»Ti i čitava tvoja obitelj ste fantazija. Hoćeš li mi obećati?«
Jamie je na trenutak zatvorio oči. »Da, držat ću jezik za zubima. Želiš
li još nešto od mene? Krvlju potpisan ugovor?«
»E sad pretjeruješ! Samo se pristojno ponašaj i nemoj povrijediti
Bradena.«
~ 220 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 221 ~
Knjigoteka
Glorij@
čim ono završi, otići će kući. Natrag u Colorado, gdje samo konji pritišću
čovjekovo srce.
U salonu za čaj dvije lijepe mlade žene su se pogledale i nasmiješile.
Prema njihovu iskustvu, ponekad moraš zapaliti vatru pod muškarcem
da bi učinio ono što treba.
~ 222 ~
Knjigoteka
Glorij@
Devetnaesto poglavlje
Hallie«, rekao je Braden kada je ušla u kuhinju. Istuširao se, oprao kosu
i obukao jednu od Jamiejevih majica - koja je na njemu visjela. »Već sam
pomislio da sam te sinoć sanjao.«
»Ne, vrlo sam stvarna. Želiš li kavu? Na stolu ima muffina.«
»Zapravo sam gladan, ali ne vidim muffine.« Hallie je podigla pogled
s vrča za kavu i shvatila da je košara nestala. Pogledala je ispod stola, ali
nije bila ni tamo. »Vjetar ih je otpuhao?« upitao je.
»Nešto tome slično. Hoćeš li tosta?« Morala se okrenuti kako ne bi
vidio da se zacrvenjela. Kad ju je Jamie podigao na stol, vjerojatno je
cijela košara nekamo odletjela.
»Hallie, izgledaš sjajno. Jesi li smršavila?«
»Mislim da jesam, ali ne znam kako. U susjedstvu je obiteljski
hotelčić, a vlasnikova majka donosi nam čajeve s kolačima i keksima te
pojedemo svaki zalogaj.«
»Ovo mi se odnosi na tebe i tvog klijenta? Je li on onaj veliki tip
kojega sam upravo sreo? Na štakama?«
»Da, to je Jamie. On te je sinoć spremio u krevet.«
»Morat ću mu zahvaliti.«
Hallie je pred njega stavila tanjur s tostom premazanim maslacem.
»Imaš zanimljiv prsten«, rekao je Braden.
Hallie ga je povukla, ali se nije pomaknuo. »Oprosti. Nisam ga uspjela
skinuti. I Jamie je pokušao, ali bez uspjeha.« Natočila mu je šalicu kave.
»Danas ću se kloniti soli pa ću valjda uspjeti.«
»Mislim da ti dobro stoji. Nisam te kojim slučajem zaprosio, zar ne?«
Hallie se nasmiješila razbijajući jaja u zdjelu. »Bojim se da jesi, ali
neću te držati za riječ.«
Nije govorio ništa dok mu je Hallie pružala tanjur kajgane sa
slaninom i sjedala nasuprot njemu sa šalicom kave.
»Uzeo sam spori trajekt do otoka, onaj koji prevozi automobile«,
rekao je Braden. »Htio sam imati vremena za razmišljanje.«
~ 223 ~
Knjigoteka
Glorij@
»Jesi li?« Otpila je kavu. »O sebi i Zari? Ili svom poslu?« Nije ga
namjeravala podsjećati da joj je sinoć ispričao što mu je rekao partner u
tvrtki o ženi i djeci.
»Ni o jednom ni o drugom. Razmišljao sam o staroj izreci o osobama
koje uvijek iznova rade isto, a očekuju drukčiji rezultat. To je ono što ja
radim. Padnem na te s nogu obarajuće, prelijepe žene koje zanimaju
samo moj budući status i financije. Nisam važan ja, nego to što mogu
dobiti od mene. Kada otkriju nekoga tko se doima bržim u penjanju na
ljestvici, ostavljaju me kao što zmija ostavlja svoju kožu.«
»Zanimljiva usporedba.«
»Šokiram li te? Valjda sam, budući da sam te uvijek doživljavao kao
djevojčicu, namjerno činio razgovore manje sočnima. Ali sada tako ne
izgledaš. Ti si jedan vrući komad.«
Hallie se nasmijala. »Hvala.«
»U svakom slučaju, čitavim putem na trajektu razmišljao sam o tebi i
sebi. Volio bih da se bolje upoznamo - ali na drukčiji način. Misliš li da je
to moguće?«
Ono što je rekao bilo je divno, ostvarenje sna. No istodobno joj je
nešto u vezi s tim smetalo, iako nije mogla točno odrediti što. Možda je to
bila riječ »prelijepe«. Rekao je da mu se obično svide žene koje »obaraju
s nogu«, ali sada želi ići drugim putem - i čini se da je time mislio na
Hallie. Činilo se kao da je ona žena za koju je siguran da ga neće napucati.
»Jesi li znala da sam ja izvadio one papire iz prtljažnika tvog
automobila?« upitao je.
Hallie je bila toliko duboko u svojim mislima da u početku nije
shvatila na što on misli. A onda su joj se oči razrogačile. Da su papiri koje
je trebala dostaviti svom šefu bili u prtljažniku gdje ih je stavila, ne bi se
vratila u kuću da ih pronađe. A da se nije vratila, ne bi saznala da Shelly
pokušava ukrasti kuću koja je oporučno ostavljena Hallie.
»Znao sam da Shelly nešto smišlja«, rekao je Braden. »Moja mama joj
je posudila skupi servis za čaj. Ne mogu zamisliti da bilo koji od Shellynih
momaka pije čaj iz porculanske šalice. Smatrao sam da bi ti trebala
vidjeti što se događa, pa sam otišao preko ceste i uzeo iz tvog automobila
nešto što je izgledalo kao važan paket i gurnuo ga kroz ulazna vrata.
