You are on page 1of 7

かんようひょうげん

6 章 慣 用 表 現
からだ ことば つか かんようひょうげん 2 . た かんようひょうげん
2 課 体 の言葉を使った慣 用 表 現 ②.その他の慣 用 表 現

はら

~をくくる အေကာင္းအဆိုးမည္သ႔ပ
ို င္ျဖစ္ေစ ရင္ဆိုင္ရန္ အသင့္ျပင္သည္
う と けっしん かくご
どのような結果でも受け止めることを決心する.覚悟する
မည္သ႔ေ
ို သာရလဒ္ပင္ျဖစ္ေစ လက္ခရ ံ န္ဆုံးျဖတ္သည္၊ ရင္ဆိုင္ရန္ျပင္ဆင္သည္
自信がなくても、腹をくくってやるしかない。
ယုံၾကည္ခ်က္မရွိေပမဲ့ ဘာပဲျဖစ္ျဖစ္ ေရွဆက္တိုးၿပီးလုပ္႐ုံကလြဲၿပီးမရွိဘူး။
~を読む စိတ္ကိုဖတ္သည္၊ ခန႔္မွန္းသည္
すいそく
相手の考えを推測する
တစ္ဖက္သားရဲ႕ အေတြးကို ခန႔္မွန္းသည္
じょうけん
どんな 条 件 を出してくるのか、相手の腹を読む。
ဘယ္လိုမ်ိဳးေတာင္းဆိုခ်က္ေတြေျပာမလဲဆိုတာ တစ္ဖက္သားရဲ႕ အေတြးကိုခန႔္မွန္းတယ္။

~を割る ပြင့္ပြင့္လင္းလင္းေျပာဆိုသည္
かく
本当の気持ちや考えを隠さずに話す
စိတ္ရင္းကို မဖုံးကြယ္ဘဲ ေျပာဆိသ
ု ည္
はら わ しん
お互いが腹を割って話さないと、真に理解し合うことはできない。
အခ်င္းခ်င္းအျပန္အလွန္ပြင့္ပြင့္လင္းလင္းမေျပာဆိုဘူးဆိုရင္
အမွန္တကယ္ တစ္ေယာက္န႔တ ဲ စ္ေယာက္နားလည္ဖ႔ဆ ို ိုတာ မျဖစ္ႏိုင္ဘူး။
むね

~が詰まる

စိတ္မေကာင္းျဖစ္သည္
よろこ かな
喜 びや悲しみ、かわいそうに思う気持ちでいっぱいになる
ဝမ္းသာမႈႏွင့္ဝမ္းနည္းမႈ, သနားစဖြယ္ေကာင္းတဲ့ ခံစားခ်က္အျပည့္ျဖစ္လာသည္
むね つ
今日でお別れかと思うと、胸が詰まった。
ဒီေန႔ခြဲရေတာ့မယ္လ႔ေ
ို တြးမိေတာ့ စိတ္မေကာင္းျဖစ္ရတယ္။
~を貸す/借りる
か か
အကူအညီယသ ူ ည္/ အကူအညီေပးသည္
練習の相手をする/してもらう
ေလ့က်င့္ေဖာ္အျဖစ္ျပဳလုပ္ေပးသည္/ ေလ့က်င့္ေဖာ္အျဖစ္ျပဳလုပ္ေပးေစသည္
試合前、先輩に胸を貸してもらい/借りて、何度も練習した。
ၿပိဳင္ပြဲမတိုင္ခင္ စီနီယာအကူအညီကိုယူၿပီး/ ေပးၿပီး အႀကိမ္ႀကိမ္ေလ့က်င့္ခဲ့တယ္။
~突く

ဒက္ခနဲသေဘာေပါက္သည္၊ စိတထ
္ ဲတြင္နက္နက္ရိင
ႈ ္းရႈိင္းခံစားရသည္
ふか かん
はっとする、心に深く感じる
ဒက္ခနဲသေဘာေပါက္သည္၊ စိတထ
္ ဲတြင္နက္နက္ရိင
ႈ ္းရႈိင္းခံစားရသည္။
しんけん
先生が私のことを心配して言った真剣な言葉が私の胸を突いた。
ကြၽန္ေတာ့္ကို စိုးရိမ္ၿပီးေျပာတဲ့
ဆရာ့ရ႕ေ
ဲ လးနက္တဲ့စကားလုံးေတြက စိတ္ထဲမာွ နက္နက္ရိင
ႈ ္းရႈိင္းခံစားခဲ့ရတယ္။
ふところ