Gledao sam i vidio kako ga Shelly uzima.«
»Zašto mi nisi jednostavno rekao na što sumnjaš?«
~ 224 ~
Knjigoteka
Glorij@
Popela se uza stube, ali Jamie nije bio gore. Krevet je bio napravljen,
a velika kožnata torba raširena na njemu. Znala je bez pitanja da je
Bradenova. Gotovo ga je mogla čuti kako govori da skupi komad prtljage
izgleda kao nešto što bi nosio odvjetnik koji se uspinje prema vrhu.
Braden je oduvijek visoko vrednovao vanjski dojam.
Jamie nije bio na katu. Čini se da je otišao na vjenčanje bez nje. Prije
nje, ispravila se. Ne može ga kriviti što želi biti sa svojom obitelji.
Tek kad se vratila u svoju sobu i otvorila vrata ormara, vidjela je
haljinu. Točnije, to je bila Haljina, s velikim h. Takvu je odjeću vidjela
samo na filmskim zvijezdama. Bila je kratka, s dubljim okruglim izrezom,
bez rukava, zaista jednostavna. Ali zapravo je bila daleko od
jednostavnosti. Izrađena od neobične bljedoružičaste čipke, kukičane i
vezene, a sve pod vrlo lijepom mrežicom.
Hallie je rekla da ne želi nositi nikakvu odjeću Jamiejeve obitelji, ali
to je bilo prije nego što je vidjela ovu haljinu. I prije nego što ju je
isprobala, znala je da će joj pristajati. Prije nego što je došla na
Nantucket, ne bi joj pristajala - zbog previše krafni kasno navečer, a
premalo vježbe - ali sada hoće.
Na podu je bio par štikli krem boje s umjetnim dijamantom duž pete.
Na cipelama je pisalo Manolo Blahnik.
Hallie je na trenutak razmišljala o tome da ne obuče to. Kupila je za
vjenčanje posve respektabilnu mornarski plavu haljinu.
Ali onda je na podstavi haljine vidjela oznaku Dolce & Gabbana i to je
bilo presudno.
Nabrzinu je otišla u prizemlje kako bi rekla Bradenu gdje mu je
prtljaga i da se ona ide obući. »Vidimo se za sat vremena«, viknula je
trčeći na kat. Otišla je u kupaonicu, borila se s uvijačem za kosu i uspjela
srediti frizuru. Mali uvojci padali su joj uz lice.
Ako je nešto naučila živeći sa Shelly jest kako nanositi šminku. Imala
je jedan od onih malih kompleta sjenila i nanijela je svaku od zemljanih
boja. Nakon pudera slijedilo je rumenilo, pa ruž.
Kad su joj kosa i lice bili gotovi, otišla je u spavaću sobu i skinula se.
Bilo joj je drago što ima lijepi bijeli komplet donjeg rublja.
Haljina je bila udobna koliko i lijepa. Bila je podstavljena nekom
svilenkastom tkaninom koja joj je klizila preko kože. I savršeno joj je
pristajala - kao i cipele. Na polici je bila mala bijela torbica optočena
perlama i Hallie je u nju brzo stavila ključeve, kreditnu karticu, nešto
gotovine i ruž.
~ 226 ~
Knjigoteka
Glorij@
* * *
~ 228 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 229 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 230 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 232 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 233 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 234 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 235 ~
Knjigoteka
Glorij@
Dvadeseto poglavlje
~ 236 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 237 ~
Knjigoteka
Glorij@
Nije shvaćala što je time želio reći i pokušala je otkriti kako da uđe u
veliki automobil a da joj se haljina ne podigne do struka.
Jamie joj se naposljetku smilovao. Naslonio je štake na auto, stavio
joj ruke oko struka i podigao je do sjedala. »Je li sad bolje?«
»Da«, odgovorila je i okrenula se dok je on sjedao na vozačko
sjedalo. Na konzoli je bila bijela kutija iz pekarnice. »Što je ovo?«
»Svadbena torta. Mislio sam da bismo mogli otići kući, otvoriti
šampanjac i pojesti štogod. Zvuči li ti to dobro?«
Kako nije odgovarala, Jamie se okrenuo prema njoj. Bilo je kasno
poslijepodne i sunce je sjalo kroz drveće. Kao i uvijek na Nantucketu,
vrijeme je bilo božanstveno. Znao je da zrak između njih nije čist, točnije,
raščišćen. »Jesi li ti čula ono što je govorio moj brat?« upitao je, a njegov
bezbrižan ton je nestao.
Instinktivno je htjela odgovoriti niječno. Nije pristojno prisluškivati.
Ali nije lagala. »Da.«
»I to je razlog tvoje ljutnje?«
Slegnula je ramenima.
Jamie ju je uhvatio za ruku. »Kao prvo, sve je to rekao moj brat, a ne
ja. Kao drugo, njegov je posao da nikada nikome ne vjeruje, a kao treće,
vrlo se zaštitnički odnosi prema meni. Boji se da ću u bilo kojem trenutku
umrijeti. Najradije bi me zaključao daleko od svih, samo da budem na
sigurnome.«
»Sve što je rekao je istina«, tiho je rekla Hallie.
»O Raineu?«
»Ne! On mi se sviđa, ali ne na taj način«, odgovorila je Hallie, a onda
shvatila da je Jamie zadirkuje.
»Drago mi je, jer Raine je jako plakao.« Jamie je pokrenuo automobil
i počeo unatraške izlaziti s parkirališta.
»Je li? Jesi li mu dopustio da ti plače na ramenu?«
»Jesi li poludjela? Da se svali na mene, polomio bi me. Opet bih bio u
bolnici, s čitavim tijelom u gipsu.«
Hallie se trudila ne smijati. »Očito ću mu morati dopustiti da plače na
meni.«
»Dakle, polomio bi nas oboje odjednom?« Jamie je zvučao zbunjeno.