あたた
~が 暖 かい/寒い
さむ
ေငြရွိသည္/ ေငြျပတ္သည္
お金を持っている/持っているお金が少ない
ပိုက္ဆံရွိသည္/ ရွသ
ိ ည့္ပိုက္ဆံက နည္းသည္
昨日は給料日で懐が暖かかったので、仕事の後、みんなと飲みに行った。
မေန႔က လခထုတ္ရက္မ႔ို ပိုက္ဆံရွိေနတာေၾကာင့္ အလုပ္ၿပီးတာနဲ႔ အားလုံးနဲ႔ ေသာက္ဖ႔သ
ို ြားခဲ့ၾကတယ္။

~が早い ပုပ္သိုးျမန္ေသာ
くさ
腐りやすい
ပုပ္သိုးလြယ္ေသာ
とうふ
豆腐は足が早い食べ物なので、今日中に食べてください。
တိုဖူးက အပုပ္ျမန္တဲ့အစားအစာျဖစ္တာေၾကာင့္ ဒီေန႔ထဲမွာ စားလိုက္ပါ။
~が出る အရႈံးေပၚသည္
よさん しゅっぴ
予算よりも出費のほうが多くなる.赤字になる
သတ္မွတထ
္ ားသည့္ အသုံးစရိတ္ထက္ ကုနက
္ ်စရိတ္ကပိမ
ု ်ားသည္၊ အရႈံးေပၚသည္
よそう
予想よりもお金がかかって、足が出てしまった。
ခန႔္မွန္းထားတာထက္ ပိက
ု ္ဆံပိုကန
ု ္ၿပီး အရႈံးေပၚသြားခဲ့တယ္။
~を洗う
あら
မေကာင္းမႈကို မျပဳလုပ္ေတာ့ဘဲ စင္ၾကယ္စြာေနထိုငသ
္ ည္
この こうい
好ましくない行為をやめる
ႏွစ္သက္ဖြယမ
္ ေကာင္းေသာ အျပဳအမူမ်ားကို ရပ္တန႔္သည္
むかし ま じ め
昔 は悪いことをしていたが、今は足を洗って、真面目な生活をしている。
အရင္တုန္းက မေကာင္းတာေတြလပ ု ္ခဲ့ေပမဲ့ အခုအဒ
ဲ့ ါေတြမျပဳလုပ္ေတာ့ဘဲ စင္စင္ၾကယ္ၾကယ္န႔ဲ
တည္ၾကည္တဲ့ ဘဝေနထိုင္မက
ႈ ို ျပဳလုပ္ေနတယ္။


~を立てる ဘဝတြင္ေအာင္ျမင္ေအာင္ ျပဳလုပ္သည္
しょくぎょう ぎじゅつ せいけい た しゅだん
ある 職 業 や技術などを生計を立てる手段にする
အလုပ္အကိုင္၊ နည္းပညာစသည္တ႔ကို ို ဘဝေအာင္ျမင္မတ
ႈ ည္ေဆာက္သည့္
နည္းလမ္းအေနျဖင့္ျပဳလုပ္သည္
りょうりにん み た
料理人として身を立てていきたい。
စားဖိုမႉးအေနနဲ႔ ဘဝမွာေအာင္ျမင္ခ်င္တယ္။
~を引く

ေနာက္တစ္လွမ္းဆုတ္သည္၊ အေလွ်ာ့ေပးသည္၊ အၿငိမ္းစားယူသည္
たちば ち い はな いんたい
今までの立場や地位から離れる.引退する
လက္ရွိရွိေနေသာ အဆင့္အတန္း၊ ရာထူးမွ ထြက္ခြာသည္၊ အၿငိမ္းစားယူသည္
こうはい てきにん
私よりも後輩のほうが適任だと思ったので、身を引いた。
ကြၽန္ေတာ့ထက္ ဂ်ဴနီယာက ပိုၿပီးသင့္ေတာ္တယ္လ႔ို ထင္တဲ့အတြက္ ေနာက္ဆတ
ု ္လိုကပ
္ ါတယ္။
~にしみる လက္ေတြ႕သေဘာေပါက္နားလည္သည္
けいけん ふか こころ かん
経験して深く 心 に感じる
ကိုယ္တိုင္ႀကဳံေတြ႕ၿပီး နက္နက္ရႈိင္းရႈိင္း စိတ္တြင္ခံစားရသည္
しゅうしょく
会社に 就 職 して、自分の日本語力が足りないことに身にしみてわかった。
ကုမၸဏီမွာ အလုပ္ဝင္ၿပီး
ကိုယ္ရ
့ ဲ႕ဂ်ပန္စာအရည္အခ်င္းက မလုံေလာက္ဘူးဆိတ
ု ာကို ေသခ်ာသေဘာေပါက္နားလည္ခဲ့တယ္။