Hallie se glasno nasmijala. »Oh! Kako si mi nedostajao.« Ušutjela je.
»Hoću reći...«
~ 238 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 239 ~
Knjigoteka
Glorij@
u lijepu mladu glumicu. Njegov otac, vrlo bogat poslovni čovjek, dao je
sinu ultimatum: obitelj ili lijepa Emmeline.«
»I on je mudro izabrao djevojku«, rekao je Jamie. »A taj je izbor na
kraju doveo do tvog rođenja. Jesam li ti rekao koliko mi se sviđa ta
haljina na tebi?«
»Ne, nisi. Ali svi ostali jesu. Braden je rekao da je mogu nositi
isključivo zato što sam toliko smršavila. Ne znam kako mi je to uspjelo
kad jedemo tako visokokaloričnu hranu.«
Jamie je uzeo papire koji su bili na kauču između njih i stavio ih na
pod kako bi se mogao premjestiti bliže njoj. »On u svakom slučaju često
razmišlja o kilaži, zar ne?«
»Što to radiš?«
Jamie je prelazio dlanom duž njezine gole ruke. »I što tvoj bratić
namjerava učiniti?«
»Ne znam. Ni on nije povezan s obitelji, kao ni ja. Baš zbog toga je
ostavio sve da dođe ovamo upoznati se sa mnom. On bi mogao...«
Ušutjela je jer joj je Jamie stavio ruku oko struka i počeo je ljubiti po
vratu.
»Nedostajala si mi svake sekunde dok smo bili razdvojeni«,
prošaptao je. »Želio sam da svi oni odu kako bismo mogli biti zajedno.«
Nagnula je glavu unatrag kako bi mu omogućila bolji pristup svom
vratu.
Šaptao je dok ju je ljubio. »Nedostajali su mi naši razgovori, naše
vrijeme provedeno zajedno i hranjenje. Nedostajala mi je spoznaja da si u
krevetu blizu mene. Sjetio sam se trenutka kad sam se probudio s tobom
u naručju.«
Ljubio joj je bradu, obraze. Dlanovima joj je primio lice i poljubio joj
zatvorene očne kapke.
»Mislim da ovo ne bismo trebali raditi«, rekla je Hallie, ali glas joj
nije bio uvjerljiv.
Držeći joj lice, čekao je da otvori oči i pogleda ga. »Zar ćeš se udati za
čovjeka koji o tebi razmišlja kao o utješnoj nagradi?«
»Ne«, odgovorila je Hallie i nakon tog odgovora osjetila veliko
olakšanje. Nije htjela razočarati Bradena niti njegovu majku, ali ona to
stvarno ne može učiniti. »Ne, neću.«
Jamie je počeo priljubljivati usne uz njezine, no ustuknuo je zbog
nekog zvuka. Pogledao je na pod, a tamo je, blistajući, ležao veliki
~ 241 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 242 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 243 ~
Knjigoteka
Glorij@
* * *
~ 246 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 247 ~
Knjigoteka
Glorij@
Kad su izašli van, Braden je sjeo, a Jamie požalio što se nije istuširao i
presvukao. Skinuo je znojnu majicu preko glave i sjeo, gol od struka
prema gore. Neće škoditi da zastraši neprijatelja.
Kada je Braden vidio Jamiejevu golu gornju polovicu tijela sa svim
tim ožiljcima, oči su mu se raširile. »Oh, čovječe! Izgledaš kao da si
preživio gladijatorsku borbu. Čitao sam o tvojim ozljedama, ali to nije
isto kao i vidjeti ih.« Proučavao je Jamiejeva prsa i ramena, trbuh i ruke.
»Hvala ti«, dodao je. »Hvala ti na tome što vi vojnici činite za našu zemlju.
Doduše, nitko od nas ne može vam dovoljno zahvaliti. Smijem li ti
stisnuti ruku?«
To nije ono što sam očekivao, pomislio je Jamie rukujući se s
Bradenom. Njegov nakupljeni bijes zamijenila je zbunjenost. »Kako to
misliš da si čitao o meni?«
Braden se zavalio u stolcu. Malo sunca obasjavalo mu je lice, pa je
zatvorio oči kako bi uživao u njemu. »Nisam mogao dopustiti da Hallie
bude ovdje s nekim tipom o kojem ništa ne znam, zar ne? Narednik Bill
Murphy te pozdravlja i kaže da je tu ako ti ikada išta zatreba.«
»Hoćeš li mi reći što se događa?« Jamiejev ton bio je pomalo
prijeteći.