~が引ける

အားနာသည္၊ ရွက္႐႕သ
ြံ ည္
あいて ひ め えんりょ
相手に引け目があって、遠慮する
တစ္ဖက္သားဆီမွာ ကိုယ္အ
့ ားနည္းခ်က္ရွိေသာေၾကာင့္ အားနာသည္
まえ しゃっきん かえ しゃっきん たの き ひ
前の 借 金 をまだ返していないので、また 借 金 を頼むのは気が引ける。
အရင္တုန္းက အေႂကြးကိုျပန္မဆပ္ရေသးဘဲ ေနာက္ထပ္ပိုက္ဆံေခ်းဖို႔ေတာင္းဆိတ
ု ာက အားနာရတယ္။

~が置けない ေျပာမနာဆိုမနာျဖစ္သည္
えんりょ き つか
遠慮したり、気を遣ったりしなくてもいい
အားနာျခင္း၊ ဂ႐ုစိုက္ျခင္းမျပဳလုပ္လည္း အဆင္ေျပသည္
かれ ようちえん つ あ き お ともだち
彼は幼稚園からずっと付き合っている、気が置けない友達だ。
သူက မူႀကိဳကေနစၿပီး ခင္မင္လာတဲ့ေၾကာင့္ ေျပာမနာဆိုမနာသူငယ္ခ်င္းေတြျဖစ္တယ္။
~が晴れる

စိတ္ေပါ့ပါးသြားသည္
心配や気になることがなくなって、気分がすっきりする
စိုးရိမ္ေနျခင္း၊ စိတ္ထဲထင့္ေနျခင္းမ်ားမရွိေတာ့ဘဲ စိတ္ေပါ့ပါးလန္းဆန္းသြားတယ္။
言いたいことを言ったら、気が晴れた。
ေျပာခ်င္တာေတြေျပာလိုက္ရရင္ စိတ္ကေပါ့သြားတယ္။
~に障る
さわ
မႏွစ္ၿမိဳ႕ျခင္း
いや き も
嫌な気持ちになる
မႀကိဳက္ႏွစ္သက္သည့္ စိတ္ျဖစ္လာသည္
わたし い かた わる き さわ
私 の言い方が悪くて、気に障ったとしたら、すみません。
ကြၽန္ေတာ့္ေျပာပုဆ
ံ ိုပုံက ဆိုး႐ြားလို႔ မႏွစ္ၿမိဳ႕ျဖစ္သြားရင္ ေတာင္းပန္ပါတယ္။
~に病む

ေနာင္တရသည္၊ ေသာကျဖစ္သည္
しんぱい なや
心配する.悩む
စိုးရိမ္သည္၊ ေသာကျဖစ္သည္
しっぱい き や
失敗したことを気に病むよりも、これからどうするか考えたほうがいい。
ဆုံးရႈံးသြားတဲ့အရာကို ေသာကျဖစ္ေနတာထက္
အခုကစၿပီးဘယ္လလ ို ုပ္မလဲဆိုတာ စဥ္းစားတာကပိုေကာင္းတယ္။
~を利かせる

တစ္ဖက္သားအတြက္စဥ္းစားသည္၊ အလိက
ု ္သသ
ိ ည္
あいて き も たちば あ はいりょ
相手の気持ちや立場に合わせて配慮する
ふたり
တစ္ဖက္သားရဲ႕စိတ္ခံစားခ်က္ႏွင့္ အေနအထားကို အဆင္ေျပေအာင္ကိုက္ညီေစၿပီး စဥ္းစားေပးသည္။二人
はなし き き へ や で
だけで 話 をしたそうだったので、気を利かせて部屋を出た。
ႏွစ္ေယာက္ထဲ စကားေျပာခ်င္တဲ့ပုံေပါက္တာေၾကာင့္ အလိုက္တသိန႔ဲ အခန္းျပင္ထြက္ခဲ့တယ္။
~を抜く