Braden se nasmiješio. »Ti imaš malu sestru. Kad počne izlaziti na
spojeve, hoće li tvoja obitelj provjeriti njezina dečka?«
»Hallie tebi nije sestra.«
»Mogla bi biti«, rekao je Braden, nimalo uznemiren Jamiejevom
ljutnjom. Pogledao je po vrtu i nasmiješio se. »Bilo mi je šest godina kada
su njezini roditelji doveli bebu kući iz rodilišta. Kad smo je mama i ja
otišli vidjeti, Hallie je ispružila ručicu, zgrabila me za prst i nasmiješila mi
se. Svi su se uzbudili zbog toga, tvrdeći da je premalena da bi se
osmjehivala, ali to se nikada nije promijenilo. Čitavog svog života, kad
god bi me vidjela, ona bi se nasmiješila.«
Jamie nije mogao suspregnuti podrugljiv ton. »Pa se sada njome želiš
oženiti?«
»Onoliko koliko se ti želiš oženiti svojom mlađom sestrom.« Braden
je uzdahnuo. »Kupio sam taj prsten na aerodromu. Ružan je, zar ne? Znao
sam da se Hallie ne bi svidio. Usput, prije dosta godina rekla je mojoj
mami da bi htjela imati zaručnički prsten s ovalnim dijamantom.«
»Ako se ne želiš oženiti njome, zašto si je zaprosio?«
~ 248 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 249 ~
Knjigoteka
Glorij@
znao sam da trijezan nikada ne bih mogao zaprositi Hallie. Ali nisam
mogao dopustiti da ide kroz život misleći da sam ja taj koji je pobjegao. A
isto tako želio sam vas dvoje vidjeti zajedno. Samo jedan pogled na to
kako se vas dvoje gledate rekao mi je kako dišete. I onda, kakva je moja
gluma?«
»Izvrsna«, odgovorio je Jamie. »Sve sam povjerovao.«
»Razmišljao sam o tome da postanem glumac, ali onda mi je tata
umro i shvatio sam da moram naći pravi posao. Kako bih mogao
uzdržavati obitelj i takve stvari. No, ako moj odvjetnički ured ikada sazna
da sam se zamjerio jednom od čelnika klana Montgomery-Taggert, letit
ću iz njega brzinom munje. Prosit ću na uglu ulice.«
»Ne moraš brinuti zbog toga«, rekao je Jamie. »Ja ću se za to
pobrinuti.« Gledao je u Bradena. »To što si učinio je plemenito.«
»Da, znam«, odgovorio je. »No bit će to teško reći mami. Ona duboko
i istinski želi da se vjenčam s Hallie, ali to ne bi funkcioniralo. Ja sam
radoholičar, a Hallie tako požrtvovna da od mene nikad ništa ne bi tražila
i...« Slegnuo je ramenima. »Učinio bih je nesretnom.«
Pogledao je Jamieja. »Nisam namjeravao ni tebi niti bilo kome reći
istinu.« Braden je zastao i kad je opet progovorio, glas mu je bio ozbiljan.
»Ispričao sam ti to samo zato da povjeruješ u ono što ću ti sad reći. Shelly
mi je poslala poruku da će večeras oko sedam doći ovamo. Kada stigne,
Hallie će poludjeti. Potpuno. Mislim da će ti reći da te nikada više ne želi
vidjeti i da hoće da joj zauvijek nestaneš iz života.«
»Zbog svoje polusestre? Zašto?«
Braden je na trenutak šutio. »Hallie će misliti da ćeš je, ako vidiš
Shelly uživo, ostaviti zbog nje.« Kad je shvatio da Jamie ne razumije,
nastavio je. »Znaš one televizijske emisije s modelima Victorias Secret?
Kad bi na Shelly pričvrstio krila, mogla bi hodati niz stazu pored tih
djevojaka i bez problema se uklopiti.«
»Pa?« rekao je Jamie.
Braden mu se nasmiješio. »Dobar odgovor. Problem je u tome što ti
Hallie neće vjerovati jer joj je Shelly ukrala svakog dečka kojega je ikada
imala.«
»Glupača!« progunđao je Jamie.
»Da, pa čuj, sa sedamnaest godina baš i nemaš mozga. Shelly bi se
pojavila u otprilike pedeset grama odjeće i dečki bi poludjeli. A u
usporedbi s njom, Hallie je bila očigledno bucmasta - barem je tako Ruby
znak reći. Kontrast između djevojaka bio je dramatičan. No sinoć je Hallie
~ 250 ~
Knjigoteka
Glorij@
svakako dobro izgledala u onoj haljini. Što si učinio da dođe u tako sjajnu
formu?«
»Maknuo sam je od ljudi koji ju doživljavaju kao drugi izbor«,
odgovorio je Jamie.
»Uh!« rekao je Braden. »Volio bih da nisi u pravu. Muškarci vole
Hallie, ali žude za Shelly.«
»Ja ne«, rekao je Jamie. Gledao je Bradena razmišljajući. Bilo je nešto
u načinu na koji je izgovorio ime Halliene polusestre što je Jamieja
kopkalo. »Koliko razumijem, ti Shelly ne doživljavaš kao svoju malu
sestru?«
Braden je ispustio dah. »Dok je odrastala, nisam obraćao naročitu
pozornost na to dijete. Ali onda sam jednog dana došao kući u posjet i
jedna djevojka - visoka oko sto osamdeset centimetata – bila je ispred
Halliene kuće u bikiniju. Jesi li ikada pogledao ženu i osjetio vrtoglavicu
od požude?«
»Gotovo sam se onesvijestio kad sam upoznao Hallie.«
»Dobro. To mi se sviđa. Ona to zaslužuje. U svakom slučaju, to je ono
što sam osjetio kad sam vidio Shelly kada je imala šesnaest godina.«
Braden je trenutak šutio prije nego što je nastavio, kao da važe treba li
otkriti istinu ili ne. »Reći ću ti nešto što nitko drugi ne zna. Sve te žene od
tada - te koje me stalno napucavaju... zapravo razumijem zašto to rade.
Za mene su one samo blijede kopije Shelly i one to osjete.«
»Pa zašto ne zavedeš nju?«
Braden je slegnuo ramenima. »Kako bi to doživjela Hallie, kada bih ja
- njezin vitez na bijelom konju - zavodio njezinu polusestru kao što su
činili svi drugi dečki? A tu je i moja mama. Ona je godinama slušala o
svim tim zlobnim, bijednim podvalama koje je Shelly činila Hallie. Ne
mogu to učiniti nijednoj od njih.«
»Velikom broju muškaraca ne bi bilo stalo ni do jednog od tih
razloga«, rekao je Jamie.