စိတ္ေလွ်ာ့ခ်လိုကသ
္ ည္
きんちょう じょうたい き も ゆる
緊 張 していた 状 態 から気持ちを緩める
စိတ္ကိုတင္းခံထားသည့္ အေျခအေနမွ စိတ္ကို ေလွ်ာ့ခ်လိုက္သည္
じゅんちょう すす さいご き ぬ
これまで 順 調 に進んでいるが、最後まで気を抜かないようにしよう。
အခုထိအဆင္ေျပေျပနဲ႔ေရွဆက္သြားေနေပမဲ့ အဆုံးအထိ စိတ္ကမ
ို လႊတ္ခ်ပဲ လုပ္ၾကစိ႔။ု
まぎ
~を紛らわす.紛らす
まぎ
စိတ္ကိုအနားေပးသည္
き も
気持ちをほかのことでごまかす
စိတ္ကိုအျခားအရာျဖင့္ အာ႐ုံေျပာင္းသည္
けっか き さんぽ き まぎ
結果が気になるのはわかりますが、散歩でもして気を紛らわしたらどうですか。
ရလဒ္ကို စိုးရိမ္ေနတာနားလည္ေပမဲ့ လမ္းခဏေလွ်ာက္ၿပီး စိတ္ကိုအနားေပးၾကည့္ရင္ေရာ ဘယ္လိုလဲ။
~気を持たせる

တစ္ဖက္သားကို ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ေပးသည္
きたい
相手に期待させる
တစ္ဖက္သားကို ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ေပးသည္
付き合う気もないのに気を持たせるような態度を取るべきではない。
သေဘာက်တဲ့ခစ
ံ ားခ်က္လည္းမရွိဘဲန႔ဲ တစ္ဖက္သားကို ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္ေပးတဲ့ အျပဳအမူကို မလုပ္သင့္ဘူး။
いき

~が詰まる

အသက္ရႈရခက္သည္
きんちょう くる
緊 張 しすぎて、苦しくなる
စိတ္တင္းၾကပ္လြန္းၿပီး စိတ္ဖိစီးမႈျဖစ္လာသည္
しけんまえ みな ぴ り ぴ り きょうしつ いき つ
試験前で皆がピリピリしていて、 教 室 にいると息が詰まる。
စာေမးပြဲမတိုင္ခင္မွာ အားလုံးက စိတ္ဖစ
ိ ီးေနၾကၿပီး စာသင္ခန္းထဲမွာရွိရင္ အသက္ရႉၾကပ္တယ္။
~を呑む

မွင္သက္အံ့ၾသသည္
おどろ いっしゅんいき と
驚 いて一 瞬 息 を止める
အံ့ၾသၿပီး တဒဂၤအသက္ရႉရပ္သည္
うつく いき の
あまりの 美 しさに息を呑んだ。
သိပ္လွပလြန္းတာေၾကာင့္ အသက္ရႉရပ္မတတ္ မွင္သက္အံ့ၾသခဲ့တယ္။

~を引き取る

အသက္ဝိညာဥ္ခ်ဳပ္ၿငိမ္းသည္
し な
死ぬ.亡くなる
ေသသည္၊ ကြယ္လန
ြ ္သည္
そ ぼ かぞく みまも しず いき と
祖母は家族に見守られて、静かに息を取った。
အဖြားသည္ မိသားစုရ႕ဲ မ်က္စိေအာက္မွာပဲ ဆိတ္ၿငိမ္စြာ ကြယ္လြနသ
္ ြားခဲ့တယ္။
~をつく စိတ္သက္သာရရသည္၊ စိတအ
္ နားရသည္
きんちょう かいほう
緊 張 などから解放される.ほっとする
တင္းၾကပ္မႈမ်ားမွ လြတ္ေျမာက္သည္၊ စိတ္သက္သာရရသည္
いき ひま いそが
息をつく暇もないくらい 忙 しい。
စိတ္ကိုအနားေပးလိ႔မ
ု ရေလာက္ေအာင္ အလုပမ
္ ်ားတယ္။

~が通う
かよ
အျပန္အလွန္နားလည္မႈရသ
ွိ ည္
たが りかい あ
お互いに理解し合う
အျပန္အလွန္နားလည္မႈရသ
ွိ ည္
かれ せいかく しゅみ ちが こころ かよ ともだち
彼とは性格も趣味も違うのに、なぜか 心 の通う友達になった。
သူနဲ႔ အက်င့္စ႐ိုက္ေရာ
ဝါသနာပါမတူေပမဲ့ ဘာလိ႔မု ွန္းမသိ အခ်င္းခ်င္းနားလည္မႈရွိတဲ့ သူငယ္ခ်င္းေတြျဖစ္လာတယ္။
~を奪われる
うば
နစ္ေျမာသည္
むちゅう
夢中になる
စ်ာန္ဝင္သည္
えいぞう
ストーリーだけでなく映像や音楽のすばらしさに心を奪われた。
ဇာတ္လမ္းသာမကဘဲ ႐ိုက္ခ်က္ေရာ ေတးဂီတရဲ႕ ေျပာင္ေျမာက္ေကာင္းမြန္မထ
ႈ ဲမွာ ေျမာပါသြားခဲ့တယ္။
~を砕く
くだ
အားစိုက္ႀကိဳးပမ္းသည္၊ စဥ္းစားသည္၊ ဂ႐ုစိုက္သည္
き つか
いろいろと気を遣う
တစ္ဖက္သား၏ လိုအပ္ခ်က္ျဖည့္ဆည္းေပးရန္၊ ပိုေကာင္းေစရန္ အမ်ိဳးမ်ိဳးစဥ္းစားသည္
おや こども しあわ こころ くだ
親は子供が 幸 せになるように 心 を砕いている。
မိဘသည္ သားသမီးကို ေပ်ာ္႐ႊင္ေစဖို႔ အမ်ိဳးမ်ိဳးစဥ္းစားၿပီး ႀကိဳးစားတယ္။
むし

~がいい တကိုယ္ေကာင္းဆန္သည္
つごう
自分の都合だけを考えること
မိမိအဆင္ေျပဖိ႔တ
ု စ္ခုပဲစဥ္းစားသည္
ひ う
自分に都合がいい条件のときだけ引き受けるなんて、虫がいい。
ကိုယ္အဆင္ေျပတဲ့အေျခအေနကိုပဲ ယူတတ္တာကေတာ့ တစ္ကိုယ္ေကာင္းဆန္တာပဲ။
~が好かない

မႀကိဳက္ႏွစ္သက္ေသာ၊ ႐ြံမုန္းေသာ
気に入らない.好きになれない
ႀကိဳက္ႏွစ္သက္မႈမရွိေသာ
どうもあの人はばかにされている気がして、虫が好かない。
အဲ့ဒီလူက ေတာ္ေတာ့္ကို အ႐ူးလုပ္ေနတယ္လ႔ို ခံစားရၿပီး မႀကိဳက္ဘူး။
~をかぶる ကိုယ္စားခံသည္
せきにん お いや やくめ ひ う
ほかの人の責任を負う.嫌な役目を引き受ける
အျခားလူရဲ႕ တာဝန္ကို ယူသည္၊ မေကာင္းေသာ တာဝန္ကို ရယူသည္
せんきょいはん せ い じ か まも ひしょ どろ たいほ
選挙違反をした政治家を守るため、秘書が泥をかぶって逮捕された。
ေ႐ြးေကာက္ပြဲမသမာမႈျပဳလုပ္တဲ့ ႏိုင္ငံေရးသမားကို ကာကြယ္ဖ႔ို အတြင္းေရးမႉးက
ကိုယ္စားအဖမ္းခံလက
ို ္ရတယ္။
かお
顔に~を塗る

မ်က္ႏွာ အိုးမဲသုတ္သည္၊ အရွကရ
္ ေစသည္
はじ めんぼく うしな
恥をかかせる.面目を 失 わせる
အရွက္ရေစသည္၊ ဂုဏ္သိကၡာက်ဆင္းေစသည္
おや かお どろ ぬ こうどう
親の顔に泥を塗るような行動をしてはいけない。
မိဘကို အရွက္ရေစတဲ့ အျပဳအမူဆတ
ို ာ လုပ္လ႔မ
ို ရဘူး။
その他
はな
花が咲く

႐ႊင္လန္းတက္ႂကြသည္
さか あ
盛り上がる
႐ႊင္လန္းတက္ႂကြသည္
こうこうじだい ゆうじん はな むかしばなし はな さ
高校時代の友人と話していると、 昔 話 に花が咲く。
အထက္တန္းေက်ာင္းသားဘဝက သူငယ္ခ်င္းနဲ႔ စကားေျပာရင္ အတိတက ္ အေၾကာင္းေတြေၾကာင့္
ေပ်ာ္႐ႊင္လာတယ္။