»A ti si bio u oklopnom vozilu kada si mogao biti liječnik na
sigurnome, u bolnici. Svi mi imamo nešto čime zaslužimo titulu čovjeka.«
»Da, imamo«, odgovorio je Jamie. »Nikada nisam uspio nagnati
Hallie da razgovara sa mnom o svojoj maćehi, a o Shelly je ispričala vrlo
malo - samo da se osjećala kao donator koji polusestri mora davati
dijelove tijela.«
Braden se nasmijao. »Ta ti je dobra. Uvijek mi se sviđao Hallien
smisao za humor. Je li ti rekla što se dogodilo njihovu vrtu?«
~ 251 ~
Knjigoteka
Glorij@
* * *
~ 253 ~
Knjigoteka
Glorij@
se treba bojati, ali to ga nije sprječavalo da stane uza zid i promatra. Tko
zna što će u bilo kojem trenutku protrčati kroz vrata?
Logično, Hallie nije imala razloga bojati se polusestre, ali to je ne bi
spriječilo da se boji. Jednog dana možda će se Hallie osjećati dovoljno
sigurnom i doraslom Shelly, ali za sada će Jamie učiniti ono što je Braden
činio toliko godina, zaštitit će Hallie. Stat će između dvije žene i učiniti
sve što je potrebno da se Hallie osjeća sigurno.
Kada je Jamie začuo udarac vrata automobila, bio je u sekundi na
nogama te na ulaznim vratima prije nego što su se otvorila.
Hallie ih je širom rastvorila. Bila je posve mokra! »Nebo se otvorilo
baš kad sam izašla iz auta.«
Jamie je ispustio štake na stubište i ispružio ruke prema njoj.
»Smočit ću te.«
Nije spustio ruke i ona mu je prišla te su se čvrsto zagrlili. Glava joj je
bila na njegovim prsima i mogla je čuti kako mu srce tuče.
»Otišla sam na aerodrom oprostiti se s njima. Stric Kit je otišao s
tvojim roditeljima, a Leland je uhvatio let za Boston.«
Poljubio ju je u mokru kosu, a zatim je poveo uza stube dok je
govorila.
»Leeja jedva poznajem, ali otkrili smo mnogo toga zajedničkog. On je
jedino dijete svojih roditelja, kao što sam ja. Naći ću se s obitelji za Božić,
a Lee i ja namjeravamo zajedno provesti Dan zahvalnosti.«
Jamie ju je odveo do vrata kupaonice, uzeo ručnik i počeo joj njime
sušiti kosu.
»Stric Kit je rekao da će nam se pridružiti. Mislim da su mu proslave
koje priređuje tvoja velika obitelj previše bučne. Rekao je da će ispeći
pite. A Lee će napraviti preljeve.«
Jamie joj je raskopčao mokru košulju i skinuo je s nje.
»Meni preostaje da ispečeni puretinu s povrćem i kruh.« Pogledala je
Jamieja. »Osim ako i ti želiš pomoći.«
»Obvezujem se na batate i mahune«, rekao je i otkopčao joj hlače te
joj ih pomogao skinuti.
»Dakle, ja dobivam puricu.« Hallieni zubi počeli su cvokotati. »Koji je
tvoj omiljeni kruh?«
»Brioš«, odgovorio je vodeći je u krevet i razmičući pokrivače.
»I moj.« Počela se ušuškavati u toplinu kreveta, ali Jamie ju je
zaustavio kako bi joj skinuo donje rublje.
~ 254 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 255 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 256 ~
Knjigoteka
Glorij@
»Da!« rekla je Hallie. »To je savršena riječ. Kako to nisam vidjela dok
sam odrastala?« Stavila je ruku preko očiju. »Najgore će biti pokušati to
objasniti njegovoj majci. Ona i ja... To zvuči smiješno, ali znale smo
razgovarati o tome kako ću ja odrasti i udati se za Bradena i kako će mi
ona zaista postati majka.«
Hallie je podigla pogled prema Jamieju, »Što da joj kažem?«
»Reci joj da je odgojila sina tako da bude častan čovjek. Da je
spreman žrtvovati ono što želi u životu da ne bi povrijedio druge. Reci joj
da bi trebala biti vrlo, vrlo ponosna na njega.«
»Oho!« rekla je Hallie. »O čemu ste, pobogu, vas dvojica razgovarali
jutros?«
»Muški razgovori.« Nije namjeravao odgovoriti na pitanje i
iznevjeriti Bradenovo povjerenje. Počeo ju je ljubiti po vratu dok mu se
ruka pomicala prema dolje.
No Hallie se odmaknula od njega. »Moramo ustati jer moram
izmasirati tvoje koljeno.« Ustala je iz kreveta, podigla majicu s poda,
obukla je i otišla u kupaonicu.
»Čini se da ti se sviđa nositi moju odjeću«, rekao je nagomilavajući
jastuke iza glave.
»A tebi se, čini se, sviđa biti bez nje.«
»Ovakva ljepota ne bi trebala biti pokrivena.«
Pogledala ga je u ogledalu. Kada ga je prvi put vidjela, bilo mu je
toliko neugodno zbog ožiljaka da nije želio da ih itko vidi. No sada je
često skidao košulju - i svaki put kada bi to učinio, Hallie se osjećala kao
da se rastapa. Više nije vidjela ožiljke, vidjela je samo ljepotu muškarca
ispod njih. »Potpuno se slažem«, rekla je smiješeći mu se,
»Mislim da mi je noga danas dobro. Ti bi se trebala vratiti u krevet.«
»Apsolutno ne. Jedino što se tvom bratu sviđa u vezi sa mnom jest to
što sam dobra u svom poslu. Ne želim izgubiti to priznanje.«
»Zašto si stajala tamo i slušala?« Jamie je zvučao ljuće nego što je
htio.
»Pitaj Julianu i Hyacinth. Mislim da su htjele da to čujem.« Hallie se
vratila u spavaću sobu. Jamie se ispružio na krevetu, potpuno gol, osim
velike longete na nozi, a sredina tijela bila mu je prekrivena plahtom. Bio
je to svakako veličanstven prizor! Koža boje meda na mišićima od vrata
do stopala. Trbušni mišići u pločicama. Bedra poput debla. Bio je kao
kakav oživjeli drevni bog.
~ 257 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 259 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 260 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 261 ~
Knjigoteka
Glorij@
* * *
~ 262 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 264 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 266 ~
Knjigoteka
Glorij@
Kada je Braden stigao do Halliene kuće, bio je već vrlo loše raspoložen.
Jamie ga je nazvao i ispričao mu o Hallienom susretu s polusestrom.
»Nikad nisam čuo ništa slično tome«, rekao je Jamie, a glas mu je bio
glasan i ljutit. »Pokušala je to prikazati kao da je krala kako bi pomogla
Hallie.«
»Da, to je nalik na nju. I Ruby je to običavala raditi. Rekla je
Hallienom tati da je vrt prerovala buldožerom jer su baka i djed sve
stariji, održavanje vrta im je preteško i trebaju plivati zbog zdravlja.
Shelly samo čini ono što ju je majka naučila.«
»Da, kako god, ona to nikada više neće činiti Hallie. Sljedeći put - ako
ga bude - ja ću biti tamo.«
»A zašto si ovaj put samo slušao bez upletanja?«
»Predugo je za objašnjavati«, rekao je Jamie. »Moram pronaći Hallie.
Dođi po tu curu ili ću je izbaciti na ulicu.«
»Što da učinim s njom?« upitao je Braden ojađeno.
»Natjeraj je da potpiše papire da će se držati podalje od Hallie. I još
nešto, Bradene.«
»Da?«
»Hvala ti još jednom na svemu što si činio za Hallie dok je odrastala.«
»Nema na čemu«, odgovorio je Braden. »Ali upozoravam te, ne
budeš li je često vodio u posjet mojoj majci, mama će baciti kletvu na
tebe.«
»Rado«, rekao je Jamie i završio razgovor.
Braden je neko vrijeme sjedio u stolcu pored bazena i razmišljao o
tome da ne ode. Boravio je u kući koja je pripadala čovjeku po imenu
Roger Plymouth i jako mu se sviđala. Nikad to ne bi rekao Hallie, ali ta
stara kuća koju je naslijedila bila mu je grozna. Volio je novo i moderno.
Na trenutak si je dopustio da zamisli da neće pokupiti Shelly. Samo
će je ostaviti tamo, neka sama pronađe put s otoka. Stigla je sama, može
se sama i vratiti na kopno.
Ali Braden je znao da to ne bi učinio. Pobrinut će se za Shelly zbog
Hallie i zbog svoje mame.
~ 267 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 268 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 269 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 270 ~
Knjigoteka
Glorij@
»Da, želim.«
Šutjela je trenutak prije nego što je progovorila. »Čini se da nitko ne
shvaća da je moja majka bila opsjednuta korištenjem mojega izgleda
kako bi zaradila novac. Bilo joj je najvažnije kako ja izgledam. A Hallie se
ljudima sviđala kao osoba. Čak su je i voljeli.« Shelly je ustala s kauča i
počela hodati gore-dolje.
»Bila sam ljubomorna na Hallie od trenutka kada sam došla živjeti u
njezinu kuću. Imala je baku i djeda koji su je obožavali. Bilo im je toliko
stalo do nje da su u dvorištu sami uzgajali hranu. A mene je majka vukla
po audicijama za sve što je mogla pronaći i bila sam sretna ako bih za
večeru dobila čokoladicu.«
Zastala je i ljutito pogledala Bradena, koji je sjedio i slušao.
»Mama nije prerovala buldožerom vrt da bi tamo sagradila bazen.
Učinila je to jer je znala da će to toliko razljutiti baku i djeda da će otići.
Naime, počeli su joj davati prijedloge poput: Oh, Ruby, pusti to dijete da
ostane kod kuće. Skuhali smo ukusnu juhu od muškatne tikve. I ja sam
željela ostati kod kuće. Nadala sam se da ću im se možda početi sviđati
kao i Hallie.
»Mama je sve to shvatila, pa je vrt morao nestati. I naravno, kada su
baka i djed otišli, htjeli su svoju voljenu Hallie povesti sa sobom, ali
mama je to zabranila. Hallie joj je bila nešto kao besplatna usluga čuvanja
djece.«
Shelly je udahnula. »Da, učinila sam Hallie odvratne, pokvarene
stvari. Sjećam se kako je jednog dana mama vikala na mene jer nisam
mogla zapamtiti rečenice iz nekoga Shakespeareovog komada. Hallie je
bila za računalom i razgovarala je s bakom i djedom na Floridi. Stalno su
joj govorili kako je vole i kako im nedostaje te kako ne mogu dočekati da
je ponovno vide. Te sam večeri otišla u Hallieinu sobu i izlila joj dijetnu
Colu po tipkovnici.«
Braden ju je promatrao sa zanimanjem.
Shelly je udahnula i stisnula šake. »Onda su mama i tata poginuli dok
sam još bila maloljetna. Nakon toga sam bila u milosti Savršene Hallie.
Napustila je koledž i radila poslove kako me ne bi smjestili u
udomiteljsku obitelj. Stalno sam slušala kako je Hallie mučenica. A mene
su psovali. Ja sam bila uzrok što se jadna, draga, slatka, dopadljiva Hallie
morala odreći karijere.
~ 272 ~
Knjigoteka
Glorij@
Dakle, da, ponašala sam se ružno. Kako više nisam bila pod
majčinom cipelom i živjela sam sa Svetom Hallie, postala sam divlja. Ja to
priznajem.