芽が出る

ႀကိဳးစားမႈရဲ႕ ရလဒ္ေအာင္ျမင္မႈကိုျမင္ေတြ႕စျပဳသည္
どりょく せいこう ようす けはい み
努力して、成功しそうな様子.気配が見える
ႀကိဳးစားမႈရဲ႕ ရလဒ္ေအာင္ျမင္မႈကိုျမင္ေတြ႕စျပဳသည္
いねんかん せんせい もと えんぎ まな め で
五年間、先生の下で演技を学んでいたが、ようやく芽が出てきた。
ငါးႏွစ္တာ ဆရာ့လက္ေအာက္မွာ သ႐ုပ္ေဆာင္ပညာကို သင္ယူခဲ့တာ ေနာက္ဆုံးမွာေတာ့
ႀကိဳးစားမႈရဲ႕ ရလဒ္ေအာင္ျမင္မႈကိုျမင္ေတြ႕စျပဳလာၿပီ။

根に持つ

မေက်နပ္မႈကို မေမ့ႏိုင္ျဖစ္သည္
じぶん わる おぼ
自分に悪いことをされたことをずっと覚えている
ကိုယ္အ
့ ေပၚမေကာင္းတာ လုပ္ခဲ့တက
ဲ့ ိစၥကို ေတာက္ေလွ်ာက္မွတ္မိေနတယ္
かれ わたし じゅうねんまえ い わるくち ね も
彼は 私 が十 年 前 に言った悪口をまだ根に持っている。
သူသည္ ကြၽန္ေတာ္က လြန္ခဲ့တဆ
ဲ့ ယ္ႏွစက
္ ေျပာခဲ့တဲ့ မေကာင္းစကားကို အခုထိ မေမ့ေသးဘူး။
ねこ
猫をかぶる ဟန္ေဆာင္သည္
じっさい せいかく かく み
実際の性格を隠して、おとなしく見せる
တကယ့္စ႐ိုက္အစစ္အမွွန္ကို ဖုံးကြယ္ၿပီး ရင့္က်က္တည္ၿငိမ္သည့္ပုံစံျပသည္
ほんとう せいかく きょう ねこ
本当はにぎやかな性格だが、今日は猫をかぶっておとなしくしている。
တကယ္က ဆူဆူညံညံေနတတ္တဲ့ စ႐ိုက္ျဖစ္ေပမဲ့ ဒီေန႔က ဟန္ေဆာင္ၿပီး တည္ၿငိမ္တဲ့ပုံစံလုပေ
္ နတယ္။

尾を引く

မေကာင္းတဲ့ရလဒ္ရ႕ဲ လႊမ္းမိုးမႈက ဆက္တိုက္ျဖစ္သည္
けっか えいきょう つづ
よくない結果の 影 響 が続く
မေကာင္းတဲ့ရလဒ္ရ႕ဲ လႊမ္းမိုးမႈက ဆက္တိုက္ျဖစ္သည္
さいしょ しっぱい お ひ さいご じぶん ちから だ
最初の失敗が尾を引いて、最後まで自分の 力 を出すことができなかった。
အစတည္းက ရႈံးနိမ့္မႈရဲ႕ လႊမ္းမိုးမႈေၾကာင့္ ေနာက္ဆုံးအထိကို ကိုယ္ရ
့ ဲ႕အင္အားကို ထုတ္မျပႏိုင္ခဲ့ဘူး။
しっぽをつかむ သဲလြန္စကို ရွာေဖြေတြ႕ရွိသည္
しょうこ み
悪いことをした証拠などを見つける
မေကာင္းမႈျပဳလုပ္ခဲ့တဲ့ သက္ေသအစရွွိသည္ကို ရွာေဖြေတြ႕ရွိသည္
そうさ つづ けいさつ はんにん
操作を続けていた警察は、ついに犯人のしっぽをつかんだ。
စုံစမ္းစစ္ေဆးမႈဆက္တိုက္ျပဳလုပ္လာတဲ့ ရဲေတြက ေနာက္ဆုံးမွာ တရားခံရဲ႕ သဲလြန္စကို ရွာေဖြေတြ႕ရွိခဲ့တယ္။

You might also like