Dan nakon što sam završila srednju školu, rekla sam Hallie što
mislim o njoj. Otišla sam s nekim nimalo dobrim klipanom samo da bih je
razljutila. Otišla sam u Los Angeles i pokušala dobiti posao na filmu, ali
nisam bila dobra.«
»Pa si se vratila kući«, ustvrdio je Braden.
»Da, jesam, a ljudi su požurili ispričati mi što je sve Hallie divno
napravila, a onda su me pitali što sam ja postigla. A odgovor na to bio je:
veliko debelo ništa.«
Zastala je na trenutak. »A onda sam jedne večeri gledala televiziju -
Hallie je, naravno, bila na poslu - i poštar je dostavio omotnicu s
oznakom hitno. Stavila sam je na stolac, ona je pala sa strane i ja sam na
nju zaboravila. Nakon nekoliko dana, kad sam vidjela kako strši ugao
omotnice, uspaničarila sam se. Mislila sam da će me Hallie izbaciti na
ulicu. Otvorila sam omotnicu samo da vidim u kolikoj bih nevolji bila ako
joj to odmah ne predam.
Shelly je nekoliko puta udahnula da se smiri. »Kad sam pročitala da
je naslijedila kuću od čovjeka kojega nikad nije ni upoznala, poludjela
sam od bijesa. Sve je bilo tako duboko nepravedno. Zašto ona mora dobiti
sve dobro u životu?!«
Nisam razmišljala o tome što radim. Napisala sam Jaredu da sam ja
Hallie, da imam diplome i rado prihvaćam kuću. Šokiralo me kad mi je
rekao da neki bogataš želi da radim fizikalnu terapiju za njegova sina, ali
što sam trebala učiniti? Nisam mogla odustati, pa sam pristala uzeti ga
kao klijenta. Hallie je takva dobrica, pa sam mislila da ću je, jednom kad
budem tamo, moći nagovoriti da mi napiše plan kako da radim s tim
tipom.
Sve sam doživjela prije svega kao priliku, kakvu čovjek dobije
jednom u živom, da krenem drugim putom. Samo neko vrijeme bih se
pretvarala da sam Hallie, osoba koja nikada nije zajebala i kojoj nikada
nisu zaklecala koljena pri pogledu na muškarca u crnoj koži koji sjedi na
velikom Harleyju. Imala bih cijenjenu karijeru - i ljudi bi me voljeli.
Voljeli. Baš kao Hallie.
No, sve mi se to osvetilo i sada mogu završiti u zatvoru. I opet, Hallie
je dobra, a ja sam loša. Doduše, ona me vjerojatno neće sudski progoniti
~ 273 ~
Knjigoteka
Glorij@
čak ni nakon što sam joj pokušala ukrasti cijelu kuću! Što je potrebno da
se nju skine s toga svetačkog oblaka na kojemu živi?!«
Braden je zurio u nju. Nikada nije od Shelly čuo toliko riječi - a
njezina ljutnja je smanjila njegovu. »Mislim da bismo trebali zanemariti
kišu i otići odavde.«
»U redu«, odgovorila je.
Kad je Braden pokušao okrenuti kvaku, okrenula se bez problema, a
kiša je prestala. Poveo ju je do svog automobila preko prilično suhe trave
i otvorio joj vrata. Kada je i sam ušao, na trenutak je zastao i pogledao je.
Iako ju je poznavao otkako je bila dijete, imao je osjećaj da je uopće ne
poznaje. »Smeta li ti ako kupimo hranu za van i vratimo se u kuću u kojoj
sam odsjeo? Mislim da bismo trebali još razgovarati. U redu?«
»Voljela bih to«, rekla je Shelly i nasmiješila mu se.
~ 274 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 276 ~
Knjigoteka
Glorij@
»Edith, volim te«, rekao je Jamie perući ruke, dok je Hallie stajala
pored njega.
»Uživala sam u posjetu tvojih rođaka, ali drago mi je što smo se
vratili u normalu«, rekla je Hallie. »Moramo zahvaliti Edith na svemu
ovome i učiniti nešto lijepo za nju.«
»Hoćemo li joj pokloniti putovanje daleko od njezine gnjevne
snahe?« predložio je Jamie.
»Pitam se kako su se Betty i Howard nosili sa svim tvojim rođacima
koji su odsjeli tamo. Pogotovo s djecom.«
»Siguran sam da su djeca iz obitelji Montgomery savršeno pristojna,
no mama je rekla da je Cory otkrila put u potkrovlje i pronašla kutiju
punu časopisa s golim muškarcima na naslovnicama.«
»Ooooo«, rekla je Hallie. »Hoće li ih podijeliti?«
»Mislim da...« Zastao je zbog kucanja na stražnjim vratima. »Mi o
vuku, Betty na vrata.«
Otišao je do vrata, a Hallie ga je slijedila.
»Zdravo«, rekao je Jamie otvarajući vrata. »Lijepo vas je...«
»Jeste li vidjeli moju svekrvu?« upitala je odsječno Betty. »Je li bila
ovdje vidjeti one vaše proklete duhove?«
»Nismo je vidjeli«, rekla je Hallie, »ali nam je donijela još jednu
nevjerojatnu zakusku iz vaše lijepe gostionice.«
»Trebali bismo vam platiti za to«, rekao je Jamie. »Recite mi koliko
tražite i Hallie i ja ćemo vam vratiti novac. Uz naknadu za isporuku.«
Betty se namrštila. »O čemu vas dvoje govorite?«
»O doručcima i zakuskama koje Edith donosi ovamo«, rekla je Hallie.
»No možda i ne znate za njih. Oprostite, ali kao što je Jamie rekao, mi
ćemo to platiti.«
»Užine, zakuske, čajevi?« rekla je Betty. »Koju vam dostavlja moja
svekrva? Donosi ih često, zar ne?«
»Da, prilično redovito«, rekao je Jamie, oslanjajući se na štake.
»Sjećate li se kad sam zadnji put bila ovdje?« upitala je Betty, a oni su
kimnuli. »Sljedećeg poslijepodneva Howard i ja poslali smo Edith u
Arizonu u posjet kćeri. Jutros se vratila i već je nestala. Ne znam tko vam
je donosio hranu, ali to svakako nije bila ona.«
»Pa tko je to onda bio?« upitala je Hallie, zbunjena. Koraknula je
ustranu da Betty može vidjeti raskošno postavljen stol, s nekoliko
višekatnih pladnjeva punih sendviča i kolačića, kolača i peciva.
~ 277 ~
Knjigoteka
Glorij@
»Kao što možete vidjeti«, dodao je Jamie, »tu je puno hrane i veliki
lonac čaja. Možda to donosi netko drugi iz vaše gostionice.«
Betty je gledala u jedno pa u drugo. »Vas dvoje ste jednako ludi kao
moja svekrva. Na tom stolu nema ničega osim hrpe praznog posuđa.«
Stavila je ruku na vrata. »Mislim da bi se moja svekrva trebala vratiti u
Arizonu. Tamo je zdravija atmosfera.« Otišla je odmahujući glavom,
zatvorivši prethodno čvrsto vrata za sobom.
Jamie i Hallie su se pogledali, a onda vilo polako okrenuli prema
stolu.
Prije nekoliko trenutaka gladno su jeli raznoliku hranu i pili čaj koji
se nikada nije hladio.
No sada su ugledali prazno posuđe. Bilo je blistavo čisto, ali oni su ga
često prali te slagali, kako bi bilo spremno za Edith kad dođe i pokupi ga.
Nije bilo hrane, niti je iz čajnika izlazila para.
Kad su se Jamie i Hallie ponovno pogledali, oči su im se razrogačile
kad su shvatili da nekoliko tjedana nisu jeli ništa. I ne izgovarajući to
glasno, znali su da su svaki obrok pripremile ruke koje više ne postoje.
Hallie je prva progovorila. »Sad je jasno zašto sam smršavila.« Jamie
je na trenutak izgledao kao da ne zna što bi rekao, ali onda se nasmijao.
»Dijeta duhova«, rekla je Hallie. »Misliš li da će postati popularna?« I
ona se počela smijati. U roku od nekoliko sekundi umirali su od smijeha.
Pali su si u zagrljaj, a njihov smijeh ispunjavao je kuću.
A u salonu za čaj dvije lijepe mlade žene nasmiješile su se jedna
drugoj. Opet su pomogle da se pronađe Prava Ljubav.
~ 278 ~
Knjigoteka
Glorij@
Epilog
~ 279 ~
Knjigoteka
Glorij@
»Ukrala si mi dečka!«
»Ti si se mogla igrati kad smo bile djeca, a ja nisam.«
Ne, time se ne bi ništa postiglo.
Nakon nekoliko vrlo dugih razgovora s Jamiejem, a zatim s njegovom
tetom Jilly, Hallie je odlučila iskoristiti nadolazeće vjenčanje kako bi se
premostili neki nerazjašnjeni odnosi između ljudi.
Otišla je do Bradenove majke i upriličila predstavu života. Ponijela je
desetak časopisa za mladenke i, obilno plačući, rekla da Shelly želi da joj
ona isplanira vjenčanje, ali Hallie ne zna kako.
U roku od deset minuta gospođa Westbrook počela je organizirati
vjenčanje. Hallie su pak, trebala dva dana prije nego što je uspjela
pridobiti Shelly. Ona i Bradenova majka postale su opsjednute cvijećem,
kolačima i haljinama, čak i kristalima na cipelama. Kada je Shelly rekla
svojoj budućoj svekrvi da bi jako voljela odmah imati dijete, veza je bila
zapečaćena.
Zbog mira koji je uslijedio, Braden je nazvao Hallie i rekao: »Volim
te.«
Hallie se nasmijala. »Onda, jeste li se odlučili za petunije ili ruže?«
»Koga briga? Zaista, Hallie, mama i Shelly zajedno odlaze u kupovinu
i kuju planove za bebu i...« Udahnuo je. »Hvala ti.«
»Ono što sam učinila je ništa u usporedbi s onim što ste ti i tvoja
mama učinili za mene u životu. Jesmo li prijatelji?«
»Zauvijek«, odgovorio je Braden.
Čim su prekinuli razgovor, nazvala je Jamieja. »Sutra dolazim kući.«
Jedino što je mogao reći bilo je: »Napokon!« iz dubine duše.
Vraćajući se avionom na Nantucket, shvatila je da život pun ljutnje i
zamjeranja ostavlja za sobom. Nije mislila da će ona i Shelly ikada biti
prave prijateljice, ali neće biti ni duboke mržnje. Bit će zajedničkih
odmora i razmjene priča o uspjesima i neuspjesima. Nekako će uspjeti
ostaviti prošlost za sobom.
Te noći, dok je ležala u krevetu s Jamiejem, ispričala mu je sve što
osjeća.
»To je sve normalno u obiteljima«, rekao je.
Kako se približavala zima, Hallie i Jamie počeli su razgovarati o
vlastitoj budućnosti. Nisu odlučili niti gdje će živjeti, niti može li se Jamie
vratiti medicini, niti gdje će Hallie raditi. Hoće li otvoriti privatnu
~ 280 ~
Knjigoteka
Glorij@
HVALA VAM,
JULIANA HARTLEY
~ 281 ~
Knjigoteka
Glorij@
~ 282 ~
Knjigoteka
Glorij@
Zahvale
~ 283 ~
Knjigoteka